www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy fighting-software-patents.de.htm...


From: GNUN
Subject: www/philosophy fighting-software-patents.de.htm...
Date: Fri, 1 Oct 2021 07:06:29 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     21/10/01 07:06:27

Modified files:
        philosophy     : fighting-software-patents.de.html 
                         fighting-software-patents.el.html 
                         fighting-software-patents.it.html 
                         fighting-software-patents.ml.html 
                         fighting-software-patents.nl.html hague.de.html 
                         hague.it.html hague.nl.html 
                         posting-videos.fr.html 
                         posting-videos.pt-br.html 
        philosophy/po  : anonymous-response.de.po 
                         anonymous-response.el.po 
                         anonymous-response.es.po 
                         anonymous-response.fr.po 
                         anonymous-response.it.po 
                         anonymous-response.pl.po anonymous-response.pot 
                         anonymous-response.ru.po 
                         anonymous-response.zh-cn.po 
                         fighting-software-patents.ca.po 
                         fighting-software-patents.de-diff.html 
                         fighting-software-patents.de.po 
                         fighting-software-patents.el-diff.html 
                         fighting-software-patents.el.po 
                         fighting-software-patents.es.po 
                         fighting-software-patents.fr.po 
                         fighting-software-patents.it-diff.html 
                         fighting-software-patents.it.po 
                         fighting-software-patents.ml-diff.html 
                         fighting-software-patents.ml.po 
                         fighting-software-patents.nl-diff.html 
                         fighting-software-patents.nl.po 
                         fighting-software-patents.pl.po 
                         fighting-software-patents.pot 
                         fighting-software-patents.pt-br.po 
                         fighting-software-patents.ru.po 
                         fighting-software-patents.ta-diff.html 
                         fighting-software-patents.ta.po 
                         free-digital-society.de-diff.html 
                         free-digital-society.de.po 
                         free-digital-society.el-diff.html 
                         free-digital-society.el.po 
                         free-digital-society.fr.po 
                         free-digital-society.it.po 
                         free-digital-society.pot 
                         free-digital-society.pt-br.po 
                         free-digital-society.ru.po free-world.fr.po 
                         free-world.pl.po free-world.pot 
                         free-world.ru.po free-world.zh-cn.po 
                         hague.de-diff.html hague.de.po hague.es.po 
                         hague.fr.po hague.it-diff.html hague.it.po 
                         hague.nl-diff.html hague.nl.po hague.pl.po 
                         hague.pot hague.pt-br.po hague.ru.po 
                         is-ever-good-use-nonfree-program.es.po 
                         is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po 
                         is-ever-good-use-nonfree-program.pot 
                         is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br.po 
                         is-ever-good-use-nonfree-program.ru.po 
                         is-ever-good-use-nonfree-program.zh-cn.po 
                         judge-internet-usage.de.po 
                         judge-internet-usage.fr.po 
                         judge-internet-usage.pl.po 
                         judge-internet-usage.pot 
                         judge-internet-usage.pt-br.po 
                         judge-internet-usage.ru.po 
                         keep-control-of-your-computing.de.po 
                         keep-control-of-your-computing.fr.po 
                         keep-control-of-your-computing.pl.po 
                         keep-control-of-your-computing.pot 
                         keep-control-of-your-computing.pt-br.po 
                         keep-control-of-your-computing.ru.po 
                         komongistan.fr.po komongistan.nl.po 
                         komongistan.pot komongistan.pt-br.po 
                         komongistan.ru.po kragen-software.fr.po 
                         kragen-software.pot kragen-software.ru.po 
                         kragen-software.zh-cn.po 
                         kragen-software.zh-tw.po 
                         luispo-rms-interview.fr.po 
                         luispo-rms-interview.pot 
                         luispo-rms-interview.ru.po 
                         luispo-rms-interview.zh-cn.po 
                         luispo-rms-interview.zh-tw.po 
                         not-ipr.ar-diff.html not-ipr.ar.po 
                         not-ipr.de.po not-ipr.el-diff.html 
                         not-ipr.el.po not-ipr.es.po not-ipr.fr.po 
                         not-ipr.hr-diff.html not-ipr.hr.po 
                         not-ipr.it.po not-ipr.ja.po 
                         not-ipr.lt-diff.html not-ipr.lt.po 
                         not-ipr.ml.po not-ipr.nl.po not-ipr.pl.po 
                         not-ipr.pot not-ipr.pt-br.po not-ipr.ro.po 
                         not-ipr.ru.po not-ipr.sr.po not-ipr.ta.po 
                         not-ipr.tr.po not-ipr.uk.po not-ipr.zh-cn.po 
                         phone-anonymous-payment.fr.po 
                         phone-anonymous-payment.pot 
                         phone-anonymous-payment.pt-br.po 
                         phone-anonymous-payment.ru.po 
                         phone-anonymous-payment.tr.po 
                         posting-videos.fr-en.html posting-videos.fr.po 
                         posting-videos.pot posting-videos.pt-br-en.html 
                         posting-videos.pt-br.po posting-videos.ru.po 
                         posting-videos.tr.po practical.cs.po 
                         practical.de.po practical.es.po practical.fr.po 
                         practical.hr.po practical.it.po practical.nl.po 
                         practical.pl.po practical.pot 
                         practical.pt-br.po practical.ru.po 
                         practical.zh-cn.po protecting.ca.po 
                         protecting.cs.po protecting.de.po 
                         protecting.es.po protecting.fr.po 
                         protecting.ja.po protecting.ko.po 
                         protecting.nl.po protecting.pl.po 
                         protecting.pot protecting.pt-br.po 
                         protecting.ru.po protecting.zh-cn.po 
                         push-copyright-aside.bg.po 
                         push-copyright-aside.es.po 
                         push-copyright-aside.fr.po 
                         push-copyright-aside.nl.po 
                         push-copyright-aside.pl.po 
                         push-copyright-aside.pot 
                         push-copyright-aside.ru.po 
                         push-copyright-aside.tr.po 
                         push-copyright-aside.zh-cn.po 
                         push-copyright-aside.zh-tw.po 
                         self-interest.fr.po self-interest.pot 
                         self-interest.ru.po self-interest.zh-cn.po 
                         self-interest.zh-tw.po sun-in-night-time.bg.po 
                         sun-in-night-time.es.po sun-in-night-time.fr.po 
                         sun-in-night-time.nl.po sun-in-night-time.pl.po 
                         sun-in-night-time.pot 
                         sun-in-night-time.pt-br.po 
                         sun-in-night-time.ro.po 
                         surveillance-testimony.fr.po 
                         surveillance-testimony.pot 
                         surveillance-testimony.pt-br.po 
                         surveillance-testimony.ru.po 
                         technological-neutrality.de.po 
                         technological-neutrality.es.po 
                         technological-neutrality.fr.po 
                         technological-neutrality.nl.po 
                         technological-neutrality.pot 
                         technological-neutrality.pt-br.po 
                         technological-neutrality.ru.po 
                         the-root-of-this-problem.fr.po 
                         the-root-of-this-problem.pot 
                         the-root-of-this-problem.pt-br.po 
                         the-root-of-this-problem.ru.po 
                         ubuntu-spyware.de.po ubuntu-spyware.es.po 
                         ubuntu-spyware.fr.po 
                         ubuntu-spyware.hr-diff.html 
                         ubuntu-spyware.hr.po ubuntu-spyware.it.po 
                         ubuntu-spyware.ml-diff.html 
                         ubuntu-spyware.ml.po ubuntu-spyware.pot 
                         ubuntu-spyware.pt-br.po ubuntu-spyware.ru.po 
                         ucita.es.po ucita.fr.po ucita.it.po ucita.ja.po 
                         ucita.nl.po ucita.pot ucita.ru.po 
                         ucita.zh-cn.po 
                         who-does-that-server-really-serve.ar.po 
                         who-does-that-server-really-serve.de-diff.html 
                         who-does-that-server-really-serve.de.po 
                         who-does-that-server-really-serve.es.po 
                         who-does-that-server-really-serve.fr.po 
                         who-does-that-server-really-serve.hr-diff.html 
                         who-does-that-server-really-serve.hr.po 
                         who-does-that-server-really-serve.it-diff.html 
                         who-does-that-server-really-serve.it.po 
                         who-does-that-server-really-serve.ja.po 
                         who-does-that-server-really-serve.ko-diff.html 
                         who-does-that-server-really-serve.ko.po 
                         who-does-that-server-really-serve.lt-diff.html 
                         who-does-that-server-really-serve.lt.po 
                         who-does-that-server-really-serve.nl.po 
                         who-does-that-server-really-serve.pl.po 
                         who-does-that-server-really-serve.pot 
                         who-does-that-server-really-serve.pt-br.po 
                         who-does-that-server-really-serve.ro.po 
                         who-does-that-server-really-serve.ru.po 
                         who-does-that-server-really-serve.sq.po 
                         who-does-that-server-really-serve.tr.po 
                         who-does-that-server-really-serve.uk-diff.html 
                         who-does-that-server-really-serve.uk.po 
                         who-does-that-server-really-serve.zh-cn.po 
                         wsis-2003.fr.po wsis-2003.pl.po wsis-2003.pot 
                         wsis-2003.ru.po wsis-2003.zh-cn.po 
                         wsis-2003.zh-tw.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fighting-software-patents.de.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fighting-software-patents.el.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fighting-software-patents.it.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fighting-software-patents.ml.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fighting-software-patents.nl.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/hague.de.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/hague.it.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/hague.nl.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/posting-videos.fr.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/posting-videos.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/anonymous-response.de.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/anonymous-response.el.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/anonymous-response.es.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/anonymous-response.fr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/anonymous-response.it.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/anonymous-response.pl.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/anonymous-response.pot?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/anonymous-response.ru.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/anonymous-response.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fighting-software-patents.ca.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fighting-software-patents.de-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fighting-software-patents.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fighting-software-patents.el-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fighting-software-patents.el.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fighting-software-patents.es.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fighting-software-patents.fr.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fighting-software-patents.it-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fighting-software-patents.it.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fighting-software-patents.ml-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fighting-software-patents.ml.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fighting-software-patents.nl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fighting-software-patents.nl.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fighting-software-patents.pl.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fighting-software-patents.pot?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fighting-software-patents.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fighting-software-patents.ru.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fighting-software-patents.ta-diff.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fighting-software-patents.ta.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-digital-society.de-diff.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-digital-society.de.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-digital-society.el-diff.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-digital-society.el.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-digital-society.fr.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-digital-society.it.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-digital-society.pot?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-digital-society.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-digital-society.ru.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-world.fr.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-world.pl.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-world.pot?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-world.ru.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-world.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.de-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.es.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.fr.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.it-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.it.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.nl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.nl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.pl.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.pot?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.ru.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.es.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.pot?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.ru.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/judge-internet-usage.de.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/judge-internet-usage.fr.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/judge-internet-usage.pl.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/judge-internet-usage.pot?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/judge-internet-usage.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/judge-internet-usage.ru.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.de.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.fr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.pl.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.pot?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.ru.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/komongistan.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/komongistan.nl.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/komongistan.pot?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/komongistan.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/komongistan.ru.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/kragen-software.fr.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/kragen-software.pot?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/kragen-software.ru.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/kragen-software.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/kragen-software.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/luispo-rms-interview.fr.po?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/luispo-rms-interview.pot?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/luispo-rms-interview.ru.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/luispo-rms-interview.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/luispo-rms-interview.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.ar.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.de.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.el-diff.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.el.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.es.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.fr.po?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.hr.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.it.po?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.ja.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.lt-diff.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.lt.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.ml.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.nl.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.pl.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.pot?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.ro.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.ru.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.sr.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.ta.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.tr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.uk.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/phone-anonymous-payment.fr.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/phone-anonymous-payment.pot?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/phone-anonymous-payment.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/phone-anonymous-payment.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/phone-anonymous-payment.tr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/posting-videos.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/posting-videos.fr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/posting-videos.pot?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/posting-videos.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/posting-videos.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/posting-videos.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/posting-videos.tr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.cs.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.de.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.es.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.fr.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.hr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.it.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.nl.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.pl.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.pot?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.ru.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/protecting.ca.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/protecting.cs.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/protecting.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/protecting.es.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/protecting.fr.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/protecting.ja.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/protecting.ko.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/protecting.nl.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/protecting.pl.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/protecting.pot?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/protecting.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/protecting.ru.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/protecting.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.bg.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.es.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.fr.po?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.nl.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.pot?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.ru.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.tr.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/self-interest.fr.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/self-interest.pot?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/self-interest.ru.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/self-interest.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/self-interest.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/sun-in-night-time.bg.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/sun-in-night-time.es.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/sun-in-night-time.fr.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/sun-in-night-time.nl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/sun-in-night-time.pl.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/sun-in-night-time.pot?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/sun-in-night-time.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/sun-in-night-time.ro.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-testimony.fr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-testimony.pot?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-testimony.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-testimony.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/technological-neutrality.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/technological-neutrality.es.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/technological-neutrality.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/technological-neutrality.nl.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/technological-neutrality.pot?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/technological-neutrality.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/technological-neutrality.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-root-of-this-problem.fr.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-root-of-this-problem.pot?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-root-of-this-problem.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-root-of-this-problem.ru.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.de.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.es.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.fr.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.hr.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.it.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.ml-diff.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.ml.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.pot?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.ru.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ucita.es.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ucita.fr.po?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ucita.it.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ucita.ja.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ucita.nl.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ucita.pot?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ucita.ru.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ucita.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ar.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de-diff.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es.po?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po?cvsroot=www&r1=1.74&r2=1.75
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.hr.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.it-diff.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.it.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ja.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ko-diff.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ko.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.lt-diff.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.lt.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.nl.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po?cvsroot=www&r1=1.76&r2=1.77
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pot?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ru.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.sq.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.tr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.uk-diff.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.uk.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wsis-2003.fr.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wsis-2003.pl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wsis-2003.pot?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wsis-2003.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wsis-2003.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wsis-2003.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: fighting-software-patents.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fighting-software-patents.de.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- fighting-software-patents.de.html   1 Sep 2021 08:32:33 -0000       1.15
+++ fighting-software-patents.de.html   1 Oct 2021 11:06:14 -0000       1.16
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/fighting-software-patents.de.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/fighting-software-patents.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/fighting-software-patents.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-03" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-03" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -155,7 +155,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2021/09/01 08:32:33 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fighting-software-patents.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fighting-software-patents.el.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- fighting-software-patents.el.html   1 Sep 2021 08:32:33 -0000       1.12
+++ fighting-software-patents.el.html   1 Oct 2021 11:06:14 -0000       1.13
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/fighting-software-patents.el.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/fighting-software-patents.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/fighting-software-patents.el-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-03" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-03" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -159,7 +159,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2021/09/01 08:32:33 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fighting-software-patents.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fighting-software-patents.it.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- fighting-software-patents.it.html   1 Sep 2021 08:32:33 -0000       1.27
+++ fighting-software-patents.it.html   1 Oct 2021 11:06:14 -0000       1.28
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/fighting-software-patents.it.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/fighting-software-patents.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/fighting-software-patents.it-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-03" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-03" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -154,7 +154,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2021/09/01 08:32:33 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fighting-software-patents.ml.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fighting-software-patents.ml.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- fighting-software-patents.ml.html   1 Sep 2021 08:32:33 -0000       1.16
+++ fighting-software-patents.ml.html   1 Oct 2021 11:06:14 -0000       1.17
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/fighting-software-patents.ml.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/fighting-software-patents.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/fighting-software-patents.ml-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-03" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-03" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -157,7 +157,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 പുതുക്കിയതു്:
 
-$Date: 2021/09/01 08:32:33 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fighting-software-patents.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fighting-software-patents.nl.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- fighting-software-patents.nl.html   1 Sep 2021 08:32:33 -0000       1.14
+++ fighting-software-patents.nl.html   1 Oct 2021 11:06:14 -0000       1.15
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/fighting-software-patents.nl.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/fighting-software-patents.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/fighting-software-patents.nl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-03" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-03" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -147,7 +147,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Bijgewerkt:
 
-$Date: 2021/09/01 08:32:33 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: hague.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/hague.de.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- hague.de.html       8 Sep 2021 07:04:19 -0000       1.20
+++ hague.de.html       1 Oct 2021 11:06:14 -0000       1.21
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/hague.de.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/hague.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/hague.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-10" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/hague.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-10" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -354,7 +354,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2021/09/08 07:04:19 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: hague.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/hague.it.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- hague.it.html       8 Sep 2021 07:04:19 -0000       1.25
+++ hague.it.html       1 Oct 2021 11:06:14 -0000       1.26
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/hague.it.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/hague.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/hague.it-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-10" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/hague.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-10" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -326,7 +326,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2021/09/08 07:04:19 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: hague.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/hague.nl.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- hague.nl.html       8 Sep 2021 07:04:19 -0000       1.13
+++ hague.nl.html       1 Oct 2021 11:06:14 -0000       1.14
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/hague.nl.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/hague.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/hague.nl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-10" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/hague.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-10" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -299,7 +299,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Bijgewerkt:
 
-$Date: 2021/09/08 07:04:19 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: posting-videos.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/posting-videos.fr.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- posting-videos.fr.html      31 May 2021 21:09:11 -0000      1.4
+++ posting-videos.fr.html      1 Oct 2021 11:06:14 -0000       1.5
@@ -1,18 +1,23 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/posting-videos.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.91 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Mettre des vidéos en ligne - Projet GNU - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/posting-videos.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Mettre des vidéos en ligne</h2>
 
 <address class="byline">par Richard Stallman</address>
-<hr class="thin" />
 
 <p>Vous n'avez pas besoin d'une « plateforme de diffusion basée sur du 
logiciel
 libre » pour diffuser une vidéo en ligne.</p>
@@ -55,6 +60,7 @@
 <p>Selon ce qu'on trouve sur le reste du site, il peut y avoir d'autres 
défauts
 ou problèmes éthiques, mais cela évitera au moins de faire directement du
 tort aux utilisateurs qui regardent la vidéo.</p>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -64,7 +70,7 @@
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
@@ -84,7 +90,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -113,7 +119,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -131,7 +137,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/05/31 21:09:11 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: posting-videos.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/posting-videos.pt-br.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- posting-videos.pt-br.html   13 Dec 2020 23:29:14 -0000      1.1
+++ posting-videos.pt-br.html   1 Oct 2021 11:06:14 -0000       1.2
@@ -1,18 +1,23 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/posting-videos.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.91 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Publicando vídeos - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/posting-videos.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Publicando vídeos</h2>
 
 <address class="byline">por Richard Stallman</address>
-<hr class="thin" />
 
 <p>Você não precisa de uma “plataforma de streaming baseada em software 
livre”
 para postar um vídeo em um streaming.</p>
@@ -54,6 +59,7 @@
 <p>Dependendo do restante do site, ele pode ter outras falhas ou problemas
 morais, mas pelo menos evitará maltratar diretamente os usuários que
 assistem ao vídeo.</p>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -63,7 +69,7 @@
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -83,7 +89,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -93,8 +99,8 @@
 <a
 href="mailto:web-translators@gnu.org";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
 </div>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -113,7 +119,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
@@ -129,7 +135,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/12/13 23:29:14 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/anonymous-response.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/anonymous-response.de.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- po/anonymous-response.de.po 31 May 2021 13:39:53 -0000      1.23
+++ po/anonymous-response.de.po 1 Oct 2021 11:06:14 -0000       1.24
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: anonymous-response.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-05-15 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -36,20 +37,29 @@
 "describes what you can do to help stop this practice."
 msgstr " "
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "A Response Letter to the Word Attachments"
 msgstr "Eine (mögliche) Antwort auf Word-Anhänge"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"This letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not exist then.  <a href="
-"\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is what we recommend."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-This-]{+<em>This+} letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not
+# | exist then.  <a href=\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is
+# | what we [-recommend.-] {+recommend.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not exist then.  <a "
+#| "href=\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is what we "
+#| "recommend."
+msgid ""
+"<em>This letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not exist then.  <a "
+"href=\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is what we recommend.</"
+"em>"
 msgstr ""
 "In diesem Brief wird OpenOffice empfohlen, da es LibreOffice noch nicht gab. "
 "Wir empfehlen nun <a href=\"https://de.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> zu "
 "nutzen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I'm sorry, but I was unable to read the Microsoft Word document you sent me. "
 "Microsoft has been steadily changing the .doc format over the releases of "
@@ -70,7 +80,7 @@
 "nur auf Microsoft Windows-Betriebssystemen ausgeführt werden und erlaubt "
 "keine Bearbeitung des Dokuments."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The development team that designed the software I choose to use (OpenOffice."
 "org), has tried hard to figure out how the .doc format is created and "
@@ -94,7 +104,7 @@
 "Microsoft Office gekauft haben, in der Lage wären, .doc-Dokumente lesen und "
 "schreiben zu können."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, it seems that Microsoft is sometimes successful. My non-"
 "Microsoft application was unable to open the .doc document you sent me. As a "
@@ -105,7 +115,7 @@
 "zusandten. Infolgedessen können wir keine Information austauschen, bis eins "
 "der folgenden Ereignisse eintritt:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "[0] The information intended to be read/processed by me is converted to an "
 "open format that people who don't use Microsoft Windows and Microsoft Office "
@@ -115,7 +125,7 @@
 "offenes Format konvertiert ist, das Personen, die kein Microsoft Windows und "
 "Microsoft Office verwenden, verarbeiten können."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "[1] I purchase and install Microsoft Windows, Microsoft Word, and by "
 "deduction all other Microsoft applications necessary to do my work."
@@ -124,7 +134,7 @@
 "anderen Microsoft-Anwendungen kaufe und installiere, die notwendig sind, um "
 "meine Arbeit zu erledigen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because it will be a cold day in hell before I do the latter, I would "
 "suggest we find a different way of exchanging information electronically."
@@ -133,11 +143,11 @@
 "würde ich vorschlagen, dass wir eine andere Lösung finden, Informationen "
 "elektronisch auszutauschen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "--A"
 msgstr "A."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "PS: I hope you realize that I have nothing against you as a person. I just "
 "can't use the document you sent me, and I tried to explain why the implicit "
@@ -148,7 +158,7 @@
 "und versuchte zu erklären, warum die implizite Annahme, ich sei in der Lage "
 "es lesen zu können, falsch war."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "PPS: When I tried to open the document you sent to me, my word processor "
 "crashed, obviously unable to properly interpret the .doc format. My word "
@@ -168,11 +178,26 @@
 "wiedergeben konnten. Ich glaube sie sind die Letzten, die für diesem Ausfall 
"
 "verantwortlich zu machen sind."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | PPPS: For further reasons why .doc should not be the format of choice when
+# | exchanging information electronically, I invite you to read <a
+# | href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\">
+# | [-http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>.-]
+# | {+gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>.+}  It may be long, but
+# | it certainly exposes the compromises both you, as the sender, and I, as
+# | the receiver, are making by exchanging Microsoft Word documents.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "PPPS: For further reasons why .doc should not be the format of choice "
+#| "when exchanging information electronically, I invite you to read <a href="
+#| "\"/philosophy/no-word-attachments.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/";
+#| "no-word-attachments.html</a>.  It may be long, but it certainly exposes "
+#| "the compromises both you, as the sender, and I, as the receiver, are "
+#| "making by exchanging Microsoft Word documents."
 msgid ""
 "PPPS: For further reasons why .doc should not be the format of choice when "
 "exchanging information electronically, I invite you to read <a href=\"/"
-"philosophy/no-word-attachments.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/no-word-";
+"philosophy/no-word-attachments.html\"> gnu.org/philosophy/no-word-"
 "attachments.html</a>.  It may be long, but it certainly exposes the "
 "compromises both you, as the sender, and I, as the receiver, are making by "
 "exchanging Microsoft Word documents."
@@ -212,14 +237,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -233,19 +264,27 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2014 Anonymous contributor"
+# | Copyright &copy; 2003, 201[-4-]{+3+} Anonymous contributor
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2003, 2014 Anonymous contributor"
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2013 Anonymous contributor"
 msgstr "Copyright &copy; 2003, 2014 Anonym Mitwirkende(r)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
-"Lizenz."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -259,6 +298,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+#~ "Lizenz."
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2003 Anonymous contributor"
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2003 Anonym Mitwirkende(r)"
 

Index: po/anonymous-response.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/anonymous-response.el.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/anonymous-response.el.po 27 May 2021 19:00:40 -0000      1.7
+++ po/anonymous-response.el.po 1 Oct 2021 11:06:14 -0000       1.8
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: anonymous-response.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-05-04 01:59+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <gz@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Greek <www-el-translators@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -46,20 +47,29 @@
 "Word στο ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, και 
περιγράφει τι μπορείτε να κάνετε για "
 "να βοηθήσετε να σταματήσει αυτή η 
πρακτική."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "A Response Letter to the Word Attachments"
 msgstr "Ένα απαντητικό γράμμα στις Word επισυ
νάψεις"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"This letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not exist then.  <a href="
-"\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is what we recommend."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-This-]{+<em>This+} letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not
+# | exist then.  <a href=\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is
+# | what we [-recommend.-] {+recommend.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not exist then.  <a "
+#| "href=\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is what we "
+#| "recommend."
+msgid ""
+"<em>This letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not exist then.  <a "
+"href=\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is what we recommend.</"
+"em>"
 msgstr ""
 "Το γράμμα αυτό συνιστά το OpenOffice· το LibreOffice 
δεν υπήρχε τότε. Το <a "
 "href=\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> είναι αυτό 
που "
 "συστήνουμε εμείς."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I'm sorry, but I was unable to read the Microsoft Word document you sent me. "
 "Microsoft has been steadily changing the .doc format over the releases of "
@@ -79,7 +89,7 @@
 "Viewer, αλλά τρέχει μόνο σε λειτουργικά συ
στήματα Microsoft Windows και δεν "
 "επιτρέπει σε κάποιον να επεξεργαστεί το 
έγγραφο."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The development team that designed the software I choose to use (OpenOffice."
 "org), has tried hard to figure out how the .doc format is created and "
@@ -102,7 +112,7 @@
 "επειδή θα σήμαινε άνθρωποι που δεν έχουν 
αγοράσει τα Microsoft Windows και "
 "το Microsoft Office θα μπορούσαν να διαβάζουν και 
να γράφουν .doc έγγραφα."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, it seems that Microsoft is sometimes successful. My non-"
 "Microsoft application was unable to open the .doc document you sent me. As a "
@@ -113,7 +123,7 @@
 "στείλατε. Συνεπώς, δεν μπορούμε να 
ανταλλάξουμε πληροφορίες, μέχρι να γίνει "
 "ένα από τα παρακάτω:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "[0] The information intended to be read/processed by me is converted to an "
 "open format that people who don't use Microsoft Windows and Microsoft Office "
@@ -123,7 +133,7 @@
 "μετατραπούν σε μια ανοιχτή μορφή την 
οποία άνθρωποι που δεν χρησιμοποιούν "
 "Microsoft Windows και Microsoft Office να μπορούν να 
επεξεργαστούν."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "[1] I purchase and install Microsoft Windows, Microsoft Word, and by "
 "deduction all other Microsoft applications necessary to do my work."
@@ -132,7 +142,7 @@
 "συνεπαγόμενα, όλες τις άλλες εφαρμογές 
της Microsoft που είναι απαραίτητες "
 "για να κάνω τη δουλειά μου."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because it will be a cold day in hell before I do the latter, I would "
 "suggest we find a different way of exchanging information electronically."
@@ -141,11 +151,11 @@
 "πρότεινα να βρούμε έναν διαφορετικό τρόπο 
για να ανταλλάσσουμε πληροφορίες "
 "ηλεκτρονικά."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "--A"
 msgstr "--A"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "PS: I hope you realize that I have nothing against you as a person. I just "
 "can't use the document you sent me, and I tried to explain why the implicit "
@@ -155,7 +165,7 @@
 "μπορώ να χρησιμοποιήσω το έγγραφο που μου 
στείλατε, και προσπάθησα να "
 "εξηγήσω γιατί η υπόθεση ότι θα μπορούσα να 
το διαβάσω, ήταν λανθασμένη."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "PPS: When I tried to open the document you sent to me, my word processor "
 "crashed, obviously unable to properly interpret the .doc format. My word "
@@ -175,11 +185,26 @@
 "κατάλληλο τρόπο. Πιστεύω πως είναι οι 
τελευταίοι που θα πρέπει να "
 "κατηγορηθούν γι' αυτή την αποτυχία."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | PPPS: For further reasons why .doc should not be the format of choice when
+# | exchanging information electronically, I invite you to read <a
+# | href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\">
+# | [-http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>.-]
+# | {+gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>.+}  It may be long, but
+# | it certainly exposes the compromises both you, as the sender, and I, as
+# | the receiver, are making by exchanging Microsoft Word documents.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "PPPS: For further reasons why .doc should not be the format of choice "
+#| "when exchanging information electronically, I invite you to read <a href="
+#| "\"/philosophy/no-word-attachments.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/";
+#| "no-word-attachments.html</a>.  It may be long, but it certainly exposes "
+#| "the compromises both you, as the sender, and I, as the receiver, are "
+#| "making by exchanging Microsoft Word documents."
 msgid ""
 "PPPS: For further reasons why .doc should not be the format of choice when "
 "exchanging information electronically, I invite you to read <a href=\"/"
-"philosophy/no-word-attachments.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/no-word-";
+"philosophy/no-word-attachments.html\"> gnu.org/philosophy/no-word-"
 "attachments.html</a>.  It may be long, but it certainly exposes the "
 "compromises both you, as the sender, and I, as the receiver, are making by "
 "exchanging Microsoft Word documents."
@@ -211,6 +236,7 @@
 "άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να 
σταλούν στο <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -218,14 +244,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι 
καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε "
@@ -237,20 +269,29 @@
 "\"/server/standards/README.translations.html\">Μεταφράσεις 
ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2014 Anonymous contributor"
+# | Copyright &copy; 2003, 201[-4-]{+3+} Anonymous contributor
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2003, 2014 Anonymous contributor"
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2013 Anonymous contributor"
 msgstr ""
 "Πνευματικά δικαιώματα:<br />\n"
 "Copyright &copy; 2003, 2014 Ανώνυμος/η συ
νεισφέροντας/ουσα"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el\">Creative Commons 
Αναφορά "
-"Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Άδεια 
Ηνωμένων Πολιτειών</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.el\">Creative Commons 
Αναφορά "
+"Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 4.0 Διεθνές</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: po/anonymous-response.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/anonymous-response.es.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/anonymous-response.es.po 30 Apr 2021 09:12:11 -0000      1.16
+++ po/anonymous-response.es.po 1 Oct 2021 11:06:14 -0000       1.17
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: anonymous-response.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-06 13:24+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -44,20 +45,29 @@
 "Microsoft Word en los correos electrónicos e indica lo que se puede hacer "
 "para ayudar a detener esta práctica.  "
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "A Response Letter to the Word Attachments"
 msgstr "Una respuesta a quienes envían adjuntos de Word"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"This letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not exist then.  <a href="
-"\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is what we recommend."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-This-]{+<em>This+} letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not
+# | exist then.  <a href=\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is
+# | what we [-recommend.-] {+recommend.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not exist then.  <a "
+#| "href=\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is what we "
+#| "recommend."
+msgid ""
+"<em>This letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not exist then.  <a "
+"href=\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is what we recommend.</"
+"em>"
 msgstr ""
 "En este artículo se recomienda el uso de OpenOffice; cuando se escribió no "
 "existía LibreOffice. Lo que recomendamos usar es <a href=\"https://www.";
 "libreoffice.org/\">LibreOffice</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I'm sorry, but I was unable to read the Microsoft Word document you sent me. "
 "Microsoft has been steadily changing the .doc format over the releases of "
@@ -77,7 +87,7 @@
 "Microsoft Word Viewer, pero solo funciona en los sistemas operativos "
 "Microsoft Windows, y no le permite a uno editar el documento."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The development team that designed the software I choose to use (OpenOffice."
 "org), has tried hard to figure out how the .doc format is created and "
@@ -100,7 +110,7 @@
 "significa que aun sin comprar Microsoft Windows  y Microsoft Office se "
 "podrán leer y escribir documentos en formato .doc."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, it seems that Microsoft is sometimes successful. My non-"
 "Microsoft application was unable to open the .doc document you sent me. As a "
@@ -111,7 +121,7 @@
 "usted me envió. En consecuencia, no podremos intercambiar información hasta 
"
 "que ocurra una de estas dos cosas:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "[0] The information intended to be read/processed by me is converted to an "
 "open format that people who don't use Microsoft Windows and Microsoft Office "
@@ -121,7 +131,7 @@
 "abierto que pueda ser procesado por quienes no utilizan  Microsoft Windows y "
 "Microsoft Office."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "[1] I purchase and install Microsoft Windows, Microsoft Word, and by "
 "deduction all other Microsoft applications necessary to do my work."
@@ -130,7 +140,7 @@
 "deducción el resto de las aplicaciones de Microsoft necesarias para hacer mi 
"
 "trabajo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because it will be a cold day in hell before I do the latter, I would "
 "suggest we find a different way of exchanging information electronically."
@@ -139,11 +149,11 @@
 "sugeriría que encontráramos un modo distinto de intercambiar información "
 "electrónicamente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "--A"
 msgstr "--A"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "PS: I hope you realize that I have nothing against you as a person. I just "
 "can't use the document you sent me, and I tried to explain why the implicit "
@@ -153,7 +163,7 @@
 "puedo utilizar el documento que me envió, y he intentado explicar por qué "
 "fue un error dar por hecho que yo sería capaz de leerlo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "PPS: When I tried to open the document you sent to me, my word processor "
 "crashed, obviously unable to properly interpret the .doc format. My word "
@@ -172,11 +182,26 @@
 "levantadas por Microsoft  y procesar el documento adecuadamente. Creo que "
 "ellos son los últimos a los que se debería culpar por este error."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | PPPS: For further reasons why .doc should not be the format of choice when
+# | exchanging information electronically, I invite you to read <a
+# | href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\">
+# | [-http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>.-]
+# | {+gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>.+}  It may be long, but
+# | it certainly exposes the compromises both you, as the sender, and I, as
+# | the receiver, are making by exchanging Microsoft Word documents.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "PPPS: For further reasons why .doc should not be the format of choice "
+#| "when exchanging information electronically, I invite you to read <a href="
+#| "\"/philosophy/no-word-attachments.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/";
+#| "no-word-attachments.html</a>.  It may be long, but it certainly exposes "
+#| "the compromises both you, as the sender, and I, as the receiver, are "
+#| "making by exchanging Microsoft Word documents."
 msgid ""
 "PPPS: For further reasons why .doc should not be the format of choice when "
 "exchanging information electronically, I invite you to read <a href=\"/"
-"philosophy/no-word-attachments.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/no-word-";
+"philosophy/no-word-attachments.html\"> gnu.org/philosophy/no-word-"
 "attachments.html</a>.  It may be long, but it certainly exposes the "
 "compromises both you, as the sender, and I, as the receiver, are making by "
 "exchanging Microsoft Word documents."
@@ -208,7 +233,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -216,14 +240,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -235,18 +259,21 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2014 Anonymous contributor"
+# | Copyright &copy; 2003, 201[-4-]{+3+} Anonymous contributor
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2003, 2014 Anonymous contributor"
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2013 Anonymous contributor"
 msgstr "Copyright &copy; 2003, 2014 Anonymous contributor"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Creative Commons "
-"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: po/anonymous-response.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/anonymous-response.fr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- po/anonymous-response.fr.po 31 May 2021 21:09:12 -0000      1.27
+++ po/anonymous-response.fr.po 1 Oct 2021 11:06:14 -0000       1.28
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: anonymous-response.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-06 14:37+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -46,20 +47,29 @@
 "courriels sont néfastes et décrit ce que vous pouvez faire pour aider à "
 "arrêter cette pratique."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "A Response Letter to the Word Attachments"
 msgstr "Une lettre de réponse aux pièces jointes Word"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"This letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not exist then.  <a href="
-"\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is what we recommend."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-This-]{+<em>This+} letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not
+# | exist then.  <a href=\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is
+# | what we [-recommend.-] {+recommend.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not exist then.  <a "
+#| "href=\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is what we "
+#| "recommend."
+msgid ""
+"<em>This letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not exist then.  <a "
+"href=\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is what we recommend.</"
+"em>"
 msgstr ""
 "Cette lettre recommande OpenOffice ; LibreOffice n'existait pas quand elle a 
"
 "été écrite. C'est <a href=\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> 
"
 "que nous recommandons aujourd'hui."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I'm sorry, but I was unable to read the Microsoft Word document you sent me. "
 "Microsoft has been steadily changing the .doc format over the releases of "
@@ -79,7 +89,7 @@
 "Microsoft Word Viewer existe, mais elle ne tourne que sous les systèmes "
 "d'exploitation Microsoft Windows et ne permet pas d'éditer le document."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The development team that designed the software I choose to use (OpenOffice."
 "org), has tried hard to figure out how the .doc format is created and "
@@ -103,7 +113,7 @@
 "Windows et Microsoft Office pourraient être capable de lire et écrire des "
 "documents .doc."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, it seems that Microsoft is sometimes successful. My non-"
 "Microsoft application was unable to open the .doc document you sent me. As a "
@@ -114,7 +124,7 @@
 "envoyé. En conséquence, nous ne pouvons pas échanger d'information, 
jusqu'à "
 "ce que l'une des choses suivantes se produise :"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "[0] The information intended to be read/processed by me is converted to an "
 "open format that people who don't use Microsoft Windows and Microsoft Office "
@@ -124,7 +134,7 @@
 "format ouvert, format que les gens n'utilisant pas Microsoft Windows ou "
 "Microsoft Office soient capables de manipuler."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "[1] I purchase and install Microsoft Windows, Microsoft Word, and by "
 "deduction all other Microsoft applications necessary to do my work."
@@ -133,7 +143,7 @@
 "conséquent toutes les autres applications Microsoft nécessaires à mon "
 "travail."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because it will be a cold day in hell before I do the latter, I would "
 "suggest we find a different way of exchanging information electronically."
@@ -142,11 +152,11 @@
 "suggérerais que nous trouvions un autre moyen d'échanger de l'information "
 "par voie électronique."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "--A"
 msgstr "--A"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "PS: I hope you realize that I have nothing against you as a person. I just "
 "can't use the document you sent me, and I tried to explain why the implicit "
@@ -157,7 +167,7 @@
 "et j'ai essayé de vous expliquer que l'hypothèse implicite selon laquelle "
 "j'aurais pu le lire était erronée."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "PPS: When I tried to open the document you sent to me, my word processor "
 "crashed, obviously unable to properly interpret the .doc format. My word "
@@ -177,11 +187,26 @@
 "barrières que Microsoft a mises en place et d'afficher correctement le "
 "document. Je crois qu'ils sont les derniers à blâmer pour cet échec."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | PPPS: For further reasons why .doc should not be the format of choice when
+# | exchanging information electronically, I invite you to read <a
+# | href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\">
+# | [-http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>.-]
+# | {+gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>.+}  It may be long, but
+# | it certainly exposes the compromises both you, as the sender, and I, as
+# | the receiver, are making by exchanging Microsoft Word documents.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "PPPS: For further reasons why .doc should not be the format of choice "
+#| "when exchanging information electronically, I invite you to read <a href="
+#| "\"/philosophy/no-word-attachments.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/";
+#| "no-word-attachments.html</a>.  It may be long, but it certainly exposes "
+#| "the compromises both you, as the sender, and I, as the receiver, are "
+#| "making by exchanging Microsoft Word documents."
 msgid ""
 "PPPS: For further reasons why .doc should not be the format of choice when "
 "exchanging information electronically, I invite you to read <a href=\"/"
-"philosophy/no-word-attachments.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/no-word-";
+"philosophy/no-word-attachments.html\"> gnu.org/philosophy/no-word-"
 "attachments.html</a>.  It may be long, but it certainly exposes the "
 "compromises both you, as the sender, and I, as the receiver, are making by "
 "exchanging Microsoft Word documents."
@@ -220,14 +245,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -238,19 +263,22 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2014 Anonymous contributor"
+# | Copyright &copy; 2003, 201[-4-]{+3+} Anonymous contributor
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2003, 2014 Anonymous contributor"
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2013 Anonymous contributor"
 msgstr "Copyright &copy; 2003, 2014 Anonymous contributor"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 3.0 États-Unis (CC 
BY-"
-"ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: po/anonymous-response.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/anonymous-response.it.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- po/anonymous-response.it.po 21 Apr 2018 17:31:09 -0000      1.21
+++ po/anonymous-response.it.po 1 Oct 2021 11:06:14 -0000       1.22
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: anonymous-response.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-12 16:19+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -46,20 +47,29 @@
 "formato Microsoft Word e descrive quello che potete fare per aiutare a "
 "fermare questa pratica"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "A Response Letter to the Word Attachments"
 msgstr "Una lettera di risposta a chi allega documenti Word"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"This letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not exist then.  <a href="
-"\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is what we recommend."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-This-]{+<em>This+} letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not
+# | exist then.  <a href=\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is
+# | what we [-recommend.-] {+recommend.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not exist then.  <a "
+#| "href=\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is what we "
+#| "recommend."
+msgid ""
+"<em>This letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not exist then.  <a "
+"href=\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is what we recommend.</"
+"em>"
 msgstr ""
 "Questa lettera consiglia OpenOffice; all'epoca <a href=\"https://www.";
 "libreoffice.org/\">LibreOffice</a> non esisteva e quindi era impossibile "
 "consigliarlo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I'm sorry, but I was unable to read the Microsoft Word document you sent me. "
 "Microsoft has been steadily changing the .doc format over the releases of "
@@ -79,7 +89,7 @@
 "attendibile. Esiste il Microsoft Word Viewer, ma funziona solo con i sistemi "
 "operativi Microsoft Windows e non permette di modificare il documento."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The development team that designed the software I choose to use (OpenOffice."
 "org), has tried hard to figure out how the .doc format is created and "
@@ -103,7 +113,7 @@
 "Microsoft Windows e Microsoft Office sarebbero in grado di leggere e "
 "scrivere documenti .doc."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, it seems that Microsoft is sometimes successful. My non-"
 "Microsoft application was unable to open the .doc document you sent me. As a "
@@ -114,7 +124,7 @@
 "che mi hai inviato. Di conseguenza non possiamo scambiarci informazioni  "
 "finché non accada uno dei due eventi che seguono:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "[0] The information intended to be read/processed by me is converted to an "
 "open format that people who don't use Microsoft Windows and Microsoft Office "
@@ -124,7 +134,7 @@
 "convertite in un formato aperto che possa essere elaborato da persone che "
 "non usano Microsoft Windows e Microsoft Office."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "[1] I purchase and install Microsoft Windows, Microsoft Word, and by "
 "deduction all other Microsoft applications necessary to do my work."
@@ -133,7 +143,7 @@
 "estensione tutte le altre applicazioni Microsoft necessarie per fare il mio "
 "lavoro."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because it will be a cold day in hell before I do the latter, I would "
 "suggest we find a different way of exchanging information electronically."
@@ -142,11 +152,11 @@
 "seconda possibilità, proporrei di trovare un metodo differente per "
 "scambiarci informazioni per via elettronica."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "--A"
 msgstr "--A"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "PS: I hope you realize that I have nothing against you as a person. I just "
 "can't use the document you sent me, and I tried to explain why the implicit "
@@ -156,7 +166,7 @@
 "usare il documento che mi hai inviato ed ho cercato di spiegare perché il "
 "presupposto implicito che io fossi in grado di leggerlo era sbagliato."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "PPS: When I tried to open the document you sent to me, my word processor "
 "crashed, obviously unable to properly interpret the .doc format. My word "
@@ -176,11 +186,26 @@
 "che il documento venga interpretato correttamente. Credo che non si possa "
 "attribuire loro la colpa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | PPPS: For further reasons why .doc should not be the format of choice when
+# | exchanging information electronically, I invite you to read <a
+# | href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\">
+# | [-http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>.-]
+# | {+gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>.+}  It may be long, but
+# | it certainly exposes the compromises both you, as the sender, and I, as
+# | the receiver, are making by exchanging Microsoft Word documents.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "PPPS: For further reasons why .doc should not be the format of choice "
+#| "when exchanging information electronically, I invite you to read <a href="
+#| "\"/philosophy/no-word-attachments.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/";
+#| "no-word-attachments.html</a>.  It may be long, but it certainly exposes "
+#| "the compromises both you, as the sender, and I, as the receiver, are "
+#| "making by exchanging Microsoft Word documents."
 msgid ""
 "PPPS: For further reasons why .doc should not be the format of choice when "
 "exchanging information electronically, I invite you to read <a href=\"/"
-"philosophy/no-word-attachments.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/no-word-";
+"philosophy/no-word-attachments.html\"> gnu.org/philosophy/no-word-"
 "attachments.html</a>.  It may be long, but it certainly exposes the "
 "compromises both you, as the sender, and I, as the receiver, are making by "
 "exchanging Microsoft Word documents."
@@ -218,14 +243,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -239,19 +264,22 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2014 Anonymous contributor"
+# | Copyright &copy; 2003, 201[-4-]{+3+} Anonymous contributor
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2003, 2014 Anonymous contributor"
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2013 Anonymous contributor"
 msgstr "Copyright &copy; 2003, 2014 Anonymous contributor"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
-"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";
-"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
-"(CC BY-ND 3.0)."
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it\";>Creative "
+"Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND "
+"4.0)."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: po/anonymous-response.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/anonymous-response.pl.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/anonymous-response.pl.po 16 Jan 2016 00:05:04 -0000      1.3
+++ po/anonymous-response.pl.po 1 Oct 2021 11:06:15 -0000       1.4
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: anonymous-repsponse.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-01-13 20:48-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -46,19 +47,28 @@
 "elektronicznej plików w&nbsp;formacie Microsoft Word jest złą rzeczą 
i&nbsp;"
 "opisano, jak możecie pomóc powstrzymać tę praktykę."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "A Response Letter to the Word Attachments"
 msgstr "List w&nbsp;odpowiedzi na&nbsp;załączniki Worda"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"This letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not exist then.  <a href="
-"\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is what we recommend."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-This-]{+<em>This+} letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not
+# | exist then.  <a href=\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is
+# | what we [-recommend.-] {+recommend.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not exist then.  <a "
+#| "href=\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is what we "
+#| "recommend."
+msgid ""
+"<em>This letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not exist then.  <a "
+"href=\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is what we recommend.</"
+"em>"
 msgstr ""
 "Ten list proponuje OpenOffice; LibreOffice wtedy nie istniał. Dziś "
 "proponujemy <a href=\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I'm sorry, but I was unable to read the Microsoft Word document you sent me. "
 "Microsoft has been steadily changing the .doc format over the releases of "
@@ -78,7 +88,7 @@
 "działa ona tylko pod&nbsp;systemem operacyjnym Microsoft Windows i&nbsp;nie "
 "pozwala na&nbsp;edycję dokumentu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The development team that designed the software I choose to use (OpenOffice."
 "org), has tried hard to figure out how the .doc format is created and "
@@ -102,7 +112,7 @@
 "Windows i&nbsp;Microsoft Office mogliby odczytywać i&nbsp;zapisywać "
 "dokumenty .doc."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, it seems that Microsoft is sometimes successful. My non-"
 "Microsoft application was unable to open the .doc document you sent me. As a "
@@ -113,7 +123,7 @@
 "przesłałeś. W&nbsp;wyniku tego nie możemy wymienić się informacją, 
dopóki "
 "nie zajdzie jedna z&nbsp;poniższych sytuacji:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "[0] The information intended to be read/processed by me is converted to an "
 "open format that people who don't use Microsoft Windows and Microsoft Office "
@@ -124,7 +134,7 @@
 "używający Microsoft Windows i&nbsp;Microsoft Office są w&nbsp;stanie "
 "przetworzyć."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "[1] I purchase and install Microsoft Windows, Microsoft Word, and by "
 "deduction all other Microsoft applications necessary to do my work."
@@ -133,7 +143,7 @@
 "wynika z&nbsp;dedukcji) całą resztę aplikacji Microsoftu potrzebnych 
do&nbsp;"
 "wykonania mojej pracy."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because it will be a cold day in hell before I do the latter, I would "
 "suggest we find a different way of exchanging information electronically."
@@ -142,11 +152,11 @@
 "możliwości, chciałbym zaproponować znalezienie innego sposobu na&nbsp;"
 "elektroniczną wymianę informacji."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "--A"
 msgstr "--A"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "PS: I hope you realize that I have nothing against you as a person. I just "
 "can't use the document you sent me, and I tried to explain why the implicit "
@@ -157,7 +167,7 @@
 "dokumentu, który mi przesłałeś i&nbsp;usiłowałem wyjaśnić, dlaczego 
ukryte "
 "założenie, że&nbsp;będę mógł go przeczytać, jest błędne."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "PPS: When I tried to open the document you sent to me, my word processor "
 "crashed, obviously unable to properly interpret the .doc format. My word "
@@ -178,11 +188,26 @@
 "poprawnie. Jestem przekonany, że&nbsp;są ostatnimi, których można winić "
 "o&nbsp;to niepowodzenie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | PPPS: For further reasons why .doc should not be the format of choice when
+# | exchanging information electronically, I invite you to read <a
+# | href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\">
+# | [-http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>.-]
+# | {+gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>.+}  It may be long, but
+# | it certainly exposes the compromises both you, as the sender, and I, as
+# | the receiver, are making by exchanging Microsoft Word documents.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "PPPS: For further reasons why .doc should not be the format of choice "
+#| "when exchanging information electronically, I invite you to read <a href="
+#| "\"/philosophy/no-word-attachments.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/";
+#| "no-word-attachments.html</a>.  It may be long, but it certainly exposes "
+#| "the compromises both you, as the sender, and I, as the receiver, are "
+#| "making by exchanging Microsoft Word documents."
 msgid ""
 "PPPS: For further reasons why .doc should not be the format of choice when "
 "exchanging information electronically, I invite you to read <a href=\"/"
-"philosophy/no-word-attachments.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/no-word-";
+"philosophy/no-word-attachments.html\"> gnu.org/philosophy/no-word-"
 "attachments.html</a>.  It may be long, but it certainly exposes the "
 "compromises both you, as the sender, and I, as the receiver, are making by "
 "exchanging Microsoft Word documents."
@@ -221,14 +246,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -241,18 +272,22 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2014 Anonymous contributor"
+# | Copyright &copy; 2003, 201[-4-]{+3+} Anonymous contributor
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2003, 2014 Anonymous contributor"
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2013 Anonymous contributor"
 msgstr "Copyright &copy; 2003, 2014 Anonim"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licencji Creative Commons "
-"Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl\">licencji Creative Commons "
+"Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych 4.0 "
+"Międzynarodowe</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: po/anonymous-response.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/anonymous-response.pot,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/anonymous-response.pot   5 Apr 2014 15:43:02 -0000       1.11
+++ po/anonymous-response.pot   1 Oct 2021 11:06:15 -0000       1.12
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/anonymous-response.html
+# LANGUAGE translation of 
https://www.gnu.org/philosophy/anonymous-response.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,13 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: anonymous-response.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -34,17 +35,18 @@
 "describes what you can do to help stop this practice."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "A Response Letter to the Word Attachments"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"This letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not exist then.  <a "
-"href=\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is what we recommend."
+"<em>This letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not exist then.  <a "
+"href=\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is what we "
+"recommend.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I'm sorry, but I was unable to read the Microsoft Word document you sent "
 "me. Microsoft has been steadily changing the .doc format over the releases "
@@ -56,7 +58,7 @@
 "the document."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The development team that designed the software I choose to use "
 "(OpenOffice.org), has tried hard to figure out how the .doc format is "
@@ -70,7 +72,7 @@
 "documents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, it seems that Microsoft is sometimes successful. My "
 "non-Microsoft application was unable to open the .doc document you sent "
@@ -78,37 +80,37 @@
 "happens:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "[0] The information intended to be read/processed by me is converted to an "
 "open format that people who don't use Microsoft Windows and Microsoft Office "
 "are able to process."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "[1] I purchase and install Microsoft Windows, Microsoft Word, and by "
 "deduction all other Microsoft applications necessary to do my work."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because it will be a cold day in hell before I do the latter, I would "
 "suggest we find a different way of exchanging information electronically."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "--A"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "PS: I hope you realize that I have nothing against you as a person. I just "
 "can't use the document you sent me, and I tried to explain why the implicit "
 "assumption that I would be able to read it, was mistaken."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "PPS: When I tried to open the document you sent to me, my word processor "
 "crashed, obviously unable to properly interpret the .doc format. My word "
@@ -119,14 +121,14 @@
 "document properly. I believe they are the last to blame for this failure."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "PPPS: For further reasons why .doc should not be the format of choice when "
 "exchanging information electronically, I invite you to read <a "
 "href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\"> "
-"http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>.  It may be long, "
-"but it certainly exposes the compromises both you, as the sender, and I, as "
-"the receiver, are making by exchanging Microsoft Word documents."
+"gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>.  It may be long, but it "
+"certainly exposes the compromises both you, as the sender, and I, as the "
+"receiver, are making by exchanging Microsoft Word documents."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -153,7 +155,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -161,18 +163,19 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2014 Anonymous contributor"
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2013 Anonymous contributor"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: po/anonymous-response.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/anonymous-response.ru.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/anonymous-response.ru.po 5 Apr 2014 16:46:06 -0000       1.22
+++ po/anonymous-response.ru.po 1 Oct 2021 11:06:15 -0000       1.23
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: anonymous-response.html.\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-05 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <title>
@@ -48,21 +49,30 @@
 "практику."
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "A Response Letter to the Word Attachments"
 msgstr "Ответное письмо на вложения файлов Word"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"This letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not exist then.  <a href="
-"\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is what we recommend."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-This-]{+<em>This+} letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not
+# | exist then.  <a href=\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is
+# | what we [-recommend.-] {+recommend.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not exist then.  <a "
+#| "href=\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is what we "
+#| "recommend."
+msgid ""
+"<em>This letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not exist then.  <a "
+"href=\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is what we recommend.</"
+"em>"
 msgstr ""
 "В письме рекомендуют OpenOffice; проекта LibreOffice 
тогда не было. <a href="
 "\"https://www.libreoffice.org/\";> LibreOffice</a>&nbsp;&mdash; то, что 
мы "
 "рекомендуем."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I'm sorry, but I was unable to read the Microsoft Word document you sent me. "
 "Microsoft has been steadily changing the .doc format over the releases of "
@@ -84,7 +94,7 @@
 "системах Microsoft Windows и не позволяет 
редактировать документ."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The development team that designed the software I choose to use (OpenOffice."
 "org), has tried hard to figure out how the .doc format is created and "
@@ -112,7 +122,7 @@
 "документы .doc."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, it seems that Microsoft is sometimes successful. My non-"
 "Microsoft application was unable to open the .doc document you sent me. As a "
@@ -125,7 +135,7 @@
 "из следующего:"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "[0] The information intended to be read/processed by me is converted to an "
 "open format that people who don't use Microsoft Windows and Microsoft Office "
@@ -136,7 +146,7 @@
 "люди, не пользующиеся Microsoft Windows и Microsoft 
Office."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "[1] I purchase and install Microsoft Windows, Microsoft Word, and by "
 "deduction all other Microsoft applications necessary to do my work."
@@ -146,7 +156,7 @@
 "работу."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because it will be a cold day in hell before I do the latter, I would "
 "suggest we find a different way of exchanging information electronically."
@@ -155,12 +165,12 @@
 "я предложил бы нам найти другой способ 
обмена информацией в электронном виде."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "--A"
 msgstr "-- А"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "PS: I hope you realize that I have nothing against you as a person. I just "
 "can't use the document you sent me, and I tried to explain why the implicit "
@@ -172,7 +182,7 @@
 "что я смогу прочесть его, было ошибочным."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "PPS: When I tried to open the document you sent to me, my word processor "
 "crashed, obviously unable to properly interpret the .doc format. My word "
@@ -194,11 +204,26 @@
 "Я думаю, что они виноваты в этом сбое 
меньше всех."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | PPPS: For further reasons why .doc should not be the format of choice when
+# | exchanging information electronically, I invite you to read <a
+# | href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\">
+# | [-http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>.-]
+# | {+gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>.+}  It may be long, but
+# | it certainly exposes the compromises both you, as the sender, and I, as
+# | the receiver, are making by exchanging Microsoft Word documents.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "PPPS: For further reasons why .doc should not be the format of choice "
+#| "when exchanging information electronically, I invite you to read <a href="
+#| "\"/philosophy/no-word-attachments.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/";
+#| "no-word-attachments.html</a>.  It may be long, but it certainly exposes "
+#| "the compromises both you, as the sender, and I, as the receiver, are "
+#| "making by exchanging Microsoft Word documents."
 msgid ""
 "PPPS: For further reasons why .doc should not be the format of choice when "
 "exchanging information electronically, I invite you to read <a href=\"/"
-"philosophy/no-word-attachments.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/no-word-";
+"philosophy/no-word-attachments.html\"> gnu.org/philosophy/no-word-"
 "attachments.html</a>.  It may be long, but it certainly exposes the "
 "compromises both you, as the sender, and I, as the receiver, are making by "
 "exchanging Microsoft Word documents."
@@ -238,14 +263,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -256,21 +287,30 @@
 "translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2014 Anonymous contributor"
+# | Copyright &copy; 2003, 201[-4-]{+3+} Anonymous contributor
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2003, 2014 Anonymous contributor"
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2013 Anonymous contributor"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2003, 2014 Anonymous contributor</p><p>Copyright &copy; "
 "2014 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: po/anonymous-response.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/anonymous-response.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/anonymous-response.zh-cn.po      22 Jun 2020 03:31:52 -0000      1.2
+++ po/anonymous-response.zh-cn.po      1 Oct 2021 11:06:15 -0000       1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: anonymous-response.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-06-22 11:08+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -38,19 +39,25 @@
 "本文解释为什么使用 Microsoft Word 
作为邮件附件是不好的,并描述了您应该如何阻"
 "止这件事情。"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "A Response Letter to the Word Attachments"
 msgstr "针对 Word 作为邮件附件的回信"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"This letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not exist then.  <a href="
-"\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is what we recommend."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not exist then.  <a "
+#| "href=\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is what we "
+#| "recommend."
+msgid ""
+"<em>This letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not exist then.  <a "
+"href=\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> is what we recommend.</"
+"em>"
 msgstr ""
 "本信推荐了 OpenOffice;当时还没有 LibreOffice。现在我们推荐 
<a href="
 "\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a>。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I'm sorry, but I was unable to read the Microsoft Word document you sent me. "
 "Microsoft has been steadily changing the .doc format over the releases of "
@@ -67,7 +74,7 @@
 "唯一可以打开此文档的可靠应用。是有一个 Microsoft Word 
查看器的应用软件,但是"
 "它只运行在 Microsoft Windows 操作系统上,而且也无法编辑 
Word 文档。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The development team that designed the software I choose to use (OpenOffice."
 "org), has tried hard to figure out how the .doc format is created and "
@@ -86,7 +93,7 @@
 "Microsoft 并不买账,因为这意味着没有购买 Microsoft Windows 和 
Microsoft "
 "Office 的人也可以读写 .doc 格式。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, it seems that Microsoft is sometimes successful. My non-"
 "Microsoft application was unable to open the .doc document you sent me. As a "
@@ -95,7 +102,7 @@
 "不幸的是,看来 Microsoft 有时能够得逞。我的非 Microsoft 
应用无法打开您发过来"
 "的 .doc 文档。结果是,我们无法交换信息,除非等到:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "[0] The information intended to be read/processed by me is converted to an "
 "open format that people who don't use Microsoft Windows and Microsoft Office "
@@ -104,7 +111,7 @@
 "[0] 我要阅读和处理的信息使用一种人们无需 Microsoft Windows 
和 Microsoft "
 "Office 就可以打开的开放格式。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "[1] I purchase and install Microsoft Windows, Microsoft Word, and by "
 "deduction all other Microsoft applications necessary to do my work."
@@ -112,17 +119,17 @@
 "[1] 我折价购买和安装 Microsoft Windows、Microsoft Word 和其他 
Microsoft应用,"
 "以便完成我的工作。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because it will be a cold day in hell before I do the latter, I would "
 "suggest we find a different way of exchanging information electronically."
 msgstr "因为采用后者绝无可能,所以我建议我们采用å…
¶ä»–方式来交换电子化信息。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "--A"
 msgstr "--A"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "PS: I hope you realize that I have nothing against you as a person. I just "
 "can't use the document you sent me, and I tried to explain why the implicit "
@@ -131,7 +138,7 @@
 "又及:我希望您了解这并不是针对您个人。我只是无
法使用您发过来的文档,并且我想"
 "向您解释您假设我可以使用这些文档的前提是错的。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "PPS: When I tried to open the document you sent to me, my word processor "
 "crashed, obviously unable to properly interpret the .doc format. My word "
@@ -147,11 +154,19 @@
 
"的障碍来正常解析您的文档,我失去了大约两小时的工作。我相信最应该责备的人不是"
 "他们。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "PPPS: For further reasons why .doc should not be the format of choice "
+#| "when exchanging information electronically, I invite you to read <a href="
+#| "\"/philosophy/no-word-attachments.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/";
+#| "no-word-attachments.html</a>.  It may be long, but it certainly exposes "
+#| "the compromises both you, as the sender, and I, as the receiver, are "
+#| "making by exchanging Microsoft Word documents."
 msgid ""
 "PPPS: For further reasons why .doc should not be the format of choice when "
 "exchanging information electronically, I invite you to read <a href=\"/"
-"philosophy/no-word-attachments.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/no-word-";
+"philosophy/no-word-attachments.html\"> gnu.org/philosophy/no-word-"
 "attachments.html</a>.  It may be long, but it certainly exposes the "
 "compromises both you, as the sender, and I, as the receiver, are making by "
 "exchanging Microsoft Word documents."
@@ -179,9 +194,7 @@
 "系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或å…
¶ä»–错误和建议,请发送邮件到"
 "<a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
 
-#
-#
-#
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -189,35 +202,44 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
-"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
-"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信"
-"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translators.html\">《译者
指南》</"
-"a>。"
+"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
+"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2014 Anonymous contributor"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2003, 2014 Anonymous contributor"
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2013 Anonymous contributor"
 msgstr "Copyright &copy; 2003, 2014 Anonymous contributor"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"本页面使用 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"本页面采用 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
-"License</a> 授权。"
+"License</a> 许可证授权。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -230,3 +252,26 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
+
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这"
+#~ "方面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+#~ "org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘çš„"
+#~ "更多信息参见 <a 
href=\"/server/standards/README.translators.html\">《译者"
+#~ "指南》</a>。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "本页面使用 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/";
+#~ "by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+#~ "License</a> 授权。"

Index: po/fighting-software-patents.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fighting-software-patents.ca.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/fighting-software-patents.ca.po  26 Sep 2021 16:32:47 -0000      1.22
+++ po/fighting-software-patents.ca.po  1 Oct 2021 11:06:16 -0000       1.23
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fighting-software-patents.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-03 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-17 20:11+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -63,17 +64,40 @@
 "estudi com aquest que només se n'ha fet un."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Practically speaking, if you are a software developer, you will usually be
+# | threatened by one patent at a time. When this happens, you may be able to
+# | escape unscathed if you find legal grounds to overturn the patent. You may
+# | as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the mine
+# | field. If this patent is particularly threatening to the public, the <a
+# | [-href=\"http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";>-]
+# | 
{+href=\"https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";>+}
+# | Public Patent Foundation</a> may take up the case; that is its specialty.
+# | If you ask for the computer-using community's help in searching for prior
+# | publication of the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we
+# | should all respond with whatever useful information we might have.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Practically speaking, if you are a software developer, you will usually "
+#| "be threatened by one patent at a time. When this happens, you may be able "
+#| "to escape unscathed if you find legal grounds to overturn the patent. You "
+#| "may as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the "
+#| "mine field. If this patent is particularly threatening to the public, the "
+#| "<a href=\"http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> Public "
+#| "Patent Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If you "
+#| "ask for the computer-using community's help in searching for prior "
+#| "publication of the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we "
+#| "should all respond with whatever useful information we might have."
 msgid ""
 "Practically speaking, if you are a software developer, you will usually be "
 "threatened by one patent at a time. When this happens, you may be able to "
 "escape unscathed if you find legal grounds to overturn the patent. You may "
 "as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the mine "
 "field. If this patent is particularly threatening to the public, the <a href="
-"\"http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> Public Patent "
-"Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If you ask for "
-"the computer-using community's help in searching for prior publication of "
-"the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we should all "
-"respond with whatever useful information we might have."
+"\"https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> "
+"Public Patent Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If "
+"you ask for the computer-using community's help in searching for prior "
+"publication of the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we "
+"should all respond with whatever useful information we might have."
 msgstr ""
 "A la pràctica, si sou desenvolupadors de programari, normalment us veureu "
 "tard o d'hora amenaçats per una patent. Quan això passa, podreu escapar-ne "
@@ -107,12 +131,29 @@
 "desactivar aquestes mines amb la mateixa rapidesa amb què ells les posen."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is
+# | harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your
+# | computer, but not every software patent is legally invalid according to
+# | the patent system's criteria. The software patents we can overturn are
+# | those that result from [-&ldquo;mistakes&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;mistakes,&rdquo;+} where the patent system's rules were not
+# | properly carried out. There is nothing we can do when the only relevant
+# | mistake was the policy of allowing software patents.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is "
+#| "harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your "
+#| "computer, but not every software patent is legally invalid according to "
+#| "the patent system's criteria. The software patents we can overturn are "
+#| "those that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent system's "
+#| "rules were not properly carried out. There is nothing we can do when the "
+#| "only relevant mistake was the policy of allowing software patents."
 msgid ""
 "Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is "
 "harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your "
 "computer, but not every software patent is legally invalid according to the "
 "patent system's criteria. The software patents we can overturn are those "
-"that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent system's rules "
+"that result from &ldquo;mistakes,&rdquo; where the patent system's rules "
 "were not properly carried out. There is nothing we can do when the only "
 "relevant mistake was the policy of allowing software patents."
 msgstr ""

Index: po/fighting-software-patents.de-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fighting-software-patents.de-diff.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/fighting-software-patents.de-diff.html   1 Sep 2021 08:32:33 -0000       
1.1
+++ po/fighting-software-patents.de-diff.html   1 Oct 2021 11:06:16 -0000       
1.2
@@ -12,12 +12,17 @@
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
 &lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
-&lt;!-- This page is derived from 
/server/standards/boilerplate.html</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Fighting Software Patents
 - Singly and Together - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" 
--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Fighting Software Patents - Singly and Together&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
@@ -44,7 +49,7 @@
 the patent. You may as well try it; if you succeed, that will mean one
 less mine in the mine field. If this patent is particularly
 threatening to the public, the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.pubpat.org"&gt;Public</strong></del></span>
-<span 
class="inserted"><ins><em>href="http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation"&gt;
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation"&gt;
 Public</em></ins></span> Patent <span class="removed"><del><strong>Foundation 
(pubpat.org)&lt;/a&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Foundation&lt;/a&gt;</em></ins></span> may take up 
the case; that is its
 specialty. If you ask for the computer-using community's help in
 searching for prior publication of the same idea, to use as evidence
@@ -64,7 +69,7 @@
 harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your
 computer, but not every software patent is legally invalid according
 to the patent system's criteria. The software patents we can overturn
-are those that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent
+are those that result from <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;mistakes&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;mistakes,&rdquo;</em></ins></span> where 
the patent
 system's rules were not properly carried out. There is nothing we can
 do when the only relevant mistake was the policy of allowing software
 patents.&lt;/p&gt;
@@ -128,6 +133,23 @@
 information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2004</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2004, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
@@ -139,7 +161,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/09/01 08:32:33 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:16 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/fighting-software-patents.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fighting-software-patents.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/fighting-software-patents.de.po  3 Jul 2021 08:33:07 -0000       1.11
+++ po/fighting-software-patents.de.po  1 Oct 2021 11:06:16 -0000       1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fighting-software-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-03 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 15:37+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -69,12 +69,12 @@
 # | as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the mine
 # | field. If this patent is particularly threatening to the public, the <a
 # | [-href=\"http://www.pubpat.org\";>Public-]
-# | {+href=\"http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> Public+}
-# | Patent [-Foundation (pubpat.org)</a>-] {+Foundation</a>+} may take up the
-# | case; that is its specialty. If you ask for the computer-using community's
-# | help in searching for prior publication of the same idea, to use as
-# | evidence to overturn a patent, we should all respond with whatever useful
-# | information we might have.
+# | 
{+href=\"https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";>
+# | Public+} Patent [-Foundation (pubpat.org)</a>-] {+Foundation</a>+} may
+# | take up the case; that is its specialty. If you ask for the computer-using
+# | community's help in searching for prior publication of the same idea, to
+# | use as evidence to overturn a patent, we should all respond with whatever
+# | useful information we might have.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Practically speaking, if you are a software developer, you will usually "
@@ -93,11 +93,11 @@
 "escape unscathed if you find legal grounds to overturn the patent. You may "
 "as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the mine "
 "field. If this patent is particularly threatening to the public, the <a href="
-"\"http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> Public Patent "
-"Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If you ask for "
-"the computer-using community's help in searching for prior publication of "
-"the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we should all "
-"respond with whatever useful information we might have."
+"\"https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> "
+"Public Patent Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If "
+"you ask for the computer-using community's help in searching for prior "
+"publication of the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we "
+"should all respond with whatever useful information we might have."
 msgstr ""
 "Von der praktischen Seite her heißt das: sind Sie Softwareentwickler, werden 
"
 "Sie gewöhnlich zu irgendeinem Zeitpunkt von einem Patent bedroht werden. "
@@ -132,12 +132,29 @@
 "könnten diese Minen niemals so schnell räumen, wie sie neue legen."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is
+# | harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your
+# | computer, but not every software patent is legally invalid according to
+# | the patent system's criteria. The software patents we can overturn are
+# | those that result from [-&ldquo;mistakes&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;mistakes,&rdquo;+} where the patent system's rules were not
+# | properly carried out. There is nothing we can do when the only relevant
+# | mistake was the policy of allowing software patents.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is "
+#| "harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your "
+#| "computer, but not every software patent is legally invalid according to "
+#| "the patent system's criteria. The software patents we can overturn are "
+#| "those that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent system's "
+#| "rules were not properly carried out. There is nothing we can do when the "
+#| "only relevant mistake was the policy of allowing software patents."
 msgid ""
 "Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is "
 "harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your "
 "computer, but not every software patent is legally invalid according to the "
 "patent system's criteria. The software patents we can overturn are those "
-"that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent system's rules "
+"that result from &ldquo;mistakes,&rdquo; where the patent system's rules "
 "were not properly carried out. There is nothing we can do when the only "
 "relevant mistake was the policy of allowing software patents."
 msgstr ""

Index: po/fighting-software-patents.el-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fighting-software-patents.el-diff.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/fighting-software-patents.el-diff.html   1 Sep 2021 08:32:33 -0000       
1.1
+++ po/fighting-software-patents.el-diff.html   1 Oct 2021 11:06:16 -0000       
1.2
@@ -12,12 +12,17 @@
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
 &lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
-&lt;!-- This page is derived from 
/server/standards/boilerplate.html</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Fighting Software Patents
 - Singly and Together - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" 
--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Fighting Software Patents - Singly and Together&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
@@ -44,7 +49,7 @@
 the patent. You may as well try it; if you succeed, that will mean one
 less mine in the mine field. If this patent is particularly
 threatening to the public, the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.pubpat.org"&gt;Public</strong></del></span>
-<span 
class="inserted"><ins><em>href="http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation"&gt;
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation"&gt;
 Public</em></ins></span> Patent <span class="removed"><del><strong>Foundation 
(pubpat.org)&lt;/a&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Foundation&lt;/a&gt;</em></ins></span> may take up 
the case; that is its
 specialty. If you ask for the computer-using community's help in
 searching for prior publication of the same idea, to use as evidence
@@ -64,7 +69,7 @@
 harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your
 computer, but not every software patent is legally invalid according
 to the patent system's criteria. The software patents we can overturn
-are those that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent
+are those that result from <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;mistakes&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;mistakes,&rdquo;</em></ins></span> where 
the patent
 system's rules were not properly carried out. There is nothing we can
 do when the only relevant mistake was the policy of allowing software
 patents.&lt;/p&gt;
@@ -128,6 +133,23 @@
 information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2004</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2004, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
@@ -139,7 +161,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/09/01 08:32:33 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:16 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/fighting-software-patents.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fighting-software-patents.el.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/fighting-software-patents.el.po  3 Jul 2021 08:33:07 -0000       1.5
+++ po/fighting-software-patents.el.po  1 Oct 2021 11:06:16 -0000       1.6
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fighting-software-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-03 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -71,12 +71,12 @@
 # | as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the mine
 # | field. If this patent is particularly threatening to the public, the <a
 # | [-href=\"http://www.pubpat.org\";>Public-]
-# | {+href=\"http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> Public+}
-# | Patent [-Foundation (pubpat.org)</a>-] {+Foundation</a>+} may take up the
-# | case; that is its specialty. If you ask for the computer-using community's
-# | help in searching for prior publication of the same idea, to use as
-# | evidence to overturn a patent, we should all respond with whatever useful
-# | information we might have.
+# | 
{+href=\"https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";>
+# | Public+} Patent [-Foundation (pubpat.org)</a>-] {+Foundation</a>+} may
+# | take up the case; that is its specialty. If you ask for the computer-using
+# | community's help in searching for prior publication of the same idea, to
+# | use as evidence to overturn a patent, we should all respond with whatever
+# | useful information we might have.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Practically speaking, if you are a software developer, you will usually "
@@ -95,11 +95,11 @@
 "escape unscathed if you find legal grounds to overturn the patent. You may "
 "as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the mine "
 "field. If this patent is particularly threatening to the public, the <a href="
-"\"http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> Public Patent "
-"Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If you ask for "
-"the computer-using community's help in searching for prior publication of "
-"the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we should all "
-"respond with whatever useful information we might have."
+"\"https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> "
+"Public Patent Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If "
+"you ask for the computer-using community's help in searching for prior "
+"publication of the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we "
+"should all respond with whatever useful information we might have."
 msgstr ""
 "Μιλώντας πρακτικά, εάν είστε κατασκευ
αστής λογισμικού, σίγουρα κάποια στιγμή "
 "θα σας απειλήσει κάποια πατέντα. Όταν συ
μβεί κάτι τέτοιο ίσως να είστε "
@@ -134,12 +134,29 @@
 "νάρκες με τον τρόπο που φυτρώνουν."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is
+# | harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your
+# | computer, but not every software patent is legally invalid according to
+# | the patent system's criteria. The software patents we can overturn are
+# | those that result from [-&ldquo;mistakes&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;mistakes,&rdquo;+} where the patent system's rules were not
+# | properly carried out. There is nothing we can do when the only relevant
+# | mistake was the policy of allowing software patents.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is "
+#| "harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your "
+#| "computer, but not every software patent is legally invalid according to "
+#| "the patent system's criteria. The software patents we can overturn are "
+#| "those that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent system's "
+#| "rules were not properly carried out. There is nothing we can do when the "
+#| "only relevant mistake was the policy of allowing software patents."
 msgid ""
 "Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is "
 "harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your "
 "computer, but not every software patent is legally invalid according to the "
 "patent system's criteria. The software patents we can overturn are those "
-"that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent system's rules "
+"that result from &ldquo;mistakes,&rdquo; where the patent system's rules "
 "were not properly carried out. There is nothing we can do when the only "
 "relevant mistake was the policy of allowing software patents."
 msgstr ""

Index: po/fighting-software-patents.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fighting-software-patents.es.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/fighting-software-patents.es.po  8 Jul 2021 09:33:21 -0000       1.18
+++ po/fighting-software-patents.es.po  1 Oct 2021 11:06:16 -0000       1.19
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fighting-software-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-03 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-08 11:00+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -66,17 +67,40 @@
 "investigación que sólo se ha hecho una."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Practically speaking, if you are a software developer, you will usually be
+# | threatened by one patent at a time. When this happens, you may be able to
+# | escape unscathed if you find legal grounds to overturn the patent. You may
+# | as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the mine
+# | field. If this patent is particularly threatening to the public, the <a
+# | [-href=\"http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";>-]
+# | 
{+href=\"https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";>+}
+# | Public Patent Foundation</a> may take up the case; that is its specialty.
+# | If you ask for the computer-using community's help in searching for prior
+# | publication of the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we
+# | should all respond with whatever useful information we might have.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Practically speaking, if you are a software developer, you will usually "
+#| "be threatened by one patent at a time. When this happens, you may be able "
+#| "to escape unscathed if you find legal grounds to overturn the patent. You "
+#| "may as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the "
+#| "mine field. If this patent is particularly threatening to the public, the "
+#| "<a href=\"http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> Public "
+#| "Patent Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If you "
+#| "ask for the computer-using community's help in searching for prior "
+#| "publication of the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we "
+#| "should all respond with whatever useful information we might have."
 msgid ""
 "Practically speaking, if you are a software developer, you will usually be "
 "threatened by one patent at a time. When this happens, you may be able to "
 "escape unscathed if you find legal grounds to overturn the patent. You may "
 "as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the mine "
 "field. If this patent is particularly threatening to the public, the <a href="
-"\"http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> Public Patent "
-"Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If you ask for "
-"the computer-using community's help in searching for prior publication of "
-"the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we should all "
-"respond with whatever useful information we might have."
+"\"https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> "
+"Public Patent Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If "
+"you ask for the computer-using community's help in searching for prior "
+"publication of the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we "
+"should all respond with whatever useful information we might have."
 msgstr ""
 "En la práctica, si usted es un desarrollador de software, normalmente se "
 "verá amenazado por las patentes de una en una. En tal caso, puede que logre "
@@ -110,12 +134,29 @@
 "desactivar esas minas tan rápidamente como ellos las siembran."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is
+# | harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your
+# | computer, but not every software patent is legally invalid according to
+# | the patent system's criteria. The software patents we can overturn are
+# | those that result from [-&ldquo;mistakes&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;mistakes,&rdquo;+} where the patent system's rules were not
+# | properly carried out. There is nothing we can do when the only relevant
+# | mistake was the policy of allowing software patents.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is "
+#| "harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your "
+#| "computer, but not every software patent is legally invalid according to "
+#| "the patent system's criteria. The software patents we can overturn are "
+#| "those that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent system's "
+#| "rules were not properly carried out. There is nothing we can do when the "
+#| "only relevant mistake was the policy of allowing software patents."
 msgid ""
 "Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is "
 "harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your "
 "computer, but not every software patent is legally invalid according to the "
 "patent system's criteria. The software patents we can overturn are those "
-"that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent system's rules "
+"that result from &ldquo;mistakes,&rdquo; where the patent system's rules "
 "were not properly carried out. There is nothing we can do when the only "
 "relevant mistake was the policy of allowing software patents."
 msgstr ""

Index: po/fighting-software-patents.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fighting-software-patents.fr.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- po/fighting-software-patents.fr.po  4 Jul 2021 18:22:47 -0000       1.39
+++ po/fighting-software-patents.fr.po  1 Oct 2021 11:06:17 -0000       1.40
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fighting-software-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-03 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-04 20:19+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -64,17 +65,40 @@
 "qu'une seule a été réalisée."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Practically speaking, if you are a software developer, you will usually be
+# | threatened by one patent at a time. When this happens, you may be able to
+# | escape unscathed if you find legal grounds to overturn the patent. You may
+# | as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the mine
+# | field. If this patent is particularly threatening to the public, the <a
+# | [-href=\"http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";>-]
+# | 
{+href=\"https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";>+}
+# | Public Patent Foundation</a> may take up the case; that is its specialty.
+# | If you ask for the computer-using community's help in searching for prior
+# | publication of the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we
+# | should all respond with whatever useful information we might have.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Practically speaking, if you are a software developer, you will usually "
+#| "be threatened by one patent at a time. When this happens, you may be able "
+#| "to escape unscathed if you find legal grounds to overturn the patent. You "
+#| "may as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the "
+#| "mine field. If this patent is particularly threatening to the public, the "
+#| "<a href=\"http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> Public "
+#| "Patent Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If you "
+#| "ask for the computer-using community's help in searching for prior "
+#| "publication of the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we "
+#| "should all respond with whatever useful information we might have."
 msgid ""
 "Practically speaking, if you are a software developer, you will usually be "
 "threatened by one patent at a time. When this happens, you may be able to "
 "escape unscathed if you find legal grounds to overturn the patent. You may "
 "as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the mine "
 "field. If this patent is particularly threatening to the public, the <a href="
-"\"http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> Public Patent "
-"Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If you ask for "
-"the computer-using community's help in searching for prior publication of "
-"the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we should all "
-"respond with whatever useful information we might have."
+"\"https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> "
+"Public Patent Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If "
+"you ask for the computer-using community's help in searching for prior "
+"publication of the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we "
+"should all respond with whatever useful information we might have."
 msgstr ""
 "En pratique, si vous êtes développeur de logiciel, vous serez d'habitude "
 "menacé par un brevet à la fois. Quand cela arrive, vous pouvez être en "
@@ -110,12 +134,29 @@
 "mines aussi vite qu'ils les posent."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is
+# | harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your
+# | computer, but not every software patent is legally invalid according to
+# | the patent system's criteria. The software patents we can overturn are
+# | those that result from [-&ldquo;mistakes&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;mistakes,&rdquo;+} where the patent system's rules were not
+# | properly carried out. There is nothing we can do when the only relevant
+# | mistake was the policy of allowing software patents.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is "
+#| "harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your "
+#| "computer, but not every software patent is legally invalid according to "
+#| "the patent system's criteria. The software patents we can overturn are "
+#| "those that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent system's "
+#| "rules were not properly carried out. There is nothing we can do when the "
+#| "only relevant mistake was the policy of allowing software patents."
 msgid ""
 "Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is "
 "harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your "
 "computer, but not every software patent is legally invalid according to the "
 "patent system's criteria. The software patents we can overturn are those "
-"that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent system's rules "
+"that result from &ldquo;mistakes,&rdquo; where the patent system's rules "
 "were not properly carried out. There is nothing we can do when the only "
 "relevant mistake was the policy of allowing software patents."
 msgstr ""

Index: po/fighting-software-patents.it-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fighting-software-patents.it-diff.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/fighting-software-patents.it-diff.html   1 Sep 2021 08:32:33 -0000       
1.1
+++ po/fighting-software-patents.it-diff.html   1 Oct 2021 11:06:17 -0000       
1.2
@@ -12,12 +12,17 @@
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
 &lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
-&lt;!-- This page is derived from 
/server/standards/boilerplate.html</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Fighting Software Patents
 - Singly and Together - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" 
--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Fighting Software Patents - Singly and Together&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
@@ -44,7 +49,7 @@
 the patent. You may as well try it; if you succeed, that will mean one
 less mine in the mine field. If this patent is particularly
 threatening to the public, the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.pubpat.org"&gt;Public</strong></del></span>
-<span 
class="inserted"><ins><em>href="http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation"&gt;
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation"&gt;
 Public</em></ins></span> Patent <span class="removed"><del><strong>Foundation 
(pubpat.org)&lt;/a&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Foundation&lt;/a&gt;</em></ins></span> may take up 
the case; that is its
 specialty. If you ask for the computer-using community's help in
 searching for prior publication of the same idea, to use as evidence
@@ -64,7 +69,7 @@
 harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your
 computer, but not every software patent is legally invalid according
 to the patent system's criteria. The software patents we can overturn
-are those that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent
+are those that result from <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;mistakes&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;mistakes,&rdquo;</em></ins></span> where 
the patent
 system's rules were not properly carried out. There is nothing we can
 do when the only relevant mistake was the policy of allowing software
 patents.&lt;/p&gt;
@@ -128,6 +133,23 @@
 information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2004</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2004, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
@@ -139,7 +161,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/09/01 08:32:33 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:17 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/fighting-software-patents.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fighting-software-patents.it.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/fighting-software-patents.it.po  3 Jul 2021 08:33:07 -0000       1.14
+++ po/fighting-software-patents.it.po  1 Oct 2021 11:06:17 -0000       1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Contro i brevetti sul software - Individualmente ed "
 "insieme\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-03 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-11 00:09+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -71,12 +71,12 @@
 # | as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the mine
 # | field. If this patent is particularly threatening to the public, the <a
 # | [-href=\"http://www.pubpat.org\";>Public-]
-# | {+href=\"http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> Public+}
-# | Patent [-Foundation (pubpat.org)</a>-] {+Foundation</a>+} may take up the
-# | case; that is its specialty. If you ask for the computer-using community's
-# | help in searching for prior publication of the same idea, to use as
-# | evidence to overturn a patent, we should all respond with whatever useful
-# | information we might have.
+# | 
{+href=\"https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";>
+# | Public+} Patent [-Foundation (pubpat.org)</a>-] {+Foundation</a>+} may
+# | take up the case; that is its specialty. If you ask for the computer-using
+# | community's help in searching for prior publication of the same idea, to
+# | use as evidence to overturn a patent, we should all respond with whatever
+# | useful information we might have.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Practically speaking, if you are a software developer, you will usually "
@@ -95,11 +95,11 @@
 "escape unscathed if you find legal grounds to overturn the patent. You may "
 "as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the mine "
 "field. If this patent is particularly threatening to the public, the <a href="
-"\"http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> Public Patent "
-"Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If you ask for "
-"the computer-using community's help in searching for prior publication of "
-"the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we should all "
-"respond with whatever useful information we might have."
+"\"https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> "
+"Public Patent Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If "
+"you ask for the computer-using community's help in searching for prior "
+"publication of the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we "
+"should all respond with whatever useful information we might have."
 msgstr ""
 "Dal punto di vista pratico, uno sviluppatore di software si troverà spesso "
 "ad essere colpito da un brevetto alla volta. In tal caso si potrebbe "
@@ -133,12 +133,29 @@
 "disinnescare queste mine con la stessa velocità con cui vengono piazzate."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is
+# | harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your
+# | computer, but not every software patent is legally invalid according to
+# | the patent system's criteria. The software patents we can overturn are
+# | those that result from [-&ldquo;mistakes&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;mistakes,&rdquo;+} where the patent system's rules were not
+# | properly carried out. There is nothing we can do when the only relevant
+# | mistake was the policy of allowing software patents.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is "
+#| "harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your "
+#| "computer, but not every software patent is legally invalid according to "
+#| "the patent system's criteria. The software patents we can overturn are "
+#| "those that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent system's "
+#| "rules were not properly carried out. There is nothing we can do when the "
+#| "only relevant mistake was the policy of allowing software patents."
 msgid ""
 "Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is "
 "harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your "
 "computer, but not every software patent is legally invalid according to the "
 "patent system's criteria. The software patents we can overturn are those "
-"that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent system's rules "
+"that result from &ldquo;mistakes,&rdquo; where the patent system's rules "
 "were not properly carried out. There is nothing we can do when the only "
 "relevant mistake was the policy of allowing software patents."
 msgstr ""

Index: po/fighting-software-patents.ml-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fighting-software-patents.ml-diff.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/fighting-software-patents.ml-diff.html   1 Sep 2021 08:32:33 -0000       
1.1
+++ po/fighting-software-patents.ml-diff.html   1 Oct 2021 11:06:17 -0000       
1.2
@@ -12,12 +12,17 @@
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
 &lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
-&lt;!-- This page is derived from 
/server/standards/boilerplate.html</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Fighting Software Patents
 - Singly and Together - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" 
--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Fighting Software Patents - Singly and Together&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
@@ -44,7 +49,7 @@
 the patent. You may as well try it; if you succeed, that will mean one
 less mine in the mine field. If this patent is particularly
 threatening to the public, the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.pubpat.org"&gt;Public</strong></del></span>
-<span 
class="inserted"><ins><em>href="http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation"&gt;
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation"&gt;
 Public</em></ins></span> Patent <span class="removed"><del><strong>Foundation 
(pubpat.org)&lt;/a&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Foundation&lt;/a&gt;</em></ins></span> may take up 
the case; that is its
 specialty. If you ask for the computer-using community's help in
 searching for prior publication of the same idea, to use as evidence
@@ -64,7 +69,7 @@
 harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your
 computer, but not every software patent is legally invalid according
 to the patent system's criteria. The software patents we can overturn
-are those that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent
+are those that result from <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;mistakes&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;mistakes,&rdquo;</em></ins></span> where 
the patent
 system's rules were not properly carried out. There is nothing we can
 do when the only relevant mistake was the policy of allowing software
 patents.&lt;/p&gt;
@@ -128,6 +133,23 @@
 information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2004</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2004, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
@@ -139,7 +161,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/09/01 08:32:33 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:17 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/fighting-software-patents.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fighting-software-patents.ml.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- po/fighting-software-patents.ml.po  3 Jul 2021 08:33:07 -0000       1.23
+++ po/fighting-software-patents.ml.po  1 Oct 2021 11:06:17 -0000       1.24
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fighting-software-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-03 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-05-06 18:24+0530\n"
 "Last-Translator: Navaneeth <navaneeth@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing <smc-discuss@googlegroups."
@@ -71,12 +71,12 @@
 # | as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the mine
 # | field. If this patent is particularly threatening to the public, the <a
 # | [-href=\"http://www.pubpat.org\";>Public-]
-# | {+href=\"http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> Public+}
-# | Patent [-Foundation (pubpat.org)</a>-] {+Foundation</a>+} may take up the
-# | case; that is its specialty. If you ask for the computer-using community's
-# | help in searching for prior publication of the same idea, to use as
-# | evidence to overturn a patent, we should all respond with whatever useful
-# | information we might have.
+# | 
{+href=\"https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";>
+# | Public+} Patent [-Foundation (pubpat.org)</a>-] {+Foundation</a>+} may
+# | take up the case; that is its specialty. If you ask for the computer-using
+# | community's help in searching for prior publication of the same idea, to
+# | use as evidence to overturn a patent, we should all respond with whatever
+# | useful information we might have.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Practically speaking, if you are a software developer, you will usually "
@@ -95,11 +95,11 @@
 "escape unscathed if you find legal grounds to overturn the patent. You may "
 "as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the mine "
 "field. If this patent is particularly threatening to the public, the <a href="
-"\"http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> Public Patent "
-"Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If you ask for "
-"the computer-using community's help in searching for prior publication of "
-"the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we should all "
-"respond with whatever useful information we might have."
+"\"https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> "
+"Public Patent Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If "
+"you ask for the computer-using community's help in searching for prior "
+"publication of the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we "
+"should all respond with whatever useful information we might have."
 msgstr ""
 "പ്രായോഗികമായി 
പറയുകയാണെങ്കില്‍, നിങ്ങള്‍ 
ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
രചയിതാവാണെങ്കില്‍ 
സാധാരണയായി ഒരു "
 "സമയത്തു് ഒരു 
പേറ്റന്റായിരിക്കും 
നിങ്ങള്‍ക്കു ഭീഷണി. ഇതു 
സംഭവിക്കുമ്പോള്‍ ആ 
പേറ്റന്റിനെ നിയമപരമായി "
@@ -129,12 +129,29 @@
 "ഒഴിവാക്കുന്നതില്‍ 
വിജയിക്കില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is
+# | harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your
+# | computer, but not every software patent is legally invalid according to
+# | the patent system's criteria. The software patents we can overturn are
+# | those that result from [-&ldquo;mistakes&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;mistakes,&rdquo;+} where the patent system's rules were not
+# | properly carried out. There is nothing we can do when the only relevant
+# | mistake was the policy of allowing software patents.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is "
+#| "harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your "
+#| "computer, but not every software patent is legally invalid according to "
+#| "the patent system's criteria. The software patents we can overturn are "
+#| "those that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent system's "
+#| "rules were not properly carried out. There is nothing we can do when the "
+#| "only relevant mistake was the policy of allowing software patents."
 msgid ""
 "Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is "
 "harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your "
 "computer, but not every software patent is legally invalid according to the "
 "patent system's criteria. The software patents we can overturn are those "
-"that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent system's rules "
+"that result from &ldquo;mistakes,&rdquo; where the patent system's rules "
 "were not properly carried out. There is nothing we can do when the only "
 "relevant mistake was the policy of allowing software patents."
 msgstr ""

Index: po/fighting-software-patents.nl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fighting-software-patents.nl-diff.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/fighting-software-patents.nl-diff.html   1 Sep 2021 08:32:33 -0000       
1.7
+++ po/fighting-software-patents.nl-diff.html   1 Oct 2021 11:06:17 -0000       
1.8
@@ -12,12 +12,17 @@
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
 &lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
-&lt;!-- This page is derived from 
/server/standards/boilerplate.html</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Fighting Software Patents
 - Singly and Together - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" 
--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Fighting Software Patents - Singly and Together&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
@@ -44,7 +49,7 @@
 the patent. You may as well try it; if you succeed, that will mean one
 less mine in the mine field. If this patent is particularly
 threatening to the public, the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.pubpat.org"&gt;Public</strong></del></span>
-<span 
class="inserted"><ins><em>href="http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation"&gt;
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation"&gt;
 Public</em></ins></span> Patent <span class="removed"><del><strong>Foundation 
(pubpat.org)&lt;/a&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Foundation&lt;/a&gt;</em></ins></span> may take up 
the case; that is its
 specialty. If you ask for the computer-using community's help in
 searching for prior publication of the same idea, to use as evidence
@@ -64,7 +69,7 @@
 harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your
 computer, but not every software patent is legally invalid according
 to the patent system's criteria. The software patents we can overturn
-are those that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent
+are those that result from <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;mistakes&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;mistakes,&rdquo;</em></ins></span> where 
the patent
 system's rules were not properly carried out. There is nothing we can
 do when the only relevant mistake was the policy of allowing software
 patents.&lt;/p&gt;
@@ -128,6 +133,23 @@
 information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2004</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2004, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
@@ -139,7 +161,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/09/01 08:32:33 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:17 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/fighting-software-patents.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fighting-software-patents.nl.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/fighting-software-patents.nl.po  3 Jul 2021 08:33:07 -0000       1.11
+++ po/fighting-software-patents.nl.po  1 Oct 2021 11:06:18 -0000       1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fighting-software-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-03 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -69,12 +69,12 @@
 # | as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the mine
 # | field. If this patent is particularly threatening to the public, the <a
 # | [-href=\"http://www.pubpat.org\";>Public-]
-# | {+href=\"http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> Public+}
-# | Patent [-Foundation (pubpat.org)</a>-] {+Foundation</a>+} may take up the
-# | case; that is its specialty. If you ask for the computer-using community's
-# | help in searching for prior publication of the same idea, to use as
-# | evidence to overturn a patent, we should all respond with whatever useful
-# | information we might have.
+# | 
{+href=\"https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";>
+# | Public+} Patent [-Foundation (pubpat.org)</a>-] {+Foundation</a>+} may
+# | take up the case; that is its specialty. If you ask for the computer-using
+# | community's help in searching for prior publication of the same idea, to
+# | use as evidence to overturn a patent, we should all respond with whatever
+# | useful information we might have.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Practically speaking, if you are a software developer, you will usually "
@@ -93,11 +93,11 @@
 "escape unscathed if you find legal grounds to overturn the patent. You may "
 "as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the mine "
 "field. If this patent is particularly threatening to the public, the <a href="
-"\"http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> Public Patent "
-"Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If you ask for "
-"the computer-using community's help in searching for prior publication of "
-"the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we should all "
-"respond with whatever useful information we might have."
+"\"https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> "
+"Public Patent Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If "
+"you ask for the computer-using community's help in searching for prior "
+"publication of the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we "
+"should all respond with whatever useful information we might have."
 msgstr ""
 "In de praktijk zul je als software ontwikkelaar meestal geconfronteerd "
 "worden met &eacute;&eacute;n patent tegelijk. Wanneer dat gebeurd kun je er "
@@ -133,12 +133,29 @@
 "worden uitgezet."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is
+# | harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your
+# | computer, but not every software patent is legally invalid according to
+# | the patent system's criteria. The software patents we can overturn are
+# | those that result from [-&ldquo;mistakes&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;mistakes,&rdquo;+} where the patent system's rules were not
+# | properly carried out. There is nothing we can do when the only relevant
+# | mistake was the policy of allowing software patents.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is "
+#| "harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your "
+#| "computer, but not every software patent is legally invalid according to "
+#| "the patent system's criteria. The software patents we can overturn are "
+#| "those that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent system's "
+#| "rules were not properly carried out. There is nothing we can do when the "
+#| "only relevant mistake was the policy of allowing software patents."
 msgid ""
 "Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is "
 "harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your "
 "computer, but not every software patent is legally invalid according to the "
 "patent system's criteria. The software patents we can overturn are those "
-"that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent system's rules "
+"that result from &ldquo;mistakes,&rdquo; where the patent system's rules "
 "were not properly carried out. There is nothing we can do when the only "
 "relevant mistake was the policy of allowing software patents."
 msgstr ""

Index: po/fighting-software-patents.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fighting-software-patents.pl.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/fighting-software-patents.pl.po  30 Sep 2021 10:33:40 -0000      1.17
+++ po/fighting-software-patents.pl.po  1 Oct 2021 11:06:18 -0000       1.18
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fighting-software-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-03 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-11 13:31-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -69,17 +70,40 @@
 "przeprowadzono je tylko jednokrotnie."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Practically speaking, if you are a software developer, you will usually be
+# | threatened by one patent at a time. When this happens, you may be able to
+# | escape unscathed if you find legal grounds to overturn the patent. You may
+# | as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the mine
+# | field. If this patent is particularly threatening to the public, the <a
+# | [-href=\"http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";>-]
+# | 
{+href=\"https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";>+}
+# | Public Patent Foundation</a> may take up the case; that is its specialty.
+# | If you ask for the computer-using community's help in searching for prior
+# | publication of the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we
+# | should all respond with whatever useful information we might have.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Practically speaking, if you are a software developer, you will usually "
+#| "be threatened by one patent at a time. When this happens, you may be able "
+#| "to escape unscathed if you find legal grounds to overturn the patent. You "
+#| "may as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the "
+#| "mine field. If this patent is particularly threatening to the public, the "
+#| "<a href=\"http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> Public "
+#| "Patent Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If you "
+#| "ask for the computer-using community's help in searching for prior "
+#| "publication of the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we "
+#| "should all respond with whatever useful information we might have."
 msgid ""
 "Practically speaking, if you are a software developer, you will usually be "
 "threatened by one patent at a time. When this happens, you may be able to "
 "escape unscathed if you find legal grounds to overturn the patent. You may "
 "as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the mine "
 "field. If this patent is particularly threatening to the public, the <a href="
-"\"http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> Public Patent "
-"Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If you ask for "
-"the computer-using community's help in searching for prior publication of "
-"the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we should all "
-"respond with whatever useful information we might have."
+"\"https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> "
+"Public Patent Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If "
+"you ask for the computer-using community's help in searching for prior "
+"publication of the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we "
+"should all respond with whatever useful information we might have."
 msgstr ""
 "Jeżeli&nbsp;jesteście twórcami oprogramowania, to w&nbsp;praktyce będzie 
Wam "
 "zwykle zagrażał jeden patent na&nbsp;raz. Kiedy tak się zdarzy, możecie "
@@ -116,12 +140,29 @@
 "starania nie usuną nigdy tych min tak szybko, jak stawiane są nowe."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is
+# | harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your
+# | computer, but not every software patent is legally invalid according to
+# | the patent system's criteria. The software patents we can overturn are
+# | those that result from [-&ldquo;mistakes&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;mistakes,&rdquo;+} where the patent system's rules were not
+# | properly carried out. There is nothing we can do when the only relevant
+# | mistake was the policy of allowing software patents.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is "
+#| "harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your "
+#| "computer, but not every software patent is legally invalid according to "
+#| "the patent system's criteria. The software patents we can overturn are "
+#| "those that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent system's "
+#| "rules were not properly carried out. There is nothing we can do when the "
+#| "only relevant mistake was the policy of allowing software patents."
 msgid ""
 "Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is "
 "harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your "
 "computer, but not every software patent is legally invalid according to the "
 "patent system's criteria. The software patents we can overturn are those "
-"that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent system's rules "
+"that result from &ldquo;mistakes,&rdquo; where the patent system's rules "
 "were not properly carried out. There is nothing we can do when the only "
 "relevant mistake was the policy of allowing software patents."
 msgstr ""

Index: po/fighting-software-patents.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fighting-software-patents.pot,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/fighting-software-patents.pot    3 Jul 2021 08:33:07 -0000       1.12
+++ po/fighting-software-patents.pot    1 Oct 2021 11:06:18 -0000       1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fighting-software-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-03 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -55,11 +55,11 @@
 "escape unscathed if you find legal grounds to overturn the patent. You may "
 "as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the mine "
 "field. If this patent is particularly threatening to the public, the <a "
-"href=\"http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> Public Patent "
-"Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If you ask for "
-"the computer-using community's help in searching for prior publication of "
-"the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we should all "
-"respond with whatever useful information we might have."
+"href=\"https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> "
+"Public Patent Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If "
+"you ask for the computer-using community's help in searching for prior "
+"publication of the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we "
+"should all respond with whatever useful information we might have."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -79,7 +79,7 @@
 "harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your "
 "computer, but not every software patent is legally invalid according to the "
 "patent system's criteria. The software patents we can overturn are those "
-"that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent system's rules "
+"that result from &ldquo;mistakes,&rdquo; where the patent system's rules "
 "were not properly carried out. There is nothing we can do when the only "
 "relevant mistake was the policy of allowing software patents."
 msgstr ""

Index: po/fighting-software-patents.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fighting-software-patents.pt-br.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/fighting-software-patents.pt-br.po       30 Jul 2021 13:01:40 -0000      
1.12
+++ po/fighting-software-patents.pt-br.po       1 Oct 2021 11:06:18 -0000       
1.13
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fighting-software-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-03 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-30 09:38-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -65,17 +66,29 @@
 "um foi feito até agora."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Practically speaking, if you are a software developer, you will usually "
+#| "be threatened by one patent at a time. When this happens, you may be able "
+#| "to escape unscathed if you find legal grounds to overturn the patent. You "
+#| "may as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the "
+#| "mine field. If this patent is particularly threatening to the public, the "
+#| "<a href=\"http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> Public "
+#| "Patent Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If you "
+#| "ask for the computer-using community's help in searching for prior "
+#| "publication of the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we "
+#| "should all respond with whatever useful information we might have."
 msgid ""
 "Practically speaking, if you are a software developer, you will usually be "
 "threatened by one patent at a time. When this happens, you may be able to "
 "escape unscathed if you find legal grounds to overturn the patent. You may "
 "as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the mine "
 "field. If this patent is particularly threatening to the public, the <a href="
-"\"http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> Public Patent "
-"Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If you ask for "
-"the computer-using community's help in searching for prior publication of "
-"the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we should all "
-"respond with whatever useful information we might have."
+"\"https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> "
+"Public Patent Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If "
+"you ask for the computer-using community's help in searching for prior "
+"publication of the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we "
+"should all respond with whatever useful information we might have."
 msgstr ""
 "Em termos práticos, se você é um desenvolvedor de software, você vai "
 "normalmente ser ameaçado por uma patente algumas vezes. Quando isso "
@@ -110,12 +123,21 @@
 "instalam mais."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is "
+#| "harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your "
+#| "computer, but not every software patent is legally invalid according to "
+#| "the patent system's criteria. The software patents we can overturn are "
+#| "those that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent system's "
+#| "rules were not properly carried out. There is nothing we can do when the "
+#| "only relevant mistake was the policy of allowing software patents."
 msgid ""
 "Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is "
 "harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your "
 "computer, but not every software patent is legally invalid according to the "
 "patent system's criteria. The software patents we can overturn are those "
-"that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent system's rules "
+"that result from &ldquo;mistakes,&rdquo; where the patent system's rules "
 "were not properly carried out. There is nothing we can do when the only "
 "relevant mistake was the policy of allowing software patents."
 msgstr ""

Index: po/fighting-software-patents.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fighting-software-patents.ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/fighting-software-patents.ru.po  3 Jul 2021 17:59:53 -0000       1.6
+++ po/fighting-software-patents.ru.po  1 Oct 2021 11:06:18 -0000       1.7
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fighting-software-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-03 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-03 00:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -65,17 +66,40 @@
 "является единственным в своем роде."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Practically speaking, if you are a software developer, you will usually be
+# | threatened by one patent at a time. When this happens, you may be able to
+# | escape unscathed if you find legal grounds to overturn the patent. You may
+# | as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the mine
+# | field. If this patent is particularly threatening to the public, the <a
+# | [-href=\"http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";>-]
+# | 
{+href=\"https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";>+}
+# | Public Patent Foundation</a> may take up the case; that is its specialty.
+# | If you ask for the computer-using community's help in searching for prior
+# | publication of the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we
+# | should all respond with whatever useful information we might have.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Practically speaking, if you are a software developer, you will usually "
+#| "be threatened by one patent at a time. When this happens, you may be able "
+#| "to escape unscathed if you find legal grounds to overturn the patent. You "
+#| "may as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the "
+#| "mine field. If this patent is particularly threatening to the public, the "
+#| "<a href=\"http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> Public "
+#| "Patent Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If you "
+#| "ask for the computer-using community's help in searching for prior "
+#| "publication of the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we "
+#| "should all respond with whatever useful information we might have."
 msgid ""
 "Practically speaking, if you are a software developer, you will usually be "
 "threatened by one patent at a time. When this happens, you may be able to "
 "escape unscathed if you find legal grounds to overturn the patent. You may "
 "as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the mine "
 "field. If this patent is particularly threatening to the public, the <a href="
-"\"http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> Public Patent "
-"Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If you ask for "
-"the computer-using community's help in searching for prior publication of "
-"the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we should all "
-"respond with whatever useful information we might have."
+"\"https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> "
+"Public Patent Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If "
+"you ask for the computer-using community's help in searching for prior "
+"publication of the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we "
+"should all respond with whatever useful information we might have."
 msgstr ""
 "На практике, если вы разрабатываете 
программы, то вам обычно угрожает один "
 "патент за раз. Когда это происходит, вы, 
может быть, останетесь целы и "
@@ -109,12 +133,29 @@
 "обезвреживать эти мины так же быстро, как 
устанавливают новые."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is
+# | harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your
+# | computer, but not every software patent is legally invalid according to
+# | the patent system's criteria. The software patents we can overturn are
+# | those that result from [-&ldquo;mistakes&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;mistakes,&rdquo;+} where the patent system's rules were not
+# | properly carried out. There is nothing we can do when the only relevant
+# | mistake was the policy of allowing software patents.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is "
+#| "harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your "
+#| "computer, but not every software patent is legally invalid according to "
+#| "the patent system's criteria. The software patents we can overturn are "
+#| "those that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent system's "
+#| "rules were not properly carried out. There is nothing we can do when the "
+#| "only relevant mistake was the policy of allowing software patents."
 msgid ""
 "Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is "
 "harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your "
 "computer, but not every software patent is legally invalid according to the "
 "patent system's criteria. The software patents we can overturn are those "
-"that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent system's rules "
+"that result from &ldquo;mistakes,&rdquo; where the patent system's rules "
 "were not properly carried out. There is nothing we can do when the only "
 "relevant mistake was the policy of allowing software patents."
 msgstr ""

Index: po/fighting-software-patents.ta-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fighting-software-patents.ta-diff.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/fighting-software-patents.ta-diff.html   3 Jul 2021 08:33:07 -0000       
1.2
+++ po/fighting-software-patents.ta-diff.html   1 Oct 2021 11:06:18 -0000       
1.3
@@ -12,12 +12,17 @@
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
 &lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
-&lt;!-- This page is derived from 
/server/standards/boilerplate.html</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Fighting Software Patents
 - Singly and Together - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" 
--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Fighting Software Patents - Singly and Together&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
@@ -44,7 +49,7 @@
 the patent. You may as well try it; if you succeed, that will mean one
 less mine in the mine field. If this patent is particularly
 threatening to the public, the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.pubpat.org"&gt;Public</strong></del></span>
-<span 
class="inserted"><ins><em>href="http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation"&gt;
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation"&gt;
 Public</em></ins></span> Patent <span class="removed"><del><strong>Foundation 
(pubpat.org)&lt;/a&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Foundation&lt;/a&gt;</em></ins></span> may take up 
the case; that is its
 specialty. If you ask for the computer-using community's help in
 searching for prior publication of the same idea, to use as evidence
@@ -64,7 +69,7 @@
 harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your
 computer, but not every software patent is legally invalid according
 to the patent system's criteria. The software patents we can overturn
-are those that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent
+are those that result from <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;mistakes&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;mistakes,&rdquo;</em></ins></span> where 
the patent
 system's rules were not properly carried out. There is nothing we can
 do when the only relevant mistake was the policy of allowing software
 patents.&lt;/p&gt;
@@ -132,6 +137,23 @@
 information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2004</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2004, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
@@ -143,7 +165,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/07/03 08:33:07 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:18 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/fighting-software-patents.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fighting-software-patents.ta.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/fighting-software-patents.ta.po  3 Jul 2021 08:33:07 -0000       1.7
+++ po/fighting-software-patents.ta.po  1 Oct 2021 11:06:18 -0000       1.8
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fighting-software-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-03 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date:  2021-02-01 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -70,12 +70,12 @@
 # | as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the mine
 # | field. If this patent is particularly threatening to the public, the <a
 # | [-href=\"http://www.pubpat.org\";>Public-]
-# | {+href=\"http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> Public+}
-# | Patent [-Foundation (pubpat.org)</a>-] {+Foundation</a>+} may take up the
-# | case; that is its specialty. If you ask for the computer-using community's
-# | help in searching for prior publication of the same idea, to use as
-# | evidence to overturn a patent, we should all respond with whatever useful
-# | information we might have.
+# | 
{+href=\"https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";>
+# | Public+} Patent [-Foundation (pubpat.org)</a>-] {+Foundation</a>+} may
+# | take up the case; that is its specialty. If you ask for the computer-using
+# | community's help in searching for prior publication of the same idea, to
+# | use as evidence to overturn a patent, we should all respond with whatever
+# | useful information we might have.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Practically speaking, if you are a software developer, you will usually "
@@ -94,11 +94,11 @@
 "escape unscathed if you find legal grounds to overturn the patent. You may "
 "as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the mine "
 "field. If this patent is particularly threatening to the public, the <a href="
-"\"http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> Public Patent "
-"Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If you ask for "
-"the computer-using community's help in searching for prior publication of "
-"the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we should all "
-"respond with whatever useful information we might have."
+"\"https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation\";> "
+"Public Patent Foundation</a> may take up the case; that is its specialty. If "
+"you ask for the computer-using community's help in searching for prior "
+"publication of the same idea, to use as evidence to overturn a patent, we "
+"should all respond with whatever useful information we might have."
 msgstr ""
 "தாங்கள் மென்பொருளினை 
உருவாக்குபவரானால், 
குறிப்பிட்ட எந்தவொரு 
நேரத்திலும் தாங்கள் ஒரு "
 "படைப்புரிமத்தால் அ
ச்சுறுத்தப் படுவீர்கள் 
என்பதே நிதர்சனமான உண்மை. இது 
நிகழும் போது, இந்த "
@@ -134,12 +134,29 @@
 "களைய இயலாது."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is
+# | harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your
+# | computer, but not every software patent is legally invalid according to
+# | the patent system's criteria. The software patents we can overturn are
+# | those that result from [-&ldquo;mistakes&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;mistakes,&rdquo;+} where the patent system's rules were not
+# | properly carried out. There is nothing we can do when the only relevant
+# | mistake was the policy of allowing software patents.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is "
+#| "harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your "
+#| "computer, but not every software patent is legally invalid according to "
+#| "the patent system's criteria. The software patents we can overturn are "
+#| "those that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent system's "
+#| "rules were not properly carried out. There is nothing we can do when the "
+#| "only relevant mistake was the policy of allowing software patents."
 msgid ""
 "Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is "
 "harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your "
 "computer, but not every software patent is legally invalid according to the "
 "patent system's criteria. The software patents we can overturn are those "
-"that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent system's rules "
+"that result from &ldquo;mistakes,&rdquo; where the patent system's rules "
 "were not properly carried out. There is nothing we can do when the only "
 "relevant mistake was the policy of allowing software patents."
 msgstr ""

Index: po/free-digital-society.de-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-digital-society.de-diff.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/free-digital-society.de-diff.html        8 Jun 2021 08:44:41 -0000       
1.12
+++ po/free-digital-society.de-diff.html        1 Oct 2021 11:06:18 -0000       
1.13
@@ -11,11 +11,27 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.84</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.90</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.84</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="speeches" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;A Free Digital Society - What Makes Digital Inclusion Good or 
 Bad? - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="screen"&gt;&lt;!--
+@media (min-width: 55em) {
+  .toc li a {
+    display: inline-block; width: 100%;
+    vertical-align: top;
+    position: relative; bottom: .15em;
+  }
+}
+--&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/free-digital-society.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;h2&gt;A Free Digital Society - What Makes Digital Inclusion Good or 
Bad?&lt;/h2&gt;
 
@@ -23,18 +39,21 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;
 
-&lt;p&gt;&lt;em&gt;Transcription</em></ins></span> of a lecture <span 
class="removed"><del><strong>by Richard M. Stallman&lt;br 
/&gt;</strong></del></span> at Sciences Po <span 
class="removed"><del><strong>in</strong></del></span> Paris, October 19, <span 
class="removed"><del><strong>2011.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; 
+&lt;div class="infobox"&gt;
+&lt;p&gt;Transcription</em></ins></span> of a lecture <span 
class="removed"><del><strong>by Richard M. Stallman&lt;br 
/&gt;</strong></del></span> at Sciences Po <span 
class="removed"><del><strong>in</strong></del></span> Paris, October 19, <span 
class="removed"><del><strong>2011.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; 
  
 &lt;p&gt;(A &lt;a 
href="http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm"&gt;
 video&lt;/a&gt; of this lecture is available.)&lt;/p&gt; 
 
-&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Table</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2011&lt;/em&gt;&nbsp; (&lt;a
-href="http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm"&gt;video&lt;/a&gt;)&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr class="thin" /&gt;
+&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Table</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2011&nbsp; (&lt;a
+href="//audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm"&gt;video&lt;/a&gt;)&lt;/p&gt;
 
+&lt;/div&gt;
 
-&lt;div class="summary" style="margin-top: 1em"&gt;
-&lt;h3 class="no-display"&gt;Table</em></ins></span> of <span 
class="removed"><del><strong>Contents&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>Contents&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
-&lt;ul&gt;
+&lt;div class="toc"&gt;
+&lt;h3 class="no-display"&gt;Table</em></ins></span> of <span 
class="removed"><del><strong>Contents&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+
+&lt;ul&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Contents&lt;/h3&gt;
+&lt;ul class="columns"&gt;</em></ins></span>
   &lt;li&gt;&lt;a href="#intro"&gt;Introduction&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
   &lt;li&gt;&lt;a href="#surveillance"&gt;Surveillance&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; 
   &lt;li&gt;&lt;a href="#censorship"&gt;Censorship&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; 
@@ -203,7 +222,8 @@
 officials to arbitrarily shut down an Internet site in Spain, or impose
 filtering to block access to a site outside of Spain. And they can do
 this without any kind of trial. This was one of the motivations for the
-&lt;cite&gt;Indignados&lt;/cite&gt;, who have been protesting in the 
street.&lt;/p&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>&lt;cite&gt;Indignados&lt;/cite&gt;,</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>&lt;i&gt;Indignados&lt;/i&gt;,</em></ins></span> who 
have been protesting in the street.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;There were protests in the street in Turkey as well, after that
 announcement, but the government refused to change its policy.&lt;/p&gt;
@@ -291,15 +311,17 @@
 
 &lt;p&gt;Now this leads me to the next threat which comes from software that
 the users don't have control over. In other words, software that isn't
-free, that is not &lt;cite&gt;libre&lt;/cite&gt;. In this particular point 
French
+free, that is not <span 
class="removed"><del><strong>&lt;cite&gt;libre&lt;/cite&gt;.</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;i&gt;libre&lt;/i&gt;.</em></ins></span> In 
this particular point French
 is clearer than English. The English word &ldquo;free&rdquo; means
-&lt;cite&gt;libre&lt;/cite&gt; and &lt;cite&gt;gratuit&lt;/cite&gt;, but what 
I mean when I say
-&ldquo;free software&rdquo; is &lt;cite&gt;logiciel libre&lt;/cite&gt;. I 
don't mean
-&lt;cite&gt;gratuit&lt;/cite&gt;. I'm not talking about price. Price is a side 
+<span 
class="removed"><del><strong>&lt;cite&gt;libre&lt;/cite&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;i&gt;libre&lt;/i&gt;</em></ins></span> and 
<span 
class="removed"><del><strong>&lt;cite&gt;gratuit&lt;/cite&gt;,</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;i&gt;gratuit&lt;/i&gt;,</em></ins></span> 
but what I mean when I say
+&ldquo;free software&rdquo; is <span 
class="removed"><del><strong>&lt;cite&gt;logiciel 
libre&lt;/cite&gt;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;i&gt;logiciel libre&lt;/i&gt;.</em></ins></span> 
I don't mean
+<span 
class="removed"><del><strong>&lt;cite&gt;gratuit&lt;/cite&gt;.</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;i&gt;gratuit&lt;/i&gt;.</em></ins></span> 
I'm not talking about price. Price is a side 
 issue, just a detail, because it doesn't matter ethically. You know, if 
 I have a copy of a program and I sell it to you for one euro or a 
 hundred euros, who cares? Right? Why should anyone think that's good or 
-bad? Or suppose I gave it to you &lt;cite&gt;gratuitement&lt;/cite&gt;&hellip; 
+bad? Or suppose I gave it to you <span 
class="removed"><del><strong>&lt;cite&gt;gratuitement&lt;/cite&gt;&hellip;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;i&gt;gratuitement&lt;/i&gt;&hellip;</em></ins></span>
 
 Still, who cares? But whether this program respects your freedom, that's 
 important!&lt;/p&gt;
 
@@ -314,8 +336,8 @@
 
 &lt;p&gt;So, a nonfree program is an instrument to give somebody 
&lt;em&gt;power&lt;/em&gt;
 over a lot of other people, and this is unjust power that nobody should
-ever have. This is why nonfree software &lt;cite&gt;(les logiciels privateurs,
-qui privent de la libert&eacute;)&lt;/cite&gt;, why proprietary software is
+ever have. This is why nonfree software <span 
class="removed"><del><strong>&lt;cite&gt;(les</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;i&gt;(les</em></ins></span> logiciels privateurs,
+qui privent de la <span 
class="removed"><del><strong>libert&eacute;)&lt;/cite&gt;,</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>libert&eacute;)&lt;/i&gt;,</em></ins></span> 
why proprietary software is
 an injustice and should not exist; because it leaves the users without
 freedom.&lt;/p&gt;
 
@@ -462,14 +484,15 @@
 next time someone threatens to take it away.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Nowadays, you can tell who doesn't want to discuss these ideas of
-freedom because they don't say &lt;cite&gt;logiciel libre&lt;/cite&gt;. They 
don't 
-say &lt;cite&gt;libre&lt;/cite&gt;, they say &ldquo;open source.&rdquo; That 
term 
+freedom because they don't say <span 
class="removed"><del><strong>&lt;cite&gt;logiciel 
libre&lt;/cite&gt;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;i&gt;logiciel libre&lt;/i&gt;.</em></ins></span> 
They don't 
+say <span 
class="removed"><del><strong>&lt;cite&gt;libre&lt;/cite&gt;,</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;i&gt;libre&lt;/i&gt;,</em></ins></span> 
they say &ldquo;open source.&rdquo; That term 
 was coined by the people like Mr Torvalds who would prefer that these 
 ethical issues don't get raised. And so the way you can help us raise 
-them is by saying &lt;cite&gt;libre&lt;/cite&gt;. You know, it's up to you 
where you 
+them is by saying <span 
class="removed"><del><strong>&lt;cite&gt;libre&lt;/cite&gt;.</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;i&gt;libre&lt;/i&gt;.</em></ins></span> 
You know, it's up to you where you 
 stand, you're free to say what you think. If you agree with them, you 
 can say open source. If you agree with us, show it, say 
-&lt;cite&gt;libre&lt;/cite&gt;!&lt;/p&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>&lt;cite&gt;libre&lt;/cite&gt;!&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 
+<span 
class="inserted"><ins><em>&lt;i&gt;libre&lt;/i&gt;!&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;h3 id="education"&gt;Free software and education&lt;/h3&gt;
 
@@ -1085,18 +1108,19 @@
 us, for instance. You can also become a member of the Free Software 
 Foundation through that site. [&hellip;] There is also the Free Software 
 Foundation of Europe fsfe.org. You can join FSF Europe also. 
[&hellip;]&lt;/p&gt;
-
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;</em></ins></span>
-&lt;h3 <span 
class="removed"><del><strong>id="footnotes"&gt;Footnotes&lt;/h3&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>id="footnotes" style="font-size: 
1.2em"&gt;Footnotes&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
+
+&lt;h3 <span 
class="removed"><del><strong>id="footnotes"&gt;Footnotes&lt;/h3&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>id="footnotes" 
class="footnote"&gt;Footnote&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;ol&gt;
   &lt;li id="f1"&gt;As of 2017 the patents on playing MP3 files have
     reportedly expired.&lt;/li&gt;
 &lt;/ol&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -1114,13 +1138,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -1141,7 +1165,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2011, <span 
class="removed"><del><strong>2017</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2017, 2018, 2019, 2020</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2011, <span 
class="removed"><del><strong>2017</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2014, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -1151,7 +1175,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/06/08 08:44:41 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:18 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/free-digital-society.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-digital-society.de.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/free-digital-society.de.po       31 May 2021 13:39:53 -0000      1.16
+++ po/free-digital-society.de.po       1 Oct 2021 11:06:18 -0000       1.17
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-digital-society.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-07-20 00:45+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -30,105 +30,105 @@
 "Eine freie digitale Gesellschaft. Was macht digitale Einbeziehung gut oder "
 "schlecht? - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "A Free Digital Society - What Makes Digital Inclusion Good or Bad?"
 msgstr ""
 "Eine freie digitale Gesellschaft. Was macht digitale Einbeziehung gut oder "
 "schlecht?"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
 #| msgid "by Richard Stallman"
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-(A <a
 # | 
href=\"http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm\";>
-# | video</a>-]{+<em>Transcription+} of [-this-] {+a+} lecture [-is
-# | available.)-] {+at Sciences Po Paris, October 19, 2011</em>&nbsp; (<a
-# | href=\"http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.web
-# | m\">video</a>)+}
+# | video</a>-]{+Transcription+} of [-this-] {+a+} lecture [-is available.)-]
+# | {+at Sciences Po Paris, October 19, 2011&nbsp; (<a
+# | href=\"//audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm\">v
+# | ideo</a>)+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "(A <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-";
 #| "freesociety.webm\"> video</a> of this lecture is available.)"
 msgid ""
-"<em>Transcription of a lecture at Sciences Po Paris, October 19, 2011</"
-"em>&nbsp; (<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-";
-"freesociety.webm\">video</a>)"
+"Transcription of a lecture at Sciences Po Paris, October 19, 2011&nbsp; (<a "
+"href=\"//audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm"
+"\">video</a>)"
 msgstr ""
 "(Von diesem Vortrag ist ein <a href=\"//audio-video.gnu.org/video/stallman-"
 "sciencespo-freesociety.webm\">Video abrufbar</a>.)"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
 #| msgid "Table of Contents"
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#intro\">Introduction</a>"
 msgstr "<a href=\"#intro\">Einleitung</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#surveillance\">Surveillance</a>"
 msgstr "<a href=\"#surveillance\">Überwachung</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#censorship\">Censorship</a>"
 msgstr "<a href=\"#censorship\">Zensur</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#formats\">Restricted data formats</a>"
 msgstr "<a href=\"#formats\">Eingeschränkte Datenformate</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#proprietary\">Software that isn't free</a>"
 msgstr "<a href=\"#proprietary\">Software, die nicht frei ist</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#four-freedoms\">The four freedoms of free software</a>"
 msgstr "<a href=\"#four-freedoms\">Die vier Freiheiten von Freie Software</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#gnu\">The GNU Project and the Free Software movement</a>"
 msgstr "<a href=\"#gnu\">Das GNU-Projekt und die Freie-Software-Bewegung</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#education\">Free software and education</a>"
 msgstr "<a href=\"#education\">Freie Software und Bildung</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#services\">Internet services</a>"
 msgstr "<a href=\"#services\">Internetdienste</a>"
 
 # Rechner zur Abstimmung
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#voting\">Computers for voting</a>"
 msgstr "<a href=\"#voting\">Rechner für Wahlen</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#sharing\">The war on sharing</a>"
 msgstr "<a href=\"#sharing\">Der Krieg gegen das Teilen</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#arts\">Supporting the arts</a>"
 msgstr "<a href=\"#arts\">Unterstützen der Künste</a>"
 
 # kybernetischer Raum
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#rights\">Rights in cyberspace</a>"
 msgstr "<a href=\"#rights\">Rechte im virtuellen Raum</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Introduction"
 msgstr "Einführung"
 
 # --> Richard Stallmans Vorwort
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Projects with the goal of digital inclusion are making a big assumption. "
 "They are assuming that participating in a digital society is good, but "
@@ -147,7 +147,7 @@
 "verschlechtern&#160;&#8211;&#160;und wird es, wenn wir nicht kämpfen, um es "
 "zu verhindern."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, if we have an unjust digital society, we should cancel these "
 "projects for digital inclusion and launch projects for digital extraction. "
@@ -161,11 +161,11 @@
 "müssen dafür sorgen, dass diese digitale Gesellschaft ihre Freiheit "
 "respektiert."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Surveillance"
 msgstr "Überwachung"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What are the threats? First, surveillance. Computers are Stalin's dream: "
 "they are ideal tools for surveillance, because anything we do with "
@@ -180,7 +180,7 @@
 "speichern.&#160;&#8211;&#160;Ideal für jeden Tyrann, der Widerstand "
 "vernichten will."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Surveillance is sometimes done with our own computers. For instance, if
 # | you have a computer that's running Microsoft Windows, that system is doing
 # | surveillance. There are features in Windows that send data to some server,
@@ -235,7 +235,7 @@
 "Liste mit allen Büchern, die jeder Nutzer gelesen hat. Solch eine Liste darf 
"
 "nirgendwo existieren."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most portable phones will transmit their location, computed using GPS, on "
 "remote command. The phone company is accumulating a giant list of places "
@@ -259,7 +259,7 @@
 "dass jemand, der diese Daten analysiert, ein sehr gutes Bild seiner "
 "Aktivitäten formen könnte."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We can stop our own computers from doing surveillance on us if <em>we</em> "
 "have control of the software that they run. But the software these people "
@@ -282,7 +282,7 @@
 "(auf Vorrat) aufzuzeichnen, sollte sich der Staat später entscheiden, aus "
 "welchem erdenklichen Grund auch immer, diese Person zu überprüfen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With a portable phone&hellip; even if you can stop the phone from "
 "transmitting your GPS location, the system can determine the phone's "
@@ -296,7 +296,7 @@
 "das Telefonsystem Überwachung sogar ohne besondere Zusammenarbeit vom "
 "Mobiltelefon selbst ausüben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Likewise, the bicycles that people rent in Paris. Of course the system knows "
 "where you get the bicycle and it knows where you return the bicycle, and "
@@ -309,7 +309,7 @@
 "Fahrräder auch verfolgt werden, während sie sich bewegen. Sie sind also "
 "nicht etwas, dem wir wirklich vertrauen können."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there are also systems that have nothing to do with us that exist only "
 "for tracking. For instance, in the UK all car travel is monitored.  Every "
@@ -322,7 +322,7 @@
 "in Echtzeit aufgezeichnet und können jederzeit vom Staat verfolgt werden. "
 "Das wird über Kameras am Straßenrand realisiert."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, the only way we can prevent surveillance that's done at one remove or "
 "by unrelated systems is through political action against increased "
@@ -337,7 +337,7 @@
 "Entschuldigung ablehnen müssen, auf welche auch immer sie kommen. Es gibt "
 "keine hinreichenden Entschuldigungen für Systeme, die jeden überwachen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In a free society, when you go out in public, you are not guaranteed "
 "anonymity. It's possible for someone to recognize you and remember. And "
@@ -354,7 +354,7 @@
 "getan haben. Solche Informationen zu sammeln ist eine Menge Arbeit, und "
 "deswegen wird es nur in besonderen Fällen gemacht, wenn es notwendig ist."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But computerized surveillance makes it possible to centralize and index all "
 "this information so that an unjust regime can find it all, and find out all "
@@ -378,7 +378,7 @@
 "<em>dem</em>. Möglicherweise ist das auch ein Dissident. Vielleicht sollten "
 "wir ihn ergreifen und foltern.“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So we need to campaign to put an end to digital surveillance <em>now</em>. "
 "You can't wait until there is a dictator and it would really matter. And "
@@ -390,7 +390,7 @@
 "wäre. Und abgesehen davon ist keine totale Diktatur nötig, um 
Menschenrechte "
 "zu verletzen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I wouldn't quite call the government of the UK a dictatorship. It's not very "
 "democratic, and one way it crushes democracy is using surveillance. A few "
@@ -405,11 +405,11 @@
 "protestieren&#8230; Sie wurden verhaftet, bevor sie dort angekommen waren, "
 "weil ihr Auto durch die universelle Verkehrsüberwachung lokalisiert wurde."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Censorship"
 msgstr "Zensur"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second threat is censorship. Censorship is not new, it existed long "
 "before computers. But 15 years ago, we thought that the Internet would "
@@ -425,7 +425,7 @@
 "zensieren. Und wir sagten: „Gut, das ist nicht überraschend, was sonst "
 "würden Regierungen wie diese tun?“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But today we see censorship imposed in countries that are not normally "
 "thought of as dictatorships, such as for instance the UK, France, Spain, "
@@ -435,7 +435,7 @@
 "diktatorisch wahrgenommen werden, wie zum Beispiel Großbritannien, "
 "Frankreich, Spanien, Italien, Dänemark&#160;&#8230;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "They all have systems of blocking access to some websites. Denmark "
 "established a system that blocks access to a long list of web pages, which "
@@ -454,7 +454,7 @@
 "der Welt herausfinden, wie die Dänen zensiert werden, doch die Dänen sollen 
"
 "es nicht wissen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A few months ago, Turkey, which claims to respect some human rights, "
 "announced that every Internet user would have to choose between censorship "
@@ -466,7 +466,7 @@
 "mehr Zensur wählen können. Vier verschiedene Stufen der Zensur standen zur "
 "Auswahl! Aber Freiheit ist keine der Optionen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Australia wanted to impose filtering on the Internet, but that was blocked. "
 "However Australia has a different kind of censorship: it has censorship of "
@@ -490,13 +490,26 @@
 "entfernt, was konnten sie sonst anderes tun? Das ist ein sehr strenges "
 "System der Zensur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In Spain, the censorship that was adopted earlier this year allows
+# | officials to arbitrarily shut down an Internet site in Spain, or impose
+# | filtering to block access to a site outside of Spain. And they can do this
+# | without any kind of trial. This was one of the motivations for the
+# | [-<cite>Indignados</cite>,-] {+<i>Indignados</i>,+} who have been
+# | protesting in the street.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In Spain, the censorship that was adopted earlier this year allows "
+#| "officials to arbitrarily shut down an Internet site in Spain, or impose "
+#| "filtering to block access to a site outside of Spain. And they can do "
+#| "this without any kind of trial. This was one of the motivations for the "
+#| "<cite>Indignados</cite>, who have been protesting in the street."
 msgid ""
 "In Spain, the censorship that was adopted earlier this year allows officials "
 "to arbitrarily shut down an Internet site in Spain, or impose filtering to "
 "block access to a site outside of Spain. And they can do this without any "
-"kind of trial. This was one of the motivations for the <cite>Indignados</"
-"cite>, who have been protesting in the street."
+"kind of trial. This was one of the motivations for the <i>Indignados</i>, "
+"who have been protesting in the street."
 msgstr ""
 "Eine erst dieses Jahr in Spanien eingeführte Zensur erlaubt Beamten, "
 "willkürlich spanische Internetseiten zu sperren oder einen Filter zum "
@@ -504,7 +517,7 @@
 "Verhandlung. Das war eine der Motivationen für <em>Indignados</em> &#8218;"
 "Empörte&#8218; auf den Straßen zu protestieren."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There were protests in the street in Turkey as well, after that "
 "announcement, but the government refused to change its policy."
@@ -512,7 +525,7 @@
 "Nach der Ankündigung der Regierung gab es auch in der Türkei Proteste in 
den "
 "Straßen, aber die Regierung weigerte sich die Verordnung zu ändern."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We must recognize that a country that imposes censorship on the Internet is "
 "not a free country. And is not a legitimate government either."
@@ -520,18 +533,18 @@
 "Wir müssen erkennen, dass ein Land, dass das Internet zensiert, kein freies "
 "Land ist. Und auch keine gesetzmäßige Regierung."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Restricted data formats"
 msgstr "Eingeschränkte Datenformate"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The next threat to our freedom comes from data formats that restrict users."
 msgstr ""
 "Die nächste Bedrohung unserer Freiheit kommt von Dateiformaten, die die "
 "Nutzer beschränken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes it's because the format is secret. There are many application "
 "programs that save the user's data in a secret format, which is meant to "
@@ -544,7 +557,7 @@
 "anderen Programmen verwenden zu können. Das Ziel soll Interoperabilität "
 "verhindern."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, evidently, if a program implements a secret format, that's because the "
 "program is not free software. So this is another kind of malicious feature. "
@@ -560,7 +573,7 @@
 "von heimtückischem Merkmal, das Sie auch in einigen unfreien Programmen "
 "finden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if you have a free program that handles a certain format, <em>ipso "
 "facto</em> that format is not secret. This kind of malicious feature can "
@@ -578,7 +591,7 @@
 "finden. Einfach weil die Nutzer es in Ordnung bringen würden. Die Nutzer "
 "würden das nicht mögen und deswegen beseitigen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any case, we also find secret data formats in use for publication of "
 "works. You find secret data formats in use for audio, such as music, for "
@@ -592,7 +605,7 @@
 "als <em>Digitale Rechte-Minderung</em>, DRM oder digitale Handschellen "
 "bekannt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, the works are published in secret formats so that only proprietary "
 "programs can play them, so that these proprietary programs can have the "
@@ -604,7 +617,7 @@
 "hinterhältige Merkmal enthalten können, Nutzer zu beschränken, sie davon "
 "abzuhalten etwas zu tun, was völlig natürlich wäre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And this is used even by public entities to communicate with the people. For "
 "instance Italian public television makes its programs available on the net "
@@ -624,7 +637,7 @@
 "Nutzung von <em>digitalen Beschränkungen</em> illegal sein sollte. Keiner "
 "Firma sollte dies erlaubt sein."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are also formats that are not secret but almost might as well be "
 "secret, for instance Flash. Flash is not actually secret but Adobe keeps "
@@ -639,7 +652,7 @@
 "dieser Dateien entwickeln könnte; praktisch fast den gleichen Effekt wie "
 "geheim zu sein."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then there are the patented formats, such as MP3<a href=\"#f1\"><sup>1</"
 "sup></a> for audio. It's bad to distribute audio in MP3 format. There is "
@@ -668,7 +681,7 @@
 "neu installierten GNU/Linux-System nicht abspielen können. Sie merken nicht, 
"
 "dass das an MP3 liegt. Aber das sind die Fakten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, if you want to support freedom, don't distribute MP3 files. "
 "That's why I say if you're recording my speech and you want to distribute "
@@ -690,25 +703,54 @@
 "Vortrag für einen Kurs wäre, wenn er didaktisch wäre, dann sollte er frei "
 "sein, aber persönliche Meinungsäußerungen sind unterschiedlich."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Software that isn't free"
 msgstr "Software, die nicht frei ist"
 
 # Nebensache
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Now this leads me to the next threat which comes from software that the
+# | users don't have control over. In other words, software that isn't free,
+# | that is not [-<cite>libre</cite>.-] {+<i>libre</i>.+} In this particular
+# | point French is clearer than English. The English word &ldquo;free&rdquo;
+# | means [-<cite>libre</cite>-] {+<i>libre</i>+} and
+# | [-<cite>gratuit</cite>,-] {+<i>gratuit</i>,+} but what I mean when I say
+# | &ldquo;free software&rdquo; is [-<cite>logiciel libre</cite>.-]
+# | {+<i>logiciel libre</i>.+} I don't mean [-<cite>gratuit</cite>.-]
+# | {+<i>gratuit</i>.+} I'm not talking about price. Price is a side issue,
+# | just a detail, because it doesn't matter ethically. You know, if I have a
+# | copy of a program and I sell it to you for one euro or a hundred euros,
+# | who cares? Right? Why should anyone think that's good or bad? Or suppose I
+# | gave it to you [-<cite>gratuitement</cite>&hellip;-]
+# | {+<i>gratuitement</i>&hellip;+} Still, who cares? But whether this program
+# | respects your freedom, that's important!
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now this leads me to the next threat which comes from software that the "
+#| "users don't have control over. In other words, software that isn't free, "
+#| "that is not <cite>libre</cite>. In this particular point French is "
+#| "clearer than English. The English word &ldquo;free&rdquo; means "
+#| "<cite>libre</cite> and <cite>gratuit</cite>, but what I mean when I say "
+#| "&ldquo;free software&rdquo; is <cite>logiciel libre</cite>. I don't mean "
+#| "<cite>gratuit</cite>. I'm not talking about price. Price is a side issue, "
+#| "just a detail, because it doesn't matter ethically. You know, if I have a "
+#| "copy of a program and I sell it to you for one euro or a hundred euros, "
+#| "who cares? Right? Why should anyone think that's good or bad? Or suppose "
+#| "I gave it to you <cite>gratuitement</cite>&hellip; Still, who cares? But "
+#| "whether this program respects your freedom, that's important!"
 msgid ""
 "Now this leads me to the next threat which comes from software that the "
 "users don't have control over. In other words, software that isn't free, "
-"that is not <cite>libre</cite>. In this particular point French is clearer "
-"than English. The English word &ldquo;free&rdquo; means <cite>libre</cite> "
-"and <cite>gratuit</cite>, but what I mean when I say &ldquo;free "
-"software&rdquo; is <cite>logiciel libre</cite>. I don't mean <cite>gratuit</"
-"cite>. I'm not talking about price. Price is a side issue, just a detail, "
-"because it doesn't matter ethically. You know, if I have a copy of a program "
-"and I sell it to you for one euro or a hundred euros, who cares? Right? Why "
-"should anyone think that's good or bad? Or suppose I gave it to you "
-"<cite>gratuitement</cite>&hellip; Still, who cares? But whether this program "
-"respects your freedom, that's important!"
+"that is not <i>libre</i>. In this particular point French is clearer than "
+"English. The English word &ldquo;free&rdquo; means <i>libre</i> and "
+"<i>gratuit</i>, but what I mean when I say &ldquo;free software&rdquo; is "
+"<i>logiciel libre</i>. I don't mean <i>gratuit</i>. I'm not talking about "
+"price. Price is a side issue, just a detail, because it doesn't matter "
+"ethically. You know, if I have a copy of a program and I sell it to you for "
+"one euro or a hundred euros, who cares? Right? Why should anyone think "
+"that's good or bad? Or suppose I gave it to you <i>gratuitement</i>&hellip; "
+"Still, who cares? But whether this program respects your freedom, that's "
+"important!"
 msgstr ""
 "Das führt mich zur nächsten Bedrohung, die von Software ausgeht, über die "
 "Nutzer keine Kontrolle haben. Mit anderen Worten: Software, die nicht frei "
@@ -729,7 +771,7 @@
 "respektiert, das ist wichtig!"
 
 # So free software is software that respects users' freedom. What does this 
mean? Ultimately there are just two possibilities with software: either the 
users control the program or the program controls the users.  If the users have 
certain essential freedoms, then they control the program, and those freedoms 
are the criterion for free software. But if the users don't fully have the 
essential freedoms, then the program controls the users. But somebody controls 
that program and, through it, has <em>power</em> over the users.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So free software is software that respects users' freedom. What does this "
 "mean? Ultimately there are just two possibilities with software: either the "
@@ -749,13 +791,27 @@
 "Programm die Nutzer. Aber irgendjemand kontrolliert das Programm und hat "
 "dadurch die <em>Macht</em> über die Nutzer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | So, a nonfree program is an instrument to give somebody <em>power</em>
+# | over a lot of other people, and this is unjust power that nobody should
+# | ever have. This is why nonfree software [-<cite>(les-] {+<i>(les+}
+# | logiciels privateurs, qui privent de la [-libert&eacute;)</cite>,-]
+# | {+libert&eacute;)</i>,+} why proprietary software is an injustice and
+# | should not exist; because it leaves the users without freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So, a nonfree program is an instrument to give somebody <em>power</em> "
+#| "over a lot of other people, and this is unjust power that nobody should "
+#| "ever have. This is why nonfree software <cite>(les logiciels privateurs, "
+#| "qui privent de la libert&eacute;)</cite>, why proprietary software is an "
+#| "injustice and should not exist; because it leaves the users without "
+#| "freedom."
 msgid ""
 "So, a nonfree program is an instrument to give somebody <em>power</em> over "
 "a lot of other people, and this is unjust power that nobody should ever "
-"have. This is why nonfree software <cite>(les logiciels privateurs, qui "
-"privent de la libert&eacute;)</cite>, why proprietary software is an "
-"injustice and should not exist; because it leaves the users without freedom."
+"have. This is why nonfree software <i>(les logiciels privateurs, qui privent "
+"de la libert&eacute;)</i>, why proprietary software is an injustice and "
+"should not exist; because it leaves the users without freedom."
 msgstr ""
 "Ein unfreies Programm ist also ein Instrument, um jemanden <em>Macht</em> "
 "über eine Menge anderer Leute zu geben. Das ist unrecht und niemand sollte "
@@ -764,7 +820,7 @@
 "Ungerechtigkeit ist und nicht existieren sollte; weil sie Nutzern ihre "
 "Freiheit entzieht."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, the developer who has control of the program often feels tempted to "
 "introduce malicious features to <em>further</em> exploit or abuse those "
@@ -781,7 +837,7 @@
 "Funktion einbaut, können die Nutzer nichts dagegen tun, sie können die "
 "arglistige Funktion nicht entfernen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've already told you about two kinds of malicious features: surveillance "
 "features, such as are found in Windows and the iPhone and Flash player and "
@@ -797,7 +853,7 @@
 "Windows, Macintosh, iPhone, Flash Player, Amazons „Swindle“, Playstation 
3 "
 "und vielen, vielen anderen Programmen gefunden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The other kind of malicious feature is the backdoor. That means something in "
 "that program is listening for remote commands and obeying them, and those "
@@ -828,7 +884,7 @@
 "Dinge wie das Löschen von Büchern machte, die er nicht leiden konnte. Jeder 
"
 "sollte es lesen, aber nicht auf Amazons „Swindle“. [Gelächter im 
Publikum.]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyway, malicious features are present in the most widely used nonfree "
 "programs, but they are rare in free software, because with free software the "
@@ -854,21 +910,21 @@
 "warum wir denken, dass hinterhältige Funktionen seltener in freier Software "
 "und häufiger in proprietärer Software vorkommen."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The four freedoms of free software"
 msgstr "Die vier Freiheiten von Freie Software"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "The essential freedoms are four:"
 msgstr "Es gibt vier essentielle Freiheiten:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Freedom 0 is the freedom to run the program as you wish."
 msgstr ""
 "<strong>Freiheit 0</strong> ist die Freiheit, das Programm beliebig "
 "ausführen zu dürfen."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Freedom 1 is the freedom to study the source code and change it, so the "
 "program does your computing the way you wish."
@@ -876,7 +932,7 @@
 "<strong>Freiheit 1</strong> ist die Freiheit, den Quellcode zu untersuchen "
 "und zu ändern, damit das Programm arbeitet, wie sie möchten."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Freedom 2 is the freedom to help others. That's the freedom to make exact "
 "copies and redistribute them when you wish."
@@ -884,7 +940,7 @@
 "<strong>Freiheit 2</strong> ist die Freiheit, anderen zu helfen. Das ist die "
 "Freiheit, exakte Kopien zu machen und weiterzuverteilen, wenn Sie möchten."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Freedom 3 is the freedom to contribute to your community. That's the freedom 
"
 "to make copies of your modified versions, if you have made any, and then "
@@ -895,7 +951,7 @@
 "Version zu machen, wenn Sie welche gemacht haben, und diese dann nach "
 "Belieben an andere verteilen zu dürfen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These freedoms, in order to be adequate, must apply to all activities of "
 "life. For instance if it says &ldquo;this is free for academic use,&rdquo; "
@@ -912,7 +968,7 @@
 "weil Handel ein Lebensbereich ist, eine Aktivität im Leben. Und diese "
 "Freiheit muss für alle Aktivitäten gelten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, it's not obligatory to do any of these things. The point is you're "
 "free to do them if you wish, when you wish. But you never have to do them. "
@@ -929,7 +985,7 @@
 "müssen Ihre veränderten Versionen nicht verteilen. Der Punkt ist, dass Sie "
 "frei sein sollten diese Dinge zu tun, wenn Sie das wollen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, freedom number 1, the freedom to study and change the source code to "
 "make the program do your computing as you wish, includes something that "
@@ -959,11 +1015,11 @@
 "Programmversion zu verwenden, nicht bloß die Freiheit Quellcode zu "
 "erstellen, der nicht funktionieren würde."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The GNU Project and the Free Software movement"
 msgstr "Das GNU-Projekt und die Freie-Software-Bewegung"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I launched the Free Software movement in 1983, when I announced the plan to "
 "develop a free software operating system whose name is GNU. Now GNU, the "
@@ -978,7 +1034,7 @@
 "kann ich mir nichts ernsthaft Wichtigeres vorstellen, als Freiheit zu "
 "verteidigen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But that didn't mean I couldn't give my system a name that's a joke.  So GNU "
 "is a joke because it's a recursive acronym, it stands for &ldquo;GNU's Not "
@@ -990,7 +1046,7 @@
 "U: <em>GNU's not Unix</em>. Damit steht das <em>G</em> in <em>G</em>NU für "
 "<em>GNU</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In fact this was a tradition at the time. The tradition was: if there was an "
 "existing program and you wrote something similar to it, inspired by it, you "
@@ -1010,7 +1066,7 @@
 "Systemaufrufen, damit es kompatibel wäre, damit Menschen, die Unix nutzten, "
 "leicht wechseln können."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But the reason for developing GNU, that was unique. GNU is the only "
 "operating system, as far as I know, ever developed for the purpose of "
@@ -1027,7 +1083,7 @@
 "gab keine, und ich wollte das die Menschen die Freiheit haben; also war es "
 "an mir, eins zu schreiben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nowadays there are millions of users of the GNU operating system and most of "
 "them don't <em>know</em> they are using the GNU operating system, because "
@@ -1046,7 +1102,7 @@
 "gleiche Erwähnung, bitte nennen Sie das System GNU+Linux oder GNU/Linux. Das 
"
 "ist keine große Bitte!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there is another reason to do this. It turns out that the person who "
 "wrote Linux, which is one component of the system as we use it today, he "
@@ -1066,7 +1122,7 @@
 "sagen, dass er bequeme, zuverlässige, leistungsfähige Software mag. Er hat "
 "vor, den Leuten zu sagen, dass dies die wichtigen Werte sind."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if you tell them the system is GNU+Linux&mdash;it's the GNU operating "
 "system plus Linux the kernel&mdash;then they'll know about us, and then they "
@@ -1085,16 +1141,35 @@
 "einzufordern, bereit zu sein das nächste Mal für ihre Freiheit aufzustehen, 
"
 "wenn jemand droht, sie wegzunehmen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Nowadays, you can tell who doesn't want to discuss these ideas of freedom
+# | because they don't say [-<cite>logiciel libre</cite>.-] {+<i>logiciel
+# | libre</i>.+} They don't say [-<cite>libre</cite>,-] {+<i>libre</i>,+} they
+# | say &ldquo;open source.&rdquo; That term was coined by the people like Mr
+# | Torvalds who would prefer that these ethical issues don't get raised. And
+# | so the way you can help us raise them is by saying [-<cite>libre</cite>.-]
+# | {+<i>libre</i>.+} You know, it's up to you where you stand, you're free to
+# | say what you think. If you agree with them, you can say open source. If
+# | you agree with us, show it, say [-<cite>libre</cite>!-] {+<i>libre</i>!+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Nowadays, you can tell who doesn't want to discuss these ideas of freedom "
+#| "because they don't say <cite>logiciel libre</cite>. They don't say "
+#| "<cite>libre</cite>, they say &ldquo;open source.&rdquo; That term was "
+#| "coined by the people like Mr Torvalds who would prefer that these ethical "
+#| "issues don't get raised. And so the way you can help us raise them is by "
+#| "saying <cite>libre</cite>. You know, it's up to you where you stand, "
+#| "you're free to say what you think. If you agree with them, you can say "
+#| "open source. If you agree with us, show it, say <cite>libre</cite>!"
 msgid ""
 "Nowadays, you can tell who doesn't want to discuss these ideas of freedom "
-"because they don't say <cite>logiciel libre</cite>. They don't say "
-"<cite>libre</cite>, they say &ldquo;open source.&rdquo; That term was coined "
-"by the people like Mr Torvalds who would prefer that these ethical issues "
-"don't get raised. And so the way you can help us raise them is by saying "
-"<cite>libre</cite>. You know, it's up to you where you stand, you're free to "
-"say what you think. If you agree with them, you can say open source. If you "
-"agree with us, show it, say <cite>libre</cite>!"
+"because they don't say <i>logiciel libre</i>. They don't say <i>libre</i>, "
+"they say &ldquo;open source.&rdquo; That term was coined by the people like "
+"Mr Torvalds who would prefer that these ethical issues don't get raised. And "
+"so the way you can help us raise them is by saying <i>libre</i>. You know, "
+"it's up to you where you stand, you're free to say what you think. If you "
+"agree with them, you can say open source. If you agree with us, show it, say "
+"<i>libre</i>!"
 msgstr ""
 "Heutzutage können Sie erkennen wer nicht über die Ideen der Freiheit "
 "diskutieren will, denn solche Leute sagen nicht <em>Freie Software</em>. Sie "
@@ -1107,11 +1182,11 @@
 "sagen. Wenn Sie mit uns übereinstimmen, zeigen Sie es; sagen sie: <em>frei</"
 "em>!"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free software and education"
 msgstr "Freie Software in der Bildung"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important point about free software is that schools <em>must</em> "
 "teach exclusively free software. All levels of schools from kindergarten to "
@@ -1141,7 +1216,7 @@
 "Im Bereich von Computern meint das Freie Software zu lehren. Niemals ein "
 "proprietäres Programm zu lehren weil das lähmende Abhängigkeit bringt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why do you think some proprietary developers offer gratis copies to schools? "
 "They want the schools to make the children dependent. And then, when they "
@@ -1173,7 +1248,7 @@
 "Recht ist den Schülern den Missbrauch von abhängig machenden Drogen "
 "beizubringen. Auch proprietäre Software sollte abgelehnt werden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some people say: &ldquo;Let's have the school teach both proprietary "
 "software and free software, so the students become familiar with both."
@@ -1189,7 +1264,7 @@
 "Gewohnheiten lehren, nicht schlechte! Deshalb sollte es an Schulen weder "
 "Windows noch Apple Macintosh geben, nichts Proprietäres in der Bildung."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But also, for the sake of educating the programmers. You see, some people "
 "have a talent for programming. At ten to thirteen years old, typically, "
@@ -1216,7 +1291,7 @@
 "darüber lernen wollen. Einfach weil es den Grundsätzen der Bildung "
 "widerspricht, sollte es an Schulen nicht vorhanden sein."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if the program is free, the teacher can explain what he knows, and then "
 "give out copies of the source code, saying: &ldquo;Read it and you'll "
@@ -1230,7 +1305,7 @@
 "Das gibt ihnen eine Gelegenheit zu verstehen zu beginnen wie sie gute "
 "Programmierer werden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To learn to be a good programmer, you'll need to recognize that certain ways "
 "of writing code, even if they make sense to you and they are correct, "
@@ -1244,7 +1319,7 @@
 "sie zu verstehen. Guter Code ist klarer Code, mit dem andere es leicht haben "
 "zu arbeiten um weitere Änderungen vorzunehmen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How do you learn to write good clear code? You do it by reading lots of "
 "code, and writing lots of code. Well, only free software offers the chance "
@@ -1257,7 +1332,7 @@
 "müssen Sie viel Code schreiben. Das bedeutet Sie müssen Änderungen in 
großen "
 "Programmen schreiben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How do you learn to write good code for the large programs? You have to "
 "start small, which does <em>not</em> mean small program, oh no! The "
@@ -1274,7 +1349,7 @@
 "Änderungen in großen Programmen zu schreiben. Nur Freie Software gibt Ihnen 
"
 "die Chance das zu tun!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, if a school wants to offer the possibility of learning to be a good "
 "programmer, it needs to be a free software school."
@@ -1282,7 +1357,7 @@
 "Wenn also eine Schule die Möglichkeit bieten will zu lernen ein guter "
 "Programmierer zu werden, muss es eine Freie Software Schule sein."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there is an even deeper reason, and that is for the sake of moral "
 "education, education in citizenship. It's not enough for a school to teach "
@@ -1311,7 +1386,7 @@
 "mitbringen und Kopien&#160;&#8211;&#160;inklusive Quellcode&#160;&#8211;"
 "&#160;mit all jenen teilen, die sie haben wollen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those of you who have a connection with a school, it's <em>your</em> duty to "
 "campaign and pressure that school to move to free software. And you have to "
@@ -1341,11 +1416,11 @@
 "Lassen Sie sich nicht durch nebensächliche Themen vom wirklich Wichtigen "
 "ablenken!"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Internet services"
 msgstr "Internetdienste"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, moving on to the next menace. There are two issues that arise from the "
 "use of Internet services. One of them is that the server could abuse your "
@@ -1356,7 +1431,7 @@
 "könnte und das Andere besteht darin, dass der Server Ihre Datenverarbeitung "
 "kontrollieren könnte."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first issue, people already know about. They are aware that, if you "
 "upload data to an Internet service, there is a question of what it will do "
@@ -1373,7 +1448,7 @@
 "zeigen, dem Sie Ihre Daten nicht zeigen möchten. Vier verschiedene mögliche 
"
 "Dinge."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, here, I'm talking about the data that you <em>knowingly</em> gave to "
 "that site. Of course, many of those services do <em>surveillance</em> as "
@@ -1382,7 +1457,7 @@
 "Jetzt spreche ich über die Daten, die Sie der Seite <em>wissentlich</em> "
 "gegeben haben. Natürlich <em>überwachen</em> uns viele dieser Seiten auch."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, consider Facebook. Users send lots of data to Facebook, and "
 "one of the bad things about Facebook is that it shows a lot of that data to "
@@ -1410,7 +1485,7 @@
 "Das sollten Sie jedes mal schreiben, wenn sie auf eine ethische Weise mit "
 "Menschen umgehen wollen würden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As well as all the data users of Facebook voluntarily give to Facebook, "
 "Facebook is collecting data about people's activities on the net through "
@@ -1424,7 +1499,7 @@
 "erste Bedrohung. Aber im Moment spreche ich allein von jenen Daten, von "
 "denen die Leute <em>wissen</em>, dass sie sie solchen Seiten übergeben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, losing data is something that could always happen by accident.  That "
 "possibility is always there, no matter how careful someone is.  Therefore, "
@@ -1439,7 +1514,7 @@
 "entschließen sollte Ihre Daten absichtlich zu löschen, denn dann haben Sie "
 "immer noch andere Kopien davon."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, as long as you are maintaining multiple copies, you don't have to worry "
 "too much about someone's losing your data. What about whether you can get it "
@@ -1455,7 +1530,7 @@
 "Dienste erlauben es Nutzern die Daten zurückzuholen, die sie eingegeben "
 "haben. Facebook ist dafür berühmt das nicht zu tun."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course in the case of Google, this only applies to the data the user "
 "<em>knows</em> Google has. Google does lots of surveillance, too, and that "
@@ -1472,7 +1547,7 @@
 "verändern, wenn diese Leute das bemerken können. Daher können wir 
möglicher "
 "Weise diese Art von Missbrauch überprüfen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But the abuse of showing the data to someone you don't want it to be shown "
 "to is very common and almost impossible for you to prevent, especially if "
@@ -1504,7 +1579,7 @@
 "europäische Firma, mit der sie es gerade zu tun haben, einem US-Unternehmen "
 "gehört, haben Sie das selbe Problem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, this is mainly of concern when the data you're sending to the "
 "service is not for publication. There are some services where you publish "
@@ -1522,7 +1597,7 @@
 "sollte, wenn Sie etwas veröffentlichen. Also existiert in diesem Fall dieses 
"
 "Problem nicht."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So these are four sub-issues of this one threat of abusing our data.  The "
 "idea of the Freedom Box project is you have your own server in your own "
@@ -1538,7 +1613,7 @@
 "Fall braucht die Polizei ein Gerichtsurteil um Ihren Server zu durchsuchen. "
 "Damit haben Sie die selben Rechte wie traditionell in der physischen Welt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The point here and in so many other issues is: as we start doing things "
 "digitally instead of physically, we shouldn't lose any of our rights; "
@@ -1549,7 +1624,7 @@
 "unserer Rechte verlieren. Die generelle Tendenz ist, dass wir dabei Rechte "
 "verlieren."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Basically, Stallman's law says that, in an epoch when governments work for "
 "the mega-corporations instead of reporting to their citizens, every "
@@ -1568,7 +1643,7 @@
 "eine mögliche Gelegenheit&#160;&#8211;&#160;und sie werden sie nutzen, wenn "
 "das ihr allgemeiner Wunsch ist."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But the other issue with Internet services is that they can take control of "
 "your computing, and that's not so commonly known. But it's becoming more "
@@ -1586,7 +1661,7 @@
 "auf fremden Computern abwickeln zu lassen. Damit verlieren Sie die Kontrolle "
 "darüber. Es ist ebenso wie nicht freie Programme zu verwenden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Two different scenarios, but they lead to the same problem. If you do your "
 "computing with a nonfree program&hellip; well, the users don't control the "
@@ -1605,7 +1680,7 @@
 "hat. Sie können sie weder berühren, noch sehen. Sie haben keinerlei "
 "Kontrolle darüber. Der Betreiber kontrolliert sie (vielleicht)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If they are free software and he installs them, then he has control over "
 "them. But even he might not have control. He might be running a proprietary "
@@ -1618,7 +1693,7 @@
 "diesem Fall würde jemand anders Kontrolle über die Datenverarbeitung haben. 
"
 "Weder er noch Sie haben Kontrolle darüber."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But suppose he installs a free program, then he has control over the "
 "computing being done in his computer, but you don't. So, either way, <em>you "
@@ -1631,7 +1706,7 @@
 "Kontrolle über die Datenverarbeitung zu behalten jene die <em>eigene Kopie</"
 "em> eines Freien Programms am eigenen Rechner zu betreiben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This practice is called &ldquo;Software as a Service.&rdquo; It means doing "
 "your computing with your data in somebody else's server. And I don't know of "
@@ -1649,7 +1724,7 @@
 "oder Stimmerkennung erledigen können. Dabei überlassen Sie aber diesen "
 "Servern die Datenverarbeitung. Das sollten wir niemals tun."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Of course, we are also giving them data about ourselves which they
 # | shouldn't have. Imagine if you had a conversation with somebody through a
 # | voice-recognition translation system that was Software as a[-s-] Service
@@ -1680,11 +1755,11 @@
 "und falls es ein US-amerikanisches Unternehmen ist, bedeutet das, dass auch "
 "der Große Bruder dies erfährt. Das ist nichts Gutes."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computers for voting"
 msgstr "Rechner für Wahlen"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The next threat to our freedom in a digital society is using computers for "
 "voting. You can't trust computers for voting. Whoever controls the software "
@@ -1695,7 +1770,7 @@
 "anvertrauen. Wer auch immer die Software in diesen Rechnern kontrolliert, "
 "hat die Macht, unerkannt Betrug zu begehen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Elections are special, because there's nobody involved that we dare trust "
 "fully. Everybody has to be checked, crosschecked by others, so that nobody "
@@ -1714,7 +1789,7 @@
 "einfach Betrug begehen. Doch sobald man ein Programm einführt, ist dies "
 "unmöglich."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How can you tell if a voting machine will honestly count the votes? You'd "
 "have to study the program that's running in it during the election, which of "
@@ -1733,7 +1808,7 @@
 "wissen, dass das Programm, das sie untersucht haben, das Programm ist, das "
 "während der Wahlen läuft? Es wurde vielleicht verändert."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, if this program is proprietary, that means some company controls it. "
 "The election authority can't even tell what that program is doing. Well, "
@@ -1748,7 +1823,7 @@
 "Vereinigten Staaten gemacht wurde&#160;&#8211;&#160;dass Wahlergebnisse auf "
 "diese Art gefälscht wurden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But what if the program is free software? That means the election authority "
 "who owns this voting machine has control over the software in it, so the "
@@ -1764,7 +1839,7 @@
 "Wähler selbst nicht überprüfen können ob ihre Stimmen korrekt gezählt 
wurden "
 "oder ob ungültige Stimmen nicht gezählt wurden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In other activities of life, you can usually tell if somebody is trying to "
 "cheat you. Consider for instance buying something from a store. You order "
@@ -1783,7 +1858,7 @@
 "müssen dem Geschäft nicht völlig blind vertrauen weil Sie die Möglichkeit 
"
 "zum Überprüfen haben. Aber Wahlen können Sie nicht überprüfen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I saw once a paper where someone described a theoretical system for voting "
 "which used some sophisticated mathematics so that people could check that "
@@ -1815,7 +1890,7 @@
 "Jahre, ja Dekaden zu testen und auf anderen Wegen zu überprüfen, was "
 "passiert ist."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I wouldn't want my country to be the pioneer in this. So, use paper for "
 "voting. Make sure there are ballots that can be recounted."
@@ -1824,11 +1899,11 @@
 "Nutzen Sie also Papier zum Wählen! Stellen Sie sicher, dass es Stimmzettel "
 "gibt, die erneut gezählt werden können!"
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Speaker's note, added subsequently"
 msgstr "Nachtrag"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Remote voting by internet has an inherent social danger, that your boss "
 "might tell you, &ldquo;I want you to vote for candidate C, and do it from "
@@ -1845,18 +1920,18 @@
 "beruht, kann man sie auch nicht beheben, indem man die Technologie in "
 "Ordnung bringt."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The war on sharing"
 msgstr "Der Krieg gegen das Teilen"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The next threat to our freedom in a digital society comes from the war on "
 "sharing."
 msgstr ""
 "Die nächste Bedrohung unserer Freiheit kommt vom Krieg gegen das Teilen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One of the tremendous benefits of digital technology is that it is easy to "
 "copy published works and share these copies with others. Sharing is good, "
@@ -1876,7 +1951,7 @@
 "ihre Anliegen, denn sie haben ihre Bürger verraten und arbeiten gegen die "
 "Interessen ihrer Leute im Dienste des Imperiums von Megakonzernen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, that's not good. And with the help of these governments, the companies "
 "have been waging <em>war</em> on sharing, and they've proposed a series of "
@@ -1900,7 +1975,7 @@
 "Technologie gegen uns zu wenden: Digitales Beschränkungsmanegement (DRM), "
 "was digitale Handschellen meint."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But among the people there were clever programmers too and they found ways "
 "to break the handcuffs. So for instance, DVDs were designed to have "
@@ -1921,7 +1996,7 @@
 "heraus und veröffentlichten ein freies Programm, das tatsächlich DVDs "
 "abspielen konnte."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, the movie companies didn't leave it there. They went to the US "
 "congress and bought a law making that software illegal. The United States "
@@ -1950,7 +2025,7 @@
 "vermute er dachte, dass Leute es nicht kritisieren können, wenn der Name "
 "unaussprechlich ist. [Gelächter im Publikum]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, elections are coming. Ask the candidates in the parties: will you repeal "
 "the DADVSI? And if not, don't support them. You mustn't give up lost moral "
@@ -1961,7 +2036,7 @@
 "moralischen verlorenen Boden nicht für ewig aufgeben. Sie müssen kämpfen 
um "
 "ihn zurückzugewinnen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, we still are fighting against digital handcuffs. The Amazon Swindle has "
 "digital handcuffs to take away the traditional freedoms of readers to do "
@@ -1979,7 +2054,7 @@
 "Leute Bücher nicht kostenlos verborgen lassen. Und es ist auch nicht 
möglich "
 "ein Buch beispielsweise an einen Gebrauchtwarenladen zu verkaufen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It looked for a while as if DRM had disappeared on music, but now they're "
 "bringing it back with streaming services such as Spotify. These services all "
@@ -2006,7 +2081,7 @@
 "Macht! Sie sollten Ihre eigene Kopie all jener Musik haben, die Sie hören "
 "wollen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And then came the next assault on our freedom: HADOPI, basically punishment "
 "on accusation. It was started in France but it's been exported to many other "
@@ -2027,7 +2102,7 @@
 "Staaten für das Imperium kontrollieren. Sie sind jene, die auch Kolumbien "
 "für das Imperium dominieren."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In France, since the Constitutional Council objected to explicitly giving "
 "people punishment without trial, they invented a kind of trial which is not "
@@ -2048,7 +2123,7 @@
 "Rechtsprechung aufzugeben. Es zeigt wie absolut freiheitsfeindlich und "
 "ungerecht sie sind. Das sind keine rechtmäßigen Regierungen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | And I'm sure they'll come up with more nasty ideas because they're paid to
 # | defeat the people no matter what it takes. Now, when they do this, they
 # | always say that it's for the sake of the artists, that they have {+to+}
@@ -2087,7 +2162,7 @@
 "vorstellen, die besondere Privilegien und Macht über uns verdienen. Damit "
 "bin ich nicht einverstanden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In fact though, the only artists that benefit very much from this system are "
 "the big stars. The other artists are getting crushed into the ground by the "
@@ -2105,7 +2180,7 @@
 "Du willst.“ Aber allen anderen Künstlern sagen sie: „Du bist 
bedeutungslos. "
 "Wir können Dich behandeln, wie auch immer wir wollen.\""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So the superstars have been corrupted by the millions of dollars or euros "
 "that they get, to the point where they'll do almost anything for more money. "
@@ -2121,7 +2196,7 @@
 "gekauft haben, es nicht lesen dürfen. Sie hat also ein Urteil erhalten, dass 
"
 "Leuten verbietet ihre Bücher zu lesen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here's what happened. A bookstore put the books on display for sale too "
 "early, before the date they were supposed to go on sale. And people came "
@@ -2139,7 +2214,7 @@
 "Informationen über diese Bücher unterdrücken und ging daher vor Gericht, 
das "
 "diesen Leuten anordnete jene Bücher nicht zu lesen, die sie bereits 
besaßen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In response, I call for a total boycott of Harry Potter. But I don't say you "
 "shouldn't read those books or watch the movies, I only say you shouldn't buy "
@@ -2163,7 +2238,7 @@
 "elektronische Bücher gewesen! Stellen Sie sich vor das wären Bücher am "
 "„Swindle“ gewesen! Amazon hätte sie ferngesteuert löschen können."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, I don't have much respect for stars who will go to such lengths for more "
 "money. But most artists aren't like that, they never got enough money to be "
@@ -2183,11 +2258,11 @@
 "unterstützen. Ich weiß ihre Arbeit zu schätzen und realisiere, dass wir 
sie "
 "unterstützen sollten, wenn wir möchten, dass sie mehr davon machen."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Supporting the arts"
 msgstr "Kunst unterstützen"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have two proposals for how to support artists, methods that are compatible "
 "with sharing, that would allow us to end the war on sharing and still "
@@ -2197,7 +2272,7 @@
 "Inhalten vereinbar sind. Sie würden es uns erlauben den Krieg gegen das "
 "Teilen zu beenden und trotzdem Künstler zu unterstützen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One method uses tax money. We get a certain amount of public funds to "
 "distribute among artists. But, how much should each artist get? Well, we "
@@ -2217,7 +2292,7 @@
 "Art Umfrage oder Erhebung messen, damit wir keine Überwachung einsetzen "
 "müssen. Wir können die Anonymität der Leute schützen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "OK, we get a raw popularity figure for each artist, how do we convert that "
 "into an amount of money? Well, the obvious way is: distribute the money in "
@@ -2241,7 +2316,7 @@
 "wir entweder <em>A</em> fürchterlich reich machen oder <em>B</em> nicht "
 "genügend unterstützen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, the money we use to make A tremendously rich is failing to do an "
 "effective job of supporting the arts; so, it's inefficient. Therefore I say: "
@@ -2262,7 +2337,7 @@
 "wir mit einer wesentlich kleineren Summe eine deutlich größere Zahl von "
 "Künstlern angemessen unterstützen können."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are two reasons why this system would use less money than we pay now. "
 "First of all because it would be supporting artists but not companies, "
@@ -2278,7 +2353,7 @@
 "Beliebtheit zu größeren Einnahmen führt. Star <em>A</em> würde immer noch 
"
 "mehr Geld als <em>B</em> bekommen, aber nicht astronomisch viel mehr."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's one method, and because it won't be so much money it doesn't matter "
 "so much how we get the money. It could be from a special tax on Internet "
@@ -2292,7 +2367,7 @@
 "diesen Zweck eingesetzt wird. Das würde uns nicht kümmern weil es deutlich "
 "weniger als das gegenwärtige System kosten würde."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The other method I've proposed is voluntary payments. Suppose each player "
 "had a button you could use to send one euro. A lot of people would send it; "
@@ -2326,7 +2401,7 @@
 "einzige Nachteil daran einen Euro zu geben, der wäre, dass sie dann einen "
 "Euro weniger hätten, würden Sie das sehr oft tun."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So these are my two proposals for how to support artists, while encouraging "
 "sharing because sharing is good. Let's put an end to the war on sharing, "
@@ -2344,11 +2419,11 @@
 "Arten unterstützen!"
 
 # kybernetischer Raum
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Rights in cyberspace"
 msgstr "Rechte im virtuellen Raum"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The last threat to our freedom in digital society is the fact that we don't "
 "have a firm right to do the things we do, in cyberspace. In the physical "
@@ -2372,7 +2447,7 @@
 "können Geld einwerfen. Sie brauchen nicht die Zustimmung oder Unterstützung 
"
 "von jemanden anderen um diese Dinge tun zu können."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But, in the Internet, you <em>do</em> need that. For instance if want to "
 "distribute a text on the Internet, you need companies to help you do it.  "
@@ -2391,7 +2466,7 @@
 "Rechtsanspruch heraus tun."
 
 # Verteilten Dienstblockade  Distributed Denial of Service (DDoS)
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if you want to receive money, you can't just hold out a can. You need "
 "the cooperation of a payment company. And we saw that this makes all of our "
@@ -2417,7 +2492,7 @@
 "WikiLeaks abhing, und verlangte von ihnen den Service für Wikileaks "
 "einzustellen. Und sie taten es."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, WikiLeaks had rented a virtual Amazon server, and the US "
 "government told Amazon: &ldquo;Cut off service for WikiLeaks.&rdquo; And it "
@@ -2433,7 +2508,7 @@
 "versuchte alle Domänen abzudrehen. Aber das ist nicht gelungen weil einige "
 "außerhalb ihres Einflussbereichs lagen und nicht abgedreht wurden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then, there were the payment companies. The US went to PayPal and said: "
 "&ldquo;Stop transferring money to WikiLeaks or we'll make life difficult for "
@@ -2462,7 +2537,7 @@
 "und Mastercard zusammen nahezu ein Monopol haben. Es ist ihnen nicht erlaubt "
 "willkürlich den Dienst für irgendjemanden einzustellen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, this is an example of how things need to be for all kinds of services "
 "that we use in the Internet. If you rented a store to hand out statements of "
@@ -2491,7 +2566,7 @@
 "bestimmte grundlegende Regeln einhalten, dürfen Sie Ihre Leitung nicht "
 "abdrehen. So ist es, wenn Sie manche Rechte haben!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, if we move our activities from the physical world to the virtual "
 "world, then either we have the same rights in the virtual world, or we have "
@@ -2503,7 +2578,7 @@
 "oder wir haben Rechte verloren. Die prekäre Situation unserer "
 "Internetaktivitäten ist also die letzte Gefährdung, die ich erwähnen 
wollte."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now I'd like to say that for more information about free software, look at "
 "gnu.org. Also look at fsf.org, which is the website of the Free Software "
@@ -2522,12 +2597,15 @@
 "Europe</span> <a href=\"http://www.fsfe.org/\";>FSFE.org</a>. Sie können der "
 "FSFE ebenso beitreten […]"
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Fußnoten"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Fußnote"
 
 # Siehe auch: http://patinfo.ffii.org/mp3.de.html
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "As of 2017 the patents on playing MP3 files have reportedly expired."
 msgstr ""
 "Ab <ins>Ende</ins> 2017 sind die Patente zum Abspielen von MP3-Dateien "
@@ -2561,14 +2639,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -2582,10 +2666,10 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2011, [-2017-] {+2017, 2018, 2019, 2020+} Richard Stallman
+# | Copyright &copy; 2011, [-2017-] {+2014, 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2011, 2017 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2011, <ins>2012, 2014, </ins>2017 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/free-digital-society.el-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-digital-society.el-diff.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- po/free-digital-society.el-diff.html        8 Jun 2021 08:44:41 -0000       
1.32
+++ po/free-digital-society.el-diff.html        1 Oct 2021 11:06:18 -0000       
1.33
@@ -11,11 +11,27 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.90</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="speeches" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;A Free Digital Society - What Makes Digital Inclusion Good or 
 Bad? - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="screen"&gt;&lt;!--
+@media (min-width: 55em) {
+  .toc li a {
+    display: inline-block; width: 100%;
+    vertical-align: top;
+    position: relative; bottom: .15em;
+  }
+}
+--&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/free-digital-society.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;h2&gt;A Free Digital Society - What Makes Digital Inclusion Good or 
Bad?&lt;/h2&gt;
 
@@ -23,18 +39,21 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;
 
-&lt;p&gt;&lt;em&gt;Transcription</em></ins></span> of a lecture <span 
class="removed"><del><strong>by Richard M. Stallman&lt;br 
/&gt;</strong></del></span> at Sciences Po <span 
class="removed"><del><strong>in</strong></del></span> Paris, October 19, <span 
class="removed"><del><strong>2011.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; 
+&lt;div class="infobox"&gt;
+&lt;p&gt;Transcription</em></ins></span> of a lecture <span 
class="removed"><del><strong>by Richard M. Stallman&lt;br 
/&gt;</strong></del></span> at Sciences Po <span 
class="removed"><del><strong>in</strong></del></span> Paris, October 19, <span 
class="removed"><del><strong>2011.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; 
  
 &lt;p&gt;(A &lt;a 
href="http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm"&gt;
 video&lt;/a&gt; of this lecture is available.)&lt;/p&gt; 
 
-&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Table</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2011&lt;/em&gt;&nbsp; (&lt;a
-href="http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm"&gt;video&lt;/a&gt;)&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr class="thin" /&gt;
+&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Table</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2011&nbsp; (&lt;a
+href="//audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm"&gt;video&lt;/a&gt;)&lt;/p&gt;
 
+&lt;/div&gt;
 
-&lt;div class="summary" style="margin-top: 1em"&gt;
-&lt;h3 class="no-display"&gt;Table</em></ins></span> of <span 
class="removed"><del><strong>Contents&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>Contents&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
-&lt;ul&gt;
+&lt;div class="toc"&gt;
+&lt;h3 class="no-display"&gt;Table</em></ins></span> of <span 
class="removed"><del><strong>Contents&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+
+&lt;ul&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Contents&lt;/h3&gt;
+&lt;ul class="columns"&gt;</em></ins></span>
   &lt;li&gt;&lt;a href="#intro"&gt;Introduction&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
   &lt;li&gt;&lt;a href="#surveillance"&gt;Surveillance&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; 
   &lt;li&gt;&lt;a href="#censorship"&gt;Censorship&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; 
@@ -203,7 +222,8 @@
 officials to arbitrarily shut down an Internet site in Spain, or impose
 filtering to block access to a site outside of Spain. And they can do
 this without any kind of trial. This was one of the motivations for the
-&lt;cite&gt;Indignados&lt;/cite&gt;, who have been protesting in the 
street.&lt;/p&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>&lt;cite&gt;Indignados&lt;/cite&gt;,</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>&lt;i&gt;Indignados&lt;/i&gt;,</em></ins></span> who 
have been protesting in the street.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;There were protests in the street in Turkey as well, after that
 announcement, but the government refused to change its policy.&lt;/p&gt;
@@ -291,15 +311,17 @@
 
 &lt;p&gt;Now this leads me to the next threat which comes from software that
 the users don't have control over. In other words, software that isn't
-free, that is not &lt;cite&gt;libre&lt;/cite&gt;. In this particular point 
French
+free, that is not <span 
class="removed"><del><strong>&lt;cite&gt;libre&lt;/cite&gt;.</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;i&gt;libre&lt;/i&gt;.</em></ins></span> In 
this particular point French
 is clearer than English. The English word &ldquo;free&rdquo; means
-&lt;cite&gt;libre&lt;/cite&gt; and &lt;cite&gt;gratuit&lt;/cite&gt;, but what 
I mean when I say
-&ldquo;free software&rdquo; is &lt;cite&gt;logiciel libre&lt;/cite&gt;. I 
don't mean
-&lt;cite&gt;gratuit&lt;/cite&gt;. I'm not talking about price. Price is a side 
+<span 
class="removed"><del><strong>&lt;cite&gt;libre&lt;/cite&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;i&gt;libre&lt;/i&gt;</em></ins></span> and 
<span 
class="removed"><del><strong>&lt;cite&gt;gratuit&lt;/cite&gt;,</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;i&gt;gratuit&lt;/i&gt;,</em></ins></span> 
but what I mean when I say
+&ldquo;free software&rdquo; is <span 
class="removed"><del><strong>&lt;cite&gt;logiciel 
libre&lt;/cite&gt;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;i&gt;logiciel libre&lt;/i&gt;.</em></ins></span> 
I don't mean
+<span 
class="removed"><del><strong>&lt;cite&gt;gratuit&lt;/cite&gt;.</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;i&gt;gratuit&lt;/i&gt;.</em></ins></span> 
I'm not talking about price. Price is a side 
 issue, just a detail, because it doesn't matter ethically. You know, if 
 I have a copy of a program and I sell it to you for one euro or a 
 hundred euros, who cares? Right? Why should anyone think that's good or 
-bad? Or suppose I gave it to you &lt;cite&gt;gratuitement&lt;/cite&gt;&hellip; 
+bad? Or suppose I gave it to you <span 
class="removed"><del><strong>&lt;cite&gt;gratuitement&lt;/cite&gt;&hellip;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;i&gt;gratuitement&lt;/i&gt;&hellip;</em></ins></span>
 
 Still, who cares? But whether this program respects your freedom, that's 
 important!&lt;/p&gt;
 
@@ -314,8 +336,8 @@
 
 &lt;p&gt;So, a nonfree program is an instrument to give somebody 
&lt;em&gt;power&lt;/em&gt;
 over a lot of other people, and this is unjust power that nobody should
-ever have. This is why nonfree software &lt;cite&gt;(les logiciels privateurs,
-qui privent de la libert&eacute;)&lt;/cite&gt;, why proprietary software is
+ever have. This is why nonfree software <span 
class="removed"><del><strong>&lt;cite&gt;(les</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;i&gt;(les</em></ins></span> logiciels privateurs,
+qui privent de la <span 
class="removed"><del><strong>libert&eacute;)&lt;/cite&gt;,</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>libert&eacute;)&lt;/i&gt;,</em></ins></span> 
why proprietary software is
 an injustice and should not exist; because it leaves the users without
 freedom.&lt;/p&gt;
 
@@ -462,14 +484,15 @@
 next time someone threatens to take it away.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Nowadays, you can tell who doesn't want to discuss these ideas of
-freedom because they don't say &lt;cite&gt;logiciel libre&lt;/cite&gt;. They 
don't 
-say &lt;cite&gt;libre&lt;/cite&gt;, they say &ldquo;open source.&rdquo; That 
term 
+freedom because they don't say <span 
class="removed"><del><strong>&lt;cite&gt;logiciel 
libre&lt;/cite&gt;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;i&gt;logiciel libre&lt;/i&gt;.</em></ins></span> 
They don't 
+say <span 
class="removed"><del><strong>&lt;cite&gt;libre&lt;/cite&gt;,</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;i&gt;libre&lt;/i&gt;,</em></ins></span> 
they say &ldquo;open source.&rdquo; That term 
 was coined by the people like Mr Torvalds who would prefer that these 
 ethical issues don't get raised. And so the way you can help us raise 
-them is by saying &lt;cite&gt;libre&lt;/cite&gt;. You know, it's up to you 
where you 
+them is by saying <span 
class="removed"><del><strong>&lt;cite&gt;libre&lt;/cite&gt;.</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;i&gt;libre&lt;/i&gt;.</em></ins></span> 
You know, it's up to you where you 
 stand, you're free to say what you think. If you agree with them, you 
 can say open source. If you agree with us, show it, say 
-&lt;cite&gt;libre&lt;/cite&gt;!&lt;/p&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>&lt;cite&gt;libre&lt;/cite&gt;!&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 
+<span 
class="inserted"><ins><em>&lt;i&gt;libre&lt;/i&gt;!&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;h3 id="education"&gt;Free software and education&lt;/h3&gt;
 
@@ -1085,18 +1108,19 @@
 us, for instance. You can also become a member of the Free Software 
 Foundation through that site. [&hellip;] There is also the Free Software 
 Foundation of Europe fsfe.org. You can join FSF Europe also. 
[&hellip;]&lt;/p&gt;
-
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;
-&lt;h3 id="footnotes" style="font-size: 1.2em"&gt;Footnotes&lt;/h3&gt;
+
+&lt;h3 id="footnotes" class="footnote"&gt;Footnote&lt;/h3&gt;
 
 &lt;ol&gt;
   &lt;li id="f1"&gt;As of 2017 the patents on playing MP3 files have
     reportedly expired.&lt;/li&gt;
-&lt;/ol&gt;</em></ins></span>
+&lt;/ol&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -1114,13 +1138,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -1141,7 +1165,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2011</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2011, 2017, 2018, 2019, 2020</em></ins></span> 
Richard Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2011</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2011, 2014, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -1152,7 +1176,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/06/08 08:44:41 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:18 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/free-digital-society.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-digital-society.el.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- po/free-digital-society.el.po       8 Jun 2021 08:44:41 -0000       1.32
+++ po/free-digital-society.el.po       1 Oct 2021 11:06:18 -0000       1.33
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-04-15 13:25+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <gz@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Greek <www-el-translators@gnu.org>\n"
@@ -29,101 +29,101 @@
 "Μία ελεύθερη ψηφιακή κοινωνία - Τί κάνει 
την ψηφιακή ενσωμάτωση καλή ή κακή; "
 "- Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "A Free Digital Society - What Makes Digital Inclusion Good or Bad?"
 msgstr ""
 "Μία ελεύθερη ψηφιακή κοινωνία - Τί κάνει 
την ψηφιακή ενσωμάτωση καλή ή κακή;"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "από τον Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-(A <a
 # | 
href=\"http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm\";>
-# | video</a>-]{+<em>Transcription+} of [-this-] {+a+} lecture [-is
-# | available.)-] {+at Sciences Po Paris, October 19, 2011</em>&nbsp; (<a
-# | href=\"http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.web
-# | m\">video</a>)+}
+# | video</a>-]{+Transcription+} of [-this-] {+a+} lecture [-is available.)-]
+# | {+at Sciences Po Paris, October 19, 2011&nbsp; (<a
+# | href=\"//audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm\">v
+# | ideo</a>)+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "(A <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-";
 #| "freesociety.webm\"> video</a> of this lecture is available.)"
 msgid ""
-"<em>Transcription of a lecture at Sciences Po Paris, October 19, 2011</"
-"em>&nbsp; (<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-";
-"freesociety.webm\">video</a>)"
+"Transcription of a lecture at Sciences Po Paris, October 19, 2011&nbsp; (<a "
+"href=\"//audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm"
+"\">video</a>)"
 msgstr ""
 "(Ένα <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-";
 "freesociety.webm\">βίντεο</a> αυτής της διάλεξης 
είναι διαθέσιμο.)"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
 #| msgid "Table of Contents"
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#intro\">Introduction</a>"
 msgstr "<a href=\"#intro\">Εισαγωγή</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#surveillance\">Surveillance</a>"
 msgstr "<a href=\"#surveillance\">Επιτήρηση</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#censorship\">Censorship</a>"
 msgstr "<a href=\"#censorship\">Λογοκρισία</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#formats\">Restricted data formats</a>"
 msgstr "<a href=\"#formats\">Περιορισμένες μορφές 
δεδομένων</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#proprietary\">Software that isn't free</a>"
 msgstr "<a href=\"#proprietary\">Λογισμικό που δεν είναι 
ελεύθερο</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#four-freedoms\">The four freedoms of free software</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#four-freedoms\">Οι τέσσερις ελευθερίες του 
ελεύθερου λογισμικού</"
 "a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#gnu\">The GNU Project and the Free Software movement</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#gnu\">Το έργο GNU και το κίνημα του 
ελεύθερου λογισμικού</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#education\">Free software and education</a>"
 msgstr "<a href=\"#education\">Ελεύθερο λογισμικό και 
εκπαίδευση</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#services\">Internet services</a>"
 msgstr "<a href=\"#services\">Διαδικτυακές υπηρεσίες</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#voting\">Computers for voting</a>"
 msgstr "<a href=\"#voting\">Υπολογιστές για 
ψηφοφορίες</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#sharing\">The war on sharing</a>"
 msgstr "<a href=\"#sharing\">Ο πόλεμος κατά του 
διαμοιρασμού</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#arts\">Supporting the arts</a>"
 msgstr "<a href=\"#arts\">Υποστήριξη των τεχνών</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#rights\">Rights in cyberspace</a>"
 msgstr "<a href=\"#rights\">Δικαιώματα στον κυ
βερνοχώρο</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Introduction"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Projects with the goal of digital inclusion are making a big assumption. "
 "They are assuming that participating in a digital society is good, but "
@@ -141,7 +141,7 @@
 "να κάνει τα πράγματα χειρότερα και, όντως, 
αυτό θα συμβεί, εκτός κι αν "
 "αγωνιστούμε για να το εμποδίσουμε."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, if we have an unjust digital society, we should cancel these "
 "projects for digital inclusion and launch projects for digital extraction. "
@@ -154,11 +154,11 @@
 "αν δε σέβεται την ελευθερία τους· ή θα 
πρέπει να την αναγκάσουμε να σεβαστεί "
 "την ελευθερία τους."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Surveillance"
 msgstr "Επιτήρηση"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What are the threats? First, surveillance. Computers are Stalin's dream: "
 "they are ideal tools for surveillance, because anything we do with "
@@ -173,7 +173,7 @@
 "μια κεντρική βάση δεδομένων, ιδεώδες για 
οποιονδήποτε τύραννο που θέλει να "
 "τσακίσει την οποιαδήποτε αντίσταση."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Surveillance is sometimes done with our own computers. For instance, if
 # | you have a computer that's running Microsoft Windows, that system is doing
 # | surveillance. There are features in Windows that send data to some server,
@@ -230,7 +230,7 @@
 "Amazon διαθέτει μια γιγαντιαία λίστα με όλα 
τα βιβλία που έχει διαβάσει ο "
 "κάθε χρήστης. Μια τέτοια λίστα δεν πρέπει 
να υπάρχει πουθενά."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most portable phones will transmit their location, computed using GPS, on "
 "remote command. The phone company is accumulating a giant list of places "
@@ -255,7 +255,7 @@
 "σημαίνει ότι θα μπορούσε κάποιος να 
σχηματίσει μία πολύ καλή εικόνα για τις "
 "δραστηριότητές του, απλώς κοιτώντας αυτά 
τα δεδομένα."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We can stop our own computers from doing surveillance on us if <em>we</em> "
 "have control of the software that they run. But the software these people "
@@ -278,7 +278,7 @@
 "περίπτωση που το Κράτος αποφασίσει να 
διερευνήσει εκείνο το άτομο αργότερα, "
 "για οποιονδήποτε λόγο μπορεί να φανταστεί 
κανείς."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With a portable phone&hellip; even if you can stop the phone from "
 "transmitting your GPS location, the system can determine the phone's "
@@ -294,7 +294,7 @@
 "μπορεί να κάνει επιτήρηση ακόμη και χωρίς 
ιδιαίτερη συνεργασία εκ μέρους της "
 "ίδιας της τηλεφωνικής συσκευής."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Likewise, the bicycles that people rent in Paris. Of course the system knows "
 "where you get the bicycle and it knows where you return the bicycle, and "
@@ -307,7 +307,7 @@
 "πορεία των ποδηλάτων κατά τις διάφορες 
μετακινήσεις τους. Συνεπώς, δεν είναι "
 "κάτι που να μπορούμε πραγματικά να το 
εμπιστευθούμε."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there are also systems that have nothing to do with us that exist only "
 "for tracking. For instance, in the UK all car travel is monitored.  Every "
@@ -321,7 +321,7 @@
 "το εντοπίσει σε πραγματικό χρόνο. Αυτό 
επιτυγχάνεται με κάμερες στο πλάι του "
 "δρόμου."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, the only way we can prevent surveillance that's done at one remove or "
 "by unrelated systems is through political action against increased "
@@ -337,7 +337,7 @@
 "είναι έγκυρη για να φτιάχνουν τέτοια συ
στήματα&mdash;που να μπορούν να "
 "παρακολουθούν τον καθένα."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In a free society, when you go out in public, you are not guaranteed "
 "anonymity. It's possible for someone to recognize you and remember. And "
@@ -355,7 +355,7 @@
 "αυτές οι πληροφορίες, κι έτσι αυτό γίνεται 
μόνο σε ειδικές περιπτώσεις, όταν "
 "είναι απαραίτητο."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But computerized surveillance makes it possible to centralize and index all "
 "this information so that an unjust regime can find it all, and find out all "
@@ -380,7 +380,7 @@
 "και μίλησε μ' εκείνον. Ίσως είναι κι 
εκείνος αντιφρονών, επίσης. Ίσως θα "
 "πρέπει να τον συλλάβουμε και να τον 
βασανίσουμε.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So we need to campaign to put an end to digital surveillance <em>now</em>. "
 "You can't wait until there is a dictator and it would really matter. And "
@@ -393,7 +393,7 @@
 "άλλου, δε χρειάζεται μία αναμφισβήτητη 
δικτατορία για ν' αρχίσει η επίθεση "
 "στα ανθρώπινα δικαιώματα."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I wouldn't quite call the government of the UK a dictatorship. It's not very "
 "democratic, and one way it crushes democracy is using surveillance. A few "
@@ -408,11 +408,11 @@
 "Συνελήφθησαν πριν καν φτάσουν εκεί, διότι 
το αυτοκίνητό τους εντοπίσθηκε από "
 "αυτό το πανταχού παρόν σύστημα εντοπισμού 
αυτοκινήτων."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Censorship"
 msgstr "Λογοκρισία"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second threat is censorship. Censorship is not new, it existed long "
 "before computers. But 15 years ago, we thought that the Internet would "
@@ -429,7 +429,7 @@
 "και, τότε, εμείς είπαμε: &ldquo;εντάξει, δεν 
είναι και καμιά έκπληξη, τι "
 "άλλο θα έκαναν κυβερνήσεις σαν κι' αυ
τή;&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But today we see censorship imposed in countries that are not normally "
 "thought of as dictatorships, such as for instance the UK, France, Spain, "
@@ -439,7 +439,7 @@
 "σκεφτόμαστε συνήθως σαν δικτατορίες, όπως 
για παράδειγμα το Ηνωμένο "
 "Βασίλειο, η Γαλλία, η Ισπανία, η Ιταλία, η 
Δανία&hellip;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "They all have systems of blocking access to some websites. Denmark "
 "established a system that blocks access to a long list of web pages, which "
@@ -458,7 +458,7 @@
 "Κατ' αυτό τον τρόπο, όλος ο υπόλοιπος 
κόσμος μπορεί να μάθει για το πως "
 "λογοκρίνονται οι Δανοί, αλλά οι ίδιοι οι 
Δανοί δεν επιτρέπεται να το ξέρουν."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A few months ago, Turkey, which claims to respect some human rights, "
 "announced that every Internet user would have to choose between censorship "
@@ -471,7 +471,7 @@
 "από τέσσερα διαφορετικά επίπεδα 
λογοκρισίας! Μόνο που η ελευθερία δεν "
 "περιλαμβάνεται σε καμία από τις επιλογές."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Australia wanted to impose filtering on the Internet, but that was blocked. "
 "However Australia has a different kind of censorship: it has censorship of "
@@ -494,13 +494,26 @@
 "αντιμετωπίσει μία ποινή $11.000 ανά ημέρα. 
Έτσι διέγραψαν το σύνδεσμο, τι "
 "άλλο θα μπορούσαν να κάνουν; Αυτό είναι 
ένα πολύ σκληρό σύστημα λογοκρισίας."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In Spain, the censorship that was adopted earlier this year allows
+# | officials to arbitrarily shut down an Internet site in Spain, or impose
+# | filtering to block access to a site outside of Spain. And they can do this
+# | without any kind of trial. This was one of the motivations for the
+# | [-<cite>Indignados</cite>,-] {+<i>Indignados</i>,+} who have been
+# | protesting in the street.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In Spain, the censorship that was adopted earlier this year allows "
+#| "officials to arbitrarily shut down an Internet site in Spain, or impose "
+#| "filtering to block access to a site outside of Spain. And they can do "
+#| "this without any kind of trial. This was one of the motivations for the "
+#| "<cite>Indignados</cite>, who have been protesting in the street."
 msgid ""
 "In Spain, the censorship that was adopted earlier this year allows officials "
 "to arbitrarily shut down an Internet site in Spain, or impose filtering to "
 "block access to a site outside of Spain. And they can do this without any "
-"kind of trial. This was one of the motivations for the <cite>Indignados</"
-"cite>, who have been protesting in the street."
+"kind of trial. This was one of the motivations for the <i>Indignados</i>, "
+"who have been protesting in the street."
 msgstr ""
 "Στην Ισπανία, η λογοκρισία που υ
ιοθετήθηκε νωρίτερα αυτό το έτος, 
επιτρέπει "
 "σε κρατικούς αξιωματούχους να κλείνουν αυ
θαιρέτως έναν ιστότοπο στην "
@@ -509,7 +522,7 @@
 "κανενός είδους δίκη. Αυτό απετέλεσε και 
ένα από τα κίνητρα των "
 "<cite>Indignados</cite>, που διαδήλωναν στους δρόμου
ς."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There were protests in the street in Turkey as well, after that "
 "announcement, but the government refused to change its policy."
@@ -517,7 +530,7 @@
 "Υπήρξαν, επίσης, διαμαρτυρίες και στους 
δρόμους της Τουρκίας, μετά από "
 "εκείνη την ανακοίνωση, αλλά η κυβέρνηση 
αρνήθηκε ν' αλλάξει την πολιτική της."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We must recognize that a country that imposes censorship on the Internet is "
 "not a free country. And is not a legitimate government either."
@@ -525,18 +538,18 @@
 "Πρέπει να αναγνωρίσουμε ότι μία χώρα που 
επιβάλλει λογοκρισία στο Διαδίκτυο, "
 "δεν είναι μία ελεύθερη χώρα. Ούτε και 
πρόκειται για μία νόμιμη κυβέρνηση."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Restricted data formats"
 msgstr "Περιορισμένες μορφές δεδομένων"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The next threat to our freedom comes from data formats that restrict users."
 msgstr ""
 "Η επόμενη απειλή κατά της ελευθερίας μας 
προέρχεται από μορφές δεδομένων που "
 "περιορίζουν τους χρήστες."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes it's because the format is secret. There are many application "
 "programs that save the user's data in a secret format, which is meant to "
@@ -549,7 +562,7 @@
 "δεδομένα και να τα χρησιμοποιήσει με 
κάποιο άλλο πρόγραμμα. Ο στόχος είναι "
 "να εμποδιστεί η διαλειτουργικότητα."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, evidently, if a program implements a secret format, that's because the "
 "program is not free software. So this is another kind of malicious feature. "
@@ -565,7 +578,7 @@
 "οι χρήστες είναι ένα άλλο είδος κακόβουλου
 χαρακτηριστικού που, επίσης, "
 "μπορείτε να βρείτε σε μερικά μη-ελεύθερα 
προγράμματα."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if you have a free program that handles a certain format, <em>ipso "
 "facto</em> that format is not secret. This kind of malicious feature can "
@@ -582,7 +595,7 @@
 "βλέπετε να συμβαίνει. Διότι οι ίδιοι οι 
χρήστες θα το διόρθωναν. Στους "
 "χρήστες δεν θα άρεσε αυτό, και για το λόγο 
αυτό θα το διόρθωναν."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any case, we also find secret data formats in use for publication of "
 "works. You find secret data formats in use for audio, such as music, for "
@@ -597,7 +610,7 @@
 "\"#TransNote3\">[3]</a></sup>, ή DRM, ή ως ψηφιακές 
χειροπέδες <em>(les "
 "menottes num&eacute;riques)</em><sup><a href=\"#TransNote3\">[4]</a></sup>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, the works are published in secret formats so that only proprietary "
 "programs can play them, so that these proprietary programs can have the "
@@ -610,7 +623,7 @@
 "των χρηστών, εμποδίζοντάς τους να κάνουν 
κάτι που θα τους ερχότανε φυσικό να "
 "κάνουν."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And this is used even by public entities to communicate with the people. For "
 "instance Italian public television makes its programs available on the net "
@@ -631,7 +644,7 @@
 "κηρυχτεί παράνομη. Δεν θα πρέπει να 
επιτρέπεται σε καμία εταιρεία να το "
 "κάνει αυτό."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are also formats that are not secret but almost might as well be "
 "secret, for instance Flash. Flash is not actually secret but Adobe keeps "
@@ -647,7 +660,7 @@
 "μπορεί να παίξει αυτά τα αρχεία· έτσι έχει 
σχεδόν το ίδιο αποτέλεσμα με το "
 "να ήταν μυστική."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Then there are the patented formats, such as [-MP3-] {+MP3<a
 # | href=\"#f1\"><sup>1</sup></a>+} for audio. It's bad to distribute audio in
 # | MP3 format. There is free software to handle MP3 format, to play it and to
@@ -704,7 +717,7 @@
 "αρχεία MP3, και θεωρούν ότι είναι σφάλμα του 
συστήματος. Δεν αντιλαμβάνονται "
 "ότι είναι ένα σφάλμα του MP3. Αλλά αυτή 
είναι η πραγματικότητα."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, if you want to support freedom, don't distribute MP3 files. "
 "That's why I say if you're recording my speech and you want to distribute "
@@ -727,24 +740,53 @@
 "όφειλαν να είναι ελεύθερα, αλλά όταν 
πρόκειται για δηλώσεις απόψεων, τότε "
 "διαφέρει."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Software that isn't free"
 msgstr "Λογισμικό που δεν είναι ελεύθερο"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Now this leads me to the next threat which comes from software that the
+# | users don't have control over. In other words, software that isn't free,
+# | that is not [-<cite>libre</cite>.-] {+<i>libre</i>.+} In this particular
+# | point French is clearer than English. The English word &ldquo;free&rdquo;
+# | means [-<cite>libre</cite>-] {+<i>libre</i>+} and
+# | [-<cite>gratuit</cite>,-] {+<i>gratuit</i>,+} but what I mean when I say
+# | &ldquo;free software&rdquo; is [-<cite>logiciel libre</cite>.-]
+# | {+<i>logiciel libre</i>.+} I don't mean [-<cite>gratuit</cite>.-]
+# | {+<i>gratuit</i>.+} I'm not talking about price. Price is a side issue,
+# | just a detail, because it doesn't matter ethically. You know, if I have a
+# | copy of a program and I sell it to you for one euro or a hundred euros,
+# | who cares? Right? Why should anyone think that's good or bad? Or suppose I
+# | gave it to you [-<cite>gratuitement</cite>&hellip;-]
+# | {+<i>gratuitement</i>&hellip;+} Still, who cares? But whether this program
+# | respects your freedom, that's important!
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now this leads me to the next threat which comes from software that the "
+#| "users don't have control over. In other words, software that isn't free, "
+#| "that is not <cite>libre</cite>. In this particular point French is "
+#| "clearer than English. The English word &ldquo;free&rdquo; means "
+#| "<cite>libre</cite> and <cite>gratuit</cite>, but what I mean when I say "
+#| "&ldquo;free software&rdquo; is <cite>logiciel libre</cite>. I don't mean "
+#| "<cite>gratuit</cite>. I'm not talking about price. Price is a side issue, "
+#| "just a detail, because it doesn't matter ethically. You know, if I have a "
+#| "copy of a program and I sell it to you for one euro or a hundred euros, "
+#| "who cares? Right? Why should anyone think that's good or bad? Or suppose "
+#| "I gave it to you <cite>gratuitement</cite>&hellip; Still, who cares? But "
+#| "whether this program respects your freedom, that's important!"
 msgid ""
 "Now this leads me to the next threat which comes from software that the "
 "users don't have control over. In other words, software that isn't free, "
-"that is not <cite>libre</cite>. In this particular point French is clearer "
-"than English. The English word &ldquo;free&rdquo; means <cite>libre</cite> "
-"and <cite>gratuit</cite>, but what I mean when I say &ldquo;free "
-"software&rdquo; is <cite>logiciel libre</cite>. I don't mean <cite>gratuit</"
-"cite>. I'm not talking about price. Price is a side issue, just a detail, "
-"because it doesn't matter ethically. You know, if I have a copy of a program "
-"and I sell it to you for one euro or a hundred euros, who cares? Right? Why "
-"should anyone think that's good or bad? Or suppose I gave it to you "
-"<cite>gratuitement</cite>&hellip; Still, who cares? But whether this program "
-"respects your freedom, that's important!"
+"that is not <i>libre</i>. In this particular point French is clearer than "
+"English. The English word &ldquo;free&rdquo; means <i>libre</i> and "
+"<i>gratuit</i>, but what I mean when I say &ldquo;free software&rdquo; is "
+"<i>logiciel libre</i>. I don't mean <i>gratuit</i>. I'm not talking about "
+"price. Price is a side issue, just a detail, because it doesn't matter "
+"ethically. You know, if I have a copy of a program and I sell it to you for "
+"one euro or a hundred euros, who cares? Right? Why should anyone think "
+"that's good or bad? Or suppose I gave it to you <i>gratuitement</i>&hellip; "
+"Still, who cares? But whether this program respects your freedom, that's "
+"important!"
 msgstr ""
 "Αυτό, τώρα, με οδηγεί στην επόμενη απειλή, 
που προέρχεται από λογισμικό το "
 "οποίο δεν ελέγχουν οι χρήστες. Με άλλα 
λόγια: λογισμικό που δεν είναι "
@@ -760,7 +802,7 @@
 "σας το έδινα <cite>δωρεάν</cite>&hellip; και πάλι, 
ποιός νοιάζεται; Αλλά το "
 "κατά πόσο αυτό το πρόγραμμα σέβεται την 
ελευθερία σας, αυτό έχει σημασία!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So free software is software that respects users' freedom. What does this "
 "mean? Ultimately there are just two possibilities with software: either the "
@@ -781,13 +823,27 @@
 "ελέγχει τους χρήστες. Κάποιος, όμως, 
ελέγχει αυτό το πρόγραμμα κι έτσι, μέσω "
 "αυτού, αποκτά <em>ισχύ</em> επί των χρηστών."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | So, a nonfree program is an instrument to give somebody <em>power</em>
+# | over a lot of other people, and this is unjust power that nobody should
+# | ever have. This is why nonfree software [-<cite>(les-] {+<i>(les+}
+# | logiciels privateurs, qui privent de la [-libert&eacute;)</cite>,-]
+# | {+libert&eacute;)</i>,+} why proprietary software is an injustice and
+# | should not exist; because it leaves the users without freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So, a nonfree program is an instrument to give somebody <em>power</em> "
+#| "over a lot of other people, and this is unjust power that nobody should "
+#| "ever have. This is why nonfree software <cite>(les logiciels privateurs, "
+#| "qui privent de la libert&eacute;)</cite>, why proprietary software is an "
+#| "injustice and should not exist; because it leaves the users without "
+#| "freedom."
 msgid ""
 "So, a nonfree program is an instrument to give somebody <em>power</em> over "
 "a lot of other people, and this is unjust power that nobody should ever "
-"have. This is why nonfree software <cite>(les logiciels privateurs, qui "
-"privent de la libert&eacute;)</cite>, why proprietary software is an "
-"injustice and should not exist; because it leaves the users without freedom."
+"have. This is why nonfree software <i>(les logiciels privateurs, qui privent "
+"de la libert&eacute;)</i>, why proprietary software is an injustice and "
+"should not exist; because it leaves the users without freedom."
 msgstr ""
 "Συνεπώς, ένα μη-ελεύθερο πρόγραμμα 
αποτελεί ένα εργαλείο που παρέχει σε "
 "κάποιον <em>ισχύ</em> επί πολλών άλλων 
ανθρώπων κι αυτή είναι μία άδικη "
@@ -797,7 +853,7 @@
 "λογισμικό, αποτελεί μια αδικία και δεν θα 
έπρεπε να υπάρχει· διότι αφήνει "
 "τους χρήστες δίχως ελευθερία."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, the developer who has control of the program often feels tempted to "
 "introduce malicious features to <em>further</em> exploit or abuse those "
@@ -814,7 +870,7 @@
 "εισαγάγει ένα κακόβουλο χαρακτηριστικό 
μέσα του, οι χρήστες δεν μπορούν να "
 "το διορθώσουν. Δεν μπορούν να απομακρύνου
ν το κακόβουλο χαρακτηριστικό."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've already told you about two kinds of malicious features: surveillance "
 "features, such as are found in Windows and the iPhone and Flash player and "
@@ -831,7 +887,7 @@
 "τον Flash player, το Amazon &ldquo;Swindle&rdquo;, το Playstation 3 
και σε "
 "πλήθος άλλων προγραμμάτων."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The other kind of malicious feature is the backdoor. That means something in "
 "that program is listening for remote commands and obeying them, and those "
@@ -865,7 +921,7 @@
 "καθένας θα πρέπει να το διαβάσει, αλλά όχι 
με το Amazon Swindle. [γέλια στο "
 "ακροατήριο]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyway, malicious features are present in the most widely used nonfree "
 "programs, but they are rare in free software, because with free software the "
@@ -892,20 +948,20 @@
 "κακόβουλα χαρακτηριστικά είναι σπάνια 
στο ελεύθερο λογισμικό, ενώ είναι "
 "συχνά στο ιδιόκτητο λογισμικό."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The four freedoms of free software"
 msgstr "Οι τέσσερις ελευθερίες του ελεύθερου 
λογισμικού"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "The essential freedoms are four:"
 msgstr "Οι βασικές ελευθερίες είναι τέσσερις:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Freedom 0 is the freedom to run the program as you wish."
 msgstr ""
 "Ελευθερία 0 είναι η ελευθερία να εκτελείς 
το πρόγραμμα όπως σου αρέσει."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Freedom 1 is the freedom to study the source code and change it, so the "
 "program does your computing the way you wish."
@@ -914,7 +970,7 @@
 "αλλάζεις, ώστε το πρόγραμμα να εκτελεί τις 
υπολογιστικές σου εργασίες όπως "
 "θέλεις εσύ."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Freedom 2 is the freedom to help others. That's the freedom to make exact "
 "copies and redistribute them when you wish."
@@ -922,7 +978,7 @@
 "Ελευθερία 2 είναι η ελευθερία να βοηθάς του
ς άλλους. Αυτή είναι η ελευθερία "
 "να φτιάχνεις ακριβή αντίγραφα και να τα 
αναδιανέμεις όταν το επιθυμείς."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Freedom 3 is the freedom to contribute to your community. That's the freedom 
"
 "to make copies of your modified versions, if you have made any, and then "
@@ -932,7 +988,7 @@
 "η ελευθερία να φτιάχνεις αντίγραφα των 
τροποποιημένων σου εκδόσεων, εάν "
 "έκανες κάποιες, και να τις αναδιανέμεις σε 
άλλους, όταν το επιθυμείς."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These freedoms, in order to be adequate, must apply to all activities of "
 "life. For instance if it says &ldquo;this is free for academic use,&rdquo; "
@@ -950,7 +1006,7 @@
 "τομέα της ζωής, μία δραστηριότητα της 
ζωής. Κι αυτή η ελευθερία πρέπει να "
 "μπορεί να εφαρμόζεται σε όλες τις 
δραστηριότητες."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, it's not obligatory to do any of these things. The point is you're "
 "free to do them if you wish, when you wish. But you never have to do them. "
@@ -969,7 +1025,7 @@
 "θα πρέπει να έχετε την ελευθερία να κάνετε 
αυτά τα πράγματα, <em>αν το "
 "επιθυμείτε</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, freedom number 1, the freedom to study and change the source code to "
 "make the program do your computing as you wish, includes something that "
@@ -1000,11 +1056,11 @@
 "απλώς την ελευθερία να μπορείτε να 
φτιάξετε κάποιον πηγαίο κώδικα που δεν θα "
 "τρέχει."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The GNU Project and the Free Software movement"
 msgstr "Το Έργο GNU και το κίνημα του ελεύθερου 
λογισμικού"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I launched the Free Software movement in 1983, when I announced the plan to "
 "develop a free software operating system whose name is GNU. Now GNU, the "
@@ -1019,7 +1075,7 @@
 "κάνετε κάτι <em>πολύ</em> σοβαρό. Τώρα, δεν 
μπορώ να σκεφτώ τίποτε το πιο "
 "σοβαρά σημαντικό από το να υπερασπίζεσαι 
την ελευθερία."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But that didn't mean I couldn't give my system a name that's a joke.  So GNU "
 "is a joke because it's a recursive acronym, it stands for &ldquo;GNU's Not "
@@ -1031,7 +1087,7 @@
 "Unix&rdquo; (GNU's Not Unix), συνεπώς G.N.U.: GNU’s Not Unix. 
Έτσι, το "
 "γράμμα G στο όνομα GNU αναφέρεται στο GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In fact this was a tradition at the time. The tradition was: if there was an "
 "existing program and you wrote something similar to it, inspired by it, you "
@@ -1052,7 +1108,7 @@
 "συστήματος, ώστε να μπορούν οι άνθρωποι 
που χρησιμοποιούσαν το Unix να "
 "αλλάξουν εύκολα."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But the reason for developing GNU, that was unique. GNU is the only "
 "operating system, as far as I know, ever developed for the purpose of "
@@ -1070,7 +1126,7 @@
 "ήθελα να έχει ο κόσμος ελευθερία, άρα ήταν 
δική μου υπόθεση το να γράψω ένα "
 "σαν κι' αυτό."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nowadays there are millions of users of the GNU operating system and most of "
 "them don't <em>know</em> they are using the GNU operating system, because "
@@ -1090,7 +1146,7 @@
 "αποκαλείτε το σύστημα &ldquo;GNU+Linux,&rdquo; ή 
&ldquo;GNU/Linux.&rdquo; "
 "Δεν είναι πολύ αυτό που ζητάμε."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there is another reason to do this. It turns out that the person who "
 "wrote Linux, which is one component of the system as we use it today, he "
@@ -1110,7 +1166,7 @@
 "τους πει ότι του αρέσει το πρακτικό, το 
αξιόπιστο, το ισχυρό λογισμικό. Θα "
 "πει στους ανθρώπους ότι αυτές είναι οι 
σημαντικές αξίες."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if you tell them the system is GNU+Linux&mdash;it's the GNU operating "
 "system plus Linux the kernel&mdash;then they'll know about us, and then they "
@@ -1129,16 +1185,35 @@
 "προετοιμασμένοι να σταθούν προς υ
περάσπιση της ελευθερίας τους την επόμενη "
 "φορά που κάποιος θα απειλεί να την 
αφαιρέσει."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Nowadays, you can tell who doesn't want to discuss these ideas of freedom
+# | because they don't say [-<cite>logiciel libre</cite>.-] {+<i>logiciel
+# | libre</i>.+} They don't say [-<cite>libre</cite>,-] {+<i>libre</i>,+} they
+# | say &ldquo;open source.&rdquo; That term was coined by the people like Mr
+# | Torvalds who would prefer that these ethical issues don't get raised. And
+# | so the way you can help us raise them is by saying [-<cite>libre</cite>.-]
+# | {+<i>libre</i>.+} You know, it's up to you where you stand, you're free to
+# | say what you think. If you agree with them, you can say open source. If
+# | you agree with us, show it, say [-<cite>libre</cite>!-] {+<i>libre</i>!+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Nowadays, you can tell who doesn't want to discuss these ideas of freedom "
+#| "because they don't say <cite>logiciel libre</cite>. They don't say "
+#| "<cite>libre</cite>, they say &ldquo;open source.&rdquo; That term was "
+#| "coined by the people like Mr Torvalds who would prefer that these ethical "
+#| "issues don't get raised. And so the way you can help us raise them is by "
+#| "saying <cite>libre</cite>. You know, it's up to you where you stand, "
+#| "you're free to say what you think. If you agree with them, you can say "
+#| "open source. If you agree with us, show it, say <cite>libre</cite>!"
 msgid ""
 "Nowadays, you can tell who doesn't want to discuss these ideas of freedom "
-"because they don't say <cite>logiciel libre</cite>. They don't say "
-"<cite>libre</cite>, they say &ldquo;open source.&rdquo; That term was coined "
-"by the people like Mr Torvalds who would prefer that these ethical issues "
-"don't get raised. And so the way you can help us raise them is by saying "
-"<cite>libre</cite>. You know, it's up to you where you stand, you're free to "
-"say what you think. If you agree with them, you can say open source. If you "
-"agree with us, show it, say <cite>libre</cite>!"
+"because they don't say <i>logiciel libre</i>. They don't say <i>libre</i>, "
+"they say &ldquo;open source.&rdquo; That term was coined by the people like "
+"Mr Torvalds who would prefer that these ethical issues don't get raised. And "
+"so the way you can help us raise them is by saying <i>libre</i>. You know, "
+"it's up to you where you stand, you're free to say what you think. If you "
+"agree with them, you can say open source. If you agree with us, show it, say "
+"<i>libre</i>!"
 msgstr ""
 "Στην εποχή μας, μπορείς να καταλάβεις 
ποιος δεν επιθυμεί να συζητά αυτές τις "
 "ιδέες περί ελευθερίας, διότι δεν λένε 
<cite>ελεύθερο λογισμικό</cite>. Δεν "
@@ -1151,11 +1226,11 @@
 "να λέτε ανοικτός κώδικας. Αν συμφωνείτε 
μαζί μας, τότε δείξτε το, πέστε "
 "<cite>ελεύθερο</cite>!"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free software and education"
 msgstr "Ελεύθερο λογισμικό κι εκπαίδευση"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important point about free software is that schools <em>must</em> "
 "teach exclusively free software. All levels of schools from kindergarten to "
@@ -1187,7 +1262,7 @@
 "ιδιόκτητο πρόγραμμα, διότι αυτό σημαίνει 
πως εντυπώνετε στο μυαλό την "
 "εξάρτηση."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why do you think some proprietary developers offer gratis copies to schools? "
 "They want the schools to make the children dependent. And then, when they "
@@ -1220,7 +1295,7 @@
 "εξαρτησιογόνα ναρκωτικά και θα πρέπει, 
επίσης, να απορρίψει και το ιδιόκτητο "
 "λογισμικό."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some people say: &ldquo;Let's have the school teach both proprietary "
 "software and free software, so the students become familiar with both."
@@ -1238,7 +1313,7 @@
 "καθόλου τα Windows σ' ένα σχολείο, ούτε τα 
Macintosh, τίποτε το ιδιόκτητο "
 "στην εκπαίδευση."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But also, for the sake of educating the programmers. You see, some people "
 "have a talent for programming. At ten to thirteen years old, typically, "
@@ -1265,7 +1340,7 @@
 "κάτι τέτοιο. Παρ' όλα ταύτα, και μόνον 
επειδή είναι ο εχθρός του πνεύματος "
 "της μάθησης, δεν θα έπρεπε να βρίσκεται 
εκεί, μέσα στο σχολείο."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if the program is free, the teacher can explain what he knows, and then "
 "give out copies of the source code, saying: &ldquo;Read it and you'll "
@@ -1279,7 +1354,7 @@
 "γοητευτούν πραγματικά, θα το διαβάσουν! Κι 
αυτό θα τους δώσει μία ευκαιρία "
 "ν' αρχίσουν να μαθαίνουν πως να γίνουν 
καλοί προγραμματιστές."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To learn to be a good programmer, you'll need to recognize that certain ways "
 "of writing code, even if they make sense to you and they are correct, "
@@ -1294,7 +1369,7 @@
 "καθαρός κώδικας, εκείνος με τον οποίο οι 
άλλοι θα μπορούν με ευκολία να "
 "δουλέψουν, όταν χρειαστούν να κάνουν 
περαιτέρω αλλαγές."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How do you learn to write good clear code? You do it by reading lots of "
 "code, and writing lots of code. Well, only free software offers the chance "
@@ -1308,7 +1383,7 @@
 "γράψεις πάρα πολύ κώδικα, που σημαίνει ότι 
θα πρέπει να γράψεις αλλαγές σε "
 "μεγάλα προγράμματα."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How do you learn to write good code for the large programs? You have to "
 "start small, which does <em>not</em> mean small program, oh no! The "
@@ -1325,7 +1400,7 @@
 "προγράμματα είναι γράφοντας μικρές 
αλλαγές σε μεγάλα προγράμματα. Και μόνο "
 "το ελεύθερο λογισμικό σου δίνει την ευ
καιρία να το κάνεις αυτό!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, if a school wants to offer the possibility of learning to be a good "
 "programmer, it needs to be a free software school."
@@ -1333,7 +1408,7 @@
 "Άρα, αν ένα σχολείο θέλει να προσφέρει την 
ευκαιρία να σε μάθει να γίνεις "
 "καλός προγραμματιστής, θα πρέπει να είναι 
ένα σχολείο ελεύθερου λογισμικού."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there is an even deeper reason, and that is for the sake of moral "
 "education, education in citizenship. It's not enough for a school to teach "
@@ -1363,7 +1438,7 @@
 "ελεύθερο λογισμικό στην τάξη και να 
μοιράζει αντίγραφα, περιλαμβανομένου και "
 "του πηγαίου κώδικα, σε οποιονδήποτε μέσα 
στην τάξη θέλει αντίγραφα."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those of you who have a connection with a school, it's <em>your</em> duty to "
 "campaign and pressure that school to move to free software. And you have to "
@@ -1394,11 +1469,11 @@
 "λιγότερο.&rdquo; Συνεπώς, μην παρασύρεστε από 
εκείνα τα δευτερεύοντα θέματα "
 "και αγνοείτε αυτό που πραγματικά έχει 
σημασία!"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Internet services"
 msgstr "Διαδικτυακές υπηρεσίες"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, moving on to the next menace. There are two issues that arise from the "
 "use of Internet services. One of them is that the server could abuse your "
@@ -1409,7 +1484,7 @@
 "ότι ο διακομιστής θα μπορούσε να 
καταχραστεί τα δεδομένα σας, ενώ το άλλο "
 "είναι ότι θα μπορούσε να πάρει τον έλεγχο 
των υπολογιστικών σας εργασιών."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first issue, people already know about. They are aware that, if you "
 "upload data to an Internet service, there is a question of what it will do "
@@ -1427,7 +1502,7 @@
 "δείξει τα δεδομένα σε κάποιον άλλον που 
εσείς δεν θέλετε να του δειχθούν. "
 "Τέσσερα διαφορετικά πιθανά πράγματα."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, here, I'm talking about the data that you <em>knowingly</em> gave to "
 "that site. Of course, many of those services do <em>surveillance</em> as "
@@ -1437,7 +1512,7 @@
 "εκείνο τον ιστότοπο. Φυσικά, πολλές από αυ
τές τις υπηρεσίες διεξάγουν, "
 "επίσης, και <em>επιτήρηση</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, consider Facebook. Users send lots of data to Facebook, and "
 "one of the bad things about Facebook is that it shows a lot of that data to "
@@ -1466,7 +1541,7 @@
 "μπορούσαν να το δημοσιεύσουν αυτό.&rdquo; Θα 
έπρεπε να το λένε αυτό, κάθε "
 "φορά, αν ήθελαν να ασχολούνται με τους 
ανθρώπους μ' έναν ηθικό τρόπο."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As well as all the data users of Facebook voluntarily give to Facebook, "
 "Facebook is collecting data about people's activities on the net through "
@@ -1480,7 +1555,7 @@
 "τώρα μιλώ για τα δεδομένα που οι χρήστες 
<em>ξέρουν</em> πως τα δίνουν σ' "
 "αυτές τις ιστοσελίδες."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, losing data is something that could always happen by accident.  That "
 "possibility is always there, no matter how careful someone is.  Therefore, "
@@ -1495,7 +1570,7 @@
 "δεδομένα σας, το θέμα δεν θα σας πονούσε 
και τόσο πολύ, διότι θα είχατε και "
 "άλλα αντίγραφά τους."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, as long as you are maintaining multiple copies, you don't have to worry "
 "too much about someone's losing your data. What about whether you can get it "
@@ -1511,7 +1586,7 @@
 "δεδομένα που ο ίδιος είχε ανεβάσει σ' αυ
τές. Το Facebook, όπως είναι "
 "πασίγνωστο, δεν επιτρέπει κάτι τέτοιο."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course in the case of Google, this only applies to the data the user "
 "<em>knows</em> Google has. Google does lots of surveillance, too, and that "
@@ -1529,7 +1604,7 @@
 "άνθρωποι αυτοί μπορούν να το καταλάβουν. 
Συνεπώς, πιθανά μπορούμε να κρατάμε "
 "ένα ίχνος σχετικά με αυτό το συγκεκριμένο 
είδος κατάχρησης."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But the abuse of showing the data to someone you don't want it to be shown "
 "to is very common and almost impossible for you to prevent, especially if "
@@ -1563,7 +1638,7 @@
 "συναλλάσσεστε άμεσα μπορεί να βρίσκεται 
στην Ευρώπη, αλλά εάν ανήκει σε μία "
 "Αμερικανική εταιρεία, τότε θα έρθετε 
αντιμέτωποι με το ίδιο πρόβλημα."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, this is mainly of concern when the data you're sending to the "
 "service is not for publication. There are some services where you publish "
@@ -1581,7 +1656,7 @@
 "επιτρεπόταν να τα δει αν εσείς 
δημοσιεύσετε αυτά τα αρχεία. Άρα, σ' αυτή 
την "
 "περίπτωση, το πρόβλημα δεν υπάρχει."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So these are four sub-issues of this one threat of abusing our data.  The "
 "idea of the Freedom Box project is you have your own server in your own "
@@ -1598,7 +1673,7 @@
 "τον δικό σας διακομιστή. Με αυτό τον τρόπο, 
διατηρείτε τα ίδια δικαιώματα "
 "που θα είχατε παραδοσιακά και στον φυσικό 
κόσμο."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The point here and in so many other issues is: as we start doing things "
 "digitally instead of physically, we shouldn't lose any of our rights; "
@@ -1609,7 +1684,7 @@
 "τρόπο, δεν θα πρέπει να χάνουμε κανένα από 
τα δικαιώματά μας· διότι η γενική "
 "τάση είναι ότι όντως χάνουμε δικαιώματα."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Basically, Stallman's law says that, in an epoch when governments work for "
 "the mega-corporations instead of reporting to their citizens, every "
@@ -1628,7 +1703,7 @@
 "λαμβάνει χώρα για κάποιο άσχετο λόγο, 
είναι μια εν δυνάμει ευκαιρία, και θα "
 "την εκμεταλλευθούν αν αυτή είναι η 
γενικότερη επιθυμία τους."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But the other issue with Internet services is that they can take control of "
 "your computing, and that's not so commonly known. But it's becoming more "
@@ -1648,7 +1723,7 @@
 "αποτέλεσμα είναι ότι εσείς χάνετε τον 
έλεγχο πάνω σε αυτό το θέμα. Είναι "
 "ακριβώς σαν να χρησιμοποιούσατε ένα 
μη-ελεύθερο πρόγραμμα."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Two different scenarios, but they lead to the same problem. If you do your "
 "computing with a nonfree program&hellip; well, the users don't control the "
@@ -1667,7 +1742,7 @@
 "που εκείνος επέλεξε. Δεν μπορείτε να τα 
αγγίξετε, ούτε να τα δείτε, άρα δεν "
 "έχετε κανέναν έλεγχο πάνω τους. Αυτός 
ασκεί έλεγχο πάνω τους, ίσως."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If they are free software and he installs them, then he has control over "
 "them. But even he might not have control. He might be running a proprietary "
@@ -1680,7 +1755,7 @@
 "είναι κάποιος άλλος που έχει τον έλεγχο 
των υπολογιστικών εργασιών που "
 "γίνονται στον διακομιστή του. Ούτε 
εκείνος το ελέγχει, ούτε και σεις."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But suppose he installs a free program, then he has control over the "
 "computing being done in his computer, but you don't. So, either way, <em>you "
@@ -1694,7 +1769,7 @@
 "υπολογιστικές σας εργασίες είναι να τις 
κάνετε με <em>το δικό σας αντίτυπο</"
 "em> ενός ελεύθερου προγράμματος."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This practice is called &ldquo;Software as a Service.&rdquo; It means doing "
 "your computing with your data in somebody else's server. And I don't know of "
@@ -1713,7 +1788,7 @@
 "τους αφήνετε να αναλάβουν τον έλεγχο αυ
τής της υπολογιστικής δραστηριότητας, "
 "πράγμα που δεν θα έπρεπε ποτέ να κάνουμε."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, we are also giving them data about ourselves which they shouldn't "
 "have. Imagine if you had a conversation with somebody through a voice-"
@@ -1730,11 +1805,11 @@
 "συνομιλία, και αν πρόκειται για μία 
Αμερικανική εταιρεία, αυτό σημαίνει ότι "
 "κι ο Μεγάλος Αδελφός θα μπορέσει κι' αυτός 
να μάθει. Αυτό δεν είναι καλό."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computers for voting"
 msgstr "Υπολογιστές για ψηφοφορίες"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The next threat to our freedom in a digital society is using computers for "
 "voting. You can't trust computers for voting. Whoever controls the software "
@@ -1745,7 +1820,7 @@
 "υπολογιστές για μία ψηφοφορία. 
Οποιοσδήποτε ελέγχει το λογισμικό σ' 
εκείνους "
 "τους υπολογιστές, διαθέτει και τη δύναμη 
να διαπράξει μη ανιχνεύσιμη απάτη. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Elections are special, because there's nobody involved that we dare trust "
 "fully. Everybody has to be checked, crosschecked by others, so that nobody "
@@ -1765,7 +1840,7 @@
 "κανένας να μην μπορούσε εύκολα να 
διαπράξει απάτη. Αλλά, από τη στιγμή που "
 "εισαγάγεις ένα πρόγραμμα, αυτό γίνεται 
αδύνατον."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How can you tell if a voting machine will honestly count the votes? You'd "
 "have to study the program that's running in it during the election, which of "
@@ -1785,7 +1860,7 @@
 "πρόγραμμα που αυτοί μελέτησαν είναι 
ακριβώς εκείνο που τρέχει καθώς ο κόσμος "
 "ψηφίζει; Μπορεί να το αλλάξανε."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, if this program is proprietary, that means some company controls it. "
 "The election authority can't even tell what that program is doing. Well, "
@@ -1800,7 +1875,7 @@
 "στις ΗΠΑ κατά τα τελευταία δέκα χρόνια, 
ότι τα εκλογικά αποτελέσματα "
 "πλαστογραφήθηκαν κατ' αυτό τον τρόπο."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But what if the program is free software? That means the election authority "
 "who owns this voting machine has control over the software in it, so the "
@@ -1818,7 +1893,7 @@
 "μπορούν οι ψηφοφόροι να επαληθεύσουν από 
μόνοι τους ότι οι ψήφοι τους "
 "μετρήθηκαν σωστά, ούτε ότι δεν 
προστέθηκαν κάλπικες ψήφοι."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In other activities of life, you can usually tell if somebody is trying to "
 "cheat you. Consider for instance buying something from a store. You order "
@@ -1837,7 +1912,7 @@
 "εμπιστοσύνη στο μαγαζί, διότι μπορείτε να 
ελέγξετε. Αλλά στην περίπτωση των "
 "εκλογών, δεν μπορείτε να ελέγξετε."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I saw once a paper where someone described a theoretical system for voting "
 "which used some sophisticated mathematics so that people could check that "
@@ -1871,7 +1946,7 @@
 "επί ετών, στην πραγματικότητα δεκαετιών, 
κι ελέγχοντας με άλλους τρόπους τι "
 "τελικά συνέβη."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I wouldn't want my country to be the pioneer in this. So, use paper for "
 "voting. Make sure there are ballots that can be recounted."
@@ -1880,11 +1955,11 @@
 "χρησιμοποιείτε χαρτί για τις ψηφοφορίες. 
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν ψηφοδέλτια "
 "που μπορούν να ξαναμετρηθούν."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Speaker's note, added subsequently"
 msgstr "Σημείωση του ομιλητή, προστέθηκε 
μετέπειτα"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Remote voting by internet has an inherent social danger, that your boss "
 "might tell you, &ldquo;I want you to vote for candidate C, and do it from "
@@ -1900,11 +1975,11 @@
 "τεχνική αδυναμία, επομένως δεν μπορεί να 
αντιμετωπιστεί διορθώνοντας την "
 "τεχνολογία. "
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The war on sharing"
 msgstr "Ο πόλεμος κατά του διαμοιρασμού"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The next threat to our freedom in a digital society comes from the war on "
 "sharing."
@@ -1912,7 +1987,7 @@
 "Η επόμενη απειλή κατά της ελευθερίας μας 
σε μία ψηφιακή κοινωνία προέρχεται "
 "από τον πόλεμο κατά του διαμοιρασμού."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One of the tremendous benefits of digital technology is that it is easy to "
 "copy published works and share these copies with others. Sharing is good, "
@@ -1934,7 +2009,7 @@
 "υπηρετήσουν αυτές τις επιχειρήσεις, είναι 
κατά των ίδιων τους των λαών, "
 "είναι υπέρ των εταιρειών, υπέρ των 
εκδοτών."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, that's not good. And with the help of these governments, the companies "
 "have been waging <em>war</em> on sharing, and they've proposed a series of "
@@ -1958,7 +2033,7 @@
 "τεχνολογία μας εναντίον μας, κι αυτό 
σημαίνει Διαχείριση Ψηφιακών "
 "Περιορισμών<sup><a href=\"#TransNote3\">[3]</a></sup>, 
ψηφιακές χειροπέδες."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But among the people there were clever programmers too and they found ways "
 "to break the handcuffs. So for instance, DVDs were designed to have "
@@ -1979,7 +2054,7 @@
 "Ευρώπη, έσπασαν την κρυπτογράφηση και 
δημιούργησαν ένα ελεύθερο πρόγραμμα "
 "που μπορούσε πραγματικά να παίζει το 
βίντεο σ' ένα DVD."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, the movie companies didn't leave it there. They went to the US "
 "congress and bought a law making that software illegal. The United States "
@@ -2009,7 +2084,7 @@
 "Μάλλον θα ήλπιζε ότι μ' ένα απρόφερτο 
όνομα, ο κόσμος δεν θα μπορούσε να τον "
 "κριτικάρει. [γέλια στο ακροατήριο]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, elections are coming. Ask the candidates in the parties: will you repeal "
 "the DADVSI? And if not, don't support them. You mustn't give up lost moral "
@@ -2020,7 +2095,7 @@
 "παραδώσετε το χαμένο ηθικό έδαφος για 
πάντα. Πρέπει να αγωνιστείτε για να το "
 "ξανακερδίσετε."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, we still are fighting against digital handcuffs. The Amazon Swindle has "
 "digital handcuffs to take away the traditional freedoms of readers to do "
@@ -2040,7 +2115,7 @@
 "να πουλήσετε ένα βιβλίο, ίσως σ' ένα 
βιβλιοπωλείο μεταχειρισμένων. Δεν "
 "μπορείτε να το κάνετε ούτε κι' αυτό."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It looked for a while as if DRM had disappeared on music, but now they're "
 "bringing it back with streaming services such as Spotify. These services all "
@@ -2068,7 +2143,7 @@
 "να έχετε <em>το δικό σας</em> αντίγραφο της 
οποιασδήποτε μουσικής που θέλετε "
 "να ακούσετε."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And then came the next assault on our freedom: HADOPI, basically punishment "
 "on accusation. It was started in France but it's been exported to many other "
@@ -2089,7 +2164,7 @@
 "για λογαριασμό της Αυτοκρατορίας. Είναι, 
όμως, κι εκείνοι που υπαγορεύουν "
 "επίσης στην Κολομβία, για λογαριασμό της 
Αυτοκρατορίας."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In France, since the Constitutional Council objected to explicitly giving "
 "people punishment without trial, they invented a kind of trial which is not "
@@ -2111,7 +2186,7 @@
 "διάκεινται ενάντια στην ελευθερία και τη 
δικαιοσύνη. Αυτές δεν είναι νόμιμες "
 "κυβερνήσεις."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | And I'm sure they'll come up with more nasty ideas because they're paid to
 # | defeat the people no matter what it takes. Now, when they do this, they
 # | always say that it's for the sake of the artists, that they have {+to+}
@@ -2150,7 +2225,7 @@
 "ανθρώπους και συνεπώς άξιους ιδιαίτερων 
προνομίων και εξουσίας επάνω μας, "
 "πράγμα με το οποίο διαφωνώ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In fact though, the only artists that benefit very much from this system are "
 "the big stars. The other artists are getting crushed into the ground by the "
@@ -2169,7 +2244,7 @@
 "θέλεις.&rdquo; Αλλά σε οποιονδήποτε άλλον 
καλλιτέχνη λένε: &ldquo;Δεν "
 "μετράς, μπορούμε να σε μεταχειριστούμε 
όπως θέλουμε.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So the superstars have been corrupted by the millions of dollars or euros "
 "that they get, to the point where they'll do almost anything for more money. "
@@ -2185,7 +2260,7 @@
 "άνθρωποι που είχαν αγοράσει τα βιβλία της 
δεν θα έπρεπε να τα διαβάσουν. "
 "Πήρε μία απόφαση που έλεγε στον κόσμο να 
μη διαβάσει τα βιβλία της!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here's what happened. A bookstore put the books on display for sale too "
 "early, before the date they were supposed to go on sale. And people came "
@@ -2205,7 +2280,7 @@
 "τους ανθρώπους, που τώρα είχαν στην κατοχή 
τους τα βιβλία, να μη τα "
 "διαβάσουν."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In response, I call for a total boycott of Harry Potter. But I don't say you "
 "shouldn't read those books or watch the movies, I only say you shouldn't buy "
@@ -2230,7 +2305,7 @@
 "αυτά ήταν ebooks στο Swindle. Η Amazon θα μπορούσε να 
στείλει εντολές για τη "
 "διαγραφή τους."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, I don't have much respect for stars who will go to such lengths for more "
 "money. But most artists aren't like that, they never got enough money to be "
@@ -2250,11 +2325,11 @@
 "καλύτερα τους καλλιτέχνες. Εκτιμώ τη δου
λειά τους και συνειδητοποιώ πως αν "
 "θέλουμε να παράγουν περισσότερα έργα, 
τότε θα πρέπει να τους στηρίξουμε."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Supporting the arts"
 msgstr "Υποστήριξη των τεχνών"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have two proposals for how to support artists, methods that are compatible "
 "with sharing, that would allow us to end the war on sharing and still "
@@ -2265,7 +2340,7 @@
 "στον πόλεμο κατά του διαμοιρασμού, ενώ 
παράλληλα να υποστηρίζουμε τους "
 "καλλιτέχνες."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One method uses tax money. We get a certain amount of public funds to "
 "distribute among artists. But, how much should each artist get? Well, we "
@@ -2286,7 +2361,7 @@
 "χρειαζόμαστε να κάνουμε επιτήρηση. 
Μπορούμε να σεβόμαστε την ανωνυμία του "
 "κόσμου."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "OK, we get a raw popularity figure for each artist, how do we convert that "
 "into an amount of money? Well, the obvious way is: distribute the money in "
@@ -2310,7 +2385,7 @@
 "σημαίνει ότι, είτε πρέπει να κάνουμε τον A 
τρομερά πλούσιο, είτε ότι δεν "
 "υποστηρίζουμε αρκετά τον B."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, the money we use to make A tremendously rich is failing to do an "
 "effective job of supporting the arts; so, it's inefficient. Therefore I say: "
@@ -2332,7 +2407,7 @@
 "με λιγότερα χρήματα μπορούμε να στηρίξου
με κατάλληλα έναν πολύ μεγαλύτερο "
 "αριθμό καλλιτεχνών."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are two reasons why this system would use less money than we pay now. "
 "First of all because it would be supporting artists but not companies, "
@@ -2349,7 +2424,7 @@
 "Έτσι, ο αστέρας A θα συνεχίσει να παίρνει 
παραπάνω από τον B, αλλά όχι "
 "αστρονομικά παραπάνω."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's one method, and because it won't be so much money it doesn't matter "
 "so much how we get the money. It could be from a special tax on Internet "
@@ -2364,7 +2439,7 @@
 "για τον σκοπό αυτό. Δεν θα μας νοιάζει, 
διότι δε θα πρόκειται για τόσο πολλά "
 "λεφτά· πολύ λιγότερα από αυτά που πληρώνου
με τώρα."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The other method I've proposed is voluntary payments. Suppose each player "
 "had a button you could use to send one euro. A lot of people would send it; "
@@ -2399,7 +2474,7 @@
 "Αν ο μόνος λόγος για να μη δώσετε αυτό το ευ
ρώ είναι [ότι] θα είχατε ένα "
 "ευρώ λιγότερο, θα το κάνατε αρκετά συχνά."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So these are my two proposals for how to support artists, while encouraging "
 "sharing because sharing is good. Let's put an end to the war on sharing, "
@@ -2417,11 +2492,11 @@
 "είναι απαίσιο εκ φύσεως. Ας υποστηρίξουμε, 
λοιπόν, τους καλλιτέχνες με "
 "άλλους τρόπους."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Rights in cyberspace"
 msgstr "Δικαιώματα στον κυβερνοχώρο"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The last threat to our freedom in digital society is the fact that we don't "
 "have a firm right to do the things we do, in cyberspace. In the physical "
@@ -2445,7 +2520,7 @@
 "μέσα λεφτά. Δεν χρειάζεται να πάρετε άδεια 
από κανέναν, ούτε και συνεργασία "
 "για να κάνετε αυτά τα πράγματα."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But, in the Internet, you <em>do</em> need that. For instance if want to "
 "distribute a text on the Internet, you need companies to help you do it.  "
@@ -2463,7 +2538,7 @@
 "συνεχίσουν να σας αφήνουν να κάνετε αυτό 
που κάνετε. Άρα, λοιπόν, στην "
 "πραγματικότητα το κάνετε κατ' ανοχή, και 
όχι εκ δικαιώματος."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if you want to receive money, you can't just hold out a can. You need "
 "the cooperation of a payment company. And we saw that this makes all of our "
@@ -2489,7 +2564,7 @@
 "και τους είπαν να κόψουν τις υπηρεσίες αυ
τές προς το WikiLeaks. Κι εκείνοι "
 "το έκαναν!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, WikiLeaks had rented a virtual Amazon server, and the US "
 "government told Amazon: &ldquo;Cut off service for WikiLeaks.&rdquo; And it "
@@ -2505,7 +2580,7 @@
 "προσπάθησε να τα κλείσει όλα. Αλλά δεν το 
πέτυχε, διότι κάποια από αυτά "
 "βρισκόταν εκτός του δικού της ελέγχου και 
δεν έκλεισαν."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then, there were the payment companies. The US went to PayPal and said: "
 "&ldquo;Stop transferring money to WikiLeaks or we'll make life difficult for "
@@ -2536,7 +2611,7 @@
 "μονοπώλιο. Δεν τους επιτρέπεται να 
αρνούνται αυθαίρετα τις υπηρεσίες τους σε "
 "κανέναν."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, this is an example of how things need to be for all kinds of services "
 "that we use in the Internet. If you rented a store to hand out statements of "
@@ -2566,7 +2641,7 @@
 "κανόνες, δεν μπορούν να σας κόψουν την 
τηλεφωνική γραμμή. Αυτό θα πει να "
 "έχει κανείς μερικά δικαιώματα!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, if we move our activities from the physical world to the virtual "
 "world, then either we have the same rights in the virtual world, or we have "
@@ -2579,7 +2654,7 @@
 "Διαδικτυακών δραστηριοτήτων αποτελεί την 
τελευταία από τις απειλές στις "
 "οποίες ήθελα να αναφερθώ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now I'd like to say that for more information about free software, look at "
 "gnu.org. Also look at fsf.org, which is the website of the Free Software "
@@ -2597,12 +2672,14 @@
 "Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, 
στο fsfe.org. Μπορείτε επίσης να "
 "γίνετε μέλη στο FSF Europe. [&hellip;]"
 
-# type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Υποσημειώσεις"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Υποσημείωση"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "As of 2017 the patents on playing MP3 files have reportedly expired."
 msgstr ""
 
@@ -2650,6 +2727,7 @@
 "άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να 
σταλούν στο <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -2657,14 +2735,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι 
καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε "
@@ -2676,10 +2760,10 @@
 "\"/server/standards/README.translations.html\">Μεταφράσεις 
ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2011-] {+2011, 2017, 2018, 2019, 2020+} Richard Stallman
+# | Copyright &copy; [-2011-] {+2011, 2014, 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Πνευματικά δικαιώματα:<br />\n"
 "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"

Index: po/free-digital-society.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-digital-society.fr.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- po/free-digital-society.fr.po       1 Oct 2021 10:55:58 -0000       1.58
+++ po/free-digital-society.fr.po       1 Oct 2021 11:06:18 -0000       1.59
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-digital-society\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-06 17:36+0100\n"
 "Last-Translator: Sébastien Poher <sbphr_AT_volted.net>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -26,88 +27,98 @@
 "Une société numérique libre - Qu'est-ce qui rend une société numérique 
bonne "
 "ou mauvaise ? - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "A Free Digital Society - What Makes Digital Inclusion Good or Bad?"
 msgstr ""
 "Une société numérique libre - Qu'est-ce qui rend une société numérique 
bonne "
 "ou mauvaise ?"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "par Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>Transcription of a lecture at Sciences Po Paris, October 19, 2011</"
-"em>&nbsp; (<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-";
-"freesociety.webm\">video</a>)"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>Transcription-]{+Transcription+} of a lecture at Sciences Po Paris,
+# | October 19, [-2011</em>&nbsp;-] {+2011&nbsp;+} (<a
+# | 
[-href=\"http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm\";>video</a>)-]
+# | {+href=\"//audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm\"
+# | >video</a>)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>Transcription of a lecture at Sciences Po Paris, October 19, 2011</"
+#| "em>&nbsp; (<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-";
+#| "freesociety.webm\">video</a>)"
+msgid ""
+"Transcription of a lecture at Sciences Po Paris, October 19, 2011&nbsp; (<a "
+"href=\"//audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm"
+"\">video</a>)"
 msgstr ""
 "<em>Transcription d'une conférence donnée à Sciences PO Paris le 19 
octobre "
 "2011</em>  (<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-";
 "freesociety.webm\">video</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "<a id=\"TOC\">Table des matières</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#intro\">Introduction</a>"
 msgstr "<a href=\"#intro\">Introduction</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#surveillance\">Surveillance</a>"
 msgstr "<a href=\"#surveillance\">La surveillance</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#censorship\">Censorship</a>"
 msgstr "<a href=\"#censorship\">La censure</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#formats\">Restricted data formats</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#formats\">Les formats de données qui imposent des 
restrictions</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#proprietary\">Software that isn't free</a>"
 msgstr "<a href=\"#proprietary\">Le logiciel qui n'est pas libre</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#four-freedoms\">The four freedoms of free software</a>"
 msgstr "<a href=\"#four-freedoms\">Les quatre libertés du logiciel libre</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#gnu\">The GNU Project and the Free Software movement</a>"
 msgstr "<a href=\"#gnu\">Le projet GNU et le mouvement du logiciel libre</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#education\">Free software and education</a>"
 msgstr "<a href=\"#education\">Le logiciel libre dans l'enseignement</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#services\">Internet services</a>"
 msgstr "<a href=\"#services\">Les services sur Internet</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#voting\">Computers for voting</a>"
 msgstr "<a href=\"#voting\">Le vote par ordinateur</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#sharing\">The war on sharing</a>"
 msgstr "<a href=\"#sharing\">La guerre contre le partage</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#arts\">Supporting the arts</a>"
 msgstr "<a href=\"#arts\">Comment soutenir les arts</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#rights\">Rights in cyberspace</a>"
 msgstr "<a href=\"#rights\">Nos droits dans le cyberespace</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Introduction"
 msgstr "<a href=\"#TOC\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Introduction"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Projects with the goal of digital inclusion are making a big assumption. "
 "They are assuming that participating in a digital society is good, but "
@@ -124,7 +135,7 @@
 "peuvent faire empirer les choses, et c'est ce qui arrivera à moins que nous "
 "ne nous battions pour l'empêcher."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, if we have an unjust digital society, we should cancel these "
 "projects for digital inclusion and launch projects for digital extraction. "
@@ -136,11 +147,11 @@
 "numérique. Il nous faut extraire les gens de la société numérique si elle 
ne "
 "respecte pas leur liberté, ou bien l'obliger à respecter cette liberté."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Surveillance"
 msgstr "<a href=\"#TOC\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> La surveillance"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What are the threats? First, surveillance. Computers are Stalin's dream: "
 "they are ideal tools for surveillance, because anything we do with "
@@ -155,7 +166,7 @@
 "une forme parfaitement indexée et adaptée aux recherches, idéale pour tout 
"
 "tyran voulant écraser l'opposition."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Surveillance is sometimes done with our own computers. For instance, if you "
 "have a computer that's running Microsoft Windows, that system is doing "
@@ -187,7 +198,7 @@
 "les livres lus par chaque utilisateur. Une telle liste n'a sa place nulle "
 "part."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most portable phones will transmit their location, computed using GPS, on "
 "remote command. The phone company is accumulating a giant list of places "
@@ -211,7 +222,7 @@
 "cents par jour ! Cela veut dire qu'un simple regard sur ces données 
pourrait "
 "donner une idée très précise de ses activités."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We can stop our own computers from doing surveillance on us if <em>we</em> "
 "have control of the software that they run. But the software these people "
@@ -234,7 +245,7 @@
 "au cas où, plus tard, l'État déciderait d'enquêter sur telle personne, 
pour "
 "telle ou telle raison imaginable."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With a portable phone&hellip; even if you can stop the phone from "
 "transmitting your GPS location, the system can determine the phone's "
@@ -248,7 +259,7 @@
 "différents relais. Ainsi le système peut faire de la surveillance, même 
sans "
 "coopération particulière du téléphone lui-même."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Likewise, the bicycles that people rent in Paris. Of course the system knows "
 "where you get the bicycle and it knows where you return the bicycle, and "
@@ -260,7 +271,7 @@
 "dire qu'il garde également la trace des déplacements. Ainsi on ne peut pas "
 "faire vraiment confiance à ces vélos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there are also systems that have nothing to do with us that exist only "
 "for tracking. For instance, in the UK all car travel is monitored.  Every "
@@ -273,7 +284,7 @@
 "enregistrés en temps réel et peuvent être suivis en temps réel par les "
 "services de l'État, ceci grâce à des caméras placées sur le côté de la 
route."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, the only way we can prevent surveillance that's done at one remove or "
 "by unrelated systems is through political action against increased "
@@ -288,7 +299,7 @@
 "prétextes invoqués, quels qu'ils soient. Aucun prétexte ne justifie la 
mise "
 "en place de tels systèmes pour surveiller chacun."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In a free society, when you go out in public, you are not guaranteed "
 "anonymity. It's possible for someone to recognize you and remember. And "
@@ -306,7 +317,7 @@
 "travail, aussi n'est-elle faite que dans des cas spéciaux, si c'est vraiment 
"
 "nécessaire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But computerized surveillance makes it possible to centralize and index all "
 "this information so that an unjust regime can find it all, and find out all "
@@ -330,7 +341,7 @@
 "lui a parlé. Peut-être que c'est un dissident également. Il faut 
peut-être "
 "qu'on l'attrape et qu'on le torture. »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So we need to campaign to put an end to digital surveillance <em>now</em>. "
 "You can't wait until there is a dictator and it would really matter. And "
@@ -342,7 +353,7 @@
 "soit vraiment important. De plus, il n'est pas nécessaire d'être vraiment 
en "
 "dictature pour que les droits de l'homme subissent un début d'attaque."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I wouldn't quite call the government of the UK a dictatorship. It's not very "
 "democratic, and one way it crushes democracy is using surveillance. A few "
@@ -357,11 +368,11 @@
 "été arrêtés avant d'y arriver parce que leur voiture a été suivie à la 
trace "
 "par le système universel de surveillance routière."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Censorship"
 msgstr "<a href=\"#TOC\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> La censure"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second threat is censorship. Censorship is not new, it existed long "
 "before computers. But 15 years ago, we thought that the Internet would "
@@ -378,7 +389,7 @@
 "« Bon, ce n'est pas étonnant, que pouvons-nous attendre d'autre de pareils 
"
 "gouvernements ? »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But today we see censorship imposed in countries that are not normally "
 "thought of as dictatorships, such as for instance the UK, France, Spain, "
@@ -388,7 +399,7 @@
 "normalement ne sont pas considérés comme des dictatures, par exemple le "
 "Royaume-Uni, la France, l'Espagne, l'Italie, le Danemark&hellip;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "They all have systems of blocking access to some websites. Denmark "
 "established a system that blocks access to a long list of web pages, which "
@@ -407,7 +418,7 @@
 "comment les Danois sont censurés, mais les Danois se sont pas censés le "
 "savoir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A few months ago, Turkey, which claims to respect some human rights, "
 "announced that every Internet user would have to choose between censorship "
@@ -419,7 +430,7 @@
 "de la censure et plus de censure. Quatre niveaux de censure, voilà leur "
 "choix ! Mais la liberté ne fait pas partie des options."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Australia wanted to impose filtering on the Internet, but that was blocked. "
 "However Australia has a different kind of censorship: it has censorship of "
@@ -441,13 +452,26 @@
 "Donc ils l'ont retiré, que pouvaient-ils faire d'autre ? C'est un système 
de "
 "censure très dur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In Spain, the censorship that was adopted earlier this year allows
+# | officials to arbitrarily shut down an Internet site in Spain, or impose
+# | filtering to block access to a site outside of Spain. And they can do this
+# | without any kind of trial. This was one of the motivations for the
+# | [-<cite>Indignados</cite>,-] {+<i>Indignados</i>,+} who have been
+# | protesting in the street.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In Spain, the censorship that was adopted earlier this year allows "
+#| "officials to arbitrarily shut down an Internet site in Spain, or impose "
+#| "filtering to block access to a site outside of Spain. And they can do "
+#| "this without any kind of trial. This was one of the motivations for the "
+#| "<cite>Indignados</cite>, who have been protesting in the street."
 msgid ""
 "In Spain, the censorship that was adopted earlier this year allows officials "
 "to arbitrarily shut down an Internet site in Spain, or impose filtering to "
 "block access to a site outside of Spain. And they can do this without any "
-"kind of trial. This was one of the motivations for the <cite>Indignados</"
-"cite>, who have been protesting in the street."
+"kind of trial. This was one of the motivations for the <i>Indignados</i>, "
+"who have been protesting in the street."
 msgstr ""
 "En Espagne, la censure qui a été adoptée au début de cette année permet 
à "
 "l'administration de fermer arbitrairement un site Internet en Espagne, ou "
@@ -455,7 +479,7 @@
 "d'Espagne. Et ils peuvent le faire sans aucune sorte de procès. C'était une 
"
 "des motivations des <i>Indignados</i> qui ont manifesté dans la rue."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There were protests in the street in Turkey as well, after that "
 "announcement, but the government refused to change its policy."
@@ -464,7 +488,7 @@
 "l'annonce de la censure, mais le gouvernement a refusé de changer sa "
 "politique."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We must recognize that a country that imposes censorship on the Internet is "
 "not a free country. And is not a legitimate government either."
@@ -472,20 +496,20 @@
 "Nous devons nous rendre compte qu'un pays qui impose la censure d'Internet "
 "n'est pas un pays libre. Et ce n'est pas non plus un gouvernement légitime."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Restricted data formats"
 msgstr ""
 "<a href=\"#TOC\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Les formats de données "
 "qui imposent des restrictions"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The next threat to our freedom comes from data formats that restrict users."
 msgstr ""
 "La menace suivante envers nos libertés vient des formats de données qui "
 "imposent des restrictions aux utilisateurs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes it's because the format is secret. There are many application "
 "programs that save the user's data in a secret format, which is meant to "
@@ -497,7 +521,7 @@
 "l'empêcher de récupérer ces données pour s'en servir dans un autre "
 "programme. Le but est d'empêcher l'interopérabilité."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, evidently, if a program implements a secret format, that's because the "
 "program is not free software. So this is another kind of malicious feature. "
@@ -512,7 +536,7 @@
 "secrets pour imposer des restrictions aux utilisateurs en est une autre, "
 "qu'on trouve également dans certains programmes non libres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if you have a free program that handles a certain format, <em>ipso "
 "facto</em> that format is not secret. This kind of malicious feature can "
@@ -529,7 +553,7 @@
 "que, vous voyez, les utilisateurs apporteraient des correctifs. Les "
 "utilisateurs n'apprécieraient pas, donc ils corrigeraient le programme."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any case, we also find secret data formats in use for publication of "
 "works. You find secret data formats in use for audio, such as music, for "
@@ -544,7 +568,7 @@
 "<abbr title=\"Digital Restrictions Management\">DRM</abbr> ou « menottes "
 "numériques »<a id=\"TransNote3-rev\" 
href=\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, the works are published in secret formats so that only proprietary "
 "programs can play them, so that these proprietary programs can have the "
@@ -558,7 +582,7 @@
 "utilisateurs, de les empêcher de faire quelque chose qu'il serait naturel de 
"
 "faire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And this is used even by public entities to communicate with the people. For "
 "instance Italian public television makes its programs available on the net "
@@ -577,7 +601,7 @@
 "fait, je pense que toute utilisation de DRM devrait être illégale. Aucune "
 "entreprise ne devrait être autorisée à faire ça."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are also formats that are not secret but almost might as well be "
 "secret, for instance Flash. Flash is not actually secret but Adobe keeps "
@@ -592,7 +616,7 @@
 "libres capables de lire ces fichiers ; cela revient presque à rendre le "
 "format secret."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then there are the patented formats, such as MP3<a href=\"#f1\"><sup>1</"
 "sup></a> for audio. It's bad to distribute audio in MP3 format. There is "
@@ -621,7 +645,7 @@
 "fichiers MP3, et penser que c'est la faute du système. Ils ne se rendent pas 
"
 "compte que c'est la faute de MP3. Et pourtant, c'est le cas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, if you want to support freedom, don't distribute MP3 files. "
 "That's why I say if you're recording my speech and you want to distribute "
@@ -642,26 +666,55 @@
 "conférence faisait partie d'un cours, si elle était didactique, elle 
devrait "
 "être libre, mais pour les exposés d'opinion c'est différent."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Software that isn't free"
 msgstr ""
 "<a href=\"#TOC\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Le logiciel qui n'est pas 
"
 "libre"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Now this leads me to the next threat which comes from software that the
+# | users don't have control over. In other words, software that isn't free,
+# | that is not [-<cite>libre</cite>.-] {+<i>libre</i>.+} In this particular
+# | point French is clearer than English. The English word &ldquo;free&rdquo;
+# | means [-<cite>libre</cite>-] {+<i>libre</i>+} and
+# | [-<cite>gratuit</cite>,-] {+<i>gratuit</i>,+} but what I mean when I say
+# | &ldquo;free software&rdquo; is [-<cite>logiciel libre</cite>.-]
+# | {+<i>logiciel libre</i>.+} I don't mean [-<cite>gratuit</cite>.-]
+# | {+<i>gratuit</i>.+} I'm not talking about price. Price is a side issue,
+# | just a detail, because it doesn't matter ethically. You know, if I have a
+# | copy of a program and I sell it to you for one euro or a hundred euros,
+# | who cares? Right? Why should anyone think that's good or bad? Or suppose I
+# | gave it to you [-<cite>gratuitement</cite>&hellip;-]
+# | {+<i>gratuitement</i>&hellip;+} Still, who cares? But whether this program
+# | respects your freedom, that's important!
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now this leads me to the next threat which comes from software that the "
+#| "users don't have control over. In other words, software that isn't free, "
+#| "that is not <cite>libre</cite>. In this particular point French is "
+#| "clearer than English. The English word &ldquo;free&rdquo; means "
+#| "<cite>libre</cite> and <cite>gratuit</cite>, but what I mean when I say "
+#| "&ldquo;free software&rdquo; is <cite>logiciel libre</cite>. I don't mean "
+#| "<cite>gratuit</cite>. I'm not talking about price. Price is a side issue, "
+#| "just a detail, because it doesn't matter ethically. You know, if I have a "
+#| "copy of a program and I sell it to you for one euro or a hundred euros, "
+#| "who cares? Right? Why should anyone think that's good or bad? Or suppose "
+#| "I gave it to you <cite>gratuitement</cite>&hellip; Still, who cares? But "
+#| "whether this program respects your freedom, that's important!"
 msgid ""
 "Now this leads me to the next threat which comes from software that the "
 "users don't have control over. In other words, software that isn't free, "
-"that is not <cite>libre</cite>. In this particular point French is clearer "
-"than English. The English word &ldquo;free&rdquo; means <cite>libre</cite> "
-"and <cite>gratuit</cite>, but what I mean when I say &ldquo;free "
-"software&rdquo; is <cite>logiciel libre</cite>. I don't mean <cite>gratuit</"
-"cite>. I'm not talking about price. Price is a side issue, just a detail, "
-"because it doesn't matter ethically. You know, if I have a copy of a program "
-"and I sell it to you for one euro or a hundred euros, who cares? Right? Why "
-"should anyone think that's good or bad? Or suppose I gave it to you "
-"<cite>gratuitement</cite>&hellip; Still, who cares? But whether this program "
-"respects your freedom, that's important!"
+"that is not <i>libre</i>. In this particular point French is clearer than "
+"English. The English word &ldquo;free&rdquo; means <i>libre</i> and "
+"<i>gratuit</i>, but what I mean when I say &ldquo;free software&rdquo; is "
+"<i>logiciel libre</i>. I don't mean <i>gratuit</i>. I'm not talking about "
+"price. Price is a side issue, just a detail, because it doesn't matter "
+"ethically. You know, if I have a copy of a program and I sell it to you for "
+"one euro or a hundred euros, who cares? Right? Why should anyone think "
+"that's good or bad? Or suppose I gave it to you <i>gratuitement</i>&hellip; "
+"Still, who cares? But whether this program respects your freedom, that's "
+"important!"
 msgstr ""
 "Cela m'amène à la menace suivante, qui provient des logiciels sur lesquels "
 "les utilisateurs n'ont pas de contrôle ; en d'autres termes, des logiciels "
@@ -679,7 +732,7 @@
 "t-il ? Mais savoir si ce programme respecte votre liberté ou non, voilà 
qui "
 "est important !"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So free software is software that respects users' freedom. What does this "
 "mean? Ultimately there are just two possibilities with software: either the "
@@ -701,13 +754,27 @@
 "Cependant quelqu'un contrôle ce programme et, par son intermédiaire, exerce 
"
 "un <em>pouvoir</em> sur les utilisateurs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | So, a nonfree program is an instrument to give somebody <em>power</em>
+# | over a lot of other people, and this is unjust power that nobody should
+# | ever have. This is why nonfree software [-<cite>(les-] {+<i>(les+}
+# | logiciels privateurs, qui privent de la [-libert&eacute;)</cite>,-]
+# | {+libert&eacute;)</i>,+} why proprietary software is an injustice and
+# | should not exist; because it leaves the users without freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So, a nonfree program is an instrument to give somebody <em>power</em> "
+#| "over a lot of other people, and this is unjust power that nobody should "
+#| "ever have. This is why nonfree software <cite>(les logiciels privateurs, "
+#| "qui privent de la libert&eacute;)</cite>, why proprietary software is an "
+#| "injustice and should not exist; because it leaves the users without "
+#| "freedom."
 msgid ""
 "So, a nonfree program is an instrument to give somebody <em>power</em> over "
 "a lot of other people, and this is unjust power that nobody should ever "
-"have. This is why nonfree software <cite>(les logiciels privateurs, qui "
-"privent de la libert&eacute;)</cite>, why proprietary software is an "
-"injustice and should not exist; because it leaves the users without freedom."
+"have. This is why nonfree software <i>(les logiciels privateurs, qui privent "
+"de la libert&eacute;)</i>, why proprietary software is an injustice and "
+"should not exist; because it leaves the users without freedom."
 msgstr ""
 "Ainsi, un programme non libre est un instrument qui donne à quelqu'un du "
 "<em>pouvoir</em> sur de nombreuses autres personnes. C'est un pouvoir "
@@ -717,7 +784,7 @@
 "et n'ont pas droit à l'existence ; parce qu'ils enlèvent aux utilisateurs "
 "leur liberté."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, the developer who has control of the program often feels tempted to "
 "introduce malicious features to <em>further</em> exploit or abuse those "
@@ -734,7 +801,7 @@
 "contrôlent pas le programme, les utilisateurs ne peuvent pas corriger une "
 "éventuelle fonctionnalité malveillante ; ils ne peuvent pas l'éliminer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've already told you about two kinds of malicious features: surveillance "
 "features, such as are found in Windows and the iPhone and Flash player and "
@@ -750,7 +817,7 @@
 "secrets ; on les trouve dans Windows, le Macintosh, l'iPhone, le lecteur "
 "Flash, le Swindle d'Amazon, la Playstation 3 et bien d'autres programmes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The other kind of malicious feature is the backdoor. That means something in "
 "that program is listening for remote commands and obeying them, and those "
@@ -782,7 +849,7 @@
 "des choses comme effacer les livres qu'il n'aimait pas. Tout le monde "
 "devrait le lire, mais pas sur le Swindle d'Amazon. [rires]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyway, malicious features are present in the most widely used nonfree "
 "programs, but they are rare in free software, because with free software the "
@@ -809,22 +876,22 @@
 "fonctionnalités malveillantes sont rares dans les logiciels libres et "
 "courantes dans les logiciels privateurs."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The four freedoms of free software"
 msgstr ""
 "<a href=\"#TOC\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Les quatre libertés du "
 "logiciel libre"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "The essential freedoms are four:"
 msgstr "Les libertés essentielles sont au nombre de quatre :"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Freedom 0 is the freedom to run the program as you wish."
 msgstr ""
 "La liberté 0 est la liberté d'exécuter le programme comme vous le 
souhaitez."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Freedom 1 is the freedom to study the source code and change it, so the "
 "program does your computing the way you wish."
@@ -832,7 +899,7 @@
 "La liberté 1 est la liberté d'étudier le code source et de le changer, 
pour "
 "que le programme fasse votre travail informatique comme vous le souhaitez."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Freedom 2 is the freedom to help others. That's the freedom to make exact "
 "copies and redistribute them when you wish."
@@ -840,7 +907,7 @@
 "La liberté 2 est la liberté d'aider les autres. C'est la liberté de faire 
"
 "des copies exactes et de les redistribuer quand vous le souhaitez."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Freedom 3 is the freedom to contribute to your community. That's the freedom 
"
 "to make copies of your modified versions, if you have made any, and then "
@@ -851,7 +918,7 @@
 "si vous en avez fait une, et ensuite de les redistribuer à d'autres quand "
 "vous le souhaitez."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These freedoms, in order to be adequate, must apply to all activities of "
 "life. For instance if it says &ldquo;this is free for academic use,&rdquo; "
@@ -869,7 +936,7 @@
 "activité de la vie, et que cette liberté doit s'appliquer à toutes les "
 "activités."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, it's not obligatory to do any of these things. The point is you're "
 "free to do them if you wish, when you wish. But you never have to do them. "
@@ -887,7 +954,7 @@
 "modifiées. L'important, c'est que vous devez être libre de faire ces choses 
"
 "<em>si vous le souhaitez</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, freedom number 1, the freedom to study and change the source code to "
 "make the program do your computing as you wish, includes something that "
@@ -915,13 +982,13 @@
 "Elle doit inclure la liberté d'utiliser <em>votre</em> version, pas "
 "seulement la liberté de faire du code source qui ne fonctionne pas."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The GNU Project and the Free Software movement"
 msgstr ""
 "<a href=\"#TOC\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Le projet GNU et le "
 "mouvement du logiciel libre"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I launched the Free Software movement in 1983, when I announced the plan to "
 "develop a free software operating system whose name is GNU. Now GNU, the "
@@ -936,7 +1003,7 @@
 "<em>très</em> sérieuses. De fait, je ne peux penser à rien de plus "
 "sérieusement important que de défendre la liberté."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But that didn't mean I couldn't give my system a name that's a joke.  So GNU "
 "is a joke because it's a recursive acronym, it stands for &ldquo;GNU's Not "
@@ -947,7 +1014,7 @@
 "récursif qui signifie « GNU N'est pas Unix ». Donc G.N.U. = <i>GNU's Not 
"
 "Unix</i>. Le G de GNU veut dire GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In fact this was a tradition at the time. The tradition was: if there was an "
 "existing program and you wrote something similar to it, inspired by it, you "
@@ -967,7 +1034,7 @@
 "qu'il soit compatible et que les utilisateurs d'Unix puissent migrer "
 "facilement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But the reason for developing GNU, that was unique. GNU is the only "
 "operating system, as far as I know, ever developed for the purpose of "
@@ -984,7 +1051,7 @@
 "utilisant un ordinateur. Et comme il n'y en avait pas et que je voulais que "
 "les gens aient la liberté, c'était à moi qu'il revenait d'en écrire un."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nowadays there are millions of users of the GNU operating system and most of "
 "them don't <em>know</em> they are using the GNU operating system, because "
@@ -1004,7 +1071,7 @@
 "appeler le système « GNU+Linux », ou « GNU/Linux ». Ce n'est pas 
beaucoup "
 "demander."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there is another reason to do this. It turns out that the person who "
 "wrote Linux, which is one component of the system as we use it today, he "
@@ -1024,7 +1091,7 @@
 "logiciels pratiques, fiables et puissants. Il va leur dire que là sont les "
 "valeurs importantes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if you tell them the system is GNU+Linux&mdash;it's the GNU operating "
 "system plus Linux the kernel&mdash;then they'll know about us, and then they "
@@ -1042,16 +1109,35 @@
 "dessus tout d'apprendre aux gens à exiger la liberté, à être prêts à se 
"
 "battre pour elle la prochaine fois que quelqu'un menacera de la leur enlever."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Nowadays, you can tell who doesn't want to discuss these ideas of freedom
+# | because they don't say [-<cite>logiciel libre</cite>.-] {+<i>logiciel
+# | libre</i>.+} They don't say [-<cite>libre</cite>,-] {+<i>libre</i>,+} they
+# | say &ldquo;open source.&rdquo; That term was coined by the people like Mr
+# | Torvalds who would prefer that these ethical issues don't get raised. And
+# | so the way you can help us raise them is by saying [-<cite>libre</cite>.-]
+# | {+<i>libre</i>.+} You know, it's up to you where you stand, you're free to
+# | say what you think. If you agree with them, you can say open source. If
+# | you agree with us, show it, say [-<cite>libre</cite>!-] {+<i>libre</i>!+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Nowadays, you can tell who doesn't want to discuss these ideas of freedom "
+#| "because they don't say <cite>logiciel libre</cite>. They don't say "
+#| "<cite>libre</cite>, they say &ldquo;open source.&rdquo; That term was "
+#| "coined by the people like Mr Torvalds who would prefer that these ethical "
+#| "issues don't get raised. And so the way you can help us raise them is by "
+#| "saying <cite>libre</cite>. You know, it's up to you where you stand, "
+#| "you're free to say what you think. If you agree with them, you can say "
+#| "open source. If you agree with us, show it, say <cite>libre</cite>!"
 msgid ""
 "Nowadays, you can tell who doesn't want to discuss these ideas of freedom "
-"because they don't say <cite>logiciel libre</cite>. They don't say "
-"<cite>libre</cite>, they say &ldquo;open source.&rdquo; That term was coined "
-"by the people like Mr Torvalds who would prefer that these ethical issues "
-"don't get raised. And so the way you can help us raise them is by saying "
-"<cite>libre</cite>. You know, it's up to you where you stand, you're free to "
-"say what you think. If you agree with them, you can say open source. If you "
-"agree with us, show it, say <cite>libre</cite>!"
+"because they don't say <i>logiciel libre</i>. They don't say <i>libre</i>, "
+"they say &ldquo;open source.&rdquo; That term was coined by the people like "
+"Mr Torvalds who would prefer that these ethical issues don't get raised. And "
+"so the way you can help us raise them is by saying <i>libre</i>. You know, "
+"it's up to you where you stand, you're free to say what you think. If you "
+"agree with them, you can say open source. If you agree with us, show it, say "
+"<i>libre</i>!"
 msgstr ""
 "De nos jours, on peut reconnaître ceux qui ne veulent pas discuter de ces "
 "idées de liberté parce qu'ils ne disent pas « logiciel libre ». Ils ne "
@@ -1064,13 +1150,13 @@
 "montrez-le, dites « libre »<a id=\"TransNote7-rev\" href="
 "\"#TransNote7\"><sup>7</sup></a> !"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free software and education"
 msgstr ""
 "<a href=\"#TOC\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Le logiciel libre dans "
 "l'enseignement"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important point about free software is that schools <em>must</em> "
 "teach exclusively free software. All levels of schools from kindergarten to "
@@ -1101,7 +1187,7 @@
 "jamais enseigner de programme privateur parce que cela inculque la "
 "dépendance."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why do you think some proprietary developers offer gratis copies to schools? "
 "They want the schools to make the children dependent. And then, when they "
@@ -1133,7 +1219,7 @@
 "d'apprendre aux élèves à utiliser des drogues addictives. Elle doit de 
même "
 "rejeter les logiciels privateurs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some people say: &ldquo;Let's have the school teach both proprietary "
 "software and free software, so the students become familiar with both."
@@ -1150,7 +1236,7 @@
 "Donc il ne doit pas y avoir Windows à l'école, pas de Macintosh, rien de "
 "privateur dans l'enseignement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But also, for the sake of educating the programmers. You see, some people "
 "have a talent for programming. At ten to thirteen years old, typically, "
@@ -1178,7 +1264,7 @@
 "soit, comme c'est contraire à l'esprit d'éducation, cela n'a pas sa place à
 "
 "l'école."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if the program is free, the teacher can explain what he knows, and then "
 "give out copies of the source code, saying: &ldquo;Read it and you'll "
@@ -1192,7 +1278,7 @@
 "lire ! Cela leur donne une chance de commencer à apprendre à être de bon "
 "programmeurs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To learn to be a good programmer, you'll need to recognize that certain ways "
 "of writing code, even if they make sense to you and they are correct, "
@@ -1207,7 +1293,7 @@
 "travailleront facilement quand ils auront besoin de faire des changements "
 "supplémentaires."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How do you learn to write good clear code? You do it by reading lots of "
 "code, and writing lots of code. Well, only free software offers the chance "
@@ -1220,7 +1306,7 @@
 "vraiment. Ensuite on doit écrire beaucoup de code, ce qui veut dire qu'on "
 "doit écrire des modifications dans les grands programmes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How do you learn to write good code for the large programs? You have to "
 "start small, which does <em>not</em> mean small program, oh no! The "
@@ -1237,7 +1323,7 @@
 "dans de grands programmes. Et seul le logiciel libre vous donne une chance "
 "de le faire !"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, if a school wants to offer the possibility of learning to be a good "
 "programmer, it needs to be a free software school."
@@ -1245,7 +1331,7 @@
 "Donc une école qui veut offrir la possibilité d'apprendre à être un bon "
 "programmeur doit être une école du logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there is an even deeper reason, and that is for the sake of moral "
 "education, education in citizenship. It's not enough for a school to teach "
@@ -1274,7 +1360,7 @@
 "logiciels libres et partager des copies, y compris le code source, avec "
 "quiconque souhaite en avoir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those of you who have a connection with a school, it's <em>your</em> duty to "
 "campaign and pressure that school to move to free software. And you have to "
@@ -1304,12 +1390,12 @@
 "efficace. » Donc ne vous laissez pas distraire par ces questions 
secondaires "
 "qui vous feraient passer sous silence ce qui compte vraiment !"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Internet services"
 msgstr ""
 "<a href=\"#TOC\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Les services sur Internet"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, moving on to the next menace. There are two issues that arise from the "
 "use of Internet services. One of them is that the server could abuse your "
@@ -1319,7 +1405,7 @@
 "problèmes. Le premier, c'est que le serveur pourrait nuire à vos données 
et "
 "le second, qu'il pourrait prendre le contrôle de vos tâches informatiques."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first issue, people already know about. They are aware that, if you "
 "upload data to an Internet service, there is a question of what it will do "
@@ -1336,7 +1422,7 @@
 "Enfin, il pourrait aussi montrer les données à une autre personne à qui 
ils "
 "ne veulent pas les montrer. Quatre possibilités."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, here, I'm talking about the data that you <em>knowingly</em> gave to "
 "that site. Of course, many of those services do <em>surveillance</em> as "
@@ -1346,7 +1432,7 @@
 "Naturellement, beaucoup de ces services font également de la "
 "<em>surveillance</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, consider Facebook. Users send lots of data to Facebook, and "
 "one of the bad things about Facebook is that it shows a lot of that data to "
@@ -1373,7 +1459,7 @@
 "causer des ennuis, ils peuvent publier ceci. » Il devrait dire ça à 
chaque "
 "fois s'il voulait traiter les gens de manière éthique."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As well as all the data users of Facebook voluntarily give to Facebook, "
 "Facebook is collecting data about people's activities on the net through "
@@ -1386,7 +1472,7 @@
 "méthodes de surveillance. Mais pour l'instant je parle de données dont les "
 "gens <em>savent</em> qu'ils les confient à ces sites."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, losing data is something that could always happen by accident.  That "
 "possibility is always there, no matter how careful someone is.  Therefore, "
@@ -1401,7 +1487,7 @@
 "décidait intentionnellement d'effacer vos données, cela ne vous 
pénaliserait "
 "pas trop parce que vous en auriez d'autres copies."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, as long as you are maintaining multiple copies, you don't have to worry "
 "too much about someone's losing your data. What about whether you can get it "
@@ -1416,7 +1502,7 @@
 "laissent l'utilisateur récupérer toutes les données qu'il a placées chez "
 "eux. Pour Facebook, notoirement, ce n'est pas le cas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course in the case of Google, this only applies to the data the user "
 "<em>knows</em> Google has. Google does lots of surveillance, too, and that "
@@ -1433,7 +1519,7 @@
 "commencent à altérer les données des gens si les gens peuvent s'en rendre "
 "compte. Ainsi nous pouvons détecter ce type particulier d'abus."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But the abuse of showing the data to someone you don't want it to be shown "
 "to is very common and almost impossible for you to prevent, especially if "
@@ -1465,7 +1551,7 @@
 "peut-être en Europe, mais si elle appartient à une société américaine, 
vous "
 "êtes confronté au même problème."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, this is mainly of concern when the data you're sending to the "
 "service is not for publication. There are some services where you publish "
@@ -1482,7 +1568,7 @@
 "voir. Il n'y a personne qui ne soit pas censé le voir si vous le publiez. "
 "Par conséquent, le problème n'existe pas dans ce cas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So these are four sub-issues of this one threat of abusing our data.  The "
 "idea of the Freedom Box project is you have your own server in your own "
@@ -1499,7 +1585,7 @@
 "fouiller votre serveur. Ainsi vous avez les mêmes droits que vous auriez "
 "traditionnellement dans le monde physique."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The point here and in so many other issues is: as we start doing things "
 "digitally instead of physically, we shouldn't lose any of our rights; "
@@ -1510,7 +1596,7 @@
 "devrait nous faire perdre aucun de nos droits ; parce que la tendance "
 "générale, c'est que nous perdons effectivement des droits."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Basically, Stallman's law says that, in an epoch when governments work for "
 "the mega-corporations instead of reporting to their citizens, every "
@@ -1528,7 +1614,7 @@
 "l'occasion ? Eh bien, tout changement se produisant pour une autre raison "
 "est une opportunité et ils vont en tirer parti si ça les arrange."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But the other issue with Internet services is that they can take control of "
 "your computing, and that's not so commonly known. But it's becoming more "
@@ -1547,7 +1633,7 @@
 "résultat, c'est que vous ne les contrôlez plus. C'est exactement comme si "
 "vous utilisiez un programme non libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Two different scenarios, but they lead to the same problem. If you do your "
 "computing with a nonfree program&hellip; well, the users don't control the "
@@ -1566,7 +1652,7 @@
 "a choisis. Vous ne pouvez pas les toucher ni les voir, donc vous n'avez "
 "aucun contrôle sur eux. C'est lui qui en a le contrôle&hellip; peut-être."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If they are free software and he installs them, then he has control over "
 "them. But even he might not have control. He might be running a proprietary "
@@ -1579,7 +1665,7 @@
 "qui a le contrôle des travaux effectués. Il ne les contrôle pas, et vous 
non "
 "plus."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But suppose he installs a free program, then he has control over the "
 "computing being done in his computer, but you don't. So, either way, <em>you "
@@ -1592,7 +1678,7 @@
 "contrôle de vos travaux informatiques est de les faire avec <em>votre 
copie</"
 "em> d'un programme libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This practice is called &ldquo;Software as a Service.&rdquo; It means doing "
 "your computing with your data in somebody else's server. And I don't know of "
@@ -1611,7 +1697,7 @@
 "reconnaissance vocale et on les laisse prendre le contrôle de cette 
activité "
 "informatique, ce qu'on ne devrait jamais faire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, we are also giving them data about ourselves which they shouldn't "
 "have. Imagine if you had a conversation with somebody through a voice-"
@@ -1628,12 +1714,12 @@
 "conversation, et si c'est une entreprise américaine, cela veut dire que Big "
 "Brother aussi. Ce n'est pas bon."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computers for voting"
 msgstr ""
 "<a href=\"#TOC\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Le vote par ordinateur"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The next threat to our freedom in a digital society is using computers for "
 "voting. You can't trust computers for voting. Whoever controls the software "
@@ -1644,7 +1730,7 @@
 "des ordinateurs pour cela. Toute personne qui contrôle le logiciel de ces "
 "ordinateurs a le pouvoir de commettre une fraude indécelable."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Elections are special, because there's nobody involved that we dare trust "
 "fully. Everybody has to be checked, crosschecked by others, so that nobody "
@@ -1663,7 +1749,7 @@
 "surveillé par les autres de sorte que personne ne puisse frauder aisément. "
 "Mais une fois que vous avez introduit un programme, c'est impossible."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How can you tell if a voting machine will honestly count the votes? You'd "
 "have to study the program that's running in it during the election, which of "
@@ -1683,7 +1769,7 @@
 "même qui est en fonctionnement pendant le vote ? Peut-être qu'il a été "
 "modifié."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, if this program is proprietary, that means some company controls it. "
 "The election authority can't even tell what that program is doing. Well, "
@@ -1698,7 +1784,7 @@
 "la dernière décennie et que des résultats d'élections ont été 
falsifiés de "
 "cette façon."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But what if the program is free software? That means the election authority "
 "who owns this voting machine has control over the software in it, so the "
@@ -1715,7 +1801,7 @@
 "mêmes que leurs votes ont été correctement comptés et que des votes 
erronés "
 "n'ont pas été ajoutés."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In other activities of life, you can usually tell if somebody is trying to "
 "cheat you. Consider for instance buying something from a store. You order "
@@ -1734,7 +1820,7 @@
 "confiance aveuglément au magasin, parce que vous pouvez vérifier. Mais dans 
"
 "les élections vous ne pouvez pas vérifier."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I saw once a paper where someone described a theoretical system for voting "
 "which used some sophisticated mathematics so that people could check that "
@@ -1764,7 +1850,7 @@
 "fonctionnent et sont honnêtes est de les essayer et de vérifier le 
résultat "
 "par d'autres moyens, ceci sur des années, des décennies en fait."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I wouldn't want my country to be the pioneer in this. So, use paper for "
 "voting. Make sure there are ballots that can be recounted."
@@ -1773,11 +1859,11 @@
 "du papier pour voter. Assurez-vous qu'il y a des bulletins qu'on puisse "
 "recompter."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Speaker's note, added subsequently"
 msgstr "Note du conférencier, ajoutée par la suite"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Remote voting by internet has an inherent social danger, that your boss "
 "might tell you, &ldquo;I want you to vote for candidate C, and do it from "
@@ -1793,13 +1879,13 @@
 "défaut technique et ne peut donc pas être corrigé par une amélioration "
 "technologique."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The war on sharing"
 msgstr ""
 "<a href=\"#TOC\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> La guerre contre le "
 "partage"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The next threat to our freedom in a digital society comes from the war on "
 "sharing."
@@ -1807,7 +1893,7 @@
 "La menace suivante contre notre liberté dans une société numérique 
provient "
 "de la guerre contre le partage."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One of the tremendous benefits of digital technology is that it is easy to "
 "copy published works and share these copies with others. Sharing is good, "
@@ -1828,7 +1914,7 @@
 "essaient de servir ces industriels. Ils sont contre leur propre peuple, ils "
 "sont pour l'industrie, pour les éditeurs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, that's not good. And with the help of these governments, the companies "
 "have been waging <em>war</em> on sharing, and they've proposed a series of "
@@ -1851,7 +1937,7 @@
 "de dollars. C'était plutôt vicieux. Et elles ont essayé de retourner notre 
"
 "technologie contre nous, ce qui veut dire DRM, menottes numériques."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But among the people there were clever programmers too and they found ways "
 "to break the handcuffs. So for instance, DVDs were designed to have "
@@ -1871,7 +1957,7 @@
 "quelque temps. Mais quelques personnes en Europe ont cassé le chiffrement et 
"
 "publié un programme libre qui pouvait parfaitement jouer la vidéo du DVD."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, the movie companies didn't leave it there. They went to the US "
 "congress and bought a law making that software illegal. The United States "
@@ -1901,7 +1987,7 @@
 "c'est la loi DADVSI qui a fait ça. Il espérait, je parie, qu'avec un nom "
 "aussi imprononçable les gens ne pourraient pas la critiquer. [rires]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, elections are coming. Ask the candidates in the parties: will you repeal "
 "the DADVSI? And if not, don't support them. You mustn't give up lost moral "
@@ -1912,7 +1998,7 @@
 "soutenez pas. Vous ne devez pas abandonner à jamais le territoire moral "
 "perdu. Vous devez vous battre pour le regagner."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, we still are fighting against digital handcuffs. The Amazon Swindle has "
 "digital handcuffs to take away the traditional freedoms of readers to do "
@@ -1930,7 +2016,7 @@
 "les gens prêter des livres librement. Et puis il y a aussi la vente de "
 "livres, peut-être à un bouquiniste. On ne peut pas faire ça non plus."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It looked for a while as if DRM had disappeared on music, but now they're "
 "bringing it back with streaming services such as Spotify. These services all "
@@ -1957,7 +2043,7 @@
 "de politique. Ne les laissez pas prendre ce pouvoir. Vous devez posséder "
 "votre <em>propre</em> copie de toute musique que vous voulez écouter."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And then came the next assault on our freedom: HADOPI, basically punishment "
 "on accusation. It was started in France but it's been exported to many other "
@@ -1978,7 +2064,7 @@
 "États-Unis au nom de l'Empire. Mais ce sont eux qui ont donné leurs ordres 
à "
 "la Colombie au nom de l'Empire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In France, since the Constitutional Council objected to explicitly giving "
 "people punishment without trial, they invented a kind of trial which is not "
@@ -1999,7 +2085,7 @@
 "base de la justice. Cela montre à quel point ils sont opposés à la 
liberté "
 "et à la justice. Ce ne sont pas des gouvernements légitimes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And I'm sure they'll come up with more nasty ideas because they're paid to "
 "defeat the people no matter what it takes. Now, when they do this, they "
@@ -2020,7 +2106,7 @@
 "particuliers et leur pouvoir sur nous ; c'est une chose avec quoi je ne suis 
"
 "pas d'accord."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In fact though, the only artists that benefit very much from this system are "
 "the big stars. The other artists are getting crushed into the ground by the "
@@ -2038,7 +2124,7 @@
 "voulez. » Mais pour n'importe quel autre artiste, il dit : « Vous ne 
comptez "
 "pas, nous pouvons vous traiter comme ça nous chante. »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So the superstars have been corrupted by the millions of dollars or euros "
 "that they get, to the point where they'll do almost anything for more money. "
@@ -2054,7 +2140,7 @@
 "disant que les gens qui avaient acheté ses livres ne devaient pas les lire. "
 "Elle a obtenu un jugement enjoignant aux gens de ne pas lire ses livres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here's what happened. A bookstore put the books on display for sale too "
 "early, before the date they were supposed to go on sale. And people came "
@@ -2073,7 +2159,7 @@
 "tribunal a ordonné à ces personnes de ne pas lire des livres dont ils "
 "étaient désormais propriétaires."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In response, I call for a total boycott of Harry Potter. But I don't say you "
 "shouldn't read those books or watch the movies, I only say you shouldn't buy "
@@ -2096,7 +2182,7 @@
 "Imaginez que ce soit des ebooks. Imaginez que ce soit des ebooks sur le "
 "Swindle. Amazon aurait pu envoyer des commandes pour les effacer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, I don't have much respect for stars who will go to such lengths for more "
 "money. But most artists aren't like that, they never got enough money to be "
@@ -2116,12 +2202,12 @@
 "que, si nous voulons qu'ils produisent plus d'œuvres, nous devons les "
 "soutenir."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Supporting the arts"
 msgstr ""
 "<a href=\"#TOC\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Comment soutenir les arts"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have two proposals for how to support artists, methods that are compatible "
 "with sharing, that would allow us to end the war on sharing and still "
@@ -2131,7 +2217,7 @@
 "compatibles avec le partage qui nous permettraient de mettre fin à la guerre 
"
 "contre le partage tout en finançant les artistes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One method uses tax money. We get a certain amount of public funds to "
 "distribute among artists. But, how much should each artist get? Well, we "
@@ -2151,7 +2237,7 @@
 "les artistes avec une sorte d'enquête ou d'échantillonnage, pour ne pas "
 "avoir à faire de surveillance. Nous pouvons respecter l'anonymat des gens."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "OK, we get a raw popularity figure for each artist, how do we convert that "
 "into an amount of money? Well, the obvious way is: distribute the money in "
@@ -2173,7 +2259,7 @@
 "linéaire, ou bien nous devons rendre A immensément riche, ou bien nous "
 "n'accordons pas à B un financement suffisant."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, the money we use to make A tremendously rich is failing to do an "
 "effective job of supporting the arts; so, it's inefficient. Therefore I say: "
@@ -2194,7 +2280,7 @@
 "veut dire qu'avec moins d'argent on peut financer correctement un nombre "
 "beaucoup plus grand d'artistes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are two reasons why this system would use less money than we pay now. "
 "First of all because it would be supporting artists but not companies, "
@@ -2210,7 +2296,7 @@
 "que plus on est populaire, plus on reçoit d'argent. Ainsi la star A "
 "continuerait à recevoir plus que B, mais pas de manière astronomique."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's one method, and because it won't be so much money it doesn't matter "
 "so much how we get the money. It could be from a special tax on Internet "
@@ -2225,7 +2311,7 @@
 "destination. Ce ne sera pas un souci parce que cela ne représentera pas "
 "tellement d'argent, beaucoup moins que ce que nous payons actuellement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The other method I've proposed is voluntary payments. Suppose each player "
 "had a button you could use to send one euro. A lot of people would send it; "
@@ -2260,7 +2346,7 @@
 "seule raison de ne pas donner cet euro est que vous auriez un euro de moins, "
 "vous le feriez assez souvent."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So these are my two proposals for how to support artists, while encouraging "
 "sharing because sharing is good. Let's put an end to the war on sharing, "
@@ -2277,13 +2363,13 @@
 "cruelles et draconiennes. Ce qu'elles essaient de faire est vicieux par "
 "nature. Donc soutenons les artistes d'une autre manière."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Rights in cyberspace"
 msgstr ""
 "<a href=\"#TOC\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Nos droits dans le "
 "cyberespace"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The last threat to our freedom in digital society is the fact that we don't "
 "have a firm right to do the things we do, in cyberspace. In the physical "
@@ -2307,7 +2393,7 @@
 "gens peuvent mettre de l'argent. Vous n'avez pas besoin de l'approbation et "
 "de la coopération de quelqu'un d'autre pour faire ça."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But, in the Internet, you <em>do</em> need that. For instance if want to "
 "distribute a text on the Internet, you need companies to help you do it.  "
@@ -2324,7 +2410,7 @@
 "laissent poursuivre ce que vous êtes en train de faire. Donc vous ne le "
 "faites pas par droit mais par tolérance."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if you want to receive money, you can't just hold out a can. You need "
 "the cooperation of a payment company. And we saw that this makes all of our "
@@ -2350,7 +2436,7 @@
 "dépendait et leur ont enjoint de discontinuer le service à WikiLeaks. Et "
 "c'est ce qu'ils ont fait !"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, WikiLeaks had rented a virtual Amazon server, and the US "
 "government told Amazon: &ldquo;Cut off service for WikiLeaks.&rdquo; And it "
@@ -2366,7 +2452,7 @@
 "faire fermer tous ces domaines, mais il n'a pas réussi. Certains étaient "
 "hors de son contrôle et n'ont pas été fermés."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then, there were the payment companies. The US went to PayPal and said: "
 "&ldquo;Stop transferring money to WikiLeaks or we'll make life difficult for "
@@ -2396,7 +2482,7 @@
 "semi-monopole. Ils ne sont pas autorisés à refuser arbitrairement leurs "
 "services à quiconque."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, this is an example of how things need to be for all kinds of services "
 "that we use in the Internet. If you rented a store to hand out statements of "
@@ -2426,7 +2512,7 @@
 "obéissez à certaines règles de base, ils ne peuvent pas vous couper le "
 "téléphone. Voilà ce que c'est que d'avoir certains droits."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, if we move our activities from the physical world to the virtual "
 "world, then either we have the same rights in the virtual world, or we have "
@@ -2438,7 +2524,7 @@
 "nous avons été floués. Ainsi, la précarité de toutes nos activités sur "
 "Internet est la dernière des menaces dont je voulais parler."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now I'd like to say that for more information about free software, look at "
 "gnu.org. Also look at fsf.org, which is the website of the Free Software "
@@ -2455,11 +2541,14 @@
 "<i>Free Software Foundation of Europe</i>, fsfe.org. Vous pouvez également "
 "adhérer à la FSF-Europe. [&hellip;]"
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Footnotes"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
 msgstr "Note"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "As of 2017 the patents on playing MP3 files have reportedly expired."
 msgstr ""
 "En 2017, les derniers brevets encore valides sur la lecture des fichiers MP3 "
@@ -2513,14 +2602,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -2531,7 +2620,11 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2011, [-2017, 2018, 2019, 2020-] {+2014, 2021+} Richard
+# | Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2017-2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2557,6 +2650,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2017-2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Footnotes"
+#~ msgstr "Note"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2011, 2017-2021 Richard Stallman"

Index: po/free-digital-society.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-digital-society.it.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- po/free-digital-society.it.po       1 Oct 2021 10:55:58 -0000       1.44
+++ po/free-digital-society.it.po       1 Oct 2021 11:06:18 -0000       1.45
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-digital-society.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-02-07 23:04+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -25,88 +26,98 @@
 "Una società digitale libera  - Cosa rende buona o cattiva l'inclusione "
 "digitale? - Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "A Free Digital Society - What Makes Digital Inclusion Good or Bad?"
 msgstr ""
 "Una società digitale libera - Cosa rende buona o cattiva l'inclusione "
 "digitale?"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "di Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>Transcription of a lecture at Sciences Po Paris, October 19, 2011</"
-"em>&nbsp; (<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-";
-"freesociety.webm\">video</a>)"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>Transcription-]{+Transcription+} of a lecture at Sciences Po Paris,
+# | October 19, [-2011</em>&nbsp;-] {+2011&nbsp;+} (<a
+# | 
[-href=\"http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm\";>video</a>)-]
+# | {+href=\"//audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm\"
+# | >video</a>)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>Transcription of a lecture at Sciences Po Paris, October 19, 2011</"
+#| "em>&nbsp; (<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-";
+#| "freesociety.webm\">video</a>)"
+msgid ""
+"Transcription of a lecture at Sciences Po Paris, October 19, 2011&nbsp; (<a "
+"href=\"//audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm"
+"\">video</a>)"
 msgstr ""
 "<em>Trascrizione di una conferenza tenuta al <cite>Sciences Po Paris</cite> "
 "il 19 ottobre 2011.</em> (<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/";
 "stallman-sciencespo-freesociety.webm\"> Video</a>)."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Indice"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#intro\">Introduction</a>"
 msgstr "<a href=\"#intro\">Introduzione</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#surveillance\">Surveillance</a>"
 msgstr "<a href=\"#surveillance\">Sorveglianza</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#censorship\">Censorship</a>"
 msgstr "<a href=\"#censorship\">Censura</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#formats\">Restricted data formats</a>"
 msgstr "<a href=\"#formats\">Formati di dati proprietari</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#proprietary\">Software that isn't free</a>"
 msgstr "<a href=\"#proprietary\">Software non libero</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#four-freedoms\">The four freedoms of free software</a>"
 msgstr "<a href=\"#four-freedoms\">Le 4 libertà del software libero</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#gnu\">The GNU Project and the Free Software movement</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#gnu\">Il progetto GNU e il movimento del Software Libero</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#education\">Free software and education</a>"
 msgstr "<a href=\"#education\">Software libero e istruzione</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#services\">Internet services</a>"
 msgstr "<a href=\"#services\">Servizi Internet</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#voting\">Computers for voting</a>"
 msgstr "<a href=\"#voting\">Computer per votare</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#sharing\">The war on sharing</a>"
 msgstr "<a href=\"#sharing\">La guerra alla condivisione</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#arts\">Supporting the arts</a>"
 msgstr "<a href=\"#arts\">Sostenere l'arte</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#rights\">Rights in cyberspace</a>"
 msgstr "<a href=\"#rights\">Diritti nel cyberspazio</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduzione"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Projects with the goal of digital inclusion are making a big assumption. "
 "They are assuming that participating in a digital society is good, but "
@@ -123,7 +134,7 @@
 "attaccata dalla tecnologia digitale.  La tecnologia digitale può peggiorare "
 "la situazione, e lo farà, a meno che non lottiamo per impedirlo. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, if we have an unjust digital society, we should cancel these "
 "projects for digital inclusion and launch projects for digital extraction. "
@@ -136,11 +147,11 @@
 "queste persone dovrebbero esserne tirate fuori. Oppure dobbiamo intervenire "
 "sulla società digitale affinché rispetti le libertà delle persone. "
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Surveillance"
 msgstr "Sorveglianza"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What are the threats? First, surveillance. Computers are Stalin's dream: "
 "they are ideal tools for surveillance, because anything we do with "
@@ -155,7 +166,7 @@
 "centralizzato, ideale per ogni tiranno che intenda schiacciare le "
 "opposizioni. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Surveillance is sometimes done with our own computers. For instance, if you "
 "have a computer that's running Microsoft Windows, that system is doing "
@@ -184,7 +195,7 @@
 "significa che Amazon possiede una lunga lista dei libri letti da ogni "
 "utente. Una lista del genere non dovrebbe esistere in nessun luogo.  "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most portable phones will transmit their location, computed using GPS, on "
 "remote command. The phone company is accumulating a giant list of places "
@@ -209,7 +220,7 @@
 "potrebbe creare un'ottima schedatura delle attività di una persona, "
 "semplicemente osservando questi dati. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We can stop our own computers from doing surveillance on us if <em>we</em> "
 "have control of the software that they run. But the software these people "
@@ -229,7 +240,7 @@
 "comunicazioni su internet per un lungo periodo, nel caso in cui, per "
 "qualunque ragione, lo Stato decida in seguito di investigare. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With a portable phone&hellip; even if you can stop the phone from "
 "transmitting your GPS location, the system can determine the phone's "
@@ -243,7 +254,7 @@
 "ripetitori. Ne consegue che il sistema può sorvegliare gli utenti anche "
 "senza una particolare azione da parte del telefono cellulare. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Likewise, the bicycles that people rent in Paris. Of course the system knows "
 "where you get the bicycle and it knows where you return the bicycle, and "
@@ -256,7 +267,7 @@
 "anche il percorso effettuato dalle biciclette viene tracciato. Quindi, non "
 "si tratta di un sistema di cui possiamo fidarci."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there are also systems that have nothing to do with us that exist only "
 "for tracking. For instance, in the UK all car travel is monitored.  Every "
@@ -269,7 +280,7 @@
 "tempo reale e possono essere tracciati dallo Stato in tempo reale. Questo "
 "viene fatto per mezzo di telecamere ai lati delle strade. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, the only way we can prevent surveillance that's done at one remove or "
 "by unrelated systems is through political action against increased "
@@ -284,7 +295,7 @@
 "possano aggrapparsi. Per mettere in pratica sistemi del genere, nessuna "
 "scusa è abbastanza valida - per monitorare tutti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In a free society, when you go out in public, you are not guaranteed "
 "anonymity. It's possible for someone to recognize you and remember. And "
@@ -301,7 +312,7 @@
 "quel tipo di informazione rappresenta un grosso lavoro, perciò viene fatto "
 "solo in circostanze particolari in cui sia necessario. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But computerized surveillance makes it possible to centralize and index all "
 "this information so that an unjust regime can find it all, and find out all "
@@ -325,7 +336,7 @@
 "parlato con un dissidente, forse è anch'egli un dissidente da arrestare e "
 "torturare\". "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So we need to campaign to put an end to digital surveillance <em>now</em>. "
 "You can't wait until there is a dictator and it would really matter. And "
@@ -338,7 +349,7 @@
 "importante; e non serve una palese dittatura affinché i diritti umani siano "
 "messi in discussione."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I wouldn't quite call the government of the UK a dictatorship. It's not very "
 "democratic, and one way it crushes democracy is using surveillance. A few "
@@ -354,11 +365,11 @@
 "stata tracciata attraverso un sistema universale di tracciatura delle "
 "automobili. "
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Censorship"
 msgstr "Censura"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second threat is censorship. Censorship is not new, it existed long "
 "before computers. But 15 years ago, we thought that the Internet would "
@@ -375,7 +386,7 @@
 "Non è affatto sorprendente che governi come quelli mettano in atto tali "
 "comportamenti\". "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But today we see censorship imposed in countries that are not normally "
 "thought of as dictatorships, such as for instance the UK, France, Spain, "
@@ -385,7 +396,7 @@
 "considerati delle dittature, come il Regno Unito, la Francia, la Spagna, "
 "l'Italia, la Danimarca... "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "They all have systems of blocking access to some websites. Denmark "
 "established a system that blocks access to a long list of web pages, which "
@@ -404,7 +415,7 @@
 "mondo può rendersi conto di come i danesi siano censurati, ma i danesi "
 "stessi non possono farlo. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A few months ago, Turkey, which claims to respect some human rights, "
 "announced that every Internet user would have to choose between censorship "
@@ -416,7 +427,7 @@
 "censurato ed essere censurato ancora di più. Quattro diversi livelli di "
 "censura tra cui scegliere. Ma la libertà non rientra tra le opzioni. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Australia wanted to impose filtering on the Internet, but that was blocked. "
 "However Australia has a different kind of censorship: it has censorship of "
@@ -438,13 +449,26 @@
 "una sanzione di $11.000 al giorno. Quindi lo cancellarono, cos'altro "
 "avrebbero potuto fare? Questo è un sistema di censura parecchio rigido. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In Spain, the censorship that was adopted earlier this year allows
+# | officials to arbitrarily shut down an Internet site in Spain, or impose
+# | filtering to block access to a site outside of Spain. And they can do this
+# | without any kind of trial. This was one of the motivations for the
+# | [-<cite>Indignados</cite>,-] {+<i>Indignados</i>,+} who have been
+# | protesting in the street.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In Spain, the censorship that was adopted earlier this year allows "
+#| "officials to arbitrarily shut down an Internet site in Spain, or impose "
+#| "filtering to block access to a site outside of Spain. And they can do "
+#| "this without any kind of trial. This was one of the motivations for the "
+#| "<cite>Indignados</cite>, who have been protesting in the street."
 msgid ""
 "In Spain, the censorship that was adopted earlier this year allows officials "
 "to arbitrarily shut down an Internet site in Spain, or impose filtering to "
 "block access to a site outside of Spain. And they can do this without any "
-"kind of trial. This was one of the motivations for the <cite>Indignados</"
-"cite>, who have been protesting in the street."
+"kind of trial. This was one of the motivations for the <i>Indignados</i>, "
+"who have been protesting in the street."
 msgstr ""
 "In Spagna le misure di censura che sono state adottate all'inizio di "
 "quest'anno permettono ufficialmente di chiudere in modo arbitrario un sito "
@@ -453,7 +477,7 @@
 "provvedimento giudiziario. Questa è stata una delle motivazioni del "
 "movimento degli <cite>Indignados</cite>, che manifestano in piazza.  "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There were protests in the street in Turkey as well, after that "
 "announcement, but the government refused to change its policy."
@@ -461,7 +485,7 @@
 "Ci sono state manifestazioni di piazza anche in Turchia, dopo un annuncio "
 "simile, ma il governo si è rifiutato di cambiare la sua condotta politica. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We must recognize that a country that imposes censorship on the Internet is "
 "not a free country. And is not a legitimate government either."
@@ -469,18 +493,18 @@
 "E' necessario riconoscere che un Paese che imponga atti di censura su "
 "Internet non è un Paese libero. E non è neppure un governo giusto. "
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Restricted data formats"
 msgstr "Formati di dati proprietari"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The next threat to our freedom comes from data formats that restrict users."
 msgstr ""
 "Una ulteriore minaccia alla nostra libertà proviene dai formati dei dati che 
"
 "pongono restrizioni agli utenti. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes it's because the format is secret. There are many application "
 "programs that save the user's data in a secret format, which is meant to "
@@ -492,7 +516,7 @@
 "impedire all'utente di prendere quei dati e usarli con qualche altro "
 "programma. L'obiettivo è di prevenire l'interoperabilità."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, evidently, if a program implements a secret format, that's because the "
 "program is not free software. So this is another kind of malicious feature. "
@@ -507,7 +531,7 @@
 "segreti per limitare gli utenti è un altro tipo di aspetto dannoso che si "
 "può trovare  in alcuni programmi non liberi. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if you have a free program that handles a certain format, <em>ipso "
 "facto</em> that format is not secret. This kind of malicious feature can "
@@ -523,7 +547,7 @@
 "pratica questo non accade perché gli utenti troverebbero un rimedio. Agli "
 "utenti la cosa non piacerebbe per cui la sistemerebbero. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any case, we also find secret data formats in use for publication of "
 "works. You find secret data formats in use for audio, such as music, for "
@@ -537,7 +561,7 @@
 "sono noti come Digital Restrictions Management (Gestione digitale delle "
 "restrizioni), o DRM, o <em>manette digitali</em>. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, the works are published in secret formats so that only proprietary "
 "programs can play them, so that these proprietary programs can have the "
@@ -549,7 +573,7 @@
 "proprietari esercitino la brutta caratteristica di limitare gli utenti, "
 "impedendo loro di fare qualcosa che sarebbe naturale fare.  "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And this is used even by public entities to communicate with the people. For "
 "instance Italian public television makes its programs available on the net "
@@ -569,7 +593,7 @@
 "del Digital Restriction Management dovrebbe essere illegale. A nessuna "
 "azienda dovrebbe esserne permesso l'uso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are also formats that are not secret but almost might as well be "
 "secret, for instance Flash. Flash is not actually secret but Adobe keeps "
@@ -584,7 +608,7 @@
 "capace di supportarle; ne consegue che gli effetti sono simili a quelli dei "
 "formati segreti. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then there are the patented formats, such as MP3<a href=\"#f1\"><sup>1</"
 "sup></a> for audio. It's bad to distribute audio in MP3 format. There is "
@@ -614,7 +638,7 @@
 "e daranno la colpa al sistema operativo senza immaginare che la colpa è "
 "invece del formato MP3. I fatti sono questi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, if you want to support freedom, don't distribute MP3 files. "
 "That's why I say if you're recording my speech and you want to distribute "
@@ -636,24 +660,53 @@
 "didattici, allora dovrebbe essere libera, ma  l'enunciazione di opinioni è "
 "un'altra cosa. "
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Software that isn't free"
 msgstr "Software non libero"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Now this leads me to the next threat which comes from software that the
+# | users don't have control over. In other words, software that isn't free,
+# | that is not [-<cite>libre</cite>.-] {+<i>libre</i>.+} In this particular
+# | point French is clearer than English. The English word &ldquo;free&rdquo;
+# | means [-<cite>libre</cite>-] {+<i>libre</i>+} and
+# | [-<cite>gratuit</cite>,-] {+<i>gratuit</i>,+} but what I mean when I say
+# | &ldquo;free software&rdquo; is [-<cite>logiciel libre</cite>.-]
+# | {+<i>logiciel libre</i>.+} I don't mean [-<cite>gratuit</cite>.-]
+# | {+<i>gratuit</i>.+} I'm not talking about price. Price is a side issue,
+# | just a detail, because it doesn't matter ethically. You know, if I have a
+# | copy of a program and I sell it to you for one euro or a hundred euros,
+# | who cares? Right? Why should anyone think that's good or bad? Or suppose I
+# | gave it to you [-<cite>gratuitement</cite>&hellip;-]
+# | {+<i>gratuitement</i>&hellip;+} Still, who cares? But whether this program
+# | respects your freedom, that's important!
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now this leads me to the next threat which comes from software that the "
+#| "users don't have control over. In other words, software that isn't free, "
+#| "that is not <cite>libre</cite>. In this particular point French is "
+#| "clearer than English. The English word &ldquo;free&rdquo; means "
+#| "<cite>libre</cite> and <cite>gratuit</cite>, but what I mean when I say "
+#| "&ldquo;free software&rdquo; is <cite>logiciel libre</cite>. I don't mean "
+#| "<cite>gratuit</cite>. I'm not talking about price. Price is a side issue, "
+#| "just a detail, because it doesn't matter ethically. You know, if I have a "
+#| "copy of a program and I sell it to you for one euro or a hundred euros, "
+#| "who cares? Right? Why should anyone think that's good or bad? Or suppose "
+#| "I gave it to you <cite>gratuitement</cite>&hellip; Still, who cares? But "
+#| "whether this program respects your freedom, that's important!"
 msgid ""
 "Now this leads me to the next threat which comes from software that the "
 "users don't have control over. In other words, software that isn't free, "
-"that is not <cite>libre</cite>. In this particular point French is clearer "
-"than English. The English word &ldquo;free&rdquo; means <cite>libre</cite> "
-"and <cite>gratuit</cite>, but what I mean when I say &ldquo;free "
-"software&rdquo; is <cite>logiciel libre</cite>. I don't mean <cite>gratuit</"
-"cite>. I'm not talking about price. Price is a side issue, just a detail, "
-"because it doesn't matter ethically. You know, if I have a copy of a program "
-"and I sell it to you for one euro or a hundred euros, who cares? Right? Why "
-"should anyone think that's good or bad? Or suppose I gave it to you "
-"<cite>gratuitement</cite>&hellip; Still, who cares? But whether this program "
-"respects your freedom, that's important!"
+"that is not <i>libre</i>. In this particular point French is clearer than "
+"English. The English word &ldquo;free&rdquo; means <i>libre</i> and "
+"<i>gratuit</i>, but what I mean when I say &ldquo;free software&rdquo; is "
+"<i>logiciel libre</i>. I don't mean <i>gratuit</i>. I'm not talking about "
+"price. Price is a side issue, just a detail, because it doesn't matter "
+"ethically. You know, if I have a copy of a program and I sell it to you for "
+"one euro or a hundred euros, who cares? Right? Why should anyone think "
+"that's good or bad? Or suppose I gave it to you <i>gratuitement</i>&hellip; "
+"Still, who cares? But whether this program respects your freedom, that's "
+"important!"
 msgstr ""
 "Ora, questo mi porta ad un'altra insidia che proviene da software su cui "
 "l'utente non ha controllo. In altre parole: software che non è libero, "
@@ -668,7 +721,7 @@
 "ancora, chi se ne importa? Ma se questo programma rispetta o meno la tua "
 "libertà, quello sì che è importante!  "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So free software is software that respects users' freedom. What does this "
 "mean? Ultimately there are just two possibilities with software: either the "
@@ -689,13 +742,27 @@
 "controllo sugli utenti. Ma c'è qualcuno che controlla quel programma e, per "
 "suo tramite, ha <em>potere</em> sugli utenti.  "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | So, a nonfree program is an instrument to give somebody <em>power</em>
+# | over a lot of other people, and this is unjust power that nobody should
+# | ever have. This is why nonfree software [-<cite>(les-] {+<i>(les+}
+# | logiciels privateurs, qui privent de la [-libert&eacute;)</cite>,-]
+# | {+libert&eacute;)</i>,+} why proprietary software is an injustice and
+# | should not exist; because it leaves the users without freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So, a nonfree program is an instrument to give somebody <em>power</em> "
+#| "over a lot of other people, and this is unjust power that nobody should "
+#| "ever have. This is why nonfree software <cite>(les logiciels privateurs, "
+#| "qui privent de la libert&eacute;)</cite>, why proprietary software is an "
+#| "injustice and should not exist; because it leaves the users without "
+#| "freedom."
 msgid ""
 "So, a nonfree program is an instrument to give somebody <em>power</em> over "
 "a lot of other people, and this is unjust power that nobody should ever "
-"have. This is why nonfree software <cite>(les logiciels privateurs, qui "
-"privent de la libert&eacute;)</cite>, why proprietary software is an "
-"injustice and should not exist; because it leaves the users without freedom."
+"have. This is why nonfree software <i>(les logiciels privateurs, qui privent "
+"de la libert&eacute;)</i>, why proprietary software is an injustice and "
+"should not exist; because it leaves the users without freedom."
 msgstr ""
 "Così, un programma non libero è uno strumento per dare a qualcuno "
 "<em>potere</em> su tante altre persone ed è un potere iniquo che nessuno "
@@ -703,7 +770,7 @@
 "proprietario è una ingiustizia e non dovrebbe esistere: perché lascia "
 "l'utente senza libertà."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, the developer who has control of the program often feels tempted to "
 "introduce malicious features to <em>further</em> exploit or abuse those "
@@ -719,7 +786,7 @@
 "viceversa, se vi inserisce una funzione maligna gli utenti non sono in grado "
 "di metterla a posto, non possono togliere la funzione maligna."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've already told you about two kinds of malicious features: surveillance "
 "features, such as are found in Windows and the iPhone and Flash player and "
@@ -735,7 +802,7 @@
 "trovano  in Windows, Macintosh, nell'iPphone, Flash player, l'Amazon "
 "\"Swindle\", la Playstation 3 e in tantissimi altri programmi. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The other kind of malicious feature is the backdoor. That means something in "
 "that program is listening for remote commands and obeying them, and those "
@@ -767,7 +834,7 @@
 "di libri non graditi. Chiunque dovrebbe leggerlo, ma non sullo \"Swindle\" "
 "di Amazon. [risate]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyway, malicious features are present in the most widely used nonfree "
 "programs, but they are rare in free software, because with free software the "
@@ -792,19 +859,19 @@
 "destinati al fallimento. Ecco perché le funzioni maligne sono rare nel "
 "software libero, e comuni nel software proprietario."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The four freedoms of free software"
 msgstr "Le quattro libertà del software libero"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "The essential freedoms are four:"
 msgstr "Le libertà essenziali sono quattro: "
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Freedom 0 is the freedom to run the program as you wish."
 msgstr "Libertà 0 è la libertà di eseguire il programma come vuoi."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Freedom 1 is the freedom to study the source code and change it, so the "
 "program does your computing the way you wish."
@@ -812,7 +879,7 @@
 "Libertà 1 è la libertà di studiare il codice sorgente e modificarlo, in 
modo "
 "che il programma esegua i tuoi compiti nel modo che desideri; "
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Freedom 2 is the freedom to help others. That's the freedom to make exact "
 "copies and redistribute them when you wish."
@@ -820,7 +887,7 @@
 "Libertà 2 è la libertà di aiutare gli altri. E' la libertà di fare delle "
 "copie esatte e distribuirle nei tempi che vuoi; "
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Freedom 3 is the freedom to contribute to your community. That's the freedom 
"
 "to make copies of your modified versions, if you have made any, and then "
@@ -830,7 +897,7 @@
 "libertà di fare delle copie delle tue versioni modificate, se ne hai fatte, "
 "e poi distribuirle agli altri quando desideri. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These freedoms, in order to be adequate, must apply to all activities of "
 "life. For instance if it says &ldquo;this is free for academic use,&rdquo; "
@@ -847,7 +914,7 @@
 "un'attività della vita. E questa libertà deve essere applicata a tutti i "
 "tipi di attività.  "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, it's not obligatory to do any of these things. The point is you're "
 "free to do them if you wish, when you wish. But you never have to do them. "
@@ -864,7 +931,7 @@
 "devi per forza distribuire delle versioni modificate. Il punto è che "
 "dovresti essere libero di farlo, <em>se lo desideri</em>. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, freedom number 1, the freedom to study and change the source code to "
 "make the program do your computing as you wish, includes something that "
@@ -891,11 +958,11 @@
 "teorica. Deve esserci la libertà di utilizzare la <em>propria</em> versione, 
"
 "non solo la libertà di creare del codice non funzionante. "
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The GNU Project and the Free Software movement"
 msgstr "Il progetto GNU e il movimento del Software Libero"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I launched the Free Software movement in 1983, when I announced the plan to "
 "develop a free software operating system whose name is GNU. Now GNU, the "
@@ -909,7 +976,7 @@
 "divertirsi anche quando si fa qualcosa di <em>molto</em> serio. Non credo ci "
 "sia niente di più serio e importante della difesa della libertà. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But that didn't mean I couldn't give my system a name that's a joke.  So GNU "
 "is a joke because it's a recursive acronym, it stands for &ldquo;GNU's Not "
@@ -919,7 +986,7 @@
 "divertente. GNU è un gioco di parole perché è un acronimo ricorsivo: sta 
per "
 "\"GNU is Not Unix\", GNU Non è Unix. Quindi la \"G\" sta per GNU. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In fact this was a tradition at the time. The tradition was: if there was an "
 "existing program and you wrote something similar to it, inspired by it, you "
@@ -939,7 +1006,7 @@
 "renderlo compatibile. In questo modo gli utenti di Unix potevano passare "
 "facilmente a GNU. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But the reason for developing GNU, that was unique. GNU is the only "
 "operating system, as far as I know, ever developed for the purpose of "
@@ -956,7 +1023,7 @@
 "questa libertà mancava, volevo che fosse garantita alla gente, quindi era "
 "arrivato il momento di scrivere questo sistema operativo. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nowadays there are millions of users of the GNU operating system and most of "
 "them don't <em>know</em> they are using the GNU operating system, because "
@@ -972,7 +1039,7 @@
 "attribuirete i giusti meriti e chiamerete il sistema GNU+Linux o GNU/Linux, "
 "non è una richiesta eccessiva."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there is another reason to do this. It turns out that the person who "
 "wrote Linux, which is one component of the system as we use it today, he "
@@ -991,7 +1058,7 @@
 "software pratico, attendibile, potente. Sta dicendo alla gente che questi "
 "sono i valori più importanti. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if you tell them the system is GNU+Linux&mdash;it's the GNU operating "
 "system plus Linux the kernel&mdash;then they'll know about us, and then they "
@@ -1009,16 +1076,35 @@
 "la propria libertà ogni volta che qualcuno minaccia di metterla in "
 "discussione. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Nowadays, you can tell who doesn't want to discuss these ideas of freedom
+# | because they don't say [-<cite>logiciel libre</cite>.-] {+<i>logiciel
+# | libre</i>.+} They don't say [-<cite>libre</cite>,-] {+<i>libre</i>,+} they
+# | say &ldquo;open source.&rdquo; That term was coined by the people like Mr
+# | Torvalds who would prefer that these ethical issues don't get raised. And
+# | so the way you can help us raise them is by saying [-<cite>libre</cite>.-]
+# | {+<i>libre</i>.+} You know, it's up to you where you stand, you're free to
+# | say what you think. If you agree with them, you can say open source. If
+# | you agree with us, show it, say [-<cite>libre</cite>!-] {+<i>libre</i>!+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Nowadays, you can tell who doesn't want to discuss these ideas of freedom "
+#| "because they don't say <cite>logiciel libre</cite>. They don't say "
+#| "<cite>libre</cite>, they say &ldquo;open source.&rdquo; That term was "
+#| "coined by the people like Mr Torvalds who would prefer that these ethical "
+#| "issues don't get raised. And so the way you can help us raise them is by "
+#| "saying <cite>libre</cite>. You know, it's up to you where you stand, "
+#| "you're free to say what you think. If you agree with them, you can say "
+#| "open source. If you agree with us, show it, say <cite>libre</cite>!"
 msgid ""
 "Nowadays, you can tell who doesn't want to discuss these ideas of freedom "
-"because they don't say <cite>logiciel libre</cite>. They don't say "
-"<cite>libre</cite>, they say &ldquo;open source.&rdquo; That term was coined "
-"by the people like Mr Torvalds who would prefer that these ethical issues "
-"don't get raised. And so the way you can help us raise them is by saying "
-"<cite>libre</cite>. You know, it's up to you where you stand, you're free to "
-"say what you think. If you agree with them, you can say open source. If you "
-"agree with us, show it, say <cite>libre</cite>!"
+"because they don't say <i>logiciel libre</i>. They don't say <i>libre</i>, "
+"they say &ldquo;open source.&rdquo; That term was coined by the people like "
+"Mr Torvalds who would prefer that these ethical issues don't get raised. And "
+"so the way you can help us raise them is by saying <i>libre</i>. You know, "
+"it's up to you where you stand, you're free to say what you think. If you "
+"agree with them, you can say open source. If you agree with us, show it, say "
+"<i>libre</i>!"
 msgstr ""
 "Quindi, puoi immediatamente identificare chi non vuole parlare di queste "
 "idee di libertà: questi non parlano di software libero. Preferiscono usare "
@@ -1029,11 +1115,11 @@
 "quello che pensi. Se sei d'accordo con loro puoi dire open source. Se sei "
 "dalla nostra parte, mostralo dicendo \"libero\". "
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free software and education"
 msgstr "Software libero e istruzione"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important point about free software is that schools <em>must</em> "
 "teach exclusively free software. All levels of schools from kindergarten to "
@@ -1063,7 +1149,7 @@
 "significato: insegnare software libero. Mai avviare all'utilizzo di "
 "programmi proprietari che equivale ad addestrare alla dipendenza. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why do you think some proprietary developers offer gratis copies to schools? "
 "They want the schools to make the children dependent. And then, when they "
@@ -1094,7 +1180,7 @@
 "insegnare agli studenti a usare sostanze che provocano dipendenza, così deve 
"
 "rifiutare l'impiego di software proprietario. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some people say: &ldquo;Let's have the school teach both proprietary "
 "software and free software, so the students become familiar with both."
@@ -1110,7 +1196,7 @@
 "negative! Quindi non ci dovrebbe essere Windows in una scuola, nè Macintosh, 
"
 "niente di proprietario in campo educativo. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But also, for the sake of educating the programmers. You see, some people "
 "have a talent for programming. At ten to thirteen years old, typically, "
@@ -1136,7 +1222,7 @@
 "programmazione e non volessero studiarla. Ancora, essendo nemico dello "
 "spirito educativo, non dovrebbe trovarsi nella scuola. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if the program is free, the teacher can explain what he knows, and then "
 "give out copies of the source code, saying: &ldquo;Read it and you'll "
@@ -1150,7 +1236,7 @@
 "eccome! E questo darà loro l'opportunità di iniziare ad apprendere come "
 "essere dei bravi programmatori. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To learn to be a good programmer, you'll need to recognize that certain ways "
 "of writing code, even if they make sense to you and they are correct, "
@@ -1164,7 +1250,7 @@
 "problemi a comprenderli. Il buon codice è codice chiaro su cui altri "
 "lavoreranno facilmente quando dovranno fare ulteriori modifiche. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How do you learn to write good clear code? You do it by reading lots of "
 "code, and writing lots of code. Well, only free software offers the chance "
@@ -1177,7 +1263,7 @@
 "usiamo davvero. E poi devi scrivere tanto codice, ossia devi scrivere "
 "cambiamenti in grandi programmi. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How do you learn to write good code for the large programs? You have to "
 "start small, which does <em>not</em> mean small program, oh no! The "
@@ -1193,7 +1279,7 @@
 "codice per grandi programmi è nello scrivere piccole variazioni nei "
 "programmi grandi. E soltanto il software libero ti permette di fare questo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, if a school wants to offer the possibility of learning to be a good "
 "programmer, it needs to be a free software school."
@@ -1201,7 +1287,7 @@
 "Quindi, se una scuola vuole offrire la possibilità di imparare a essere un "
 "bravo programmatore, è necessario che sia una scuola con software libero. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there is an even deeper reason, and that is for the sake of moral "
 "education, education in citizenship. It's not enough for a school to teach "
@@ -1229,7 +1315,7 @@
 "condividerne copie, incluso il codice sorgente, con chiunque desideri delle "
 "copie all'interno della classe. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those of you who have a connection with a school, it's <em>your</em> duty to "
 "campaign and pressure that school to move to free software. And you have to "
@@ -1258,11 +1344,11 @@
 "questi aspetti di importanza secondaria, ignorando quello che importa "
 "veramente! "
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Internet services"
 msgstr "Servizi internet"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, moving on to the next menace. There are two issues that arise from the "
 "use of Internet services. One of them is that the server could abuse your "
@@ -1272,7 +1358,7 @@
 "servizi internet. Una di queste è che il server potrebbe abusare dei tuoi "
 "dati, un'altra è che potrebbe assumere il controllo del tuo computer. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first issue, people already know about. They are aware that, if you "
 "upload data to an Internet service, there is a question of what it will do "
@@ -1288,7 +1374,7 @@
 "potrebbe mostrare i dati a qualcun altro, anche se non sei d'accordo. "
 "Quattro diverse possibilità. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, here, I'm talking about the data that you <em>knowingly</em> gave to "
 "that site. Of course, many of those services do <em>surveillance</em> as "
@@ -1298,7 +1384,7 @@
 "sito. Naturalmente, molti di questi servizi potrebbero anche "
 "<em>sorvegliarti</em>. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, consider Facebook. Users send lots of data to Facebook, and "
 "one of the bad things about Facebook is that it shows a lot of that data to "
@@ -1325,7 +1411,7 @@
 "questo.\" Tutte le volte, dovrebbe ripeterlo, se vogliono comportarsi in "
 "modo etico con le persone. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As well as all the data users of Facebook voluntarily give to Facebook, "
 "Facebook is collecting data about people's activities on the net through "
@@ -1339,7 +1425,7 @@
 "sto parlando dei dati che le persone <em>sanno</em> che stanno dando a "
 "questi siti. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, losing data is something that could always happen by accident.  That "
 "possibility is always there, no matter how careful someone is.  Therefore, "
@@ -1354,7 +1440,7 @@
 "deliberatamente, non ti danneggerebbe più di tanto, perché ne avresti altri 
"
 "esemplari. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, as long as you are maintaining multiple copies, you don't have to worry "
 "too much about someone's losing your data. What about whether you can get it "
@@ -1369,7 +1455,7 @@
 "Google permetteranno all'utente di riprendere i dati che l'utente ha "
 "inserito al loro interno. Facebook, notoriamente, no. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course in the case of Google, this only applies to the data the user "
 "<em>knows</em> Google has. Google does lots of surveillance, too, and that "
@@ -1386,7 +1472,7 @@
 "Così forse possiamo mantenere un controllo su quel particolare tipo di "
 "abusi. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But the abuse of showing the data to someone you don't want it to be shown "
 "to is very common and almost impossible for you to prevent, especially if "
@@ -1418,7 +1504,7 @@
 "se è di proprietà di un'azienda americana dovrete affrontare lo stesso "
 "problema. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, this is mainly of concern when the data you're sending to the "
 "service is not for publication. There are some services where you publish "
@@ -1435,7 +1521,7 @@
 "nessuno che non avrebbe dovuto vedere se lo pubblichi. Quindi, in questo "
 "caso il problema non sussiste. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So these are four sub-issues of this one threat of abusing our data.  The "
 "idea of the Freedom Box project is you have your own server in your own "
@@ -1451,7 +1537,7 @@
 "mandato da un giudice per rintracciare il tuo server. In questo modo avresti "
 "gli stessi diritti di cui godresti tradizionalmente nel mondo reale. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The point here and in so many other issues is: as we start doing things "
 "digitally instead of physically, we shouldn't lose any of our rights; "
@@ -1462,7 +1548,7 @@
 "nessuno dei nostri diritti, poiché la tendenza generale è che perdiamo "
 "diritti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Basically, Stallman's law says that, in an epoch when governments work for "
 "the mega-corporations instead of reporting to their citizens, every "
@@ -1480,7 +1566,7 @@
 "cambiamento che avviene per qualche altra ragione è un'occasione possibile, "
 "e sapranno approfittarne se questo è il loro generale desiderio."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But the other issue with Internet services is that they can take control of "
 "your computing, and that's not so commonly known. But it's becoming more "
@@ -1498,7 +1584,7 @@
 "il risultato è che si perde il controllo su di esso. E' esattamente come se "
 "fosse stato utilizzato un programma non libero. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Two different scenarios, but they lead to the same problem. If you do your "
 "computing with a nonfree program&hellip; well, the users don't control the "
@@ -1517,7 +1603,7 @@
 "non avete alcun controllo su di loro. Egli ha il controllo su di essi -"
 "forse. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If they are free software and he installs them, then he has control over "
 "them. But even he might not have control. He might be running a proprietary "
@@ -1529,7 +1615,7 @@
 "proprietario sul server, in questo caso qualcun altro ha il controllo sulle "
 "elaborazioni effettuate sul server. Né lui, né voi avete il controllo. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But suppose he installs a free program, then he has control over the "
 "computing being done in his computer, but you don't. So, either way, <em>you "
@@ -1542,7 +1628,7 @@
 "modo di avere controllo sopra il lavoro che fai è attraverso <em>la tua "
 "copia</em> del programma libero. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This practice is called &ldquo;Software as a Service.&rdquo; It means doing "
 "your computing with your data in somebody else's server. And I don't know of "
@@ -1560,7 +1646,7 @@
 "eseguono sistemi di riconoscimento vocale, e tu stai permettendo loro di "
 "controllare questa attività di elaborazione. Ciò non dovrebbe mai accadere. 
"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, we are also giving them data about ourselves which they shouldn't "
 "have. Imagine if you had a conversation with somebody through a voice-"
@@ -1577,11 +1663,11 @@
 "conservazione. Se è un'azienda statunitense ciò significa che anche il "
 "Grande Fratello ne verrà a conoscenza. Questo non è positivo. "
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computers for voting"
 msgstr "Computer per votare"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The next threat to our freedom in a digital society is using computers for "
 "voting. You can't trust computers for voting. Whoever controls the software "
@@ -1592,7 +1678,7 @@
 "questo scopo, perché chi controlla il software in quei computer ha il potere 
"
 "di perpetrare frodi non dimostrabili."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Elections are special, because there's nobody involved that we dare trust "
 "fully. Everybody has to be checked, crosschecked by others, so that nobody "
@@ -1611,7 +1697,7 @@
 "tutti venivano controllati da altri e nessuno poteva barare facilmente. Ma "
 "se si introduce nelle procedure un programma, questo è impossibile."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How can you tell if a voting machine will honestly count the votes? You'd "
 "have to study the program that's running in it during the election, which of "
@@ -1630,7 +1716,7 @@
 "che è in funzione mentre gli elettori votano; potrebbe essere stato "
 "modificato."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, if this program is proprietary, that means some company controls it. "
 "The election authority can't even tell what that program is doing. Well, "
@@ -1644,7 +1730,7 @@
 "Esistono accuse che questo sia realmente accaduto negli Stati Uniti, e che i "
 "risultati elettorali siano stati manomessi, nel corso dell'ultimo decennio."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But what if the program is free software? That means the election authority "
 "who owns this voting machine has control over the software in it, so the "
@@ -1661,7 +1747,7 @@
 "in nessun modo verificare che il loro voto sia stato correttamente contato, "
 "né essere sicuri che nessun falso voto sia stato aggiunto. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In other activities of life, you can usually tell if somebody is trying to "
 "cheat you. Consider for instance buying something from a store. You order "
@@ -1679,7 +1765,7 @@
 "negozio, perché puoi verificare. Tuttavia, per quanto riguarda le elezioni, "
 "non puoi farlo. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I saw once a paper where someone described a theoretical system for voting "
 "which used some sophisticated mathematics so that people could check that "
@@ -1709,7 +1795,7 @@
 "attraverso anni di lavoro, in pratica decenni, di riprovare e verificare in "
 "altri modi cosa è successo effettivamente. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I wouldn't want my country to be the pioneer in this. So, use paper for "
 "voting. Make sure there are ballots that can be recounted."
@@ -1718,11 +1804,11 @@
 "votare. Siate certi che ci siano schede elettorali che possano essere "
 "ricontate. "
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Speaker's note, added subsequently"
 msgstr "Nota del relatore, aggiunta in seguito"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Remote voting by internet has an inherent social danger, that your boss "
 "might tell you, &ldquo;I want you to vote for candidate C, and do it from "
@@ -1737,18 +1823,18 @@
 "Questo rischio non è basato su un problema tecnico e quindi non si può "
 "evitare migliorando la tecnologia."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The war on sharing"
 msgstr "La guerra alla condivisione"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The next threat to our freedom in a digital society comes from the war on "
 "sharing."
 msgstr ""
 "Un altro pericolo per la nostra libertà viene dalla guerra alla 
condivisione."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One of the tremendous benefits of digital technology is that it is easy to "
 "copy published works and share these copies with others. Sharing is good, "
@@ -1769,7 +1855,7 @@
 "imprese, vanno contro il loro stesso popolo stando dalla parte delle "
 "imprese, degli editori. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, that's not good. And with the help of these governments, the companies "
 "have been waging <em>war</em> on sharing, and they've proposed a series of "
@@ -1792,7 +1878,7 @@
 "modo che la tecnologia si rivoltasse contro di noi, DRM, ossia manette "
 "digitali. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But among the people there were clever programmers too and they found ways "
 "to break the handcuffs. So for instance, DVDs were designed to have "
@@ -1813,7 +1899,7 @@
 "hanno pubblicato un programma libero che era in grado effettivamente di "
 "riprodurre il video su un DVD. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, the movie companies didn't leave it there. They went to the US "
 "congress and bought a law making that software illegal. The United States "
@@ -1842,7 +1928,7 @@
 "che con un nome così impronunciabile, la gente non sarebbe stata in grado di 
"
 "criticarla. [risate]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, elections are coming. Ask the candidates in the parties: will you repeal "
 "the DADVSI? And if not, don't support them. You mustn't give up lost moral "
@@ -1853,7 +1939,7 @@
 "arrendere alla perdita di territorio morale per sempre. Dovete lottare per "
 "recuperarlo. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, we still are fighting against digital handcuffs. The Amazon Swindle has "
 "digital handcuffs to take away the traditional freedoms of readers to do "
@@ -1872,7 +1958,7 @@
 "dei propri libri, magari ad una libreria dell'usato. Non puoi fare neanche "
 "questo. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It looked for a while as if DRM had disappeared on music, but now they're "
 "bringing it back with streaming services such as Spotify. These services all "
@@ -1898,7 +1984,7 @@
 "politiche. Non lasciamo che abbiano questo potere. Dovresti essere in grado "
 "di avere la <em>tua</em> copia di tutta la musica che vuoi ascoltare. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And then came the next assault on our freedom: HADOPI, basically punishment "
 "on accusation. It was started in France but it's been exported to many other "
@@ -1919,7 +2005,7 @@
 "conto dell'Impero. Ma sono anche quelli che impongono la loro volontà alla "
 "Colombia per conto dell'Impero."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In France, since the Constitutional Council objected to explicitly giving "
 "people punishment without trial, they invented a kind of trial which is not "
@@ -1941,7 +2027,7 @@
 "avversione alla libertà e alla giustizia. Non si tratta di governi "
 "legittimi. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And I'm sure they'll come up with more nasty ideas because they're paid to "
 "defeat the people no matter what it takes. Now, when they do this, they "
@@ -1961,7 +2047,7 @@
 "sono super-uomini, che meritano privilegi speciali e potere su di noi. Non "
 "condivido questo approccio."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In fact though, the only artists that benefit very much from this system are "
 "the big stars. The other artists are getting crushed into the ground by the "
@@ -1979,7 +2065,7 @@
 "l'approccio è: \"Non conti nulla, possiamo trattarti come meglio riteniamo"
 "\". "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So the superstars have been corrupted by the millions of dollars or euros "
 "that they get, to the point where they'll do almost anything for more money. "
@@ -1995,7 +2081,7 @@
 "leggerli. Ha ottenuto un ordine attraverso cui la gente non può leggere i "
 "suoi libri. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here's what happened. A bookstore put the books on display for sale too "
 "early, before the date they were supposed to go on sale. And people came "
@@ -2013,7 +2099,7 @@
 "di questi libri, quindi è intervenuta in tribunale, ed il tribunale ha "
 "ordinato alla gente di non leggere il libro che era in loro possesso. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In response, I call for a total boycott of Harry Potter. But I don't say you "
 "shouldn't read those books or watch the movies, I only say you shouldn't buy "
@@ -2035,7 +2121,7 @@
 "stati ebooks sullo \"Swindle\". Amazon avrebbe potuto inoltrare un comando "
 "di cancellazione. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, I don't have much respect for stars who will go to such lengths for more "
 "money. But most artists aren't like that, they never got enough money to be "
@@ -2055,11 +2141,11 @@
 "loro lavoro, e mi rendo conto che se vogliamo che continuino a lavorare "
 "dobbiamo appoggiarli. "
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Supporting the arts"
 msgstr "Sostenere l'arte"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have two proposals for how to support artists, methods that are compatible "
 "with sharing, that would allow us to end the war on sharing and still "
@@ -2069,7 +2155,7 @@
 "condivisione. Ciò ci permetterebbe di farla finita con la guerra alla "
 "condivisione, sostenendo gli artisti. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One method uses tax money. We get a certain amount of public funds to "
 "distribute among artists. But, how much should each artist get? Well, we "
@@ -2089,7 +2175,7 @@
 "o di campionamento, in modo da non dover sorvegliare nessuno. Si può "
 "rispettare l'anonimato delle persone. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "OK, we get a raw popularity figure for each artist, how do we convert that "
 "into an amount of money? Well, the obvious way is: distribute the money in "
@@ -2112,7 +2198,7 @@
 "B. E questo significa che si verificheranno solo due alternative: o "
 "renderemo A ricco sfondato, o non stiamo sostenendo B abbastanza. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, the money we use to make A tremendously rich is failing to do an "
 "effective job of supporting the arts; so, it's inefficient. Therefore I say: "
@@ -2133,7 +2219,7 @@
 "popolari. E questo significa che con meno soldi si possono sostenere "
 "adeguatamente un numero molto più grande di artisti. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are two reasons why this system would use less money than we pay now. "
 "First of all because it would be supporting artists but not companies, "
@@ -2149,7 +2235,7 @@
 "più popolari si è, più soldi si ottiene. Così la star A  in ogni caso "
 "otterrebbe più di B, ma non astronomicamente di più. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's one method, and because it won't be so much money it doesn't matter "
 "so much how we get the money. It could be from a special tax on Internet "
@@ -2164,7 +2250,7 @@
 "noi non importerebbe perché non sarebbe una cifra molto grande; sicuramente "
 "sarebbe inferiore a quanto stiamo pagando ora. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The other method I've proposed is voluntary payments. Suppose each player "
 "had a button you could use to send one euro. A lot of people would send it; "
@@ -2198,7 +2284,7 @@
 "quell'euro è che si avrebbe un euro in meno, si dovrebbe fare abbastanza "
 "spesso. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So these are my two proposals for how to support artists, while encouraging "
 "sharing because sharing is good. Let's put an end to the war on sharing, "
@@ -2215,11 +2301,11 @@
 "Stanno cercando di fare qualcosa di cattivo in sé. Quindi, sosteniamo gli "
 "artisti in altri modi. "
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Rights in cyberspace"
 msgstr "Diritti nel cyberspazio"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The last threat to our freedom in digital society is the fact that we don't "
 "have a firm right to do the things we do, in cyberspace. In the physical "
@@ -2241,7 +2327,7 @@
 "ottenere l'approvazione o la cooperazione di qualcun altro per fare queste "
 "cose. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But, in the Internet, you <em>do</em> need that. For instance if want to "
 "distribute a text on the Internet, you need companies to help you do it.  "
@@ -2257,7 +2343,7 @@
 "loro continuino a lasciarti fare quello che fai. Quindi, stai agendo grazie "
 "alla tolleranza, non grazie al diritto. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if you want to receive money, you can't just hold out a can. You need "
 "the cooperation of a payment company. And we saw that this makes all of our "
@@ -2281,7 +2367,7 @@
 "servizi di rete da cui WikiLeaks dipendeva, ed intimarono loro di tagliare "
 "il servizio a WikiLeaks. Ed essi lo fecero!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, WikiLeaks had rented a virtual Amazon server, and the US "
 "government told Amazon: &ldquo;Cut off service for WikiLeaks.&rdquo; And it "
@@ -2297,7 +2383,7 @@
 "questi domini. Ma non ci riuscì, alcuni di essi erano al di fuori del "
 "proprio controllo, e non furono disattivati. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then, there were the payment companies. The US went to PayPal and said: "
 "&ldquo;Stop transferring money to WikiLeaks or we'll make life difficult for "
@@ -2326,7 +2412,7 @@
 "formato un quasi-monopolio. Non è permesso loro arbitrariamente di negare il 
"
 "servizio a chi vogliono. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, this is an example of how things need to be for all kinds of services "
 "that we use in the Internet. If you rented a store to hand out statements of "
@@ -2355,7 +2441,7 @@
 "rispetti alcune regole fondamentali, non possono toglierti la linea "
 "telefonica. Questo è ciò che significa avere dei diritti! "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, if we move our activities from the physical world to the virtual "
 "world, then either we have the same rights in the virtual world, or we have "
@@ -2367,7 +2453,7 @@
 "danno. In conclusione, la precarietà di tutte le nostre attività su 
Internet "
 "è l'ultima delle minacce di cui vi volevo parlare. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now I'd like to say that for more information about free software, look at "
 "gnu.org. Also look at fsf.org, which is the website of the Free Software "
@@ -2383,11 +2469,11 @@
 "Europe, fsfe.org.  [&hellip;]"
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Note"
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "As of 2017 the patents on playing MP3 files have reportedly expired."
 msgstr ""
 "Nel 2017 si considera che i brevetti su programmi per l'ascolto di file MP3 "
@@ -2419,14 +2505,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -2440,7 +2526,11 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2011, [-2017, 2018, 2019, 2020-] {+2014, 2021+} Richard
+# | Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2466,6 +2556,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"

Index: po/free-digital-society.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-digital-society.pot,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/free-digital-society.pot 6 Oct 2020 08:42:14 -0000       1.19
+++ po/free-digital-society.pot 1 Oct 2021 11:06:18 -0000       1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-digital-society.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,82 +22,81 @@
 "Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "A Free Digital Society - What Makes Digital Inclusion Good or Bad?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"<em>Transcription of a lecture at Sciences Po Paris, October 19, "
-"2011</em>&nbsp; (<a "
-"href=\"http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm\";>video</a>)"
+"Transcription of a lecture at Sciences Po Paris, October 19, 2011&nbsp; (<a "
+"href=\"//audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm\">video</a>)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Table of Contents"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#intro\">Introduction</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#surveillance\">Surveillance</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#censorship\">Censorship</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#formats\">Restricted data formats</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#proprietary\">Software that isn't free</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#four-freedoms\">The four freedoms of free software</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#gnu\">The GNU Project and the Free Software movement</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#education\">Free software and education</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#services\">Internet services</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#voting\">Computers for voting</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#sharing\">The war on sharing</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#arts\">Supporting the arts</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#rights\">Rights in cyberspace</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Introduction"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Projects with the goal of digital inclusion are making a big "
 "assumption. They are assuming that participating in a digital society is "
@@ -108,7 +107,7 @@
 "unless we fight to prevent it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, if we have an unjust digital society, we should cancel these "
 "projects for digital inclusion and launch projects for digital "
@@ -116,11 +115,11 @@
 "respect their freedom, or we have to make it respect their freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Surveillance"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What are the threats? First, surveillance. Computers are Stalin's dream: "
 "they are ideal tools for surveillance, because anything we do with "
@@ -129,7 +128,7 @@
 "tyrant who wants to crush opposition."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Surveillance is sometimes done with our own computers. For instance, if you "
 "have a computer that's running Microsoft Windows, that system is doing "
@@ -145,7 +144,7 @@
 "has read. Such a list must not exist anywhere."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most portable phones will transmit their location, computed using GPS, on "
 "remote command. The phone company is accumulating a giant list of places "
@@ -158,7 +157,7 @@
 "a very good picture of his activities just by looking at that data."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We can stop our own computers from doing surveillance on us if <em>we</em> "
 "have control of the software that they run. But the software these people "
@@ -170,7 +169,7 @@
 "investigate that person later for whatever imaginable reason."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With a portable phone&hellip; even if you can stop the phone from "
 "transmitting your GPS location, the system can determine the phone's "
@@ -179,7 +178,7 @@
 "special cooperation from the phone itself."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Likewise, the bicycles that people rent in Paris. Of course the system knows "
 "where you get the bicycle and it knows where you return the bicycle, and "
@@ -187,7 +186,7 @@
 "well. So they are not something we can really trust."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there are also systems that have nothing to do with us that exist only "
 "for tracking. For instance, in the UK all car travel is monitored.  Every "
@@ -195,7 +194,7 @@
 "State in real time. This is done with cameras on the side of the road."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, the only way we can prevent surveillance that's done at one remove or "
 "by unrelated systems is through political action against increased "
@@ -204,7 +203,7 @@
 "excuse is valid&mdash;to monitor everyone."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In a free society, when you go out in public, you are not guaranteed "
 "anonymity. It's possible for someone to recognize you and remember. And "
@@ -214,7 +213,7 @@
 "so it's only done in special cases when it's necessary."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But computerized surveillance makes it possible to centralize and index all "
 "this information so that an unjust regime can find it all, and find out all "
@@ -228,7 +227,7 @@
 "him.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So we need to campaign to put an end to digital surveillance "
 "<em>now</em>. You can't wait until there is a dictator and it would really "
@@ -236,7 +235,7 @@
 "attacking human rights."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I wouldn't quite call the government of the UK a dictatorship. It's not very "
 "democratic, and one way it crushes democracy is using surveillance. A few "
@@ -245,11 +244,11 @@
 "was tracked through this universal car tracking system."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Censorship"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second threat is censorship. Censorship is not new, it existed long "
 "before computers. But 15 years ago, we thought that the Internet would "
@@ -259,14 +258,14 @@
 "would governments like that do?&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But today we see censorship imposed in countries that are not normally "
 "thought of as dictatorships, such as for instance the UK, France, Spain, "
 "Italy, Denmark&hellip;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "They all have systems of blocking access to some websites. Denmark "
 "established a system that blocks access to a long list of web pages, which "
@@ -277,7 +276,7 @@
 "are not supposed to know."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A few months ago, Turkey, which claims to respect some human rights, "
 "announced that every Internet user would have to choose between censorship "
@@ -285,7 +284,7 @@
 "But freedom is not one of the options."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Australia wanted to impose filtering on the Internet, but that was "
 "blocked. However Australia has a different kind of censorship: it has "
@@ -298,36 +297,36 @@
 "is a very harsh system of censorship."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In Spain, the censorship that was adopted earlier this year allows officials "
 "to arbitrarily shut down an Internet site in Spain, or impose filtering to "
 "block access to a site outside of Spain. And they can do this without any "
-"kind of trial. This was one of the motivations for the "
-"<cite>Indignados</cite>, who have been protesting in the street."
+"kind of trial. This was one of the motivations for the <i>Indignados</i>, "
+"who have been protesting in the street."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There were protests in the street in Turkey as well, after that "
 "announcement, but the government refused to change its policy."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We must recognize that a country that imposes censorship on the Internet is "
 "not a free country. And is not a legitimate government either."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Restricted data formats"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "The next threat to our freedom comes from data formats that restrict 
users."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes it's because the format is secret. There are many application "
 "programs that save the user's data in a secret format, which is meant to "
@@ -335,7 +334,7 @@
 "program. The goal is to prevent interoperability."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, evidently, if a program implements a secret format, that's because the "
 "program is not free software. So this is another kind of malicious "
@@ -344,7 +343,7 @@
 "of malicious feature that you also find in some nonfree programs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if you have a free program that handles a certain format, <em>ipso "
 "facto</em> that format is not secret. This kind of malicious feature can "
@@ -354,7 +353,7 @@
 "this, so they would fix it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any case, we also find secret data formats in use for publication of "
 "works. You find secret data formats in use for audio, such as music, for "
@@ -363,7 +362,7 @@
 "num&eacute;riques)</em>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, the works are published in secret formats so that only proprietary "
 "programs can play them, so that these proprietary programs can have the "
@@ -371,7 +370,7 @@
 "something that would be natural to do."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And this is used even by public entities to communicate with the people. For "
 "instance Italian public television makes its programs available on the net "
@@ -382,7 +381,7 @@
 "be illegal. No company should be allowed to do this."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are also formats that are not secret but almost might as well be "
 "secret, for instance Flash. Flash is not actually secret but Adobe keeps "
@@ -391,7 +390,7 @@
 "being secret."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then there are the patented formats, such as MP3<a "
 "href=\"#f1\"><sup>1</sup></a> for audio. It's bad to distribute audio in MP3 "
@@ -407,7 +406,7 @@
 "fault. They don't realize it's MP3's fault. But this is the fact."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, if you want to support freedom, don't distribute MP3 "
 "files. That's why I say if you're recording my speech and you want to "
@@ -420,27 +419,27 @@
 "opinion are different."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Software that isn't free"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now this leads me to the next threat which comes from software that the "
 "users don't have control over. In other words, software that isn't free, "
-"that is not <cite>libre</cite>. In this particular point French is clearer "
-"than English. The English word &ldquo;free&rdquo; means <cite>libre</cite> "
-"and <cite>gratuit</cite>, but what I mean when I say &ldquo;free "
-"software&rdquo; is <cite>logiciel libre</cite>. I don't mean "
-"<cite>gratuit</cite>. I'm not talking about price. Price is a side issue, "
-"just a detail, because it doesn't matter ethically. You know, if I have a "
-"copy of a program and I sell it to you for one euro or a hundred euros, who "
-"cares? Right? Why should anyone think that's good or bad? Or suppose I gave "
-"it to you <cite>gratuitement</cite>&hellip; Still, who cares? But whether "
-"this program respects your freedom, that's important!"
+"that is not <i>libre</i>. In this particular point French is clearer than "
+"English. The English word &ldquo;free&rdquo; means <i>libre</i> and "
+"<i>gratuit</i>, but what I mean when I say &ldquo;free software&rdquo; is "
+"<i>logiciel libre</i>. I don't mean <i>gratuit</i>. I'm not talking about "
+"price. Price is a side issue, just a detail, because it doesn't matter "
+"ethically. You know, if I have a copy of a program and I sell it to you for "
+"one euro or a hundred euros, who cares? Right? Why should anyone think "
+"that's good or bad? Or suppose I gave it to you <i>gratuitement</i>&hellip; "
+"Still, who cares? But whether this program respects your freedom, that's "
+"important!"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So free software is software that respects users' freedom. What does this "
 "mean? Ultimately there are just two possibilities with software: either the "
@@ -452,16 +451,16 @@
 "<em>power</em> over the users."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, a nonfree program is an instrument to give somebody <em>power</em> over "
 "a lot of other people, and this is unjust power that nobody should ever "
-"have. This is why nonfree software <cite>(les logiciels privateurs, qui "
-"privent de la libert&eacute;)</cite>, why proprietary software is an "
-"injustice and should not exist; because it leaves the users without freedom."
+"have. This is why nonfree software <i>(les logiciels privateurs, qui privent "
+"de la libert&eacute;)</i>, why proprietary software is an injustice and "
+"should not exist; because it leaves the users without freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, the developer who has control of the program often feels tempted to "
 "introduce malicious features to <em>further</em> exploit or abuse those "
@@ -471,7 +470,7 @@
 "they can't remove the malicious feature."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've already told you about two kinds of malicious features: surveillance "
 "features, such as are found in Windows and the iPhone and Flash player and "
@@ -481,7 +480,7 @@
 "lots of other programs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The other kind of malicious feature is the backdoor. That means something in "
 "that program is listening for remote commands and obeying them, and those "
@@ -498,7 +497,7 @@
 "not on the Amazon Swindle. [laughter]"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyway, malicious features are present in the most widely used nonfree "
 "programs, but they are rare in free software, because with free software the "
@@ -512,38 +511,38 @@
 "are rare in free software, and common in proprietary software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The four freedoms of free software"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "The essential freedoms are four:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Freedom 0 is the freedom to run the program as you wish."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Freedom 1 is the freedom to study the source code and change it, so the "
 "program does your computing the way you wish."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Freedom 2 is the freedom to help others. That's the freedom to make exact "
 "copies and redistribute them when you wish."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Freedom 3 is the freedom to contribute to your community. That's the freedom 
"
 "to make copies of your modified versions, if you have made any, and then "
 "distribute them to others when you wish."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These freedoms, in order to be adequate, must apply to all activities of "
 "life. For instance if it says &ldquo;this is free for academic use,&rdquo; "
@@ -553,7 +552,7 @@
 "in life. And this freedom has to apply to all activities."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, it's not obligatory to do any of these things. The point is you're "
 "free to do them if you wish, when you wish. But you never have to do "
@@ -563,7 +562,7 @@
 "point is you should be free to do those things <em>if you wish</em>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, freedom number 1, the freedom to study and change the source code to "
 "make the program do your computing as you wish, includes something that "
@@ -578,11 +577,11 @@
 "just the freedom to make some source code that won't run."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The GNU Project and the Free Software movement"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I launched the Free Software movement in 1983, when I announced the plan to "
 "develop a free software operating system whose name is GNU. Now GNU, the "
@@ -591,14 +590,14 @@
 "anything more seriously important than defending freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But that didn't mean I couldn't give my system a name that's a joke.  So GNU "
 "is a joke because it's a recursive acronym, it stands for &ldquo;GNU's Not "
 "Unix,&rdquo; so G.N.U.: GNU's Not Unix. So the G in GNU stands for GNU."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In fact this was a tradition at the time. The tradition was: if there was an "
 "existing program and you wrote something similar to it, inspired by it, you "
@@ -609,7 +608,7 @@
 "would be compatible, so that people who used Unix could switch over easily."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But the reason for developing GNU, that was unique. GNU is the only "
 "operating system, as far as I know, ever developed for the purpose of "
@@ -619,7 +618,7 @@
 "none, and I wanted people to have freedom, so it was up to me to write one."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nowadays there are millions of users of the GNU operating system and most of "
 "them don't <em>know</em> they are using the GNU operating system, because "
@@ -630,7 +629,7 @@
 "&ldquo;GNU+Linux,&rdquo; or &ldquo;GNU/Linux.&rdquo; It's not much to ask."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there is another reason to do this. It turns out that the person who "
 "wrote Linux, which is one component of the system as we use it today, he "
@@ -642,7 +641,7 @@
 "values."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if you tell them the system is GNU+Linux&mdash;it's the GNU operating "
 "system plus Linux the kernel&mdash;then they'll know about us, and then they "
@@ -653,23 +652,23 @@
 "take it away."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nowadays, you can tell who doesn't want to discuss these ideas of freedom "
-"because they don't say <cite>logiciel libre</cite>. They don't say "
-"<cite>libre</cite>, they say &ldquo;open source.&rdquo; That term was coined "
-"by the people like Mr Torvalds who would prefer that these ethical issues "
-"don't get raised. And so the way you can help us raise them is by saying "
-"<cite>libre</cite>. You know, it's up to you where you stand, you're free to "
-"say what you think. If you agree with them, you can say open source. If you "
-"agree with us, show it, say <cite>libre</cite>!"
+"because they don't say <i>logiciel libre</i>. They don't say <i>libre</i>, "
+"they say &ldquo;open source.&rdquo; That term was coined by the people like "
+"Mr Torvalds who would prefer that these ethical issues don't get raised. And "
+"so the way you can help us raise them is by saying <i>libre</i>. You know, "
+"it's up to you where you stand, you're free to say what you think. If you "
+"agree with them, you can say open source. If you agree with us, show it, say "
+"<i>libre</i>!"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free software and education"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important point about free software is that schools <em>must</em> "
 "teach exclusively free software. All levels of schools from kindergarten to "
@@ -685,7 +684,7 @@
 "never teach a proprietary program because that's inculcating dependence."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why do you think some proprietary developers offer gratis copies to schools? "
 "They want the schools to make the children dependent. And then, when they "
@@ -702,7 +701,7 @@
 "and it's got to reject the proprietary software also."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some people say: &ldquo;Let's have the school teach both proprietary "
 "software and free software, so the students become familiar with "
@@ -713,7 +712,7 @@
 "education."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But also, for the sake of educating the programmers. You see, some people "
 "have a talent for programming. At ten to thirteen years old, typically, "
@@ -728,7 +727,7 @@
 "the school."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if the program is free, the teacher can explain what he knows, and then "
 "give out copies of the source code, saying: &ldquo;Read it and you'll "
@@ -737,7 +736,7 @@
 "programmers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To learn to be a good programmer, you'll need to recognize that certain ways "
 "of writing code, even if they make sense to you and they are correct, "
@@ -746,7 +745,7 @@
 "when they need to make further changes."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How do you learn to write good clear code? You do it by reading lots of "
 "code, and writing lots of code. Well, only free software offers the chance "
@@ -754,7 +753,7 @@
 "write lots of code, which means you have to write changes in large programs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How do you learn to write good code for the large programs? You have to "
 "start small, which does <em>not</em> mean small program, oh no! The "
@@ -764,13 +763,13 @@
 "software gives you the chance to do that."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, if a school wants to offer the possibility of learning to be a good "
 "programmer, it needs to be a free software school."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there is an even deeper reason, and that is for the sake of moral "
 "education, education in citizenship. It's not enough for a school to teach "
@@ -786,7 +785,7 @@
 "in the class that wants copies."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those of you who have a connection with a school, it's <em>your</em> duty to "
 "campaign and pressure that school to move to free software. And you have to "
@@ -802,18 +801,18 @@
 "with those secondary issues, and ignore what really matters!"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Internet services"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, moving on to the next menace. There are two issues that arise from the "
 "use of Internet services. One of them is that the server could abuse your "
 "data, and another is that it could take control of your computing."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first issue, people already know about. They are aware that, if you "
 "upload data to an Internet service, there is a question of what it will do "
@@ -823,14 +822,14 @@
 "want to show it to. Four different possible things."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, here, I'm talking about the data that you <em>knowingly</em> gave to "
 "that site. Of course, many of those services do <em>surveillance</em> as "
 "well."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, consider Facebook. Users send lots of data to Facebook, and "
 "one of the bad things about Facebook is that it shows a lot of that data to "
@@ -846,7 +845,7 @@
 "people ethically."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As well as all the data users of Facebook voluntarily give to Facebook, "
 "Facebook is collecting data about people's activities on the net through "
@@ -855,7 +854,7 @@
 "sites."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, losing data is something that could always happen by accident.  That "
 "possibility is always there, no matter how careful someone is.  Therefore, "
@@ -864,7 +863,7 @@
 "you that much, because you'd have other copies of it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, as long as you are maintaining multiple copies, you don't have to worry "
 "too much about someone's losing your data. What about whether you can get it "
@@ -873,7 +872,7 @@
 "the user has put into them. Facebook, famously, does not."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course in the case of Google, this only applies to the data the user "
 "<em>knows</em> Google has. Google does lots of surveillance, too, and that "
@@ -883,7 +882,7 @@
 "track on that particular kind of abuse."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But the abuse of showing the data to someone you don't want it to be shown "
 "to is very common and almost impossible for you to prevent, especially if "
@@ -900,7 +899,7 @@
 "deal with."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, this is mainly of concern when the data you're sending to the "
 "service is not for publication. There are some services where you publish "
@@ -910,7 +909,7 @@
 "to see it, if you published it. So in that case the problem doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So these are four sub-issues of this one threat of abusing our data.  The "
 "idea of the Freedom Box project is you have your own server in your own "
@@ -920,14 +919,14 @@
 "traditionally in the physical world."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The point here and in so many other issues is: as we start doing things "
 "digitally instead of physically, we shouldn't lose any of our rights; "
 "because the general tendency is that we do lose rights."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Basically, Stallman's law says that, in an epoch when governments work for "
 "the mega-corporations instead of reporting to their citizens, every "
@@ -938,7 +937,7 @@
 "take advantage of it if that's their general desire."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But the other issue with Internet services is that they can take control of "
 "your computing, and that's not so commonly known. But it's becoming more "
@@ -949,7 +948,7 @@
 "nonfree program."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Two different scenarios, but they lead to the same problem. If you do your "
 "computing with a nonfree program&hellip; well, the users don't control the "
@@ -960,7 +959,7 @@
 "them. He has control over them, maybe."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If they are free software and he installs them, then he has control over "
 "them. But even he might not have control. He might be running a proprietary "
@@ -968,7 +967,7 @@
 "the computing being done in his server. He doesn't control it and you don't."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But suppose he installs a free program, then he has control over the "
 "computing being done in his computer, but you don't. So, either way, <em>you "
@@ -976,7 +975,7 @@
 "with <em>your copy</em> of a free program."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This practice is called &ldquo;Software as a Service.&rdquo; It means doing "
 "your computing with your data in somebody else's server. And I don't know of "
@@ -987,7 +986,7 @@
 "shouldn't ever do."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, we are also giving them data about ourselves which they shouldn't "
 "have. Imagine if you had a conversation with somebody through a "
@@ -997,18 +996,18 @@
 "company that means Big Brother also gets to know. This is no good."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computers for voting"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The next threat to our freedom in a digital society is using computers for "
 "voting. You can't trust computers for voting. Whoever controls the software "
 "in those computers has the power to commit undetectable fraud."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Elections are special, because there's nobody involved that we dare trust "
 "fully. Everybody has to be checked, crosschecked by others, so that nobody "
@@ -1019,7 +1018,7 @@
 "a program, this is impossible."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How can you tell if a voting machine will honestly count the votes? You'd "
 "have to study the program that's running in it during the election, which of "
@@ -1030,7 +1029,7 @@
 "running while people vote? Maybe it's been changed."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, if this program is proprietary, that means some company controls "
 "it. The election authority can't even tell what that program is doing. Well, "
@@ -1039,7 +1038,7 @@
 "were falsified this way."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But what if the program is free software? That means the election authority "
 "who owns this voting machine has control over the software in it, so the "
@@ -1049,7 +1048,7 @@
 "correctly counted, nor that false votes were not added."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In other activities of life, you can usually tell if somebody is trying to "
 "cheat you. Consider for instance buying something from a store. You order "
@@ -1060,7 +1059,7 @@
 "can't check."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I saw once a paper where someone described a theoretical system for voting "
 "which used some sophisticated mathematics so that people could check that "
@@ -1077,17 +1076,17 @@
 "checking in other ways what happened."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I wouldn't want my country to be the pioneer in this. So, use paper for "
 "voting. Make sure there are ballots that can be recounted."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Speaker's note, added subsequently"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Remote voting by internet has an inherent social danger, that your boss "
 "might tell you, &ldquo;I want you to vote for candidate C, and do it from "
@@ -1096,17 +1095,17 @@
 "based on a technical flaw, so it can't be fixed by fixing the technology."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The war on sharing"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The next threat to our freedom in a digital society comes from the war on "
 "sharing."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One of the tremendous benefits of digital technology is that it is easy to "
 "copy published works and share these copies with others. Sharing is good, "
@@ -1118,7 +1117,7 @@
 "the businesses, for the publishers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, that's not good. And with the help of these governments, the companies "
 "have been waging <em>war</em> on sharing, and they've proposed a series of "
@@ -1131,7 +1130,7 @@
 "against us, Digital Restrictions Management that means, digital handcuffs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But among the people there were clever programmers too and they found ways "
 "to break the handcuffs. So for instance, DVDs were designed to have "
@@ -1143,7 +1142,7 @@
 "video on a DVD."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, the movie companies didn't leave it there. They went to the US "
 "congress and bought a law making that software illegal. The United States "
@@ -1159,14 +1158,14 @@
 "people wouldn't be able to criticize it. [laughter]"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, elections are coming. Ask the candidates in the parties: will you repeal "
 "the DADVSI? And if not, don't support them. You mustn't give up lost moral "
 "territory forever. You've got to fight to win it back."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, we still are fighting against digital handcuffs. The Amazon Swindle has "
 "digital handcuffs to take away the traditional freedoms of readers to do "
@@ -1177,7 +1176,7 @@
 "bookstore. You can't do that either."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It looked for a while as if DRM had disappeared on music, but now they're "
 "bringing it back with streaming services such as Spotify. These services all "
@@ -1192,7 +1191,7 @@
 "want to listen to."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And then came the next assault on our freedom: HADOPI, basically punishment "
 "on accusation. It was started in France but it's been exported to many other "
@@ -1204,7 +1203,7 @@
 "Colombia on behalf of the Empire."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In France, since the Constitutional Council objected to explicitly giving "
 "people punishment without trial, they invented a kind of trial which is not "
@@ -1216,7 +1215,7 @@
 "anti-justice they are. These are not legitimate governments."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And I'm sure they'll come up with more nasty ideas because they're paid to "
 "defeat the people no matter what it takes. Now, when they do this, they "
@@ -1228,7 +1227,7 @@
 "and power over us, which is something I disagree with."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In fact though, the only artists that benefit very much from this system are "
 "the big stars. The other artists are getting crushed into the ground by the "
@@ -1239,7 +1238,7 @@
 "any way we like.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So the superstars have been corrupted by the millions of dollars or euros "
 "that they get, to the point where they'll do almost anything for more "
@@ -1249,7 +1248,7 @@
 "read her books!"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here's what happened. A bookstore put the books on display for sale too "
 "early, before the date they were supposed to go on sale. And people came "
@@ -1260,7 +1259,7 @@
 "ordered those people not to read the books that they now owned."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In response, I call for a total boycott of Harry Potter. But I don't say you "
 "shouldn't read those books or watch the movies, I only say you shouldn't buy "
@@ -1273,7 +1272,7 @@
 "send commands to erase them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, I don't have much respect for stars who will go to such lengths for more "
 "money. But most artists aren't like that, they never got enough money to be "
@@ -1284,18 +1283,18 @@
 "I realize if we want them to do more work we should support them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Supporting the arts"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have two proposals for how to support artists, methods that are compatible "
 "with sharing, that would allow us to end the war on sharing and still "
 "support artists."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One method uses tax money. We get a certain amount of public funds to "
 "distribute among artists. But, how much should each artist get? Well, we "
@@ -1307,7 +1306,7 @@
 "anonymity."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "OK, we get a raw popularity figure for each artist, how do we convert that "
 "into an amount of money? Well, the obvious way is: distribute the money in "
@@ -1320,7 +1319,7 @@
 "have to make A tremendously rich, or we are not supporting B enough."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, the money we use to make A tremendously rich is failing to do an "
 "effective job of supporting the arts; so, it's inefficient. Therefore I say: "
@@ -1332,7 +1331,7 @@
 "adequately support a much larger number of artists."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are two reasons why this system would use less money than we pay "
 "now. First of all because it would be supporting artists but not companies, "
@@ -1342,7 +1341,7 @@
 "but not astronomically more."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's one method, and because it won't be so much money it doesn't matter "
 "so much how we get the money. It could be from a special tax on Internet "
@@ -1351,7 +1350,7 @@
 "much less than we're paying now."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The other method I've proposed is voluntary payments. Suppose each player "
 "had a button you could use to send one euro. A lot of people would send it; "
@@ -1369,7 +1368,7 @@
 "have one euro less, you would do it fairly often."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So these are my two proposals for how to support artists, while encouraging "
 "sharing because sharing is good. Let's put an end to the war on sharing, "
@@ -1379,11 +1378,11 @@
 "nature. So let's support artists in other ways."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Rights in cyberspace"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The last threat to our freedom in digital society is the fact that we don't "
 "have a firm right to do the things we do, in cyberspace. In the physical "
@@ -1396,7 +1395,7 @@
 "cooperation to do these things."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But, in the Internet, you <em>do</em> need that. For instance if want to "
 "distribute a text on the Internet, you need companies to help you do it.  "
@@ -1406,7 +1405,7 @@
 "you're doing it effectively on sufferance, not by right."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if you want to receive money, you can't just hold out a can. You need "
 "the cooperation of a payment company. And we saw that this makes all of our "
@@ -1420,7 +1419,7 @@
 "WikiLeaks. And they did!"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, WikiLeaks had rented a virtual Amazon server, and the US "
 "government told Amazon: &ldquo;Cut off service for WikiLeaks.&rdquo; And it "
@@ -1430,7 +1429,7 @@
 "not shut off."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then, there were the payment companies. The US went to PayPal and said: "
 "&ldquo;Stop transferring money to WikiLeaks or we'll make life difficult for "
@@ -1446,7 +1445,7 @@
 "anyone."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, this is an example of how things need to be for all kinds of services "
 "that we use in the Internet. If you rented a store to hand out statements of "
@@ -1462,7 +1461,7 @@
 "like to have some rights!"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, if we move our activities from the physical world to the virtual "
 "world, then either we have the same rights in the virtual world, or we have "
@@ -1470,7 +1469,7 @@
 "the menaces I wanted to mention."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now I'd like to say that for more information about free software, look at "
 "gnu.org. Also look at fsf.org, which is the website of the Free Software "
@@ -1480,11 +1479,11 @@
 "Europe fsfe.org. You can join FSF Europe also. [&hellip;]"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Footnotes"
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Footnote"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "As of 2017 the patents on playing MP3 files have reportedly expired."
 msgstr ""
 
@@ -1512,7 +1511,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -1520,11 +1519,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/free-digital-society.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-digital-society.pt-br.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/free-digital-society.pt-br.po    1 Oct 2021 10:55:58 -0000       1.15
+++ po/free-digital-society.pt-br.po    1 Oct 2021 11:06:18 -0000       1.16
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-digital-society.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:15-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -25,86 +26,91 @@
 "Uma Sociedade Digital Livre - O Que Torna a Inclusão Digital Boa ou Ruim? - "
 "Projeto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "A Free Digital Society - What Makes Digital Inclusion Good or Bad?"
 msgstr ""
 "Uma Sociedade Digital Livre - O Que Torna a Inclusão Digital Boa ou Ruim?"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "por Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>Transcription of a lecture at Sciences Po Paris, October 19, 2011</"
-"em>&nbsp; (<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-";
-"freesociety.webm\">video</a>)"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>Transcription of a lecture at Sciences Po Paris, October 19, 2011</"
+#| "em>&nbsp; (<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-";
+#| "freesociety.webm\">video</a>)"
+msgid ""
+"Transcription of a lecture at Sciences Po Paris, October 19, 2011&nbsp; (<a "
+"href=\"//audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm"
+"\">video</a>)"
 msgstr ""
 "<em>Transcrição de uma palestra na Sciences Po Paris, 19 de outubro de 
2011</"
 "em>&nbsp; (<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-";
 "freesociety.webm\">vídeo</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Conteúdo"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#intro\">Introduction</a>"
 msgstr "<a href=\"#intro\">Introdução</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#surveillance\">Surveillance</a>"
 msgstr "<a href=\"#surveillance\">Vigilância</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#censorship\">Censorship</a>"
 msgstr "<a href=\"#censorship\">Censura</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#formats\">Restricted data formats</a>"
 msgstr "<a href=\"#formats\">Formatos de dados restritos</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#proprietary\">Software that isn't free</a>"
 msgstr "<a href=\"#proprietary\">Software que não é livre</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#four-freedoms\">The four freedoms of free software</a>"
 msgstr "<a href=\"#four-freedoms\">As quatro liberdades do software livre</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#gnu\">The GNU Project and the Free Software movement</a>"
 msgstr "<a href=\"#gnu\">O Projeto GNU e o movimento Software Livre</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#education\">Free software and education</a>"
 msgstr "<a href=\"#education\">Software livre e educação</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#services\">Internet services</a>"
 msgstr "<a href=\"#services\">Serviços da Internet</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#voting\">Computers for voting</a>"
 msgstr "<a href=\"#voting\">Computadores para votação</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#sharing\">The war on sharing</a>"
 msgstr "<a href=\"#sharing\">A guerra contra o compartilhamento</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#arts\">Supporting the arts</a>"
 msgstr "<a href=\"#arts\">Financiamento das artes</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#rights\">Rights in cyberspace</a>"
 msgstr "<a href=\"#rights\">Direitos no ciberespaço</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introdução"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Projects with the goal of digital inclusion are making a big assumption. "
 "They are assuming that participating in a digital society is good, but "
@@ -121,7 +127,7 @@
 "tecnologia digital. A tecnologia digital pode piorar as coisas, e será, a "
 "menos que nós lutemos para evitá-lo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, if we have an unjust digital society, we should cancel these "
 "projects for digital inclusion and launch projects for digital extraction. "
@@ -133,11 +139,11 @@
 "que extrair pessoas da sociedade digital se ela não respeita sua liberdade, "
 "ou temos que fazer respeitar a liberdade delas."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Surveillance"
 msgstr "Vigilância"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What are the threats? First, surveillance. Computers are Stalin's dream: "
 "they are ideal tools for surveillance, because anything we do with "
@@ -151,7 +157,7 @@
 "informações em uma forma pesquisável perfeitamente indexada em um banco de 
"
 "dados central, ideal para qualquer tirano que quer esmagar a oposição."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Surveillance is sometimes done with our own computers. For instance, if you "
 "have a computer that's running Microsoft Windows, that system is doing "
@@ -179,7 +185,7 @@
 "isso significa que a Amazon tem uma lista gigantesca de todos os livros que "
 "cada pessoa leu. Essa lista não deve existir em nenhum lugar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most portable phones will transmit their location, computed using GPS, on "
 "remote command. The phone company is accumulating a giant list of places "
@@ -203,7 +209,7 @@
 "poderia formar uma imagem muito boa de suas atividades apenas observando "
 "esses dados."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We can stop our own computers from doing surveillance on us if <em>we</em> "
 "have control of the software that they run. But the software these people "
@@ -224,7 +230,7 @@
 "caso o Estado decida investigar essa pessoa mais tarde por qualquer motivo "
 "imaginável."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With a portable phone&hellip; even if you can stop the phone from "
 "transmitting your GPS location, the system can determine the phone's "
@@ -238,7 +244,7 @@
 "chegam a torres diferentes. Assim, o sistema de telefonia pode fazer a "
 "vigilância mesmo sem uma cooperação especial do próprio telefone."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Likewise, the bicycles that people rent in Paris. Of course the system knows "
 "where you get the bicycle and it knows where you return the bicycle, and "
@@ -251,7 +257,7 @@
 "estão se movendo também. Então eles não são algo que podemos realmente "
 "confiar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there are also systems that have nothing to do with us that exist only "
 "for tracking. For instance, in the UK all car travel is monitored.  Every "
@@ -264,7 +270,7 @@
 "real e podem ser rastreados pelo Estado em tempo real. Isso é feito com "
 "câmeras nas laterais da estrada."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, the only way we can prevent surveillance that's done at one remove or "
 "by unrelated systems is through political action against increased "
@@ -278,7 +284,7 @@
 "temos que rejeitar qualquer desculpa que eles inventarem. Por fazer tais "
 "sistemas, nenhuma desculpa é válida &ndash; para monitorar todo mundo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In a free society, when you go out in public, you are not guaranteed "
 "anonymity. It's possible for someone to recognize you and remember. And "
@@ -294,7 +300,7 @@
 "investigar o que fizeram. Para coletar essa informação é muito trabalho, 
por "
 "isso só é feito em casos especiais, quando é necessário."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But computerized surveillance makes it possible to centralize and index all "
 "this information so that an unjust regime can find it all, and find out all "
@@ -317,7 +323,7 @@
 "falou com ele. Talvez ele seja um dissidente também. Talvez devêssemos "
 "agarrá-lo e torturá-lo.”"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So we need to campaign to put an end to digital surveillance <em>now</em>. "
 "You can't wait until there is a dictator and it would really matter. And "
@@ -329,7 +335,7 @@
 "realmente se torne importante. E além disso, não é preciso uma ditadura "
 "direta para começar a atacar os direitos humanos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I wouldn't quite call the government of the UK a dictatorship. It's not very "
 "democratic, and one way it crushes democracy is using surveillance. A few "
@@ -343,11 +349,11 @@
 "eles foram presos antes que pudessem chegar lá, porque seu carro foi "
 "rastreado através deste sistema de rastreamento universal de carros."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Censorship"
 msgstr "Censura"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second threat is censorship. Censorship is not new, it existed long "
 "before computers. But 15 years ago, we thought that the Internet would "
@@ -363,7 +369,7 @@
 "dissemos: “Bem, isso não é surpreendente, o que mais governos assim 
poderiam "
 "fazer?”"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But today we see censorship imposed in countries that are not normally "
 "thought of as dictatorships, such as for instance the UK, France, Spain, "
@@ -373,7 +379,7 @@
 "considerados ditaduras, como, por exemplo, o Reino Unido, a França, a "
 "Espanha, a Itália, a Dinamarca…"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "They all have systems of blocking access to some websites. Denmark "
 "established a system that blocks access to a long list of web pages, which "
@@ -391,7 +397,7 @@
 "Assim, todo o resto do mundo pode descobrir como os dinamarqueses estão "
 "sendo censurados, mas os dinamarqueses não deveriam saber."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A few months ago, Turkey, which claims to respect some human rights, "
 "announced that every Internet user would have to choose between censorship "
@@ -403,7 +409,7 @@
 "mais censura. Quatro níveis diferentes de censura eles podem escolher! Mas a 
"
 "liberdade não é uma das opções."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Australia wanted to impose filtering on the Internet, but that was blocked. "
 "However Australia has a different kind of censorship: it has censorship of "
@@ -425,13 +431,20 @@
 "descumprimento. Então excluíram o link, o que mais poderiam fazer? Este é 
um "
 "sistema muito duro de censura."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In Spain, the censorship that was adopted earlier this year allows "
+#| "officials to arbitrarily shut down an Internet site in Spain, or impose "
+#| "filtering to block access to a site outside of Spain. And they can do "
+#| "this without any kind of trial. This was one of the motivations for the "
+#| "<cite>Indignados</cite>, who have been protesting in the street."
 msgid ""
 "In Spain, the censorship that was adopted earlier this year allows officials "
 "to arbitrarily shut down an Internet site in Spain, or impose filtering to "
 "block access to a site outside of Spain. And they can do this without any "
-"kind of trial. This was one of the motivations for the <cite>Indignados</"
-"cite>, who have been protesting in the street."
+"kind of trial. This was one of the motivations for the <i>Indignados</i>, "
+"who have been protesting in the street."
 msgstr ""
 "Na Espanha, a censura que foi adotada no início deste ano permite que as "
 "autoridades fechem arbitrariamente um site da Internet na Espanha ou "
@@ -440,7 +453,7 @@
 "motivações para os <cite lang=\"es\">Indignados</cite>, que protestavam na "
 "rua."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There were protests in the street in Turkey as well, after that "
 "announcement, but the government refused to change its policy."
@@ -448,7 +461,7 @@
 "Houve protestos nas ruas da Turquia também, após o anúncio, mas o governo 
se "
 "recusou a mudar sua política."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We must recognize that a country that imposes censorship on the Internet is "
 "not a free country. And is not a legitimate government either."
@@ -456,18 +469,18 @@
 "Temos de reconhecer que um país que impõe censura na Internet não é um 
país "
 "livre. E não é um governo legítimo também."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Restricted data formats"
 msgstr "Formatos de dados restritos"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The next threat to our freedom comes from data formats that restrict users."
 msgstr ""
 "A próxima ameaça à nossa liberdade vem de formatos de dados que restringem 
"
 "usuários e usuárias."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes it's because the format is secret. There are many application "
 "programs that save the user's data in a secret format, which is meant to "
@@ -479,7 +492,7 @@
 "impedir o usuário de pegar esses dados e usá-los com algum outro programa. 
O "
 "objetivo é evitar a interoperabilidade."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, evidently, if a program implements a secret format, that's because the "
 "program is not free software. So this is another kind of malicious feature. "
@@ -494,7 +507,7 @@
 "restringir os usuários é outro tipo de recurso malicioso que você também "
 "encontra em alguns programas não livres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if you have a free program that handles a certain format, <em>ipso "
 "facto</em> that format is not secret. This kind of malicious feature can "
@@ -510,7 +523,7 @@
 "vê isso acontecendo. Porque as pessoas que o usam consertariam isso, "
 "entende. Elas não gostariam disso, então iriam consertar isso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any case, we also find secret data formats in use for publication of "
 "works. You find secret data formats in use for audio, such as music, for "
@@ -525,7 +538,7 @@
 "Restrictions Management\">DRM</abbr>, ou algemas digitais <em>(les menottes "
 "numériques)</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, the works are published in secret formats so that only proprietary "
 "programs can play them, so that these proprietary programs can have the "
@@ -537,7 +550,7 @@
 "privativos possam ter o recurso malicioso de restringir seu uso, impedindo "
 "as pessoas de fazer algo que seria natural fazer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And this is used even by public entities to communicate with the people. For "
 "instance Italian public television makes its programs available on the net "
@@ -556,7 +569,7 @@
 "verdade, acho que todo o uso de Gestão Digital de Restrições deve ser "
 "considerado ilegal. Nenhuma empresa deveria ter permissão para fazer isso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are also formats that are not secret but almost might as well be "
 "secret, for instance Flash. Flash is not actually secret but Adobe keeps "
@@ -570,7 +583,7 @@
 "fazer software livre para reproduzir esses arquivos; então tem quase o mesmo 
"
 "efeito de ser secreto."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then there are the patented formats, such as MP3<a href=\"#f1\"><sup>1</"
 "sup></a> for audio. It's bad to distribute audio in MP3 format. There is "
@@ -598,7 +611,7 @@
 "ele ganhou não reproduzir arquivos MP3, e eles acham que é culpa do 
sistema. "
 "Eles não percebem que é culpa do MP3. Mas esse é o fato."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, if you want to support freedom, don't distribute MP3 files. "
 "That's why I say if you're recording my speech and you want to distribute "
@@ -619,24 +632,38 @@
 "curso, se fosse didático, então deveria ser livre, mas as declarações de "
 "opinião são diferentes."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Software that isn't free"
 msgstr "Software que não é livre"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now this leads me to the next threat which comes from software that the "
+#| "users don't have control over. In other words, software that isn't free, "
+#| "that is not <cite>libre</cite>. In this particular point French is "
+#| "clearer than English. The English word &ldquo;free&rdquo; means "
+#| "<cite>libre</cite> and <cite>gratuit</cite>, but what I mean when I say "
+#| "&ldquo;free software&rdquo; is <cite>logiciel libre</cite>. I don't mean "
+#| "<cite>gratuit</cite>. I'm not talking about price. Price is a side issue, "
+#| "just a detail, because it doesn't matter ethically. You know, if I have a "
+#| "copy of a program and I sell it to you for one euro or a hundred euros, "
+#| "who cares? Right? Why should anyone think that's good or bad? Or suppose "
+#| "I gave it to you <cite>gratuitement</cite>&hellip; Still, who cares? But "
+#| "whether this program respects your freedom, that's important!"
 msgid ""
 "Now this leads me to the next threat which comes from software that the "
 "users don't have control over. In other words, software that isn't free, "
-"that is not <cite>libre</cite>. In this particular point French is clearer "
-"than English. The English word &ldquo;free&rdquo; means <cite>libre</cite> "
-"and <cite>gratuit</cite>, but what I mean when I say &ldquo;free "
-"software&rdquo; is <cite>logiciel libre</cite>. I don't mean <cite>gratuit</"
-"cite>. I'm not talking about price. Price is a side issue, just a detail, "
-"because it doesn't matter ethically. You know, if I have a copy of a program "
-"and I sell it to you for one euro or a hundred euros, who cares? Right? Why "
-"should anyone think that's good or bad? Or suppose I gave it to you "
-"<cite>gratuitement</cite>&hellip; Still, who cares? But whether this program "
-"respects your freedom, that's important!"
+"that is not <i>libre</i>. In this particular point French is clearer than "
+"English. The English word &ldquo;free&rdquo; means <i>libre</i> and "
+"<i>gratuit</i>, but what I mean when I say &ldquo;free software&rdquo; is "
+"<i>logiciel libre</i>. I don't mean <i>gratuit</i>. I'm not talking about "
+"price. Price is a side issue, just a detail, because it doesn't matter "
+"ethically. You know, if I have a copy of a program and I sell it to you for "
+"one euro or a hundred euros, who cares? Right? Why should anyone think "
+"that's good or bad? Or suppose I gave it to you <i>gratuitement</i>&hellip; "
+"Still, who cares? But whether this program respects your freedom, that's "
+"important!"
 msgstr ""
 "Agora, isso me leva à próxima ameaça que vem do software sobre o qual as "
 "pessoas não têm o controle. Em outras palavras, software que não é livre, 
"
@@ -651,7 +678,7 @@
 "que eu dei a você <cite>gratuitement</cite>&hellip; Ainda assim, quem se "
 "importa? Mas se este programa respeita a sua liberdade, isso é importante!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So free software is software that respects users' freedom. What does this "
 "mean? Ultimately there are just two possibilities with software: either the "
@@ -671,13 +698,21 @@
 "liberdades essenciais, o programa controlará os usuários. Mas alguém "
 "controla esse programa e, através dele, tem <em>poder</em> sobre os 
usuários."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So, a nonfree program is an instrument to give somebody <em>power</em> "
+#| "over a lot of other people, and this is unjust power that nobody should "
+#| "ever have. This is why nonfree software <cite>(les logiciels privateurs, "
+#| "qui privent de la libert&eacute;)</cite>, why proprietary software is an "
+#| "injustice and should not exist; because it leaves the users without "
+#| "freedom."
 msgid ""
 "So, a nonfree program is an instrument to give somebody <em>power</em> over "
 "a lot of other people, and this is unjust power that nobody should ever "
-"have. This is why nonfree software <cite>(les logiciels privateurs, qui "
-"privent de la libert&eacute;)</cite>, why proprietary software is an "
-"injustice and should not exist; because it leaves the users without freedom."
+"have. This is why nonfree software <i>(les logiciels privateurs, qui privent "
+"de la libert&eacute;)</i>, why proprietary software is an injustice and "
+"should not exist; because it leaves the users without freedom."
 msgstr ""
 "Então, um programa não livre é um instrumento para dar poder a alguém em "
 "relação a muitas outras pessoas, e esse é um poder injusto que ninguém "
@@ -685,7 +720,7 @@
 "privateurs, qui privent de la liberté)</cite>, por isso software privativo 
é "
 "uma injustiça e não deveria existir; porque deixa os usuários sem 
liberdade."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, the developer who has control of the program often feels tempted to "
 "introduce malicious features to <em>further</em> exploit or abuse those "
@@ -701,7 +736,7 @@
 "sobre o programa, se ele colocar um recurso malicioso, os usuários não "
 "poderão consertá-lo; eles não podem remover o recurso malicioso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've already told you about two kinds of malicious features: surveillance "
 "features, such as are found in Windows and the iPhone and Flash player and "
@@ -717,7 +752,7 @@
 "Windows, Macintosh, iPhone, Flash Player, Amazon Swindle, Playstation 3 e "
 "muitos outros programas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The other kind of malicious feature is the backdoor. That means something in "
 "that program is listening for remote commands and obeying them, and those "
@@ -748,7 +783,7 @@
 "fez coisas como excluir livros de que não gostava. Todo mundo deveria ler, "
 "mas não no Amazon Swindle. [risadas]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyway, malicious features are present in the most widely used nonfree "
 "programs, but they are rare in free software, because with free software the "
@@ -773,19 +808,19 @@
 "recursos maliciosos são raros em software livre e comuns em software "
 "privativo."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The four freedoms of free software"
 msgstr "As quatro liberdades do software livre"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "The essential freedoms are four:"
 msgstr "As liberdades essenciais são quatro:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Freedom 0 is the freedom to run the program as you wish."
 msgstr "Liberdade 0 é a liberdade de executar o programa como você quiser."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Freedom 1 is the freedom to study the source code and change it, so the "
 "program does your computing the way you wish."
@@ -793,7 +828,7 @@
 "Liberdade 1 é a liberdade de estudar o código-fonte e alterá-lo, de forma "
 "que o programa faça sua computação da maneira que você deseja."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Freedom 2 is the freedom to help others. That's the freedom to make exact "
 "copies and redistribute them when you wish."
@@ -801,7 +836,7 @@
 "Liberdade 2 é a liberdade de ajudar os outros. Essa é a liberdade de fazer "
 "cópias exatas e redistribuí-las quando desejar."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Freedom 3 is the freedom to contribute to your community. That's the freedom 
"
 "to make copies of your modified versions, if you have made any, and then "
@@ -811,7 +846,7 @@
 "liberdade de fazer cópias de suas versões modificadas, se você tiver feito 
"
 "alguma, e depois distribuí-las para outras pessoas quando desejar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These freedoms, in order to be adequate, must apply to all activities of "
 "life. For instance if it says &ldquo;this is free for academic use,&rdquo; "
@@ -828,7 +863,7 @@
 "vida, uma atividade na vida. E essa liberdade tem que se aplicar a todas as "
 "atividades."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, it's not obligatory to do any of these things. The point is you're "
 "free to do them if you wish, when you wish. But you never have to do them. "
@@ -845,7 +880,7 @@
 "versões modificadas. O ponto é que você deve ser livre para fazer essas "
 "coisas <em>se quiser</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, freedom number 1, the freedom to study and change the source code to "
 "make the program do your computing as you wish, includes something that "
@@ -872,11 +907,11 @@
 "usar a <em>sua</em> versão, não apenas a liberdade de fazer algum código-"
 "fonte que não seja executado."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The GNU Project and the Free Software movement"
 msgstr "O Projeto GNU e o movimento Software Livre"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I launched the Free Software movement in 1983, when I announced the plan to "
 "develop a free software operating system whose name is GNU. Now GNU, the "
@@ -890,7 +925,7 @@
 "divertir mesmo quando você está fazendo algo <em>muito</em> sério. Agora 
não "
 "consigo pensar em nada mais importante do que defender a liberdade."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But that didn't mean I couldn't give my system a name that's a joke.  So GNU "
 "is a joke because it's a recursive acronym, it stands for &ldquo;GNU's Not "
@@ -901,7 +936,7 @@
 "recursivo, significa “GNU Não é Unix”, de forma que G.N.U.: GNU Não é 
Unix. "
 "Então, o G no GNU significa GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In fact this was a tradition at the time. The tradition was: if there was an "
 "existing program and you wrote something similar to it, inspired by it, you "
@@ -920,7 +955,7 @@
 "chama, então ele seria compatível, então as pessoas que usavam o Unix 
podiam "
 "mudar facilmente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But the reason for developing GNU, that was unique. GNU is the only "
 "operating system, as far as I know, ever developed for the purpose of "
@@ -937,7 +972,7 @@
 "e eu queria que as pessoas tivessem liberdade, então era minha "
 "responsabilidade escrever uma."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nowadays there are millions of users of the GNU operating system and most of "
 "them don't <em>know</em> they are using the GNU operating system, because "
@@ -955,7 +990,7 @@
 "parte do código, por favor, nos dê uma menção igual, por favor, chame 
para o "
 "sistema “GNU+Linux” ou “GNU/Linux”. Não é pedir muito."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there is another reason to do this. It turns out that the person who "
 "wrote Linux, which is one component of the system as we use it today, he "
@@ -975,7 +1010,7 @@
 "convenientes, confiáveis e poderosos. Ele vai dizer às pessoas que esses 
são "
 "os valores importantes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if you tell them the system is GNU+Linux&mdash;it's the GNU operating "
 "system plus Linux the kernel&mdash;then they'll know about us, and then they "
@@ -993,16 +1028,26 @@
 "exigirem liberdade, estarem prontas para defender sua liberdade na próxima "
 "vez que alguém ameaça tirar isso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Nowadays, you can tell who doesn't want to discuss these ideas of freedom "
+#| "because they don't say <cite>logiciel libre</cite>. They don't say "
+#| "<cite>libre</cite>, they say &ldquo;open source.&rdquo; That term was "
+#| "coined by the people like Mr Torvalds who would prefer that these ethical "
+#| "issues don't get raised. And so the way you can help us raise them is by "
+#| "saying <cite>libre</cite>. You know, it's up to you where you stand, "
+#| "you're free to say what you think. If you agree with them, you can say "
+#| "open source. If you agree with us, show it, say <cite>libre</cite>!"
 msgid ""
 "Nowadays, you can tell who doesn't want to discuss these ideas of freedom "
-"because they don't say <cite>logiciel libre</cite>. They don't say "
-"<cite>libre</cite>, they say &ldquo;open source.&rdquo; That term was coined "
-"by the people like Mr Torvalds who would prefer that these ethical issues "
-"don't get raised. And so the way you can help us raise them is by saying "
-"<cite>libre</cite>. You know, it's up to you where you stand, you're free to "
-"say what you think. If you agree with them, you can say open source. If you "
-"agree with us, show it, say <cite>libre</cite>!"
+"because they don't say <i>logiciel libre</i>. They don't say <i>libre</i>, "
+"they say &ldquo;open source.&rdquo; That term was coined by the people like "
+"Mr Torvalds who would prefer that these ethical issues don't get raised. And "
+"so the way you can help us raise them is by saying <i>libre</i>. You know, "
+"it's up to you where you stand, you're free to say what you think. If you "
+"agree with them, you can say open source. If you agree with us, show it, say "
+"<i>libre</i>!"
 msgstr ""
 "Hoje em dia, você pode reconhecer as pessoas que não querem discutir essas "
 "ideias de liberdade porque elas não dizem <cite>logiciel libre</cite>. Elas "
@@ -1014,11 +1059,11 @@
 "pessoas, você pode dizer código aberto. Se você concorda conosco, 
demonstre, "
 "diga <cite>libre</cite>!"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free software and education"
 msgstr "Software livre e educação"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important point about free software is that schools <em>must</em> "
 "teach exclusively free software. All levels of schools from kindergarten to "
@@ -1047,7 +1092,7 @@
 "significa: ensinar software livre; nunca ensine um programa privativo porque "
 "isso inculca dependência."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why do you think some proprietary developers offer gratis copies to schools? "
 "They want the schools to make the children dependent. And then, when they "
@@ -1077,7 +1122,7 @@
 "rejeitaria as drogas porque não é certo ensinar estudantes a usar drogas "
 "viciantes, e tem que rejeitar o software privativo também."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some people say: &ldquo;Let's have the school teach both proprietary "
 "software and free software, so the students become familiar with both."
@@ -1093,7 +1138,7 @@
 "maus! Portanto, não deve haver Windows em uma escola, nenhum Macintosh, nada 
"
 "de privativo na educação."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But also, for the sake of educating the programmers. You see, some people "
 "have a talent for programming. At ten to thirteen years old, typically, "
@@ -1118,7 +1163,7 @@
 "importem com programação, não queiram aprender isso. Ainda assim, porque 
é o "
 "inimigo do espírito da educação, não deveria estar lá na escola."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if the program is free, the teacher can explain what he knows, and then "
 "give out copies of the source code, saying: &ldquo;Read it and you'll "
@@ -1131,7 +1176,7 @@
 "tudo.” E aqueles que são realmente fascinados, eles vão ler! E isso lhes 
dá "
 "a oportunidade de começar a aprender a ser bons programadores."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To learn to be a good programmer, you'll need to recognize that certain ways "
 "of writing code, even if they make sense to you and they are correct, "
@@ -1146,7 +1191,7 @@
 "pessoas terão facilidade em trabalhar quando precisarem fazer mais "
 "alterações."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How do you learn to write good clear code? You do it by reading lots of "
 "code, and writing lots of code. Well, only free software offers the chance "
@@ -1159,7 +1204,7 @@
 "você tem que escrever muito código, o que significa que você tem que "
 "escrever mudanças em programas grandes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How do you learn to write good code for the large programs? You have to "
 "start small, which does <em>not</em> mean small program, oh no! The "
@@ -1176,7 +1221,7 @@
 "em programas grandes. E apenas o software livre lhe dá a chance de fazer "
 "isso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, if a school wants to offer the possibility of learning to be a good "
 "programmer, it needs to be a free software school."
@@ -1184,7 +1229,7 @@
 "Então, se uma escola quer oferecer a possibilidade de aprender a ser um bom "
 "programador, ela precisa ser uma escola de software livre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there is an even deeper reason, and that is for the sake of moral "
 "education, education in citizenship. It's not enough for a school to teach "
@@ -1212,7 +1257,7 @@
 "compartilhar cópias, incluindo o código-fonte, com qualquer pessoa da turma 
"
 "que queira cópias."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those of you who have a connection with a school, it's <em>your</em> duty to "
 "campaign and pressure that school to move to free software. And you have to "
@@ -1240,11 +1285,11 @@
 "apenas como torná-la um pouco mais eficaz, ou menos”. Portanto, não se "
 "distraia com esses problemas secundários e ignore o que realmente importa!"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Internet services"
 msgstr "Serviços da Internet"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, moving on to the next menace. There are two issues that arise from the "
 "use of Internet services. One of them is that the server could abuse your "
@@ -1254,7 +1299,7 @@
 "uso de serviços da Internet. Um deles é que o servidor poderia abusar de "
 "seus dados, e outro é que ele poderia assumir o controle da sua 
computação."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first issue, people already know about. They are aware that, if you "
 "upload data to an Internet service, there is a question of what it will do "
@@ -1271,7 +1316,7 @@
 "mostrar os dados para outra pessoa que você não quer mostrar. Quatro "
 "diferentes coisas possíveis."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, here, I'm talking about the data that you <em>knowingly</em> gave to "
 "that site. Of course, many of those services do <em>surveillance</em> as "
@@ -1281,7 +1326,7 @@
 "em> deu para aquele site. Naturalmente, muitos desses serviços também fazem 
"
 "<em>vigilância</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, consider Facebook. Users send lots of data to Facebook, and "
 "one of the bad things about Facebook is that it shows a lot of that data to "
@@ -1307,7 +1352,7 @@
 "problemas para você, eles podem publicar isso”. Toda vez, deveria dizer 
que, "
 "se eles querem lidar com as pessoas eticamente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As well as all the data users of Facebook voluntarily give to Facebook, "
 "Facebook is collecting data about people's activities on the net through "
@@ -1321,7 +1366,7 @@
 "Por enquanto eu estou falando sobre os dados que as pessoas <em>sabem</em> "
 "que estão dando a esses sites."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, losing data is something that could always happen by accident.  That "
 "possibility is always there, no matter how careful someone is.  Therefore, "
@@ -1336,7 +1381,7 @@
 "intencionalmente, não vai te machucar muito, porque você teria outras 
cópias "
 "dele."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, as long as you are maintaining multiple copies, you don't have to worry "
 "too much about someone's losing your data. What about whether you can get it "
@@ -1350,7 +1395,7 @@
 "que você enviou e outros não. Os serviços do Google permitem que o 
usuário "
 "recupere os dados que o usuário colocou neles. Facebook, notoriamente, não."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course in the case of Google, this only applies to the data the user "
 "<em>knows</em> Google has. Google does lots of surveillance, too, and that "
@@ -1367,7 +1412,7 @@
 "pessoas souberem. Então, talvez possamos acompanhar esse tipo específico de 
"
 "abuso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But the abuse of showing the data to someone you don't want it to be shown "
 "to is very common and almost impossible for you to prevent, especially if "
@@ -1398,7 +1443,7 @@
 "diretamente pode estar na Europa, mas se for de propriedade de uma empresa "
 "dos EUA, você terá o mesmo problema com o qual lidar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, this is mainly of concern when the data you're sending to the "
 "service is not for publication. There are some services where you publish "
@@ -1414,7 +1459,7 @@
 "para alguém que não deveria vê-lo. Não há ninguém que não deveria ver, 
se "
 "você publicou. Então, nesse caso, o problema não existe."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So these are four sub-issues of this one threat of abusing our data.  The "
 "idea of the Freedom Box project is you have your own server in your own "
@@ -1430,7 +1475,7 @@
 "seu servidor. Então você tem os mesmos direitos que você teria "
 "tradicionalmente no mundo físico."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The point here and in so many other issues is: as we start doing things "
 "digitally instead of physically, we shouldn't lose any of our rights; "
@@ -1440,7 +1485,7 @@
 "coisas digitalmente em vez de fisicamente, não devemos perder nenhum dos "
 "nossos direitos; porque a tendência geral é perdermos direitos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Basically, Stallman's law says that, in an epoch when governments work for "
 "the mega-corporations instead of reporting to their citizens, every "
@@ -1458,7 +1503,7 @@
 "mudança que aconteça por algum outro motivo é uma oportunidade possível, 
e "
 "eles se aproveitarão disso se for esse o desejo geral deles."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But the other issue with Internet services is that they can take control of "
 "your computing, and that's not so commonly known. But it's becoming more "
@@ -1476,7 +1521,7 @@
 "essa computação funcionar para você. E o resultado é que você perde o "
 "controle sobre isso. É como se você usasse um programa não livre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Two different scenarios, but they lead to the same problem. If you do your "
 "computing with a nonfree program&hellip; well, the users don't control the "
@@ -1494,7 +1539,7 @@
 "ele escolheu. Você não pode tocá-los ou vê-los, então você não tem 
controle "
 "sobre eles. Ele tem controle sobre eles, talvez."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If they are free software and he installs them, then he has control over "
 "them. But even he might not have control. He might be running a proprietary "
@@ -1507,7 +1552,7 @@
 "computação que está sendo feita em seu servidor. Ele não controla isso e "
 "você não."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But suppose he installs a free program, then he has control over the "
 "computing being done in his computer, but you don't. So, either way, <em>you "
@@ -1520,7 +1565,7 @@
 "ter controle sobre sua computação é fazê-lo com <em>sua cópia</em> de um 
"
 "programa livre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This practice is called &ldquo;Software as a Service.&rdquo; It means doing "
 "your computing with your data in somebody else's server. And I don't know of "
@@ -1538,7 +1583,7 @@
 "reconhecimento de voz, e você está permitindo que eles tenham controle 
sobre "
 "essa atividade de computação, o que nunca devemos fazer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, we are also giving them data about ourselves which they shouldn't "
 "have. Imagine if you had a conversation with somebody through a voice-"
@@ -1555,11 +1600,11 @@
 "conversa, e se é uma empresa americana, isso significa que o Big Brother "
 "também fica sabendo. Isso não é bom."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computers for voting"
 msgstr "Computadores para votação"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The next threat to our freedom in a digital society is using computers for "
 "voting. You can't trust computers for voting. Whoever controls the software "
@@ -1570,7 +1615,7 @@
 "Quem controla o software nesses computadores tem o poder de cometer fraude "
 "indetectável."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Elections are special, because there's nobody involved that we dare trust "
 "fully. Everybody has to be checked, crosschecked by others, so that nobody "
@@ -1590,7 +1635,7 @@
 "fraude facilmente. Mas uma vez que você introduz um programa, isso é "
 "impossível."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How can you tell if a voting machine will honestly count the votes? You'd "
 "have to study the program that's running in it during the election, which of "
@@ -1609,7 +1654,7 @@
 "programa que estudaram é o que está sendo executado enquanto as pessoas "
 "votam? Talvez tenha sido alterado."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, if this program is proprietary, that means some company controls it. "
 "The election authority can't even tell what that program is doing. Well, "
@@ -1623,7 +1668,7 @@
 "que isso foi feito nos EUA nos últimos dez anos, que os resultados das "
 "eleições foram falsificados dessa maneira."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But what if the program is free software? That means the election authority "
 "who owns this voting machine has control over the software in it, so the "
@@ -1640,7 +1685,7 @@
 "votos foram contados corretamente, nem que os votos falsos não foram "
 "adicionados."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In other activities of life, you can usually tell if somebody is trying to "
 "cheat you. Consider for instance buying something from a store. You order "
@@ -1658,7 +1703,7 @@
 "dando total confiança cega para a loja, porque você pode conferir. Mas nas "
 "eleições você não pode verificar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I saw once a paper where someone described a theoretical system for voting "
 "which used some sophisticated mathematics so that people could check that "
@@ -1688,7 +1733,7 @@
 "sistemas funcionam e são honestos é através de anos, na verdade décadas, 
de "
 "experimentá-los e verificar de outras formas o que aconteceu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I wouldn't want my country to be the pioneer in this. So, use paper for "
 "voting. Make sure there are ballots that can be recounted."
@@ -1696,11 +1741,11 @@
 "Eu não quero que meu país seja o pioneiro nisso. Então, use papel para "
 "votar. Certifique-se de que existem cédulas que podem ser recontadas."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Speaker's note, added subsequently"
 msgstr "Nota do orador, adicionada posteriormente"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Remote voting by internet has an inherent social danger, that your boss "
 "might tell you, &ldquo;I want you to vote for candidate C, and do it from "
@@ -1715,11 +1760,11 @@
 "é baseado em uma falha técnica, por isso não pode ser corrigido pela 
fixação "
 "da tecnologia."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The war on sharing"
 msgstr "A guerra contra o compartilhamento"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The next threat to our freedom in a digital society comes from the war on "
 "sharing."
@@ -1727,7 +1772,7 @@
 "A próxima ameaça à nossa liberdade em uma sociedade digital vem da guerra "
 "contra o compartilhamento."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One of the tremendous benefits of digital technology is that it is easy to "
 "copy published works and share these copies with others. Sharing is good, "
@@ -1747,7 +1792,7 @@
 "mega-corporações tentam servir esses negócios, eles são contra seu 
próprio "
 "povo, eles são para os negócios, para os editores."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, that's not good. And with the help of these governments, the companies "
 "have been waging <em>war</em> on sharing, and they've proposed a series of "
@@ -1771,7 +1816,7 @@
 "Gestão Digital de Restrições (<abbr title=\"Digital Restrictions 
Management"
 "\">DRM</abbr>), ou seja, algemas digitais."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But among the people there were clever programmers too and they found ways "
 "to break the handcuffs. So for instance, DVDs were designed to have "
@@ -1791,7 +1836,7 @@
 "Mas algumas pessoas na Europa descobriram a criptografia e lançaram um "
 "programa livre que poderia realmente reproduzir o vídeo em um DVD."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, the movie companies didn't leave it there. They went to the US "
 "congress and bought a law making that software illegal. The United States "
@@ -1820,7 +1865,7 @@
 "rev\">1</a></sup>. Eu acho que ele esperava que com um nome impronunciável, "
 "as pessoas não seriam capazes de criticá-lo. [risadas]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, elections are coming. Ask the candidates in the parties: will you repeal "
 "the DADVSI? And if not, don't support them. You mustn't give up lost moral "
@@ -1830,7 +1875,7 @@
 "você vai revogar a DADVSI? E se não, não os apoie. Você não deve 
desistir do "
 "território moral perdido para sempre. Você tem que lutar para 
reconquistá-lo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, we still are fighting against digital handcuffs. The Amazon Swindle has "
 "digital handcuffs to take away the traditional freedoms of readers to do "
@@ -1849,7 +1894,7 @@
 "vendendo um livro, talvez para uma livraria usada. Você não pode fazer isso 
"
 "também."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It looked for a while as if DRM had disappeared on music, but now they're "
 "bringing it back with streaming services such as Spotify. These services all "
@@ -1875,7 +1920,7 @@
 "políticas. Então, não deixe que eles tenham esse poder. Você deve ter sua 
"
 "<em>própria</em> cópia de qualquer música que queira ouvir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And then came the next assault on our freedom: HADOPI, basically punishment "
 "on accusation. It was started in France but it's been exported to many other "
@@ -1895,7 +1940,7 @@
 "os verdadeiros mestres, são apenas os que controlam os Estados Unidos em "
 "nome do Império. Mas são eles que também ditam a Colômbia em nome do 
Império."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In France, since the Constitutional Council objected to explicitly giving "
 "people punishment without trial, they invented a kind of trial which is not "
@@ -1916,7 +1961,7 @@
 "justiça. Isso mostra quão completamente antiliberdade e antijustiça eles "
 "são. Estes não são governos legítimos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And I'm sure they'll come up with more nasty ideas because they're paid to "
 "defeat the people no matter what it takes. Now, when they do this, they "
@@ -1936,7 +1981,7 @@
 "como super-humanos, e assim merecendo privilégios especiais e poder sobre "
 "nós, algo com o qual eu discordo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In fact though, the only artists that benefit very much from this system are "
 "the big stars. The other artists are getting crushed into the ground by the "
@@ -1953,7 +1998,7 @@
 "empresa diz: “Oh, nós vamos dar o que você quer”. Mas para qualquer 
outro "
 "artista, eles dizem: “Você não importa, podemos tratá-lo como 
quisermos”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So the superstars have been corrupted by the millions of dollars or euros "
 "that they get, to the point where they'll do almost anything for more money. "
@@ -1969,7 +2014,7 @@
 "pessoas que compraram seus livros não os lessem. Ela obteve uma ordem "
 "dizendo às pessoas para não lerem seus livros!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here's what happened. A bookstore put the books on display for sale too "
 "early, before the date they were supposed to go on sale. And people came "
@@ -1987,7 +2032,7 @@
 "informação desses livros, então ela foi ao tribunal, e o tribunal ordenou "
 "que aquelas pessoas não lessem os livros que eles agora possuíam."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In response, I call for a total boycott of Harry Potter. But I don't say you "
 "shouldn't read those books or watch the movies, I only say you shouldn't buy "
@@ -2009,7 +2054,7 @@
 "que os compraram. Imagine se eles fossem ebooks. Imagine se eles fossem "
 "ebooks no Swindle. A Amazon poderia enviar comandos para apagá-los."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, I don't have much respect for stars who will go to such lengths for more "
 "money. But most artists aren't like that, they never got enough money to be "
@@ -2029,11 +2074,11 @@
 "deles e percebo que, se quisermos que artistas façam mais obra, devemos "
 "financiá-los."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Supporting the arts"
 msgstr "Financiamento das artes"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have two proposals for how to support artists, methods that are compatible "
 "with sharing, that would allow us to end the war on sharing and still "
@@ -2043,7 +2088,7 @@
 "compatíveis com compartilhamento, que nos permitiriam acabar com a guerra "
 "contra o compartilhamento e ainda financiar artistas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One method uses tax money. We get a certain amount of public funds to "
 "distribute among artists. But, how much should each artist get? Well, we "
@@ -2063,7 +2108,7 @@
 "com algum tipo de pesquisa ou amostragem, para que não tenhamos que fazer "
 "vigilância. Podemos respeitar o anonimato das pessoas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "OK, we get a raw popularity figure for each artist, how do we convert that "
 "into an amount of money? Well, the obvious way is: distribute the money in "
@@ -2085,7 +2130,7 @@
 "vezes mais dinheiro do que damos B. E isso significa que ou temos que tornar "
 "A tremendamente rico, ou não estamos apoiando B o suficiente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, the money we use to make A tremendously rich is failing to do an "
 "effective job of supporting the arts; so, it's inefficient. Therefore I say: "
@@ -2105,7 +2150,7 @@
 "moderada. E isso significa que, com menos dinheiro, podemos financiar "
 "adequadamente um número muito maior de artistas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are two reasons why this system would use less money than we pay now. "
 "First of all because it would be supporting artists but not companies, "
@@ -2121,7 +2166,7 @@
 "você é, mais dinheiro você ganha. E assim a estrela A ainda teria mais que 
"
 "B, mas não astronomicamente mais."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's one method, and because it won't be so much money it doesn't matter "
 "so much how we get the money. It could be from a special tax on Internet "
@@ -2135,7 +2180,7 @@
 "que é alocado para essa finalidade. Não nos importamos porque não será 
tanto "
 "dinheiro, muito menos do que estamos pagando agora."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The other method I've proposed is voluntary payments. Suppose each player "
 "had a button you could use to send one euro. A lot of people would send it; "
@@ -2167,7 +2212,7 @@
 "inconveniente. Se a única razão para não dar esse euro é que você teria 
um "
 "euro a menos, você o faria com bastante frequência."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So these are my two proposals for how to support artists, while encouraging "
 "sharing because sharing is good. Let's put an end to the war on sharing, "
@@ -2184,11 +2229,11 @@
 "tentando fazer algo desagradável por natureza. Então, vamos financiar "
 "artistas de outras maneiras."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Rights in cyberspace"
 msgstr "Direitos no ciberespaço"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The last threat to our freedom in digital society is the fact that we don't "
 "have a firm right to do the things we do, in cyberspace. In the physical "
@@ -2210,7 +2255,7 @@
 "as pessoas poderiam colocar dinheiro na lata. Você não precisa obter "
 "aprovação ou cooperação de outra pessoa para fazer essas coisas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But, in the Internet, you <em>do</em> need that. For instance if want to "
 "distribute a text on the Internet, you need companies to help you do it.  "
@@ -2227,7 +2272,7 @@
 "continuar a deixar você fazer o que você está fazendo. Então, você está 
"
 "fazendo isso efetivamente no sofrimento, não de direito."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if you want to receive money, you can't just hold out a can. You need "
 "the cooperation of a payment company. And we saw that this makes all of our "
@@ -2253,7 +2298,7 @@
 "dependia e disseram-lhes para interromper o serviço ao WikiLeaks. E eles "
 "fizeram!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, WikiLeaks had rented a virtual Amazon server, and the US "
 "government told Amazon: &ldquo;Cut off service for WikiLeaks.&rdquo; And it "
@@ -2269,7 +2314,7 @@
 "Mas não teve sucesso, alguns deles estavam fora de seu controle e não foram 
"
 "desligados."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then, there were the payment companies. The US went to PayPal and said: "
 "&ldquo;Stop transferring money to WikiLeaks or we'll make life difficult for "
@@ -2297,7 +2342,7 @@
 "juntas têm quase um monopólio. Eles não estão autorizados a negar "
 "arbitrariamente o serviço a ninguém."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, this is an example of how things need to be for all kinds of services "
 "that we use in the Internet. If you rented a store to hand out statements of "
@@ -2325,7 +2370,7 @@
 "pague as contas e obedeça a certas regras básicas, elas não podem desligar 
"
 "sua linha telefônica. É assim que é ter alguns direitos!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, if we move our activities from the physical world to the virtual "
 "world, then either we have the same rights in the virtual world, or we have "
@@ -2337,7 +2382,7 @@
 "Portanto, a precariedade de todas as nossas atividades na Internet é a "
 "última das ameaças que queria mencionar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now I'd like to say that for more information about free software, look at "
 "gnu.org. Also look at fsf.org, which is the website of the Free Software "
@@ -2353,11 +2398,14 @@
 "através desse site. [&hellip;] Há também a Free Software Foundation Europe 
"
 "fsfe.org. Você também pode participar da FSF Europa. [&hellip;]"
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Notas de rodapé"
+# TODO: needs reviewing.
+#. type: Content of: <div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota de rodapé"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "As of 2017 the patents on playing MP3 files have reportedly expired."
 msgstr ""
 "Desde 2017, as patentes sobre a reprodução de arquivos MP3 já expiraram."
@@ -2407,14 +2455,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -2422,11 +2470,13 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2451,9 +2501,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Footnotes"
+#~ msgstr "Notas de rodapé"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
 
 #~ msgid "<em>Transcription of a lecture by Richard M. Stallman"
 #~ msgstr "<em>Transcrição de uma palestra por Richard M. Stallman"

Index: po/free-digital-society.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-digital-society.ru.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- po/free-digital-society.ru.po       1 Oct 2021 10:55:58 -0000       1.34
+++ po/free-digital-society.ru.po       1 Oct 2021 11:06:18 -0000       1.35
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-digital-society.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-06 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -24,90 +25,100 @@
 "Свободное цифровое общество - Проект GNU - 
Фонд свободного программного "
 "обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "A Free Digital Society - What Makes Digital Inclusion Good or Bad?"
 msgstr "Свободное цифровое общество"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Ричард Столмен"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>Transcription of a lecture at Sciences Po Paris, October 19, 2011</"
-"em>&nbsp; (<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-";
-"freesociety.webm\">video</a>)"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>Transcription-]{+Transcription+} of a lecture at Sciences Po Paris,
+# | October 19, [-2011</em>&nbsp;-] {+2011&nbsp;+} (<a
+# | 
[-href=\"http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm\";>video</a>)-]
+# | {+href=\"//audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm\"
+# | >video</a>)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>Transcription of a lecture at Sciences Po Paris, October 19, 2011</"
+#| "em>&nbsp; (<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-";
+#| "freesociety.webm\">video</a>)"
+msgid ""
+"Transcription of a lecture at Sciences Po Paris, October 19, 2011&nbsp; (<a "
+"href=\"//audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm"
+"\">video</a>)"
 msgstr ""
 "<em>Конспект лекции в Парижском институте 
политических исследований 19&nbsp;"
 "октября 2011&nbsp;года.</em> (Есть также <a 
href=\"http://audio-video.gnu.";
 "org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm\"> видеозапись</a> 
этой "
 "лекции.)"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Содержание"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#intro\">Introduction</a>"
 msgstr "<a href=\"#intro\">Введение</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#surveillance\">Surveillance</a>"
 msgstr "<a href=\"#surveillance\">Слежка</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#censorship\">Censorship</a>"
 msgstr "<a href=\"#censorship\">Цензура</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#formats\">Restricted data formats</a>"
 msgstr "<a href=\"#formats\">Ограниченные форматы 
данных</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#proprietary\">Software that isn't free</a>"
 msgstr "<a href=\"#proprietary\">Программы, которые не 
свободны</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#four-freedoms\">The four freedoms of free software</a>"
 msgstr "<a href=\"#four-freedoms\">Четыре свободы 
свободных программ</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#gnu\">The GNU Project and the Free Software movement</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#gnu\">Проект GNU и движение за свободное 
программное обеспечение</"
 "a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#education\">Free software and education</a>"
 msgstr "<a href=\"#education\">Свободные программы и 
образование</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#services\">Internet services</a>"
 msgstr "<a href=\"#services\">Службы Интернета</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#voting\">Computers for voting</a>"
 msgstr "<a href=\"#voting\">Компьютеры для 
голосования</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#sharing\">The war on sharing</a>"
 msgstr "<a href=\"#sharing\">Война с обменом</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#arts\">Supporting the arts</a>"
 msgstr "<a href=\"#arts\">Поддержка искусства</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#rights\">Rights in cyberspace</a>"
 msgstr "<a href=\"#rights\">Права в 
киберпространстве</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Introduction"
 msgstr "Введение"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Projects with the goal of digital inclusion are making a big assumption. "
 "They are assuming that participating in a digital society is good, but "
@@ -124,7 +135,7 @@
 "цифровой техники. Цифровая техника может 
вести к ухудшениям, и она будет "
 "вести к ним, если мы не станем бороться за 
то, чтобы предотвратить это."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, if we have an unjust digital society, we should cancel these "
 "projects for digital inclusion and launch projects for digital extraction. "
@@ -137,11 +148,11 @@
 "уважают их свободу, или нам нужно сделать 
так, чтобы их свободу в нем "
 "уважали."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Surveillance"
 msgstr "Слежка"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What are the threats? First, surveillance. Computers are Stalin's dream: "
 "they are ideal tools for surveillance, because anything we do with "
@@ -155,7 +166,7 @@
 "систематизированной удобной для поиска 
форме в центральной базе данных, "
 "идеальной для любого тирана, желающего 
смять оппозицию."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Surveillance is sometimes done with our own computers. For instance, if you "
 "have a computer that's running Microsoft Windows, that system is doing "
@@ -185,7 +196,7 @@
 "которые прочел каждый пользователь. Такой 
список не должен существовать "
 "нигде."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most portable phones will transmit their location, computed using GPS, on "
 "remote command. The phone company is accumulating a giant list of places "
@@ -209,7 +220,7 @@
 "это значит? Это значит, что кто-то мог бы 
нарисовать очень точную картину "
 "его деятельности, просто глядя на эти 
данные."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We can stop our own computers from doing surveillance on us if <em>we</em> "
 "have control of the software that they run. But the software these people "
@@ -231,7 +242,7 @@
 "если государство впоследствии решит 
провести следствие над этим лицом по "
 "любой мыслимой причине."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With a portable phone&hellip; even if you can stop the phone from "
 "transmitting your GPS location, the system can determine the phone's "
@@ -245,7 +256,7 @@
 "сравнивая времена прихода сигналов к 
разным базовым станциям. Так что "
 "телефонная система может вести слежку 
даже без особой помощи самого телефона."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Likewise, the bicycles that people rent in Paris. Of course the system knows "
 "where you get the bicycle and it knows where you return the bicycle, and "
@@ -257,7 +268,7 @@
 "возвращаете велосипед, и я слышал, что она 
отслеживает велосипеды и во время "
 "движения. Так что это не то, чему мы на 
самом деле можем доверять."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there are also systems that have nothing to do with us that exist only "
 "for tracking. For instance, in the UK all car travel is monitored.  Every "
@@ -270,7 +281,7 @@
 "записывается в реальном времени и может 
отслеживаться государством в "
 "реальном времени. Это делается с помощью 
камер на краю дороги."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, the only way we can prevent surveillance that's done at one remove or "
 "by unrelated systems is through political action against increased "
@@ -285,7 +296,7 @@
 "возражать на любые оправдания, которые 
они находят. Для введения таких "
 "систем нет никакого оправдания&nbsp;&mdash; 
чтобы надзирать за каждым."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In a free society, when you go out in public, you are not guaranteed "
 "anonymity. It's possible for someone to recognize you and remember. And "
@@ -302,7 +313,7 @@
 "большая работа, так что ее проводят только 
в особых случаях, когда это "
 "необходимо."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But computerized surveillance makes it possible to centralize and index all "
 "this information so that an unjust regime can find it all, and find out all "
@@ -325,7 +336,7 @@
 "парень&nbsp;&mdash; диссидент, а он говорил с 
ним. Может быть, он тоже "
 "диссидент. Может быть, нам следует сх
ватить его и пытать&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So we need to campaign to put an end to digital surveillance <em>now</em>. "
 "You can't wait until there is a dictator and it would really matter. And "
@@ -337,7 +348,7 @@
 "бесполезным. И кроме того, чтобы напасть 
на права человека, не обязательно "
 "вводить диктатуру в буквальном смысле."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I wouldn't quite call the government of the UK a dictatorship. It's not very "
 "democratic, and one way it crushes democracy is using surveillance. A few "
@@ -352,11 +363,11 @@
 "добраться, потому что их автомобиль 
отслеживали с помощью этой универсальной "
 "системы слежения за автомобилями."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Censorship"
 msgstr "Цензура"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second threat is censorship. Censorship is not new, it existed long "
 "before computers. But 15 years ago, we thought that the Internet would "
@@ -372,7 +383,7 @@
 "в Интернете, и мы говорили: &ldquo;Ну, ничего 
удивительного, чего еще ждать "
 "от таких режимов?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But today we see censorship imposed in countries that are not normally "
 "thought of as dictatorships, such as for instance the UK, France, Spain, "
@@ -382,7 +393,7 @@
 "считались диктатурами, например в таких 
как Великобритания, Франция, "
 "Испания, Италия, Дания..."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "They all have systems of blocking access to some websites. Denmark "
 "established a system that blocks access to a long list of web pages, which "
@@ -400,7 +411,7 @@
 "цензурному списку. Итак, весь остальной 
мир может узнать, как проводят "
 "цензуру над датчанами, но датчанам этого 
знать не полагается."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A few months ago, Turkey, which claims to respect some human rights, "
 "announced that every Internet user would have to choose between censorship "
@@ -412,7 +423,7 @@
 "между цензурой и еще большей цензурой. Им 
предложено на выбор четыре уровня "
 "цензуры! Но свобода в списке не 
представлена."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Australia wanted to impose filtering on the Internet, but that was blocked. "
 "However Australia has a different kind of censorship: it has censorship of "
@@ -434,13 +445,26 @@
 "Так что они удалили ее: что им еще было 
делать? Это очень жесткая система "
 "цензуры."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In Spain, the censorship that was adopted earlier this year allows
+# | officials to arbitrarily shut down an Internet site in Spain, or impose
+# | filtering to block access to a site outside of Spain. And they can do this
+# | without any kind of trial. This was one of the motivations for the
+# | [-<cite>Indignados</cite>,-] {+<i>Indignados</i>,+} who have been
+# | protesting in the street.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In Spain, the censorship that was adopted earlier this year allows "
+#| "officials to arbitrarily shut down an Internet site in Spain, or impose "
+#| "filtering to block access to a site outside of Spain. And they can do "
+#| "this without any kind of trial. This was one of the motivations for the "
+#| "<cite>Indignados</cite>, who have been protesting in the street."
 msgid ""
 "In Spain, the censorship that was adopted earlier this year allows officials "
 "to arbitrarily shut down an Internet site in Spain, or impose filtering to "
 "block access to a site outside of Spain. And they can do this without any "
-"kind of trial. This was one of the motivations for the <cite>Indignados</"
-"cite>, who have been protesting in the street."
+"kind of trial. This was one of the motivations for the <i>Indignados</i>, "
+"who have been protesting in the street."
 msgstr ""
 "В Испании цензура, введенная в этом году, 
позволяет должностным лицам "
 "закрывать по своему произволу сайты 
Интернета в Испании или вводить "
@@ -448,7 +472,7 @@
 "это без какого-либо расследования. Это 
было одной из причин уличных "
 "протестов <em>Индигнадос</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There were protests in the street in Turkey as well, after that "
 "announcement, but the government refused to change its policy."
@@ -456,7 +480,7 @@
 "В Турции тоже были уличные протесты, после 
того объявления, но правительство "
 "отказалось изменить свою политику."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We must recognize that a country that imposes censorship on the Internet is "
 "not a free country. And is not a legitimate government either."
@@ -465,18 +489,18 @@
 "является свободной страной. И что ее 
политический режим противоправен."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Restricted data formats"
 msgstr "Ограниченные форматы данных"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The next threat to our freedom comes from data formats that restrict users."
 msgstr ""
 "Следующая угроза нашей свободе исходит от 
форматов данных, которые "
 "ограничивают пользователей."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes it's because the format is secret. There are many application "
 "programs that save the user's data in a secret format, which is meant to "
@@ -489,7 +513,7 @@
 "с какой-то другой программой. Это 
делается, чтобы предотвратить возможность "
 "совместной работы разных программ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, evidently, if a program implements a secret format, that's because the "
 "program is not free software. So this is another kind of malicious feature. "
@@ -504,7 +528,7 @@
 "форматов для ограничения 
пользователей&nbsp;&mdash; другой вид 
вредоносных "
 "особенностей, который вы также видите в 
некоторых несвободных программах."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if you have a free program that handles a certain format, <em>ipso "
 "facto</em> that format is not secret. This kind of malicious feature can "
@@ -521,7 +545,7 @@
 "пользователи исправили бы это, понимаете? 
Пользователям бы это не "
 "понравилось, так что они бы это исправили."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any case, we also find secret data formats in use for publication of "
 "works. You find secret data formats in use for audio, such as music, for "
@@ -535,7 +559,7 @@
 "форматы известны как цифровое управление 
ограничениями или цифровые "
 "наручники."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, the works are published in secret formats so that only proprietary "
 "programs can play them, so that these proprietary programs can have the "
@@ -547,7 +571,7 @@
 "несвободных программах могли быть 
вредоносные функции, ограничивающие "
 "пользователей, не позволяющие им делать 
то, что было бы естественно делать."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And this is used even by public entities to communicate with the people. For "
 "instance Italian public television makes its programs available on the net "
@@ -567,7 +591,7 @@
 "ограничениями должно быть незаконно. 
Никакой компании не должно быть "
 "позволено делать это."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are also formats that are not secret but almost might as well be "
 "secret, for instance Flash. Flash is not actually secret but Adobe keeps "
@@ -582,7 +606,7 @@
 "свободные программы для воспроизведения 
этих файлов; так что результат "
 "получается почти такой же, как если бы это 
было секретом."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then there are the patented formats, such as MP3<a href=\"#f1\"><sup>1</"
 "sup></a> for audio. It's bad to distribute audio in MP3 format. There is "
@@ -611,7 +635,7 @@
 "программ нет, и она не воспроизводит файлы 
MP3, и они подумали бы, что это "
 "недостаток системы. Они не осознают, что 
это недостаток MP3. Но это факт."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, if you want to support freedom, don't distribute MP3 files. "
 "That's why I say if you're recording my speech and you want to distribute "
@@ -633,24 +657,53 @@
 "лекция из курса, если бы она была 
дидактическая, то она должна была бы быть "
 "свободна, но выражения мнений&nbsp;&mdash; это 
другое дело."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Software that isn't free"
 msgstr "Программы, которые не свободны"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Now this leads me to the next threat which comes from software that the
+# | users don't have control over. In other words, software that isn't free,
+# | that is not [-<cite>libre</cite>.-] {+<i>libre</i>.+} In this particular
+# | point French is clearer than English. The English word &ldquo;free&rdquo;
+# | means [-<cite>libre</cite>-] {+<i>libre</i>+} and
+# | [-<cite>gratuit</cite>,-] {+<i>gratuit</i>,+} but what I mean when I say
+# | &ldquo;free software&rdquo; is [-<cite>logiciel libre</cite>.-]
+# | {+<i>logiciel libre</i>.+} I don't mean [-<cite>gratuit</cite>.-]
+# | {+<i>gratuit</i>.+} I'm not talking about price. Price is a side issue,
+# | just a detail, because it doesn't matter ethically. You know, if I have a
+# | copy of a program and I sell it to you for one euro or a hundred euros,
+# | who cares? Right? Why should anyone think that's good or bad? Or suppose I
+# | gave it to you [-<cite>gratuitement</cite>&hellip;-]
+# | {+<i>gratuitement</i>&hellip;+} Still, who cares? But whether this program
+# | respects your freedom, that's important!
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now this leads me to the next threat which comes from software that the "
+#| "users don't have control over. In other words, software that isn't free, "
+#| "that is not <cite>libre</cite>. In this particular point French is "
+#| "clearer than English. The English word &ldquo;free&rdquo; means "
+#| "<cite>libre</cite> and <cite>gratuit</cite>, but what I mean when I say "
+#| "&ldquo;free software&rdquo; is <cite>logiciel libre</cite>. I don't mean "
+#| "<cite>gratuit</cite>. I'm not talking about price. Price is a side issue, "
+#| "just a detail, because it doesn't matter ethically. You know, if I have a "
+#| "copy of a program and I sell it to you for one euro or a hundred euros, "
+#| "who cares? Right? Why should anyone think that's good or bad? Or suppose "
+#| "I gave it to you <cite>gratuitement</cite>&hellip; Still, who cares? But "
+#| "whether this program respects your freedom, that's important!"
 msgid ""
 "Now this leads me to the next threat which comes from software that the "
 "users don't have control over. In other words, software that isn't free, "
-"that is not <cite>libre</cite>. In this particular point French is clearer "
-"than English. The English word &ldquo;free&rdquo; means <cite>libre</cite> "
-"and <cite>gratuit</cite>, but what I mean when I say &ldquo;free "
-"software&rdquo; is <cite>logiciel libre</cite>. I don't mean <cite>gratuit</"
-"cite>. I'm not talking about price. Price is a side issue, just a detail, "
-"because it doesn't matter ethically. You know, if I have a copy of a program "
-"and I sell it to you for one euro or a hundred euros, who cares? Right? Why "
-"should anyone think that's good or bad? Or suppose I gave it to you "
-"<cite>gratuitement</cite>&hellip; Still, who cares? But whether this program "
-"respects your freedom, that's important!"
+"that is not <i>libre</i>. In this particular point French is clearer than "
+"English. The English word &ldquo;free&rdquo; means <i>libre</i> and "
+"<i>gratuit</i>, but what I mean when I say &ldquo;free software&rdquo; is "
+"<i>logiciel libre</i>. I don't mean <i>gratuit</i>. I'm not talking about "
+"price. Price is a side issue, just a detail, because it doesn't matter "
+"ethically. You know, if I have a copy of a program and I sell it to you for "
+"one euro or a hundred euros, who cares? Right? Why should anyone think "
+"that's good or bad? Or suppose I gave it to you <i>gratuitement</i>&hellip; "
+"Still, who cares? But whether this program respects your freedom, that's "
+"important!"
 msgstr ""
 "Так вот, это подводит меня к следующей 
угрозе, которая исходит от программ, "
 "над которыми у пользователей нет 
контроля. Другими словами, программы, "
@@ -668,7 +721,7 @@
 "допустим, я даю вам ее 
&ldquo;безвозмездно&rdquo;... опять-таки, кому 
какое "
 "дело? Но уважает ли эта программа вашу 
свободу&nbsp;&mdash; вот что важно!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So free software is software that respects users' freedom. What does this "
 "mean? Ultimately there are just two possibilities with software: either the "
@@ -689,13 +742,27 @@
 "пользователей. Но кто-то контролирует 
программу и, через нее, обладает "
 "<em>властью</em> над пользователями."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | So, a nonfree program is an instrument to give somebody <em>power</em>
+# | over a lot of other people, and this is unjust power that nobody should
+# | ever have. This is why nonfree software [-<cite>(les-] {+<i>(les+}
+# | logiciels privateurs, qui privent de la [-libert&eacute;)</cite>,-]
+# | {+libert&eacute;)</i>,+} why proprietary software is an injustice and
+# | should not exist; because it leaves the users without freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So, a nonfree program is an instrument to give somebody <em>power</em> "
+#| "over a lot of other people, and this is unjust power that nobody should "
+#| "ever have. This is why nonfree software <cite>(les logiciels privateurs, "
+#| "qui privent de la libert&eacute;)</cite>, why proprietary software is an "
+#| "injustice and should not exist; because it leaves the users without "
+#| "freedom."
 msgid ""
 "So, a nonfree program is an instrument to give somebody <em>power</em> over "
 "a lot of other people, and this is unjust power that nobody should ever "
-"have. This is why nonfree software <cite>(les logiciels privateurs, qui "
-"privent de la libert&eacute;)</cite>, why proprietary software is an "
-"injustice and should not exist; because it leaves the users without freedom."
+"have. This is why nonfree software <i>(les logiciels privateurs, qui privent "
+"de la libert&eacute;)</i>, why proprietary software is an injustice and "
+"should not exist; because it leaves the users without freedom."
 msgstr ""
 "Итак, несвободная программа&nbsp;&mdash; это 
средство передачи кому-то "
 "<em>власти</em> над большим числом других 
людей, и это несправедливая "
@@ -703,7 +770,7 @@
 "программы&nbsp;&mdash; это несправедливость и 
почему они не должны "
 "существовать&nbsp;&mdash; потому что они лишают 
пользователей свободы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, the developer who has control of the program often feels tempted to "
 "introduce malicious features to <em>further</em> exploit or abuse those "
@@ -720,7 +787,7 @@
 "программой, если он вносит вредоносную 
особенность, пользователи не могут "
 "это исправить; они не могут удалить эту 
вредоносную особенность."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've already told you about two kinds of malicious features: surveillance "
 "features, such as are found in Windows and the iPhone and Flash player and "
@@ -736,7 +803,7 @@
 "встречаются в Windows, Macintosh, iPhone, 
проигрывателе Flash, Amazon "
 "Swindle, Playstation&nbsp;3 и во многих и многих других 
программах."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The other kind of malicious feature is the backdoor. That means something in "
 "that program is listening for remote commands and obeying them, and those "
@@ -767,7 +834,7 @@
 "например, удаляло книги, которые ему не 
нравились. Каждый должен прочесть "
 "ее, но не на Amazon Swindle. [смех]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyway, malicious features are present in the most widely used nonfree "
 "programs, but they are rare in free software, because with free software the "
@@ -792,20 +859,20 @@
 "что вредоносные особенности редки в 
свободных программах и обычны в "
 "несвободных."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The four freedoms of free software"
 msgstr "Четыре свободы свободных программ"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "The essential freedoms are four:"
 msgstr "Существенных свободы четыре:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Freedom 0 is the freedom to run the program as you wish."
 msgstr ""
 "Свобода&nbsp;0&nbsp;&mdash; свобода выполнять 
программу, как вам угодно."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Freedom 1 is the freedom to study the source code and change it, so the "
 "program does your computing the way you wish."
@@ -813,7 +880,7 @@
 "Свобода&nbsp;1&nbsp;&mdash; свобода изучать исх
одный текст и править его, "
 "чтобы программа выполняла ваши 
вычисления так, как вам угодно."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Freedom 2 is the freedom to help others. That's the freedom to make exact "
 "copies and redistribute them when you wish."
@@ -821,7 +888,7 @@
 "Свобода&nbsp;2&nbsp;&mdash; свобода помогать 
другим. Это свобода создавать "
 "точные копии и перераспространять их, 
когда вам это угодно."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Freedom 3 is the freedom to contribute to your community. That's the freedom 
"
 "to make copies of your modified versions, if you have made any, and then "
@@ -831,7 +898,7 @@
 "свобода создавать копии своих 
модифицированных версий, если вы их 
сделали, а "
 "затем передавать их другим, когда вам это 
угодно."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These freedoms, in order to be adequate, must apply to all activities of "
 "life. For instance if it says &ldquo;this is free for academic use,&rdquo; "
@@ -849,7 +916,7 @@
 "вид жизнедеятельности. А эта свобода 
должна распространяться на все виды "
 "деятельности."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, it's not obligatory to do any of these things. The point is you're "
 "free to do them if you wish, when you wish. But you never have to do them. "
@@ -865,7 +932,7 @@
 "создавать любые копии. Вы не обязаны 
распространять свои измененные версии. "
 "Смысл в том, что вы вольны делать это, 
<em>если вам угодно</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, freedom number 1, the freedom to study and change the source code to "
 "make the program do your computing as you wish, includes something that "
@@ -894,11 +961,11 @@
 "пользования <em>вашей</em> версией, а не 
просто свобода сделать какой-то "
 "исходный текст, который не будет 
выполняться."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The GNU Project and the Free Software movement"
 msgstr "Проект GNU и движение за свободное 
программное обеспечение"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I launched the Free Software movement in 1983, when I announced the plan to "
 "develop a free software operating system whose name is GNU. Now GNU, the "
@@ -914,7 +981,7 @@
 "вот, я не могу придумать ничего более 
серьезного и важного, чем защита "
 "свободы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But that didn't mean I couldn't give my system a name that's a joke.  So GNU "
 "is a joke because it's a recursive acronym, it stands for &ldquo;GNU's Not "
@@ -928,7 +995,7 @@
 "Unix</span>. Так что &ldquo;G&rdquo; в &ldquo;GNU&rdquo; 
означает &ldquo;"
 "GNU&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In fact this was a tradition at the time. The tradition was: if there was an "
 "existing program and you wrote something similar to it, inspired by it, you "
@@ -948,7 +1015,7 @@
 "вызовами, так что она была бы совместима, 
так что люди, которые пользовались "
 "Unix, могли бы легко перейти на GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But the reason for developing GNU, that was unique. GNU is the only "
 "operating system, as far as I know, ever developed for the purpose of "
@@ -965,7 +1032,7 @@
 "компьютером. А свободных операционных 
систем не было, и я хотел, чтобы у "
 "людей была свобода, так что моим делом 
было написать такую систему."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nowadays there are millions of users of the GNU operating system and most of "
 "them don't <em>know</em> they are using the GNU operating system, because "
@@ -984,7 +1051,7 @@
 "упоминайте и нас равным образом, 
называйте, пожалуйста, систему &ldquo;GNU"
 "+Linux&rdquo; или &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Я не прошу 
слишком многого."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there is another reason to do this. It turns out that the person who "
 "wrote Linux, which is one component of the system as we use it today, he "
@@ -1004,7 +1071,7 @@
 "скажет им, что ему нравятся удобные, 
надежные, эффективные программы. Он "
 "скажет людям, что это важные ценности."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if you tell them the system is GNU+Linux&mdash;it's the GNU operating "
 "system plus Linux the kernel&mdash;then they'll know about us, and then they "
@@ -1023,16 +1090,35 @@
 "свободе, быть готовым встать за свою 
свободу в следующий раз, когда кто-то "
 "будет угрожать отнять ее."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Nowadays, you can tell who doesn't want to discuss these ideas of freedom
+# | because they don't say [-<cite>logiciel libre</cite>.-] {+<i>logiciel
+# | libre</i>.+} They don't say [-<cite>libre</cite>,-] {+<i>libre</i>,+} they
+# | say &ldquo;open source.&rdquo; That term was coined by the people like Mr
+# | Torvalds who would prefer that these ethical issues don't get raised. And
+# | so the way you can help us raise them is by saying [-<cite>libre</cite>.-]
+# | {+<i>libre</i>.+} You know, it's up to you where you stand, you're free to
+# | say what you think. If you agree with them, you can say open source. If
+# | you agree with us, show it, say [-<cite>libre</cite>!-] {+<i>libre</i>!+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Nowadays, you can tell who doesn't want to discuss these ideas of freedom "
+#| "because they don't say <cite>logiciel libre</cite>. They don't say "
+#| "<cite>libre</cite>, they say &ldquo;open source.&rdquo; That term was "
+#| "coined by the people like Mr Torvalds who would prefer that these ethical "
+#| "issues don't get raised. And so the way you can help us raise them is by "
+#| "saying <cite>libre</cite>. You know, it's up to you where you stand, "
+#| "you're free to say what you think. If you agree with them, you can say "
+#| "open source. If you agree with us, show it, say <cite>libre</cite>!"
 msgid ""
 "Nowadays, you can tell who doesn't want to discuss these ideas of freedom "
-"because they don't say <cite>logiciel libre</cite>. They don't say "
-"<cite>libre</cite>, they say &ldquo;open source.&rdquo; That term was coined "
-"by the people like Mr Torvalds who would prefer that these ethical issues "
-"don't get raised. And so the way you can help us raise them is by saying "
-"<cite>libre</cite>. You know, it's up to you where you stand, you're free to "
-"say what you think. If you agree with them, you can say open source. If you "
-"agree with us, show it, say <cite>libre</cite>!"
+"because they don't say <i>logiciel libre</i>. They don't say <i>libre</i>, "
+"they say &ldquo;open source.&rdquo; That term was coined by the people like "
+"Mr Torvalds who would prefer that these ethical issues don't get raised. And "
+"so the way you can help us raise them is by saying <i>libre</i>. You know, "
+"it's up to you where you stand, you're free to say what you think. If you "
+"agree with them, you can say open source. If you agree with us, show it, say "
+"<i>libre</i>!"
 msgstr ""
 "В наши дни можно определить, кто не хочет 
обсуждать эти идеи свободы, потому "
 "что они не говорят &ldquo;свободные 
программы&rdquo;. Они не говорят &ldquo;"
@@ -1045,11 +1131,11 @@
 "говорить &ldquo;открытый исходный текст&rdquo;. 
Если вы согласны с нами, "
 "покажите это&nbsp;&mdash; говорите 
&ldquo;свободные&rdquo;!"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free software and education"
 msgstr "Свободные программы и образование"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important point about free software is that schools <em>must</em> "
 "teach exclusively free software. All levels of schools from kindergarten to "
@@ -1081,7 +1167,7 @@
 "значит: &ldquo;Обучайте свободным 
программам; никогда не обучайте "
 "несвободной программе, потому что это 
насаждение зависимости&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why do you think some proprietary developers offer gratis copies to schools? "
 "They want the schools to make the children dependent. And then, when they "
@@ -1113,7 +1199,7 @@
 "вызывающими зависимость препаратами, и 
она должна также отказаться от "
 "несвободных программ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some people say: &ldquo;Let's have the school teach both proprietary "
 "software and free software, so the students become familiar with both."
@@ -1130,7 +1216,7 @@
 "школе не должно быть ни Windows, ни Macintosh,&mdash; в 
образовании не "
 "должно быть ничего несвободного."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But also, for the sake of educating the programmers. You see, some people "
 "have a talent for programming. At ten to thirteen years old, typically, "
@@ -1156,7 +1242,7 @@
 "которые не хотят ему учиться. Все равно, 
поскольку это враг самому духу "
 "образования, таких программ в школе быть 
не должно."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if the program is free, the teacher can explain what he knows, and then "
 "give out copies of the source code, saying: &ldquo;Read it and you'll "
@@ -1169,7 +1255,7 @@
 "поймете&rdquo;. И те, кто увлечены 
по-настоящему, они будут его читать! И "
 "это даст им возможность начать учиться 
быть хорошими программистами."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To learn to be a good programmer, you'll need to recognize that certain ways "
 "of writing code, even if they make sense to you and they are correct, "
@@ -1184,7 +1270,7 @@
 "которыми другим будет легко работать, 
когда им нужно будет внести дальнейшие "
 "изменения."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How do you learn to write good clear code? You do it by reading lots of "
 "code, and writing lots of code. Well, only free software offers the chance "
@@ -1197,7 +1283,7 @@
 "действительно пользуемся. А потом вам 
нужно помногу писать программы, что "
 "означает, что вам нужно вносить изменения 
в крупные программы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How do you learn to write good code for the large programs? You have to "
 "start small, which does <em>not</em> mean small program, oh no! The "
@@ -1213,7 +1299,7 @@
 "изменения в крупные программы. А только 
свободные программы дают вам "
 "возможность делать это."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, if a school wants to offer the possibility of learning to be a good "
 "programmer, it needs to be a free software school."
@@ -1221,7 +1307,7 @@
 "Итак, если школа хочет предложить 
возможность научиться быть хорошим "
 "программистом, то она должна быть школой 
свободных программ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there is an even deeper reason, and that is for the sake of moral "
 "education, education in citizenship. It's not enough for a school to teach "
@@ -1250,7 +1336,7 @@
 "только свободные программы и делиться 
копиями, в том числе копиями исходного "
 "текста, со всеми в классе, кому нужны 
копии."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those of you who have a connection with a school, it's <em>your</em> duty to "
 "campaign and pressure that school to move to free software. And you have to "
@@ -1281,11 +1367,11 @@
 "результативным&rdquo;. Так что не позволяйте 
себя отвлечь на эти "
 "второстепенные аспекты и игнорировать то, 
что по-настоящему важно!"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Internet services"
 msgstr "Службы Интернета"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, moving on to the next menace. There are two issues that arise from the "
 "use of Internet services. One of them is that the server could abuse your "
@@ -1296,7 +1382,7 @@
 "злоупотреблять вашими данными, а 
вторая&nbsp;&mdash; в том, что он мог бы "
 "перехватить контроль над вашими 
вычислениями."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first issue, people already know about. They are aware that, if you "
 "upload data to an Internet service, there is a question of what it will do "
@@ -1313,7 +1399,7 @@
 "бы также показать данные кому-то другому, 
кому вы не хотите их показывать. "
 "Четыре разных возможности."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, here, I'm talking about the data that you <em>knowingly</em> gave to "
 "that site. Of course, many of those services do <em>surveillance</em> as "
@@ -1322,7 +1408,7 @@
 "Так вот, здесь я говорю о данных, которые 
вы <em>заведомо</em> передаете на "
 "тот сайт. Конечно, многие из этих служб 
также проводят <em>слежку</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, consider Facebook. Users send lots of data to Facebook, and "
 "one of the bad things about Facebook is that it shows a lot of that data to "
@@ -1350,7 +1436,7 @@
 "создать для вас проблемы, они могут это 
опубликовать&rdquo;. Они должны "
 "говорить это каждый раз, если они хотят 
обращаться с людьми этично."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As well as all the data users of Facebook voluntarily give to Facebook, "
 "Facebook is collecting data about people's activities on the net through "
@@ -1363,7 +1449,7 @@
 "различных методов слежки. Но это первая 
опасность. А сейчас я говорю о "
 "данных, о которых люди <em>знают</em>, что они 
передают их на эти сайты."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, losing data is something that could always happen by accident.  That "
 "possibility is always there, no matter how careful someone is.  Therefore, "
@@ -1378,7 +1464,7 @@
 "решил преднамеренно удалить ваши данные, 
сильно вам это бы не повредило, "
 "потому что у вас были бы другие копии этих 
данных."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, as long as you are maintaining multiple copies, you don't have to worry "
 "too much about someone's losing your data. What about whether you can get it "
@@ -1393,7 +1479,7 @@
 "&mdash; нет. Службы Google позволяют 
пользователю получить данные, которые "
 "пользователь заложил в них. Facebook известен 
тем, что не позволяет."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course in the case of Google, this only applies to the data the user "
 "<em>knows</em> Google has. Google does lots of surveillance, too, and that "
@@ -1410,7 +1496,7 @@
 "определить. Так что, возможно, мы можем 
отследить этот конкретный вид "
 "злоупотреблений."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But the abuse of showing the data to someone you don't want it to be shown "
 "to is very common and almost impossible for you to prevent, especially if "
@@ -1441,7 +1527,7 @@
 "дело, могут быть в Европе, но если они 
принадлежат компании США, то вам "
 "придется иметь дело с той же самой 
проблемой."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, this is mainly of concern when the data you're sending to the "
 "service is not for publication. There are some services where you publish "
@@ -1457,7 +1543,7 @@
 "кому-то, кому это не полагается видеть. Нет 
никого, кому это не полагается "
 "видеть, если вы это публикуете. Так что в 
этом случае проблема не существует."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So these are four sub-issues of this one threat of abusing our data.  The "
 "idea of the Freedom Box project is you have your own server in your own "
@@ -1473,7 +1559,7 @@
 "ордер в суде, чтобы обыскать ваш сервер. 
Так что у вас в этом случае есть те "
 "же права, какие у вас были бы традиционно в 
физическом мире."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The point here and in so many other issues is: as we start doing things "
 "digitally instead of physically, we shouldn't lose any of our rights; "
@@ -1483,7 +1569,7 @@
 "то в цифровом виде, а не физически, мы не 
должны терять ни одного из своих "
 "прав; потому что общая тенденция такова, 
что мы права теряем."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Basically, Stallman's law says that, in an epoch when governments work for "
 "the mega-corporations instead of reporting to their citizens, every "
@@ -1502,7 +1588,7 @@
 "причинам, является потенциальной 
возможностью, и они воспользуются ею, если "
 "это их обобщенное желание."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But the other issue with Internet services is that they can take control of "
 "your computing, and that's not so commonly known. But it's becoming more "
@@ -1521,7 +1607,7 @@
 "работу. А в результате вы теряете над ней 
контроль. Это происходит точно так "
 "же, как если бы вы пользовались 
несвободной программой."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Two different scenarios, but they lead to the same problem. If you do your "
 "computing with a nonfree program&hellip; well, the users don't control the "
@@ -1541,7 +1627,7 @@
 "так что у вас нет никакого контроля над 
ними. У него есть контроль над ними, "
 "может быть."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If they are free software and he installs them, then he has control over "
 "them. But even he might not have control. He might be running a proprietary "
@@ -1554,7 +1640,7 @@
 "вычислениями, которые проводятся на его 
сервере, есть у кого-то другого. У "
 "него нет контроля, нет и у вас."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But suppose he installs a free program, then he has control over the "
 "computing being done in his computer, but you don't. So, either way, <em>you "
@@ -1567,7 +1653,7 @@
 "единственный способ контролировать свои 
вычисления&nbsp;&mdash; проводить их "
 "с помощью <em>своей копии</em> свободной 
программы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This practice is called &ldquo;Software as a Service.&rdquo; It means doing "
 "your computing with your data in somebody else's server. And I don't know of "
@@ -1585,7 +1671,7 @@
 "распознавание речи, а вы позволяете им 
контролировать эту вычислительную "
 "деятельность, чего мы никогда не должны 
делать."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, we are also giving them data about ourselves which they shouldn't "
 "have. Imagine if you had a conversation with somebody through a voice-"
@@ -1602,11 +1688,11 @@
 "и если это компания США, это значит, что 
Большой Брат тоже их получает. В "
 "этом нет ничего хорошего."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computers for voting"
 msgstr "Компьютеры для голосования"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The next threat to our freedom in a digital society is using computers for "
 "voting. You can't trust computers for voting. Whoever controls the software "
@@ -1617,7 +1703,7 @@
 "голосовании. Кто бы ни контролировал 
программы в этих компьютерах, в его "
 "власти совершить необнаружимую подмену."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Elections are special, because there's nobody involved that we dare trust "
 "fully. Everybody has to be checked, crosschecked by others, so that nobody "
@@ -1636,7 +1722,7 @@
 "доверять, каждый проверялся другими. Так 
что никому не было легко совершить "
 "подмену. Но как только вы вводите 
программу, это становится невозможно."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How can you tell if a voting machine will honestly count the votes? You'd "
 "have to study the program that's running in it during the election, which of "
@@ -1655,7 +1741,7 @@
 "изучили,&mdash; это та же программа, которая 
выполняется во время "
 "голосования? Может быть, ее изменили."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, if this program is proprietary, that means some company controls it. "
 "The election authority can't even tell what that program is doing. Well, "
@@ -1670,7 +1756,7 @@
 "США в последние десять лет, что результаты 
голосования были фальсифицированы "
 "таким способом."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But what if the program is free software? That means the election authority "
 "who owns this voting machine has control over the software in it, so the "
@@ -1687,7 +1773,7 @@
 "бы сами проверить, что их голоса сочтены 
верно, или что не было добавлено "
 "фальшивых голосов."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In other activities of life, you can usually tell if somebody is trying to "
 "cheat you. Consider for instance buying something from a store. You order "
@@ -1705,7 +1791,7 @@
 "просто слепо и полностью доверяете 
магазину, потому что вы можете проверить. "
 "Но на выборах вы проверить не можете."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I saw once a paper where someone described a theoretical system for voting "
 "which used some sophisticated mathematics so that people could check that "
@@ -1736,7 +1822,7 @@
 "ли эти системы честно,&mdash; испытывать их 
долгие годы, на самом деле "
 "десятилетия, и проверять другими 
способами, что при этом происходит."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I wouldn't want my country to be the pioneer in this. So, use paper for "
 "voting. Make sure there are ballots that can be recounted."
@@ -1745,11 +1831,11 @@
 "для голосования бумагой. Гарантируйте, 
что есть бюллетени, которые можно "
 "пересчитать."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Speaker's note, added subsequently"
 msgstr "Замечание, добавленное впоследствии 
докладчиком"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Remote voting by internet has an inherent social danger, that your boss "
 "might tell you, &ldquo;I want you to vote for candidate C, and do it from "
@@ -1764,11 +1850,11 @@
 "могут уволить, если вы откажетесь. Эта 
опасность не связана с техническими "
 "недостатками, так что ее нельзя устранить, 
усовершенствовав технику."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The war on sharing"
 msgstr "Война с обменом"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The next threat to our freedom in a digital society comes from the war on "
 "sharing."
@@ -1776,7 +1862,7 @@
 "Следующая угроза нашей свободе в цифровом 
обществе исходит от войны с "
 "обменом."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One of the tremendous benefits of digital technology is that it is easy to "
 "copy published works and share these copies with others. Sharing is good, "
@@ -1796,7 +1882,7 @@
 "работают на империю мегакорпораций, 
стараются услужить этим предприятиям, "
 "они против своего собственного народа, 
они за предприятия, за издателей."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, that's not good. And with the help of these governments, the companies "
 "have been waging <em>war</em> on sharing, and they've proposed a series of "
@@ -1819,7 +1905,7 @@
 "технику против нас, я имею в виду цифровое 
управление ограничениями, "
 "цифровые наручники."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But among the people there were clever programmers too and they found ways "
 "to break the handcuffs. So for instance, DVDs were designed to have "
@@ -1839,7 +1925,7 @@
 "Европе разгадал схему шифровки, и они 
выпустили свободную программу, которая "
 "в действительности могла проигрывать 
видеозаписи на DVD."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, the movie companies didn't leave it there. They went to the US "
 "congress and bought a law making that software illegal. The United States "
@@ -1868,7 +1954,7 @@
 "помощью закона DADVSI. Может быть, он 
надеялся, что закон с таким "
 "непроизносимым названием люди не смогут 
критиковать. [смех]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, elections are coming. Ask the candidates in the parties: will you repeal "
 "the DADVSI? And if not, don't support them. You mustn't give up lost moral "
@@ -1878,7 +1964,7 @@
 "DADVSI? А если нет, не поддерживайте их. Вы не 
должны оставлять потерянную "
 "моральную территорию навсегда. В ваших 
силах сражаться и отвоевать ее."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, we still are fighting against digital handcuffs. The Amazon Swindle has "
 "digital handcuffs to take away the traditional freedoms of readers to do "
@@ -1896,7 +1982,7 @@
 "Amazon не хочет позволить людям свободно 
одалживать книги. А потом, есть еще "
 "продажа книги, например в букинистический 
магазин. Этого вы тоже не можете."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It looked for a while as if DRM had disappeared on music, but now they're "
 "bringing it back with streaming services such as Spotify. These services all "
@@ -1923,7 +2009,7 @@
 "допускайте, чтобы у них была эта власть. У 
вас должна быть своя "
 "<em>собственная</em> копия любой музыки, 
которую вы хотите слушать."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And then came the next assault on our freedom: HADOPI, basically punishment "
 "on accusation. It was started in France but it's been exported to many other "
@@ -1943,7 +2029,7 @@
 "хозяева, это просто те, кто управляет 
Соединенными Штатами от имени империи. "
 "Но это те, кто также диктует Колумбии от 
имени империи."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In France, since the Constitutional Council objected to explicitly giving "
 "people punishment without trial, they invented a kind of trial which is not "
@@ -1963,7 +2049,7 @@
 "они готовы отменить основные принципы 
права. Это показывает, как глубоко они "
 "враждебны свободе и справедливости. Эти 
правительства незаконны."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And I'm sure they'll come up with more nasty ideas because they're paid to "
 "defeat the people no matter what it takes. Now, when they do this, they "
@@ -1984,7 +2070,7 @@
 "существах, заслуживающих поэтому особых 
привилегий и власти над нами, с "
 "каковым положением я не согласен."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In fact though, the only artists that benefit very much from this system are "
 "the big stars. The other artists are getting crushed into the ground by the "
@@ -2002,7 +2088,7 @@
 "хотите&rdquo;. Но любому другому деятелю 
искусства они говорят: &ldquo;Ты "
 "ничего не значишь, мы можем обращаться с 
тобой, как только нам угодно&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So the superstars have been corrupted by the millions of dollars or euros "
 "that they get, to the point where they'll do almost anything for more money. "
@@ -2019,7 +2105,7 @@
 "книги, не должны их читать. Она получила 
резолюцию, в которой людям "
 "приказано не читать ее книги!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here's what happened. A bookstore put the books on display for sale too "
 "early, before the date they were supposed to go on sale. And people came "
@@ -2037,7 +2123,7 @@
 "что она пришла в суд, и суд постановил, 
чтобы люди не читали книги, которыми "
 "они теперь владели."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In response, I call for a total boycott of Harry Potter. But I don't say you "
 "shouldn't read those books or watch the movies, I only say you shouldn't buy "
@@ -2060,7 +2146,7 @@
 "Представьте себе, что было бы, если бы это 
были электронные книги на "
 "Swindle. Amazon могла бы разослать команду 
стереть их."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, I don't have much respect for stars who will go to such lengths for more "
 "money. But most artists aren't like that, they never got enough money to be "
@@ -2080,11 +2166,11 @@
 "осознаю, что если мы хотим, чтобы они 
выполняли больше работы, мы должны их "
 "поддерживать."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Supporting the arts"
 msgstr "Поддержка искусства"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have two proposals for how to support artists, methods that are compatible "
 "with sharing, that would allow us to end the war on sharing and still "
@@ -2094,7 +2180,7 @@
 "которые совместимы с обменом, которые 
позволили бы нам положить конец войне "
 "с обменом, поддерживая в то же время 
деятелей искусства."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One method uses tax money. We get a certain amount of public funds to "
 "distribute among artists. But, how much should each artist get? Well, we "
@@ -2115,7 +2201,7 @@
 "популярность всех деятелей искусства 
каким-нибудь опросом или выборкой, так "
 "что нам не пришлось бы проводить слежку. 
Мы можем уважать анонимность людей."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "OK, we get a raw popularity figure for each artist, how do we convert that "
 "into an amount of money? Well, the obvious way is: distribute the money in "
@@ -2138,7 +2224,7 @@
 "сделать А баснословно богатым, либо мы не 
будем оказывать Б достаточной "
 "поддержки."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, the money we use to make A tremendously rich is failing to do an "
 "effective job of supporting the arts; so, it's inefficient. Therefore I say: "
@@ -2159,7 +2245,7 @@
 "деятелям умеренной популярности. А это 
значит, что с меньшими деньгами мы "
 "можем адекватно поддержать гораздо 
большее число деятелей искусства."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are two reasons why this system would use less money than we pay now. "
 "First of all because it would be supporting artists but not companies, "
@@ -2175,7 +2261,7 @@
 "бы тем больше денег, чем вы популярнее. Так 
что звезда А по-прежнему "
 "получала бы больше, чем Б, но масштаб был 
бы не в астрономическим."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's one method, and because it won't be so much money it doesn't matter "
 "so much how we get the money. It could be from a special tax on Internet "
@@ -2189,7 +2275,7 @@
 "зарезервированной на эти цели. Нам это все 
равно, потому что это не будут "
 "очень большие деньги, гораздо меньше, чем 
мы платим сейчас."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The other method I've proposed is voluntary payments. Suppose each player "
 "had a button you could use to send one euro. A lot of people would send it; "
@@ -2224,7 +2310,7 @@
 "причина не давать этот евро заключается в 
том, что у вас было бы одним евро "
 "меньше, то вы делали бы это довольно часто."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So these are my two proposals for how to support artists, while encouraging "
 "sharing because sharing is good. Let's put an end to the war on sharing, "
@@ -2241,11 +2327,11 @@
 "пытаются делать нечто гадкое по самой 
своей природе. Так что давайте "
 "поддерживать деятелей искусства другими 
способами."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Rights in cyberspace"
 msgstr "Права в киберпространстве"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The last threat to our freedom in digital society is the fact that we don't "
 "have a firm right to do the things we do, in cyberspace. In the physical "
@@ -2267,7 +2353,7 @@
 "жестянку, и люди могли бы складывать в нее 
деньги. Вам не нужно ничьего "
 "разрешения или содействия, чтобы делать 
это."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But, in the Internet, you <em>do</em> need that. For instance if want to "
 "distribute a text on the Internet, you need companies to help you do it.  "
@@ -2285,7 +2371,7 @@
 "постольку, поскольку это терпят, а не 
постольку, поскольку у вас есть на это "
 "право."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if you want to receive money, you can't just hold out a can. You need "
 "the cooperation of a payment company. And we saw that this makes all of our "
@@ -2309,7 +2395,7 @@
 "сетевым службам, от которых зависели 
WikiLeaks, и приказывали им отключить "
 "обслуживание WikiLeaks. И те отключали!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, WikiLeaks had rented a virtual Amazon server, and the US "
 "government told Amazon: &ldquo;Cut off service for WikiLeaks.&rdquo; And it "
@@ -2325,7 +2411,7 @@
 "выключить все эти домены. Но ему это не 
удалось, некоторые из них были вне "
 "его контроля, и они не были выключены."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then, there were the payment companies. The US went to PayPal and said: "
 "&ldquo;Stop transferring money to WikiLeaks or we'll make life difficult for "
@@ -2352,7 +2438,7 @@
 "потому что Visa и Mastercard вместе близки к 
монополии. Им не позволено по "
 "своему произволу отказывать в услугах 
кому бы то ни было."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, this is an example of how things need to be for all kinds of services "
 "that we use in the Internet. If you rented a store to hand out statements of "
@@ -2382,7 +2468,7 @@
 "определенные основные правила, они не 
могут отключить у вас телефонную "
 "линию. Вот что значит обладать какими-то 
правами!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, if we move our activities from the physical world to the virtual "
 "world, then either we have the same rights in the virtual world, or we have "
@@ -2394,7 +2480,7 @@
 "нам нанесли ущерб. Так что шаткость всей 
нашей деятельности в Интернете&nbsp;"
 "&mdash; последняя из угроз, о которых я хотел 
упомянуть."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now I'd like to say that for more information about free software, look at "
 "gnu.org. Also look at fsf.org, which is the website of the Free Software "
@@ -2412,11 +2498,14 @@
 "присоединиться к ЕФСПО. [...]"
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Примечания"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Примечание"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "As of 2017 the patents on playing MP3 files have reportedly expired."
 msgstr ""
 "Есть сообщение, что на 2017 год сроки 
действия патентов на воспроизведение "
@@ -2449,14 +2538,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -2468,7 +2563,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2011, [-2017, 2018, 2019, 2020-] {+2014, 2021+} Richard
+# | Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2020 Richard Stallman<br />Copyright "
 "&copy; 2012, 2014, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. "
@@ -2501,12 +2600,11 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman<br /"
-">Copyright &copy; 2012, 2014, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc. (translation)"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman<br /"
+#~ ">Copyright &copy; 2012, 2014, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc. (translation)"
 
 #~ msgid "<em>Transcription of a lecture by Richard M. Stallman"
 #~ msgstr "<em>Конспект лекции Ричарда М. 
Столмена"

Index: po/free-world.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-world.fr.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/free-world.fr.po 31 May 2021 21:09:13 -0000      1.30
+++ po/free-world.fr.po 1 Oct 2021 11:06:18 -0000       1.31
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-world.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-03 14:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-08-03 17:31+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -27,23 +28,15 @@
 "Seul le monde du Libre peut résister à Microsoft - Projet GNU - Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Only the Free World Can Stand Up to Microsoft"
 msgstr "Seul le monde du Libre peut résister à Microsoft"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Tom Hull</strong>"
-msgstr "par <strong>Tom Hull</strong>"
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid ""
-"This article is part of our section of <a href=\"/philosophy/third-party-"
-"ideas.html\">Third Party Ideas</a>."
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Tom Hull"
 msgstr ""
-"Cet article fait partie de notre section <a href=\"/philosophy/third-party-"
-"ideas.html\">Idées de tierces personnes</a>."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The reproduction and distribution cost of software is zero at the margin. "
 "This means that in theory it is no more expensive to produce software which "
@@ -55,7 +48,7 @@
 "logiciels qui peuvent être librement distribués et utilisés par n'importe "
 "qui que de produire des logiciels pour une clientèle limitée."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The pricing of software bears no relationship to the cost of its "
 "development. The two factors that do matter are market size (which is "
@@ -69,7 +62,7 @@
 "marché d'un logiciel donné, la marge maximum peut être obtenue en excluant 
"
 "ou en éliminant la concurrence."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Software companies that are able to thwart competition attain pinnacles of "
 "power which are inconceivable in other industries.  Partly this is due to "
@@ -86,7 +79,7 @@
 "du logiciel lui-même, qui permet à des entreprises dominantes de créer des 
"
 "« standards » qui excluent toute concurrence future."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "All niche markets for software rapidly evolve toward monopoly or an "
 "equilibrium where a small number of players tacitly agree not to mutually "
@@ -106,7 +99,7 @@
 "revenus peut détruire une plus petite qui dépend d'une seule source de "
 "revenus de niche."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Microsoft has a secure revenue stream based on its dominant position in "
 "personal computer operating systems software, and uses the power inherent in "
@@ -121,7 +114,7 @@
 "de saper la concurrence, spécialement quand le pouvoir (et non pas l'argent "
 "seul) est en jeu."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Capitalists invest in new software ventures with the hope of gaining a "
 "dominant position in a new niche market. There is essentially no new "
@@ -141,7 +134,7 @@
 "capitalistes n'ont pas de plus cher désir que de devenir exactement comme "
 "Microsoft."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The drive to restrain Microsoft under the rubric of antitrust law seems "
 "mostly to be the effort of companies who find their own power positions "
@@ -160,7 +153,7 @@
 "propriété intellectuelle sont capables de contrôler l'utilisation de cette 
"
 "technologie pour leur propre profit maximal."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "In the market equation, demand is equal to, and in many ways the master of, "
 "production. Yet in the world we live in, production is highly organized and "
@@ -191,7 +184,7 @@
 "fur et à mesure que la marche forcée de nouveaux matériels et logiciels 
nous "
 "entraîne inexorablement vers le futur)."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The real &ldquo;killer software&rdquo; is free software: software that is "
 "free of intellectual property claims; that is published in source code form, "
@@ -214,10 +207,42 @@
 "conçus de manière collective pour répondre à des besoins futurs. Le 
logiciel "
 "libre est la seule chose avec quoi même Microsoft ne peut pas rivaliser."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | Still, there is one core problem: who pays for developing free software?
+# | The usual [-answer &mdash; which-] {+answer&mdash;which+} leads to all of
+# | the trouble [-above &mdash; is-] {+above&mdash;is+} that investors pay for
+# | development, which they recover from their profits. The only real answer
+# | is that development costs must be paid for by users. The key point here is
+# | that what is paid for is not the distribution or use of the software, but
+# | its development, and that the development of free software implies that it
+# | can be used by anyone. I think there is a simple way to handle this:
+# | anyone who wants a piece of software developed or enhanced posts a
+# | &ldquo;request-for-proposal,&rdquo; including a sum that the requester is
+# | willing to contribute towards its development. Intermediary organizations
+# | can pool these requests, and interested parties can up the ante.
+# | Developers can then search through the current postings and bid on
+# | development work or work on spec. Developers can also post their own
+# | proposals, which users can then buy into.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Still, there is one core problem: who pays for developing free software? "
+#| "The usual answer &mdash; which leads to all of the trouble above &mdash; "
+#| "is that investors pay for development, which they recover from their "
+#| "profits. The only real answer is that development costs must be paid for "
+#| "by users. The key point here is that what is paid for is not the "
+#| "distribution or use of the software, but its development, and that the "
+#| "development of free software implies that it can be used by anyone. I "
+#| "think there is a simple way to handle this: anyone who wants a piece of "
+#| "software developed or enhanced posts a &ldquo;request-for-proposal,"
+#| "&rdquo; including a sum that the requester is willing to contribute "
+#| "towards its development. Intermediary organizations can pool these "
+#| "requests, and interested parties can up the ante. Developers can then "
+#| "search through the current postings and bid on development work or work "
+#| "on spec. Developers can also post their own proposals, which users can "
+#| "then buy into."
 msgid ""
 "Still, there is one core problem: who pays for developing free software? The "
-"usual answer &mdash; which leads to all of the trouble above &mdash; is that "
+"usual answer&mdash;which leads to all of the trouble above&mdash;is that "
 "investors pay for development, which they recover from their profits. The "
 "only real answer is that development costs must be paid for by users. The "
 "key point here is that what is paid for is not the distribution or use of "
@@ -249,7 +274,7 @@
 "peuvent aussi mettre en ligne leurs propres propositions que les "
 "utilisateurs peuvent alors accepter."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Free software can be developed less expensively than closed software "
 "products. Even for well paid professional developers, fully underwritten by "
@@ -273,7 +298,34 @@
 "partir du même code, apprendre, offrir du support et enseigner. Les "
 "meilleurs fournisseurs de service auraient du succès."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | Simple steps can get this movement underway: Form an initial organization
+# | to sort out the technical issues, suggest working arrangements, study the
+# | economics, hack out a legal framework, seed and coordinate the requests,
+# | and canvas for initial technology contributions (including the large body
+# | of currently available freeware), do some evangelical work. Urge large
+# | companies and organizations to budget a small fraction of their annual
+# | software outlays for proposals. Set up a review group for intellectual
+# | property issues, challenge dubious claims, and investigate the feasibility
+# | of buying and releasing rights to valid claims.  Encourage the development
+# | of more local [-organizations &mdash; local-]
+# | {+organizations&mdash;local+} to place, to industry, to niche, to [-taste
+# | &mdash; with-] {+taste&mdash;with+} the initial group breaking up or
+# | fading away: common methods and procedures, but no centralized control.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Simple steps can get this movement underway: Form an initial organization "
+#| "to sort out the technical issues, suggest working arrangements, study the "
+#| "economics, hack out a legal framework, seed and coordinate the requests, "
+#| "and canvas for initial technology contributions (including the large body "
+#| "of currently available freeware), do some evangelical work. Urge large "
+#| "companies and organizations to budget a small fraction of their annual "
+#| "software outlays for proposals. Set up a review group for intellectual "
+#| "property issues, challenge dubious claims, and investigate the "
+#| "feasibility of buying and releasing rights to valid claims.  Encourage "
+#| "the development of more local organizations &mdash; local to place, to "
+#| "industry, to niche, to taste &mdash; with the initial group breaking up "
+#| "or fading away: common methods and procedures, but no centralized control."
 msgid ""
 "Simple steps can get this movement underway: Form an initial organization to "
 "sort out the technical issues, suggest working arrangements, study the "
@@ -284,8 +336,8 @@
 "software outlays for proposals. Set up a review group for intellectual "
 "property issues, challenge dubious claims, and investigate the feasibility "
 "of buying and releasing rights to valid claims.  Encourage the development "
-"of more local organizations &mdash; local to place, to industry, to niche, "
-"to taste &mdash; with the initial group breaking up or fading away: common "
+"of more local organizations&mdash;local to place, to industry, to niche, to "
+"taste&mdash;with the initial group breaking up or fading away: common "
 "methods and procedures, but no centralized control."
 msgstr ""
 "Des étapes simples peuvent mettre ce mouvement en route : former une "
@@ -304,7 +356,7 @@
 "fragmentation ou dissolution progressive du groupe initial : des méthodes 
et "
 "des procédures communes, mais pas de contrôle centralisé."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Let's call this organization, this whole framework, &ldquo;The Free World."
 "&rdquo; It stands for free and open knowledge, free and open development, "
@@ -316,10 +368,18 @@
 "ouvert, des logiciels qui travaillent pour vous. Prenez position. "
 "Contribuez. Vous n'avez rien à perdre à part <kbd>Ctrl-Alt-Suppr</kbd>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Additional notes can be found at <a
+# | href=\"/philosophy/free-world-notes.html\">
+# | [-http://www.gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>.-]
+# | {+gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Additional notes can be found at <a href=\"/philosophy/free-world-notes."
+#| "html\"> http://www.gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>."
 msgid ""
 "Additional notes can be found at <a href=\"/philosophy/free-world-notes.html"
-"\"> http://www.gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>."
+"\"> gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>."
 msgstr ""
 "Vous trouverez des notes supplémentaires sur : <a href=\"/philosophy/free-"
 "world-notes.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>."
@@ -358,14 +418,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -396,3 +456,13 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "by <strong>Tom Hull</strong>"
+#~ msgstr "par <strong>Tom Hull</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This article is part of our section of <a href=\"/philosophy/third-party-"
+#~ "ideas.html\">Third Party Ideas</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet article fait partie de notre section <a href=\"/philosophy/third-"
+#~ "party-ideas.html\">Idées de tierces personnes</a>."

Index: po/free-world.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-world.pl.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/free-world.pl.po 22 Jun 2020 12:02:44 -0000      1.6
+++ po/free-world.pl.po 1 Oct 2021 11:06:18 -0000       1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-world.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-03 14:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-10-11 11:07-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -27,23 +28,15 @@
 "Tylko Wolny Świat może przeciwstawić się Microsoftowi - Projekt GNU - "
 "Fundacja Wolnego Oprogramowania"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Only the Free World Can Stand Up to Microsoft"
 msgstr "Tylko Wolny Świat może przeciwstawić się Microsoftowi"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Tom Hull</strong>"
-msgstr "<strong>Tom Hull</strong>"
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid ""
-"This article is part of our section of <a href=\"/philosophy/third-party-"
-"ideas.html\">Third Party Ideas</a>."
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Tom Hull"
 msgstr ""
-"Ten artykuł jest częścią naszej sekcji <a href=\"/philosophy/third-party-"
-"ideas.html\">Poglądy Osób Trzecich</a>."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The reproduction and distribution cost of software is zero at the margin. "
 "This means that in theory it is no more expensive to produce software which "
@@ -56,7 +49,7 @@
 "przez każdego, nie jest droższe, niż produkowanie oprogramowania dla "
 "ograniczonej klienteli."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The pricing of software bears no relationship to the cost of its "
 "development. The two factors that do matter are market size (which is "
@@ -70,7 +63,7 @@
 "pod&nbsp;uwagę rynek oprogramowania, maksymalną marżę można osiągnąć "
 "poprzez&nbsp;wykluczenie lub&nbsp;wyeliminowanie konkurencji."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Software companies that are able to thwart competition attain pinnacles of "
 "power which are inconceivable in other industries.  Partly this is due to "
@@ -88,7 +81,7 @@
 "dominującym firmom na&nbsp;projektowanie &bdquo;standardów&rdquo;, które "
 "wykluczają przyszłą konkurencję."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "All niche markets for software rapidly evolve toward monopoly or an "
 "equilibrium where a small number of players tacitly agree not to mutually "
@@ -108,7 +101,7 @@
 "mniejsze firmy, które polegają na&nbsp;pojedynczej niszy będącej 
źródłem "
 "dochodu."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Microsoft has a secure revenue stream based on its dominant position in "
 "personal computer operating systems software, and uses the power inherent in "
@@ -124,7 +117,7 @@
 "konkurencji, szczególnie gdy władza (w&nbsp;przeciwieństwie do&nbsp;samych 
"
 "pieniędzy) jest zagrożona."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Capitalists invest in new software ventures with the hope of gaining a "
 "dominant position in a new niche market. There is essentially no new "
@@ -143,7 +136,7 @@
 "ryzyko. W&nbsp;swoich najbardziej szalonych snach ci kapitaliści nie pragną 
"
 "niczego tak bardzo, jak stania się kolejnym Microsoftem."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The drive to restrain Microsoft under the rubric of antitrust law seems "
 "mostly to be the effort of companies who find their own power positions "
@@ -162,7 +155,7 @@
 "intelektualnej są w&nbsp;stanie kontrolować użytkowanie tych technologii 
dla "
 "ich własnych korzyści."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "In the market equation, demand is equal to, and in many ways the master of, "
 "production. Yet in the world we live in, production is highly organized and "
@@ -193,7 +186,7 @@
 "jako że&nbsp;nowy sprzęt komputerowy i&nbsp;oprogramowanie idą ze sobą 
krok "
 "w&nbsp;krok.)"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The real &ldquo;killer software&rdquo; is free software: software that is "
 "free of intellectual property claims; that is published in source code form, "
@@ -219,10 +212,42 @@
 "potrzebami. Wolne oprogramowanie jest jedną rzeczą, z&nbsp;którą nawet "
 "Microsoft nie może konkurować."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | Still, there is one core problem: who pays for developing free software?
+# | The usual [-answer &mdash; which-] {+answer&mdash;which+} leads to all of
+# | the trouble [-above &mdash; is-] {+above&mdash;is+} that investors pay for
+# | development, which they recover from their profits. The only real answer
+# | is that development costs must be paid for by users. The key point here is
+# | that what is paid for is not the distribution or use of the software, but
+# | its development, and that the development of free software implies that it
+# | can be used by anyone. I think there is a simple way to handle this:
+# | anyone who wants a piece of software developed or enhanced posts a
+# | &ldquo;request-for-proposal,&rdquo; including a sum that the requester is
+# | willing to contribute towards its development. Intermediary organizations
+# | can pool these requests, and interested parties can up the ante.
+# | Developers can then search through the current postings and bid on
+# | development work or work on spec. Developers can also post their own
+# | proposals, which users can then buy into.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Still, there is one core problem: who pays for developing free software? "
+#| "The usual answer &mdash; which leads to all of the trouble above &mdash; "
+#| "is that investors pay for development, which they recover from their "
+#| "profits. The only real answer is that development costs must be paid for "
+#| "by users. The key point here is that what is paid for is not the "
+#| "distribution or use of the software, but its development, and that the "
+#| "development of free software implies that it can be used by anyone. I "
+#| "think there is a simple way to handle this: anyone who wants a piece of "
+#| "software developed or enhanced posts a &ldquo;request-for-proposal,"
+#| "&rdquo; including a sum that the requester is willing to contribute "
+#| "towards its development. Intermediary organizations can pool these "
+#| "requests, and interested parties can up the ante. Developers can then "
+#| "search through the current postings and bid on development work or work "
+#| "on spec. Developers can also post their own proposals, which users can "
+#| "then buy into."
 msgid ""
 "Still, there is one core problem: who pays for developing free software? The "
-"usual answer &mdash; which leads to all of the trouble above &mdash; is that "
+"usual answer&mdash;which leads to all of the trouble above&mdash;is that "
 "investors pay for development, which they recover from their profits. The "
 "only real answer is that development costs must be paid for by users. The "
 "key point here is that what is paid for is not the distribution or use of "
@@ -254,7 +279,7 @@
 "jej. Deweloperzy mogą też zamieszczać własne propozycje, w&nbsp;które "
 "użytkownicy mogą się wkupić."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Free software can be developed less expensively than closed software "
 "products. Even for well paid professional developers, fully underwritten by "
@@ -278,7 +303,34 @@
 "się, wspierać i&nbsp;nauczać. Sukces osiągnęliby ci, którzy 
zapewnialiby "
 "najlepsze usługi."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | Simple steps can get this movement underway: Form an initial organization
+# | to sort out the technical issues, suggest working arrangements, study the
+# | economics, hack out a legal framework, seed and coordinate the requests,
+# | and canvas for initial technology contributions (including the large body
+# | of currently available freeware), do some evangelical work. Urge large
+# | companies and organizations to budget a small fraction of their annual
+# | software outlays for proposals. Set up a review group for intellectual
+# | property issues, challenge dubious claims, and investigate the feasibility
+# | of buying and releasing rights to valid claims.  Encourage the development
+# | of more local [-organizations &mdash; local-]
+# | {+organizations&mdash;local+} to place, to industry, to niche, to [-taste
+# | &mdash; with-] {+taste&mdash;with+} the initial group breaking up or
+# | fading away: common methods and procedures, but no centralized control.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Simple steps can get this movement underway: Form an initial organization "
+#| "to sort out the technical issues, suggest working arrangements, study the "
+#| "economics, hack out a legal framework, seed and coordinate the requests, "
+#| "and canvas for initial technology contributions (including the large body "
+#| "of currently available freeware), do some evangelical work. Urge large "
+#| "companies and organizations to budget a small fraction of their annual "
+#| "software outlays for proposals. Set up a review group for intellectual "
+#| "property issues, challenge dubious claims, and investigate the "
+#| "feasibility of buying and releasing rights to valid claims.  Encourage "
+#| "the development of more local organizations &mdash; local to place, to "
+#| "industry, to niche, to taste &mdash; with the initial group breaking up "
+#| "or fading away: common methods and procedures, but no centralized control."
 msgid ""
 "Simple steps can get this movement underway: Form an initial organization to "
 "sort out the technical issues, suggest working arrangements, study the "
@@ -289,8 +341,8 @@
 "software outlays for proposals. Set up a review group for intellectual "
 "property issues, challenge dubious claims, and investigate the feasibility "
 "of buying and releasing rights to valid claims.  Encourage the development "
-"of more local organizations &mdash; local to place, to industry, to niche, "
-"to taste &mdash; with the initial group breaking up or fading away: common "
+"of more local organizations&mdash;local to place, to industry, to niche, to "
+"taste&mdash;with the initial group breaking up or fading away: common "
 "methods and procedures, but no centralized control."
 msgstr ""
 "Proste kroki mogą zapoczątkować ten ruch: Utwórzmy wstępną organizację 
"
@@ -308,7 +360,7 @@
 "&ndash; przy jednoczesnym rozpadzie lub&nbsp;zanikaniu pierwonej grupy: "
 "powszechne metody i&nbsp;procedury, lecz&nbsp;brak scentralizowanej kontroli."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Let's call this organization, this whole framework, &ldquo;The Free World."
 "&rdquo; It stands for free and open knowledge, free and open development, "
@@ -320,10 +372,18 @@
 "które pracuje dla Ciebie. Zajmij stanowisko. Zaznacz swój wkład. Nie masz "
 "nic do&nbsp;stracenia, lecz&nbsp;<kbd>CTL-ALT-DEL</kbd>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Additional notes can be found at <a
+# | href=\"/philosophy/free-world-notes.html\">
+# | [-http://www.gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>.-]
+# | {+gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Additional notes can be found at <a href=\"/philosophy/free-world-notes."
+#| "html\"> http://www.gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>."
 msgid ""
 "Additional notes can be found at <a href=\"/philosophy/free-world-notes.html"
-"\"> http://www.gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>."
+"\"> gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>."
 msgstr ""
 "Dodatkowe uwagi można znaleźć na&nbsp;stronie <a href=\"/philosophy/free-"
 "world-notes.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>."
@@ -363,14 +423,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -401,3 +467,13 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
+
+#~ msgid "by <strong>Tom Hull</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Tom Hull</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This article is part of our section of <a href=\"/philosophy/third-party-"
+#~ "ideas.html\">Third Party Ideas</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ten artykuł jest częścią naszej sekcji <a 
href=\"/philosophy/third-party-"
+#~ "ideas.html\">Poglądy Osób Trzecich</a>."

Index: po/free-world.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-world.pot,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/free-world.pot   3 Aug 2019 14:58:49 -0000       1.11
+++ po/free-world.pot   1 Oct 2021 11:06:18 -0000       1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-world.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-03 14:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,21 +22,15 @@
 "Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Only the Free World Can Stand Up to Microsoft"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Tom Hull</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Tom Hull"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid ""
-"This article is part of our section of <a "
-"href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Third Party Ideas</a>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The reproduction and distribution cost of software is zero at the "
 "margin. This means that in theory it is no more expensive to produce "
@@ -44,7 +38,7 @@
 "produce software for a limited clientele."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The pricing of software bears no relationship to the cost of its "
 "development. The two factors that do matter are market size (which is "
@@ -53,7 +47,7 @@
 "competition."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Software companies that are able to thwart competition attain pinnacles of "
 "power which are inconceivable in other industries.  Partly this is due to "
@@ -63,7 +57,7 @@
 "&ldquo;standards&rdquo; which exclude future competition."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "All niche markets for software rapidly evolve toward monopoly or an "
 "equilibrium where a small number of players tacitly agree not to mutually "
@@ -74,7 +68,7 @@
 "a smaller company that depends on a single niche revenue stream."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Microsoft has a secure revenue stream based on its dominant position in "
 "personal computer operating systems software, and uses the power inherent in "
@@ -83,7 +77,7 @@
 "where power (as opposed to mere money) is at stake."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Capitalists invest in new software ventures with the hope of gaining a "
 "dominant position in a new niche market. There is essentially no new "
@@ -94,7 +88,7 @@
 "much as to be just like Microsoft."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The drive to restrain Microsoft under the rubric of antitrust law seems "
 "mostly to be the effort of companies who find their own power positions "
@@ -105,7 +99,7 @@
 "control the use of that technology for their own best profit."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "In the market equation, demand is equal to, and in many ways the master of, "
 "production. Yet in the world we live in, production is highly organized and "
@@ -121,7 +115,7 @@
 "hardware and software march in lock step into the future.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The real &ldquo;killer software&rdquo; is free software: software that is "
 "free of intellectual property claims; that is published in source code form, "
@@ -134,10 +128,10 @@
 "Microsoft can compete with."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Still, there is one core problem: who pays for developing free software? The "
-"usual answer &mdash; which leads to all of the trouble above &mdash; is that "
+"usual answer&mdash;which leads to all of the trouble above&mdash;is that "
 "investors pay for development, which they recover from their profits. The "
 "only real answer is that development costs must be paid for by users. The "
 "key point here is that what is paid for is not the distribution or use of "
@@ -152,7 +146,7 @@
 "proposals, which users can then buy into."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Free software can be developed less expensively than closed software "
 "products. Even for well paid professional developers, fully underwritten by "
@@ -165,7 +159,7 @@
 "teach. The best service providers would succeed."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Simple steps can get this movement underway: Form an initial organization to "
 "sort out the technical issues, suggest working arrangements, study the "
@@ -176,12 +170,12 @@
 "software outlays for proposals. Set up a review group for intellectual "
 "property issues, challenge dubious claims, and investigate the feasibility "
 "of buying and releasing rights to valid claims.  Encourage the development "
-"of more local organizations &mdash; local to place, to industry, to niche, "
-"to taste &mdash; with the initial group breaking up or fading away: common "
+"of more local organizations&mdash;local to place, to industry, to niche, to "
+"taste&mdash;with the initial group breaking up or fading away: common "
 "methods and procedures, but no centralized control."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Let's call this organization, this whole framework, &ldquo;The Free "
 "World.&rdquo; It stands for free and open knowledge, free and open "
@@ -189,11 +183,11 @@
 "contribution. You have nothing to lose but <kbd>CTL-ALT-DEL</kbd>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Additional notes can be found at <a "
 "href=\"/philosophy/free-world-notes.html\"> "
-"http://www.gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>."
+"gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -226,7 +220,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -234,7 +228,8 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/free-world.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-world.ru.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/free-world.ru.po 5 Aug 2019 07:28:35 -0000       1.7
+++ po/free-world.ru.po 1 Oct 2021 11:06:18 -0000       1.8
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-world.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-03 14:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-08-05 00:00+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -25,24 +26,15 @@
 "Только мир свободы может противостоять 
Microsoft - Проект GNU - Фонд "
 "свободного программного обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Only the Free World Can Stand Up to Microsoft"
 msgstr "Только мир свободы может 
противостоять Microsoft"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Tom Hull</strong>"
-msgstr "<strong>Том Гелл</strong>"
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid ""
-"This article is part of our section of <a href=\"/philosophy/third-party-"
-"ideas.html\">Third Party Ideas</a>."
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Tom Hull"
 msgstr ""
-"Эта статья&nbsp;&mdash; часть нашего раздела 
&ldquo;<a href=\"/philosophy/"
-"third-party-ideas.html\">Идеи со стороны</a>&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The reproduction and distribution cost of software is zero at the margin. "
 "This means that in theory it is no more expensive to produce software which "
@@ -54,7 +46,7 @@
 "распространять и применять каждому, не 
дороже, чем производить программы для "
 "ограниченной клиентуры."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The pricing of software bears no relationship to the cost of its "
 "development. The two factors that do matter are market size (which is "
@@ -67,7 +59,7 @@
 "При данном рынке программного продукта 
максимальную прибыль можно получить, "
 "предотвращая или устраняя конкуренцию."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Software companies that are able to thwart competition attain pinnacles of "
 "power which are inconceivable in other industries.  Partly this is due to "
@@ -84,7 +76,7 @@
 "компаниям составлять &ldquo;стандарты&rdquo;, 
которые исключают будущую "
 "конкуренцию."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "All niche markets for software rapidly evolve toward monopoly or an "
 "equilibrium where a small number of players tacitly agree not to mutually "
@@ -103,7 +95,7 @@
 "источниками дохода может уничтожить 
меньшую компанию, которая зависит от "
 "поступления прибыли из единственного 
специализированного источника."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Microsoft has a secure revenue stream based on its dominant position in "
 "personal computer operating systems software, and uses the power inherent in "
@@ -118,7 +110,7 @@
 "своей способности диктовать 
&ldquo;стандарты&rdquo; и подрывать конкуренцию, "
 "особенно когда это означает получение 
власти (а не просто денег)."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Capitalists invest in new software ventures with the hope of gaining a "
 "dominant position in a new niche market. There is essentially no new "
@@ -137,7 +129,7 @@
 "самых смелых своих мечтах эти капиталисты 
не доходят до того, чтобы стать "
 "такими же, как Microsoft."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The drive to restrain Microsoft under the rubric of antitrust law seems "
 "mostly to be the effort of companies who find their own power positions "
@@ -156,7 +148,7 @@
 "портфелях интеллектуальной 
собственности, в состоянии контролировать "
 "применение этой техники наивыгоднейшим 
для них образом."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "In the market equation, demand is equal to, and in many ways the master of, "
 "production. Yet in the world we live in, production is highly organized and "
@@ -185,7 +177,7 @@
 "замысловатой паутины взаимных 
зависимостей, поскольку новая аппаратура и 
"
 "программы шагают в будущее нога в ногу 
друг с другом)."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The real &ldquo;killer software&rdquo; is free software: software that is "
 "free of intellectual property claims; that is published in source code form, "
@@ -209,10 +201,42 @@
 "удовлетворения будущих потребностей. 
Свободные программы&nbsp;&mdash; это "
 "единственное, с чем не может 
конкурировать даже Microsoft."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | Still, there is one core problem: who pays for developing free software?
+# | The usual [-answer &mdash; which-] {+answer&mdash;which+} leads to all of
+# | the trouble [-above &mdash; is-] {+above&mdash;is+} that investors pay for
+# | development, which they recover from their profits. The only real answer
+# | is that development costs must be paid for by users. The key point here is
+# | that what is paid for is not the distribution or use of the software, but
+# | its development, and that the development of free software implies that it
+# | can be used by anyone. I think there is a simple way to handle this:
+# | anyone who wants a piece of software developed or enhanced posts a
+# | &ldquo;request-for-proposal,&rdquo; including a sum that the requester is
+# | willing to contribute towards its development. Intermediary organizations
+# | can pool these requests, and interested parties can up the ante.
+# | Developers can then search through the current postings and bid on
+# | development work or work on spec. Developers can also post their own
+# | proposals, which users can then buy into.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Still, there is one core problem: who pays for developing free software? "
+#| "The usual answer &mdash; which leads to all of the trouble above &mdash; "
+#| "is that investors pay for development, which they recover from their "
+#| "profits. The only real answer is that development costs must be paid for "
+#| "by users. The key point here is that what is paid for is not the "
+#| "distribution or use of the software, but its development, and that the "
+#| "development of free software implies that it can be used by anyone. I "
+#| "think there is a simple way to handle this: anyone who wants a piece of "
+#| "software developed or enhanced posts a &ldquo;request-for-proposal,"
+#| "&rdquo; including a sum that the requester is willing to contribute "
+#| "towards its development. Intermediary organizations can pool these "
+#| "requests, and interested parties can up the ante. Developers can then "
+#| "search through the current postings and bid on development work or work "
+#| "on spec. Developers can also post their own proposals, which users can "
+#| "then buy into."
 msgid ""
 "Still, there is one core problem: who pays for developing free software? The "
-"usual answer &mdash; which leads to all of the trouble above &mdash; is that "
+"usual answer&mdash;which leads to all of the trouble above&mdash;is that "
 "investors pay for development, which they recover from their profits. The "
 "only real answer is that development costs must be paid for by users. The "
 "key point here is that what is paid for is not the distribution or use of "
@@ -243,7 +267,7 @@
 "составлять технические задания. Р
азработчики могут также вывешивать свои "
 "собственные предложения, которые затем 
могут оплачиваться пользователями."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Free software can be developed less expensively than closed software "
 "products. Even for well paid professional developers, fully underwritten by "
@@ -267,7 +291,34 @@
 "и тех же программ, учиться, поддерживать и 
обучать. Преуспевали бы те, кто "
 "предоставляет наилучшие услуги."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | Simple steps can get this movement underway: Form an initial organization
+# | to sort out the technical issues, suggest working arrangements, study the
+# | economics, hack out a legal framework, seed and coordinate the requests,
+# | and canvas for initial technology contributions (including the large body
+# | of currently available freeware), do some evangelical work. Urge large
+# | companies and organizations to budget a small fraction of their annual
+# | software outlays for proposals. Set up a review group for intellectual
+# | property issues, challenge dubious claims, and investigate the feasibility
+# | of buying and releasing rights to valid claims.  Encourage the development
+# | of more local [-organizations &mdash; local-]
+# | {+organizations&mdash;local+} to place, to industry, to niche, to [-taste
+# | &mdash; with-] {+taste&mdash;with+} the initial group breaking up or
+# | fading away: common methods and procedures, but no centralized control.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Simple steps can get this movement underway: Form an initial organization "
+#| "to sort out the technical issues, suggest working arrangements, study the "
+#| "economics, hack out a legal framework, seed and coordinate the requests, "
+#| "and canvas for initial technology contributions (including the large body "
+#| "of currently available freeware), do some evangelical work. Urge large "
+#| "companies and organizations to budget a small fraction of their annual "
+#| "software outlays for proposals. Set up a review group for intellectual "
+#| "property issues, challenge dubious claims, and investigate the "
+#| "feasibility of buying and releasing rights to valid claims.  Encourage "
+#| "the development of more local organizations &mdash; local to place, to "
+#| "industry, to niche, to taste &mdash; with the initial group breaking up "
+#| "or fading away: common methods and procedures, but no centralized control."
 msgid ""
 "Simple steps can get this movement underway: Form an initial organization to "
 "sort out the technical issues, suggest working arrangements, study the "
@@ -278,8 +329,8 @@
 "software outlays for proposals. Set up a review group for intellectual "
 "property issues, challenge dubious claims, and investigate the feasibility "
 "of buying and releasing rights to valid claims.  Encourage the development "
-"of more local organizations &mdash; local to place, to industry, to niche, "
-"to taste &mdash; with the initial group breaking up or fading away: common "
+"of more local organizations&mdash;local to place, to industry, to niche, to "
+"taste&mdash;with the initial group breaking up or fading away: common "
 "methods and procedures, but no centralized control."
 msgstr ""
 "Для начала этого движения достаточно 
простых шагов: сформировать "
@@ -297,7 +348,7 @@
 "разбивается и уходит со сцены: общие 
методы и процедуры, но без "
 "централизованного управления."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Let's call this organization, this whole framework, &ldquo;The Free World."
 "&rdquo; It stands for free and open knowledge, free and open development, "
@@ -309,10 +360,18 @@
 "программы, которые работают для вас. 
Встаньте и вы. Внесите вклад. Вам "
 "нечего терять, кроме <kbd>CTL-ALT-DEL</kbd>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Additional notes can be found at <a
+# | href=\"/philosophy/free-world-notes.html\">
+# | [-http://www.gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>.-]
+# | {+gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Additional notes can be found at <a href=\"/philosophy/free-world-notes."
+#| "html\"> http://www.gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>."
 msgid ""
 "Additional notes can be found at <a href=\"/philosophy/free-world-notes.html"
-"\"> http://www.gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>."
+"\"> gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>."
 msgstr ""
 "Дополнительные примечания можно найти на 
<a href=\"/philosophy/free-world-"
 "notes.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>."
@@ -353,14 +412,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -397,3 +462,14 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <strong>Tom Hull</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Том Гелл</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This article is part of our section of <a href=\"/philosophy/third-party-"
+#~ "ideas.html\">Third Party Ideas</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта статья&nbsp;&mdash; часть нашего раздела 
&ldquo;<a href=\"/philosophy/"
+#~ "third-party-ideas.html\">Идеи со стороны</a>&rdquo;."

Index: po/free-world.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-world.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/free-world.zh-cn.po      4 Aug 2019 03:58:36 -0000       1.4
+++ po/free-world.zh-cn.po      1 Oct 2021 11:06:18 -0000       1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-world.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-03 14:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-08-04 11:34+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -22,23 +23,15 @@
 "Foundation"
 msgstr "只有自由世界可以和微软抗衡 - GNU工程 - 
自由软件基金会"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Only the Free World Can Stand Up to Microsoft"
 msgstr "只有自由世界可以和微软抗衡"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Tom Hull</strong>"
-msgstr "<strong>Tom Hull</strong> 著"
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid ""
-"This article is part of our section of <a href=\"/philosophy/third-party-"
-"ideas.html\">Third Party Ideas</a>."
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Tom Hull"
 msgstr ""
-"本文是我们的<a 
href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">第三方观点</a>一节"
-"的一部分。"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The reproduction and distribution cost of software is zero at the margin. "
 "This means that in theory it is no more expensive to produce software which "
@@ -48,7 +41,7 @@
 
"软件复制和分发的利润趋于0。这意味着理论上,生产可以自由分发、供每个人使用的软"
 "件不会比生产供有限客户使用的软件更昂贵。"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The pricing of software bears no relationship to the cost of its "
 "development. The two factors that do matter are market size (which is "
@@ -60,7 +53,7 @@
 
"用)与竞争。假如一个软件的市场大小给定,通过阻碍或消除竞争,它可以获得最大的"
 "利润。"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Software companies that are able to thwart competition attain pinnacles of "
 "power which are inconceivable in other industries.  Partly this is due to "
@@ -74,7 +67,7 @@
 "原因是软件本身的复杂性,这种复杂性使得占主导地位的å…
¬å¸å¯ä»¥è®¾è®¡&ldquo;标准"
 "&rdquo;来排除未来的竞争。"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "All niche markets for software rapidly evolve toward monopoly or an "
 "equilibrium where a small number of players tacitly agree not to mutually "
@@ -89,7 +82,7 @@
 "杀性的。)不过,也有些不对称竞争的情
况,这时有多种收入来源的大公司会摧毁依靠"
 "单一市场收入为生的小公司。"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Microsoft has a secure revenue stream based on its dominant position in "
 "personal computer operating systems software, and uses the power inherent in "
@@ -101,7 +94,7 @@
 "位继承的权力来促进它的其他商业活动,因
为它能够单独把持&ldquo;标准&rdquo;和破"
 "坏竞争,尤其是拥有权力(而非仅仅是金钱)的时候。"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Capitalists invest in new software ventures with the hope of gaining a "
 "dominant position in a new niche market. There is essentially no new "
@@ -116,7 +109,7 @@
 "萎缩的小市场份额来进行漫长而艰难的战斗多半是毫无
意义的冒险。这些风险资本家的"
 "狂野之梦不是别的,而是像微软这样的公司。"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The drive to restrain Microsoft under the rubric of antitrust law seems "
 "mostly to be the effort of companies who find their own power positions "
@@ -130,7 +123,7 @@
 "的。他们要使微软破坏他们生意的难度加
大。不过,他们基本上和微软是类似的,因为"
 "他们不会质疑技术公司依靠
对私有知识产权的控制来为自己谋取最大利润的现象。"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "In the market equation, demand is equal to, and in many ways the master of, "
 "production. Yet in the world we live in, production is highly organized and "
@@ -153,7 +146,7 @@
 
"为完成用户任务的设计。(随着软硬件相互向前发展形成的错综复杂的å†
…部依赖网络,"
 "即使是老式的不做选择也常常是不可能的。)"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The real &ldquo;killer software&rdquo; is free software: software that is "
 "free of intellectual property claims; that is published in source code form, "
@@ -171,10 +164,27 @@
 "件。它是用户能够凭智æ…
§é€‰æ‹©æ¥å®Œæˆå½“下任务的软件,也是用户可以协同工作处理将来"
 "任务的基础。自由软件是一个即使是微软也无
法抗衡的事物。"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Still, there is one core problem: who pays for developing free software? "
+#| "The usual answer &mdash; which leads to all of the trouble above &mdash; "
+#| "is that investors pay for development, which they recover from their "
+#| "profits. The only real answer is that development costs must be paid for "
+#| "by users. The key point here is that what is paid for is not the "
+#| "distribution or use of the software, but its development, and that the "
+#| "development of free software implies that it can be used by anyone. I "
+#| "think there is a simple way to handle this: anyone who wants a piece of "
+#| "software developed or enhanced posts a &ldquo;request-for-proposal,"
+#| "&rdquo; including a sum that the requester is willing to contribute "
+#| "towards its development. Intermediary organizations can pool these "
+#| "requests, and interested parties can up the ante. Developers can then "
+#| "search through the current postings and bid on development work or work "
+#| "on spec. Developers can also post their own proposals, which users can "
+#| "then buy into."
 msgid ""
 "Still, there is one core problem: who pays for developing free software? The "
-"usual answer &mdash; which leads to all of the trouble above &mdash; is that "
+"usual answer&mdash;which leads to all of the trouble above&mdash;is that "
 "investors pay for development, which they recover from their profits. The "
 "only real answer is that development costs must be paid for by users. The "
 "key point here is that what is paid for is not the distribution or use of "
@@ -197,7 +207,7 @@
 "趣的人可以提出更多要求。然后,开发者
就可以搜索现有的需求发布,并为开发工作或"
 "规格书设计竞标。开发者
也可以发布他们自己的方案,而用户可以众筹买单。"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Free software can be developed less expensively than closed software "
 "products. Even for well paid professional developers, fully underwritten by "
@@ -215,7 +225,21 @@
 
"质量之上的自由市场。软件服务行业也会开放:任何人只要愿意都可以从同æ
 ·çš„代码做"
 "起,学习
、技术支持和教授自由软件。最优质的服务团队应该会成功。"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Simple steps can get this movement underway: Form an initial organization "
+#| "to sort out the technical issues, suggest working arrangements, study the "
+#| "economics, hack out a legal framework, seed and coordinate the requests, "
+#| "and canvas for initial technology contributions (including the large body "
+#| "of currently available freeware), do some evangelical work. Urge large "
+#| "companies and organizations to budget a small fraction of their annual "
+#| "software outlays for proposals. Set up a review group for intellectual "
+#| "property issues, challenge dubious claims, and investigate the "
+#| "feasibility of buying and releasing rights to valid claims.  Encourage "
+#| "the development of more local organizations &mdash; local to place, to "
+#| "industry, to niche, to taste &mdash; with the initial group breaking up "
+#| "or fading away: common methods and procedures, but no centralized control."
 msgid ""
 "Simple steps can get this movement underway: Form an initial organization to "
 "sort out the technical issues, suggest working arrangements, study the "
@@ -226,8 +250,8 @@
 "software outlays for proposals. Set up a review group for intellectual "
 "property issues, challenge dubious claims, and investigate the feasibility "
 "of buying and releasing rights to valid claims.  Encourage the development "
-"of more local organizations &mdash; local to place, to industry, to niche, "
-"to taste &mdash; with the initial group breaking up or fading away: common "
+"of more local organizations&mdash;local to place, to industry, to niche, to "
+"taste&mdash;with the initial group breaking up or fading away: common "
 "methods and procedures, but no centralized control."
 msgstr ""
 "简单几
步就可以使该项运动起步:成立一个初创组织来整理技术问题、建议工作流程、"
@@ -237,7 +261,7 @@
 
"益的可能性。鼓励更多的本地开发&mdash;本地化、行业化、细分化和定制化&mdash;这"
 "样初创组织就会逐步解体并退出:å…
±åŒçš„方法和过程,但是去中心化控制。"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Let's call this organization, this whole framework, &ldquo;The Free World."
 "&rdquo; It stands for free and open knowledge, free and open development, "
@@ -249,10 +273,14 @@
 "<kbd>CTL-ALT-DEL</kbd><sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>之外,你
毫无损"
 "失。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Additional notes can be found at <a href=\"/philosophy/free-world-notes."
+#| "html\"> http://www.gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>."
 msgid ""
 "Additional notes can be found at <a href=\"/philosophy/free-world-notes.html"
-"\"> http://www.gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>."
+"\"> gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>."
 msgstr ""
 "可在<a href=\"/philosophy/free-world-notes.html\">http://www.gnu.org/";
 "philosophy/free-world-notes.html</a>参看额外的注解。"
@@ -288,9 +316,7 @@
 "系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,å…
¶ä»–错误或建议发送给<a href="
 "\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
 
-#
-#
-#
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -298,18 +324,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
-"翻译须知</a>。"
+"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
+"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 1997 Tom Hull"
@@ -332,3 +363,24 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
+
+#~ msgid "by <strong>Tom Hull</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Tom Hull</strong> 著"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This article is part of our section of <a href=\"/philosophy/third-party-"
+#~ "ideas.html\">Third Party Ideas</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "本文是我们的<a 
href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">第三方观点</a>"
+#~ "一节的一部分。"
+
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">翻译须知</a>。"

Index: po/hague.de-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hague.de-diff.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/hague.de-diff.html       8 Sep 2021 07:04:20 -0000       1.1
+++ po/hague.de-diff.html       1 Oct 2021 11:06:18 -0000       1.2
@@ -11,21 +11,33 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: 1.77 --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays las patents" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Harm from the Hague
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/hague.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Harm from the Hague&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;
-By &lt;a href="http://www.stallman.org"&gt;Richard Stallman&lt;/a&gt;, June 
2001&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;
+By</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address 
class="byline"&gt;by</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;, June 2001&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
+Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
+
+&lt;p&gt;&lt;i&gt;June 2001&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to
 introduce software patents in Europe.  A proposed treaty, now being
 negotiated, threatens to subject software developers in Europe and
-other countries to U.S. software patents &mdash; and other harmful
+other countries to U.S. software <span class="removed"><del><strong>patents 
&mdash; and</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>patents&mdash;and</em></ins></span> other harmful
 laws from around the world.  The problem is not just for programmers;
 authors of all kinds will face new dangers.  Even the censorship laws
 of various countries could have globalized effect.&lt;/p&gt;
@@ -41,7 +53,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of
-information &mdash; because information now travels normally and
+<span class="removed"><del><strong>information &mdash; 
because</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>information&mdash;because</em></ins></span> 
information now travels normally and
 predictably to all countries.  (The Internet is one way, but not the
 only way.)  The consequence is that you could be sued about the
 information you distributed under the laws of &lt;strong&gt;any&lt;/strong&gt;
@@ -52,7 +65,7 @@
 For instance, if you release a software package (either free or not)
 in Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for
 infringing an absurd U.S. software patent.  That part does not depend
-on Hague &mdash; it could happen now.  But right now you could ignore
+on <span class="removed"><del><strong>Hague &mdash; it</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>Hague&mdash;it</em></ins></span> could happen 
now.  But right now you could ignore
 the U.S. judgment, safe in Germany, and the patent holder knows this.
 Under the Hague treaty, any German court would be required to enforce
 the U.S. judgment against you.  In effect, the software patents of any
@@ -98,12 +111,13 @@
 &lt;p&gt;
 It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents
 joined the case in support of Yahoo.  But they knew what they were
-doing &mdash; their democracy movement depends on the outcome.&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>doing &mdash; their</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>doing&mdash;their</em></ins></span> democracy 
movement depends on the outcome.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 You see, Nazism is not the only political view whose expression is
 prohibited in certain places.  Criticism of the Chinese government is
-also prohibited &mdash; in China.  If a French court ruling against
+also <span class="removed"><del><strong>prohibited &mdash; 
in</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>prohibited&mdash;in</em></ins></span> China.  If a 
French court ruling against
 Nazi statements is enforceable in the US, or in your country, maybe a
 Chinese court ruling against anti-Chinese-government statements will
 be enforceable there too.  (This might be why China has joined the
@@ -141,10 +155,11 @@
 However, even that won't help you if you publish on the Internet,
 because your &lt;abbr title="Internet service provider"&gt;ISP&lt;/abbr&gt; 
either
 has assets in other countries or communicates to the world through
-larger &lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;s that have them.  A censorship judgment
+larger <span 
class="removed"><del><strong>&lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;s</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>ISPs</em></ins></span> that have them.  A 
censorship judgment
 against your site, or any other kind, could be enforced against
-your &lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;, or your &lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;'s
-&lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;, in any other country where it has assets &mdash; 
and
+your <span 
class="removed"><del><strong>&lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;,</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>ISP,</em></ins></span> or your <span 
class="removed"><del><strong>&lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;'s
+&lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>ISP's
+ISP,</em></ins></span> in any other country where it has <span 
class="removed"><del><strong>assets &mdash; and</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>assets&mdash;and</em></ins></span>
 where there is no Bill of Rights, and freedom of speech does not enjoy
 the same exalted status as in the U.S.  In response, the ISP will shut
 off your site.  The Hague treaty would globalize pretexts for
@@ -152,13 +167,14 @@
 protection could be bypassed.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-Does suing your &lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt; seem far-fetched?  It already
+Does suing your <span 
class="removed"><del><strong>&lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>ISP</em></ins></span> seem far-fetched?  It 
already
 happens.  When the multinational company Danone announced plans to
 close factories in France, Olivier Malnuit opened a site,
 jeboycottedanone.com, to criticize this.  (The name is French for
 &ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) Danone sued not only him but his site
 hosting company and domain name registrar for &ldquo;counterfeiting of
-goods&rdquo; &mdash; and in April 2001 received a ruling prohibiting
+<span class="removed"><del><strong>goods&rdquo; &mdash; 
and</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>goods&rdquo;&mdash;and</em></ins></span> in 
April 2001 received a ruling prohibiting
 Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; either in the
 domain name or in the text of the site.  Even more telling, the
 registrar removed the domain in fear before the court made a
@@ -169,8 +185,8 @@
 criticism of Danone outside France, just as Chinese dissidents publish
 their criticism of China outside China.  But the Hague treaty would
 enable Danone to attack them everywhere.  Perhaps even this article
-would be suppressed through its &lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt; or
-its &lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;'s &lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;.&lt;/p&gt;
+would be suppressed through its <span 
class="removed"><del><strong>&lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>ISP</em></ins></span> or
+its <span class="removed"><del><strong>&lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;'s 
&lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>ISP's ISP.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 The potential effects of the treaty are not limited to laws that exist
@@ -204,8 +220,10 @@
 mathematics&lt;/A&gt;.&lt;p&gt;
 --&gt;
 &lt;p&gt;
-A meeting of consumer organizations
-(&lt;a href="http://www.tacd.org"&gt;http://www.tacd.org&lt;/a&gt;) 
recommended in
+<span class="removed"><del><strong>A</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;a 
href="http://tacd.org"&gt;A</em></ins></span> meeting of consumer <span 
class="removed"><del><strong>organizations
+(&lt;a 
href="http://www.tacd.org"&gt;http://www.tacd.org&lt;/a&gt;)</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>organizations&lt;/a&gt;</em></ins></span>
+recommended in
 May 2001 that patents, copyrights and trademarks (&ldquo;intellectual
 property&rdquo;) should be excluded from the scope of the Hague
 treaty, because these laws vary considerably between countries.&lt;/p&gt;
@@ -228,14 +246,14 @@
 --&gt; 
 In the U.S., the Consumer Project for Technology is taking the
 lead; for more information, see
-&lt;a 
href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html"&gt;http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html"&gt;http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html"&gt;cptech.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 A diplomatic conference is slated to begin today (June 6, 2001) to work
 on the details of the Hague treaty.  We should make ministries and the
 public aware of the possible dangers as soon as possible.&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="column-limit"</em></ins></span> 
/&gt;
 
 &lt;!-- link dead, disabled - yavor, 24 Apr 2007 --&gt;
 &lt;!--
@@ -244,10 +262,12 @@
 --&gt;
 &lt;p&gt;
 There is more information about the problems with the Hague
-at &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html"&gt;http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html"&gt;web.lemuria.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+at &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html"&gt;http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html"&gt;web.lemuria.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to &lt;a
@@ -265,17 +285,34 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations 
README&lt;/a&gt; for
-information on coordinating and submitting translations of this 
article.&lt;/p&gt;
+information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2001</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2001, 2021</em></ins></span> Richard Stallman&lt;br 
/&gt;
-Copyright &copy; <span class="removed"><del><strong>2001</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>2001, 2021</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
+
+&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2001</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2001, 2021</em></ins></span> Richard <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;br /&gt;
+Copyright &copy; 2001 Free Software Foundation, 
Inc.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -286,11 +323,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/09/08 07:04:20 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:18 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: po/hague.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hague.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/hague.de.po      10 Jul 2021 07:00:34 -0000      1.11
+++ po/hague.de.po      1 Oct 2021 11:06:18 -0000       1.12
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hague.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-10 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-23 17:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -22,23 +22,44 @@
 msgid "Harm from the Hague - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Gefahr aus Den Haag - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Harm from the Hague"
 msgstr "Gefahr aus Den Haag"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "By <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, June 2001"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "<i>June 2001</i>"
 msgstr ""
-"von <a href=\"http://www.stallman.org\";><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>, Juni 2001"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to introduce
+# | software patents in Europe.  A proposed treaty, now being negotiated,
+# | threatens to subject software developers in Europe and other countries to
+# | U.S. software [-patents &mdash; and-] {+patents&mdash;and+} other harmful
+# | laws from around the world.  The problem is not just for programmers;
+# | authors of all kinds will face new dangers.  Even the censorship laws of
+# | various countries could have globalized effect.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to "
+#| "introduce software patents in Europe.  A proposed treaty, now being "
+#| "negotiated, threatens to subject software developers in Europe and other "
+#| "countries to U.S. software patents &mdash; and other harmful laws from "
+#| "around the world.  The problem is not just for programmers; authors of "
+#| "all kinds will face new dangers.  Even the censorship laws of various "
+#| "countries could have globalized effect."
 msgid ""
 "Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to introduce "
 "software patents in Europe.  A proposed treaty, now being negotiated, "
 "threatens to subject software developers in Europe and other countries to U."
-"S. software patents &mdash; and other harmful laws from around the world.  "
-"The problem is not just for programmers; authors of all kinds will face new "
+"S. software patents&mdash;and other harmful laws from around the world.  The "
+"problem is not just for programmers; authors of all kinds will face new "
 "dangers.  Even the censorship laws of various countries could have "
 "globalized effect."
 msgstr ""
@@ -53,7 +74,7 @@
 # Haager Übereinkommen über die Beweisaufnahme im Ausland in Zivil-
 # und Handelssachen (kurz „Haager Beweisübereinkommen“) (HBÜ)
 # vom 18. März 1970
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Hague treaty is not actually about patents, or about copyrights, or "
 "about censorship, but it affects all of them.  It is a treaty about "
@@ -73,10 +94,25 @@
 "in welchem Land der Beklagte lebt (oder Vermögenswerte hat), zur "
 "Durchsetzung vorlegen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of
+# | [-information &mdash; because-] {+information&mdash;because+} information
+# | now travels normally and predictably to all countries.  (The Internet is
+# | one way, but not the only way.)  The consequence is that you could be sued
+# | about the information you distributed under the laws of
+# | <strong>any</strong> Hague country, and the judgment would probably be
+# | enforced by your country.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of "
+#| "information &mdash; because information now travels normally and "
+#| "predictably to all countries.  (The Internet is one way, but not the only "
+#| "way.)  The consequence is that you could be sued about the information "
+#| "you distributed under the laws of <strong>any</strong> Hague country, and "
+#| "the judgment would probably be enforced by your country."
 msgid ""
 "The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of "
-"information &mdash; because information now travels normally and predictably "
+"information&mdash;because information now travels normally and predictably "
 "to all countries.  (The Internet is one way, but not the only way.)  The "
 "consequence is that you could be sued about the information you distributed "
 "under the laws of <strong>any</strong> Hague country, and the judgment would "
@@ -91,11 +127,33 @@
 "könnten&#160;&#8209;&#160;und das Urteil würde vermutlich von Ihrem Land "
 "vollstreckt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | For instance, if you release a software package (either free or not)  in
+# | Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing
+# | an absurd U.S. software patent.  That part does not depend on [-Hague
+# | &mdash; it-] {+Hague&mdash;it+} could happen now.  But right now you could
+# | ignore the U.S. judgment, safe in Germany, and the patent holder knows
+# | this.  Under the Hague treaty, any German court would be required to
+# | enforce the U.S. judgment against you.  In effect, the software patents of
+# | any signatory country would apply to all signatory countries.  It isn't
+# | enough to keep software patents out of Europe, if U.S. or Japanese or
+# | Egyptian software patents can reach you there.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, if you release a software package (either free or not)  in "
+#| "Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing "
+#| "an absurd U.S. software patent.  That part does not depend on Hague "
+#| "&mdash; it could happen now.  But right now you could ignore the U.S. "
+#| "judgment, safe in Germany, and the patent holder knows this.  Under the "
+#| "Hague treaty, any German court would be required to enforce the U.S. "
+#| "judgment against you.  In effect, the software patents of any signatory "
+#| "country would apply to all signatory countries.  It isn't enough to keep "
+#| "software patents out of Europe, if U.S. or Japanese or Egyptian software "
+#| "patents can reach you there."
 msgid ""
 "For instance, if you release a software package (either free or not)  in "
 "Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing an "
-"absurd U.S. software patent.  That part does not depend on Hague &mdash; it "
+"absurd U.S. software patent.  That part does not depend on Hague&mdash;it "
 "could happen now.  But right now you could ignore the U.S. judgment, safe in "
 "Germany, and the patent holder knows this.  Under the Hague treaty, any "
 "German court would be required to enforce the U.S. judgment against you.  In "
@@ -116,7 +174,7 @@
 "Softwarepatente aus Europa fernzuhalten, wenn amerikanische, japanische oder "
 "ägyptische Softwarepatente Sie dort erreichen können."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But patent law is not the only area of law that could wreak havoc if "
 "globalized by the Hague treaty.  Suppose you publish a statement criticizing "
@@ -135,7 +193,7 @@
 "öffentlichen Lebens zu kritisieren, würden sie Ihnen unter dem Haager "
 "Beweisübereinkommen möglicherweise keinen Schutz mehr bieten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Or suppose you publish a statement comparing your prices with your "
 "competitors' prices.  If this is read in Germany, where comparative "
@@ -154,7 +212,7 @@
 "Sachverhalt ist der gleiche, obwohl&#160;&#8209;&#160;jedes Land könnte ein "
 "solches Gesetz haben, und andere europäische Länder können noch eins 
haben.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Or suppose you publish a parody.  If it is read in Korea, you could be sued "
 "there, since Korea does not recognize a right to parody.  (Since the "
@@ -167,7 +225,7 @@
 "Koreanische Oberste Gerichtshof das Recht auf Parodie, aber das allgemeine "
 "Problem bleibt.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Or suppose you have political views that a certain government prohibits.  "
 "You could be sued in that country, and the judgment against you there would "
@@ -177,7 +235,7 @@
 "Regierung verbietet. Sie könnten in jenem Land angeklagt werden, und das "
 "Urteil gegen Sie würde vollstreckt werden, ganz gleich wo Sie leben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not long ago, Yahoo was sued in France for having links to U.S. sites that "
 "auctioned Nazi memorabilia, which is lawful in the U.S.  After a French "
@@ -192,28 +250,58 @@
 "Gericht und forderte die Entscheidung, dass das französische Urteil nicht "
 "auf die amerikanische Muttergesellschaft anzuwenden sei."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined
+# | the case in support of Yahoo.  But they knew what they were [-doing
+# | &mdash; their-] {+doing&mdash;their+} democracy movement depends on the
+# | outcome.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined "
+#| "the case in support of Yahoo.  But they knew what they were doing &mdash; "
+#| "their democracy movement depends on the outcome."
 msgid ""
 "It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined the "
-"case in support of Yahoo.  But they knew what they were doing &mdash; their "
+"case in support of Yahoo.  But they knew what they were doing&mdash;their "
 "democracy movement depends on the outcome."
 msgstr ""
 "Es mag überraschend erscheinen, dass sich chinesische Dissidenten im Exil in 
"
 "den Fall einmischten, um Yahoo zu unterstützen. Aber sie wussten, was sie "
 "taten&#160;&#8209;&#160;ihre Demokratisierungsbewegung hängt vom Ergebnis 
ab."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | You see, Nazism is not the only political view whose expression is
+# | prohibited in certain places.  Criticism of the Chinese government is also
+# | [-prohibited &mdash; in-] {+prohibited&mdash;in+} China.  If a French
+# | court ruling against Nazi statements is enforceable in the US, or in your
+# | country, maybe a Chinese court ruling against anti-Chinese-government
+# | statements will be enforceable there too.  (This might be why China has
+# | joined the Hague treaty negotiations.)  The Chinese government can easily
+# | adapt its censorship law so that the Hague treaty would apply to it; all
+# | it has to do is give private individuals (and government agencies) the
+# | right to sue dissident publications.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You see, Nazism is not the only political view whose expression is "
+#| "prohibited in certain places.  Criticism of the Chinese government is "
+#| "also prohibited &mdash; in China.  If a French court ruling against Nazi "
+#| "statements is enforceable in the US, or in your country, maybe a Chinese "
+#| "court ruling against anti-Chinese-government statements will be "
+#| "enforceable there too.  (This might be why China has joined the Hague "
+#| "treaty negotiations.)  The Chinese government can easily adapt its "
+#| "censorship law so that the Hague treaty would apply to it; all it has to "
+#| "do is give private individuals (and government agencies) the right to sue "
+#| "dissident publications."
 msgid ""
 "You see, Nazism is not the only political view whose expression is "
 "prohibited in certain places.  Criticism of the Chinese government is also "
-"prohibited &mdash; in China.  If a French court ruling against Nazi "
-"statements is enforceable in the US, or in your country, maybe a Chinese "
-"court ruling against anti-Chinese-government statements will be enforceable "
-"there too.  (This might be why China has joined the Hague treaty "
-"negotiations.)  The Chinese government can easily adapt its censorship law "
-"so that the Hague treaty would apply to it; all it has to do is give private "
-"individuals (and government agencies) the right to sue dissident "
-"publications."
+"prohibited&mdash;in China.  If a French court ruling against Nazi statements "
+"is enforceable in the US, or in your country, maybe a Chinese court ruling "
+"against anti-Chinese-government statements will be enforceable there too.  "
+"(This might be why China has joined the Hague treaty negotiations.)  The "
+"Chinese government can easily adapt its censorship law so that the Hague "
+"treaty would apply to it; all it has to do is give private individuals (and "
+"government agencies) the right to sue dissident publications."
 msgstr ""
 "Schließlich ist der Nationalsozialismus nicht die einzige politische "
 "Ansicht, die in bestimmten Orten verboten ist. Kritik an der chinesischen "
@@ -227,7 +315,7 @@
 "anzuwenden wäre; sie muss lediglich Privatpersonen (und Regierungsbehörden) 
"
 "das Recht einräumen, dissidente Veröffentlichungen zu verklagen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "China is not the only country to ban criticism of the government; as of this "
 "writing, the government of Victoria (Australia) is suing to suppress a book "
@@ -247,7 +335,7 @@
 "australisches Gerichtsurteil gegen das Buch verwendet werden, um es anderswo "
 "zu unterdrücken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, works that criticize Islam have faced increasing censorship in "
 "Egypt, a Hague treaty participant; this too could be globalized by the Hague "
@@ -258,7 +346,7 @@
 "ausgesetzt; auch dies könnte durch das Haager Beweisübereinkommen "
 "globalisiert werden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Americans may turn to the First Amendment to protect them from foreign "
 "judgments against their speech.  The draft treaty permits a court to ignore "
@@ -281,19 +369,43 @@
 "helfen, aber US-Gerichte können es nutzen, um direkte Zensururteile "
 "zurückzuweisen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, even that won't help you if you publish on the Internet, because
+# | your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has
+# | assets in other countries or communicates to the world through larger
+# | [-<abbr>ISP</abbr>s-] {+ISPs+} that have them.  A censorship judgment
+# | against your site, or any other kind, could be enforced against your
+# | [-<abbr>ISP</abbr>,-] {+ISP,+} or your [-<abbr>ISP</abbr>'s
+# | <abbr>ISP</abbr>,-] {+ISP's ISP,+} in any other country where it has
+# | [-assets &mdash; and-] {+assets&mdash;and+} where there is no Bill of
+# | Rights, and freedom of speech does not enjoy the same exalted status as in
+# | the U.S.  In response, the ISP will shut off your site.  The Hague treaty
+# | would globalize pretexts for lawsuits, but not the protections for civil
+# | liberties, so any local protection could be bypassed.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, even that won't help you if you publish on the Internet, because "
+#| "your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has "
+#| "assets in other countries or communicates to the world through larger "
+#| "<abbr>ISP</abbr>s that have them.  A censorship judgment against your "
+#| "site, or any other kind, could be enforced against your <abbr>ISP</abbr>, "
+#| "or your <abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>, in any other country where "
+#| "it has assets &mdash; and where there is no Bill of Rights, and freedom "
+#| "of speech does not enjoy the same exalted status as in the U.S.  In "
+#| "response, the ISP will shut off your site.  The Hague treaty would "
+#| "globalize pretexts for lawsuits, but not the protections for civil "
+#| "liberties, so any local protection could be bypassed."
 msgid ""
 "However, even that won't help you if you publish on the Internet, because "
 "your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has assets "
-"in other countries or communicates to the world through larger <abbr>ISP</"
-"abbr>s that have them.  A censorship judgment against your site, or any "
-"other kind, could be enforced against your <abbr>ISP</abbr>, or your "
-"<abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>, in any other country where it has "
-"assets &mdash; and where there is no Bill of Rights, and freedom of speech "
-"does not enjoy the same exalted status as in the U.S.  In response, the ISP "
-"will shut off your site.  The Hague treaty would globalize pretexts for "
-"lawsuits, but not the protections for civil liberties, so any local "
-"protection could be bypassed."
+"in other countries or communicates to the world through larger ISPs that "
+"have them.  A censorship judgment against your site, or any other kind, "
+"could be enforced against your ISP, or your ISP's ISP, in any other country "
+"where it has assets&mdash;and where there is no Bill of Rights, and freedom "
+"of speech does not enjoy the same exalted status as in the U.S.  In "
+"response, the ISP will shut off your site.  The Hague treaty would globalize "
+"pretexts for lawsuits, but not the protections for civil liberties, so any "
+"local protection could be bypassed."
 msgstr ""
 "Doch selbst das wird nicht helfen, wenn Sie etwas im Internet "
 "veröffentlichen, weil Ihr Internetdienstanbieter (<abbr xml:lang=\"en\" 
lang="
@@ -310,17 +422,39 @@
 "nicht aber den Schutz bürgerlicher Freiheiten, so dass lokaler Schutz "
 "umgangen werden könnte."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Does suing your <abbr>ISP</abbr> seem far-fetched? It already happens.  When "
-"the multinational company Danone announced plans to close factories in "
-"France, Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com, to criticize "
-"this.  (The name is French for &ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) Danone sued "
-"not only him but his site hosting company and domain name registrar for "
-"&ldquo;counterfeiting of goods&rdquo; &mdash; and in April 2001 received a "
-"ruling prohibiting Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; "
-"either in the domain name or in the text of the site.  Even more telling, "
-"the registrar removed the domain in fear before the court made a ruling."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Does suing your [-<abbr>ISP</abbr>-] {+ISP+} seem far-fetched? It already
+# | happens.  When the multinational company Danone announced plans to close
+# | factories in France, Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com,
+# | to criticize this.  (The name is French for &ldquo;I boycott
+# | Danone.&rdquo;) Danone sued not only him but his site hosting company and
+# | domain name registrar for &ldquo;counterfeiting of [-goods&rdquo; &mdash;
+# | and-] {+goods&rdquo;&mdash;and+} in April 2001 received a ruling
+# | prohibiting Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; either
+# | in the domain name or in the text of the site.  Even more telling, the
+# | registrar removed the domain in fear before the court made a ruling.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Does suing your <abbr>ISP</abbr> seem far-fetched? It already happens.  "
+#| "When the multinational company Danone announced plans to close factories "
+#| "in France, Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com, to "
+#| "criticize this.  (The name is French for &ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) "
+#| "Danone sued not only him but his site hosting company and domain name "
+#| "registrar for &ldquo;counterfeiting of goods&rdquo; &mdash; and in April "
+#| "2001 received a ruling prohibiting Malnuit from mentioning the name "
+#| "&ldquo;Danone&rdquo; either in the domain name or in the text of the "
+#| "site.  Even more telling, the registrar removed the domain in fear before "
+#| "the court made a ruling."
+msgid ""
+"Does suing your ISP seem far-fetched? It already happens.  When the "
+"multinational company Danone announced plans to close factories in France, "
+"Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com, to criticize this.  "
+"(The name is French for &ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) Danone sued not "
+"only him but his site hosting company and domain name registrar for &ldquo;"
+"counterfeiting of goods&rdquo;&mdash;and in April 2001 received a ruling "
+"prohibiting Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; either in "
+"the domain name or in the text of the site.  Even more telling, the "
+"registrar removed the domain in fear before the court made a ruling."
 msgstr ""
 "Scheint es weit hergeholt, Ihren ISP zu verklagen? Das geschieht bereits. "
 "Als der multinationale Konzern Danone ankündigte, in Frankreich Fabriken zu "
@@ -334,13 +468,27 @@
 "ist, dass der Registrar die Domain vor Angst schon gelöscht hatte, bevor das 
"
 "Gericht das Urteil gesprochen hatte."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The natural response for French dissidents is to publish their criticism
+# | of Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their
+# | criticism of China outside China.  But the Hague treaty would enable
+# | Danone to attack them everywhere.  Perhaps even this article would be
+# | suppressed through its [-<abbr>ISP</abbr>-] {+ISP+} or its
+# | [-<abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>.-] {+ISP's ISP.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The natural response for French dissidents is to publish their criticism "
+#| "of Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their "
+#| "criticism of China outside China.  But the Hague treaty would enable "
+#| "Danone to attack them everywhere.  Perhaps even this article would be "
+#| "suppressed through its <abbr>ISP</abbr> or its <abbr>ISP</abbr>'s "
+#| "<abbr>ISP</abbr>."
 msgid ""
 "The natural response for French dissidents is to publish their criticism of "
 "Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their criticism of "
 "China outside China.  But the Hague treaty would enable Danone to attack "
 "them everywhere.  Perhaps even this article would be suppressed through its "
-"<abbr>ISP</abbr> or its <abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>."
+"ISP or its ISP's ISP."
 msgstr ""
 "Die natürliche Antwort für französische Dissidenten ist, ihre Kritik an "
 "Danone außerhalb Frankreichs zu veröffentlichen, wie chinesische 
Dissidenten "
@@ -349,7 +497,7 @@
 "Vielleicht würde sogar dieser Artikel durch seinen ISP oder vom ISP seines "
 "ISPs unterdrückt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The potential effects of the treaty are not limited to laws that exist "
 "today.  When 50 countries know that their court judgments could be enforced "
@@ -361,7 +509,7 @@
 "Nordamerika, Europa und Asien durchgesetzt werden könnten, würden sie in "
 "große Versuchung geraten, Gesetze genau für diesen Zweck zu verabschieden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose, for example, that Microsoft would like to be able to impose "
 "copyright on languages and network protocols.  They could approach a small, "
@@ -386,7 +534,7 @@
 "Verbreitung Ihres Programms verbieten, würden die Gerichte in Ihrem Land das 
"
 "Urteil vollstrecken, gemäß dem Haager Beweisübereinkommen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Does this seem implausible? In 2000, Cisco pressured Liechtenstein, a small "
 "European country, to legalize software patents.  And IBM's chief lobbyist "
@@ -402,13 +550,25 @@
 "Unterdessen drängten US-Handelsvertreter das Land Jordanien im Nahen Osten, "
 "Patente auf Mathematik zuzulassen."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"A meeting of consumer organizations (<a href=\"http://www.tacd.org\";>http://";
-"www.tacd.org</a>) recommended in May 2001 that patents, copyrights and "
-"trademarks (&ldquo;intellectual property&rdquo;) should be excluded from the "
-"scope of the Hague treaty, because these laws vary considerably between "
-"countries."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-A-]{+<a href=\"http://tacd.org\";>A+} meeting of consumer [-organizations
+# | (<a href=\"http://www.tacd.org\";>http://www.tacd.org</a>)-]
+# | {+organizations</a>+} recommended in May 2001 that patents, copyrights and
+# | trademarks (&ldquo;intellectual property&rdquo;) should be excluded from
+# | the scope of the Hague treaty, because these laws vary considerably
+# | between countries.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A meeting of consumer organizations (<a href=\"http://www.tacd.org";
+#| "\">http://www.tacd.org</a>) recommended in May 2001 that patents, "
+#| "copyrights and trademarks (&ldquo;intellectual property&rdquo;) should be "
+#| "excluded from the scope of the Hague treaty, because these laws vary "
+#| "considerably between countries."
+msgid ""
+"<a href=\"http://tacd.org\";>A meeting of consumer organizations</a> "
+"recommended in May 2001 that patents, copyrights and trademarks (&ldquo;"
+"intellectual property&rdquo;) should be excluded from the scope of the Hague "
+"treaty, because these laws vary considerably between countries."
 msgstr ""
 "Ein Treffen von Verbraucherorganisationen (<a href=\"http://www.tacd.org";
 "\">tacd.org</a>)<a href=\"#tn4\" id=\"tn4-ref\" class=\"transnote\">[4]</a> "
@@ -417,7 +577,7 @@
 "Beweisübereinkommens auszuschließen, weil diese Gesetze erheblich zwischen "
 "den Ländern variieren."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That is a good recommendation, but it only solves part of the problem.  "
 "Patents and bizarre extensions of copyright are just two of many excuses "
@@ -440,13 +600,25 @@
 #.  ; for more information, see
 #. <a href="http://www.noepatents.org/hague";>
 #. http://www.noepatents.org/hague</a>.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In Europe, people opposed to software patents will be active in working to
+# | change the Hague treaty.  In the U.S., the Consumer Project for Technology
+# | is taking the lead; for more information, see <a
+# | 
[-href=\"http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\";>http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html</a>.-]
+# | {+href=\"http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\";>cptech.org</a
+# | >.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In Europe, people opposed to software patents will be active in working "
+#| "to change the Hague treaty.  In the U.S., the Consumer Project for "
+#| "Technology is taking the lead; for more information, see <a href=\"http://";
+#| "www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\">http://www.cptech.org/ecom/";
+#| "jurisdiction/hague.html</a>."
 msgid ""
 "In Europe, people opposed to software patents will be active in working to "
 "change the Hague treaty.  In the U.S., the Consumer Project for Technology "
 "is taking the lead; for more information, see <a href=\"http://www.cptech.";
-"org/ecom/jurisdiction/hague.html\">http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/";
-"hague.html</a>."
+"org/ecom/jurisdiction/hague.html\">cptech.org</a>."
 msgstr ""
 "In Europa arbeiten Menschen aktiv gegen Softwarepatente, um das Haager "
 "Beweisübereinkommen zu ändern. In den USA übernimmt die <span 
xml:lang=\"en"
@@ -455,7 +627,7 @@
 "jurisdiction/hague.html\">&lt;cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html&gt;</"
 "a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A diplomatic conference is slated to begin today (June 6, 2001) to work on "
 "the details of the Hague treaty.  We should make ministries and the public "
@@ -466,7 +638,7 @@
 "Ministerien und die Öffentlichkeit so schnell wie möglich über die 
möglichen "
 "Gefahren aufklären."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | There is more information about the problems with the Hague at <a
 # | 
[-href=\"http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html\";>http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html</a>.-]
 # | {+href=\"https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/
@@ -533,14 +705,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -558,10 +736,6 @@
 msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-
-#. type: Content of: <div><p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -589,6 +763,15 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "By <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, June 2001"
+#~ msgstr ""
+#~ "von <a href=\"http://www.stallman.org\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>, Juni 2001"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2001 Richard Stallman"
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard Stallman."
 

Index: po/hague.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hague.es.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/hague.es.po      10 Jul 2021 09:29:45 -0000      1.15
+++ po/hague.es.po      1 Oct 2021 11:06:19 -0000       1.16
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hague.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-10 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-10 11:06+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -26,22 +27,45 @@
 msgid "Harm from the Hague - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Daños desde La Haya - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Harm from the Hague"
 msgstr "Daños desde La Haya"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "By <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, June 2001"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "<i>June 2001</i>"
 msgstr ""
-"por <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, junio de 2001."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to introduce
+# | software patents in Europe.  A proposed treaty, now being negotiated,
+# | threatens to subject software developers in Europe and other countries to
+# | U.S. software [-patents &mdash; and-] {+patents&mdash;and+} other harmful
+# | laws from around the world.  The problem is not just for programmers;
+# | authors of all kinds will face new dangers.  Even the censorship laws of
+# | various countries could have globalized effect.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to "
+#| "introduce software patents in Europe.  A proposed treaty, now being "
+#| "negotiated, threatens to subject software developers in Europe and other "
+#| "countries to U.S. software patents &mdash; and other harmful laws from "
+#| "around the world.  The problem is not just for programmers; authors of "
+#| "all kinds will face new dangers.  Even the censorship laws of various "
+#| "countries could have globalized effect."
 msgid ""
 "Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to introduce "
 "software patents in Europe.  A proposed treaty, now being negotiated, "
 "threatens to subject software developers in Europe and other countries to U."
-"S. software patents &mdash; and other harmful laws from around the world.  "
-"The problem is not just for programmers; authors of all kinds will face new "
+"S. software patents&mdash;and other harmful laws from around the world.  The "
+"problem is not just for programmers; authors of all kinds will face new "
 "dangers.  Even the censorship laws of various countries could have "
 "globalized effect."
 msgstr ""
@@ -54,7 +78,7 @@
 "programadores, autores de todo tipo se enfrentarán a nuevos peligros. "
 "Incluso las leyes de censura de varios países podrían tener un efecto 
global."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Hague treaty is not actually about patents, or about copyrights, or "
 "about censorship, but it affects all of them.  It is a treaty about "
@@ -73,10 +97,25 @@
 "sentencia a un tribunal de cualquier país donde dicha persona resida (o "
 "posea activos) para hacerla cumplir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of
+# | [-information &mdash; because-] {+information&mdash;because+} information
+# | now travels normally and predictably to all countries.  (The Internet is
+# | one way, but not the only way.)  The consequence is that you could be sued
+# | about the information you distributed under the laws of
+# | <strong>any</strong> Hague country, and the judgment would probably be
+# | enforced by your country.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of "
+#| "information &mdash; because information now travels normally and "
+#| "predictably to all countries.  (The Internet is one way, but not the only "
+#| "way.)  The consequence is that you could be sued about the information "
+#| "you distributed under the laws of <strong>any</strong> Hague country, and "
+#| "the judgment would probably be enforced by your country."
 msgid ""
 "The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of "
-"information &mdash; because information now travels normally and predictably "
+"information&mdash;because information now travels normally and predictably "
 "to all countries.  (The Internet is one way, but not the only way.)  The "
 "consequence is that you could be sued about the information you distributed "
 "under the laws of <strong>any</strong> Hague country, and the judgment would "
@@ -90,11 +129,33 @@
 "<strong>cualquiera</strong> de los países firmantes del Tratado de La Haya, "
 "y la sentencia probablemente se haría cumplir en su país."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | For instance, if you release a software package (either free or not)  in
+# | Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing
+# | an absurd U.S. software patent.  That part does not depend on [-Hague
+# | &mdash; it-] {+Hague&mdash;it+} could happen now.  But right now you could
+# | ignore the U.S. judgment, safe in Germany, and the patent holder knows
+# | this.  Under the Hague treaty, any German court would be required to
+# | enforce the U.S. judgment against you.  In effect, the software patents of
+# | any signatory country would apply to all signatory countries.  It isn't
+# | enough to keep software patents out of Europe, if U.S. or Japanese or
+# | Egyptian software patents can reach you there.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, if you release a software package (either free or not)  in "
+#| "Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing "
+#| "an absurd U.S. software patent.  That part does not depend on Hague "
+#| "&mdash; it could happen now.  But right now you could ignore the U.S. "
+#| "judgment, safe in Germany, and the patent holder knows this.  Under the "
+#| "Hague treaty, any German court would be required to enforce the U.S. "
+#| "judgment against you.  In effect, the software patents of any signatory "
+#| "country would apply to all signatory countries.  It isn't enough to keep "
+#| "software patents out of Europe, if U.S. or Japanese or Egyptian software "
+#| "patents can reach you there."
 msgid ""
 "For instance, if you release a software package (either free or not)  in "
 "Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing an "
-"absurd U.S. software patent.  That part does not depend on Hague &mdash; it "
+"absurd U.S. software patent.  That part does not depend on Hague&mdash;it "
 "could happen now.  But right now you could ignore the U.S. judgment, safe in "
 "Germany, and the patent holder knows this.  Under the Hague treaty, any "
 "German court would be required to enforce the U.S. judgment against you.  In "
@@ -115,7 +176,7 @@
 "patentes de software fuera de Europa si las patentes de software de EE.&nbsp;"
 "UU., Japón o Egipto pueden llegar hasta allí."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But patent law is not the only area of law that could wreak havoc if "
 "globalized by the Hague treaty.  Suppose you publish a statement criticizing "
@@ -132,7 +193,7 @@
 "derecho a criticar a una figura pública, pero con el Tratado de La Haya, no "
 "necesariamente lo seguirán haciendo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Or suppose you publish a statement comparing your prices with your "
 "competitors' prices.  If this is read in Germany, where comparative "
@@ -150,7 +211,7 @@
 "Alemania.  El problema sigue siendo el mismo, cualquier país podría tener "
 "tal ley, y puede que algunos otros países europeos aún la tengan)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Or suppose you publish a parody.  If it is read in Korea, you could be sued "
 "there, since Korea does not recognize a right to parody.  (Since the "
@@ -162,7 +223,7 @@
 "de la publicación de este artículo el Tribunal Supremo de Corea afirmó el "
 "derecho a la parodia, pero el problema general sigue en pie)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Or suppose you have political views that a certain government prohibits.  "
 "You could be sued in that country, and the judgment against you there would "
@@ -172,7 +233,7 @@
 "gobierno prohíbe. Usted podría ser demandado en ese país, y la sentencia 
que "
 "allí se emita será aplicada donde usted vive."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not long ago, Yahoo was sued in France for having links to U.S. sites that "
 "auctioned Nazi memorabilia, which is lawful in the U.S.  After a French "
@@ -187,28 +248,58 @@
 "pidiendo que la sentencia francesa no se pueda aplicar a la casa matriz con "
 "sede en EE.&nbsp;UU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined
+# | the case in support of Yahoo.  But they knew what they were [-doing
+# | &mdash; their-] {+doing&mdash;their+} democracy movement depends on the
+# | outcome.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined "
+#| "the case in support of Yahoo.  But they knew what they were doing &mdash; "
+#| "their democracy movement depends on the outcome."
 msgid ""
 "It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined the "
-"case in support of Yahoo.  But they knew what they were doing &mdash; their "
+"case in support of Yahoo.  But they knew what they were doing&mdash;their "
 "democracy movement depends on the outcome."
 msgstr ""
 "Puede resultar sorprendente el hecho de que disidentes chinos exiliados se "
 "unieron al caso apoyando a Yahoo. Pero sabían lo que hacían: el movimiento "
 "por la democracia en China depende de su desenlace."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | You see, Nazism is not the only political view whose expression is
+# | prohibited in certain places.  Criticism of the Chinese government is also
+# | [-prohibited &mdash; in-] {+prohibited&mdash;in+} China.  If a French
+# | court ruling against Nazi statements is enforceable in the US, or in your
+# | country, maybe a Chinese court ruling against anti-Chinese-government
+# | statements will be enforceable there too.  (This might be why China has
+# | joined the Hague treaty negotiations.)  The Chinese government can easily
+# | adapt its censorship law so that the Hague treaty would apply to it; all
+# | it has to do is give private individuals (and government agencies) the
+# | right to sue dissident publications.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You see, Nazism is not the only political view whose expression is "
+#| "prohibited in certain places.  Criticism of the Chinese government is "
+#| "also prohibited &mdash; in China.  If a French court ruling against Nazi "
+#| "statements is enforceable in the US, or in your country, maybe a Chinese "
+#| "court ruling against anti-Chinese-government statements will be "
+#| "enforceable there too.  (This might be why China has joined the Hague "
+#| "treaty negotiations.)  The Chinese government can easily adapt its "
+#| "censorship law so that the Hague treaty would apply to it; all it has to "
+#| "do is give private individuals (and government agencies) the right to sue "
+#| "dissident publications."
 msgid ""
 "You see, Nazism is not the only political view whose expression is "
 "prohibited in certain places.  Criticism of the Chinese government is also "
-"prohibited &mdash; in China.  If a French court ruling against Nazi "
-"statements is enforceable in the US, or in your country, maybe a Chinese "
-"court ruling against anti-Chinese-government statements will be enforceable "
-"there too.  (This might be why China has joined the Hague treaty "
-"negotiations.)  The Chinese government can easily adapt its censorship law "
-"so that the Hague treaty would apply to it; all it has to do is give private "
-"individuals (and government agencies) the right to sue dissident "
-"publications."
+"prohibited&mdash;in China.  If a French court ruling against Nazi statements "
+"is enforceable in the US, or in your country, maybe a Chinese court ruling "
+"against anti-Chinese-government statements will be enforceable there too.  "
+"(This might be why China has joined the Hague treaty negotiations.)  The "
+"Chinese government can easily adapt its censorship law so that the Hague "
+"treaty would apply to it; all it has to do is give private individuals (and "
+"government agencies) the right to sue dissident publications."
 msgstr ""
 "El nazismo no es la única postura política cuya expresión está prohibida 
en "
 "ciertos lugares. La crítica al gobierno chino está también prohibida, en "
@@ -222,7 +313,7 @@
 "(y a las agencias gubernamentales) el derecho a presentar demandas por "
 "publicaciones disidentes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "China is not the only country to ban criticism of the government; as of this "
 "writing, the government of Victoria (Australia) is suing to suppress a book "
@@ -241,7 +332,7 @@
 "tales casos, una sentencia contra el libro emitida por un tribunal "
 "australiano podría utilizarse para suprimirlo en otros lugares."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, works that criticize Islam have faced increasing censorship in "
 "Egypt, a Hague treaty participant; this too could be globalized by the Hague "
@@ -251,7 +342,7 @@
 "censura creciente en Egipto, país que participa en el Tratado de La Haya; "
 "esta censura también podría ser globalizada por el tratado."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Americans may turn to the First Amendment to protect them from foreign "
 "judgments against their speech.  The draft treaty permits a court to ignore "
@@ -274,19 +365,43 @@
 "EE.&nbsp;UU. podrían utilizarlo para rechazar las sentencias que sean "
 "evidentemente de censura."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, even that won't help you if you publish on the Internet, because
+# | your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has
+# | assets in other countries or communicates to the world through larger
+# | [-<abbr>ISP</abbr>s-] {+ISPs+} that have them.  A censorship judgment
+# | against your site, or any other kind, could be enforced against your
+# | [-<abbr>ISP</abbr>,-] {+ISP,+} or your [-<abbr>ISP</abbr>'s
+# | <abbr>ISP</abbr>,-] {+ISP's ISP,+} in any other country where it has
+# | [-assets &mdash; and-] {+assets&mdash;and+} where there is no Bill of
+# | Rights, and freedom of speech does not enjoy the same exalted status as in
+# | the U.S.  In response, the ISP will shut off your site.  The Hague treaty
+# | would globalize pretexts for lawsuits, but not the protections for civil
+# | liberties, so any local protection could be bypassed.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, even that won't help you if you publish on the Internet, because "
+#| "your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has "
+#| "assets in other countries or communicates to the world through larger "
+#| "<abbr>ISP</abbr>s that have them.  A censorship judgment against your "
+#| "site, or any other kind, could be enforced against your <abbr>ISP</abbr>, "
+#| "or your <abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>, in any other country where "
+#| "it has assets &mdash; and where there is no Bill of Rights, and freedom "
+#| "of speech does not enjoy the same exalted status as in the U.S.  In "
+#| "response, the ISP will shut off your site.  The Hague treaty would "
+#| "globalize pretexts for lawsuits, but not the protections for civil "
+#| "liberties, so any local protection could be bypassed."
 msgid ""
 "However, even that won't help you if you publish on the Internet, because "
 "your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has assets "
-"in other countries or communicates to the world through larger <abbr>ISP</"
-"abbr>s that have them.  A censorship judgment against your site, or any "
-"other kind, could be enforced against your <abbr>ISP</abbr>, or your "
-"<abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>, in any other country where it has "
-"assets &mdash; and where there is no Bill of Rights, and freedom of speech "
-"does not enjoy the same exalted status as in the U.S.  In response, the ISP "
-"will shut off your site.  The Hague treaty would globalize pretexts for "
-"lawsuits, but not the protections for civil liberties, so any local "
-"protection could be bypassed."
+"in other countries or communicates to the world through larger ISPs that "
+"have them.  A censorship judgment against your site, or any other kind, "
+"could be enforced against your ISP, or your ISP's ISP, in any other country "
+"where it has assets&mdash;and where there is no Bill of Rights, and freedom "
+"of speech does not enjoy the same exalted status as in the U.S.  In "
+"response, the ISP will shut off your site.  The Hague treaty would globalize "
+"pretexts for lawsuits, but not the protections for civil liberties, so any "
+"local protection could be bypassed."
 msgstr ""
 "Sin embargo, ni siquiera eso le ayudará si publica en Internet, debido a que 
"
 "su proveedor del servicio Internet (<abbr title=\"Internet Service Provider"
@@ -301,17 +416,39 @@
 "libertades civiles, por lo que cualquier protección local podría ser "
 "ignorada."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Does suing your <abbr>ISP</abbr> seem far-fetched? It already happens.  When "
-"the multinational company Danone announced plans to close factories in "
-"France, Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com, to criticize "
-"this.  (The name is French for &ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) Danone sued "
-"not only him but his site hosting company and domain name registrar for "
-"&ldquo;counterfeiting of goods&rdquo; &mdash; and in April 2001 received a "
-"ruling prohibiting Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; "
-"either in the domain name or in the text of the site.  Even more telling, "
-"the registrar removed the domain in fear before the court made a ruling."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Does suing your [-<abbr>ISP</abbr>-] {+ISP+} seem far-fetched? It already
+# | happens.  When the multinational company Danone announced plans to close
+# | factories in France, Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com,
+# | to criticize this.  (The name is French for &ldquo;I boycott
+# | Danone.&rdquo;) Danone sued not only him but his site hosting company and
+# | domain name registrar for &ldquo;counterfeiting of [-goods&rdquo; &mdash;
+# | and-] {+goods&rdquo;&mdash;and+} in April 2001 received a ruling
+# | prohibiting Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; either
+# | in the domain name or in the text of the site.  Even more telling, the
+# | registrar removed the domain in fear before the court made a ruling.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Does suing your <abbr>ISP</abbr> seem far-fetched? It already happens.  "
+#| "When the multinational company Danone announced plans to close factories "
+#| "in France, Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com, to "
+#| "criticize this.  (The name is French for &ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) "
+#| "Danone sued not only him but his site hosting company and domain name "
+#| "registrar for &ldquo;counterfeiting of goods&rdquo; &mdash; and in April "
+#| "2001 received a ruling prohibiting Malnuit from mentioning the name "
+#| "&ldquo;Danone&rdquo; either in the domain name or in the text of the "
+#| "site.  Even more telling, the registrar removed the domain in fear before "
+#| "the court made a ruling."
+msgid ""
+"Does suing your ISP seem far-fetched? It already happens.  When the "
+"multinational company Danone announced plans to close factories in France, "
+"Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com, to criticize this.  "
+"(The name is French for &ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) Danone sued not "
+"only him but his site hosting company and domain name registrar for &ldquo;"
+"counterfeiting of goods&rdquo;&mdash;and in April 2001 received a ruling "
+"prohibiting Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; either in "
+"the domain name or in the text of the site.  Even more telling, the "
+"registrar removed the domain in fear before the court made a ruling."
 msgstr ""
 "¿Cree que demandar al proveedor del servicio Internet es exagerado? Es algo "
 "que ya está sucediendo. Cuando la multinacional Danone anunció planes para "
@@ -325,13 +462,27 @@
 "temor, había cancelado el dominio antes de que el tribunal dictara la "
 "sentencia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The natural response for French dissidents is to publish their criticism
+# | of Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their
+# | criticism of China outside China.  But the Hague treaty would enable
+# | Danone to attack them everywhere.  Perhaps even this article would be
+# | suppressed through its [-<abbr>ISP</abbr>-] {+ISP+} or its
+# | [-<abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>.-] {+ISP's ISP.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The natural response for French dissidents is to publish their criticism "
+#| "of Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their "
+#| "criticism of China outside China.  But the Hague treaty would enable "
+#| "Danone to attack them everywhere.  Perhaps even this article would be "
+#| "suppressed through its <abbr>ISP</abbr> or its <abbr>ISP</abbr>'s "
+#| "<abbr>ISP</abbr>."
 msgid ""
 "The natural response for French dissidents is to publish their criticism of "
 "Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their criticism of "
 "China outside China.  But the Hague treaty would enable Danone to attack "
 "them everywhere.  Perhaps even this article would be suppressed through its "
-"<abbr>ISP</abbr> or its <abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>."
+"ISP or its ISP's ISP."
 msgstr ""
 "La respuesta natural de los disidentes franceses es publicar sus críticas a "
 "Danone fuera de Francia, al igual que los disidentes chinos publican sus "
@@ -340,7 +491,7 @@
 "incluso este artículo podría ser suprimido a través del proveedor del "
 "servicio de Internet o a través del proveedor de su proveedor."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The potential effects of the treaty are not limited to laws that exist "
 "today.  When 50 countries know that their court judgments could be enforced "
@@ -352,7 +503,7 @@
 "tribunales podrán ser aplicadas en América del Norte, Europa y Asia, la "
 "tentación de aprobar leyes solo para tal fin será muy grande."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose, for example, that Microsoft would like to be able to impose "
 "copyright on languages and network protocols.  They could approach a small, "
@@ -377,7 +528,7 @@
 "distribución del programa, los tribunales de su país harán cumplir la "
 "sentencia en contra de usted según lo establecido en el Tratado de La Haya."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Does this seem implausible? In 2000, Cisco pressured Liechtenstein, a small "
 "European country, to legalize software patents.  And IBM's chief lobbyist "
@@ -393,13 +544,25 @@
 "de software. Mientras tanto, el representante comercial de EE.&nbsp;UU. "
 "presionó a Jordania para que autorizara las patentes sobre las matemáticas."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"A meeting of consumer organizations (<a href=\"http://www.tacd.org\";>http://";
-"www.tacd.org</a>) recommended in May 2001 that patents, copyrights and "
-"trademarks (&ldquo;intellectual property&rdquo;) should be excluded from the "
-"scope of the Hague treaty, because these laws vary considerably between "
-"countries."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-A-]{+<a href=\"http://tacd.org\";>A+} meeting of consumer [-organizations
+# | (<a href=\"http://www.tacd.org\";>http://www.tacd.org</a>)-]
+# | {+organizations</a>+} recommended in May 2001 that patents, copyrights and
+# | trademarks (&ldquo;intellectual property&rdquo;) should be excluded from
+# | the scope of the Hague treaty, because these laws vary considerably
+# | between countries.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A meeting of consumer organizations (<a href=\"http://www.tacd.org";
+#| "\">http://www.tacd.org</a>) recommended in May 2001 that patents, "
+#| "copyrights and trademarks (&ldquo;intellectual property&rdquo;) should be "
+#| "excluded from the scope of the Hague treaty, because these laws vary "
+#| "considerably between countries."
+msgid ""
+"<a href=\"http://tacd.org\";>A meeting of consumer organizations</a> "
+"recommended in May 2001 that patents, copyrights and trademarks (&ldquo;"
+"intellectual property&rdquo;) should be excluded from the scope of the Hague "
+"treaty, because these laws vary considerably between countries."
 msgstr ""
 "Una asamblea de organizaciones de consumidores (<a href=\"http://www.tacd.org";
 "\">http://www.tacd.org</a>) recomendó en Mayo de 2001 que las patentes, "
@@ -407,7 +570,7 @@
 "del Tratado de La Haya porque tales leyes varían considerablemente de un "
 "país a otro."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That is a good recommendation, but it only solves part of the problem.  "
 "Patents and bizarre extensions of copyright are just two of many excuses "
@@ -431,13 +594,25 @@
 #.  ; for more information, see
 #. <a href="http://www.noepatents.org/hague";>
 #. http://www.noepatents.org/hague</a>.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In Europe, people opposed to software patents will be active in working to
+# | change the Hague treaty.  In the U.S., the Consumer Project for Technology
+# | is taking the lead; for more information, see <a
+# | 
[-href=\"http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\";>http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html</a>.-]
+# | {+href=\"http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\";>cptech.org</a
+# | >.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In Europe, people opposed to software patents will be active in working "
+#| "to change the Hague treaty.  In the U.S., the Consumer Project for "
+#| "Technology is taking the lead; for more information, see <a href=\"http://";
+#| "www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\">http://www.cptech.org/ecom/";
+#| "jurisdiction/hague.html</a>."
 msgid ""
 "In Europe, people opposed to software patents will be active in working to "
 "change the Hague treaty.  In the U.S., the Consumer Project for Technology "
 "is taking the lead; for more information, see <a href=\"http://www.cptech.";
-"org/ecom/jurisdiction/hague.html\">http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/";
-"hague.html</a>."
+"org/ecom/jurisdiction/hague.html\">cptech.org</a>."
 msgstr ""
 "En Europa, la gente que se opone a las patentes de software está trabajando "
 "activamente para cambiar el Tratado de La Haya. En EE.&nbsp;UU., el "
@@ -446,7 +621,7 @@
 "jurisdiction/hague.html\">http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.";
 "html</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A diplomatic conference is slated to begin today (June 6, 2001) to work on "
 "the details of the Hague treaty.  We should make ministries and the public "
@@ -457,7 +632,7 @@
 "el público tomen conciencia de los posibles peligros, tan pronto como sea "
 "posible."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is more information about the problems with the Hague at <a href="
 "\"https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/";
@@ -487,7 +662,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -495,14 +669,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -518,10 +692,6 @@
 msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-
-#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -541,3 +711,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, June 2001"
+#~ msgstr ""
+#~ "por <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, junio de "
+#~ "2001."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/hague.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hague.fr.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- po/hague.fr.po      10 Jul 2021 08:02:31 -0000      1.48
+++ po/hague.fr.po      1 Oct 2021 11:06:19 -0000       1.49
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hague.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-10 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-10 09:28+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,28 +16,51 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Harm from the Hague - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Le danger de La Haye - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Harm from the Hague"
 msgstr "Le danger de La Haye"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "By <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, June 2001"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "<i>June 2001</i>"
 msgstr ""
-"par <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, juin 2001"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to introduce
+# | software patents in Europe.  A proposed treaty, now being negotiated,
+# | threatens to subject software developers in Europe and other countries to
+# | U.S. software [-patents &mdash; and-] {+patents&mdash;and+} other harmful
+# | laws from around the world.  The problem is not just for programmers;
+# | authors of all kinds will face new dangers.  Even the censorship laws of
+# | various countries could have globalized effect.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to "
+#| "introduce software patents in Europe.  A proposed treaty, now being "
+#| "negotiated, threatens to subject software developers in Europe and other "
+#| "countries to U.S. software patents &mdash; and other harmful laws from "
+#| "around the world.  The problem is not just for programmers; authors of "
+#| "all kinds will face new dangers.  Even the censorship laws of various "
+#| "countries could have globalized effect."
 msgid ""
 "Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to introduce "
 "software patents in Europe.  A proposed treaty, now being negotiated, "
 "threatens to subject software developers in Europe and other countries to U."
-"S. software patents &mdash; and other harmful laws from around the world.  "
-"The problem is not just for programmers; authors of all kinds will face new "
+"S. software patents&mdash;and other harmful laws from around the world.  The "
+"problem is not just for programmers; authors of all kinds will face new "
 "dangers.  Even the censorship laws of various countries could have "
 "globalized effect."
 msgstr ""
@@ -50,7 +73,7 @@
 "dangers. Les lois sur la censure de divers pays pourraient, elles aussi, "
 "avoir un effet planétaire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Hague treaty is not actually about patents, or about copyrights, or "
 "about censorship, but it affects all of them.  It is a treaty about "
@@ -69,10 +92,25 @@
 "jugement devant un tribunal du pays où réside cette personne (ou dans 
lequel "
 "elle a des actifs) pour l'appliquer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of
+# | [-information &mdash; because-] {+information&mdash;because+} information
+# | now travels normally and predictably to all countries.  (The Internet is
+# | one way, but not the only way.)  The consequence is that you could be sued
+# | about the information you distributed under the laws of
+# | <strong>any</strong> Hague country, and the judgment would probably be
+# | enforced by your country.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of "
+#| "information &mdash; because information now travels normally and "
+#| "predictably to all countries.  (The Internet is one way, but not the only "
+#| "way.)  The consequence is that you could be sued about the information "
+#| "you distributed under the laws of <strong>any</strong> Hague country, and "
+#| "the judgment would probably be enforced by your country."
 msgid ""
 "The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of "
-"information &mdash; because information now travels normally and predictably "
+"information&mdash;because information now travels normally and predictably "
 "to all countries.  (The Internet is one way, but not the only way.)  The "
 "consequence is that you could be sued about the information you distributed "
 "under the laws of <strong>any</strong> Hague country, and the judgment would "
@@ -86,11 +124,33 @@
 "du traité de La Haye, et le jugement serait probablement appliqué par votre 
"
 "pays."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | For instance, if you release a software package (either free or not)  in
+# | Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing
+# | an absurd U.S. software patent.  That part does not depend on [-Hague
+# | &mdash; it-] {+Hague&mdash;it+} could happen now.  But right now you could
+# | ignore the U.S. judgment, safe in Germany, and the patent holder knows
+# | this.  Under the Hague treaty, any German court would be required to
+# | enforce the U.S. judgment against you.  In effect, the software patents of
+# | any signatory country would apply to all signatory countries.  It isn't
+# | enough to keep software patents out of Europe, if U.S. or Japanese or
+# | Egyptian software patents can reach you there.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, if you release a software package (either free or not)  in "
+#| "Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing "
+#| "an absurd U.S. software patent.  That part does not depend on Hague "
+#| "&mdash; it could happen now.  But right now you could ignore the U.S. "
+#| "judgment, safe in Germany, and the patent holder knows this.  Under the "
+#| "Hague treaty, any German court would be required to enforce the U.S. "
+#| "judgment against you.  In effect, the software patents of any signatory "
+#| "country would apply to all signatory countries.  It isn't enough to keep "
+#| "software patents out of Europe, if U.S. or Japanese or Egyptian software "
+#| "patents can reach you there."
 msgid ""
 "For instance, if you release a software package (either free or not)  in "
 "Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing an "
-"absurd U.S. software patent.  That part does not depend on Hague &mdash; it "
+"absurd U.S. software patent.  That part does not depend on Hague&mdash;it "
 "could happen now.  But right now you could ignore the U.S. judgment, safe in "
 "Germany, and the patent holder knows this.  Under the Hague treaty, any "
 "German court would be required to enforce the U.S. judgment against you.  In "
@@ -110,7 +170,7 @@
 "signataires. Il ne suffit pas de rejeter les brevets logiciels en Europe si "
 "les brevets américains, japonais ou égyptiens peuvent vous y atteindre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But patent law is not the only area of law that could wreak havoc if "
 "globalized by the Hague treaty.  Suppose you publish a statement criticizing "
@@ -128,7 +188,7 @@
 "défendre votre droit de critiquer une personne publique, mais avec le 
traité "
 "de La Haye elles ne vous protégeront plus nécessairement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Or suppose you publish a statement comparing your prices with your "
 "competitors' prices.  If this is read in Germany, where comparative "
@@ -146,7 +206,7 @@
 "rien cependant : n'importe quel pays pourrait avoir une telle loi et "
 "d'autres pays européens pourraient toujours en avoir une.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Or suppose you publish a parody.  If it is read in Korea, you could be sued "
 "there, since Korea does not recognize a right to parody.  (Since the "
@@ -158,7 +218,7 @@
 "parodie. (Depuis la parution de cet article, la Cour suprême de Corée a "
 "reconnu le droit à la parodie, mais le point général demeure.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Or suppose you have political views that a certain government prohibits.  "
 "You could be sued in that country, and the judgment against you there would "
@@ -168,7 +228,7 @@
 "donné interdit. Vous pourriez être poursuivi dans ce pays et le jugement "
 "contre vous serait appliqué où que vous habitiez."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not long ago, Yahoo was sued in France for having links to U.S. sites that "
 "auctioned Nazi memorabilia, which is lawful in the U.S.  After a French "
@@ -183,28 +243,58 @@
 "statuer que la décision de la justice française ne pouvait pas s'appliquer 
à "
 "la maison mère, aux États-Unis."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined
+# | the case in support of Yahoo.  But they knew what they were [-doing
+# | &mdash; their-] {+doing&mdash;their+} democracy movement depends on the
+# | outcome.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined "
+#| "the case in support of Yahoo.  But they knew what they were doing &mdash; "
+#| "their democracy movement depends on the outcome."
 msgid ""
 "It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined the "
-"case in support of Yahoo.  But they knew what they were doing &mdash; their "
+"case in support of Yahoo.  But they knew what they were doing&mdash;their "
 "democracy movement depends on the outcome."
 msgstr ""
 "Il peut sembler surprenant que des dissidents chinois exilés se soient "
 "joints à Yahoo dans l'affaire. Mais ils savaient ce qu'ils faisaient : leur 
"
 "mouvement démocratique dépend du résultat du procès."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | You see, Nazism is not the only political view whose expression is
+# | prohibited in certain places.  Criticism of the Chinese government is also
+# | [-prohibited &mdash; in-] {+prohibited&mdash;in+} China.  If a French
+# | court ruling against Nazi statements is enforceable in the US, or in your
+# | country, maybe a Chinese court ruling against anti-Chinese-government
+# | statements will be enforceable there too.  (This might be why China has
+# | joined the Hague treaty negotiations.)  The Chinese government can easily
+# | adapt its censorship law so that the Hague treaty would apply to it; all
+# | it has to do is give private individuals (and government agencies) the
+# | right to sue dissident publications.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You see, Nazism is not the only political view whose expression is "
+#| "prohibited in certain places.  Criticism of the Chinese government is "
+#| "also prohibited &mdash; in China.  If a French court ruling against Nazi "
+#| "statements is enforceable in the US, or in your country, maybe a Chinese "
+#| "court ruling against anti-Chinese-government statements will be "
+#| "enforceable there too.  (This might be why China has joined the Hague "
+#| "treaty negotiations.)  The Chinese government can easily adapt its "
+#| "censorship law so that the Hague treaty would apply to it; all it has to "
+#| "do is give private individuals (and government agencies) the right to sue "
+#| "dissident publications."
 msgid ""
 "You see, Nazism is not the only political view whose expression is "
 "prohibited in certain places.  Criticism of the Chinese government is also "
-"prohibited &mdash; in China.  If a French court ruling against Nazi "
-"statements is enforceable in the US, or in your country, maybe a Chinese "
-"court ruling against anti-Chinese-government statements will be enforceable "
-"there too.  (This might be why China has joined the Hague treaty "
-"negotiations.)  The Chinese government can easily adapt its censorship law "
-"so that the Hague treaty would apply to it; all it has to do is give private "
-"individuals (and government agencies) the right to sue dissident "
-"publications."
+"prohibited&mdash;in China.  If a French court ruling against Nazi statements "
+"is enforceable in the US, or in your country, maybe a Chinese court ruling "
+"against anti-Chinese-government statements will be enforceable there too.  "
+"(This might be why China has joined the Hague treaty negotiations.)  The "
+"Chinese government can easily adapt its censorship law so that the Hague "
+"treaty would apply to it; all it has to do is give private individuals (and "
+"government agencies) the right to sue dissident publications."
 msgstr ""
 "Voyez-vous, le nazisme n'est pas la seule conviction politique dont "
 "l'expression soit interdite dans certains lieux. Critiquer le gouvernement "
@@ -218,7 +308,7 @@
 "qu'il a à faire, c'est de donner le droit aux particuliers (et aux agences "
 "gouvernementales) de poursuivre les publications contestataires."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "China is not the only country to ban criticism of the government; as of this "
 "writing, the government of Victoria (Australia) is suing to suppress a book "
@@ -237,7 +327,7 @@
 "cas, un jugement australien contre le livre pourrait être utilisé pour le "
 "censurer ailleurs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, works that criticize Islam have faced increasing censorship in "
 "Egypt, a Hague treaty participant; this too could be globalized by the Hague "
@@ -247,7 +337,7 @@
 "grandissante en Égypte, qui participe au traité de La Haye. Cela aussi "
 "pourrait être mondialisé par ce traité."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Americans may turn to the First Amendment to protect them from foreign "
 "judgments against their speech.  The draft treaty permits a court to ignore "
@@ -271,19 +361,43 @@
 "pourraient l'utiliser pour rejeter catégoriquement les jugements sur la "
 "censure."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, even that won't help you if you publish on the Internet, because
+# | your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has
+# | assets in other countries or communicates to the world through larger
+# | [-<abbr>ISP</abbr>s-] {+ISPs+} that have them.  A censorship judgment
+# | against your site, or any other kind, could be enforced against your
+# | [-<abbr>ISP</abbr>,-] {+ISP,+} or your [-<abbr>ISP</abbr>'s
+# | <abbr>ISP</abbr>,-] {+ISP's ISP,+} in any other country where it has
+# | [-assets &mdash; and-] {+assets&mdash;and+} where there is no Bill of
+# | Rights, and freedom of speech does not enjoy the same exalted status as in
+# | the U.S.  In response, the ISP will shut off your site.  The Hague treaty
+# | would globalize pretexts for lawsuits, but not the protections for civil
+# | liberties, so any local protection could be bypassed.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, even that won't help you if you publish on the Internet, because "
+#| "your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has "
+#| "assets in other countries or communicates to the world through larger "
+#| "<abbr>ISP</abbr>s that have them.  A censorship judgment against your "
+#| "site, or any other kind, could be enforced against your <abbr>ISP</abbr>, "
+#| "or your <abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>, in any other country where "
+#| "it has assets &mdash; and where there is no Bill of Rights, and freedom "
+#| "of speech does not enjoy the same exalted status as in the U.S.  In "
+#| "response, the ISP will shut off your site.  The Hague treaty would "
+#| "globalize pretexts for lawsuits, but not the protections for civil "
+#| "liberties, so any local protection could be bypassed."
 msgid ""
 "However, even that won't help you if you publish on the Internet, because "
 "your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has assets "
-"in other countries or communicates to the world through larger <abbr>ISP</"
-"abbr>s that have them.  A censorship judgment against your site, or any "
-"other kind, could be enforced against your <abbr>ISP</abbr>, or your "
-"<abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>, in any other country where it has "
-"assets &mdash; and where there is no Bill of Rights, and freedom of speech "
-"does not enjoy the same exalted status as in the U.S.  In response, the ISP "
-"will shut off your site.  The Hague treaty would globalize pretexts for "
-"lawsuits, but not the protections for civil liberties, so any local "
-"protection could be bypassed."
+"in other countries or communicates to the world through larger ISPs that "
+"have them.  A censorship judgment against your site, or any other kind, "
+"could be enforced against your ISP, or your ISP's ISP, in any other country "
+"where it has assets&mdash;and where there is no Bill of Rights, and freedom "
+"of speech does not enjoy the same exalted status as in the U.S.  In "
+"response, the ISP will shut off your site.  The Hague treaty would globalize "
+"pretexts for lawsuits, but not the protections for civil liberties, so any "
+"local protection could be bypassed."
 msgstr ""
 "De toute façon, cela ne vous aidera même pas si vous publiez sur Internet "
 "car votre fournisseur d'accès à des intérêts dans d'autres pays ou "
@@ -298,17 +412,39 @@
 "poursuites mais pas les protections des libertés individuelles ; ainsi, "
 "toute protection locale pourrait être contournée."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Does suing your <abbr>ISP</abbr> seem far-fetched? It already happens.  When "
-"the multinational company Danone announced plans to close factories in "
-"France, Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com, to criticize "
-"this.  (The name is French for &ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) Danone sued "
-"not only him but his site hosting company and domain name registrar for "
-"&ldquo;counterfeiting of goods&rdquo; &mdash; and in April 2001 received a "
-"ruling prohibiting Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; "
-"either in the domain name or in the text of the site.  Even more telling, "
-"the registrar removed the domain in fear before the court made a ruling."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Does suing your [-<abbr>ISP</abbr>-] {+ISP+} seem far-fetched? It already
+# | happens.  When the multinational company Danone announced plans to close
+# | factories in France, Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com,
+# | to criticize this.  (The name is French for &ldquo;I boycott
+# | Danone.&rdquo;) Danone sued not only him but his site hosting company and
+# | domain name registrar for &ldquo;counterfeiting of [-goods&rdquo; &mdash;
+# | and-] {+goods&rdquo;&mdash;and+} in April 2001 received a ruling
+# | prohibiting Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; either
+# | in the domain name or in the text of the site.  Even more telling, the
+# | registrar removed the domain in fear before the court made a ruling.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Does suing your <abbr>ISP</abbr> seem far-fetched? It already happens.  "
+#| "When the multinational company Danone announced plans to close factories "
+#| "in France, Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com, to "
+#| "criticize this.  (The name is French for &ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) "
+#| "Danone sued not only him but his site hosting company and domain name "
+#| "registrar for &ldquo;counterfeiting of goods&rdquo; &mdash; and in April "
+#| "2001 received a ruling prohibiting Malnuit from mentioning the name "
+#| "&ldquo;Danone&rdquo; either in the domain name or in the text of the "
+#| "site.  Even more telling, the registrar removed the domain in fear before "
+#| "the court made a ruling."
+msgid ""
+"Does suing your ISP seem far-fetched? It already happens.  When the "
+"multinational company Danone announced plans to close factories in France, "
+"Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com, to criticize this.  "
+"(The name is French for &ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) Danone sued not "
+"only him but his site hosting company and domain name registrar for &ldquo;"
+"counterfeiting of goods&rdquo;&mdash;and in April 2001 received a ruling "
+"prohibiting Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; either in "
+"the domain name or in the text of the site.  Even more telling, the "
+"registrar removed the domain in fear before the court made a ruling."
 msgstr ""
 "Est-ce que la poursuite de votre fournisseur d'accès vous semble tirée par "
 "les cheveux ? C'est déjà arrivé. Quand la multinationale Danone a 
annoncé "
@@ -321,13 +457,27 @@
 "encore, le fournisseur de nom de domaine, pris de peur, a supprimé le "
 "domaine avant même que le tribunal ne rende sa décision."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The natural response for French dissidents is to publish their criticism
+# | of Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their
+# | criticism of China outside China.  But the Hague treaty would enable
+# | Danone to attack them everywhere.  Perhaps even this article would be
+# | suppressed through its [-<abbr>ISP</abbr>-] {+ISP+} or its
+# | [-<abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>.-] {+ISP's ISP.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The natural response for French dissidents is to publish their criticism "
+#| "of Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their "
+#| "criticism of China outside China.  But the Hague treaty would enable "
+#| "Danone to attack them everywhere.  Perhaps even this article would be "
+#| "suppressed through its <abbr>ISP</abbr> or its <abbr>ISP</abbr>'s "
+#| "<abbr>ISP</abbr>."
 msgid ""
 "The natural response for French dissidents is to publish their criticism of "
 "Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their criticism of "
 "China outside China.  But the Hague treaty would enable Danone to attack "
 "them everywhere.  Perhaps even this article would be suppressed through its "
-"<abbr>ISP</abbr> or its <abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>."
+"ISP or its ISP's ISP."
 msgstr ""
 "La réponse naturelle des contestataires français est de publier leurs "
 "critiques sur Danone hors de France, tout comme les contestataires chinois "
@@ -336,7 +486,7 @@
 "serait-il supprimé par son fournisseur d'accès ou le fournisseur d'accès 
de "
 "son fournisseur d'accès."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The potential effects of the treaty are not limited to laws that exist "
 "today.  When 50 countries know that their court judgments could be enforced "
@@ -348,7 +498,7 @@
 "applicables en Amérique du Nord, en Europe et en Asie, la tentation sera "
 "grande de passer des lois uniquement dans ce but."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose, for example, that Microsoft would like to be able to impose "
 "copyright on languages and network protocols.  They could approach a small, "
@@ -373,7 +523,7 @@
 "interdit la distribution de votre programme, les tribunaux de votre pays "
 "appliqueraient le jugement contre vous, comme le veut le traité de La Haye."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Does this seem implausible? In 2000, Cisco pressured Liechtenstein, a small "
 "European country, to legalize software patents.  And IBM's chief lobbyist "
@@ -389,13 +539,25 @@
 "logiciels. Au même moment, le représentant au commerce américain faisait "
 "pression sur la Jordanie pour autoriser les brevets sur les mathématiques."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"A meeting of consumer organizations (<a href=\"http://www.tacd.org\";>http://";
-"www.tacd.org</a>) recommended in May 2001 that patents, copyrights and "
-"trademarks (&ldquo;intellectual property&rdquo;) should be excluded from the "
-"scope of the Hague treaty, because these laws vary considerably between "
-"countries."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-A-]{+<a href=\"http://tacd.org\";>A+} meeting of consumer [-organizations
+# | (<a href=\"http://www.tacd.org\";>http://www.tacd.org</a>)-]
+# | {+organizations</a>+} recommended in May 2001 that patents, copyrights and
+# | trademarks (&ldquo;intellectual property&rdquo;) should be excluded from
+# | the scope of the Hague treaty, because these laws vary considerably
+# | between countries.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A meeting of consumer organizations (<a href=\"http://www.tacd.org";
+#| "\">http://www.tacd.org</a>) recommended in May 2001 that patents, "
+#| "copyrights and trademarks (&ldquo;intellectual property&rdquo;) should be "
+#| "excluded from the scope of the Hague treaty, because these laws vary "
+#| "considerably between countries."
+msgid ""
+"<a href=\"http://tacd.org\";>A meeting of consumer organizations</a> "
+"recommended in May 2001 that patents, copyrights and trademarks (&ldquo;"
+"intellectual property&rdquo;) should be excluded from the scope of the Hague "
+"treaty, because these laws vary considerably between countries."
 msgstr ""
 "Un rassemblement d'associations de consommateurs (<a href=\"http://www.tacd.";
 "org\">http://www.tacd.org</a>) a recommandé en mai 2001 que les brevets, les 
"
@@ -403,7 +565,7 @@
 "l'application du traité de La Haye, car les lois qui couvrent ces domaines "
 "varient considérablement d'un pays à l'autre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That is a good recommendation, but it only solves part of the problem.  "
 "Patents and bizarre extensions of copyright are just two of many excuses "
@@ -426,13 +588,25 @@
 #.  ; for more information, see
 #. <a href="http://www.noepatents.org/hague";>
 #. http://www.noepatents.org/hague</a>.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In Europe, people opposed to software patents will be active in working to
+# | change the Hague treaty.  In the U.S., the Consumer Project for Technology
+# | is taking the lead; for more information, see <a
+# | 
[-href=\"http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\";>http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html</a>.-]
+# | {+href=\"http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\";>cptech.org</a
+# | >.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In Europe, people opposed to software patents will be active in working "
+#| "to change the Hague treaty.  In the U.S., the Consumer Project for "
+#| "Technology is taking the lead; for more information, see <a href=\"http://";
+#| "www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\">http://www.cptech.org/ecom/";
+#| "jurisdiction/hague.html</a>."
 msgid ""
 "In Europe, people opposed to software patents will be active in working to "
 "change the Hague treaty.  In the U.S., the Consumer Project for Technology "
 "is taking the lead; for more information, see <a href=\"http://www.cptech.";
-"org/ecom/jurisdiction/hague.html\">http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/";
-"hague.html</a>."
+"org/ecom/jurisdiction/hague.html\">cptech.org</a>."
 msgstr ""
 "En Europe, les opposants aux brevets logiciels travailleront activement pour "
 "la modification du traité de La Haye. Aux États-Unis, c'est le « Projet 
des "
@@ -441,7 +615,7 @@
 "www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\">http://www.cptech.org/ecom/";
 "jurisdiction/hague.html</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A diplomatic conference is slated to begin today (June 6, 2001) to work on "
 "the details of the Hague treaty.  We should make ministries and the public "
@@ -452,7 +626,7 @@
 "conscience aux ministres et au public des dangers potentiels dès que "
 "possible."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is more information about the problems with the Hague at <a href="
 "\"https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/";
@@ -493,14 +667,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -515,10 +689,6 @@
 msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-
-#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -540,3 +710,11 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, June 2001"
+#~ msgstr ""
+#~ "par <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, juin 2001"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/hague.it-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hague.it-diff.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/hague.it-diff.html       8 Sep 2021 07:04:21 -0000       1.1
+++ po/hague.it-diff.html       1 Oct 2021 11:06:19 -0000       1.2
@@ -11,21 +11,33 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: 1.77 --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays las patents" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Harm from the Hague
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/hague.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Harm from the Hague&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;
-By &lt;a href="http://www.stallman.org"&gt;Richard Stallman&lt;/a&gt;, June 
2001&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;
+By</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address 
class="byline"&gt;by</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;, June 2001&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
+Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
+
+&lt;p&gt;&lt;i&gt;June 2001&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to
 introduce software patents in Europe.  A proposed treaty, now being
 negotiated, threatens to subject software developers in Europe and
-other countries to U.S. software patents &mdash; and other harmful
+other countries to U.S. software <span class="removed"><del><strong>patents 
&mdash; and</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>patents&mdash;and</em></ins></span> other harmful
 laws from around the world.  The problem is not just for programmers;
 authors of all kinds will face new dangers.  Even the censorship laws
 of various countries could have globalized effect.&lt;/p&gt;
@@ -41,7 +53,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of
-information &mdash; because information now travels normally and
+<span class="removed"><del><strong>information &mdash; 
because</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>information&mdash;because</em></ins></span> 
information now travels normally and
 predictably to all countries.  (The Internet is one way, but not the
 only way.)  The consequence is that you could be sued about the
 information you distributed under the laws of &lt;strong&gt;any&lt;/strong&gt;
@@ -52,7 +65,7 @@
 For instance, if you release a software package (either free or not)
 in Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for
 infringing an absurd U.S. software patent.  That part does not depend
-on Hague &mdash; it could happen now.  But right now you could ignore
+on <span class="removed"><del><strong>Hague &mdash; it</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>Hague&mdash;it</em></ins></span> could happen 
now.  But right now you could ignore
 the U.S. judgment, safe in Germany, and the patent holder knows this.
 Under the Hague treaty, any German court would be required to enforce
 the U.S. judgment against you.  In effect, the software patents of any
@@ -98,12 +111,13 @@
 &lt;p&gt;
 It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents
 joined the case in support of Yahoo.  But they knew what they were
-doing &mdash; their democracy movement depends on the outcome.&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>doing &mdash; their</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>doing&mdash;their</em></ins></span> democracy 
movement depends on the outcome.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 You see, Nazism is not the only political view whose expression is
 prohibited in certain places.  Criticism of the Chinese government is
-also prohibited &mdash; in China.  If a French court ruling against
+also <span class="removed"><del><strong>prohibited &mdash; 
in</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>prohibited&mdash;in</em></ins></span> China.  If a 
French court ruling against
 Nazi statements is enforceable in the US, or in your country, maybe a
 Chinese court ruling against anti-Chinese-government statements will
 be enforceable there too.  (This might be why China has joined the
@@ -141,10 +155,11 @@
 However, even that won't help you if you publish on the Internet,
 because your &lt;abbr title="Internet service provider"&gt;ISP&lt;/abbr&gt; 
either
 has assets in other countries or communicates to the world through
-larger &lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;s that have them.  A censorship judgment
+larger <span 
class="removed"><del><strong>&lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;s</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>ISPs</em></ins></span> that have them.  A 
censorship judgment
 against your site, or any other kind, could be enforced against
-your &lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;, or your &lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;'s
-&lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;, in any other country where it has assets &mdash; 
and
+your <span 
class="removed"><del><strong>&lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;,</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>ISP,</em></ins></span> or your <span 
class="removed"><del><strong>&lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;'s
+&lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>ISP's
+ISP,</em></ins></span> in any other country where it has <span 
class="removed"><del><strong>assets &mdash; and</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>assets&mdash;and</em></ins></span>
 where there is no Bill of Rights, and freedom of speech does not enjoy
 the same exalted status as in the U.S.  In response, the ISP will shut
 off your site.  The Hague treaty would globalize pretexts for
@@ -152,13 +167,14 @@
 protection could be bypassed.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-Does suing your &lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt; seem far-fetched?  It already
+Does suing your <span 
class="removed"><del><strong>&lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>ISP</em></ins></span> seem far-fetched?  It 
already
 happens.  When the multinational company Danone announced plans to
 close factories in France, Olivier Malnuit opened a site,
 jeboycottedanone.com, to criticize this.  (The name is French for
 &ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) Danone sued not only him but his site
 hosting company and domain name registrar for &ldquo;counterfeiting of
-goods&rdquo; &mdash; and in April 2001 received a ruling prohibiting
+<span class="removed"><del><strong>goods&rdquo; &mdash; 
and</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>goods&rdquo;&mdash;and</em></ins></span> in 
April 2001 received a ruling prohibiting
 Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; either in the
 domain name or in the text of the site.  Even more telling, the
 registrar removed the domain in fear before the court made a
@@ -169,8 +185,8 @@
 criticism of Danone outside France, just as Chinese dissidents publish
 their criticism of China outside China.  But the Hague treaty would
 enable Danone to attack them everywhere.  Perhaps even this article
-would be suppressed through its &lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt; or
-its &lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;'s &lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;.&lt;/p&gt;
+would be suppressed through its <span 
class="removed"><del><strong>&lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>ISP</em></ins></span> or
+its <span class="removed"><del><strong>&lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;'s 
&lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>ISP's ISP.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 The potential effects of the treaty are not limited to laws that exist
@@ -204,8 +220,10 @@
 mathematics&lt;/A&gt;.&lt;p&gt;
 --&gt;
 &lt;p&gt;
-A meeting of consumer organizations
-(&lt;a href="http://www.tacd.org"&gt;http://www.tacd.org&lt;/a&gt;) 
recommended in
+<span class="removed"><del><strong>A</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;a 
href="http://tacd.org"&gt;A</em></ins></span> meeting of consumer <span 
class="removed"><del><strong>organizations
+(&lt;a 
href="http://www.tacd.org"&gt;http://www.tacd.org&lt;/a&gt;)</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>organizations&lt;/a&gt;</em></ins></span>
+recommended in
 May 2001 that patents, copyrights and trademarks (&ldquo;intellectual
 property&rdquo;) should be excluded from the scope of the Hague
 treaty, because these laws vary considerably between countries.&lt;/p&gt;
@@ -228,14 +246,14 @@
 --&gt; 
 In the U.S., the Consumer Project for Technology is taking the
 lead; for more information, see
-&lt;a 
href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html"&gt;http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html"&gt;http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html"&gt;cptech.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 A diplomatic conference is slated to begin today (June 6, 2001) to work
 on the details of the Hague treaty.  We should make ministries and the
 public aware of the possible dangers as soon as possible.&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="column-limit"</em></ins></span> 
/&gt;
 
 &lt;!-- link dead, disabled - yavor, 24 Apr 2007 --&gt;
 &lt;!--
@@ -244,10 +262,12 @@
 --&gt;
 &lt;p&gt;
 There is more information about the problems with the Hague
-at &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html"&gt;http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html"&gt;web.lemuria.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+at &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html"&gt;http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html"&gt;web.lemuria.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to &lt;a
@@ -265,17 +285,34 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations 
README&lt;/a&gt; for
-information on coordinating and submitting translations of this 
article.&lt;/p&gt;
+information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2001</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2001, 2021</em></ins></span> Richard Stallman&lt;br 
/&gt;
-Copyright &copy; <span class="removed"><del><strong>2001</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>2001, 2021</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
+
+&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2001</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2001, 2021</em></ins></span> Richard <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;br /&gt;
+Copyright &copy; 2001 Free Software Foundation, 
Inc.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -286,11 +323,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/09/08 07:04:21 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:19 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: po/hague.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hague.it.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/hague.it.po      10 Jul 2021 07:00:34 -0000      1.13
+++ po/hague.it.po      1 Oct 2021 11:06:19 -0000       1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hague.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-10 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-24 23:51+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -24,22 +24,44 @@
 msgstr ""
 "Pericolo dalla convenzione dell'Aia - Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Harm from the Hague"
 msgstr "Pericolo dalla convenzione dell'Aia"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "By <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, June 2001"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "di <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "<i>June 2001</i>"
 msgstr ""
-"Di <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, giugno 2001"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to introduce
+# | software patents in Europe.  A proposed treaty, now being negotiated,
+# | threatens to subject software developers in Europe and other countries to
+# | U.S. software [-patents &mdash; and-] {+patents&mdash;and+} other harmful
+# | laws from around the world.  The problem is not just for programmers;
+# | authors of all kinds will face new dangers.  Even the censorship laws of
+# | various countries could have globalized effect.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to "
+#| "introduce software patents in Europe.  A proposed treaty, now being "
+#| "negotiated, threatens to subject software developers in Europe and other "
+#| "countries to U.S. software patents &mdash; and other harmful laws from "
+#| "around the world.  The problem is not just for programmers; authors of "
+#| "all kinds will face new dangers.  Even the censorship laws of various "
+#| "countries could have globalized effect."
 msgid ""
 "Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to introduce "
 "software patents in Europe.  A proposed treaty, now being negotiated, "
 "threatens to subject software developers in Europe and other countries to U."
-"S. software patents &mdash; and other harmful laws from around the world.  "
-"The problem is not just for programmers; authors of all kinds will face new "
+"S. software patents&mdash;and other harmful laws from around the world.  The "
+"problem is not just for programmers; authors of all kinds will face new "
 "dangers.  Even the censorship laws of various countries could have "
 "globalized effect."
 msgstr ""
@@ -51,7 +73,7 @@
 "tutti gli autori in generale dovranno affrontare nuovi pericoli. Persino le "
 "leggi sulla censura di vari paesi potrebbero assumere una dimensione globale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Hague treaty is not actually about patents, or about copyrights, or "
 "about censorship, but it affects all of them.  It is a treaty about "
@@ -70,10 +92,25 @@
 "sentenza in un tribunale del paese in cui abiti (o in cui abbia sedi) per "
 "farla eseguire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of
+# | [-information &mdash; because-] {+information&mdash;because+} information
+# | now travels normally and predictably to all countries.  (The Internet is
+# | one way, but not the only way.)  The consequence is that you could be sued
+# | about the information you distributed under the laws of
+# | <strong>any</strong> Hague country, and the judgment would probably be
+# | enforced by your country.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of "
+#| "information &mdash; because information now travels normally and "
+#| "predictably to all countries.  (The Internet is one way, but not the only "
+#| "way.)  The consequence is that you could be sued about the information "
+#| "you distributed under the laws of <strong>any</strong> Hague country, and "
+#| "the judgment would probably be enforced by your country."
 msgid ""
 "The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of "
-"information &mdash; because information now travels normally and predictably "
+"information&mdash;because information now travels normally and predictably "
 "to all countries.  (The Internet is one way, but not the only way.)  The "
 "consequence is that you could be sued about the information you distributed "
 "under the laws of <strong>any</strong> Hague country, and the judgment would "
@@ -87,11 +124,33 @@
 "strong> paese che aderisca al trattato e la sentenza potrebbe essere "
 "eseguita nel suo paese."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | For instance, if you release a software package (either free or not)  in
+# | Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing
+# | an absurd U.S. software patent.  That part does not depend on [-Hague
+# | &mdash; it-] {+Hague&mdash;it+} could happen now.  But right now you could
+# | ignore the U.S. judgment, safe in Germany, and the patent holder knows
+# | this.  Under the Hague treaty, any German court would be required to
+# | enforce the U.S. judgment against you.  In effect, the software patents of
+# | any signatory country would apply to all signatory countries.  It isn't
+# | enough to keep software patents out of Europe, if U.S. or Japanese or
+# | Egyptian software patents can reach you there.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, if you release a software package (either free or not)  in "
+#| "Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing "
+#| "an absurd U.S. software patent.  That part does not depend on Hague "
+#| "&mdash; it could happen now.  But right now you could ignore the U.S. "
+#| "judgment, safe in Germany, and the patent holder knows this.  Under the "
+#| "Hague treaty, any German court would be required to enforce the U.S. "
+#| "judgment against you.  In effect, the software patents of any signatory "
+#| "country would apply to all signatory countries.  It isn't enough to keep "
+#| "software patents out of Europe, if U.S. or Japanese or Egyptian software "
+#| "patents can reach you there."
 msgid ""
 "For instance, if you release a software package (either free or not)  in "
 "Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing an "
-"absurd U.S. software patent.  That part does not depend on Hague &mdash; it "
+"absurd U.S. software patent.  That part does not depend on Hague&mdash;it "
 "could happen now.  But right now you could ignore the U.S. judgment, safe in "
 "Germany, and the patent holder knows this.  Under the Hague treaty, any "
 "German court would be required to enforce the U.S. judgment against you.  In "
@@ -113,7 +172,7 @@
 "brevetti sul software statunitensi, giapponesi o egiziani possono "
 "raggiungervi anche là."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But patent law is not the only area of law that could wreak havoc if "
 "globalized by the Hague treaty.  Suppose you publish a statement criticizing "
@@ -130,7 +189,7 @@
 "Le leggi del vostro paese potrebbero anche darvi il diritto di criticare un "
 "personaggio pubblico, ma col Trattato dell'Aia non vi proteggeranno più."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Or suppose you publish a statement comparing your prices with your "
 "competitors' prices.  If this is read in Germany, where comparative "
@@ -148,7 +207,7 @@
 "sarebbe cambiata; comunque il discorso non cambia, ogni paese potrebbe avere "
 "una legge del genere, ed altri paesi europei potrebbero ancora averla). "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Or suppose you publish a parody.  If it is read in Korea, you could be sued "
 "there, since Korea does not recognize a right to parody.  (Since the "
@@ -161,7 +220,7 @@
 "Suprema coreana ha affermato il diritto di parodiare, ma il discorso "
 "generale non cambia)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Or suppose you have political views that a certain government prohibits.  "
 "You could be sued in that country, and the judgment against you there would "
@@ -171,7 +230,7 @@
 "Potreste essere processati in quel paese, e la sentenza ivi stabilita contro "
 "di voi potrebbe essere eseguita dovunque voi viviate."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not long ago, Yahoo was sued in France for having links to U.S. sites that "
 "auctioned Nazi memorabilia, which is lawful in the U.S.  After a French "
@@ -186,28 +245,58 @@
 "Stati Uniti, chiedendo un decreto che impedisca che le sentenze francesi "
 "siano applicate all'azienda madre negli Stati Uniti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined
+# | the case in support of Yahoo.  But they knew what they were [-doing
+# | &mdash; their-] {+doing&mdash;their+} democracy movement depends on the
+# | outcome.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined "
+#| "the case in support of Yahoo.  But they knew what they were doing &mdash; "
+#| "their democracy movement depends on the outcome."
 msgid ""
 "It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined the "
-"case in support of Yahoo.  But they knew what they were doing &mdash; their "
+"case in support of Yahoo.  But they knew what they were doing&mdash;their "
 "democracy movement depends on the outcome."
 msgstr ""
 "Potrebbe essere sorprendente scoprire che i dissidenti cinesi in esilio "
 "hanno dato sostegno a Yahoo. Ma sapevano quello che facevano: il loro "
 "movimento democratico dipende dall'esito di quella causa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | You see, Nazism is not the only political view whose expression is
+# | prohibited in certain places.  Criticism of the Chinese government is also
+# | [-prohibited &mdash; in-] {+prohibited&mdash;in+} China.  If a French
+# | court ruling against Nazi statements is enforceable in the US, or in your
+# | country, maybe a Chinese court ruling against anti-Chinese-government
+# | statements will be enforceable there too.  (This might be why China has
+# | joined the Hague treaty negotiations.)  The Chinese government can easily
+# | adapt its censorship law so that the Hague treaty would apply to it; all
+# | it has to do is give private individuals (and government agencies) the
+# | right to sue dissident publications.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You see, Nazism is not the only political view whose expression is "
+#| "prohibited in certain places.  Criticism of the Chinese government is "
+#| "also prohibited &mdash; in China.  If a French court ruling against Nazi "
+#| "statements is enforceable in the US, or in your country, maybe a Chinese "
+#| "court ruling against anti-Chinese-government statements will be "
+#| "enforceable there too.  (This might be why China has joined the Hague "
+#| "treaty negotiations.)  The Chinese government can easily adapt its "
+#| "censorship law so that the Hague treaty would apply to it; all it has to "
+#| "do is give private individuals (and government agencies) the right to sue "
+#| "dissident publications."
 msgid ""
 "You see, Nazism is not the only political view whose expression is "
 "prohibited in certain places.  Criticism of the Chinese government is also "
-"prohibited &mdash; in China.  If a French court ruling against Nazi "
-"statements is enforceable in the US, or in your country, maybe a Chinese "
-"court ruling against anti-Chinese-government statements will be enforceable "
-"there too.  (This might be why China has joined the Hague treaty "
-"negotiations.)  The Chinese government can easily adapt its censorship law "
-"so that the Hague treaty would apply to it; all it has to do is give private "
-"individuals (and government agencies) the right to sue dissident "
-"publications."
+"prohibited&mdash;in China.  If a French court ruling against Nazi statements "
+"is enforceable in the US, or in your country, maybe a Chinese court ruling "
+"against anti-Chinese-government statements will be enforceable there too.  "
+"(This might be why China has joined the Hague treaty negotiations.)  The "
+"Chinese government can easily adapt its censorship law so that the Hague "
+"treaty would apply to it; all it has to do is give private individuals (and "
+"government agencies) the right to sue dissident publications."
 msgstr ""
 "Infatti il nazismo non è la sola idea politica che è proibito diffondere in 
"
 "alcuni paesi. Anche la critica al governo cinese è proibita, in Cina. Se una 
"
@@ -221,7 +310,7 @@
 "(ed alle agenzie governative) il potere di perseguire pubblicazioni "
 "dissidenti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "China is not the only country to ban criticism of the government; as of this "
 "writing, the government of Victoria (Australia) is suing to suppress a book "
@@ -241,7 +330,7 @@
 "applica a questi casi, una sentenza contro il libro da parte di un tribunale "
 "australiano potrebbe essere usata per sopprimerlo da qualche altra parte."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, works that criticize Islam have faced increasing censorship in "
 "Egypt, a Hague treaty participant; this too could be globalized by the Hague "
@@ -252,7 +341,7 @@
 "dell'Aia; anche questa censura potrebbe essere globalizzata dal trattato "
 "dell'Aia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Americans may turn to the First Amendment to protect them from foreign "
 "judgments against their speech.  The draft treaty permits a court to ignore "
@@ -274,19 +363,43 @@
 "sul software, ma i tribunali statunitensi potrebbero usarla per respingere "
 "sentenze di evidente censura."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, even that won't help you if you publish on the Internet, because
+# | your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has
+# | assets in other countries or communicates to the world through larger
+# | [-<abbr>ISP</abbr>s-] {+ISPs+} that have them.  A censorship judgment
+# | against your site, or any other kind, could be enforced against your
+# | [-<abbr>ISP</abbr>,-] {+ISP,+} or your [-<abbr>ISP</abbr>'s
+# | <abbr>ISP</abbr>,-] {+ISP's ISP,+} in any other country where it has
+# | [-assets &mdash; and-] {+assets&mdash;and+} where there is no Bill of
+# | Rights, and freedom of speech does not enjoy the same exalted status as in
+# | the U.S.  In response, the ISP will shut off your site.  The Hague treaty
+# | would globalize pretexts for lawsuits, but not the protections for civil
+# | liberties, so any local protection could be bypassed.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, even that won't help you if you publish on the Internet, because "
+#| "your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has "
+#| "assets in other countries or communicates to the world through larger "
+#| "<abbr>ISP</abbr>s that have them.  A censorship judgment against your "
+#| "site, or any other kind, could be enforced against your <abbr>ISP</abbr>, "
+#| "or your <abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>, in any other country where "
+#| "it has assets &mdash; and where there is no Bill of Rights, and freedom "
+#| "of speech does not enjoy the same exalted status as in the U.S.  In "
+#| "response, the ISP will shut off your site.  The Hague treaty would "
+#| "globalize pretexts for lawsuits, but not the protections for civil "
+#| "liberties, so any local protection could be bypassed."
 msgid ""
 "However, even that won't help you if you publish on the Internet, because "
 "your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has assets "
-"in other countries or communicates to the world through larger <abbr>ISP</"
-"abbr>s that have them.  A censorship judgment against your site, or any "
-"other kind, could be enforced against your <abbr>ISP</abbr>, or your "
-"<abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>, in any other country where it has "
-"assets &mdash; and where there is no Bill of Rights, and freedom of speech "
-"does not enjoy the same exalted status as in the U.S.  In response, the ISP "
-"will shut off your site.  The Hague treaty would globalize pretexts for "
-"lawsuits, but not the protections for civil liberties, so any local "
-"protection could be bypassed."
+"in other countries or communicates to the world through larger ISPs that "
+"have them.  A censorship judgment against your site, or any other kind, "
+"could be enforced against your ISP, or your ISP's ISP, in any other country "
+"where it has assets&mdash;and where there is no Bill of Rights, and freedom "
+"of speech does not enjoy the same exalted status as in the U.S.  In "
+"response, the ISP will shut off your site.  The Hague treaty would globalize "
+"pretexts for lawsuits, but not the protections for civil liberties, so any "
+"local protection could be bypassed."
 msgstr ""
 "In ogni modo, persino questo non vi sarà d'aiuto se fate pubblicazioni su "
 "Internet, perché il vostro provider <abbr title=\"Internet Service Provider"
@@ -301,17 +414,39 @@
 "protezione delle libertà civili, quindi ogni protezione locale sarebbe "
 "scavalcata."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Does suing your <abbr>ISP</abbr> seem far-fetched? It already happens.  When "
-"the multinational company Danone announced plans to close factories in "
-"France, Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com, to criticize "
-"this.  (The name is French for &ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) Danone sued "
-"not only him but his site hosting company and domain name registrar for "
-"&ldquo;counterfeiting of goods&rdquo; &mdash; and in April 2001 received a "
-"ruling prohibiting Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; "
-"either in the domain name or in the text of the site.  Even more telling, "
-"the registrar removed the domain in fear before the court made a ruling."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Does suing your [-<abbr>ISP</abbr>-] {+ISP+} seem far-fetched? It already
+# | happens.  When the multinational company Danone announced plans to close
+# | factories in France, Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com,
+# | to criticize this.  (The name is French for &ldquo;I boycott
+# | Danone.&rdquo;) Danone sued not only him but his site hosting company and
+# | domain name registrar for &ldquo;counterfeiting of [-goods&rdquo; &mdash;
+# | and-] {+goods&rdquo;&mdash;and+} in April 2001 received a ruling
+# | prohibiting Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; either
+# | in the domain name or in the text of the site.  Even more telling, the
+# | registrar removed the domain in fear before the court made a ruling.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Does suing your <abbr>ISP</abbr> seem far-fetched? It already happens.  "
+#| "When the multinational company Danone announced plans to close factories "
+#| "in France, Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com, to "
+#| "criticize this.  (The name is French for &ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) "
+#| "Danone sued not only him but his site hosting company and domain name "
+#| "registrar for &ldquo;counterfeiting of goods&rdquo; &mdash; and in April "
+#| "2001 received a ruling prohibiting Malnuit from mentioning the name "
+#| "&ldquo;Danone&rdquo; either in the domain name or in the text of the "
+#| "site.  Even more telling, the registrar removed the domain in fear before "
+#| "the court made a ruling."
+msgid ""
+"Does suing your ISP seem far-fetched? It already happens.  When the "
+"multinational company Danone announced plans to close factories in France, "
+"Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com, to criticize this.  "
+"(The name is French for &ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) Danone sued not "
+"only him but his site hosting company and domain name registrar for &ldquo;"
+"counterfeiting of goods&rdquo;&mdash;and in April 2001 received a ruling "
+"prohibiting Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; either in "
+"the domain name or in the text of the site.  Even more telling, the "
+"registrar removed the domain in fear before the court made a ruling."
 msgstr ""
 "Una causa contro il provider sembra un caso limite? Bene, è quello che già "
 "succede. Quando la multinazionale Danone ha annunciato il progetto di "
@@ -325,13 +460,27 @@
 "dominio, spaventato, lo ha rimosso ancor prima che il tribunale si "
 "pronunciasse."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The natural response for French dissidents is to publish their criticism
+# | of Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their
+# | criticism of China outside China.  But the Hague treaty would enable
+# | Danone to attack them everywhere.  Perhaps even this article would be
+# | suppressed through its [-<abbr>ISP</abbr>-] {+ISP+} or its
+# | [-<abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>.-] {+ISP's ISP.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The natural response for French dissidents is to publish their criticism "
+#| "of Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their "
+#| "criticism of China outside China.  But the Hague treaty would enable "
+#| "Danone to attack them everywhere.  Perhaps even this article would be "
+#| "suppressed through its <abbr>ISP</abbr> or its <abbr>ISP</abbr>'s "
+#| "<abbr>ISP</abbr>."
 msgid ""
 "The natural response for French dissidents is to publish their criticism of "
 "Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their criticism of "
 "China outside China.  But the Hague treaty would enable Danone to attack "
 "them everywhere.  Perhaps even this article would be suppressed through its "
-"<abbr>ISP</abbr> or its <abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>."
+"ISP or its ISP's ISP."
 msgstr ""
 "La reazione più ovvia per i dissidenti francesi è quella di pubblicare le "
 "loro critiche fuori dalla Francia, proprio come i dissidenti cinesi "
@@ -340,7 +489,7 @@
 "persino questo articolo potrebbe essere soppresso attraverso il suo provider "
 "o il provider del provider."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The potential effects of the treaty are not limited to laws that exist "
 "today.  When 50 countries know that their court judgments could be enforced "
@@ -352,7 +501,7 @@
 "in Nord America, Europa e Asia, sarebbero molto tentati di approvare leggi "
 "solo a questo scopo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose, for example, that Microsoft would like to be able to impose "
 "copyright on languages and network protocols.  They could approach a small, "
@@ -377,7 +526,7 @@
 "distribuzione del vostro programma, i tribunali nel vostro paese eseguiranno "
 "la sentenza su di voi, come previsto dal Trattato dell'Aia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Does this seem implausible? In 2000, Cisco pressured Liechtenstein, a small "
 "European country, to legalize software patents.  And IBM's chief lobbyist "
@@ -394,13 +543,25 @@
 "Giordania, paese mediorientale, per consentire i brevetti sulle formule "
 "matematiche."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"A meeting of consumer organizations (<a href=\"http://www.tacd.org\";>http://";
-"www.tacd.org</a>) recommended in May 2001 that patents, copyrights and "
-"trademarks (&ldquo;intellectual property&rdquo;) should be excluded from the "
-"scope of the Hague treaty, because these laws vary considerably between "
-"countries."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-A-]{+<a href=\"http://tacd.org\";>A+} meeting of consumer [-organizations
+# | (<a href=\"http://www.tacd.org\";>http://www.tacd.org</a>)-]
+# | {+organizations</a>+} recommended in May 2001 that patents, copyrights and
+# | trademarks (&ldquo;intellectual property&rdquo;) should be excluded from
+# | the scope of the Hague treaty, because these laws vary considerably
+# | between countries.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A meeting of consumer organizations (<a href=\"http://www.tacd.org";
+#| "\">http://www.tacd.org</a>) recommended in May 2001 that patents, "
+#| "copyrights and trademarks (&ldquo;intellectual property&rdquo;) should be "
+#| "excluded from the scope of the Hague treaty, because these laws vary "
+#| "considerably between countries."
+msgid ""
+"<a href=\"http://tacd.org\";>A meeting of consumer organizations</a> "
+"recommended in May 2001 that patents, copyrights and trademarks (&ldquo;"
+"intellectual property&rdquo;) should be excluded from the scope of the Hague "
+"treaty, because these laws vary considerably between countries."
 msgstr ""
 "Un incontro di associazioni di consumatori (<a href=\"http://www.tacd.org";
 "\">http://www.tacd.org</a>) ha proposto nel maggio 2001 che i brevetti, "
@@ -408,7 +569,7 @@
 "intellettuale&ldquo;) siano esclusi dal potere del trattato dell'Aia, poiché 
"
 "le relative leggi variano molto di paese in paese."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That is a good recommendation, but it only solves part of the problem.  "
 "Patents and bizarre extensions of copyright are just two of many excuses "
@@ -431,13 +592,25 @@
 #.  ; for more information, see
 #. <a href="http://www.noepatents.org/hague";>
 #. http://www.noepatents.org/hague</a>.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In Europe, people opposed to software patents will be active in working to
+# | change the Hague treaty.  In the U.S., the Consumer Project for Technology
+# | is taking the lead; for more information, see <a
+# | 
[-href=\"http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\";>http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html</a>.-]
+# | {+href=\"http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\";>cptech.org</a
+# | >.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In Europe, people opposed to software patents will be active in working "
+#| "to change the Hague treaty.  In the U.S., the Consumer Project for "
+#| "Technology is taking the lead; for more information, see <a href=\"http://";
+#| "www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\">http://www.cptech.org/ecom/";
+#| "jurisdiction/hague.html</a>."
 msgid ""
 "In Europe, people opposed to software patents will be active in working to "
 "change the Hague treaty.  In the U.S., the Consumer Project for Technology "
 "is taking the lead; for more information, see <a href=\"http://www.cptech.";
-"org/ecom/jurisdiction/hague.html\">http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/";
-"hague.html</a>."
+"org/ecom/jurisdiction/hague.html\">cptech.org</a>."
 msgstr ""
 "In Europa, le persone contrarie ai brevetti sul software si mobiliteranno "
 "per cambiare il Trattato dell'Aia. Negli Stati Uniti, il Consumer Project "
@@ -445,7 +618,7 @@
 "<a href=\"http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\";>http://www.";
 "cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A diplomatic conference is slated to begin today (June 6, 2001) to work on "
 "the details of the Hague treaty.  We should make ministries and the public "
@@ -455,7 +628,7 @@
 "lavorerà sui dettagli del Trattato dell'Aia. Dovremmo mettere i governi ed "
 "il pubblico a conoscenza dei potenziali pericoli appena possibile."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | There is more information about the problems with the Hague at <a
 # | 
[-href=\"http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html\";>http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html</a>.-]
 # | {+href=\"https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/
@@ -500,14 +673,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -525,10 +698,6 @@
 msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-
-#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -551,6 +720,14 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "By <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, June 2001"
+#~ msgstr ""
+#~ "Di <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, giugno 2001"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2001 Richard Stallman"
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard Stallman"
 

Index: po/hague.nl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hague.nl-diff.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/hague.nl-diff.html       8 Sep 2021 07:04:21 -0000       1.7
+++ po/hague.nl-diff.html       1 Oct 2021 11:06:19 -0000       1.8
@@ -11,21 +11,33 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: 1.77 --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays las patents" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Harm from the Hague
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/hague.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Harm from the Hague&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;
-By &lt;a href="http://www.stallman.org"&gt;Richard Stallman&lt;/a&gt;, June 
2001&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;
+By</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address 
class="byline"&gt;by</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;, June 2001&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
+Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
+
+&lt;p&gt;&lt;i&gt;June 2001&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to
 introduce software patents in Europe.  A proposed treaty, now being
 negotiated, threatens to subject software developers in Europe and
-other countries to U.S. software patents &mdash; and other harmful
+other countries to U.S. software <span class="removed"><del><strong>patents 
&mdash; and</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>patents&mdash;and</em></ins></span> other harmful
 laws from around the world.  The problem is not just for programmers;
 authors of all kinds will face new dangers.  Even the censorship laws
 of various countries could have globalized effect.&lt;/p&gt;
@@ -41,7 +53,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of
-information &mdash; because information now travels normally and
+<span class="removed"><del><strong>information &mdash; 
because</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>information&mdash;because</em></ins></span> 
information now travels normally and
 predictably to all countries.  (The Internet is one way, but not the
 only way.)  The consequence is that you could be sued about the
 information you distributed under the laws of &lt;strong&gt;any&lt;/strong&gt;
@@ -52,7 +65,7 @@
 For instance, if you release a software package (either free or not)
 in Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for
 infringing an absurd U.S. software patent.  That part does not depend
-on Hague &mdash; it could happen now.  But right now you could ignore
+on <span class="removed"><del><strong>Hague &mdash; it</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>Hague&mdash;it</em></ins></span> could happen 
now.  But right now you could ignore
 the U.S. judgment, safe in Germany, and the patent holder knows this.
 Under the Hague treaty, any German court would be required to enforce
 the U.S. judgment against you.  In effect, the software patents of any
@@ -98,12 +111,13 @@
 &lt;p&gt;
 It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents
 joined the case in support of Yahoo.  But they knew what they were
-doing &mdash; their democracy movement depends on the outcome.&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>doing &mdash; their</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>doing&mdash;their</em></ins></span> democracy 
movement depends on the outcome.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 You see, Nazism is not the only political view whose expression is
 prohibited in certain places.  Criticism of the Chinese government is
-also prohibited &mdash; in China.  If a French court ruling against
+also <span class="removed"><del><strong>prohibited &mdash; 
in</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>prohibited&mdash;in</em></ins></span> China.  If a 
French court ruling against
 Nazi statements is enforceable in the US, or in your country, maybe a
 Chinese court ruling against anti-Chinese-government statements will
 be enforceable there too.  (This might be why China has joined the
@@ -141,10 +155,11 @@
 However, even that won't help you if you publish on the Internet,
 because your &lt;abbr title="Internet service provider"&gt;ISP&lt;/abbr&gt; 
either
 has assets in other countries or communicates to the world through
-larger &lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;s that have them.  A censorship judgment
+larger <span 
class="removed"><del><strong>&lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;s</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>ISPs</em></ins></span> that have them.  A 
censorship judgment
 against your site, or any other kind, could be enforced against
-your &lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;, or your &lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;'s
-&lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;, in any other country where it has assets &mdash; 
and
+your <span 
class="removed"><del><strong>&lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;,</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>ISP,</em></ins></span> or your <span 
class="removed"><del><strong>&lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;'s
+&lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>ISP's
+ISP,</em></ins></span> in any other country where it has <span 
class="removed"><del><strong>assets &mdash; and</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>assets&mdash;and</em></ins></span>
 where there is no Bill of Rights, and freedom of speech does not enjoy
 the same exalted status as in the U.S.  In response, the ISP will shut
 off your site.  The Hague treaty would globalize pretexts for
@@ -152,13 +167,14 @@
 protection could be bypassed.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-Does suing your &lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt; seem far-fetched?  It already
+Does suing your <span 
class="removed"><del><strong>&lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>ISP</em></ins></span> seem far-fetched?  It 
already
 happens.  When the multinational company Danone announced plans to
 close factories in France, Olivier Malnuit opened a site,
 jeboycottedanone.com, to criticize this.  (The name is French for
 &ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) Danone sued not only him but his site
 hosting company and domain name registrar for &ldquo;counterfeiting of
-goods&rdquo; &mdash; and in April 2001 received a ruling prohibiting
+<span class="removed"><del><strong>goods&rdquo; &mdash; 
and</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>goods&rdquo;&mdash;and</em></ins></span> in 
April 2001 received a ruling prohibiting
 Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; either in the
 domain name or in the text of the site.  Even more telling, the
 registrar removed the domain in fear before the court made a
@@ -169,8 +185,8 @@
 criticism of Danone outside France, just as Chinese dissidents publish
 their criticism of China outside China.  But the Hague treaty would
 enable Danone to attack them everywhere.  Perhaps even this article
-would be suppressed through its &lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt; or
-its &lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;'s &lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;.&lt;/p&gt;
+would be suppressed through its <span 
class="removed"><del><strong>&lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>ISP</em></ins></span> or
+its <span class="removed"><del><strong>&lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;'s 
&lt;abbr&gt;ISP&lt;/abbr&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>ISP's ISP.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 The potential effects of the treaty are not limited to laws that exist
@@ -204,8 +220,10 @@
 mathematics&lt;/A&gt;.&lt;p&gt;
 --&gt;
 &lt;p&gt;
-A meeting of consumer organizations
-(&lt;a href="http://www.tacd.org"&gt;http://www.tacd.org&lt;/a&gt;) 
recommended in
+<span class="removed"><del><strong>A</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;a 
href="http://tacd.org"&gt;A</em></ins></span> meeting of consumer <span 
class="removed"><del><strong>organizations
+(&lt;a 
href="http://www.tacd.org"&gt;http://www.tacd.org&lt;/a&gt;)</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>organizations&lt;/a&gt;</em></ins></span>
+recommended in
 May 2001 that patents, copyrights and trademarks (&ldquo;intellectual
 property&rdquo;) should be excluded from the scope of the Hague
 treaty, because these laws vary considerably between countries.&lt;/p&gt;
@@ -228,14 +246,14 @@
 --&gt; 
 In the U.S., the Consumer Project for Technology is taking the
 lead; for more information, see
-&lt;a 
href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html"&gt;http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html"&gt;http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html"&gt;cptech.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 A diplomatic conference is slated to begin today (June 6, 2001) to work
 on the details of the Hague treaty.  We should make ministries and the
 public aware of the possible dangers as soon as possible.&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="column-limit"</em></ins></span> 
/&gt;
 
 &lt;!-- link dead, disabled - yavor, 24 Apr 2007 --&gt;
 &lt;!--
@@ -244,10 +262,12 @@
 --&gt;
 &lt;p&gt;
 There is more information about the problems with the Hague
-at &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html"&gt;http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html"&gt;web.lemuria.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+at &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html"&gt;http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html"&gt;web.lemuria.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to &lt;a
@@ -265,17 +285,34 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations 
README&lt;/a&gt; for
-information on coordinating and submitting translations of this 
article.&lt;/p&gt;
+information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2001</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2001, 2021</em></ins></span> Richard Stallman&lt;br 
/&gt;
-Copyright &copy; <span class="removed"><del><strong>2001</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>2001, 2021</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
+
+&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2001</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2001, 2021</em></ins></span> Richard <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;br /&gt;
+Copyright &copy; 2001 Free Software Foundation, 
Inc.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -286,11 +323,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/09/08 07:04:21 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:19 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: po/hague.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hague.nl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/hague.nl.po      10 Jul 2021 07:00:34 -0000      1.10
+++ po/hague.nl.po      1 Oct 2021 11:06:19 -0000       1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hague.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-10 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -21,22 +21,44 @@
 msgid "Harm from the Hague - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Hommeles in Den Haag - GNU Project - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Harm from the Hague"
 msgstr "Hommeles in Den Haag"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "By <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, June 2001"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "<i>June 2001</i>"
 msgstr ""
-"Door <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, Juni 2001"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to introduce
+# | software patents in Europe.  A proposed treaty, now being negotiated,
+# | threatens to subject software developers in Europe and other countries to
+# | U.S. software [-patents &mdash; and-] {+patents&mdash;and+} other harmful
+# | laws from around the world.  The problem is not just for programmers;
+# | authors of all kinds will face new dangers.  Even the censorship laws of
+# | various countries could have globalized effect.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to "
+#| "introduce software patents in Europe.  A proposed treaty, now being "
+#| "negotiated, threatens to subject software developers in Europe and other "
+#| "countries to U.S. software patents &mdash; and other harmful laws from "
+#| "around the world.  The problem is not just for programmers; authors of "
+#| "all kinds will face new dangers.  Even the censorship laws of various "
+#| "countries could have globalized effect."
 msgid ""
 "Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to introduce "
 "software patents in Europe.  A proposed treaty, now being negotiated, "
 "threatens to subject software developers in Europe and other countries to U."
-"S. software patents &mdash; and other harmful laws from around the world.  "
-"The problem is not just for programmers; authors of all kinds will face new "
+"S. software patents&mdash;and other harmful laws from around the world.  The "
+"problem is not just for programmers; authors of all kinds will face new "
 "dangers.  Even the censorship laws of various countries could have "
 "globalized effect."
 msgstr ""
@@ -47,7 +69,7 @@
 "geconfronteerd met nieuwe gevaren. Zelfs de censuur van diverse landen kan "
 "wereldwijd effect hebben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Hague treaty is not actually about patents, or about copyrights, or "
 "about censorship, but it affects all of them.  It is a treaty about "
@@ -65,10 +87,25 @@
 "proces aandoen en de gerechtelijke uitspraak van kracht laten worden in het "
 "land waar hij leeft (of zijn bezittingen heeft)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of
+# | [-information &mdash; because-] {+information&mdash;because+} information
+# | now travels normally and predictably to all countries.  (The Internet is
+# | one way, but not the only way.)  The consequence is that you could be sued
+# | about the information you distributed under the laws of
+# | <strong>any</strong> Hague country, and the judgment would probably be
+# | enforced by your country.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of "
+#| "information &mdash; because information now travels normally and "
+#| "predictably to all countries.  (The Internet is one way, but not the only "
+#| "way.)  The consequence is that you could be sued about the information "
+#| "you distributed under the laws of <strong>any</strong> Hague country, and "
+#| "the judgment would probably be enforced by your country."
 msgid ""
 "The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of "
-"information &mdash; because information now travels normally and predictably "
+"information&mdash;because information now travels normally and predictably "
 "to all countries.  (The Internet is one way, but not the only way.)  The "
 "consequence is that you could be sued about the information you distributed "
 "under the laws of <strong>any</strong> Hague country, and the judgment would "
@@ -81,11 +118,33 @@
 "informatie die je verspreidt in <strong>welk land dan ook</strong> dat deze "
 "overeenkomst tekent en dat je eigen land de uitspraak zal uitvoeren."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | For instance, if you release a software package (either free or not)  in
+# | Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing
+# | an absurd U.S. software patent.  That part does not depend on [-Hague
+# | &mdash; it-] {+Hague&mdash;it+} could happen now.  But right now you could
+# | ignore the U.S. judgment, safe in Germany, and the patent holder knows
+# | this.  Under the Hague treaty, any German court would be required to
+# | enforce the U.S. judgment against you.  In effect, the software patents of
+# | any signatory country would apply to all signatory countries.  It isn't
+# | enough to keep software patents out of Europe, if U.S. or Japanese or
+# | Egyptian software patents can reach you there.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, if you release a software package (either free or not)  in "
+#| "Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing "
+#| "an absurd U.S. software patent.  That part does not depend on Hague "
+#| "&mdash; it could happen now.  But right now you could ignore the U.S. "
+#| "judgment, safe in Germany, and the patent holder knows this.  Under the "
+#| "Hague treaty, any German court would be required to enforce the U.S. "
+#| "judgment against you.  In effect, the software patents of any signatory "
+#| "country would apply to all signatory countries.  It isn't enough to keep "
+#| "software patents out of Europe, if U.S. or Japanese or Egyptian software "
+#| "patents can reach you there."
 msgid ""
 "For instance, if you release a software package (either free or not)  in "
 "Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing an "
-"absurd U.S. software patent.  That part does not depend on Hague &mdash; it "
+"absurd U.S. software patent.  That part does not depend on Hague&mdash;it "
 "could happen now.  But right now you could ignore the U.S. judgment, safe in "
 "Germany, and the patent holder knows this.  Under the Hague treaty, any "
 "German court would be required to enforce the U.S. judgment against you.  In "
@@ -105,7 +164,7 @@
 "softwarepatenten tegen te gaan in Europa, wanneer ze uit de VS, Japan of "
 "Egypte ook gelden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But patent law is not the only area of law that could wreak havoc if "
 "globalized by the Hague treaty.  Suppose you publish a statement criticizing "
@@ -122,7 +181,7 @@
 "meningsuiting geeft maar onder deze overeenkomst betekent dat dan nog niet "
 "dat je daarmee veilig bent."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Or suppose you publish a statement comparing your prices with your "
 "competitors' prices.  If this is read in Germany, where comparative "
@@ -141,7 +200,7 @@
 "wet kunnen hebben en sommige andere Europese landen hebben hem misschien "
 "nog)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Or suppose you publish a parody.  If it is read in Korea, you could be sued "
 "there, since Korea does not recognize a right to parody.  (Since the "
@@ -153,7 +212,7 @@
 "het uitkomen van dit artikel heeft het Koreaanse hooggerechtshof dit recht "
 "wel erkend maar ook hier gaat het om het principe.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Or suppose you have political views that a certain government prohibits.  "
 "You could be sued in that country, and the judgment against you there would "
@@ -163,7 +222,7 @@
 "zou vervolgd kunnen worden in dat land en de uitspraak zou uit worden "
 "gevoerd in het land waar jij woont."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not long ago, Yahoo was sued in France for having links to U.S. sites that "
 "auctioned Nazi memorabilia, which is lawful in the U.S.  After a French "
@@ -177,28 +236,58 @@
 "vervolgens naar de Amerikaanse rechter met de eis dat de Franse uitspraak "
 "niet van kracht zou zijn op de Amerikaanse tak van het bedrijf."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined
+# | the case in support of Yahoo.  But they knew what they were [-doing
+# | &mdash; their-] {+doing&mdash;their+} democracy movement depends on the
+# | outcome.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined "
+#| "the case in support of Yahoo.  But they knew what they were doing &mdash; "
+#| "their democracy movement depends on the outcome."
 msgid ""
 "It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined the "
-"case in support of Yahoo.  But they knew what they were doing &mdash; their "
+"case in support of Yahoo.  But they knew what they were doing&mdash;their "
 "democracy movement depends on the outcome."
 msgstr ""
 "Het zal je misschien verbazen dat verbannen Chinese dissidenten Yahoo hierin "
 "steunden. Maar ze wisten waar ze mee bezig waren &mdash; hun democratische "
 "beweging staat of valt met de uitspraak in deze zaak."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | You see, Nazism is not the only political view whose expression is
+# | prohibited in certain places.  Criticism of the Chinese government is also
+# | [-prohibited &mdash; in-] {+prohibited&mdash;in+} China.  If a French
+# | court ruling against Nazi statements is enforceable in the US, or in your
+# | country, maybe a Chinese court ruling against anti-Chinese-government
+# | statements will be enforceable there too.  (This might be why China has
+# | joined the Hague treaty negotiations.)  The Chinese government can easily
+# | adapt its censorship law so that the Hague treaty would apply to it; all
+# | it has to do is give private individuals (and government agencies) the
+# | right to sue dissident publications.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You see, Nazism is not the only political view whose expression is "
+#| "prohibited in certain places.  Criticism of the Chinese government is "
+#| "also prohibited &mdash; in China.  If a French court ruling against Nazi "
+#| "statements is enforceable in the US, or in your country, maybe a Chinese "
+#| "court ruling against anti-Chinese-government statements will be "
+#| "enforceable there too.  (This might be why China has joined the Hague "
+#| "treaty negotiations.)  The Chinese government can easily adapt its "
+#| "censorship law so that the Hague treaty would apply to it; all it has to "
+#| "do is give private individuals (and government agencies) the right to sue "
+#| "dissident publications."
 msgid ""
 "You see, Nazism is not the only political view whose expression is "
 "prohibited in certain places.  Criticism of the Chinese government is also "
-"prohibited &mdash; in China.  If a French court ruling against Nazi "
-"statements is enforceable in the US, or in your country, maybe a Chinese "
-"court ruling against anti-Chinese-government statements will be enforceable "
-"there too.  (This might be why China has joined the Hague treaty "
-"negotiations.)  The Chinese government can easily adapt its censorship law "
-"so that the Hague treaty would apply to it; all it has to do is give private "
-"individuals (and government agencies) the right to sue dissident "
-"publications."
+"prohibited&mdash;in China.  If a French court ruling against Nazi statements "
+"is enforceable in the US, or in your country, maybe a Chinese court ruling "
+"against anti-Chinese-government statements will be enforceable there too.  "
+"(This might be why China has joined the Hague treaty negotiations.)  The "
+"Chinese government can easily adapt its censorship law so that the Hague "
+"treaty would apply to it; all it has to do is give private individuals (and "
+"government agencies) the right to sue dissident publications."
 msgstr ""
 "Nazisme is namelijk niet de enige politieke stroming die in sommige landen "
 "verboden is. Kritiek leveren op de Chinese regering is ook verboden &mdash; "
@@ -211,7 +300,7 @@
 "overheidsinstellingen) het recht te geven dissidente publicaties te kunnen "
 "vervolgen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "China is not the only country to ban criticism of the government; as of this "
 "writing, the government of Victoria (Australia) is suing to suppress a book "
@@ -231,7 +320,7 @@
 "zou een Autralische uitspraak om het boek te verbieden, van kracht kunnen "
 "worden in andere landen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, works that criticize Islam have faced increasing censorship in "
 "Egypt, a Hague treaty participant; this too could be globalized by the Hague "
@@ -241,7 +330,7 @@
 "door de Egyptenaren, ook een deelnemer aan de Haagse onderhandelingen; ook "
 "dit zou van kracht kunnen worden in andere landen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Americans may turn to the First Amendment to protect them from foreign "
 "judgments against their speech.  The draft treaty permits a court to ignore "
@@ -262,19 +351,43 @@
 "softwarepatenten, maar het gerecht in de VS zal het wellicht gebruiken om "
 "volledige censuur tegen te gaan."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, even that won't help you if you publish on the Internet, because
+# | your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has
+# | assets in other countries or communicates to the world through larger
+# | [-<abbr>ISP</abbr>s-] {+ISPs+} that have them.  A censorship judgment
+# | against your site, or any other kind, could be enforced against your
+# | [-<abbr>ISP</abbr>,-] {+ISP,+} or your [-<abbr>ISP</abbr>'s
+# | <abbr>ISP</abbr>,-] {+ISP's ISP,+} in any other country where it has
+# | [-assets &mdash; and-] {+assets&mdash;and+} where there is no Bill of
+# | Rights, and freedom of speech does not enjoy the same exalted status as in
+# | the U.S.  In response, the ISP will shut off your site.  The Hague treaty
+# | would globalize pretexts for lawsuits, but not the protections for civil
+# | liberties, so any local protection could be bypassed.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, even that won't help you if you publish on the Internet, because "
+#| "your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has "
+#| "assets in other countries or communicates to the world through larger "
+#| "<abbr>ISP</abbr>s that have them.  A censorship judgment against your "
+#| "site, or any other kind, could be enforced against your <abbr>ISP</abbr>, "
+#| "or your <abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>, in any other country where "
+#| "it has assets &mdash; and where there is no Bill of Rights, and freedom "
+#| "of speech does not enjoy the same exalted status as in the U.S.  In "
+#| "response, the ISP will shut off your site.  The Hague treaty would "
+#| "globalize pretexts for lawsuits, but not the protections for civil "
+#| "liberties, so any local protection could be bypassed."
 msgid ""
 "However, even that won't help you if you publish on the Internet, because "
 "your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has assets "
-"in other countries or communicates to the world through larger <abbr>ISP</"
-"abbr>s that have them.  A censorship judgment against your site, or any "
-"other kind, could be enforced against your <abbr>ISP</abbr>, or your "
-"<abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>, in any other country where it has "
-"assets &mdash; and where there is no Bill of Rights, and freedom of speech "
-"does not enjoy the same exalted status as in the U.S.  In response, the ISP "
-"will shut off your site.  The Hague treaty would globalize pretexts for "
-"lawsuits, but not the protections for civil liberties, so any local "
-"protection could be bypassed."
+"in other countries or communicates to the world through larger ISPs that "
+"have them.  A censorship judgment against your site, or any other kind, "
+"could be enforced against your ISP, or your ISP's ISP, in any other country "
+"where it has assets&mdash;and where there is no Bill of Rights, and freedom "
+"of speech does not enjoy the same exalted status as in the U.S.  In "
+"response, the ISP will shut off your site.  The Hague treaty would globalize "
+"pretexts for lawsuits, but not the protections for civil liberties, so any "
+"local protection could be bypassed."
 msgstr ""
 "Dat zal je op het Internet echter niet helpen want je <abbr title=\"Internet "
 "service provider\">ISP</abbr> heeft belangen in dat land of de grotere "
@@ -285,17 +398,39 @@
 "Het Haagse verdrag zal gerechtelijke uitspraken globaliseren maar niet de "
 "mensenrechten, waardoor iedere lokale bescherming omzeild kan worden."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Does suing your <abbr>ISP</abbr> seem far-fetched? It already happens.  When "
-"the multinational company Danone announced plans to close factories in "
-"France, Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com, to criticize "
-"this.  (The name is French for &ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) Danone sued "
-"not only him but his site hosting company and domain name registrar for "
-"&ldquo;counterfeiting of goods&rdquo; &mdash; and in April 2001 received a "
-"ruling prohibiting Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; "
-"either in the domain name or in the text of the site.  Even more telling, "
-"the registrar removed the domain in fear before the court made a ruling."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Does suing your [-<abbr>ISP</abbr>-] {+ISP+} seem far-fetched? It already
+# | happens.  When the multinational company Danone announced plans to close
+# | factories in France, Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com,
+# | to criticize this.  (The name is French for &ldquo;I boycott
+# | Danone.&rdquo;) Danone sued not only him but his site hosting company and
+# | domain name registrar for &ldquo;counterfeiting of [-goods&rdquo; &mdash;
+# | and-] {+goods&rdquo;&mdash;and+} in April 2001 received a ruling
+# | prohibiting Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; either
+# | in the domain name or in the text of the site.  Even more telling, the
+# | registrar removed the domain in fear before the court made a ruling.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Does suing your <abbr>ISP</abbr> seem far-fetched? It already happens.  "
+#| "When the multinational company Danone announced plans to close factories "
+#| "in France, Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com, to "
+#| "criticize this.  (The name is French for &ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) "
+#| "Danone sued not only him but his site hosting company and domain name "
+#| "registrar for &ldquo;counterfeiting of goods&rdquo; &mdash; and in April "
+#| "2001 received a ruling prohibiting Malnuit from mentioning the name "
+#| "&ldquo;Danone&rdquo; either in the domain name or in the text of the "
+#| "site.  Even more telling, the registrar removed the domain in fear before "
+#| "the court made a ruling."
+msgid ""
+"Does suing your ISP seem far-fetched? It already happens.  When the "
+"multinational company Danone announced plans to close factories in France, "
+"Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com, to criticize this.  "
+"(The name is French for &ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) Danone sued not "
+"only him but his site hosting company and domain name registrar for &ldquo;"
+"counterfeiting of goods&rdquo;&mdash;and in April 2001 received a ruling "
+"prohibiting Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; either in "
+"the domain name or in the text of the site.  Even more telling, the "
+"registrar removed the domain in fear before the court made a ruling."
 msgstr ""
 "Lijkt het vreemd om je <abbr>ISP</abbr> een proces aan te doen? Het gebeurt "
 "al.  Toen de multinational Danone fabrieken in Frankrijk begon te sluiten "
@@ -307,13 +442,27 @@
 "de domeinnaam of in de tekst op de site. Nog erger, de registreerder trok de "
 "domeinnaam terug nog voordat er een gerechtelijke uitspraak was gedaan."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The natural response for French dissidents is to publish their criticism
+# | of Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their
+# | criticism of China outside China.  But the Hague treaty would enable
+# | Danone to attack them everywhere.  Perhaps even this article would be
+# | suppressed through its [-<abbr>ISP</abbr>-] {+ISP+} or its
+# | [-<abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>.-] {+ISP's ISP.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The natural response for French dissidents is to publish their criticism "
+#| "of Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their "
+#| "criticism of China outside China.  But the Hague treaty would enable "
+#| "Danone to attack them everywhere.  Perhaps even this article would be "
+#| "suppressed through its <abbr>ISP</abbr> or its <abbr>ISP</abbr>'s "
+#| "<abbr>ISP</abbr>."
 msgid ""
 "The natural response for French dissidents is to publish their criticism of "
 "Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their criticism of "
 "China outside China.  But the Hague treaty would enable Danone to attack "
 "them everywhere.  Perhaps even this article would be suppressed through its "
-"<abbr>ISP</abbr> or its <abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>."
+"ISP or its ISP's ISP."
 msgstr ""
 "De reactie van Franse dissidenten is natuurlijk om hun kritiek nu in het "
 "buitenland te uiten, net als Chinese dissidenten hun kritiek buiten China "
@@ -321,7 +470,7 @@
 "zou kunnen aanvallen. Dit artikel zou zelfs kunnen worden gemuilkorft via de "
 "<abbr> ISP</abbr> of de <abbr>ISP</abbr> van de <abbr>ISP</abbr>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The potential effects of the treaty are not limited to laws that exist "
 "today.  When 50 countries know that their court judgments could be enforced "
@@ -333,7 +482,7 @@
 "hebben door geheel Noord Amerika, Europa en Azi&euml; dan zal dat voldoende "
 "verleiding zijn om juist wetten voor dat doel aan te nemen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose, for example, that Microsoft would like to be able to impose "
 "copyright on languages and network protocols.  They could approach a small, "
@@ -356,7 +505,7 @@
 "winnen. Wanneer die rechter je programma zal verbieden, zal dit ook in alle "
 "andere aangesloten landen gebeuren, overeenkomstig het Haagse verdrag."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Does this seem implausible? In 2000, Cisco pressured Liechtenstein, a small "
 "European country, to legalize software patents.  And IBM's chief lobbyist "
@@ -372,20 +521,32 @@
 "accepteren. Ondertussen heeft de vertegenwoordiger van Amerikaanse handel "
 "Jordani&euml; onder druk gezet om mathematische patenten toe te laten."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"A meeting of consumer organizations (<a href=\"http://www.tacd.org\";>http://";
-"www.tacd.org</a>) recommended in May 2001 that patents, copyrights and "
-"trademarks (&ldquo;intellectual property&rdquo;) should be excluded from the "
-"scope of the Hague treaty, because these laws vary considerably between "
-"countries."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-A-]{+<a href=\"http://tacd.org\";>A+} meeting of consumer [-organizations
+# | (<a href=\"http://www.tacd.org\";>http://www.tacd.org</a>)-]
+# | {+organizations</a>+} recommended in May 2001 that patents, copyrights and
+# | trademarks (&ldquo;intellectual property&rdquo;) should be excluded from
+# | the scope of the Hague treaty, because these laws vary considerably
+# | between countries.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A meeting of consumer organizations (<a href=\"http://www.tacd.org";
+#| "\">http://www.tacd.org</a>) recommended in May 2001 that patents, "
+#| "copyrights and trademarks (&ldquo;intellectual property&rdquo;) should be "
+#| "excluded from the scope of the Hague treaty, because these laws vary "
+#| "considerably between countries."
+msgid ""
+"<a href=\"http://tacd.org\";>A meeting of consumer organizations</a> "
+"recommended in May 2001 that patents, copyrights and trademarks (&ldquo;"
+"intellectual property&rdquo;) should be excluded from the scope of the Hague "
+"treaty, because these laws vary considerably between countries."
 msgstr ""
 "Een bijeenkomst van consumentenorganisaties (<a href=\"http://www.tacd.org";
 "\"> http://www.tacd.org</a>) heeft in Mei 2001 aanbevolen om patenten, "
 "auteursrecht en handelsmerken buiten het verdrag te houden omdat deze teveel "
 "van elkaar verschilden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That is a good recommendation, but it only solves part of the problem.  "
 "Patents and bizarre extensions of copyright are just two of many excuses "
@@ -406,13 +567,25 @@
 #.  ; for more information, see
 #. <a href="http://www.noepatents.org/hague";>
 #. http://www.noepatents.org/hague</a>.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In Europe, people opposed to software patents will be active in working to
+# | change the Hague treaty.  In the U.S., the Consumer Project for Technology
+# | is taking the lead; for more information, see <a
+# | 
[-href=\"http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\";>http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html</a>.-]
+# | {+href=\"http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\";>cptech.org</a
+# | >.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In Europe, people opposed to software patents will be active in working "
+#| "to change the Hague treaty.  In the U.S., the Consumer Project for "
+#| "Technology is taking the lead; for more information, see <a href=\"http://";
+#| "www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\">http://www.cptech.org/ecom/";
+#| "jurisdiction/hague.html</a>."
 msgid ""
 "In Europe, people opposed to software patents will be active in working to "
 "change the Hague treaty.  In the U.S., the Consumer Project for Technology "
 "is taking the lead; for more information, see <a href=\"http://www.cptech.";
-"org/ecom/jurisdiction/hague.html\">http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/";
-"hague.html</a>."
+"org/ecom/jurisdiction/hague.html\">cptech.org</a>."
 msgstr ""
 "In Europa zullen de mensen die vechten tegen softwarepatenten ook aktief "
 "zijn om het verdrag van Den Haag te wijzigen.  In de VS wordt het voortouw "
@@ -420,7 +593,7 @@
 "informatie, zie <a href= \"http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html";
 "\"> http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A diplomatic conference is slated to begin today (June 6, 2001) to work on "
 "the details of the Hague treaty.  We should make ministries and the public "
@@ -430,7 +603,7 @@
 "verdrag. We moeten de ministeries en het publiek zo snel mogelijk overtuigen "
 "van de gevaren van dit verdrag."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | There is more information about the problems with the Hague at <a
 # | 
[-href=\"http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html\";>http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html</a>.-]
 # | {+href=\"https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/
@@ -475,14 +648,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -496,10 +675,6 @@
 msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-
-#. type: Content of: <div><p>
 # | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
 # | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
 # | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
@@ -529,6 +704,26 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "By <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, June 2001"
+#~ msgstr ""
+#~ "Door <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, Juni 2001"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2001 Richard Stallman"
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard Stallman"
 

Index: po/hague.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hague.pl.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/hague.pl.po      30 Sep 2021 10:33:41 -0000      1.18
+++ po/hague.pl.po      1 Oct 2021 11:06:19 -0000       1.19
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hague.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-10 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-24 17:57-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -27,22 +28,44 @@
 "Niebezpieczeństwo z&nbsp;Hagi - Projekt GNU - Fundacja Wolnego "
 "Oprogramowania (FSF)"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Harm from the Hague"
 msgstr "Niebezpieczeństwo z&nbsp;Hagi"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "By <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, June 2001"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "<i>June 2001</i>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, czerwiec 2001"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to introduce
+# | software patents in Europe.  A proposed treaty, now being negotiated,
+# | threatens to subject software developers in Europe and other countries to
+# | U.S. software [-patents &mdash; and-] {+patents&mdash;and+} other harmful
+# | laws from around the world.  The problem is not just for programmers;
+# | authors of all kinds will face new dangers.  Even the censorship laws of
+# | various countries could have globalized effect.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to "
+#| "introduce software patents in Europe.  A proposed treaty, now being "
+#| "negotiated, threatens to subject software developers in Europe and other "
+#| "countries to U.S. software patents &mdash; and other harmful laws from "
+#| "around the world.  The problem is not just for programmers; authors of "
+#| "all kinds will face new dangers.  Even the censorship laws of various "
+#| "countries could have globalized effect."
 msgid ""
 "Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to introduce "
 "software patents in Europe.  A proposed treaty, now being negotiated, "
 "threatens to subject software developers in Europe and other countries to U."
-"S. software patents &mdash; and other harmful laws from around the world.  "
-"The problem is not just for programmers; authors of all kinds will face new "
+"S. software patents&mdash;and other harmful laws from around the world.  The "
+"problem is not just for programmers; authors of all kinds will face new "
 "dangers.  Even the censorship laws of various countries could have "
 "globalized effect."
 msgstr ""
@@ -55,7 +78,7 @@
 "autorzy wszelkich dzieł staną w&nbsp;obliczu nowych zagrożeń. Nawet prawa 
"
 "z&nbsp;różnych krajów dotyczące cenzury mogą mieć skutki globalne."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Hague treaty is not actually about patents, or about copyrights, or "
 "about censorship, but it affects all of them.  It is a treaty about "
@@ -74,10 +97,25 @@
 "go we&nbsp;Francji, a&nbsp;potem przenieść wyrok do&nbsp;sądu w&nbsp;jego "
 "rodzimym kraju, aby&nbsp;go wyegzekwować."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of
+# | [-information &mdash; because-] {+information&mdash;because+} information
+# | now travels normally and predictably to all countries.  (The Internet is
+# | one way, but not the only way.)  The consequence is that you could be sued
+# | about the information you distributed under the laws of
+# | <strong>any</strong> Hague country, and the judgment would probably be
+# | enforced by your country.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of "
+#| "information &mdash; because information now travels normally and "
+#| "predictably to all countries.  (The Internet is one way, but not the only "
+#| "way.)  The consequence is that you could be sued about the information "
+#| "you distributed under the laws of <strong>any</strong> Hague country, and "
+#| "the judgment would probably be enforced by your country."
 msgid ""
 "The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of "
-"information &mdash; because information now travels normally and predictably "
+"information&mdash;because information now travels normally and predictably "
 "to all countries.  (The Internet is one way, but not the only way.)  The "
 "consequence is that you could be sued about the information you distributed "
 "under the laws of <strong>any</strong> Hague country, and the judgment would "
@@ -92,11 +130,33 @@
 "haskiego, a&nbsp;wyrok byłby prawdopodobnie egzekwowany w&nbsp;kraju "
 "ojczystym."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | For instance, if you release a software package (either free or not)  in
+# | Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing
+# | an absurd U.S. software patent.  That part does not depend on [-Hague
+# | &mdash; it-] {+Hague&mdash;it+} could happen now.  But right now you could
+# | ignore the U.S. judgment, safe in Germany, and the patent holder knows
+# | this.  Under the Hague treaty, any German court would be required to
+# | enforce the U.S. judgment against you.  In effect, the software patents of
+# | any signatory country would apply to all signatory countries.  It isn't
+# | enough to keep software patents out of Europe, if U.S. or Japanese or
+# | Egyptian software patents can reach you there.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, if you release a software package (either free or not)  in "
+#| "Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing "
+#| "an absurd U.S. software patent.  That part does not depend on Hague "
+#| "&mdash; it could happen now.  But right now you could ignore the U.S. "
+#| "judgment, safe in Germany, and the patent holder knows this.  Under the "
+#| "Hague treaty, any German court would be required to enforce the U.S. "
+#| "judgment against you.  In effect, the software patents of any signatory "
+#| "country would apply to all signatory countries.  It isn't enough to keep "
+#| "software patents out of Europe, if U.S. or Japanese or Egyptian software "
+#| "patents can reach you there."
 msgid ""
 "For instance, if you release a software package (either free or not)  in "
 "Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing an "
-"absurd U.S. software patent.  That part does not depend on Hague &mdash; it "
+"absurd U.S. software patent.  That part does not depend on Hague&mdash;it "
 "could happen now.  But right now you could ignore the U.S. judgment, safe in "
 "Germany, and the patent holder knows this.  Under the Hague treaty, any "
 "German court would be required to enforce the U.S. judgment against you.  In "
@@ -118,7 +178,7 @@
 "oprogramowanie w&nbsp;Europie, skoro mogą tam sięgnąć patenty 
amerykańskie, "
 "japońskie czy&nbsp;egipskie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But patent law is not the only area of law that could wreak havoc if "
 "globalized by the Hague treaty.  Suppose you publish a statement criticizing "
@@ -136,7 +196,7 @@
 "krytykowania osób publicznych, ale&nbsp;po&nbsp;wprowadzeniu Traktatu "
 "Haskiego mogą przestać stanowić ochronę dla Was."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Or suppose you publish a statement comparing your prices with your "
 "competitors' prices.  If this is read in Germany, where comparative "
@@ -155,7 +215,7 @@
 "samo&nbsp;- takie prawo mogłoby obowiązywać w&nbsp;każdym kraju, 
możliwe, "
 "że&nbsp;istnieje w&nbsp;jakimś innym kraju europejskim)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Or suppose you publish a parody.  If it is read in Korea, you could be sued "
 "there, since Korea does not recognize a right to parody.  (Since the "
@@ -168,7 +228,7 @@
 "publikacji niniejszego artykułu Koreański Sąd Najwyższy uznał prawo 
do&nbsp;"
 "parodiowania, ale&nbsp;ogólna istota sprawy pozostaje taka sama)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Or suppose you have political views that a certain government prohibits.  "
 "You could be sued in that country, and the judgment against you there would "
@@ -179,7 +239,7 @@
 "a&nbsp;wyrok skazujący zostałby wyegzekwowany niezależnie od&nbsp;miejsca "
 "Waszego zamieszkania."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not long ago, Yahoo was sued in France for having links to U.S. sites that "
 "auctioned Nazi memorabilia, which is lawful in the U.S.  After a French "
@@ -194,28 +254,58 @@
 "postanowienia stwierdzającego, że&nbsp;wyrok francuski nie&nbsp;dotyczy "
 "firmy macierzystej w&nbsp;Stanach Zjednoczonych."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined
+# | the case in support of Yahoo.  But they knew what they were [-doing
+# | &mdash; their-] {+doing&mdash;their+} democracy movement depends on the
+# | outcome.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined "
+#| "the case in support of Yahoo.  But they knew what they were doing &mdash; "
+#| "their democracy movement depends on the outcome."
 msgid ""
 "It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined the "
-"case in support of Yahoo.  But they knew what they were doing &mdash; their "
+"case in support of Yahoo.  But they knew what they were doing&mdash;their "
 "democracy movement depends on the outcome."
 msgstr ""
 "Niespodzianką mogło wydawać się, że&nbsp;wygnani dysydenci chińscy 
wspierali "
 "w&nbsp;tej sprawie Yahoo. Lecz&nbsp;oni wiedzieli, co&nbsp;robią&nbsp;- ich "
 "ruch demokratyczny jest zależny od&nbsp;wyniku."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | You see, Nazism is not the only political view whose expression is
+# | prohibited in certain places.  Criticism of the Chinese government is also
+# | [-prohibited &mdash; in-] {+prohibited&mdash;in+} China.  If a French
+# | court ruling against Nazi statements is enforceable in the US, or in your
+# | country, maybe a Chinese court ruling against anti-Chinese-government
+# | statements will be enforceable there too.  (This might be why China has
+# | joined the Hague treaty negotiations.)  The Chinese government can easily
+# | adapt its censorship law so that the Hague treaty would apply to it; all
+# | it has to do is give private individuals (and government agencies) the
+# | right to sue dissident publications.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You see, Nazism is not the only political view whose expression is "
+#| "prohibited in certain places.  Criticism of the Chinese government is "
+#| "also prohibited &mdash; in China.  If a French court ruling against Nazi "
+#| "statements is enforceable in the US, or in your country, maybe a Chinese "
+#| "court ruling against anti-Chinese-government statements will be "
+#| "enforceable there too.  (This might be why China has joined the Hague "
+#| "treaty negotiations.)  The Chinese government can easily adapt its "
+#| "censorship law so that the Hague treaty would apply to it; all it has to "
+#| "do is give private individuals (and government agencies) the right to sue "
+#| "dissident publications."
 msgid ""
 "You see, Nazism is not the only political view whose expression is "
 "prohibited in certain places.  Criticism of the Chinese government is also "
-"prohibited &mdash; in China.  If a French court ruling against Nazi "
-"statements is enforceable in the US, or in your country, maybe a Chinese "
-"court ruling against anti-Chinese-government statements will be enforceable "
-"there too.  (This might be why China has joined the Hague treaty "
-"negotiations.)  The Chinese government can easily adapt its censorship law "
-"so that the Hague treaty would apply to it; all it has to do is give private "
-"individuals (and government agencies) the right to sue dissident "
-"publications."
+"prohibited&mdash;in China.  If a French court ruling against Nazi statements "
+"is enforceable in the US, or in your country, maybe a Chinese court ruling "
+"against anti-Chinese-government statements will be enforceable there too.  "
+"(This might be why China has joined the Hague treaty negotiations.)  The "
+"Chinese government can easily adapt its censorship law so that the Hague "
+"treaty would apply to it; all it has to do is give private individuals (and "
+"government agencies) the right to sue dissident publications."
 msgstr ""
 "Nazizm to nie&nbsp;jedyny pogląd polityczny, którego wyrażanie jest 
w&nbsp;"
 "pewnych miejscach zakazane. Krytyka chińskiego rządu też jest "
@@ -229,7 +319,7 @@
 "Haskiego; konieczne będzie jedynie nadanie osobom prywatnym (i&nbsp;organom "
 "rządowym) prawa do&nbsp;skarżenia wydawców dysydenckich publikacji."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "China is not the only country to ban criticism of the government; as of this "
 "writing, the government of Victoria (Australia) is suing to suppress a book "
@@ -248,7 +338,7 @@
 "będzie dotyczył takich spraw, to wyrok sądu australijskiego dotyczący "
 "książki mógłby być powodem do&nbsp;zakazania jej w&nbsp;innych krajach."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, works that criticize Islam have faced increasing censorship in "
 "Egypt, a Hague treaty participant; this too could be globalized by the Hague "
@@ -259,7 +349,7 @@
 "także mógłby ulec globalizacji po&nbsp;wejściu w&nbsp;życie Traktatu "
 "Haskiego."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Americans may turn to the First Amendment to protect them from foreign "
 "judgments against their speech.  The draft treaty permits a court to ignore "
@@ -283,19 +373,43 @@
 "za&nbsp;granicą, ale&nbsp;amerykańskie sądy mogą powoływać&nbsp;się 
na&nbsp;"
 "nie w&nbsp;celu odrzucenia wyroków nakładających całkowitą cenzurę."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, even that won't help you if you publish on the Internet, because
+# | your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has
+# | assets in other countries or communicates to the world through larger
+# | [-<abbr>ISP</abbr>s-] {+ISPs+} that have them.  A censorship judgment
+# | against your site, or any other kind, could be enforced against your
+# | [-<abbr>ISP</abbr>,-] {+ISP,+} or your [-<abbr>ISP</abbr>'s
+# | <abbr>ISP</abbr>,-] {+ISP's ISP,+} in any other country where it has
+# | [-assets &mdash; and-] {+assets&mdash;and+} where there is no Bill of
+# | Rights, and freedom of speech does not enjoy the same exalted status as in
+# | the U.S.  In response, the ISP will shut off your site.  The Hague treaty
+# | would globalize pretexts for lawsuits, but not the protections for civil
+# | liberties, so any local protection could be bypassed.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, even that won't help you if you publish on the Internet, because "
+#| "your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has "
+#| "assets in other countries or communicates to the world through larger "
+#| "<abbr>ISP</abbr>s that have them.  A censorship judgment against your "
+#| "site, or any other kind, could be enforced against your <abbr>ISP</abbr>, "
+#| "or your <abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>, in any other country where "
+#| "it has assets &mdash; and where there is no Bill of Rights, and freedom "
+#| "of speech does not enjoy the same exalted status as in the U.S.  In "
+#| "response, the ISP will shut off your site.  The Hague treaty would "
+#| "globalize pretexts for lawsuits, but not the protections for civil "
+#| "liberties, so any local protection could be bypassed."
 msgid ""
 "However, even that won't help you if you publish on the Internet, because "
 "your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has assets "
-"in other countries or communicates to the world through larger <abbr>ISP</"
-"abbr>s that have them.  A censorship judgment against your site, or any "
-"other kind, could be enforced against your <abbr>ISP</abbr>, or your "
-"<abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>, in any other country where it has "
-"assets &mdash; and where there is no Bill of Rights, and freedom of speech "
-"does not enjoy the same exalted status as in the U.S.  In response, the ISP "
-"will shut off your site.  The Hague treaty would globalize pretexts for "
-"lawsuits, but not the protections for civil liberties, so any local "
-"protection could be bypassed."
+"in other countries or communicates to the world through larger ISPs that "
+"have them.  A censorship judgment against your site, or any other kind, "
+"could be enforced against your ISP, or your ISP's ISP, in any other country "
+"where it has assets&mdash;and where there is no Bill of Rights, and freedom "
+"of speech does not enjoy the same exalted status as in the U.S.  In "
+"response, the ISP will shut off your site.  The Hague treaty would globalize "
+"pretexts for lawsuits, but not the protections for civil liberties, so any "
+"local protection could be bypassed."
 msgstr ""
 "Jednak&nbsp;nawet to nie&nbsp;pomoże, jeśli ktoś publikuje na&nbsp;łamach 
"
 "Internetu, ponieważ&nbsp;jego <abbr title=\"Internet service provider "
@@ -311,17 +425,39 @@
 "do&nbsp;skarżenia, ale&nbsp;nie&nbsp;ochrony wolności obywatelskich, "
 "więc&nbsp;można&nbsp;by ominąć każde zabezpieczenie lokalne."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Does suing your <abbr>ISP</abbr> seem far-fetched? It already happens.  When "
-"the multinational company Danone announced plans to close factories in "
-"France, Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com, to criticize "
-"this.  (The name is French for &ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) Danone sued "
-"not only him but his site hosting company and domain name registrar for "
-"&ldquo;counterfeiting of goods&rdquo; &mdash; and in April 2001 received a "
-"ruling prohibiting Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; "
-"either in the domain name or in the text of the site.  Even more telling, "
-"the registrar removed the domain in fear before the court made a ruling."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Does suing your [-<abbr>ISP</abbr>-] {+ISP+} seem far-fetched? It already
+# | happens.  When the multinational company Danone announced plans to close
+# | factories in France, Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com,
+# | to criticize this.  (The name is French for &ldquo;I boycott
+# | Danone.&rdquo;) Danone sued not only him but his site hosting company and
+# | domain name registrar for &ldquo;counterfeiting of [-goods&rdquo; &mdash;
+# | and-] {+goods&rdquo;&mdash;and+} in April 2001 received a ruling
+# | prohibiting Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; either
+# | in the domain name or in the text of the site.  Even more telling, the
+# | registrar removed the domain in fear before the court made a ruling.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Does suing your <abbr>ISP</abbr> seem far-fetched? It already happens.  "
+#| "When the multinational company Danone announced plans to close factories "
+#| "in France, Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com, to "
+#| "criticize this.  (The name is French for &ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) "
+#| "Danone sued not only him but his site hosting company and domain name "
+#| "registrar for &ldquo;counterfeiting of goods&rdquo; &mdash; and in April "
+#| "2001 received a ruling prohibiting Malnuit from mentioning the name "
+#| "&ldquo;Danone&rdquo; either in the domain name or in the text of the "
+#| "site.  Even more telling, the registrar removed the domain in fear before "
+#| "the court made a ruling."
+msgid ""
+"Does suing your ISP seem far-fetched? It already happens.  When the "
+"multinational company Danone announced plans to close factories in France, "
+"Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com, to criticize this.  "
+"(The name is French for &ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) Danone sued not "
+"only him but his site hosting company and domain name registrar for &ldquo;"
+"counterfeiting of goods&rdquo;&mdash;and in April 2001 received a ruling "
+"prohibiting Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; either in "
+"the domain name or in the text of the site.  Even more telling, the "
+"registrar removed the domain in fear before the court made a ruling."
 msgstr ""
 "Czy&nbsp;wytaczanie procesu Waszemu <abbr>ISP</abbr> jest nierealne? Już 
się "
 "zdarza. Kiedy wielonarodowa firma Danon ogłosiła, że&nbsp;planuje zamkną
ć "
@@ -335,13 +471,27 @@
 "wymowny jest fakt, że&nbsp;rejestrator ze&nbsp;strachu usunął domenę 
jeszcze "
 "zanim sąd wydał orzeczenie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The natural response for French dissidents is to publish their criticism
+# | of Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their
+# | criticism of China outside China.  But the Hague treaty would enable
+# | Danone to attack them everywhere.  Perhaps even this article would be
+# | suppressed through its [-<abbr>ISP</abbr>-] {+ISP+} or its
+# | [-<abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>.-] {+ISP's ISP.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The natural response for French dissidents is to publish their criticism "
+#| "of Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their "
+#| "criticism of China outside China.  But the Hague treaty would enable "
+#| "Danone to attack them everywhere.  Perhaps even this article would be "
+#| "suppressed through its <abbr>ISP</abbr> or its <abbr>ISP</abbr>'s "
+#| "<abbr>ISP</abbr>."
 msgid ""
 "The natural response for French dissidents is to publish their criticism of "
 "Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their criticism of "
 "China outside China.  But the Hague treaty would enable Danone to attack "
 "them everywhere.  Perhaps even this article would be suppressed through its "
-"<abbr>ISP</abbr> or its <abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>."
+"ISP or its ISP's ISP."
 msgstr ""
 "Naturalną reakcją francuskich dysydentów jest głoszenie swojej opinii "
 "na&nbsp;temat firmy Danone poza Francją, tak samo jak chińscy dysydenci "
@@ -350,7 +500,7 @@
 "artykuł zostałby usunięty przez jego <abbr>ISP</abbr> lub&nbsp;<abbr>ISP</"
 "abbr> jego <abbr>ISP</abbr>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The potential effects of the treaty are not limited to laws that exist "
 "today.  When 50 countries know that their court judgments could be enforced "
@@ -362,7 +512,7 @@
 "sądowe mogą być egzekwowane w&nbsp;Ameryce Północnej, Europie 
i&nbsp;Azji, "
 "bardzo kuszące jest ustanawianie praw tylko w&nbsp;tym celu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose, for example, that Microsoft would like to be able to impose "
 "copyright on languages and network protocols.  They could approach a small, "
@@ -388,7 +538,7 @@
 "zakazująca rozpowszechniania tego programu, będzie egzekwowana przez sądy "
 "w&nbsp;Waszym kraju."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Does this seem implausible? In 2000, Cisco pressured Liechtenstein, a small "
 "European country, to legalize software patents.  And IBM's chief lobbyist "
@@ -405,13 +555,25 @@
 "swoje inwestycje. Tymczasem reprezentant handlowy USA naciskał Jordanię, "
 "kraj Środkowego Wschodu, żeby wprowadziła patenty na&nbsp;matematykę."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"A meeting of consumer organizations (<a href=\"http://www.tacd.org\";>http://";
-"www.tacd.org</a>) recommended in May 2001 that patents, copyrights and "
-"trademarks (&ldquo;intellectual property&rdquo;) should be excluded from the "
-"scope of the Hague treaty, because these laws vary considerably between "
-"countries."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-A-]{+<a href=\"http://tacd.org\";>A+} meeting of consumer [-organizations
+# | (<a href=\"http://www.tacd.org\";>http://www.tacd.org</a>)-]
+# | {+organizations</a>+} recommended in May 2001 that patents, copyrights and
+# | trademarks (&ldquo;intellectual property&rdquo;) should be excluded from
+# | the scope of the Hague treaty, because these laws vary considerably
+# | between countries.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A meeting of consumer organizations (<a href=\"http://www.tacd.org";
+#| "\">http://www.tacd.org</a>) recommended in May 2001 that patents, "
+#| "copyrights and trademarks (&ldquo;intellectual property&rdquo;) should be "
+#| "excluded from the scope of the Hague treaty, because these laws vary "
+#| "considerably between countries."
+msgid ""
+"<a href=\"http://tacd.org\";>A meeting of consumer organizations</a> "
+"recommended in May 2001 that patents, copyrights and trademarks (&ldquo;"
+"intellectual property&rdquo;) should be excluded from the scope of the Hague "
+"treaty, because these laws vary considerably between countries."
 msgstr ""
 "Podczas zgromadzenia organizacji konsumenckich (<a href=\"http://www.tacd.org";
 "\">http://www.tacd.org</a>) w&nbsp;maju 2001 zalecono, by patenty, prawa "
@@ -419,7 +581,7 @@
 "pozostały poza zasięgiem Traktatu Haskiego, gdyż przepisy znacznie się "
 "różnią w&nbsp;różnych krajach."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That is a good recommendation, but it only solves part of the problem.  "
 "Patents and bizarre extensions of copyright are just two of many excuses "
@@ -443,13 +605,25 @@
 #.  ; for more information, see
 #. <a href="http://www.noepatents.org/hague";>
 #. http://www.noepatents.org/hague</a>.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In Europe, people opposed to software patents will be active in working to
+# | change the Hague treaty.  In the U.S., the Consumer Project for Technology
+# | is taking the lead; for more information, see <a
+# | 
[-href=\"http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\";>http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html</a>.-]
+# | {+href=\"http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\";>cptech.org</a
+# | >.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In Europe, people opposed to software patents will be active in working "
+#| "to change the Hague treaty.  In the U.S., the Consumer Project for "
+#| "Technology is taking the lead; for more information, see <a href=\"http://";
+#| "www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\">http://www.cptech.org/ecom/";
+#| "jurisdiction/hague.html</a>."
 msgid ""
 "In Europe, people opposed to software patents will be active in working to "
 "change the Hague treaty.  In the U.S., the Consumer Project for Technology "
 "is taking the lead; for more information, see <a href=\"http://www.cptech.";
-"org/ecom/jurisdiction/hague.html\">http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/";
-"hague.html</a>."
+"org/ecom/jurisdiction/hague.html\">cptech.org</a>."
 msgstr ""
 "W&nbsp;Europie oponenci patentów na&nbsp;oprogramowanie będą prowadzić "
 "aktywne prace mające na&nbsp;celu zmianę Traktatu Haskiego. W&nbsp;USA "
@@ -458,7 +632,7 @@
 "<a href=\"http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\";>http://www.";
 "cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A diplomatic conference is slated to begin today (June 6, 2001) to work on "
 "the details of the Hague treaty.  We should make ministries and the public "
@@ -469,7 +643,7 @@
 "Haskiego. Powinniśmy jak najszybciej uświadomić ministerstwom i&nbsp;"
 "społeczeństwu jakie grożą nam niebezpieczeństwa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is more information about the problems with the Hague at <a href="
 "\"https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/";
@@ -507,14 +681,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -531,10 +711,6 @@
 msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-
-#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -557,3 +733,11 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, June 2001"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, czerwiec 2001"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/hague.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hague.pot,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/hague.pot        10 Jul 2021 07:00:34 -0000      1.12
+++ po/hague.pot        1 Oct 2021 11:06:19 -0000       1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hague.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-10 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,26 +20,30 @@
 msgid "Harm from the Hague - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Harm from the Hague"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "By <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, June 2001"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "<i>June 2001</i>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to introduce "
 "software patents in Europe.  A proposed treaty, now being negotiated, "
 "threatens to subject software developers in Europe and other countries to "
-"U.S. software patents &mdash; and other harmful laws from around the world.  "
+"U.S. software patents&mdash;and other harmful laws from around the world.  "
 "The problem is not just for programmers; authors of all kinds will face new "
 "dangers.  Even the censorship laws of various countries could have "
 "globalized effect."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Hague treaty is not actually about patents, or about copyrights, or "
 "about censorship, but it affects all of them.  It is a treaty about "
@@ -50,21 +54,21 @@
 "in (or has assets in) for enforcement."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of "
-"information &mdash; because information now travels normally and predictably "
+"information&mdash;because information now travels normally and predictably "
 "to all countries.  (The Internet is one way, but not the only way.)  The "
 "consequence is that you could be sued about the information you distributed "
 "under the laws of <strong>any</strong> Hague country, and the judgment would "
 "probably be enforced by your country."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, if you release a software package (either free or not)  in "
 "Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing an "
-"absurd U.S. software patent.  That part does not depend on Hague &mdash; it "
+"absurd U.S. software patent.  That part does not depend on Hague&mdash;it "
 "could happen now.  But right now you could ignore the U.S. judgment, safe in "
 "Germany, and the patent holder knows this.  Under the Hague treaty, any "
 "German court would be required to enforce the U.S. judgment against you.  In "
@@ -74,7 +78,7 @@
 "there."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But patent law is not the only area of law that could wreak havoc if "
 "globalized by the Hague treaty.  Suppose you publish a statement criticizing "
@@ -84,7 +88,7 @@
 "they won't necessarily protect you any more."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Or suppose you publish a statement comparing your prices with your "
 "competitors' prices.  If this is read in Germany, where comparative "
@@ -95,7 +99,7 @@
 "countries may still have one.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Or suppose you publish a parody.  If it is read in Korea, you could be sued "
 "there, since Korea does not recognize a right to parody.  (Since the "
@@ -103,14 +107,14 @@
 "parody, but the general point remains.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Or suppose you have political views that a certain government prohibits.  "
 "You could be sued in that country, and the judgment against you there would "
 "be enforced wherever you live."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not long ago, Yahoo was sued in France for having links to U.S. sites that "
 "auctioned Nazi memorabilia, which is lawful in the U.S.  After a French "
@@ -119,28 +123,27 @@
 "parent company in the U.S."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined the "
-"case in support of Yahoo.  But they knew what they were doing &mdash; their "
+"case in support of Yahoo.  But they knew what they were doing&mdash;their "
 "democracy movement depends on the outcome."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You see, Nazism is not the only political view whose expression is "
 "prohibited in certain places.  Criticism of the Chinese government is also "
-"prohibited &mdash; in China.  If a French court ruling against Nazi "
-"statements is enforceable in the US, or in your country, maybe a Chinese "
-"court ruling against anti-Chinese-government statements will be enforceable "
-"there too.  (This might be why China has joined the Hague treaty "
-"negotiations.)  The Chinese government can easily adapt its censorship law "
-"so that the Hague treaty would apply to it; all it has to do is give private "
-"individuals (and government agencies) the right to sue dissident "
-"publications."
+"prohibited&mdash;in China.  If a French court ruling against Nazi statements "
+"is enforceable in the US, or in your country, maybe a Chinese court ruling "
+"against anti-Chinese-government statements will be enforceable there too.  "
+"(This might be why China has joined the Hague treaty negotiations.)  The "
+"Chinese government can easily adapt its censorship law so that the Hague "
+"treaty would apply to it; all it has to do is give private individuals (and "
+"government agencies) the right to sue dissident publications."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "China is not the only country to ban criticism of the government; as of this "
 "writing, the government of Victoria (Australia) is suing to suppress a book "
@@ -151,14 +154,14 @@
 "to suppress it elsewhere."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, works that criticize Islam have faced increasing censorship in "
 "Egypt, a Hague treaty participant; this too could be globalized by the Hague "
 "treaty."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Americans may turn to the First Amendment to protect them from foreign "
 "judgments against their speech.  The draft treaty permits a court to ignore "
@@ -171,44 +174,43 @@
 "judgments."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, even that won't help you if you publish on the Internet, because "
 "your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has assets "
-"in other countries or communicates to the world through larger "
-"<abbr>ISP</abbr>s that have them.  A censorship judgment against your site, "
-"or any other kind, could be enforced against your <abbr>ISP</abbr>, or your "
-"<abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>, in any other country where it has "
-"assets &mdash; and where there is no Bill of Rights, and freedom of speech "
-"does not enjoy the same exalted status as in the U.S.  In response, the ISP "
-"will shut off your site.  The Hague treaty would globalize pretexts for "
-"lawsuits, but not the protections for civil liberties, so any local "
-"protection could be bypassed."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Does suing your <abbr>ISP</abbr> seem far-fetched? It already happens.  When "
-"the multinational company Danone announced plans to close factories in "
-"France, Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com, to criticize "
-"this.  (The name is French for &ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) Danone sued "
-"not only him but his site hosting company and domain name registrar for "
-"&ldquo;counterfeiting of goods&rdquo; &mdash; and in April 2001 received a "
+"in other countries or communicates to the world through larger ISPs that "
+"have them.  A censorship judgment against your site, or any other kind, "
+"could be enforced against your ISP, or your ISP's ISP, in any other country "
+"where it has assets&mdash;and where there is no Bill of Rights, and freedom "
+"of speech does not enjoy the same exalted status as in the U.S.  In "
+"response, the ISP will shut off your site.  The Hague treaty would globalize "
+"pretexts for lawsuits, but not the protections for civil liberties, so any "
+"local protection could be bypassed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Does suing your ISP seem far-fetched? It already happens.  When the "
+"multinational company Danone announced plans to close factories in France, "
+"Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com, to criticize this.  "
+"(The name is French for &ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) Danone sued not "
+"only him but his site hosting company and domain name registrar for "
+"&ldquo;counterfeiting of goods&rdquo;&mdash;and in April 2001 received a "
 "ruling prohibiting Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; "
 "either in the domain name or in the text of the site.  Even more telling, "
 "the registrar removed the domain in fear before the court made a ruling."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The natural response for French dissidents is to publish their criticism of "
 "Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their criticism of "
 "China outside China.  But the Hague treaty would enable Danone to attack "
 "them everywhere.  Perhaps even this article would be suppressed through its "
-"<abbr>ISP</abbr> or its <abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>."
+"ISP or its ISP's ISP."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The potential effects of the treaty are not limited to laws that exist "
 "today.  When 50 countries know that their court judgments could be enforced "
@@ -216,7 +218,7 @@
 "temptation to pass laws just for that purpose."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose, for example, that Microsoft would like to be able to impose "
 "copyright on languages and network protocols.  They could approach a small, "
@@ -230,7 +232,7 @@
 "treaty."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Does this seem implausible? In 2000, Cisco pressured Liechtenstein, a small "
 "European country, to legalize software patents.  And IBM's chief lobbyist "
@@ -240,16 +242,15 @@
 "mathematics."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"A meeting of consumer organizations (<a "
-"href=\"http://www.tacd.org\";>http://www.tacd.org</a>) recommended in May "
-"2001 that patents, copyrights and trademarks (&ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;) should be excluded from the scope of the Hague treaty, "
-"because these laws vary considerably between countries."
+"<a href=\"http://tacd.org\";>A meeting of consumer organizations</a> "
+"recommended in May 2001 that patents, copyrights and trademarks "
+"(&ldquo;intellectual property&rdquo;) should be excluded from the scope of "
+"the Hague treaty, because these laws vary considerably between countries."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That is a good recommendation, but it only solves part of the problem.  "
 "Patents and bizarre extensions of copyright are just two of many excuses "
@@ -265,22 +266,22 @@
 #. <a href="http://www.noepatents.org/hague";>
 #. http://www.noepatents.org/hague</a>.
 #
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In Europe, people opposed to software patents will be active in working to "
 "change the Hague treaty.  In the U.S., the Consumer Project for Technology "
 "is taking the lead; for more information, see <a "
-"href=\"http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\";>http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html</a>."
+"href=\"http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\";>cptech.org</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A diplomatic conference is slated to begin today (June 6, 2001) to work on "
 "the details of the Hague treaty.  We should make ministries and the public "
 "aware of the possible dangers as soon as possible."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is more information about the problems with the Hague at <a "
 
"href=\"https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html\";>web.lemuria.org</a>."
@@ -310,7 +311,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -318,7 +319,8 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -326,10 +328,6 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "

Index: po/hague.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hague.pt-br.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/hague.pt-br.po   30 Jul 2021 13:01:41 -0000      1.11
+++ po/hague.pt-br.po   1 Oct 2021 11:06:19 -0000       1.12
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hague.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-10 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-30 09:29-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -23,22 +24,36 @@
 msgid "Harm from the Hague - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "O Perigo de Haia - Projeto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Harm from the Hague"
 msgstr "O Perigo de Haia"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "By <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, June 2001"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "<i>June 2001</i>"
 msgstr ""
-"Por <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, junho de 2001"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to "
+#| "introduce software patents in Europe.  A proposed treaty, now being "
+#| "negotiated, threatens to subject software developers in Europe and other "
+#| "countries to U.S. software patents &mdash; and other harmful laws from "
+#| "around the world.  The problem is not just for programmers; authors of "
+#| "all kinds will face new dangers.  Even the censorship laws of various "
+#| "countries could have globalized effect."
 msgid ""
 "Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to introduce "
 "software patents in Europe.  A proposed treaty, now being negotiated, "
 "threatens to subject software developers in Europe and other countries to U."
-"S. software patents &mdash; and other harmful laws from around the world.  "
-"The problem is not just for programmers; authors of all kinds will face new "
+"S. software patents&mdash;and other harmful laws from around the world.  The "
+"problem is not just for programmers; authors of all kinds will face new "
 "dangers.  Even the censorship laws of various countries could have "
 "globalized effect."
 msgstr ""
@@ -50,7 +65,7 @@
 "todos os tipos vão enfrentar novos perigos. Mesmo as leis de censura de "
 "vários países poderiam ter efeitos globais."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Hague treaty is not actually about patents, or about copyrights, or "
 "about censorship, but it affects all of them.  It is a treaty about "
@@ -68,10 +83,18 @@
 "França, e então trazer o veredicto a uma corte no país em que ele vive (ou 
"
 "em que tenha bens) para sua validação."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of "
+#| "information &mdash; because information now travels normally and "
+#| "predictably to all countries.  (The Internet is one way, but not the only "
+#| "way.)  The consequence is that you could be sued about the information "
+#| "you distributed under the laws of <strong>any</strong> Hague country, and "
+#| "the judgment would probably be enforced by your country."
 msgid ""
 "The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of "
-"information &mdash; because information now travels normally and predictably "
+"information&mdash;because information now travels normally and predictably "
 "to all countries.  (The Internet is one way, but not the only way.)  The "
 "consequence is that you could be sued about the information you distributed "
 "under the laws of <strong>any</strong> Hague country, and the judgment would "
@@ -84,11 +107,23 @@
 "leis de <strong>qualquer</strong> país [signatário] de Haia e o julgamento "
 "provavelmente seria validado em seu próprio país."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, if you release a software package (either free or not)  in "
+#| "Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing "
+#| "an absurd U.S. software patent.  That part does not depend on Hague "
+#| "&mdash; it could happen now.  But right now you could ignore the U.S. "
+#| "judgment, safe in Germany, and the patent holder knows this.  Under the "
+#| "Hague treaty, any German court would be required to enforce the U.S. "
+#| "judgment against you.  In effect, the software patents of any signatory "
+#| "country would apply to all signatory countries.  It isn't enough to keep "
+#| "software patents out of Europe, if U.S. or Japanese or Egyptian software "
+#| "patents can reach you there."
 msgid ""
 "For instance, if you release a software package (either free or not)  in "
 "Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing an "
-"absurd U.S. software patent.  That part does not depend on Hague &mdash; it "
+"absurd U.S. software patent.  That part does not depend on Hague&mdash;it "
 "could happen now.  But right now you could ignore the U.S. judgment, safe in "
 "Germany, and the patent holder knows this.  Under the Hague treaty, any "
 "German court would be required to enforce the U.S. judgment against you.  In "
@@ -108,7 +143,7 @@
 "software fora da Europa, se as patentes americanas, japonesas ou egípcias "
 "podem alcançar você lá."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But patent law is not the only area of law that could wreak havoc if "
 "globalized by the Hague treaty.  Suppose you publish a statement criticizing "
@@ -125,7 +160,7 @@
 "criticar uma pessoa pública, mas com o tratado de Haia, elas não mais "
 "necessariamente lhe protegerão."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Or suppose you publish a statement comparing your prices with your "
 "competitors' prices.  If this is read in Germany, where comparative "
@@ -143,7 +178,7 @@
 "ponto é o mesmo &mdash; qualquer país poderia ter tal lei e alguns outros "
 "países Europeus ainda pode ter.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Or suppose you publish a parody.  If it is read in Korea, you could be sued "
 "there, since Korea does not recognize a right to parody.  (Since the "
@@ -155,7 +190,7 @@
 "parodiar. (Desde a publicação deste artigo, a Suprema Corte da Coreia "
 "afirmou o direito de parodiar, mas o ponto geral permanece.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Or suppose you have political views that a certain government prohibits.  "
 "You could be sued in that country, and the judgment against you there would "
@@ -165,7 +200,7 @@
 "poderia ser processado naquele país, e o julgamento naquele país seria "
 "validado onde quer que você more."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not long ago, Yahoo was sued in France for having links to U.S. sites that "
 "auctioned Nazi memorabilia, which is lawful in the U.S.  After a French "
@@ -179,10 +214,15 @@
 "links, o Yahoo foi a uma corte nos E.U.A., pedindo por uma decisão de que o "
 "julgamento francês não pudesse ser aplicado à matriz nos E.U.A."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined "
+#| "the case in support of Yahoo.  But they knew what they were doing &mdash; "
+#| "their democracy movement depends on the outcome."
 msgid ""
 "It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined the "
-"case in support of Yahoo.  But they knew what they were doing &mdash; their "
+"case in support of Yahoo.  But they knew what they were doing&mdash;their "
 "democracy movement depends on the outcome."
 msgstr ""
 "Pode parecer surpreendente saber que dissidentes chineses exilados juntaram "
@@ -190,18 +230,29 @@
 "&mdash; o seu movimento pela democracia depende do resultado [desse "
 "julgamento]."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You see, Nazism is not the only political view whose expression is "
+#| "prohibited in certain places.  Criticism of the Chinese government is "
+#| "also prohibited &mdash; in China.  If a French court ruling against Nazi "
+#| "statements is enforceable in the US, or in your country, maybe a Chinese "
+#| "court ruling against anti-Chinese-government statements will be "
+#| "enforceable there too.  (This might be why China has joined the Hague "
+#| "treaty negotiations.)  The Chinese government can easily adapt its "
+#| "censorship law so that the Hague treaty would apply to it; all it has to "
+#| "do is give private individuals (and government agencies) the right to sue "
+#| "dissident publications."
 msgid ""
 "You see, Nazism is not the only political view whose expression is "
 "prohibited in certain places.  Criticism of the Chinese government is also "
-"prohibited &mdash; in China.  If a French court ruling against Nazi "
-"statements is enforceable in the US, or in your country, maybe a Chinese "
-"court ruling against anti-Chinese-government statements will be enforceable "
-"there too.  (This might be why China has joined the Hague treaty "
-"negotiations.)  The Chinese government can easily adapt its censorship law "
-"so that the Hague treaty would apply to it; all it has to do is give private "
-"individuals (and government agencies) the right to sue dissident "
-"publications."
+"prohibited&mdash;in China.  If a French court ruling against Nazi statements "
+"is enforceable in the US, or in your country, maybe a Chinese court ruling "
+"against anti-Chinese-government statements will be enforceable there too.  "
+"(This might be why China has joined the Hague treaty negotiations.)  The "
+"Chinese government can easily adapt its censorship law so that the Hague "
+"treaty would apply to it; all it has to do is give private individuals (and "
+"government agencies) the right to sue dissident publications."
 msgstr ""
 "Percebam, o nazismo não é a única visão política cuja expressão é 
proibida "
 "em certos lugares. Criticar o governo Chinês também é proibido &mdash; na "
@@ -214,7 +265,7 @@
 "tudo o que ela tem que fazer é dar a indivíduos privados (e agências "
 "governamentais) o direito de processar publicações dissidentes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "China is not the only country to ban criticism of the government; as of this "
 "writing, the government of Victoria (Australia) is suing to suppress a book "
@@ -233,7 +284,7 @@
 "se aplicar a tais casos, um julgamento de uma corte australiana contra o "
 "livro pode ser usado para suprimi-lo nos outros lugares."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, works that criticize Islam have faced increasing censorship in "
 "Egypt, a Hague treaty participant; this too could be globalized by the Hague "
@@ -243,7 +294,7 @@
 "progressiva no Egito, um participante do tratado de Haia; isso também "
 "poderia ser globalizado pelo tratado de Haia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Americans may turn to the First Amendment to protect them from foreign "
 "judgments against their speech.  The draft treaty permits a court to ignore "
@@ -265,19 +316,31 @@
 "patentes de software, mas cortes dos E.U.A. podem usá-lo para rejeitar "
 "decisões diretas de censura."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, even that won't help you if you publish on the Internet, because "
+#| "your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has "
+#| "assets in other countries or communicates to the world through larger "
+#| "<abbr>ISP</abbr>s that have them.  A censorship judgment against your "
+#| "site, or any other kind, could be enforced against your <abbr>ISP</abbr>, "
+#| "or your <abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>, in any other country where "
+#| "it has assets &mdash; and where there is no Bill of Rights, and freedom "
+#| "of speech does not enjoy the same exalted status as in the U.S.  In "
+#| "response, the ISP will shut off your site.  The Hague treaty would "
+#| "globalize pretexts for lawsuits, but not the protections for civil "
+#| "liberties, so any local protection could be bypassed."
 msgid ""
 "However, even that won't help you if you publish on the Internet, because "
 "your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has assets "
-"in other countries or communicates to the world through larger <abbr>ISP</"
-"abbr>s that have them.  A censorship judgment against your site, or any "
-"other kind, could be enforced against your <abbr>ISP</abbr>, or your "
-"<abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>, in any other country where it has "
-"assets &mdash; and where there is no Bill of Rights, and freedom of speech "
-"does not enjoy the same exalted status as in the U.S.  In response, the ISP "
-"will shut off your site.  The Hague treaty would globalize pretexts for "
-"lawsuits, but not the protections for civil liberties, so any local "
-"protection could be bypassed."
+"in other countries or communicates to the world through larger ISPs that "
+"have them.  A censorship judgment against your site, or any other kind, "
+"could be enforced against your ISP, or your ISP's ISP, in any other country "
+"where it has assets&mdash;and where there is no Bill of Rights, and freedom "
+"of speech does not enjoy the same exalted status as in the U.S.  In "
+"response, the ISP will shut off your site.  The Hague treaty would globalize "
+"pretexts for lawsuits, but not the protections for civil liberties, so any "
+"local protection could be bypassed."
 msgstr ""
 "Entretanto, nem isso vai ajudá-lo se você publicar na Internet porque o seu 
"
 "<abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> ou tem bens em outros "
@@ -291,17 +354,29 @@
 "para processos, mas não as proteções para as liberdades civis, então "
 "qualquer proteção local poderia ser contornada."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Does suing your <abbr>ISP</abbr> seem far-fetched? It already happens.  When "
-"the multinational company Danone announced plans to close factories in "
-"France, Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com, to criticize "
-"this.  (The name is French for &ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) Danone sued "
-"not only him but his site hosting company and domain name registrar for "
-"&ldquo;counterfeiting of goods&rdquo; &mdash; and in April 2001 received a "
-"ruling prohibiting Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; "
-"either in the domain name or in the text of the site.  Even more telling, "
-"the registrar removed the domain in fear before the court made a ruling."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Does suing your <abbr>ISP</abbr> seem far-fetched? It already happens.  "
+#| "When the multinational company Danone announced plans to close factories "
+#| "in France, Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com, to "
+#| "criticize this.  (The name is French for &ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) "
+#| "Danone sued not only him but his site hosting company and domain name "
+#| "registrar for &ldquo;counterfeiting of goods&rdquo; &mdash; and in April "
+#| "2001 received a ruling prohibiting Malnuit from mentioning the name "
+#| "&ldquo;Danone&rdquo; either in the domain name or in the text of the "
+#| "site.  Even more telling, the registrar removed the domain in fear before "
+#| "the court made a ruling."
+msgid ""
+"Does suing your ISP seem far-fetched? It already happens.  When the "
+"multinational company Danone announced plans to close factories in France, "
+"Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com, to criticize this.  "
+"(The name is French for &ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) Danone sued not "
+"only him but his site hosting company and domain name registrar for &ldquo;"
+"counterfeiting of goods&rdquo;&mdash;and in April 2001 received a ruling "
+"prohibiting Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; either in "
+"the domain name or in the text of the site.  Even more telling, the "
+"registrar removed the domain in fear before the court made a ruling."
 msgstr ""
 "Processar o seu <abbr>ISP</abbr> parece exagero? Isso já acontece. Quando a "
 "companhia multinacional Danone anunciou planos de fechar fábricas na 
França, "
@@ -313,13 +388,21 @@
 "no texto do site. Mais ainda, a mantenedora de registros de domínios removeu 
"
 "o domínio, por medo, antes da corte dar o veredicto."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The natural response for French dissidents is to publish their criticism "
+#| "of Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their "
+#| "criticism of China outside China.  But the Hague treaty would enable "
+#| "Danone to attack them everywhere.  Perhaps even this article would be "
+#| "suppressed through its <abbr>ISP</abbr> or its <abbr>ISP</abbr>'s "
+#| "<abbr>ISP</abbr>."
 msgid ""
 "The natural response for French dissidents is to publish their criticism of "
 "Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their criticism of "
 "China outside China.  But the Hague treaty would enable Danone to attack "
 "them everywhere.  Perhaps even this article would be suppressed through its "
-"<abbr>ISP</abbr> or its <abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>."
+"ISP or its ISP's ISP."
 msgstr ""
 "A resposta natural para os dissidentes franceses é publicar suas críticas à
 "
 "Danone fora da frança, assim como dissidentes chineses publicam suas "
@@ -327,7 +410,7 @@
 "atacá-los em qualquer parte. Talvez até mesmo este artigo fosse suprimido "
 "por seu <abbr>ISP</abbr>, ou pelo <abbr>ISP</abbr> de seu <abbr>ISP</abbr>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The potential effects of the treaty are not limited to laws that exist "
 "today.  When 50 countries know that their court judgments could be enforced "
@@ -339,7 +422,7 @@
 "poderiam ser aplicadas na América do Norte, Europa e Asia, eles teriam muita 
"
 "tentação de aprovar leis só com esse propósito."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose, for example, that Microsoft would like to be able to impose "
 "copyright on languages and network protocols.  They could approach a small, "
@@ -364,7 +447,7 @@
 "seu próprio país vão aplicar o julgamento contra você, obedecendo o 
tratado "
 "de Haia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Does this seem implausible? In 2000, Cisco pressured Liechtenstein, a small "
 "European country, to legalize software patents.  And IBM's chief lobbyist "
@@ -380,13 +463,19 @@
 "dos E.U.A. pressionou a Jordânia, no Oriente Médio, a permitir patentes em "
 "matemática."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"A meeting of consumer organizations (<a href=\"http://www.tacd.org\";>http://";
-"www.tacd.org</a>) recommended in May 2001 that patents, copyrights and "
-"trademarks (&ldquo;intellectual property&rdquo;) should be excluded from the "
-"scope of the Hague treaty, because these laws vary considerably between "
-"countries."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A meeting of consumer organizations (<a href=\"http://www.tacd.org";
+#| "\">http://www.tacd.org</a>) recommended in May 2001 that patents, "
+#| "copyrights and trademarks (&ldquo;intellectual property&rdquo;) should be "
+#| "excluded from the scope of the Hague treaty, because these laws vary "
+#| "considerably between countries."
+msgid ""
+"<a href=\"http://tacd.org\";>A meeting of consumer organizations</a> "
+"recommended in May 2001 that patents, copyrights and trademarks (&ldquo;"
+"intellectual property&rdquo;) should be excluded from the scope of the Hague "
+"treaty, because these laws vary considerably between countries."
 msgstr ""
 "Um encontro de organizações de consumidores (<a href=\"http://www.tacd.org";
 "\">http://www.tacd.org</a>) recomendou em 20 de maio de 2001 que patentes, "
@@ -394,7 +483,7 @@
 "ser excluídos do escopo do tratado de Haia porque essas leis variam "
 "consideravelmente de país para país."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That is a good recommendation, but it only solves part of the problem.  "
 "Patents and bizarre extensions of copyright are just two of many excuses "
@@ -416,13 +505,19 @@
 #.  ; for more information, see
 #. <a href="http://www.noepatents.org/hague";>
 #. http://www.noepatents.org/hague</a>.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In Europe, people opposed to software patents will be active in working "
+#| "to change the Hague treaty.  In the U.S., the Consumer Project for "
+#| "Technology is taking the lead; for more information, see <a href=\"http://";
+#| "www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\">http://www.cptech.org/ecom/";
+#| "jurisdiction/hague.html</a>."
 msgid ""
 "In Europe, people opposed to software patents will be active in working to "
 "change the Hague treaty.  In the U.S., the Consumer Project for Technology "
 "is taking the lead; for more information, see <a href=\"http://www.cptech.";
-"org/ecom/jurisdiction/hague.html\">http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/";
-"hague.html</a>."
+"org/ecom/jurisdiction/hague.html\">cptech.org</a>."
 msgstr ""
 "Na Europa, pessoas que se opõem as patentes de software estarão trabalhando 
"
 "ativamente para modificar o tratado de Haia. Nos E.U.A., o Consumer Project "
@@ -431,7 +526,7 @@
 "ecom/jurisdiction/hague.html\">http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.";
 "html</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A diplomatic conference is slated to begin today (June 6, 2001) to work on "
 "the details of the Hague treaty.  We should make ministries and the public "
@@ -442,7 +537,7 @@
 "ministérios e o público a par dos possíveis perigos tão rapidamente 
quanto "
 "possível."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is more information about the problems with the Hague at <a href="
 "\"https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/";
@@ -478,14 +573,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -493,18 +588,14 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-
-#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -529,6 +620,15 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "By <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, June 2001"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, junho de "
+#~ "2001"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2001 Richard Stallman"
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard Stallman"
 

Index: po/hague.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hague.ru.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/hague.ru.po      16 Jul 2021 12:02:42 -0000      1.9
+++ po/hague.ru.po      1 Oct 2021 11:06:19 -0000       1.10
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hague.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-10 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-12 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,28 +16,52 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Harm from the Hague - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Гадость из Гааги - Проект GNU - Фонд 
свободного программного обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Harm from the Hague"
 msgstr "Гадость из Гааги"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "By <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, June 2001"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Ричард Столмен</a>, 
июнь 2001"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "<i>June 2001</i>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to introduce
+# | software patents in Europe.  A proposed treaty, now being negotiated,
+# | threatens to subject software developers in Europe and other countries to
+# | U.S. software [-patents &mdash; and-] {+patents&mdash;and+} other harmful
+# | laws from around the world.  The problem is not just for programmers;
+# | authors of all kinds will face new dangers.  Even the censorship laws of
+# | various countries could have globalized effect.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to "
+#| "introduce software patents in Europe.  A proposed treaty, now being "
+#| "negotiated, threatens to subject software developers in Europe and other "
+#| "countries to U.S. software patents &mdash; and other harmful laws from "
+#| "around the world.  The problem is not just for programmers; authors of "
+#| "all kinds will face new dangers.  Even the censorship laws of various "
+#| "countries could have globalized effect."
 msgid ""
 "Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to introduce "
 "software patents in Europe.  A proposed treaty, now being negotiated, "
 "threatens to subject software developers in Europe and other countries to U."
-"S. software patents &mdash; and other harmful laws from around the world.  "
-"The problem is not just for programmers; authors of all kinds will face new "
+"S. software patents&mdash;and other harmful laws from around the world.  The "
+"problem is not just for programmers; authors of all kinds will face new "
 "dangers.  Even the censorship laws of various countries could have "
 "globalized effect."
 msgstr ""
@@ -49,7 +73,7 @@
 "новые опасности встанут перед любого рода 
авторами. Даже законы о цензуре "
 "различных стран могли бы получить 
общемировое действие."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Hague treaty is not actually about patents, or about copyrights, or "
 "about censorship, but it affects all of them.  It is a treaty about "
@@ -68,10 +92,25 @@
 "страну, где он живет (или где у него есть 
собственность), чтобы привести его "
 "там в исполнение."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of
+# | [-information &mdash; because-] {+information&mdash;because+} information
+# | now travels normally and predictably to all countries.  (The Internet is
+# | one way, but not the only way.)  The consequence is that you could be sued
+# | about the information you distributed under the laws of
+# | <strong>any</strong> Hague country, and the judgment would probably be
+# | enforced by your country.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of "
+#| "information &mdash; because information now travels normally and "
+#| "predictably to all countries.  (The Internet is one way, but not the only "
+#| "way.)  The consequence is that you could be sued about the information "
+#| "you distributed under the laws of <strong>any</strong> Hague country, and "
+#| "the judgment would probably be enforced by your country."
 msgid ""
 "The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of "
-"information &mdash; because information now travels normally and predictably "
+"information&mdash;because information now travels normally and predictably "
 "to all countries.  (The Internet is one way, but not the only way.)  The "
 "consequence is that you could be sued about the information you distributed "
 "under the laws of <strong>any</strong> Hague country, and the judgment would "
@@ -85,11 +124,33 @@
 "strong> страны-участницы Гаагского 
соглашения, а постановление, вероятно, "
 "можно было бы приводить в исполнение в 
вашей стране."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | For instance, if you release a software package (either free or not)  in
+# | Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing
+# | an absurd U.S. software patent.  That part does not depend on [-Hague
+# | &mdash; it-] {+Hague&mdash;it+} could happen now.  But right now you could
+# | ignore the U.S. judgment, safe in Germany, and the patent holder knows
+# | this.  Under the Hague treaty, any German court would be required to
+# | enforce the U.S. judgment against you.  In effect, the software patents of
+# | any signatory country would apply to all signatory countries.  It isn't
+# | enough to keep software patents out of Europe, if U.S. or Japanese or
+# | Egyptian software patents can reach you there.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, if you release a software package (either free or not)  in "
+#| "Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing "
+#| "an absurd U.S. software patent.  That part does not depend on Hague "
+#| "&mdash; it could happen now.  But right now you could ignore the U.S. "
+#| "judgment, safe in Germany, and the patent holder knows this.  Under the "
+#| "Hague treaty, any German court would be required to enforce the U.S. "
+#| "judgment against you.  In effect, the software patents of any signatory "
+#| "country would apply to all signatory countries.  It isn't enough to keep "
+#| "software patents out of Europe, if U.S. or Japanese or Egyptian software "
+#| "patents can reach you there."
 msgid ""
 "For instance, if you release a software package (either free or not)  in "
 "Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing an "
-"absurd U.S. software patent.  That part does not depend on Hague &mdash; it "
+"absurd U.S. software patent.  That part does not depend on Hague&mdash;it "
 "could happen now.  But right now you could ignore the U.S. judgment, safe in "
 "Germany, and the patent holder knows this.  Under the Hague treaty, any "
 "German court would be required to enforce the U.S. judgment against you.  In "
@@ -109,7 +170,7 @@
 "достаточно, если американские, японские 
или египетские патенты на программы "
 "могут там вас настигнуть."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But patent law is not the only area of law that could wreak havoc if "
 "globalized by the Hague treaty.  Suppose you publish a statement criticizing "
@@ -126,7 +187,7 @@
 "вашей страны могут поддерживать право 
критики общественной фигуры, но при "
 "Гаагском соглашении они не обязательно 
будут вас защищать и впредь."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Or suppose you publish a statement comparing your prices with your "
 "competitors' prices.  If this is read in Germany, where comparative "
@@ -144,7 +205,7 @@
 "изменился. Но все равно смысл остается 
прежним: такой закон мог бы быть в "
 "любой стране, и в некоторых других 
европейских странах он, возможно, есть.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Or suppose you publish a parody.  If it is read in Korea, you could be sued "
 "there, since Korea does not recognize a right to parody.  (Since the "
@@ -156,7 +217,7 @@
 "публикации этой статьи корейский Верх
овный суд утвердил право на пародию, но "
 "общая проблема остается.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Or suppose you have political views that a certain government prohibits.  "
 "You could be sued in that country, and the judgment against you there would "
@@ -166,7 +227,7 @@
 "определенным государством. Вас могли бы 
осудить в этом государстве, а "
 "тамошний приговор против вас был бы 
приведен в исполнение, где бы вы ни жили."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not long ago, Yahoo was sued in France for having links to U.S. sites that "
 "auctioned Nazi memorabilia, which is lawful in the U.S.  After a French "
@@ -181,28 +242,58 @@
 "вынести постановление о том, что приговор 
французского суда нельзя применять "
 "к материнской кампании в США."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined
+# | the case in support of Yahoo.  But they knew what they were [-doing
+# | &mdash; their-] {+doing&mdash;their+} democracy movement depends on the
+# | outcome.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined "
+#| "the case in support of Yahoo.  But they knew what they were doing &mdash; "
+#| "their democracy movement depends on the outcome."
 msgid ""
 "It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined the "
-"case in support of Yahoo.  But they knew what they were doing &mdash; their "
+"case in support of Yahoo.  But they knew what they were doing&mdash;their "
 "democracy movement depends on the outcome."
 msgstr ""
 "Возможно, для кого-то будет 
неожиданностью, что изгнанные китайские "
 "диссиденты присоединились к процессу, 
поддержав Yahoo. Но они знали, что "
 "делают&nbsp;&mdash; от исхода зависит их 
демократическое движение."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | You see, Nazism is not the only political view whose expression is
+# | prohibited in certain places.  Criticism of the Chinese government is also
+# | [-prohibited &mdash; in-] {+prohibited&mdash;in+} China.  If a French
+# | court ruling against Nazi statements is enforceable in the US, or in your
+# | country, maybe a Chinese court ruling against anti-Chinese-government
+# | statements will be enforceable there too.  (This might be why China has
+# | joined the Hague treaty negotiations.)  The Chinese government can easily
+# | adapt its censorship law so that the Hague treaty would apply to it; all
+# | it has to do is give private individuals (and government agencies) the
+# | right to sue dissident publications.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You see, Nazism is not the only political view whose expression is "
+#| "prohibited in certain places.  Criticism of the Chinese government is "
+#| "also prohibited &mdash; in China.  If a French court ruling against Nazi "
+#| "statements is enforceable in the US, or in your country, maybe a Chinese "
+#| "court ruling against anti-Chinese-government statements will be "
+#| "enforceable there too.  (This might be why China has joined the Hague "
+#| "treaty negotiations.)  The Chinese government can easily adapt its "
+#| "censorship law so that the Hague treaty would apply to it; all it has to "
+#| "do is give private individuals (and government agencies) the right to sue "
+#| "dissident publications."
 msgid ""
 "You see, Nazism is not the only political view whose expression is "
 "prohibited in certain places.  Criticism of the Chinese government is also "
-"prohibited &mdash; in China.  If a French court ruling against Nazi "
-"statements is enforceable in the US, or in your country, maybe a Chinese "
-"court ruling against anti-Chinese-government statements will be enforceable "
-"there too.  (This might be why China has joined the Hague treaty "
-"negotiations.)  The Chinese government can easily adapt its censorship law "
-"so that the Hague treaty would apply to it; all it has to do is give private "
-"individuals (and government agencies) the right to sue dissident "
-"publications."
+"prohibited&mdash;in China.  If a French court ruling against Nazi statements "
+"is enforceable in the US, or in your country, maybe a Chinese court ruling "
+"against anti-Chinese-government statements will be enforceable there too.  "
+"(This might be why China has joined the Hague treaty negotiations.)  The "
+"Chinese government can easily adapt its censorship law so that the Hague "
+"treaty would apply to it; all it has to do is give private individuals (and "
+"government agencies) the right to sue dissident publications."
 msgstr ""
 "Видите ли, нацизм&nbsp;&mdash; не единственная 
политическая точка зрения, "
 "выражение которой в определенных местах 
запрещено. Критика китайского режима "
@@ -216,7 +307,7 @@
 "нужно&nbsp;&mdash; дать частным лицам (и 
государственным агентствам) право "
 "подавать в суд за диссидентские 
публикации."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "China is not the only country to ban criticism of the government; as of this "
 "writing, the government of Victoria (Australia) is suing to suppress a book "
@@ -235,7 +326,7 @@
 "постановлением австралийского суда 
против книги можно было бы "
 "воспользоваться, чтобы подавить ее в 
других местах."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, works that criticize Islam have faced increasing censorship in "
 "Egypt, a Hague treaty participant; this too could be globalized by the Hague "
@@ -245,7 +336,7 @@
 "цензуру в Египте, участнике Гаагского 
соглашения; это тоже могло бы быть "
 "глобализовано Гаагским соглашением."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Americans may turn to the First Amendment to protect them from foreign "
 "judgments against their speech.  The draft treaty permits a court to ignore "
@@ -267,19 +358,43 @@
 "патентов на программы, но суды США могли 
бы воспользоваться им, чтобы "
 "отвергнуть приговоры о неприкрытой 
цензуре."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, even that won't help you if you publish on the Internet, because
+# | your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has
+# | assets in other countries or communicates to the world through larger
+# | [-<abbr>ISP</abbr>s-] {+ISPs+} that have them.  A censorship judgment
+# | against your site, or any other kind, could be enforced against your
+# | [-<abbr>ISP</abbr>,-] {+ISP,+} or your [-<abbr>ISP</abbr>'s
+# | <abbr>ISP</abbr>,-] {+ISP's ISP,+} in any other country where it has
+# | [-assets &mdash; and-] {+assets&mdash;and+} where there is no Bill of
+# | Rights, and freedom of speech does not enjoy the same exalted status as in
+# | the U.S.  In response, the ISP will shut off your site.  The Hague treaty
+# | would globalize pretexts for lawsuits, but not the protections for civil
+# | liberties, so any local protection could be bypassed.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, even that won't help you if you publish on the Internet, because "
+#| "your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has "
+#| "assets in other countries or communicates to the world through larger "
+#| "<abbr>ISP</abbr>s that have them.  A censorship judgment against your "
+#| "site, or any other kind, could be enforced against your <abbr>ISP</abbr>, "
+#| "or your <abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>, in any other country where "
+#| "it has assets &mdash; and where there is no Bill of Rights, and freedom "
+#| "of speech does not enjoy the same exalted status as in the U.S.  In "
+#| "response, the ISP will shut off your site.  The Hague treaty would "
+#| "globalize pretexts for lawsuits, but not the protections for civil "
+#| "liberties, so any local protection could be bypassed."
 msgid ""
 "However, even that won't help you if you publish on the Internet, because "
 "your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has assets "
-"in other countries or communicates to the world through larger <abbr>ISP</"
-"abbr>s that have them.  A censorship judgment against your site, or any "
-"other kind, could be enforced against your <abbr>ISP</abbr>, or your "
-"<abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>, in any other country where it has "
-"assets &mdash; and where there is no Bill of Rights, and freedom of speech "
-"does not enjoy the same exalted status as in the U.S.  In response, the ISP "
-"will shut off your site.  The Hague treaty would globalize pretexts for "
-"lawsuits, but not the protections for civil liberties, so any local "
-"protection could be bypassed."
+"in other countries or communicates to the world through larger ISPs that "
+"have them.  A censorship judgment against your site, or any other kind, "
+"could be enforced against your ISP, or your ISP's ISP, in any other country "
+"where it has assets&mdash;and where there is no Bill of Rights, and freedom "
+"of speech does not enjoy the same exalted status as in the U.S.  In "
+"response, the ISP will shut off your site.  The Hague treaty would globalize "
+"pretexts for lawsuits, but not the protections for civil liberties, so any "
+"local protection could be bypassed."
 msgstr ""
 "Однако даже это не поможет вам, если вы 
публикуете в Интернете, потому что у "
 "вашего провайдера либо есть 
собственность в других странах, либо он "
@@ -292,17 +407,39 @@
 "бы основания для судебных разбирательств, 
но не защиту гражданских свобод, "
 "так что любую местную защиту можно было бы 
обойти."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Does suing your <abbr>ISP</abbr> seem far-fetched? It already happens.  When "
-"the multinational company Danone announced plans to close factories in "
-"France, Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com, to criticize "
-"this.  (The name is French for &ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) Danone sued "
-"not only him but his site hosting company and domain name registrar for "
-"&ldquo;counterfeiting of goods&rdquo; &mdash; and in April 2001 received a "
-"ruling prohibiting Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; "
-"either in the domain name or in the text of the site.  Even more telling, "
-"the registrar removed the domain in fear before the court made a ruling."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Does suing your [-<abbr>ISP</abbr>-] {+ISP+} seem far-fetched? It already
+# | happens.  When the multinational company Danone announced plans to close
+# | factories in France, Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com,
+# | to criticize this.  (The name is French for &ldquo;I boycott
+# | Danone.&rdquo;) Danone sued not only him but his site hosting company and
+# | domain name registrar for &ldquo;counterfeiting of [-goods&rdquo; &mdash;
+# | and-] {+goods&rdquo;&mdash;and+} in April 2001 received a ruling
+# | prohibiting Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; either
+# | in the domain name or in the text of the site.  Even more telling, the
+# | registrar removed the domain in fear before the court made a ruling.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Does suing your <abbr>ISP</abbr> seem far-fetched? It already happens.  "
+#| "When the multinational company Danone announced plans to close factories "
+#| "in France, Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com, to "
+#| "criticize this.  (The name is French for &ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) "
+#| "Danone sued not only him but his site hosting company and domain name "
+#| "registrar for &ldquo;counterfeiting of goods&rdquo; &mdash; and in April "
+#| "2001 received a ruling prohibiting Malnuit from mentioning the name "
+#| "&ldquo;Danone&rdquo; either in the domain name or in the text of the "
+#| "site.  Even more telling, the registrar removed the domain in fear before "
+#| "the court made a ruling."
+msgid ""
+"Does suing your ISP seem far-fetched? It already happens.  When the "
+"multinational company Danone announced plans to close factories in France, "
+"Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com, to criticize this.  "
+"(The name is French for &ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) Danone sued not "
+"only him but his site hosting company and domain name registrar for &ldquo;"
+"counterfeiting of goods&rdquo;&mdash;and in April 2001 received a ruling "
+"prohibiting Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; either in "
+"the domain name or in the text of the site.  Even more telling, the "
+"registrar removed the domain in fear before the court made a ruling."
 msgstr ""
 "Вам кажется неправдоподобным, что будут 
судить вашего провайдера? Такое уже "
 "случается. Когда многонациональная 
компания Danone объявила о плане закрыть "
@@ -315,13 +452,27 @@
 "как в названии домена, так и в тексте 
сайта. Еще более красноречив тот факт, "
 "что регистратор в страхе удалил домен 
раньше, чем суд вынес постановление."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The natural response for French dissidents is to publish their criticism
+# | of Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their
+# | criticism of China outside China.  But the Hague treaty would enable
+# | Danone to attack them everywhere.  Perhaps even this article would be
+# | suppressed through its [-<abbr>ISP</abbr>-] {+ISP+} or its
+# | [-<abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>.-] {+ISP's ISP.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The natural response for French dissidents is to publish their criticism "
+#| "of Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their "
+#| "criticism of China outside China.  But the Hague treaty would enable "
+#| "Danone to attack them everywhere.  Perhaps even this article would be "
+#| "suppressed through its <abbr>ISP</abbr> or its <abbr>ISP</abbr>'s "
+#| "<abbr>ISP</abbr>."
 msgid ""
 "The natural response for French dissidents is to publish their criticism of "
 "Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their criticism of "
 "China outside China.  But the Hague treaty would enable Danone to attack "
 "them everywhere.  Perhaps even this article would be suppressed through its "
-"<abbr>ISP</abbr> or its <abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>."
+"ISP or its ISP's ISP."
 msgstr ""
 "Естественный ответ французских 
диссидентов&nbsp;&mdash; публиковать свою "
 "критику Danone за пределами Франции, точно 
так же, как китайские диссиденты "
@@ -329,7 +480,7 @@
 "позволило бы Danone нападать на них везде. 
Возможно, даже эту статью "
 "подавили бы через ее провайдера или 
провайдера ее провайдера."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The potential effects of the treaty are not limited to laws that exist "
 "today.  When 50 countries know that their court judgments could be enforced "
@@ -341,7 +492,7 @@
 "судов могли бы приводиться в исполнение в 
Северной Америке, Европе и Азии, у "
 "них не будет недостатка в соблазне 
вводить законы специально в этих целях."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose, for example, that Microsoft would like to be able to impose "
 "copyright on languages and network protocols.  They could approach a small, "
@@ -366,7 +517,7 @@
 "программы, суды в вашей стране будут 
приводить этот приговор в исполнение по "
 "отношению к вам, подчиняясь Гаагскому 
соглашению."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Does this seem implausible? In 2000, Cisco pressured Liechtenstein, a small "
 "European country, to legalize software patents.  And IBM's chief lobbyist "
@@ -383,13 +534,25 @@
 "оказывал давление на страну Среднего 
Востока Иордан, чтобы там ввели патенты "
 "на математику."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"A meeting of consumer organizations (<a href=\"http://www.tacd.org\";>http://";
-"www.tacd.org</a>) recommended in May 2001 that patents, copyrights and "
-"trademarks (&ldquo;intellectual property&rdquo;) should be excluded from the "
-"scope of the Hague treaty, because these laws vary considerably between "
-"countries."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-A-]{+<a href=\"http://tacd.org\";>A+} meeting of consumer [-organizations
+# | (<a href=\"http://www.tacd.org\";>http://www.tacd.org</a>)-]
+# | {+organizations</a>+} recommended in May 2001 that patents, copyrights and
+# | trademarks (&ldquo;intellectual property&rdquo;) should be excluded from
+# | the scope of the Hague treaty, because these laws vary considerably
+# | between countries.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A meeting of consumer organizations (<a href=\"http://www.tacd.org";
+#| "\">http://www.tacd.org</a>) recommended in May 2001 that patents, "
+#| "copyrights and trademarks (&ldquo;intellectual property&rdquo;) should be "
+#| "excluded from the scope of the Hague treaty, because these laws vary "
+#| "considerably between countries."
+msgid ""
+"<a href=\"http://tacd.org\";>A meeting of consumer organizations</a> "
+"recommended in May 2001 that patents, copyrights and trademarks (&ldquo;"
+"intellectual property&rdquo;) should be excluded from the scope of the Hague "
+"treaty, because these laws vary considerably between countries."
 msgstr ""
 "Встреча союзов потребителей (<a 
href=\"http://www.tacd.org\";>http://www.tacd.";
 "org</a>) рекомендовала в мае 2001&nbsp;года, чтобы 
патенты, авторские права "
@@ -397,7 +560,7 @@
 "исключены из сферы действия Гаагского 
соглашения, потому что эти законы "
 "значительно различаются от одной страны к 
другой."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That is a good recommendation, but it only solves part of the problem.  "
 "Patents and bizarre extensions of copyright are just two of many excuses "
@@ -420,13 +583,25 @@
 #.  ; for more information, see
 #. <a href="http://www.noepatents.org/hague";>
 #. http://www.noepatents.org/hague</a>.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In Europe, people opposed to software patents will be active in working to
+# | change the Hague treaty.  In the U.S., the Consumer Project for Technology
+# | is taking the lead; for more information, see <a
+# | 
[-href=\"http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\";>http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html</a>.-]
+# | {+href=\"http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\";>cptech.org</a
+# | >.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In Europe, people opposed to software patents will be active in working "
+#| "to change the Hague treaty.  In the U.S., the Consumer Project for "
+#| "Technology is taking the lead; for more information, see <a href=\"http://";
+#| "www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\">http://www.cptech.org/ecom/";
+#| "jurisdiction/hague.html</a>."
 msgid ""
 "In Europe, people opposed to software patents will be active in working to "
 "change the Hague treaty.  In the U.S., the Consumer Project for Technology "
 "is taking the lead; for more information, see <a href=\"http://www.cptech.";
-"org/ecom/jurisdiction/hague.html\">http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/";
-"hague.html</a>."
+"org/ecom/jurisdiction/hague.html\">cptech.org</a>."
 msgstr ""
 "В Европе люди, настроенные против 
патентов на программы, будут активно "
 "работать над изменениями в Гаагском 
соглашении. В США руководство на себя "
@@ -434,7 +609,7 @@
 "\"http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\";> http://www.cptech.";
 "org/ecom/jurisdiction/hague.html</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A diplomatic conference is slated to begin today (June 6, 2001) to work on "
 "the details of the Hague treaty.  We should make ministries and the public "
@@ -444,7 +619,7 @@
 "для работы над деталями Гаагского 
соглашения. Мы должны как можно скорее "
 "проинформировать министерства и 
общественность о возможных опасностях."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is more information about the problems with the Hague at <a href="
 "\"https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/";
@@ -481,14 +656,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -503,12 +684,6 @@
 msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard Stallman"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2013, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -535,6 +710,17 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "By <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, June 2001"
+#~ msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Ричард 
Столмен</a>, июнь 2001"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2013, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+
 # type: Content of: <div><p>
 #~ msgid "Copyright &copy; 2001 Richard Stallman"
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard Stallman"

Index: po/is-ever-good-use-nonfree-program.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.es.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/is-ever-good-use-nonfree-program.es.po   1 Oct 2021 10:55:58 -0000       
1.19
+++ po/is-ever-good-use-nonfree-program.es.po   1 Oct 2021 11:06:19 -0000       
1.20
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: is-ever-good-use-nonfree-program.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-17 21:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-18 11:45+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -27,15 +28,15 @@
 "¿Está bien en algunos casos utilizar un programa que no sea libre? - "
 "Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Is It Ever a Good Thing to Use a Nonfree Program?"
 msgstr "¿Está bien en algunos casos utilizar un programa que no sea libre?"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "por Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question here is, is it ever a good thing to use a nonfree program? Our "
 "conclusion is that it is usually a bad thing, harmful to yourself and in "
@@ -45,15 +46,23 @@
 "no sea libre. Nuestra conclusión es que normalmente está mal, es dañino 
para "
 "uno mismo y, en ocasiones, para otros."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom; the
+# | immediate wrong is directed at you.(<a {+id=\"footnote-rev\"+}
+# | href=\"#footnote\">*</a>)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom; "
+#| "the immediate wrong is directed at you.(<a href=\"#footnote\">*</a>)"
 msgid ""
 "If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom; the "
-"immediate wrong is directed at you.(<a href=\"#footnote\">*</a>)"
+"immediate wrong is directed at you.(<a id=\"footnote-rev\" href=\"#footnote"
+"\">*</a>)"
 msgstr ""
 "Si ejecuta en su ordenador un programa que no es libre, eso le priva de su "
 "libertad; el primer perjudicado es usted(<a href=\"#footnote\">*</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That does <em>not</em> mean you're an &ldquo;evildoer&rdquo; or &ldquo;"
 "sinner&rdquo; for running a nonfree program.  When the harm you're doing is "
@@ -64,7 +73,7 @@
 "alguien recae principalmente sobre sí mismo, esperamos que deje de hacerlo, "
 "por su propio bien."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes you may face great pressure to run a nonfree program; we don't say "
 "you must defy that pressure at all costs (though it is inspiring when "
@@ -78,7 +87,7 @@
 "href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">buscar ocasiones en las que "
 "poder oponerse, por poco que sea</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you recommend that others run the nonfree program, or lead them to do so, "
 "you're leading them to give up their freedom. Thus, we have a responsibility "
@@ -95,7 +104,7 @@
 "estamos forzando a otras personas a que hagan lo mismo, así que es muy "
 "importante evitar por completo todo uso de este tipo de programas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there is one special case where using some nonfree software, and even "
 "urging others to use it, can be a positive thing. That's when the use of the "
@@ -108,11 +117,11 @@
 "programa privativo tiene como objetivo terminar con el uso de ese mismo "
 "programa privativo."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "In the past"
 msgstr "En el pasado"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1983 I decided to develop the GNU operating system, as a free replacement "
 "for Unix. The feasible way to do it was to write and test the components one "
@@ -128,7 +137,7 @@
 "teniendo en cuenta que Unix era software privativo? (Está claro que si no "
 "hubiera sido privativo, no habría sido necesario sustituirlo.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The conclusion I reached was that using Unix to put an end to the use of "
 "Unix was legitimate for me to suggest to other developers.  I likened it to "
@@ -149,7 +158,7 @@
 "convertirse en un cabecilla, pero yo sólo estaba considerando utilizar Unix, 
"
 "no ponerme a trabajar para su equipo de desarrollo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The job of replacing Unix was completed when the last essential component "
 "was replaced by Linux, the kernel started by Linus Torvalds in 1991. We "
@@ -166,11 +175,11 @@
 "razones de este tipo, oportunamente se debe reconsiderar si sigue siendo "
 "necesario."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Nowadays"
 msgstr "Actualmente"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, there are other nonfree programs we still need to replace, and the "
 "analogous question often arises. Should you run the nonfree driver for a "
@@ -192,7 +201,7 @@
 "funcione sin él? Indudablemente, pero además de eso, hay que tener 
instalado "
 "<a href=\"/software/librejs/\">LibreJS</a> para que bloquee dicho código."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But this justification won't stretch any further. People that develop "
 "nonfree software, even software with malicious functionalities, often try to "
@@ -215,7 +224,7 @@
 "causa noble con la que intenta legitimarse, incurre en contradicción y "
 "debilita la causa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even using a nonfree program to develop free software in general is better "
 "to avoid, and not suggest to others. For instance, we should not ask people "
@@ -239,7 +248,7 @@
 "empezar a escribir modificaciones para GNU. También se ocuparon de "
 "empaquetar versiones para tales sistemas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The &ldquo;developing its own replacement&rdquo; exception is valid within "
 "its limits, and crucial for the progress of free software, but we must "
@@ -251,11 +260,11 @@
 "resistirnos a llevarla demasiado lejos, no sea que se convierta en la excusa "
 "general para cualquier actividad rentable con software que no sea libre."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Author's note"
 msgstr "Nota del autor"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Occasionally it is necessary to use and even upgrade a nonfree system on a "
 "machine in order to install a free system to replace it on that machine.  "
@@ -269,11 +278,11 @@
 "argumentos: es legítimo recomendar ejecutar software privativo "
 "momentáneamente con el fin de eliminarlo."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnote"
 msgstr "Nota"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"#footnote-rev\" id=\"footnote\">[*]</a> Using the nonfree program "
 "can have unfortunate indirect effects, such as rewarding the perpetrator and "
@@ -285,7 +294,7 @@
 "al culpable y fomentar el uso de ese programa. Esta es una razón más para "
 "evitar el uso de programas que no son libres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most proprietary programs come with an End User License Agreement that "
 "hardly anyone reads.  Tucked away in it, in most cases, is an unethical "
@@ -299,7 +308,7 @@
 "declara el compromiso de no distribuir copias, o ni siquiera prestar una "
 "copia a nadie más."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To carry out such a commitment is more wrong than to break it.  No matter "
 "what legalistic arguments they might make, the developers can hardly claim "
@@ -310,7 +319,7 @@
 "podrán pretender que su turbia estratagema impone a los usuarios la "
 "obligación moral de no cooperar con los demás."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, we think that the truly moral path is to carefully reject such "
 "agreements."
@@ -338,7 +347,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -346,14 +354,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -365,8 +373,11 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, [-2017,-] 2020, 2021 Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -389,6 +400,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman"

Index: po/is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- po/is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po   1 Oct 2021 10:55:58 -0000       
1.34
+++ po/is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po   1 Oct 2021 11:06:19 -0000       
1.35
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: is-ever-good-use-nonfree-program.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-17 21:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-18 19:03+0100\n"
 "Last-Translator: Sogal <sogal AT member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -27,16 +28,16 @@
 "Arrive-t-il parfois qu'utiliser un programme non libre soit une bonne "
 "chose ? - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Is It Ever a Good Thing to Use a Nonfree Program?"
 msgstr ""
 "Arrive-t-il parfois qu'utiliser un programme non libre soit une bonne chose 
?"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "par Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question here is, is it ever a good thing to use a nonfree program? Our "
 "conclusion is that it is usually a bad thing, harmful to yourself and in "
@@ -47,16 +48,24 @@
 "la plupart du temps une mauvaise chose, nocive pour vous et dans certains "
 "cas pour les autres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom; the
+# | immediate wrong is directed at you.(<a {+id=\"footnote-rev\"+}
+# | href=\"#footnote\">*</a>)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom; "
+#| "the immediate wrong is directed at you.(<a href=\"#footnote\">*</a>)"
 msgid ""
 "If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom; the "
-"immediate wrong is directed at you.(<a href=\"#footnote\">*</a>)"
+"immediate wrong is directed at you.(<a id=\"footnote-rev\" href=\"#footnote"
+"\">*</a>)"
 msgstr ""
 "Si vous utilisez un programme non libre sur votre ordinateur, il vous prive "
 "de votre liberté ; c'est vous qui en êtes la première victime.(<a href="
 "\"#footnote\" id=\"footnote-rev\"><sup>[*]</sup></a>)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That does <em>not</em> mean you're an &ldquo;evildoer&rdquo; or &ldquo;"
 "sinner&rdquo; for running a nonfree program.  When the harm you're doing is "
@@ -67,7 +76,7 @@
 "principale cible du mal que vous faites, nous espérons seulement que vous "
 "allez arrêter, pour votre bien."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes you may face great pressure to run a nonfree program; we don't say "
 "you must defy that pressure at all costs (though it is inspiring when "
@@ -82,7 +91,7 @@
 "no-even-once.html\">chercher des occasions de refuser, même de façon tès "
 "limitée</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you recommend that others run the nonfree program, or lead them to do so, "
 "you're leading them to give up their freedom. Thus, we have a responsibility "
@@ -99,7 +108,7 @@
 "les autres à le faire aussi, il est donc particulièrement important 
d'éviter "
 "tout usage de ce genre de programme."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there is one special case where using some nonfree software, and even "
 "urging others to use it, can be a positive thing. That's when the use of the "
@@ -111,11 +120,11 @@
 "positive. Il s'agit du cas où l'utilisation du logiciel non libre vise "
 "directement à mettre fin à l'utilisation de ce même logiciel."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "In the past"
 msgstr "Autrefois"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1983 I decided to develop the GNU operating system, as a free replacement "
 "for Unix. The feasible way to do it was to write and test the components one "
@@ -133,7 +142,7 @@
 "(Bien entendu, s'il n'avait pas été privateur, il n'y aurait pas eu besoin "
 "de le remplacer.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The conclusion I reached was that using Unix to put an end to the use of "
 "Unix was legitimate for me to suggest to other developers.  I likened it to "
@@ -155,7 +164,7 @@
 "j'envisageais seulement d'utiliser Unix, pas de travailler pour son équipe "
 "de développement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The job of replacing Unix was completed when the last essential component "
 "was replaced by Linux, the kernel started by Linus Torvalds in 1991. We "
@@ -172,11 +181,11 @@
 "ce genre de raison, vous devriez vous demander de temps en temps si le "
 "besoin existe toujours."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Nowadays"
 msgstr "De nos jours"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, there are other nonfree programs we still need to replace, and the "
 "analogous question often arises. Should you run the nonfree driver for a "
@@ -200,7 +209,7 @@
 "faire en sorte que <a href=\"/software/librejs/\">LibreJS</a> le bloque pour "
 "vous."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But this justification won't stretch any further. People that develop "
 "nonfree software, even software with malicious functionalities, often try to "
@@ -224,7 +233,7 @@
 "grâce à laquelle elle essaye de se légitimer, elle se contredit et cela 
mine "
 "ladite cause."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even using a nonfree program to develop free software in general is better "
 "to avoid, and not suggest to others. For instance, we should not ask people "
@@ -249,7 +258,7 @@
 "GNU. Ils ont également réalisé l'empaquetage des nouvelles versions pour 
ces "
 "systèmes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The &ldquo;developing its own replacement&rdquo; exception is valid within "
 "its limits, and crucial for the progress of free software, but we must "
@@ -262,11 +271,11 @@
 "en une excuse universelle justifiant n'importe quelle activité lucrative "
 "impliquant des logiciels non libres."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Author's note"
 msgstr "Remarque"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Occasionally it is necessary to use and even upgrade a nonfree system on a "
 "machine in order to install a free system to replace it on that machine.  "
@@ -280,11 +289,11 @@
 "appliquer les mêmes arguments : il est légitime de recommander 
l'utilisation "
 "d'un logiciel privateur momentanément afin de le supprimer."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnote"
 msgstr "Note"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"#footnote-rev\" id=\"footnote\">[*]</a> Using the nonfree program "
 "can have unfortunate indirect effects, such as rewarding the perpetrator and "
@@ -296,7 +305,7 @@
 "le coupable ou d'encourager les autres à utiliser ce programme. C'est une "
 "raison supplémentaire de l'éviter."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most proprietary programs come with an End User License Agreement that "
 "hardly anyone reads.  Tucked away in it, in most cases, is an unethical "
@@ -310,7 +319,7 @@
 "promettez de ne pas distribuer de copies aux autres, ni même d'en prêter 
une "
 "à quelqu'un."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To carry out such a commitment is more wrong than to break it.  No matter "
 "what legalistic arguments they might make, the developers can hardly claim "
@@ -321,7 +330,7 @@
 "prétendre que leur stratagème donne aux utilisateurs l'obligation morale "
 "d'être non coopératifs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, we think that the truly moral path is to carefully reject such "
 "agreements."
@@ -359,14 +368,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -377,8 +386,11 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, [-2017,-] 2020, 2021 Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -404,6 +416,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman"

Index: po/is-ever-good-use-nonfree-program.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.pot,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/is-ever-good-use-nonfree-program.pot     17 Dec 2020 21:31:16 -0000      
1.14
+++ po/is-ever-good-use-nonfree-program.pot     1 Oct 2021 11:06:19 -0000       
1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: is-ever-good-use-nonfree-program.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-17 21:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,35 +22,36 @@
 "Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Is It Ever a Good Thing to Use a Nonfree Program?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question here is, is it ever a good thing to use a nonfree program? Our "
 "conclusion is that it is usually a bad thing, harmful to yourself and in "
 "some cases to others."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom; the "
-"immediate wrong is directed at you.(<a href=\"#footnote\">*</a>)"
+"immediate wrong is directed at you.(<a id=\"footnote-rev\" "
+"href=\"#footnote\">*</a>)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That does <em>not</em> mean you're an &ldquo;evildoer&rdquo; or "
 "&ldquo;sinner&rdquo; for running a nonfree program.  When the harm you're "
 "doing is mainly to yourself, we hope you will stop, for your own sake."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes you may face great pressure to run a nonfree program; we don't say "
 "you must defy that pressure at all costs (though it is inspiring when "
@@ -59,7 +60,7 @@
 "you can refuse, even in small ways</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you recommend that others run the nonfree program, or lead them to do so, "
 "you're leading them to give up their freedom. Thus, we have a responsibility "
@@ -69,7 +70,7 @@
 "avoid any use of these programs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there is one special case where using some nonfree software, and even "
 "urging others to use it, can be a positive thing. That's when the use of the "
@@ -77,11 +78,11 @@
 "same nonfree software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "In the past"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1983 I decided to develop the GNU operating system, as a free replacement "
 "for Unix. The feasible way to do it was to write and test the components one "
@@ -91,7 +92,7 @@
 "not have required replacing.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The conclusion I reached was that using Unix to put an end to the use of "
 "Unix was legitimate for me to suggest to other developers.  I likened it to "
@@ -103,7 +104,7 @@
 "considering using Unix, not going to work for its development team."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The job of replacing Unix was completed when the last essential component "
 "was replaced by Linux, the kernel started by Linus Torvalds in 1991. We "
@@ -113,11 +114,11 @@
 "time to time whether the need still exists."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Nowadays"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, there are other nonfree programs we still need to replace, and the "
 "analogous question often arises. Should you run the nonfree driver for a "
@@ -130,7 +131,7 @@
 "href=\"/software/librejs/\">LibreJS</a> block it for you."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But this justification won't stretch any further. People that develop "
 "nonfree software, even software with malicious functionalities, often try to "
@@ -143,7 +144,7 @@
 "self-contradiction and it undermines the cause."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even using a nonfree program to develop free software in general is better "
 "to avoid, and not suggest to others. For instance, we should not ask people "
@@ -156,7 +157,7 @@
 "the packaging of releases for those systems."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The &ldquo;developing its own replacement&rdquo; exception is valid within "
 "its limits, and crucial for the progress of free software, but we must "
@@ -164,11 +165,11 @@
 "any profitable activity with nonfree software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Author's note"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Occasionally it is necessary to use and even upgrade a nonfree system on a "
 "machine in order to install a free system to replace it on that machine.  "
@@ -177,11 +178,11 @@
 "to remove it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnote"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"#footnote-rev\" id=\"footnote\">[*]</a> Using the nonfree program "
 "can have unfortunate indirect effects, such as rewarding the perpetrator and "
@@ -189,7 +190,7 @@
 "of nonfree programs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most proprietary programs come with an End User License Agreement that "
 "hardly anyone reads.  Tucked away in it, in most cases, is an unethical "
@@ -197,14 +198,14 @@
 "promised not to distribute copies to others, or even lend someone a copy."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To carry out such a commitment is more wrong than to break it.  No matter "
 "what legalistic arguments they might make, the developers can hardly claim "
 "their shady trick gives users a moral obligation to be uncooperative."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, we think that the truly moral path is to carefully reject such "
 "agreements."
@@ -234,7 +235,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -242,11 +243,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br.po        1 Oct 2021 10:55:58 
-0000       1.14
+++ po/is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br.po        1 Oct 2021 11:06:19 
-0000       1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: is-ever-good-use-nonfree-program.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-17 21:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:15-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -26,15 +27,15 @@
 "Alguma vez é uma boa ideia usar um programa não livre? - Projeto GNU - Free 
"
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Is It Ever a Good Thing to Use a Nonfree Program?"
 msgstr "Alguma vez é uma boa ideia usar um programa não livre?"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "por Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question here is, is it ever a good thing to use a nonfree program? Our "
 "conclusion is that it is usually a bad thing, harmful to yourself and in "
@@ -44,16 +45,21 @@
 "conclusão é que geralmente é uma coisa ruim, prejudicial a você e, em 
alguns "
 "casos, a outras pessoas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom; "
+#| "the immediate wrong is directed at you.(<a href=\"#footnote\">*</a>)"
 msgid ""
 "If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom; the "
-"immediate wrong is directed at you.(<a href=\"#footnote\">*</a>)"
+"immediate wrong is directed at you.(<a id=\"footnote-rev\" href=\"#footnote"
+"\">*</a>)"
 msgstr ""
 "Se você executa um programa não livre no seu computador, ele nega sua "
 "liberdade; a injustiça imediata é direcionada a você.(<a href=\"#footnote"
 "\">*</a>)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That does <em>not</em> mean you're an &ldquo;evildoer&rdquo; or &ldquo;"
 "sinner&rdquo; for running a nonfree program.  When the harm you're doing is "
@@ -63,7 +69,7 @@
 "executar um programa não livre. Quando o mal que você está causando é "
 "principalmente a você mesmo, esperamos que pare, para seu próprio bem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes you may face great pressure to run a nonfree program; we don't say "
 "you must defy that pressure at all costs (though it is inspiring when "
@@ -77,7 +83,7 @@
 "\"/philosophy/saying-no-even-once.html\"> encontre ocasiões nas quais você "
 "pode recusar, mesmo de maneiras menores</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you recommend that others run the nonfree program, or lead them to do so, "
 "you're leading them to give up their freedom. Thus, we have a responsibility "
@@ -94,7 +100,7 @@
 "usá-lo também, por isso é especialmente importante evitar qualquer uso "
 "desses programas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there is one special case where using some nonfree software, and even "
 "urging others to use it, can be a positive thing. That's when the use of the "
@@ -106,11 +112,11 @@
 "software não livre visa diretamente pôr fim ao uso desse mesmo software 
não "
 "livre."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "In the past"
 msgstr "No passado"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1983 I decided to develop the GNU operating system, as a free replacement "
 "for Unix. The feasible way to do it was to write and test the components one "
@@ -126,7 +132,7 @@
 "software privativo? (É claro que, se não fosse privativo, não seria "
 "necessário substituí-lo.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The conclusion I reached was that using Unix to put an end to the use of "
 "Unix was legitimate for me to suggest to other developers.  I likened it to "
@@ -147,7 +153,7 @@
 "estava pensando em usar o Unix, não indo trabalhar para sua equipe de "
 "desenvolvimento."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The job of replacing Unix was completed when the last essential component "
 "was replaced by Linux, the kernel started by Linus Torvalds in 1991. We "
@@ -163,11 +169,11 @@
 "sempre que você estiver usando um programa não livre por esse tipo de 
razão, "
 "você deve reconsiderar de tempos em tempos se a necessidade ainda existe."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Nowadays"
 msgstr "Atualmente"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, there are other nonfree programs we still need to replace, and the "
 "analogous question often arises. Should you run the nonfree driver for a "
@@ -190,7 +196,7 @@
 "Definitivamente, mas, além disso, você deve ter o <a href=\"/software/"
 "librejs/\">LibreJS</a> bloqueando-o para você."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But this justification won't stretch any further. People that develop "
 "nonfree software, even software with malicious functionalities, often try to "
@@ -213,7 +219,7 @@
 "qual ele tenta se legitimar, isso é uma contradição de si mesmo e isso "
 "enfraquece a causa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even using a nonfree program to develop free software in general is better "
 "to avoid, and not suggest to others. For instance, we should not ask people "
@@ -236,7 +242,7 @@
 "usando-os antes de começar a escrever alterações para o GNU. Elas também "
 "fizeram o pacotes de lançamentos para esses sistemas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The &ldquo;developing its own replacement&rdquo; exception is valid within "
 "its limits, and crucial for the progress of free software, but we must "
@@ -249,11 +255,11 @@
 "todas as finalidades para qualquer atividade lucrativa com software não "
 "livre."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Author's note"
 msgstr "Nota do autor"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Occasionally it is necessary to use and even upgrade a nonfree system on a "
 "machine in order to install a free system to replace it on that machine.  "
@@ -268,11 +274,11 @@
 "momentaneamente para removê-lo."
 
 # TODO: needs reviewing.
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnote"
 msgstr "Nota de rodapé"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"#footnote-rev\" id=\"footnote\">[*]</a> Using the nonfree program "
 "can have unfortunate indirect effects, such as rewarding the perpetrator and "
@@ -284,7 +290,7 @@
 "encorajar mais uso desse programa. Esta é mais uma razão para evitar o uso "
 "de programas não livres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most proprietary programs come with an End User License Agreement that "
 "hardly anyone reads.  Tucked away in it, in most cases, is an unethical "
@@ -297,7 +303,7 @@
 "Ele alega que você prometeu não distribuir cópias para os outros, ou mesmo 
"
 "emprestar uma cópia a alguém."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To carry out such a commitment is more wrong than to break it.  No matter "
 "what legalistic arguments they might make, the developers can hardly claim "
@@ -308,7 +314,7 @@
 "dificilmente podem alegar que seu truque obscuro dá aos usuários a 
obrigação "
 "moral de não cooperarem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, we think that the truly moral path is to carefully reject such "
 "agreements."
@@ -342,14 +348,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -357,12 +363,14 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -388,6 +396,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman"

Index: po/is-ever-good-use-nonfree-program.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.ru.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/is-ever-good-use-nonfree-program.ru.po   1 Oct 2021 10:55:58 -0000       
1.28
+++ po/is-ever-good-use-nonfree-program.ru.po   1 Oct 2021 11:06:19 -0000       
1.29
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: is-ever-good-use-nonfree-program.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-17 21:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-18 08:36+0400\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -25,16 +26,16 @@
 "Можно ли вообще пользоваться несвободной 
программой? - Проект GNU - Фонд "
 "свободного программного обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Is It Ever a Good Thing to Use a Nonfree Program?"
 msgstr "Можно ли вообще пользоваться 
несвободной программой?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Ричард Столмен"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question here is, is it ever a good thing to use a nonfree program? Our "
 "conclusion is that it is usually a bad thing, harmful to yourself and in "
@@ -44,16 +45,24 @@
 "Наше заключение состоит в том, что обычно 
это плохо, вредно для вас и в "
 "некоторых случаях для других."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom; the
+# | immediate wrong is directed at you.(<a {+id=\"footnote-rev\"+}
+# | href=\"#footnote\">*</a>)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom; "
+#| "the immediate wrong is directed at you.(<a href=\"#footnote\">*</a>)"
 msgid ""
 "If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom; the "
-"immediate wrong is directed at you.(<a href=\"#footnote\">*</a>)"
+"immediate wrong is directed at you.(<a id=\"footnote-rev\" href=\"#footnote"
+"\">*</a>)"
 msgstr ""
 "Если вы работаете с несвободной 
программой на своем компьютере, то она "
 "отказывает вам в свободе; 
непосредственный вред направлен на вас(<a 
href="
 "\"#footnote\"><sup>[*]</sup></a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That does <em>not</em> mean you're an &ldquo;evildoer&rdquo; or &ldquo;"
 "sinner&rdquo; for running a nonfree program.  When the harm you're doing is "
@@ -64,7 +73,7 @@
 "наносите вред главным образом себе, мы 
надеемся, что вы остановитесь для "
 "своего же блага."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes you may face great pressure to run a nonfree program; we don't say "
 "you must defy that pressure at all costs (though it is inspiring when "
@@ -78,7 +87,7 @@
 "таки призываем вас <a 
href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\"> искать "
 "случай сопротивляться, хотя бы помалу</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you recommend that others run the nonfree program, or lead them to do so, "
 "you're leading them to give up their freedom. Thus, we have a responsibility "
@@ -96,7 +105,7 @@
 "пользовании программой вы оказываете 
давление, чтобы ею пользовались и&nbsp;"
 "другие, так что особенно важно избегать 
любого применения этих программ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there is one special case where using some nonfree software, and even "
 "urging others to use it, can be a positive thing. That's when the use of the "
@@ -108,11 +117,11 @@
 "положительный характер. Это бывает, когда 
пользование несвободной программой "
 "напрямую помогает положить конец 
применению этой самой несвободной 
программы."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "In the past"
 msgstr "В прошлом"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1983 I decided to develop the GNU operating system, as a free replacement "
 "for Unix. The feasible way to do it was to write and test the components one "
@@ -129,7 +138,7 @@
 "учитывая, что программы Unix были 
несвободны (если&nbsp;бы она не&nbsp;была "
 "несвободной, замены, разумеется, 
не&nbsp;требовалось&nbsp;бы)?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The conclusion I reached was that using Unix to put an end to the use of "
 "Unix was legitimate for me to suggest to other developers.  I likened it to "
@@ -150,7 +159,7 @@
 "аргумент не оправдывал бы того, кто стал 
заводилой, но я собирался только "
 "пользоваться Unix, а не помогать группе ее 
разработчиков."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The job of replacing Unix was completed when the last essential component "
 "was replaced by Linux, the kernel started by Linus Torvalds in 1991. We "
@@ -168,11 +177,11 @@
 "причине, вам следует время от времени 
пересматривать, существует ли по-"
 "прежнему эта необходимость."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Nowadays"
 msgstr "Сегодня"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, there are other nonfree programs we still need to replace, and the "
 "analogous question often arises. Should you run the nonfree driver for a "
@@ -195,7 +204,7 @@
 "&mdash; но во всех других случаях <a 
href=\"/software/librejs/\">LibreJS</a> "
 "должен у вас ее блокировать."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But this justification won't stretch any further. People that develop "
 "nonfree software, even software with malicious functionalities, often try to "
@@ -217,7 +226,7 @@
 "непосредственно против правого дела, 
которым оно пытается себя оправдать, то "
 "это внутреннее противоречие и оно 
подрывает это правое дело."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even using a nonfree program to develop free software in general is better "
 "to avoid, and not suggest to others. For instance, we should not ask people "
@@ -240,7 +249,7 @@
 "уже пользовались ими до того, как стали 
писать изменения для GNU. Они также "
 "оформляли выпуски для этих систем."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The &ldquo;developing its own replacement&rdquo; exception is valid within "
 "its limits, and crucial for the progress of free software, but we must "
@@ -253,11 +262,11 @@
 "универсальное оправдание любой доходной 
деятельности с применением "
 "несвободных программ."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Author's note"
 msgstr "Замечание автора"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Occasionally it is necessary to use and even upgrade a nonfree system on a "
 "machine in order to install a free system to replace it on that machine.  "
@@ -272,11 +281,11 @@
 "программой для того, чтобы ее удалить."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnote"
 msgstr "Примечание"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"#footnote-rev\" id=\"footnote\">[*]</a> Using the nonfree program "
 "can have unfortunate indirect effects, such as rewarding the perpetrator and "
@@ -289,7 +298,7 @@
 "пользования этой программой. Это еще один 
довод против пользования "
 "несвободными программами."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most proprietary programs come with an End User License Agreement that "
 "hardly anyone reads.  Tucked away in it, in most cases, is an unethical "
@@ -302,7 +311,7 @@
 "неотзывчивый сосед. В них утверждается, 
что вы обещали не распространять "
 "копии среди других людей и даже не давать 
никому копию на время."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To carry out such a commitment is more wrong than to break it.  No matter "
 "what legalistic arguments they might make, the developers can hardly claim "
@@ -313,7 +322,7 @@
 "заявлять, что их неблаговидные выверты 
морально обязывают пользователей "
 "отказываться от сотрудничества."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, we think that the truly moral path is to carefully reject such "
 "agreements."
@@ -348,14 +357,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -367,10 +382,13 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, [-2017,-] 2020, 2021 Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman<br /> "
-"Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation "
+"Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Richard Stallman<br /> "
+"Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Free Software Foundation "
 "(translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -400,12 +418,11 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Richard Stallman<br /> "
-"Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Free Software Foundation "
-"(translation)"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman<br /> "
+#~ "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation "
+#~ "(translation)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom; "

Index: po/is-ever-good-use-nonfree-program.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/is-ever-good-use-nonfree-program.zh-cn.po        1 Oct 2021 10:55:58 
-0000       1.6
+++ po/is-ever-good-use-nonfree-program.zh-cn.po        1 Oct 2021 11:06:19 
-0000       1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: is-ever-good-use-nonfree-program.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-17 21:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-15 18:31+0800\n"
 "Last-Translator: Nios34 <nios34@disroot.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
@@ -23,15 +24,15 @@
 "Software Foundation"
 msgstr "使用非自由软件会是件好事吗?- GNU 工程 - 
自由软件基金会"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Is It Ever a Good Thing to Use a Nonfree Program?"
 msgstr "使用非自由软件会是件好事吗?"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Richard Stallman 著"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question here is, is it ever a good thing to use a nonfree program? Our "
 "conclusion is that it is usually a bad thing, harmful to yourself and in "
@@ -40,16 +41,21 @@
 
"现在问题是,使用非自由软件会是件好事吗?结论是它一般都是坏事,不ä»
…对你有害,"
 "有时也会对他人有害。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom; "
+#| "the immediate wrong is directed at you.(<a href=\"#footnote\">*</a>)"
 msgid ""
 "If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom; the "
-"immediate wrong is directed at you.(<a href=\"#footnote\">*</a>)"
+"immediate wrong is directed at you.(<a id=\"footnote-rev\" href=\"#footnote"
+"\">*</a>)"
 msgstr ""
 "如果你在电脑上运行非自由软件,它就不会给你自由。å…
¶äº§ç”Ÿçš„错误就全算在你的头"
 "上。(<a href=\"#footnote\">*</a>)"
 
 # evildoer 如果翻译成“恶魔”,那么读者可能感觉到生疏。
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That does <em>not</em> mean you're an &ldquo;evildoer&rdquo; or &ldquo;"
 "sinner&rdquo; for running a nonfree program.  When the harm you're doing is "
@@ -58,7 +64,7 @@
 "那<em>不</em>是说你,运行非自由软件,你
就成了个“恶棍”或者是个“罪人”。当损害主"
 "要对你自己时,我们希望你能为了自己的利益,停下来。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes you may face great pressure to run a nonfree program; we don't say "
 "you must defy that pressure at all costs (though it is inspiring when "
@@ -70,7 +76,7 @@
 "做确实激励人心),而是希望你可以 <a 
href=\"/philosophy/saying-no-even-once."
 "html\">找到能拒绝使用非自由软件的机会,无论多小</a>。 "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you recommend that others run the nonfree program, or lead them to do so, "
 "you're leading them to give up their freedom. Thus, we have a responsibility "
@@ -83,7 +89,7 @@
 "软件使用封闭协议进行通信,例如 Skype,你
会迫使别人也使用它。所以,避免使用此"
 "类软件特别重要。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there is one special case where using some nonfree software, and even "
 "urging others to use it, can be a positive thing. That's when the use of the "
@@ -93,12 +99,12 @@
 "但有个使用非自由软件甚至让别人使用的特殊情况,那种情
况下也可能是件好事。那就"
 "是,使用该非自由软件的直接目的是要终止使用该软件。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "In the past"
 msgstr "过去"
 
 # 这里的 legtimate 
如果翻译成合法,那么人们就会很容易理解成法律上的合法。引起歧义。æ•
…翻译为合理。
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1983 I decided to develop the GNU operating system, as a free replacement "
 "for Unix. The feasible way to do it was to write and test the components one "
@@ -112,7 +118,7 @@
 "然 Unix 是专有软件,那要求别人这样使用是否合理?"
 
 # dishouest 如果翻译成 “不诚实“ 在这里就有些不恰当。
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The conclusion I reached was that using Unix to put an end to the use of "
 "Unix was legitimate for me to suggest to other developers.  I likened it to "
@@ -129,7 +135,7 @@
 "UNIX 类似。这个推理不适用于犯罪头目,不过我只是和使用 
UNIX 做比较,而不是参"
 "与 UNIX 的开发团队。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The job of replacing Unix was completed when the last essential component "
 "was replaced by Linux, the kernel started by Linus Torvalds in 1991. We "
@@ -143,11 +149,11 @@
 "要 Unix 了。那个使用 Unix 的理由不再成立了。所以,当你
再因为这样的原因使用非"
 "自由软件时,请时不时地考虑一下是否还有这种需要。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Nowadays"
 msgstr "现今"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, there are other nonfree programs we still need to replace, and the "
 "analogous question often arises. Should you run the nonfree driver for a "
@@ -167,7 +173,7 @@
 "librejs/\">LibreJS</a> 阻止非自由的代码。"
 
 # Bill Gates's career 的翻译有待商榷...
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But this justification won't stretch any further. People that develop "
 "nonfree software, even software with malicious functionalities, often try to "
@@ -186,7 +192,7 @@
 "变得合理的有意义的事,那么它就是在搬起石头ç 
¸è‡ªå·±çš„脚。"
 
 # release 应该翻译成什么好?这里我用的是“发行”。
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even using a nonfree program to develop free software in general is better "
 "to avoid, and not suggest to others. For instance, we should not ask people "
@@ -205,7 +211,7 @@
 "写的。他们并不是应我的要求或者建议而去使用这些不å…
¬æ­£çš„系统的。他们在给 GNU 提"
 
"交变更时,就已经在使用非自由系统了。他们也为这些系统的发行版制作了软件åŒ
…。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The &ldquo;developing its own replacement&rdquo; exception is valid within "
 "its limits, and crucial for the progress of free software, but we must "
@@ -215,11 +221,11 @@
 "“为开发它们的替代品”的例外也有限制,必
须是对自由软件的发展非常关键的。但是,"
 "我们必须避免其扩大化,以免å…
¶æˆä¸ºä½¿ç”¨éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ç‰Ÿåˆ©çš„全能借口。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Author's note"
 msgstr "作者注"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Occasionally it is necessary to use and even upgrade a nonfree system on a "
 "machine in order to install a free system to replace it on that machine.  "
@@ -231,11 +237,11 @@
 "之。虽然问题不完å…
¨ç›¸åŒï¼Œä½†æ˜¯é“理一致:为移除非自由软件而暂时运行非自由软件是"
 "合理的。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnote"
 msgstr "脚注"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"#footnote-rev\" id=\"footnote\">[*]</a> Using the nonfree program "
 "can have unfortunate indirect effects, such as rewarding the perpetrator and "
@@ -246,7 +252,7 @@
 "的不良影响。例如:鼓励使用者
并让该软件被更多地使用。这是避免使用非自由软件的"
 "另一个原因。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most proprietary programs come with an End User License Agreement that "
 "hardly anyone reads.  Tucked away in it, in most cases, is an unethical "
@@ -257,7 +263,7 @@
 "况下都会让人承诺不道德的行为,就像是个坏邻居
。它声称:你已承诺不会将副本分发"
 "给别人,甚至不会借给别人。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To carry out such a commitment is more wrong than to break it.  No matter "
 "what legalistic arguments they might make, the developers can hardly claim "
@@ -266,7 +272,7 @@
 "履行这种约定比ç 
´åå®ƒè¿˜è¦é”™è¯¯ã€‚不管他们提出多少法律观点,开发人员也无
法宣称他"
 "们的技俩会让用户的不友善行为具有道德基础。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, we think that the truly moral path is to carefully reject such "
 "agreements."
@@ -290,9 +296,7 @@
 "系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或å…
¶ä»–错误和建议,请发送邮件到"
 "<a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
 
-#
-#
-#
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -300,25 +304,29 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
-"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
-"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信"
-"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translators.html\">《译者
指南》</"
-"a>。"
+"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
+"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -342,6 +350,19 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这"
+#~ "方面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+#~ "org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘çš„"
+#~ "更多信息参见 <a 
href=\"/server/standards/README.translators.html\">《译者"
+#~ "指南》</a>。"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman"

Index: po/judge-internet-usage.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/judge-internet-usage.de.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/judge-internet-usage.de.po       1 Oct 2021 10:55:58 -0000       1.16
+++ po/judge-internet-usage.de.po       1 Oct 2021 11:06:19 -0000       1.17
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: judge-internet-usage.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-08-02 17:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,35 +16,37 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | A [-wise user judges each-] {+Wise User Judges Each+} Internet [-usage
+# | scenario carefully-] {+Usage Scenario Carefully+} - GNU Project - Free
+# | Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A wise user judges each Internet usage scenario carefully - GNU Project - "
+#| "Free Software Foundation"
 msgid ""
-"A wise user judges each Internet usage scenario carefully - GNU Project - "
+"A Wise User Judges Each Internet Usage Scenario Carefully - GNU Project - "
 "Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Ein erfahrener Nutzer beurteilt jedes Internet-Nutzungsszenario sorgsam - "
 "GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "A wise user judges each Internet usage scenario carefully"
+#. type: Content of: <div><h2>
+# | A [-wise user judges each-] {+Wise User Judges Each+} Internet [-usage
+# | scenario carefully-] {+Usage Scenario Carefully+}
+#, fuzzy
+#| msgid "A wise user judges each Internet usage scenario carefully"
+msgid "A Wise User Judges Each Internet Usage Scenario Carefully"
 msgstr ""
 "Ein erfahrener Nutzer beurteilt jedes Internet-Nutzungsszenario sorgsam"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "von Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"First published in <a href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-";
-"user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\">The European Business "
-"Review</a>"
-msgstr ""
-"Erstveröffentlichung in <a href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-";
-"wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\" xml:lang=\"en\" "
-"lang=\"en\">The European Business Review</a><!--, September 2011-->."
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Businesses now offer computing users tempting opportunities to let others "
 "keep their data and do their computing. In other words, to toss caution and "
@@ -54,10 +56,29 @@
 "Daten aufbewahren zu lassen und deren Datenverarbeitung zu übernehmen. Mit "
 "anderen Worten, Vorsicht und Verantwortung in den Wind zu schießen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | These businesses, and their boosters, like to call these computing
+# | practices &ldquo;cloud [-computing&rdquo;.-] {+computing.&rdquo;+} They
+# | apply the same term to other quite different scenarios as well, such as
+# | renting a remote server, making the term so broad and nebulous that
+# | nothing meaningful can be said with it. If it has any meaning, it can only
+# | be a certain attitude towards computing: an attitude of not thinking
+# | carefully about what a proposed scenario entails or what risks it implies.
+# | Perhaps the cloud they speak of is intended to form inside the customer's
+# | mind.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These businesses, and their boosters, like to call these computing "
+#| "practices &ldquo;cloud computing&rdquo;. They apply the same term to "
+#| "other quite different scenarios as well, such as renting a remote server, "
+#| "making the term so broad and nebulous that nothing meaningful can be said "
+#| "with it. If it has any meaning, it can only be a certain attitude towards "
+#| "computing: an attitude of not thinking carefully about what a proposed "
+#| "scenario entails or what risks it implies. Perhaps the cloud they speak "
+#| "of is intended to form inside the customer's mind."
 msgid ""
 "These businesses, and their boosters, like to call these computing practices "
-"&ldquo;cloud computing&rdquo;. They apply the same term to other quite "
+"&ldquo;cloud computing.&rdquo; They apply the same term to other quite "
 "different scenarios as well, such as renting a remote server, making the "
 "term so broad and nebulous that nothing meaningful can be said with it. If "
 "it has any meaning, it can only be a certain attitude towards computing: an "
@@ -76,7 +97,7 @@
 "Szenario zur Folge hat oder welche Risiken es birgt. Möglicherweise soll "
 "sich die Wolke, von der sie sprechen, im Bewusstsein des Nutzers bilden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To replace that cloud with clarity, this article discusses several different "
 "products and services that involve very different usage scenarios (please "
@@ -88,7 +109,7 @@
 "beinhalten (bitte verstehen Sie das nicht als <em>Rechnerwolke</em>) und die "
 "charakteristischen Probleme, die sie aufwerfen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "First, let's classify the kinds of issues that a usage scenario <em>can</em> "
 "raise. In general, there are two kinds of issues to be considered.  One is "
@@ -100,7 +121,7 @@
 "Problemen betrachtet werden. Ein Problem ist <em>die Behandlung Ihrer Daten</"
 "em> und das andere ist <em>die Kontrolle Ihrer Datenverarbeitung</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Within treatment of your data, several issues can be distinguished: a "
 "service could lose your data, alter it, show it to someone else without your "
@@ -115,18 +136,40 @@
 "nachvollziehbar; wie wichtig sie sind, hängt davon ab, um welche Art von "
 "Daten es sich handelt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Keep in mind that a US company (or a subsidiary of one) is required to
+# | hand over nearly all data it has about a user on request of the FBI,
+# | without a court order, under &ldquo;USA PATRIOT [-Act&rdquo;,-]
+# | {+Act,&rdquo;+} whose blackwhiting name is as orwellian as its provisions.
+# | We know that although the requirements this law places on the FBI are very
+# | loose, the FBI systematically violates them. Senator Wyden says that if he
+# | could publicly say how the FBI stretches the law, <a
+# | 
[-href=\"http://www.wired.com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/\";>the-]
+# | {+href=\"https://www.wired.com/2011/05/secret-patriot-act/\";>the+} public
+# | would be angry at it</a>. European organizations might well violate their
+# | countries' data protection laws if they entrust data to such companies.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Keep in mind that a US company (or a subsidiary of one) is required to "
+#| "hand over nearly all data it has about a user on request of the FBI, "
+#| "without a court order, under &ldquo;USA PATRIOT Act&rdquo;, whose "
+#| "blackwhiting name is as orwellian as its provisions. We know that "
+#| "although the requirements this law places on the FBI are very loose, the "
+#| "FBI systematically violates them. Senator Wyden says that if he could "
+#| "publicly say how the FBI stretches the law, <a href=\"http://www.wired.";
+#| "com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/\">the public would be angry at "
+#| "it</a>. European organizations might well violate their countries' data "
+#| "protection laws if they entrust data to such companies."
 msgid ""
 "Keep in mind that a US company (or a subsidiary of one) is required to hand "
 "over nearly all data it has about a user on request of the FBI, without a "
-"court order, under &ldquo;USA PATRIOT Act&rdquo;, whose blackwhiting name is "
+"court order, under &ldquo;USA PATRIOT Act,&rdquo; whose blackwhiting name is "
 "as orwellian as its provisions. We know that although the requirements this "
 "law places on the FBI are very loose, the FBI systematically violates them. "
 "Senator Wyden says that if he could publicly say how the FBI stretches the "
-"law, <a href=\"http://www.wired.com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/";
-"\">the public would be angry at it</a>. European organizations might well "
-"violate their countries' data protection laws if they entrust data to such "
-"companies."
+"law, <a href=\"https://www.wired.com/2011/05/secret-patriot-act/\";>the "
+"public would be angry at it</a>. European organizations might well violate "
+"their countries' data protection laws if they entrust data to such companies."
 msgstr ""
 "Beachten Sie, dass eine US-Firma (oder eine Tochtergesellschaft von ihr) auf "
 "Wunsch des FBI verpflichtet ist beinahe alle Daten, die sie über einen "
@@ -141,7 +184,7 @@
 "Europäische Unternehmen könnten gut die Datenschutzgesetze ihrer Länder "
 "verletzen, wenn sie diesen Firmen Daten anvertrauen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Control of your computing is the other category of issue.  Users deserve to "
 "have control of their computing. Unfortunately, most of them have already "
@@ -155,11 +198,31 @@
 
 # iOS: genauer „Standard-Betriebssystem der Apple-Produkte iPhone, iPod 
touch, 
 # Pad und der zweiten und dritten Generation des Apple TV.“
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | With software, there are two possibilities: either the users control the
+# | software or the software controls the users. The first case we call
+# | &ldquo;free [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} free as in freedom,
+# | because the users have effective control of the software if they have
+# | certain essential freedoms. We also call it &ldquo;free/libre&rdquo; to
+# | emphasize that this is a <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">question of
+# | freedom, not price</a>. The second case is proprietary software. Windows
+# | and MacOS are proprietary; so is iOS, the software in the iPhone. Such a
+# | system controls its users, and a company controls the system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With software, there are two possibilities: either the users control the "
+#| "software or the software controls the users. The first case we call "
+#| "&ldquo;free software&rdquo;, free as in freedom, because the users have "
+#| "effective control of the software if they have certain essential "
+#| "freedoms. We also call it &ldquo;free/libre&rdquo; to emphasize that this "
+#| "is a <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">question of freedom, not price</"
+#| "a>. The second case is proprietary software. Windows and MacOS are "
+#| "proprietary; so is iOS, the software in the iPhone. Such a system "
+#| "controls its users, and a company controls the system."
 msgid ""
 "With software, there are two possibilities: either the users control the "
 "software or the software controls the users. The first case we call &ldquo;"
-"free software&rdquo;, free as in freedom, because the users have effective "
+"free software,&rdquo; free as in freedom, because the users have effective "
 "control of the software if they have certain essential freedoms. We also "
 "call it &ldquo;free/libre&rdquo; to emphasize that this is a <a href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">question of freedom, not price</a>. The second "
@@ -179,7 +242,7 @@
 
 # Jailbreaking: „Entfernen von durch den Hersteller entsprechend gesperrte
 # Nutzungsbeschränkungen“
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a corporation has power over users in that way, it is likely to abuse "
 "that power. No wonder that Windows and iOS are known to have spy features, "
@@ -194,11 +257,24 @@
 "href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class=\"transnote\">[*]</a> des iPhones "
 "sprechen, räumen sie ein, dass dieses Produkt dem Nutzer Fesseln anlegt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | When a service does the user's computing, the user loses control over that
+# | computing. We call this practice &ldquo;Software as a Service&rdquo; or
+# | [-&ldquo;SaaS&rdquo;,-] {+&ldquo;SaaS,&rdquo;+} and it is equivalent to
+# | running a proprietary program with a spy feature and a back door. <a
+# | href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">It is
+# | definitely to be avoided.</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When a service does the user's computing, the user loses control over "
+#| "that computing. We call this practice &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
+#| "or &ldquo;SaaS&rdquo;, and it is equivalent to running a proprietary "
+#| "program with a spy feature and a back door. <a href=\"/philosophy/who-"
+#| "does-that-server-really-serve.html\">It is definitely to be avoided.</a>"
 msgid ""
 "When a service does the user's computing, the user loses control over that "
 "computing. We call this practice &ldquo;Software as a Service&rdquo; or "
-"&ldquo;SaaS&rdquo;, and it is equivalent to running a proprietary program "
+"&ldquo;SaaS,&rdquo; and it is equivalent to running a proprietary program "
 "with a spy feature and a back door. <a href=\"/philosophy/who-does-that-"
 "server-really-serve.html\">It is definitely to be avoided.</a>"
 msgstr ""
@@ -210,7 +286,7 @@
 "Hintertür äquivalent. <a 
href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve"
 "\">Es sollte definitiv vermieden werden.</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Having classified the possible issues, let's consider how several products "
 "and services raise them."
@@ -220,7 +296,7 @@
 
 # iCloud ist ein 2011 vorgestellter Cloud-Dienst von Apple
 # (ersetzte 2012 den Apple-Online-Dienst)
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "First, let's consider iCloud, a coming Apple service, whose functionality "
 "(according to advance information) will be that users can copy information "
@@ -236,7 +312,7 @@
 "übernommen wird, damit entsteht dieses Problem nicht."
 
 # Vorladung, hier Auskunftsanordnung
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How will iCloud treat the user's data? As of this writing, we don't know, "
 "but we can speculate based on what other services do. Apple will probably be "
@@ -261,13 +337,30 @@
 "erfolgt ist, auf dem Rechner des Nutzers entschlüsselt werden."
 
 # Spy Phone ® is a registered U.S. trademark!
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In the specific case of iCloud, all the users will be running Apple
+# | software, so Apple will have total control over their data anyway. A spy
+# | feature was discovered in the iPhone and iPad software early in 2011,
+# | leading people to speak of the [-&ldquo;spyPhone&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;spyPhone.&rdquo;+} Apple could introduce another spy feature in
+# | the next [-&ldquo;upgrade&rdquo;,-] {+&ldquo;upgrade,&rdquo;+} and only
+# | Apple would know. If you're foolish enough to use an iPhone or iPad, maybe
+# | iCloud won't make things any worse, but that is no recommendation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the specific case of iCloud, all the users will be running Apple "
+#| "software, so Apple will have total control over their data anyway. A spy "
+#| "feature was discovered in the iPhone and iPad software early in 2011, "
+#| "leading people to speak of the &ldquo;spyPhone&rdquo;. Apple could "
+#| "introduce another spy feature in the next &ldquo;upgrade&rdquo;, and only "
+#| "Apple would know. If you're foolish enough to use an iPhone or iPad, "
+#| "maybe iCloud won't make things any worse, but that is no recommendation."
 msgid ""
 "In the specific case of iCloud, all the users will be running Apple "
 "software, so Apple will have total control over their data anyway. A spy "
 "feature was discovered in the iPhone and iPad software early in 2011, "
-"leading people to speak of the &ldquo;spyPhone&rdquo;. Apple could introduce "
-"another spy feature in the next &ldquo;upgrade&rdquo;, and only Apple would "
+"leading people to speak of the &ldquo;spyPhone.&rdquo; Apple could introduce "
+"another spy feature in the next &ldquo;upgrade,&rdquo; and only Apple would "
 "know. If you're foolish enough to use an iPhone or iPad, maybe iCloud won't "
 "make things any worse, but that is no recommendation."
 msgstr ""
@@ -282,7 +375,7 @@
 
 # Amazon Web Services (AWS):
 # 
de.wikipedia.org/wiki/Amazon_Web_Services#Amazon_Elastic_Compute_Cloud_.28EC2.29
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now let's consider Amazon EC2, a service where a customer leases a virtual "
 "computer (hosted on a server in an Amazon data center)  that does whatever "
@@ -293,7 +386,7 @@
 "virtuellen Rechner mietet (gehostet auf einem Server in einem Rechenzentrum "
 "von Amazon) der macht, was auch immer der Kunde darauf programmiert hat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These computers run the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux "
 "operating system</a>, and the customer gets to choose all the installed "
@@ -313,7 +406,7 @@
 "Datenverarbeitung, wie sie mit ihren eigenen Rechnern haben würden, aber "
 "nicht ganz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "EC2 does have some drawbacks. One is, since users cannot install their own "
 "versions of the kernel Linux, it is possible that Amazon has put something "
@@ -339,7 +432,7 @@
 "anzufechten. Amazon mag es vielleicht auch gleichgültig sein, die "
 "Auskunftsanordnung in Ihrem Namen anzufechten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Amazon places conditions on what you can do with these servers, and can cut "
 "off your service if it construes your actions to conflict with them. Amazon "
@@ -354,7 +447,7 @@
 "werden. Wie WikiLeaks herausfand, hat der Kunde keine Handhabe, sollte "
 "Amazon die Fakten verzerren, um ein fragwürdiges Urteil zu fällen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now let's consider Google ChromeOS, a variant of GNU/Linux which is still in "
 "development. According to what Google initially said, it will be free/libre "
@@ -366,7 +459,7 @@
 "<em>freie</em> Software sein, zumindest das Grundsystem, doch die Erfahrung "
 "mit Android lässt vermuten, dass es auch mit unfreien Programmen kommen 
wird."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The special feature of this system, its purpose, was to deny users two "
 "fundamental capabilities that GNU/Linux and other operating systems normally "
@@ -390,7 +483,7 @@
 "Version des Systems installieren, die die Funktionen lokaler "
 "Datenspeicherung und lokaler Anwendungen wiederherstellt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "More recently I've heard that Google has reconsidered this decision and may "
 "reincorporate those local facilities. If so, ChromeOS might just be "
@@ -405,7 +498,7 @@
 "wir <a href=\"/philosophy/android-and-users-freedom\">heute in Android "
 "beobachten</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As these examples show, each Internet usage scenario raises its own set of "
 "issues, and they need to be judged based on the specifics.  Vague "
@@ -418,6 +511,25 @@
 "auf <em>Rechnerwolke</em> formulierte Aussage, können nur in die Quere "
 "kommen."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | First published in <a
+# | 
[-href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\";>The-]
+# | 
{+href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\";>
+# | <cite>The+} European Business [-Review</a>-] {+Review</cite></a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First published in <a href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-";
+#| "wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\">The European "
+#| "Business Review</a>"
+msgid ""
+"First published in <a href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-";
+"user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\"> <cite>The European "
+"Business Review</cite></a>."
+msgstr ""
+"Erstveröffentlichung in <a href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-";
+"wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\" xml:lang=\"en\" "
+"lang=\"en\">The European Business Review</a><!--, September 2011-->."
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -453,14 +565,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -474,7 +592,10 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2011, [-2019-] {+2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -497,6 +618,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2019, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2019, 2021 Richard Stallman."
+#~ msgid "Copyright &copy; 2011, 2019, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2011, 2019, 2021 Richard Stallman."

Index: po/judge-internet-usage.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/judge-internet-usage.fr.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/judge-internet-usage.fr.po       1 Oct 2021 10:55:58 -0000       1.28
+++ po/judge-internet-usage.fr.po       1 Oct 2021 11:06:19 -0000       1.29
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: judge-internet-usage.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-06 19:29+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -14,37 +14,39 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | A [-wise user judges each-] {+Wise User Judges Each+} Internet [-usage
+# | scenario carefully-] {+Usage Scenario Carefully+} - GNU Project - Free
+# | Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A wise user judges each Internet usage scenario carefully - GNU Project - "
+#| "Free Software Foundation"
 msgid ""
-"A wise user judges each Internet usage scenario carefully - GNU Project - "
+"A Wise User Judges Each Internet Usage Scenario Carefully - GNU Project - "
 "Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Un utilisateur averti évalue soigneusement les différents usages d'Internet 
"
 "- Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "A wise user judges each Internet usage scenario carefully"
+#. type: Content of: <div><h2>
+# | A [-wise user judges each-] {+Wise User Judges Each+} Internet [-usage
+# | scenario carefully-] {+Usage Scenario Carefully+}
+#, fuzzy
+#| msgid "A wise user judges each Internet usage scenario carefully"
+msgid "A Wise User Judges Each Internet Usage Scenario Carefully"
 msgstr ""
 "Un utilisateur averti évalue soigneusement les différents usages d'Internet"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "par Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"First published in <a href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-";
-"user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\">The European Business "
-"Review</a>"
-msgstr ""
-"Publié initialement dans <a href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-";
-"wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\">The European "
-"Business Review</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Businesses now offer computing users tempting opportunities to let others "
 "keep their data and do their computing. In other words, to toss caution and "
@@ -55,10 +57,29 @@
 "effectuer leurs tâches informatiques. Autrement dit, de jeter aux orties la "
 "prudence et la responsabilité."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | These businesses, and their boosters, like to call these computing
+# | practices &ldquo;cloud [-computing&rdquo;.-] {+computing.&rdquo;+} They
+# | apply the same term to other quite different scenarios as well, such as
+# | renting a remote server, making the term so broad and nebulous that
+# | nothing meaningful can be said with it. If it has any meaning, it can only
+# | be a certain attitude towards computing: an attitude of not thinking
+# | carefully about what a proposed scenario entails or what risks it implies.
+# | Perhaps the cloud they speak of is intended to form inside the customer's
+# | mind.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These businesses, and their boosters, like to call these computing "
+#| "practices &ldquo;cloud computing&rdquo;. They apply the same term to "
+#| "other quite different scenarios as well, such as renting a remote server, "
+#| "making the term so broad and nebulous that nothing meaningful can be said "
+#| "with it. If it has any meaning, it can only be a certain attitude towards "
+#| "computing: an attitude of not thinking carefully about what a proposed "
+#| "scenario entails or what risks it implies. Perhaps the cloud they speak "
+#| "of is intended to form inside the customer's mind."
 msgid ""
 "These businesses, and their boosters, like to call these computing practices "
-"&ldquo;cloud computing&rdquo;. They apply the same term to other quite "
+"&ldquo;cloud computing.&rdquo; They apply the same term to other quite "
 "different scenarios as well, such as renting a remote server, making the "
 "term so broad and nebulous that nothing meaningful can be said with it. If "
 "it has any meaning, it can only be a certain attitude towards computing: an "
@@ -77,7 +98,7 @@
 "dont elles parlent est destiné à prendre forme dans l'esprit des "
 "utilisateurs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To replace that cloud with clarity, this article discusses several different "
 "products and services that involve very different usage scenarios (please "
@@ -89,7 +110,7 @@
 "interprétez pas comme de l'informatique en nuage), et les problèmes "
 "particuliers qu'ils posent."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "First, let's classify the kinds of issues that a usage scenario <em>can</em> "
 "raise. In general, there are two kinds of issues to be considered.  One is "
@@ -101,7 +122,7 @@
 "délégation du <em>traitement de vos données</em>, et l'autre est le "
 "<em>contrôle de votre activité informatique</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Within treatment of your data, several issues can be distinguished: a "
 "service could lose your data, alter it, show it to someone else without your "
@@ -115,18 +136,40 @@
 "récupération des données. Tous ces problèmes sont facilement "
 "compréhensibles ; leur importance dépend du type de données dont il 
s'agit."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Keep in mind that a US company (or a subsidiary of one) is required to
+# | hand over nearly all data it has about a user on request of the FBI,
+# | without a court order, under &ldquo;USA PATRIOT [-Act&rdquo;,-]
+# | {+Act,&rdquo;+} whose blackwhiting name is as orwellian as its provisions.
+# | We know that although the requirements this law places on the FBI are very
+# | loose, the FBI systematically violates them. Senator Wyden says that if he
+# | could publicly say how the FBI stretches the law, <a
+# | 
[-href=\"http://www.wired.com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/\";>the-]
+# | {+href=\"https://www.wired.com/2011/05/secret-patriot-act/\";>the+} public
+# | would be angry at it</a>. European organizations might well violate their
+# | countries' data protection laws if they entrust data to such companies.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Keep in mind that a US company (or a subsidiary of one) is required to "
+#| "hand over nearly all data it has about a user on request of the FBI, "
+#| "without a court order, under &ldquo;USA PATRIOT Act&rdquo;, whose "
+#| "blackwhiting name is as orwellian as its provisions. We know that "
+#| "although the requirements this law places on the FBI are very loose, the "
+#| "FBI systematically violates them. Senator Wyden says that if he could "
+#| "publicly say how the FBI stretches the law, <a href=\"http://www.wired.";
+#| "com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/\">the public would be angry at "
+#| "it</a>. European organizations might well violate their countries' data "
+#| "protection laws if they entrust data to such companies."
 msgid ""
 "Keep in mind that a US company (or a subsidiary of one) is required to hand "
 "over nearly all data it has about a user on request of the FBI, without a "
-"court order, under &ldquo;USA PATRIOT Act&rdquo;, whose blackwhiting name is "
+"court order, under &ldquo;USA PATRIOT Act,&rdquo; whose blackwhiting name is "
 "as orwellian as its provisions. We know that although the requirements this "
 "law places on the FBI are very loose, the FBI systematically violates them. "
 "Senator Wyden says that if he could publicly say how the FBI stretches the "
-"law, <a href=\"http://www.wired.com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/";
-"\">the public would be angry at it</a>. European organizations might well "
-"violate their countries' data protection laws if they entrust data to such "
-"companies."
+"law, <a href=\"https://www.wired.com/2011/05/secret-patriot-act/\";>the "
+"public would be angry at it</a>. European organizations might well violate "
+"their countries' data protection laws if they entrust data to such companies."
 msgstr ""
 "Gardez à l'esprit qu'une société américaine (ou l'une de ses succursales) 
a "
 "légalement l'obligation de transmettre, sur demande du <abbr title=\"Federal 
"
@@ -141,7 +184,7 @@
 "a>. Les organisations européennes pourraient violer les lois de leurs "
 "nations sur la protection des données en les confiant à ces sociétés."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Control of your computing is the other category of issue.  Users deserve to "
 "have control of their computing. Unfortunately, most of them have already "
@@ -154,11 +197,31 @@
 "l'utilisation de logiciels privateurs<a id=\"TransNote1-rev\" href="
 "\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> (non libres)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | With software, there are two possibilities: either the users control the
+# | software or the software controls the users. The first case we call
+# | &ldquo;free [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} free as in freedom,
+# | because the users have effective control of the software if they have
+# | certain essential freedoms. We also call it &ldquo;free/libre&rdquo; to
+# | emphasize that this is a <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">question of
+# | freedom, not price</a>. The second case is proprietary software. Windows
+# | and MacOS are proprietary; so is iOS, the software in the iPhone. Such a
+# | system controls its users, and a company controls the system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With software, there are two possibilities: either the users control the "
+#| "software or the software controls the users. The first case we call "
+#| "&ldquo;free software&rdquo;, free as in freedom, because the users have "
+#| "effective control of the software if they have certain essential "
+#| "freedoms. We also call it &ldquo;free/libre&rdquo; to emphasize that this "
+#| "is a <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">question of freedom, not price</"
+#| "a>. The second case is proprietary software. Windows and MacOS are "
+#| "proprietary; so is iOS, the software in the iPhone. Such a system "
+#| "controls its users, and a company controls the system."
 msgid ""
 "With software, there are two possibilities: either the users control the "
 "software or the software controls the users. The first case we call &ldquo;"
-"free software&rdquo;, free as in freedom, because the users have effective "
+"free software,&rdquo; free as in freedom, because the users have effective "
 "control of the software if they have certain essential freedoms. We also "
 "call it &ldquo;free/libre&rdquo; to emphasize that this is a <a href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">question of freedom, not price</a>. The second "
@@ -178,7 +241,7 @@
 "système d'exploitation comme ceux-là contrôle ses utilisateurs, et une "
 "entreprise contrôle le système."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a corporation has power over users in that way, it is likely to abuse "
 "that power. No wonder that Windows and iOS are known to have spy features, "
@@ -193,11 +256,24 @@
 "i>. Quand les utilisateurs parlent d'« évasion » <i>[jailbreaking]</i> à
 "
 "propos de l'iPhone, ils reconnaissent que ce produit est aliénant."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | When a service does the user's computing, the user loses control over that
+# | computing. We call this practice &ldquo;Software as a Service&rdquo; or
+# | [-&ldquo;SaaS&rdquo;,-] {+&ldquo;SaaS,&rdquo;+} and it is equivalent to
+# | running a proprietary program with a spy feature and a back door. <a
+# | href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">It is
+# | definitely to be avoided.</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When a service does the user's computing, the user loses control over "
+#| "that computing. We call this practice &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
+#| "or &ldquo;SaaS&rdquo;, and it is equivalent to running a proprietary "
+#| "program with a spy feature and a back door. <a href=\"/philosophy/who-"
+#| "does-that-server-really-serve.html\">It is definitely to be avoided.</a>"
 msgid ""
 "When a service does the user's computing, the user loses control over that "
 "computing. We call this practice &ldquo;Software as a Service&rdquo; or "
-"&ldquo;SaaS&rdquo;, and it is equivalent to running a proprietary program "
+"&ldquo;SaaS,&rdquo; and it is equivalent to running a proprietary program "
 "with a spy feature and a back door. <a href=\"/philosophy/who-does-that-"
 "server-really-serve.html\">It is definitely to be avoided.</a>"
 msgstr ""
@@ -208,7 +284,7 @@
 "espionne et une porte dérobée. <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-"
 "really-serve.html\">C'est à éviter catégoriquement</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Having classified the possible issues, let's consider how several products "
 "and services raise them."
@@ -216,7 +292,7 @@
 "Maintenant que nous avons classé les problèmes potentiels, examinons la "
 "manière dont ils se posent avec plusieurs produits et services."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "First, let's consider iCloud, a coming Apple service, whose functionality "
 "(according to advance information) will be that users can copy information "
@@ -232,7 +308,7 @@
 "aucune tâche informatique pour l'utilisateur, donc ce dernier problème ne 
se "
 "pose pas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How will iCloud treat the user's data? As of this writing, we don't know, "
 "but we can speculate based on what other services do. Apple will probably be "
@@ -256,13 +332,30 @@
 "machine de l'utilisateur avant envoi des données, puis de les déchiffrer "
 "après récupération, toujours sur la machine de l'utilisateur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In the specific case of iCloud, all the users will be running Apple
+# | software, so Apple will have total control over their data anyway. A spy
+# | feature was discovered in the iPhone and iPad software early in 2011,
+# | leading people to speak of the [-&ldquo;spyPhone&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;spyPhone.&rdquo;+} Apple could introduce another spy feature in
+# | the next [-&ldquo;upgrade&rdquo;,-] {+&ldquo;upgrade,&rdquo;+} and only
+# | Apple would know. If you're foolish enough to use an iPhone or iPad, maybe
+# | iCloud won't make things any worse, but that is no recommendation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the specific case of iCloud, all the users will be running Apple "
+#| "software, so Apple will have total control over their data anyway. A spy "
+#| "feature was discovered in the iPhone and iPad software early in 2011, "
+#| "leading people to speak of the &ldquo;spyPhone&rdquo;. Apple could "
+#| "introduce another spy feature in the next &ldquo;upgrade&rdquo;, and only "
+#| "Apple would know. If you're foolish enough to use an iPhone or iPad, "
+#| "maybe iCloud won't make things any worse, but that is no recommendation."
 msgid ""
 "In the specific case of iCloud, all the users will be running Apple "
 "software, so Apple will have total control over their data anyway. A spy "
 "feature was discovered in the iPhone and iPad software early in 2011, "
-"leading people to speak of the &ldquo;spyPhone&rdquo;. Apple could introduce "
-"another spy feature in the next &ldquo;upgrade&rdquo;, and only Apple would "
+"leading people to speak of the &ldquo;spyPhone.&rdquo; Apple could introduce "
+"another spy feature in the next &ldquo;upgrade,&rdquo; and only Apple would "
 "know. If you're foolish enough to use an iPhone or iPad, maybe iCloud won't "
 "make things any worse, but that is no recommendation."
 msgstr ""
@@ -276,7 +369,7 @@
 "se peut que l'iCloud ne rende pas les choses pires qu'elles ne le sont déjà
, "
 "mais ce n'est pas une raison pour le recommander."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now let's consider Amazon EC2, a service where a customer leases a virtual "
 "computer (hosted on a server in an Amazon data center)  that does whatever "
@@ -286,7 +379,7 @@
 "loue un ordinateur virtuel (hébergé sur un serveur dans un centre de 
données "
 "d'Amazon) qui fait tout ce que le client a programmé."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These computers run the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux "
 "operating system</a>, and the customer gets to choose all the installed "
@@ -305,7 +398,7 @@
 "Ainsi, ils ont à peu près autant de contrôle sur leur activité 
informatique "
 "qu'ils en auraient avec leur propre machine, mais pas tout à fait."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "EC2 does have some drawbacks. One is, since users cannot install their own "
 "versions of the kernel Linux, it is possible that Amazon has put something "
@@ -328,7 +421,7 @@
 "auriez une possibilité de la contester devant le tribunal. Amazon n'a peut-"
 "être pas envie de la contester en votre nom."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Amazon places conditions on what you can do with these servers, and can cut "
 "off your service if it construes your actions to conflict with them. Amazon "
@@ -344,7 +437,7 @@
 "recours si Amazon prend des libertés avec les faits pour prendre une "
 "décision contestable."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now let's consider Google ChromeOS, a variant of GNU/Linux which is still in "
 "development. According to what Google initially said, it will be free/libre "
@@ -356,7 +449,7 @@
 "être un logiciel libre, du moins le système de base, bien que l'expérience 
"
 "d'Android suggère qu'il puisse inclure aussi des programmes non libres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The special feature of this system, its purpose, was to deny users two "
 "fundamental capabilities that GNU/Linux and other operating systems normally "
@@ -380,7 +473,7 @@
 "installaient une version modifiée du système restaurant les 
fonctionnalités "
 "de stockage et applicatives locales."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "More recently I've heard that Google has reconsidered this decision and may "
 "reincorporate those local facilities. If so, ChromeOS might just be "
@@ -395,7 +488,7 @@
 "philosophy/android-and-users-freedom.html\">nous observons aujourd'hui avec "
 "Android</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As these examples show, each Internet usage scenario raises its own set of "
 "issues, and they need to be judged based on the specifics.  Vague "
@@ -407,6 +500,25 @@
 "vagues, comme le sont toutes celles qui se servent du terme « informatique "
 "en nuage », ne peuvent être que des obstacles à cette évaluation."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | First published in <a
+# | 
[-href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\";>The-]
+# | 
{+href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\";>
+# | <cite>The+} European Business [-Review</a>-] {+Review</cite></a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First published in <a href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-";
+#| "wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\">The European "
+#| "Business Review</a>"
+msgid ""
+"First published in <a href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-";
+"user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\"> <cite>The European "
+"Business Review</cite></a>."
+msgstr ""
+"Publié initialement dans <a href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-";
+"wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\">The European "
+"Business Review</a>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -441,14 +553,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -459,7 +571,10 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2011, [-2019-] {+2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -485,6 +600,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2019, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2019, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2011, 2019, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2011, 2019, 2021 Richard Stallman"

Index: po/judge-internet-usage.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/judge-internet-usage.pl.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/judge-internet-usage.pl.po       1 Oct 2021 10:55:58 -0000       1.17
+++ po/judge-internet-usage.pl.po       1 Oct 2021 11:06:19 -0000       1.18
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: judge-internet-usage.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-10-01 20:01+0200\n"
 "Last-Translator: Marcin Wolak <mtwolak@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
@@ -16,39 +16,41 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | A [-wise user judges each-] {+Wise User Judges Each+} Internet [-usage
+# | scenario carefully-] {+Usage Scenario Carefully+} - GNU Project - Free
+# | Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A wise user judges each Internet usage scenario carefully - GNU Project - "
+#| "Free Software Foundation"
 msgid ""
-"A wise user judges each Internet usage scenario carefully - GNU Project - "
+"A Wise User Judges Each Internet Usage Scenario Carefully - GNU Project - "
 "Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Roztropny użytkownik starannie ocenia każdy scenariusz korzystania z&nbsp;"
 "Internetu - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
 
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "A wise user judges each Internet usage scenario carefully"
+#. type: Content of: <div><h2>
+# | A [-wise user judges each-] {+Wise User Judges Each+} Internet [-usage
+# | scenario carefully-] {+Usage Scenario Carefully+}
+#, fuzzy
+#| msgid "A wise user judges each Internet usage scenario carefully"
+msgid "A Wise User Judges Each Internet Usage Scenario Carefully"
 msgstr ""
 "Roztropny użytkownik starannie ocenia każdy scenariusz korzystania z&nbsp;"
 "Internetu"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"First published in <a href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-";
-"user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\">The European Business "
-"Review</a>"
-msgstr ""
-"Pierwotnie opublikowano w&nbsp;<a href=\"https://www.europeanbusinessreview.";
-"com/a-wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\">The "
-"European Bussiness Review</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Businesses now offer computing users tempting opportunities to let others "
 "keep their data and do their computing. In other words, to toss caution and "
@@ -58,10 +60,29 @@
 "przetrzymywać ich dane i&nbsp;przetwarzać. Innymi słowy, by zaszaleć "
 "odrzucając ostrożność i&nbsp;odpowiedzialność."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | These businesses, and their boosters, like to call these computing
+# | practices &ldquo;cloud [-computing&rdquo;.-] {+computing.&rdquo;+} They
+# | apply the same term to other quite different scenarios as well, such as
+# | renting a remote server, making the term so broad and nebulous that
+# | nothing meaningful can be said with it. If it has any meaning, it can only
+# | be a certain attitude towards computing: an attitude of not thinking
+# | carefully about what a proposed scenario entails or what risks it implies.
+# | Perhaps the cloud they speak of is intended to form inside the customer's
+# | mind.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These businesses, and their boosters, like to call these computing "
+#| "practices &ldquo;cloud computing&rdquo;. They apply the same term to "
+#| "other quite different scenarios as well, such as renting a remote server, "
+#| "making the term so broad and nebulous that nothing meaningful can be said "
+#| "with it. If it has any meaning, it can only be a certain attitude towards "
+#| "computing: an attitude of not thinking carefully about what a proposed "
+#| "scenario entails or what risks it implies. Perhaps the cloud they speak "
+#| "of is intended to form inside the customer's mind."
 msgid ""
 "These businesses, and their boosters, like to call these computing practices "
-"&ldquo;cloud computing&rdquo;. They apply the same term to other quite "
+"&ldquo;cloud computing.&rdquo; They apply the same term to other quite "
 "different scenarios as well, such as renting a remote server, making the "
 "term so broad and nebulous that nothing meaningful can be said with it. If "
 "it has any meaning, it can only be a certain attitude towards computing: an "
@@ -79,7 +100,7 @@
 "pociąga za&nbsp;sobą albo&nbsp;jakie ryzyka implikuje. Możliwe że&nbsp;"
 "chmura, o której mówią, ma się uformować w&nbsp;umyśle klienta."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To replace that cloud with clarity, this article discusses several different "
 "products and services that involve very different usage scenarios (please "
@@ -91,7 +112,7 @@
 "nich jako o &bdquo;przetwarzaniu w&nbsp;chmurze&rdquo;), a&nbsp;także "
 "problemów charakterystycznych dla każdego z&nbsp;nich."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "First, let's classify the kinds of issues that a usage scenario <em>can</em> "
 "raise. In general, there are two kinds of issues to be considered.  One is "
@@ -103,7 +124,7 @@
 "Jedne to kwestie związane z&nbsp;<em>traktowaniem powierzonych danych</em>, "
 "drugie to <em>kontrola powierzonego przetwarzania</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Within treatment of your data, several issues can be distinguished: a "
 "service could lose your data, alter it, show it to someone else without your "
@@ -117,18 +138,40 @@
 "kłopotliwym. Każda z&nbsp;tych kwestii jest prosta w&nbsp;zrozumieniu; jak "
 "istotne one są zależy od&nbsp;tego jakiego rodzaju danych dotyczą."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Keep in mind that a US company (or a subsidiary of one) is required to
+# | hand over nearly all data it has about a user on request of the FBI,
+# | without a court order, under &ldquo;USA PATRIOT [-Act&rdquo;,-]
+# | {+Act,&rdquo;+} whose blackwhiting name is as orwellian as its provisions.
+# | We know that although the requirements this law places on the FBI are very
+# | loose, the FBI systematically violates them. Senator Wyden says that if he
+# | could publicly say how the FBI stretches the law, <a
+# | 
[-href=\"http://www.wired.com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/\";>the-]
+# | {+href=\"https://www.wired.com/2011/05/secret-patriot-act/\";>the+} public
+# | would be angry at it</a>. European organizations might well violate their
+# | countries' data protection laws if they entrust data to such companies.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Keep in mind that a US company (or a subsidiary of one) is required to "
+#| "hand over nearly all data it has about a user on request of the FBI, "
+#| "without a court order, under &ldquo;USA PATRIOT Act&rdquo;, whose "
+#| "blackwhiting name is as orwellian as its provisions. We know that "
+#| "although the requirements this law places on the FBI are very loose, the "
+#| "FBI systematically violates them. Senator Wyden says that if he could "
+#| "publicly say how the FBI stretches the law, <a href=\"http://www.wired.";
+#| "com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/\">the public would be angry at "
+#| "it</a>. European organizations might well violate their countries' data "
+#| "protection laws if they entrust data to such companies."
 msgid ""
 "Keep in mind that a US company (or a subsidiary of one) is required to hand "
 "over nearly all data it has about a user on request of the FBI, without a "
-"court order, under &ldquo;USA PATRIOT Act&rdquo;, whose blackwhiting name is "
+"court order, under &ldquo;USA PATRIOT Act,&rdquo; whose blackwhiting name is "
 "as orwellian as its provisions. We know that although the requirements this "
 "law places on the FBI are very loose, the FBI systematically violates them. "
 "Senator Wyden says that if he could publicly say how the FBI stretches the "
-"law, <a href=\"http://www.wired.com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/";
-"\">the public would be angry at it</a>. European organizations might well "
-"violate their countries' data protection laws if they entrust data to such "
-"companies."
+"law, <a href=\"https://www.wired.com/2011/05/secret-patriot-act/\";>the "
+"public would be angry at it</a>. European organizations might well violate "
+"their countries' data protection laws if they entrust data to such companies."
 msgstr ""
 "Pamiętajmy, że&nbsp;firma amerykańska (lub jej filia) zobowiązana jest "
 "do&nbsp;przekazywania prawie wszystkich danych posiadanych o użytkowniku "
@@ -142,7 +185,7 @@
 "naruszać prawa o ochronie danych, które obowiązują w&nbsp;ich krajach, 
jeśli "
 "powierzą dane tego typu firmom."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Control of your computing is the other category of issue.  Users deserve to "
 "have control of their computing. Unfortunately, most of them have already "
@@ -154,11 +197,31 @@
 "swoich danych. Niestety, większość z&nbsp;nich już ją porzuciła 
poprzez&nbsp;"
 "użycie własnościowego (niewolnego) oprogramowania."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | With software, there are two possibilities: either the users control the
+# | software or the software controls the users. The first case we call
+# | &ldquo;free [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} free as in freedom,
+# | because the users have effective control of the software if they have
+# | certain essential freedoms. We also call it &ldquo;free/libre&rdquo; to
+# | emphasize that this is a <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">question of
+# | freedom, not price</a>. The second case is proprietary software. Windows
+# | and MacOS are proprietary; so is iOS, the software in the iPhone. Such a
+# | system controls its users, and a company controls the system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With software, there are two possibilities: either the users control the "
+#| "software or the software controls the users. The first case we call "
+#| "&ldquo;free software&rdquo;, free as in freedom, because the users have "
+#| "effective control of the software if they have certain essential "
+#| "freedoms. We also call it &ldquo;free/libre&rdquo; to emphasize that this "
+#| "is a <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">question of freedom, not price</"
+#| "a>. The second case is proprietary software. Windows and MacOS are "
+#| "proprietary; so is iOS, the software in the iPhone. Such a system "
+#| "controls its users, and a company controls the system."
 msgid ""
 "With software, there are two possibilities: either the users control the "
 "software or the software controls the users. The first case we call &ldquo;"
-"free software&rdquo;, free as in freedom, because the users have effective "
+"free software,&rdquo; free as in freedom, because the users have effective "
 "control of the software if they have certain essential freedoms. We also "
 "call it &ldquo;free/libre&rdquo; to emphasize that this is a <a href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">question of freedom, not price</a>. The second "
@@ -178,7 +241,7 @@
 "w&nbsp;iPhone. Taki system kontroluje użytkowników, a&nbsp;firma kontroluje 
"
 "system."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a corporation has power over users in that way, it is likely to abuse "
 "that power. No wonder that Windows and iOS are known to have spy features, "
@@ -193,11 +256,24 @@
 "Kiedy użytkownicy mówią o &bdquo;jailbreak-owaniu&rdquo; iPhone, przyznają
, "
 "że&nbsp;ten produkt zniewala użytkownika."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | When a service does the user's computing, the user loses control over that
+# | computing. We call this practice &ldquo;Software as a Service&rdquo; or
+# | [-&ldquo;SaaS&rdquo;,-] {+&ldquo;SaaS,&rdquo;+} and it is equivalent to
+# | running a proprietary program with a spy feature and a back door. <a
+# | href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">It is
+# | definitely to be avoided.</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When a service does the user's computing, the user loses control over "
+#| "that computing. We call this practice &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
+#| "or &ldquo;SaaS&rdquo;, and it is equivalent to running a proprietary "
+#| "program with a spy feature and a back door. <a href=\"/philosophy/who-"
+#| "does-that-server-really-serve.html\">It is definitely to be avoided.</a>"
 msgid ""
 "When a service does the user's computing, the user loses control over that "
 "computing. We call this practice &ldquo;Software as a Service&rdquo; or "
-"&ldquo;SaaS&rdquo;, and it is equivalent to running a proprietary program "
+"&ldquo;SaaS,&rdquo; and it is equivalent to running a proprietary program "
 "with a spy feature and a back door. <a href=\"/philosophy/who-does-that-"
 "server-really-serve.html\">It is definitely to be avoided.</a>"
 msgstr ""
@@ -208,7 +284,7 @@
 "ukrytymi wejściami. <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve."
 "html\">Zdecydowanie powinno się tego unikać.</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Having classified the possible issues, let's consider how several products "
 "and services raise them."
@@ -216,7 +292,7 @@
 "Mając sklasyfikowane potencjalne problemy, rozważmy jak niektóre produkty "
 "i&nbsp;usługi je wprowadzają."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "First, let's consider iCloud, a coming Apple service, whose functionality "
 "(according to advance information) will be that users can copy information "
@@ -232,7 +308,7 @@
 "wykonuje żadnego przetwarzania za&nbsp;użytkownika, wiec ten problem się 
tu "
 "nie pojawia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How will iCloud treat the user's data? As of this writing, we don't know, "
 "but we can speculate based on what other services do. Apple will probably be "
@@ -256,13 +332,30 @@
 "maszynie użytkownika przed ich wysłaniem i&nbsp;odszyfrowanie na&nbsp;"
 "maszynie użytkownika po&nbsp;ich pobraniu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In the specific case of iCloud, all the users will be running Apple
+# | software, so Apple will have total control over their data anyway. A spy
+# | feature was discovered in the iPhone and iPad software early in 2011,
+# | leading people to speak of the [-&ldquo;spyPhone&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;spyPhone.&rdquo;+} Apple could introduce another spy feature in
+# | the next [-&ldquo;upgrade&rdquo;,-] {+&ldquo;upgrade,&rdquo;+} and only
+# | Apple would know. If you're foolish enough to use an iPhone or iPad, maybe
+# | iCloud won't make things any worse, but that is no recommendation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the specific case of iCloud, all the users will be running Apple "
+#| "software, so Apple will have total control over their data anyway. A spy "
+#| "feature was discovered in the iPhone and iPad software early in 2011, "
+#| "leading people to speak of the &ldquo;spyPhone&rdquo;. Apple could "
+#| "introduce another spy feature in the next &ldquo;upgrade&rdquo;, and only "
+#| "Apple would know. If you're foolish enough to use an iPhone or iPad, "
+#| "maybe iCloud won't make things any worse, but that is no recommendation."
 msgid ""
 "In the specific case of iCloud, all the users will be running Apple "
 "software, so Apple will have total control over their data anyway. A spy "
 "feature was discovered in the iPhone and iPad software early in 2011, "
-"leading people to speak of the &ldquo;spyPhone&rdquo;. Apple could introduce "
-"another spy feature in the next &ldquo;upgrade&rdquo;, and only Apple would "
+"leading people to speak of the &ldquo;spyPhone.&rdquo; Apple could introduce "
+"another spy feature in the next &ldquo;upgrade,&rdquo; and only Apple would "
 "know. If you're foolish enough to use an iPhone or iPad, maybe iCloud won't "
 "make things any worse, but that is no recommendation."
 msgstr ""
@@ -277,7 +370,7 @@
 "korzystać z&nbsp;iPhone lub&nbsp;iPad, być może iCloud nie pogorszy sprawy 
"
 "ani&nbsp;trochę, ale&nbsp;nie jest to rekomendacja."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now let's consider Amazon EC2, a service where a customer leases a virtual "
 "computer (hosted on a server in an Amazon data center)  that does whatever "
@@ -288,7 +381,7 @@
 "serwerze w&nbsp;serwerowni Amazon), który robi to, do&nbsp;czego "
 "zaprogramuje go klient."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These computers run the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux "
 "operating system</a>, and the customer gets to choose all the installed "
@@ -307,7 +400,7 @@
 "Więc&nbsp;mają niemalże tyle kontroli nad&nbsp;przetwarzaniem danych co "
 "na&nbsp;własnej maszynie, ale&nbsp;nie całkiem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "EC2 does have some drawbacks. One is, since users cannot install their own "
 "versions of the kernel Linux, it is possible that Amazon has put something "
@@ -330,7 +423,7 @@
 "a&nbsp;byście mogli odwołać się do&nbsp;sądu. Amazonowi może nie 
zależeć "
 "walczyć po&nbsp;sądach w&nbsp;Waszym imieniu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Amazon places conditions on what you can do with these servers, and can cut "
 "off your service if it construes your actions to conflict with them. Amazon "
@@ -344,7 +437,7 @@
 "jeśli im tak pasuje. Jak Wikileaks się dowiedział, klient nie ma 
możliwości "
 "apelacji, jeśli Amazon naciąga fakty aby&nbsp;podjąć wątpliwy osąd."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now let's consider Google ChromeOS, a variant of GNU/Linux which is still in "
 "development. According to what Google initially said, it will be free/libre "
@@ -357,7 +450,7 @@
 "system, choć&nbsp;doświadczenie z&nbsp;Android sugeruje, że&nbsp;przyjdzie 
"
 "też z&nbsp;niewolnymi programami."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The special feature of this system, its purpose, was to deny users two "
 "fundamental capabilities that GNU/Linux and other operating systems normally "
@@ -381,7 +474,7 @@
 "zmodyfikowany system, przywracający możliwość przechowywania danych 
i&nbsp;"
 "uruchamiania aplikacji lokalnie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "More recently I've heard that Google has reconsidered this decision and may "
 "reincorporate those local facilities. If so, ChromeOS might just be "
@@ -395,7 +488,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/android-and-users-freedom.html\">dziś widzimy w&nbsp;"
 "Android</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As these examples show, each Internet usage scenario raises its own set of "
 "issues, and they need to be judged based on the specifics.  Vague "
@@ -407,6 +500,25 @@
 "Niejasne stwierdzenia, takie jak te używające terminu &bdquo;cloud "
 "computing&rdquo;, tylko przeszkadzają."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | First published in <a
+# | 
[-href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\";>The-]
+# | 
{+href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\";>
+# | <cite>The+} European Business [-Review</a>-] {+Review</cite></a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First published in <a href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-";
+#| "wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\">The European "
+#| "Business Review</a>"
+msgid ""
+"First published in <a href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-";
+"user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\"> <cite>The European "
+"Business Review</cite></a>."
+msgstr ""
+"Pierwotnie opublikowano w&nbsp;<a href=\"https://www.europeanbusinessreview.";
+"com/a-wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\">The "
+"European Bussiness Review</a>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -434,14 +546,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -454,7 +572,10 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2011, [-2019-] {+2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -480,9 +601,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2019, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2019, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2011, 2019, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2011, 2019, 2021 Richard Stallman"
 
 #~ msgid ""
 #~ "For information on coordinating and submitting translations of this "

Index: po/judge-internet-usage.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/judge-internet-usage.pot,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/judge-internet-usage.pot 17 Aug 2019 08:29:46 -0000      1.9
+++ po/judge-internet-usage.pot 1 Oct 2021 11:06:19 -0000       1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: judge-internet-usage.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,36 +18,29 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
-"A wise user judges each Internet usage scenario carefully - GNU Project - "
+"A Wise User Judges Each Internet Usage Scenario Carefully - GNU Project - "
 "Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "A wise user judges each Internet usage scenario carefully"
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "A Wise User Judges Each Internet Usage Scenario Carefully"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"First published in <a "
-"href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\";>The
 "
-"European Business Review</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Businesses now offer computing users tempting opportunities to let others "
 "keep their data and do their computing. In other words, to toss caution and "
 "responsibility to the winds."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These businesses, and their boosters, like to call these computing practices "
-"&ldquo;cloud computing&rdquo;. They apply the same term to other quite "
+"&ldquo;cloud computing.&rdquo; They apply the same term to other quite "
 "different scenarios as well, such as renting a remote server, making the "
 "term so broad and nebulous that nothing meaningful can be said with it. If "
 "it has any meaning, it can only be a certain attitude towards computing: an "
@@ -56,7 +49,7 @@
 "inside the customer's mind."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To replace that cloud with clarity, this article discusses several different "
 "products and services that involve very different usage scenarios (please "
@@ -64,7 +57,7 @@
 "issues that they raise."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "First, let's classify the kinds of issues that a usage scenario <em>can</em> "
 "raise. In general, there are two kinds of issues to be considered.  One is "
@@ -72,7 +65,7 @@
 "of your computing</em>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Within treatment of your data, several issues can be distinguished: a "
 "service could lose your data, alter it, show it to someone else without your "
@@ -81,22 +74,21 @@
 "data is involved."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Keep in mind that a US company (or a subsidiary of one) is required to hand "
 "over nearly all data it has about a user on request of the FBI, without a "
-"court order, under &ldquo;USA PATRIOT Act&rdquo;, whose blackwhiting name is "
+"court order, under &ldquo;USA PATRIOT Act,&rdquo; whose blackwhiting name is "
 "as orwellian as its provisions. We know that although the requirements this "
 "law places on the FBI are very loose, the FBI systematically violates "
 "them. Senator Wyden says that if he could publicly say how the FBI stretches "
-"the law, <a "
-"href=\"http://www.wired.com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/\";>the "
+"the law, <a href=\"https://www.wired.com/2011/05/secret-patriot-act/\";>the "
 "public would be angry at it</a>. European organizations might well violate "
 "their countries' data protection laws if they entrust data to such "
 "companies."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Control of your computing is the other category of issue.  Users deserve to "
 "have control of their computing. Unfortunately, most of them have already "
@@ -104,11 +96,11 @@
 "free/libre)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With software, there are two possibilities: either the users control the "
 "software or the software controls the users. The first case we call "
-"&ldquo;free software&rdquo;, free as in freedom, because the users have "
+"&ldquo;free software,&rdquo; free as in freedom, because the users have "
 "effective control of the software if they have certain essential "
 "freedoms. We also call it &ldquo;free/libre&rdquo; to emphasize that this is "
 "a <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">question of freedom, not "
@@ -117,7 +109,7 @@
 "its users, and a company controls the system."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a corporation has power over users in that way, it is likely to abuse "
 "that power. No wonder that Windows and iOS are known to have spy features, "
@@ -126,23 +118,23 @@
 "shackles the user."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a service does the user's computing, the user loses control over that "
 "computing. We call this practice &ldquo;Software as a Service&rdquo; or "
-"&ldquo;SaaS&rdquo;, and it is equivalent to running a proprietary program "
+"&ldquo;SaaS,&rdquo; and it is equivalent to running a proprietary program "
 "with a spy feature and a back door. <a "
 "href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">It is definitely "
 "to be avoided.</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Having classified the possible issues, let's consider how several products "
 "and services raise them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "First, let's consider iCloud, a coming Apple service, whose functionality "
 "(according to advance information) will be that users can copy information "
@@ -151,7 +143,7 @@
 "user's computing, so that issue doesn't arise."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How will iCloud treat the user's data? As of this writing, we don't know, "
 "but we can speculate based on what other services do. Apple will probably be "
@@ -164,25 +156,25 @@
 "accessed."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the specific case of iCloud, all the users will be running Apple "
 "software, so Apple will have total control over their data anyway. A spy "
 "feature was discovered in the iPhone and iPad software early in 2011, "
-"leading people to speak of the &ldquo;spyPhone&rdquo;. Apple could introduce "
-"another spy feature in the next &ldquo;upgrade&rdquo;, and only Apple would "
+"leading people to speak of the &ldquo;spyPhone.&rdquo; Apple could introduce "
+"another spy feature in the next &ldquo;upgrade,&rdquo; and only Apple would "
 "know. If you're foolish enough to use an iPhone or iPad, maybe iCloud won't "
 "make things any worse, but that is no recommendation."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now let's consider Amazon EC2, a service where a customer leases a virtual "
 "computer (hosted on a server in an Amazon data center)  that does whatever "
 "the customer programs it to do."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These computers run the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux "
 "operating system</a>, and the customer gets to choose all the installed "
@@ -194,7 +186,7 @@
 "not entirely."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "EC2 does have some drawbacks. One is, since users cannot install their own "
 "versions of the kernel Linux, it is possible that Amazon has put something "
@@ -207,7 +199,7 @@
 "behalf."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Amazon places conditions on what you can do with these servers, and can cut "
 "off your service if it construes your actions to conflict with them. Amazon "
@@ -216,7 +208,7 @@
 "Amazon stretches the facts to make a questionable judgment."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now let's consider Google ChromeOS, a variant of GNU/Linux which is still in "
 "development. According to what Google initially said, it will be free/libre "
@@ -224,7 +216,7 @@
 "it may come with nonfree programs too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The special feature of this system, its purpose, was to deny users two "
 "fundamental capabilities that GNU/Linux and other operating systems normally "
@@ -237,7 +229,7 @@
 "restoring the capabilities of local data storage and local applications."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "More recently I've heard that Google has reconsidered this decision and may "
 "reincorporate those local facilities. If so, ChromeOS might just be "
@@ -247,7 +239,7 @@
 "Android</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As these examples show, each Internet usage scenario raises its own set of "
 "issues, and they need to be judged based on the specifics.  Vague "
@@ -255,6 +247,13 @@
 "computing,&rdquo; can only get in the way."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"First published in <a "
+"href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\";>
 "
+"<cite>The European Business Review</cite></a>."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -279,7 +278,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -287,11 +286,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/judge-internet-usage.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/judge-internet-usage.pt-br.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/judge-internet-usage.pt-br.po    1 Oct 2021 10:55:58 -0000       1.3
+++ po/judge-internet-usage.pt-br.po    1 Oct 2021 11:06:19 -0000       1.4
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: judge-internet-usage.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-06-13 18:17-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -17,36 +17,33 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A wise user judges each Internet usage scenario carefully - GNU Project - "
+#| "Free Software Foundation"
 msgid ""
-"A wise user judges each Internet usage scenario carefully - GNU Project - "
+"A Wise User Judges Each Internet Usage Scenario Carefully - GNU Project - "
 "Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Um usuário sábio julga cuidadosamente cada cenário de uso da internet - "
 "Projeto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "A wise user judges each Internet usage scenario carefully"
+#. type: Content of: <div><h2>
+#, fuzzy
+#| msgid "A wise user judges each Internet usage scenario carefully"
+msgid "A Wise User Judges Each Internet Usage Scenario Carefully"
 msgstr "Um usuário sábio julga cuidadosamente cada cenário de uso da 
internet"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "por Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"First published in <a href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-";
-"user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\">The European Business "
-"Review</a>"
-msgstr ""
-"Publicado pela primeira vez em <a href=\"https://www.europeanbusinessreview.";
-"com/a-wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\">The "
-"European Business Review</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Businesses now offer computing users tempting opportunities to let others "
 "keep their data and do their computing. In other words, to toss caution and "
@@ -56,10 +53,20 @@
 "tentadoras para deixar que outros armazenem seus dados e façam sua "
 "computação. Em outras palavras, jogar cautela e responsabilidade aos 
ventos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These businesses, and their boosters, like to call these computing "
+#| "practices &ldquo;cloud computing&rdquo;. They apply the same term to "
+#| "other quite different scenarios as well, such as renting a remote server, "
+#| "making the term so broad and nebulous that nothing meaningful can be said "
+#| "with it. If it has any meaning, it can only be a certain attitude towards "
+#| "computing: an attitude of not thinking carefully about what a proposed "
+#| "scenario entails or what risks it implies. Perhaps the cloud they speak "
+#| "of is intended to form inside the customer's mind."
 msgid ""
 "These businesses, and their boosters, like to call these computing practices "
-"&ldquo;cloud computing&rdquo;. They apply the same term to other quite "
+"&ldquo;cloud computing.&rdquo; They apply the same term to other quite "
 "different scenarios as well, such as renting a remote server, making the "
 "term so broad and nebulous that nothing meaningful can be said with it. If "
 "it has any meaning, it can only be a certain attitude towards computing: an "
@@ -77,7 +84,7 @@
 "envolvido no cenário proposto ou quais riscos ele implica. Talvez tenham a "
 "intenção de que essa nuvem da qual falam se forme na mente do cliente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To replace that cloud with clarity, this article discusses several different "
 "products and services that involve very different usage scenarios (please "
@@ -89,7 +96,7 @@
 "favor, não pense neles como “computação em nuvem”) e as distintas 
questões "
 "que eles levantam."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "First, let's classify the kinds of issues that a usage scenario <em>can</em> "
 "raise. In general, there are two kinds of issues to be considered.  One is "
@@ -101,7 +108,7 @@
 "consideradas. Um é sobre o <em>tratamento de seus dados</em>, e o outro, "
 "sobre o <em>controle da sua computação</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Within treatment of your data, several issues can be distinguished: a "
 "service could lose your data, alter it, show it to someone else without your "
@@ -115,18 +122,29 @@
 "Cada uma dessas questões é fácil de entender; o quão importantes elas 
são "
 "depende de que tipos de dados estão envolvidos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Keep in mind that a US company (or a subsidiary of one) is required to "
+#| "hand over nearly all data it has about a user on request of the FBI, "
+#| "without a court order, under &ldquo;USA PATRIOT Act&rdquo;, whose "
+#| "blackwhiting name is as orwellian as its provisions. We know that "
+#| "although the requirements this law places on the FBI are very loose, the "
+#| "FBI systematically violates them. Senator Wyden says that if he could "
+#| "publicly say how the FBI stretches the law, <a href=\"http://www.wired.";
+#| "com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/\">the public would be angry at "
+#| "it</a>. European organizations might well violate their countries' data "
+#| "protection laws if they entrust data to such companies."
 msgid ""
 "Keep in mind that a US company (or a subsidiary of one) is required to hand "
 "over nearly all data it has about a user on request of the FBI, without a "
-"court order, under &ldquo;USA PATRIOT Act&rdquo;, whose blackwhiting name is "
+"court order, under &ldquo;USA PATRIOT Act,&rdquo; whose blackwhiting name is "
 "as orwellian as its provisions. We know that although the requirements this "
 "law places on the FBI are very loose, the FBI systematically violates them. "
 "Senator Wyden says that if he could publicly say how the FBI stretches the "
-"law, <a href=\"http://www.wired.com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/";
-"\">the public would be angry at it</a>. European organizations might well "
-"violate their countries' data protection laws if they entrust data to such "
-"companies."
+"law, <a href=\"https://www.wired.com/2011/05/secret-patriot-act/\";>the "
+"public would be angry at it</a>. European organizations might well violate "
+"their countries' data protection laws if they entrust data to such companies."
 msgstr ""
 "Tenha em mente que uma empresa dos EUA (ou sua subsidiária) é obrigada a "
 "entregar praticamente todos os dados que ela tem sobre um usuário, a pedido "
@@ -139,7 +157,7 @@
 "Organizações europeias podem muito bem violar as leis de proteção de 
dados "
 "de seus países, se confiarem dados a tais companhias."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Control of your computing is the other category of issue.  Users deserve to "
 "have control of their computing. Unfortunately, most of them have already "
@@ -150,11 +168,22 @@
 "ter o controle de sua computação. Infelizmente, a maioria deles já abdicou 
"
 "de tal controle, através do uso de software privativo (não livre)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With software, there are two possibilities: either the users control the "
+#| "software or the software controls the users. The first case we call "
+#| "&ldquo;free software&rdquo;, free as in freedom, because the users have "
+#| "effective control of the software if they have certain essential "
+#| "freedoms. We also call it &ldquo;free/libre&rdquo; to emphasize that this "
+#| "is a <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">question of freedom, not price</"
+#| "a>. The second case is proprietary software. Windows and MacOS are "
+#| "proprietary; so is iOS, the software in the iPhone. Such a system "
+#| "controls its users, and a company controls the system."
 msgid ""
 "With software, there are two possibilities: either the users control the "
 "software or the software controls the users. The first case we call &ldquo;"
-"free software&rdquo;, free as in freedom, because the users have effective "
+"free software,&rdquo; free as in freedom, because the users have effective "
 "control of the software if they have certain essential freedoms. We also "
 "call it &ldquo;free/libre&rdquo; to emphasize that this is a <a href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">question of freedom, not price</a>. The second "
@@ -172,7 +201,7 @@
 "iOS, o software no iPhone. Tal sistema controla seus usuários, e uma empresa 
"
 "controla o sistema."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a corporation has power over users in that way, it is likely to abuse "
 "that power. No wonder that Windows and iOS are known to have spy features, "
@@ -187,11 +216,18 @@
 "jailbreak” (destravamento) no iPhone, eles reconhecem que esse produto "
 "algema o usuário."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When a service does the user's computing, the user loses control over "
+#| "that computing. We call this practice &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
+#| "or &ldquo;SaaS&rdquo;, and it is equivalent to running a proprietary "
+#| "program with a spy feature and a back door. <a href=\"/philosophy/who-"
+#| "does-that-server-really-serve.html\">It is definitely to be avoided.</a>"
 msgid ""
 "When a service does the user's computing, the user loses control over that "
 "computing. We call this practice &ldquo;Software as a Service&rdquo; or "
-"&ldquo;SaaS&rdquo;, and it is equivalent to running a proprietary program "
+"&ldquo;SaaS,&rdquo; and it is equivalent to running a proprietary program "
 "with a spy feature and a back door. <a href=\"/philosophy/who-does-that-"
 "server-really-serve.html\">It is definitely to be avoided.</a>"
 msgstr ""
@@ -203,7 +239,7 @@
 "that-server-really-serve.html\">Definitivamente, isso tem que ser evitado.</"
 "a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Having classified the possible issues, let's consider how several products "
 "and services raise them."
@@ -211,7 +247,7 @@
 "Tendo classificado as questões possíveis, consideremos como vários 
produtos "
 "e serviços as levantam."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "First, let's consider iCloud, a coming Apple service, whose functionality "
 "(according to advance information) will be that users can copy information "
@@ -226,7 +262,7 @@
 "Serviço como Substituto de Software, já que ele não faz nenhuma 
computação "
 "para o usuário, então essa questão não é levantada aqui."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How will iCloud treat the user's data? As of this writing, we don't know, "
 "but we can speculate based on what other services do. Apple will probably be "
@@ -250,13 +286,22 @@
 "de serem enviados, e decriptados na máquina do usuário depois que forem "
 "acessados."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the specific case of iCloud, all the users will be running Apple "
+#| "software, so Apple will have total control over their data anyway. A spy "
+#| "feature was discovered in the iPhone and iPad software early in 2011, "
+#| "leading people to speak of the &ldquo;spyPhone&rdquo;. Apple could "
+#| "introduce another spy feature in the next &ldquo;upgrade&rdquo;, and only "
+#| "Apple would know. If you're foolish enough to use an iPhone or iPad, "
+#| "maybe iCloud won't make things any worse, but that is no recommendation."
 msgid ""
 "In the specific case of iCloud, all the users will be running Apple "
 "software, so Apple will have total control over their data anyway. A spy "
 "feature was discovered in the iPhone and iPad software early in 2011, "
-"leading people to speak of the &ldquo;spyPhone&rdquo;. Apple could introduce "
-"another spy feature in the next &ldquo;upgrade&rdquo;, and only Apple would "
+"leading people to speak of the &ldquo;spyPhone.&rdquo; Apple could introduce "
+"another spy feature in the next &ldquo;upgrade,&rdquo; and only Apple would "
 "know. If you're foolish enough to use an iPhone or iPad, maybe iCloud won't "
 "make things any worse, but that is no recommendation."
 msgstr ""
@@ -268,7 +313,7 @@
 "saberia. Se você for tonto o suficiente para usar um iPhone ou iPad, talvez "
 "iCloud não torne as coisas muito piores, mas não se recomenda isso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now let's consider Amazon EC2, a service where a customer leases a virtual "
 "computer (hosted on a server in an Amazon data center)  that does whatever "
@@ -278,7 +323,7 @@
 "computador virtual (hospedado em um servidor em um centro de dados da "
 "Amazon) que faz qualquer coisa que o cliente o programe a fazer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These computers run the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux "
 "operating system</a>, and the customer gets to choose all the installed "
@@ -297,7 +342,7 @@
 "controle sobre sua computação quanto teriam com suas próprias máquinas, 
mas "
 "não inteiramente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "EC2 does have some drawbacks. One is, since users cannot install their own "
 "versions of the kernel Linux, it is possible that Amazon has put something "
@@ -319,7 +364,7 @@
 "contra você, e você teria chances de lutar contra a apreensão na justiça. 
A "
 "Amazon pode não se importar em lutar contra o mandado em seu nome."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Amazon places conditions on what you can do with these servers, and can cut "
 "off your service if it construes your actions to conflict with them. Amazon "
@@ -334,7 +379,7 @@
 "o cliente não tem recurso algum se a Amazon esticar os fatos para fazer um "
 "julgamento questionável."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now let's consider Google ChromeOS, a variant of GNU/Linux which is still in "
 "development. According to what Google initially said, it will be free/libre "
@@ -347,7 +392,7 @@
 "apesar de a experiência com o Android sugerir que ele possa vir com "
 "programas não livres também."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The special feature of this system, its purpose, was to deny users two "
 "fundamental capabilities that GNU/Linux and other operating systems normally "
@@ -371,7 +416,7 @@
 "modificada do sistema, restaurando as capacidades de armazenamento local de "
 "dados e de aplicações."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "More recently I've heard that Google has reconsidered this decision and may "
 "reincorporate those local facilities. If so, ChromeOS might just be "
@@ -385,7 +430,7 @@
 "evitados os muitos outros problemas que nós <a href=\"/philosophy/android-"
 "and-users-freedom.html\">observamos hoje no Android</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As these examples show, each Internet usage scenario raises its own set of "
 "issues, and they need to be judged based on the specifics.  Vague "
@@ -397,6 +442,21 @@
 "especificidade. Afirmações vagas, tais como quaisquer declarações 
formuladas "
 "em termos de “computação em nuvem”, só conseguem obstruir o caminho."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First published in <a href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-";
+#| "wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\">The European "
+#| "Business Review</a>"
+msgid ""
+"First published in <a href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-";
+"user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\"> <cite>The European "
+"Business Review</cite></a>."
+msgstr ""
+"Publicado pela primeira vez em <a href=\"https://www.europeanbusinessreview.";
+"com/a-wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\">The "
+"European Business Review</a>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -423,14 +483,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -438,11 +498,13 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -469,6 +531,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2019, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2019, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2011, 2019, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2011, 2019, 2021 Richard Stallman"

Index: po/judge-internet-usage.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/judge-internet-usage.ru.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/judge-internet-usage.ru.po       1 Oct 2021 10:55:58 -0000       1.15
+++ po/judge-internet-usage.ru.po       1 Oct 2021 11:06:20 -0000       1.16
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: jugde-internet-usage.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-12 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,37 +16,39 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | A [-wise user judges each-] {+Wise User Judges Each+} Internet [-usage
+# | scenario carefully-] {+Usage Scenario Carefully+} - GNU Project - Free
+# | Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A wise user judges each Internet usage scenario carefully - GNU Project - "
+#| "Free Software Foundation"
 msgid ""
-"A wise user judges each Internet usage scenario carefully - GNU Project - "
+"A Wise User Judges Each Internet Usage Scenario Carefully - GNU Project - "
 "Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Мудрый пользователь рассматривает каждую 
схему пользования Интернетом "
 "внимательно - проект GNU - Фонд свободного 
программного обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "A wise user judges each Internet usage scenario carefully"
+#. type: Content of: <div><h2>
+# | A [-wise user judges each-] {+Wise User Judges Each+} Internet [-usage
+# | scenario carefully-] {+Usage Scenario Carefully+}
+#, fuzzy
+#| msgid "A wise user judges each Internet usage scenario carefully"
+msgid "A Wise User Judges Each Internet Usage Scenario Carefully"
 msgstr ""
 "Мудрый пользователь рассматривает каждую 
схему пользования Интернетом "
 "тщательно"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Ричард Столмен"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"First published in <a href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-";
-"user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\">The European Business "
-"Review</a>"
-msgstr ""
-"Впервые опубликовано в <a 
href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-";
-"wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\">Юропеан 
бизнес "
-"ревью</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Businesses now offer computing users tempting opportunities to let others "
 "keep their data and do their computing. In other words, to toss caution and "
@@ -57,10 +59,29 @@
 "их вычисления. Другими словами, пустить по 
ветру осторожность и "
 "ответственность."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | These businesses, and their boosters, like to call these computing
+# | practices &ldquo;cloud [-computing&rdquo;.-] {+computing.&rdquo;+} They
+# | apply the same term to other quite different scenarios as well, such as
+# | renting a remote server, making the term so broad and nebulous that
+# | nothing meaningful can be said with it. If it has any meaning, it can only
+# | be a certain attitude towards computing: an attitude of not thinking
+# | carefully about what a proposed scenario entails or what risks it implies.
+# | Perhaps the cloud they speak of is intended to form inside the customer's
+# | mind.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These businesses, and their boosters, like to call these computing "
+#| "practices &ldquo;cloud computing&rdquo;. They apply the same term to "
+#| "other quite different scenarios as well, such as renting a remote server, "
+#| "making the term so broad and nebulous that nothing meaningful can be said "
+#| "with it. If it has any meaning, it can only be a certain attitude towards "
+#| "computing: an attitude of not thinking carefully about what a proposed "
+#| "scenario entails or what risks it implies. Perhaps the cloud they speak "
+#| "of is intended to form inside the customer's mind."
 msgid ""
 "These businesses, and their boosters, like to call these computing practices "
-"&ldquo;cloud computing&rdquo;. They apply the same term to other quite "
+"&ldquo;cloud computing.&rdquo; They apply the same term to other quite "
 "different scenarios as well, such as renting a remote server, making the "
 "term so broad and nebulous that nothing meaningful can be said with it. If "
 "it has any meaning, it can only be a certain attitude towards computing: an "
@@ -78,7 +99,7 @@
 "риск она подразумевает. Возможно, облако, 
о котором они говорят, "
 "предполагается формировать в сознании 
клиента."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To replace that cloud with clarity, this article discusses several different "
 "products and services that involve very different usage scenarios (please "
@@ -90,7 +111,7 @@
 "различным схемам (пожалуйста, не думайте о 
них как об &ldquo;облачных "
 "вычислениях&rdquo;), и характерных вопросов, 
которые они поднимают."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "First, let's classify the kinds of issues that a usage scenario <em>can</em> "
 "raise. In general, there are two kinds of issues to be considered.  One is "
@@ -102,7 +123,7 @@
 "рассмотреть. Во-первых, вопрос 
<em>обращения с вашими данными</em>, во-"
 "вторых&nbsp;&mdash; <em>контроль над вашими 
вычислениями</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Within treatment of your data, several issues can be distinguished: a "
 "service could lose your data, alter it, show it to someone else without your "
@@ -116,18 +137,40 @@
 "Каждый из этих вопросов легко понять; 
насколько они важны, зависит от "
 "характера этих данных."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Keep in mind that a US company (or a subsidiary of one) is required to
+# | hand over nearly all data it has about a user on request of the FBI,
+# | without a court order, under &ldquo;USA PATRIOT [-Act&rdquo;,-]
+# | {+Act,&rdquo;+} whose blackwhiting name is as orwellian as its provisions.
+# | We know that although the requirements this law places on the FBI are very
+# | loose, the FBI systematically violates them. Senator Wyden says that if he
+# | could publicly say how the FBI stretches the law, <a
+# | 
[-href=\"http://www.wired.com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/\";>the-]
+# | {+href=\"https://www.wired.com/2011/05/secret-patriot-act/\";>the+} public
+# | would be angry at it</a>. European organizations might well violate their
+# | countries' data protection laws if they entrust data to such companies.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Keep in mind that a US company (or a subsidiary of one) is required to "
+#| "hand over nearly all data it has about a user on request of the FBI, "
+#| "without a court order, under &ldquo;USA PATRIOT Act&rdquo;, whose "
+#| "blackwhiting name is as orwellian as its provisions. We know that "
+#| "although the requirements this law places on the FBI are very loose, the "
+#| "FBI systematically violates them. Senator Wyden says that if he could "
+#| "publicly say how the FBI stretches the law, <a href=\"http://www.wired.";
+#| "com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/\">the public would be angry at "
+#| "it</a>. European organizations might well violate their countries' data "
+#| "protection laws if they entrust data to such companies."
 msgid ""
 "Keep in mind that a US company (or a subsidiary of one) is required to hand "
 "over nearly all data it has about a user on request of the FBI, without a "
-"court order, under &ldquo;USA PATRIOT Act&rdquo;, whose blackwhiting name is "
+"court order, under &ldquo;USA PATRIOT Act,&rdquo; whose blackwhiting name is "
 "as orwellian as its provisions. We know that although the requirements this "
 "law places on the FBI are very loose, the FBI systematically violates them. "
 "Senator Wyden says that if he could publicly say how the FBI stretches the "
-"law, <a href=\"http://www.wired.com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/";
-"\">the public would be angry at it</a>. European organizations might well "
-"violate their countries' data protection laws if they entrust data to such "
-"companies."
+"law, <a href=\"https://www.wired.com/2011/05/secret-patriot-act/\";>the "
+"public would be angry at it</a>. European organizations might well violate "
+"their countries' data protection laws if they entrust data to such companies."
 msgstr ""
 "Имейте в виду, что компания США (или ее 
филиал) обязана выдавать почти все "
 "данные о пользователе, какие у нее есть, по 
требованию ФБР, без "
@@ -141,7 +184,7 @@
 "возможно, нарушали бы также законы своих 
стран о защите сведений, если бы "
 "они доверяли сведения таким компаниям."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Control of your computing is the other category of issue.  Users deserve to "
 "have control of their computing. Unfortunately, most of them have already "
@@ -153,11 +196,31 @@
 "вычислениями. К сожалению, большинство из 
них уже утратило этот контроль "
 "благодаря пользованию несвободными 
программами."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | With software, there are two possibilities: either the users control the
+# | software or the software controls the users. The first case we call
+# | &ldquo;free [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} free as in freedom,
+# | because the users have effective control of the software if they have
+# | certain essential freedoms. We also call it &ldquo;free/libre&rdquo; to
+# | emphasize that this is a <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">question of
+# | freedom, not price</a>. The second case is proprietary software. Windows
+# | and MacOS are proprietary; so is iOS, the software in the iPhone. Such a
+# | system controls its users, and a company controls the system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With software, there are two possibilities: either the users control the "
+#| "software or the software controls the users. The first case we call "
+#| "&ldquo;free software&rdquo;, free as in freedom, because the users have "
+#| "effective control of the software if they have certain essential "
+#| "freedoms. We also call it &ldquo;free/libre&rdquo; to emphasize that this "
+#| "is a <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">question of freedom, not price</"
+#| "a>. The second case is proprietary software. Windows and MacOS are "
+#| "proprietary; so is iOS, the software in the iPhone. Such a system "
+#| "controls its users, and a company controls the system."
 msgid ""
 "With software, there are two possibilities: either the users control the "
 "software or the software controls the users. The first case we call &ldquo;"
-"free software&rdquo;, free as in freedom, because the users have effective "
+"free software,&rdquo; free as in freedom, because the users have effective "
 "control of the software if they have certain essential freedoms. We also "
 "call it &ldquo;free/libre&rdquo; to emphasize that this is a <a href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">question of freedom, not price</a>. The second "
@@ -176,7 +239,7 @@
 "iPhone. Такая система контролирует своих 
пользователей, а компания "
 "контролирует систему."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a corporation has power over users in that way, it is likely to abuse "
 "that power. No wonder that Windows and iOS are known to have spy features, "
@@ -191,11 +254,24 @@
 "из тюрьмы&rdquo; в отношении iPhone, они этим 
признают, что этот продукт "
 "сковывает пользователя."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | When a service does the user's computing, the user loses control over that
+# | computing. We call this practice &ldquo;Software as a Service&rdquo; or
+# | [-&ldquo;SaaS&rdquo;,-] {+&ldquo;SaaS,&rdquo;+} and it is equivalent to
+# | running a proprietary program with a spy feature and a back door. <a
+# | href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">It is
+# | definitely to be avoided.</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When a service does the user's computing, the user loses control over "
+#| "that computing. We call this practice &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
+#| "or &ldquo;SaaS&rdquo;, and it is equivalent to running a proprietary "
+#| "program with a spy feature and a back door. <a href=\"/philosophy/who-"
+#| "does-that-server-really-serve.html\">It is definitely to be avoided.</a>"
 msgid ""
 "When a service does the user's computing, the user loses control over that "
 "computing. We call this practice &ldquo;Software as a Service&rdquo; or "
-"&ldquo;SaaS&rdquo;, and it is equivalent to running a proprietary program "
+"&ldquo;SaaS,&rdquo; and it is equivalent to running a proprietary program "
 "with a spy feature and a back door. <a href=\"/philosophy/who-does-that-"
 "server-really-serve.html\">It is definitely to be avoided.</a>"
 msgstr ""
@@ -205,7 +281,7 @@
 "шпионскими средствами и потайной 
лазейкой.  <a href=\"/philosophy/who-does-"
 "that-server-really-serve.html\">Этого определенно 
следует избегать.</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Having classified the possible issues, let's consider how several products "
 "and services raise them."
@@ -213,7 +289,7 @@
 "Проведя классификацию возможных проблем, 
давайте рассмотрим, как они "
 "возникают в некоторых продуктах и услугах
."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "First, let's consider iCloud, a coming Apple service, whose functionality "
 "(according to advance information) will be that users can copy information "
@@ -228,7 +304,7 @@
 "программа-услуга, потому что она не 
выполняет никаких вычислений "
 "пользователя, так что эта проблема не 
возникает."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How will iCloud treat the user's data? As of this writing, we don't know, "
 "but we can speculate based on what other services do. Apple will probably be "
@@ -252,13 +328,30 @@
 "пользователя перед отправлением и 
расшифровывались на машине пользователя "
 "после получения."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In the specific case of iCloud, all the users will be running Apple
+# | software, so Apple will have total control over their data anyway. A spy
+# | feature was discovered in the iPhone and iPad software early in 2011,
+# | leading people to speak of the [-&ldquo;spyPhone&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;spyPhone.&rdquo;+} Apple could introduce another spy feature in
+# | the next [-&ldquo;upgrade&rdquo;,-] {+&ldquo;upgrade,&rdquo;+} and only
+# | Apple would know. If you're foolish enough to use an iPhone or iPad, maybe
+# | iCloud won't make things any worse, but that is no recommendation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the specific case of iCloud, all the users will be running Apple "
+#| "software, so Apple will have total control over their data anyway. A spy "
+#| "feature was discovered in the iPhone and iPad software early in 2011, "
+#| "leading people to speak of the &ldquo;spyPhone&rdquo;. Apple could "
+#| "introduce another spy feature in the next &ldquo;upgrade&rdquo;, and only "
+#| "Apple would know. If you're foolish enough to use an iPhone or iPad, "
+#| "maybe iCloud won't make things any worse, but that is no recommendation."
 msgid ""
 "In the specific case of iCloud, all the users will be running Apple "
 "software, so Apple will have total control over their data anyway. A spy "
 "feature was discovered in the iPhone and iPad software early in 2011, "
-"leading people to speak of the &ldquo;spyPhone&rdquo;. Apple could introduce "
-"another spy feature in the next &ldquo;upgrade&rdquo;, and only Apple would "
+"leading people to speak of the &ldquo;spyPhone.&rdquo; Apple could introduce "
+"another spy feature in the next &ldquo;upgrade,&rdquo; and only Apple would "
 "know. If you're foolish enough to use an iPhone or iPad, maybe iCloud won't "
 "make things any worse, but that is no recommendation."
 msgstr ""
@@ -271,7 +364,7 @@
 "вы настолько глупы, чтобы пользоваться 
iPhone или iPad, возможно, iCloud "
 "ничего не ухудшит, но это не 
рекомендуется."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now let's consider Amazon EC2, a service where a customer leases a virtual "
 "computer (hosted on a server in an Amazon data center)  that does whatever "
@@ -281,7 +374,7 @@
 "виртуальный компьютер (размещенный на 
сервере в центре данных Amazon), "
 "который делает то, на что его 
запрограммирует клиент."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These computers run the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux "
 "operating system</a>, and the customer gets to choose all the installed "
@@ -301,7 +394,7 @@
 "вычислениями, как они получили бы на своих 
собственных машинах, но не совсем "
 "такой же."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "EC2 does have some drawbacks. One is, since users cannot install their own "
 "versions of the kernel Linux, it is possible that Amazon has put something "
@@ -324,7 +417,7 @@
 "возможность опротестовать требование в 
суде. Amazon, возможно, не озаботится "
 "тем, чтобы опротестовать требование от 
вашего имени."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Amazon places conditions on what you can do with these servers, and can cut "
 "off your service if it construes your actions to conflict with them. Amazon "
@@ -339,7 +432,7 @@
 "неудобства. Как стало известно на Wikileaks, у 
клиента нет никакой защиты на "
 "случай, если Amazon исказит факты, чтобы 
вынести сомнительное постановление."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now let's consider Google ChromeOS, a variant of GNU/Linux which is still in "
 "development. According to what Google initially said, it will be free/libre "
@@ -352,7 +445,7 @@
 "хотя опыт системы Android подсказывает, что 
она тоже может поставляться с "
 "несвободными программами."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The special feature of this system, its purpose, was to deny users two "
 "fundamental capabilities that GNU/Linux and other operating systems normally "
@@ -377,7 +470,7 @@
 "версию системы, восстанавливая 
возможности локального хранения данных и "
 "локальных приложений."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "More recently I've heard that Google has reconsidered this decision and may "
 "reincorporate those local facilities. If so, ChromeOS might just be "
@@ -392,7 +485,7 @@
 "которые мы <a 
href=\"/philosophy/android-and-users-freedom.html\">наблюдаем "
 "сегодня в системе Android</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As these examples show, each Internet usage scenario raises its own set of "
 "issues, and they need to be judged based on the specifics.  Vague "
@@ -405,6 +498,25 @@
 "сформулированное в терминах &ldquo;облачных 
вычислений&rdquo;, могут только "
 "помешать."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | First published in <a
+# | 
[-href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\";>The-]
+# | 
{+href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\";>
+# | <cite>The+} European Business [-Review</a>-] {+Review</cite></a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First published in <a href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-";
+#| "wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\">The European "
+#| "Business Review</a>"
+msgid ""
+"First published in <a href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-";
+"user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\"> <cite>The European "
+"Business Review</cite></a>."
+msgstr ""
+"Впервые опубликовано в <a 
href=\"https://www.europeanbusinessreview.com/a-";
+"wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/\">Юропеан 
бизнес "
+"ревью</a>"
+
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -444,14 +556,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -463,7 +581,10 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2011, [-2019-] {+2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2012, "
 "2019, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
@@ -495,8 +616,7 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2019, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2011, 2019, 2021 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; "
-"2012, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2011, 2019, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2011, 2019, 2021 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; "
+#~ "2012, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"

Index: po/keep-control-of-your-computing.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.de.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- po/keep-control-of-your-computing.de.po     1 Oct 2021 10:55:58 -0000       
1.38
+++ po/keep-control-of-your-computing.de.po     1 Oct 2021 11:06:20 -0000       
1.39
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: keep-control-of-your-computing.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-04 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de-translators@gnu.org\n"
@@ -22,35 +22,58 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Keep [-c-]{+C+}ontrol of [-your computing, so it doesn't control you!-]
+# | {+Your Computing, So It Doesn't Control You!+} - GNU Project - Free
+# | Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Keep control of your computing, so it doesn't control you! - GNU Project "
+#| "- Free Software Foundation"
 msgid ""
-"Keep control of your computing, so it doesn't control you! - GNU Project - "
+"Keep Control of Your Computing, So It Doesn't Control You! - GNU Project - "
 "Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Freies Web&#160;&#8209;&#160;Kämpft gegen die Netz-Moloche! - GNU-Projekt - "
 "Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Keep control of your computing, so it doesn't control you!"
+#. type: Content of: <div><h2>
+# | Keep [-c-]{+C+}ontrol of [-your computing, so it doesn't control you!-]
+# | {+Your Computing, So It Doesn't Control You!+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Keep control of your computing, so it doesn't control you!"
+msgid "Keep Control of Your Computing, So It Doesn't Control You!"
 msgstr "Freies Web&#160;&#8209;&#160;Kämpft gegen die Netz-Moloche!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "von Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "First published in Der Spiegel Online"
-msgstr " "
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-The-]{+<em>The+} World Wide Web, developed by Tim Berners-Lee in 1990 as
+# | a system for publishing and viewing information, is slowly being
+# | transformed into a system of remote computing. It will store your data,
+# | and data about you, often limiting your access to it but allowing FBI
+# | access at any time. It will do your computing for you, but you cannot
+# | control what it does. It provides various tempting attractions, but you
+# | must resist [-them.-] {+them.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The World Wide Web, developed by Tim Berners-Lee in 1990 as a system for "
+#| "publishing and viewing information, is slowly being transformed into a "
+#| "system of remote computing. It will store your data, and data about you, "
+#| "often limiting your access to it but allowing FBI access at any time. It "
+#| "will do your computing for you, but you cannot control what it does. It "
+#| "provides various tempting attractions, but you must resist them."
 msgid ""
-"The World Wide Web, developed by Tim Berners-Lee in 1990 as a system for "
+"<em>The World Wide Web, developed by Tim Berners-Lee in 1990 as a system for "
 "publishing and viewing information, is slowly being transformed into a "
 "system of remote computing. It will store your data, and data about you, "
 "often limiting your access to it but allowing FBI access at any time. It "
 "will do your computing for you, but you cannot control what it does. It "
-"provides various tempting attractions, but you must resist them."
+"provides various tempting attractions, but you must resist them.</em>"
 msgstr ""
 "<span class=\"intro\">Web-Konzerne bestimmen, welche Programme Besitzer auf "
 "ihre Smartphones laden und welche Bücher sie auf ihren Lesegeräten behalten 
"
@@ -68,7 +91,7 @@
 "gibt die Kontrolle darüber ab. Dieses neue Web ist voller Verlockungen&#160;"
 "&#8209;&#160;doch wir müssen ihnen widerstehen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the 1980s, most people did not use computers; those who did, mostly used "
 "personal computers or timesharing services. Both allowed you to install "
@@ -84,7 +107,7 @@
 "wie viele Einblicke das FBI in Time-Sharing-Dienste nehmen konnte (die in "
 "den neunziger Jahren aber ohnehin größtenteils verschwanden)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that these users had control of their computing.  With "
 "software, either the users control the program (free software) or the "
@@ -99,7 +122,7 @@
 "weil es nichts anderes gab. Der Nutzer konnte nichts an der Software ändern "
 "und wusste nicht so genau, was die Software eigentlich machte."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The abusiveness of proprietary software has intensified since then; "
 "nowadays, it is likely to spy on you, intentionally restrict you, and/or "
@@ -130,16 +153,34 @@
 "Anspielung darauf, dass das Produkt ein Gefängnis (‚jail‘) ist.</li>\n"
 "</ul><p>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | That's why I launched the free software movement in 1983. We decided to
+# | develop an operating system and applications that would be entirely free
+# | (libre, freie), so that the users would have control over them.  I gave
+# | this system the name GNU. (You have probably heard people call it
+# | [-&ldquo;Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} but that's an error.)
+# | People who switch to this system, and insist on using only free software,
+# | are in a position to control their computing. We have liberated only a
+# | small part of cyberspace, as yet, but that is a foothold for freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That's why I launched the free software movement in 1983. We decided to "
+#| "develop an operating system and applications that would be entirely free "
+#| "(libre, freie), so that the users would have control over them.  I gave "
+#| "this system the name GNU. (You have probably heard people call it &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo;, but that's an error.) People who switch to this system, and "
+#| "insist on using only free software, are in a position to control their "
+#| "computing. We have liberated only a small part of cyberspace, as yet, but "
+#| "that is a foothold for freedom."
 msgid ""
 "That's why I launched the free software movement in 1983. We decided to "
 "develop an operating system and applications that would be entirely free "
 "(libre, freie), so that the users would have control over them.  I gave this "
-"system the name GNU. (You have probably heard people call it &ldquo;"
-"Linux&rdquo;, but that's an error.) People who switch to this system, and "
-"insist on using only free software, are in a position to control their "
-"computing. We have liberated only a small part of cyberspace, as yet, but "
-"that is a foothold for freedom."
+"system the name GNU. (You have probably heard people call it &ldquo;Linux,"
+"&rdquo; but that's an error.) People who switch to this system, and insist "
+"on using only free software, are in a position to control their computing. "
+"We have liberated only a small part of cyberspace, as yet, but that is a "
+"foothold for freedom."
 msgstr ""
 "Aber auch ohne solche Extrembeispiele war es noch nie in Ordnung, wenn "
 "Software den Nutzer beherrscht. Deshalb habe ich 1983 die Bewegung der "
@@ -152,7 +193,7 @@
 "bisher nur einen kleinen Teil des Cyberspace befreit, aber dieser Teil ist "
 "ein wichtiges Standbein für die Freiheit."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Developments in the Web threaten to negate this achievement. The first "
 "problem was the use of invisible references to sites whose mission was "
@@ -170,7 +211,7 @@
 "bei jedem Besuch und auf Dauer merken kann, dass der Nutzer bestimmte Seiten "
 "besucht hat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "JavaScript created a further problem. Initially used for harmless things "
 "such as unusual-looking menus, its capabilities have been extended to the "
@@ -188,7 +229,7 @@
 "installieren im Browser große JavaScript-Programme. Obwohl diese auf dem "
 "Rechner laufen, hat der Nutzer keinerlei Kontrolle darüber."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then there is the issue of storing your data in companies' servers.  The "
 "largest such companies have little respect for users' privacy.  For "
@@ -203,7 +244,25 @@
 "Facebook&#160;&#8209;&#160;und nicht den Nutzer&#160;&#8209;&#160;dafür, mit 
"
 "seinem Gesicht zu werben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The timesharing companies of the 1980s had usually treated their users'
+# | data with respect, even though they could occasionally abuse them, because
+# | their users were paying clients and could go elsewhere.  Facebook's users
+# | do not pay, so they are not its clients. They are its merchandise, to be
+# | sold to other businesses. If the company is in the US, or is a subsidiary
+# | of a US company, the FBI can collect this data at whim without even a
+# | court order under an un-American US law, named in purest blackwhiting the
+# | &ldquo;Patriot [-Act&rdquo;.-] {+Act.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The timesharing companies of the 1980s had usually treated their users' "
+#| "data with respect, even though they could occasionally abuse them, "
+#| "because their users were paying clients and could go elsewhere.  "
+#| "Facebook's users do not pay, so they are not its clients. They are its "
+#| "merchandise, to be sold to other businesses. If the company is in the US, "
+#| "or is a subsidiary of a US company, the FBI can collect this data at whim "
+#| "without even a court order under an un-American US law, named in purest "
+#| "blackwhiting the &ldquo;Patriot Act&rdquo;."
 msgid ""
 "The timesharing companies of the 1980s had usually treated their users' data "
 "with respect, even though they could occasionally abuse them, because their "
@@ -212,7 +271,7 @@
 "other businesses. If the company is in the US, or is a subsidiary of a US "
 "company, the FBI can collect this data at whim without even a court order "
 "under an un-American US law, named in purest blackwhiting the &ldquo;Patriot "
-"Act&rdquo;."
+"Act.&rdquo;"
 msgstr ""
 "<strong>Facebook-Nutzer sind nicht Kunden, sie sind Ware</strong></p>\n"
 "\n"
@@ -227,7 +286,7 @@
 "beschönigend „Patriot Act“<a href=\"#tn2\" id=\"tn2-ref\" 
class=\"transnote"
 "\">**</a> genannt wurde."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services also offer to operate on the users data. In effect, this means that "
 "users do their computing on the servers, and the servers take complete "
@@ -237,13 +296,26 @@
 "Servern an. Tatsächlich bedeutet dies, dass die Server der Anbieter die "
 "vollständige Kontrolle über die Datenverarbeitung übernehmen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting
+# | their computing and their data to companies they have absolutely no reason
+# | to trust. Its buzzword is &ldquo;cloud [-computing&rdquo;,-]
+# | {+computing,&rdquo;+} a term used for so many different computing
+# | structures that its only real meaning is, &ldquo;Do it without thinking
+# | about what you're [-doing&rdquo;.-] {+doing.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting "
+#| "their computing and their data to companies they have absolutely no "
+#| "reason to trust. Its buzzword is &ldquo;cloud computing&rdquo;, a term "
+#| "used for so many different computing structures that its only real "
+#| "meaning is, &ldquo;Do it without thinking about what you're doing&rdquo;."
 msgid ""
 "There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting their "
 "computing and their data to companies they have absolutely no reason to "
-"trust. Its buzzword is &ldquo;cloud computing&rdquo;, a term used for so "
+"trust. Its buzzword is &ldquo;cloud computing,&rdquo; a term used for so "
 "many different computing structures that its only real meaning is, &ldquo;Do "
-"it without thinking about what you're doing&rdquo;."
+"it without thinking about what you're doing.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Derzeit läuft eine systematische Kampagne, die Nutzer dazu bringen soll, "
 "ihre Daten Unternehmen anzuvertrauen, denen sie nicht vertrauen sollten. Das "
@@ -251,7 +323,7 @@
 "so Vieles gebraucht wird, dass seine einzige wahre Bedeutung lautet: „Mach "
 "es, ohne darüber nachzudenken, was du da tust.“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is even a product, Google ChromeOS, designed so that it can only store "
 "data remotely, and the user must do her computing remotely.  Ironically, it "
@@ -273,7 +345,7 @@
 "Android-Telefonen, werden die meisten ChromeOS-Geräte das wohl nicht "
 "zulassen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This does not mean Internet users can't have privacy. This does not mean "
 "that Internet users can't have control of their computing. It does mean that "
@@ -284,6 +356,14 @@
 "ihre Datenverarbeitung haben können. Es bedeutet nur, dass sie gegen den "
 "Strom schwimmen müssen, um das alles zu bekommen."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | First published in [-Der-] {+<cite>Der+} Spiegel [-Online-]
+# | {+Online</cite>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "First published in Der Spiegel Online"
+msgid "First published in <cite>Der Spiegel Online</cite>."
+msgstr " "
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -326,14 +406,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -347,22 +433,27 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2011 Richard Stallman, veröffentlicht von <a href=\"http://";
-"www.spiegel.de/netzwelt/web/freies-web-kaempft-gegen-die-netz-moloche-"
-"a-774766-druck.html\">SPIEGEL ONLINE</a>."
+"Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman, veröffentlicht von <a href="
+"\"http://www.spiegel.de/netzwelt/web/freies-web-kaempft-gegen-die-netz-";
+"moloche-a-774766-druck.html\">SPIEGEL ONLINE</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
-"Lizenz."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -376,12 +467,21 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman, veröffentlicht von <a href="
-"\"http://www.spiegel.de/netzwelt/web/freies-web-kaempft-gegen-die-netz-";
-"moloche-a-774766-druck.html\">SPIEGEL ONLINE</a>."
+#~ msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman, veröffentlicht von <a href="
+#~ "\"http://www.spiegel.de/netzwelt/web/freies-web-kaempft-gegen-die-netz-";
+#~ "moloche-a-774766-druck.html\">SPIEGEL ONLINE</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+#~ "Lizenz."
 
 #~ msgid ""
 #~ "That's why I launched the free software movement in 1983. We decided to "

Index: po/keep-control-of-your-computing.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.fr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- po/keep-control-of-your-computing.fr.po     1 Oct 2021 10:55:58 -0000       
1.27
+++ po/keep-control-of-your-computing.fr.po     1 Oct 2021 11:06:20 -0000       
1.28
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: keep-control-of-your-computing.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-06 19:29+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -14,36 +14,59 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Keep [-c-]{+C+}ontrol of [-your computing, so it doesn't control you!-]
+# | {+Your Computing, So It Doesn't Control You!+} - GNU Project - Free
+# | Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Keep control of your computing, so it doesn't control you! - GNU Project "
+#| "- Free Software Foundation"
 msgid ""
-"Keep control of your computing, so it doesn't control you! - GNU Project - "
+"Keep Control of Your Computing, So It Doesn't Control You! - GNU Project - "
 "Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Gardez le contrôle de votre informatique, afin qu'elle ne vous contrôle "
 "pas ! - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Keep control of your computing, so it doesn't control you!"
+#. type: Content of: <div><h2>
+# | Keep [-c-]{+C+}ontrol of [-your computing, so it doesn't control you!-]
+# | {+Your Computing, So It Doesn't Control You!+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Keep control of your computing, so it doesn't control you!"
+msgid "Keep Control of Your Computing, So It Doesn't Control You!"
 msgstr ""
 "Gardez le contrôle de votre informatique, afin qu'elle ne vous contrôle 
pas !"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "par Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "First published in Der Spiegel Online"
-msgstr "Publié initialement sur <cite>Der Spiegel Online</cite>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-The-]{+<em>The+} World Wide Web, developed by Tim Berners-Lee in 1990 as
+# | a system for publishing and viewing information, is slowly being
+# | transformed into a system of remote computing. It will store your data,
+# | and data about you, often limiting your access to it but allowing FBI
+# | access at any time. It will do your computing for you, but you cannot
+# | control what it does. It provides various tempting attractions, but you
+# | must resist [-them.-] {+them.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The World Wide Web, developed by Tim Berners-Lee in 1990 as a system for "
+#| "publishing and viewing information, is slowly being transformed into a "
+#| "system of remote computing. It will store your data, and data about you, "
+#| "often limiting your access to it but allowing FBI access at any time. It "
+#| "will do your computing for you, but you cannot control what it does. It "
+#| "provides various tempting attractions, but you must resist them."
 msgid ""
-"The World Wide Web, developed by Tim Berners-Lee in 1990 as a system for "
+"<em>The World Wide Web, developed by Tim Berners-Lee in 1990 as a system for "
 "publishing and viewing information, is slowly being transformed into a "
 "system of remote computing. It will store your data, and data about you, "
 "often limiting your access to it but allowing FBI access at any time. It "
 "will do your computing for you, but you cannot control what it does. It "
-"provides various tempting attractions, but you must resist them."
+"provides various tempting attractions, but you must resist them.</em>"
 msgstr ""
 "Le World Wide Web, développé par Tim Berners Lee dans les années 90 en 
tant "
 "que système destiné à la publication et à la lecture d'informations, se "
@@ -54,7 +77,7 @@
 "pourrez pas contrôler ce qu'il fait. Il propose diverses attractions "
 "tentantes, mais vous devez y résister."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the 1980s, most people did not use computers; those who did, mostly used "
 "personal computers or timesharing services. Both allowed you to install "
@@ -70,7 +93,7 @@
 "partagé fournissaient au FBI. Quoi qu'il en soit, les services en temps "
 "partagé ont quasiment disparu dans les années 90."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that these users had control of their computing.  With "
 "software, either the users control the program (free software) or the "
@@ -86,7 +109,7 @@
 "privateur car c'est tout ce qui existait à l'époque. Ces utilisateurs ne "
 "pouvaient pas le modifier, ni même dire ce qu'il faisait réellement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The abusiveness of proprietary software has intensified since then; "
 "nowadays, it is likely to spy on you, intentionally restrict you, and/or "
@@ -101,16 +124,34 @@
 "Mais même en l'absence de tels abus, il n'était pas correct pour les "
 "utilisateurs d'être contrôlés par leur logiciel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | That's why I launched the free software movement in 1983. We decided to
+# | develop an operating system and applications that would be entirely free
+# | (libre, freie), so that the users would have control over them.  I gave
+# | this system the name GNU. (You have probably heard people call it
+# | [-&ldquo;Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} but that's an error.)
+# | People who switch to this system, and insist on using only free software,
+# | are in a position to control their computing. We have liberated only a
+# | small part of cyberspace, as yet, but that is a foothold for freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That's why I launched the free software movement in 1983. We decided to "
+#| "develop an operating system and applications that would be entirely free "
+#| "(libre, freie), so that the users would have control over them.  I gave "
+#| "this system the name GNU. (You have probably heard people call it &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo;, but that's an error.) People who switch to this system, and "
+#| "insist on using only free software, are in a position to control their "
+#| "computing. We have liberated only a small part of cyberspace, as yet, but "
+#| "that is a foothold for freedom."
 msgid ""
 "That's why I launched the free software movement in 1983. We decided to "
 "develop an operating system and applications that would be entirely free "
 "(libre, freie), so that the users would have control over them.  I gave this "
-"system the name GNU. (You have probably heard people call it &ldquo;"
-"Linux&rdquo;, but that's an error.) People who switch to this system, and "
-"insist on using only free software, are in a position to control their "
-"computing. We have liberated only a small part of cyberspace, as yet, but "
-"that is a foothold for freedom."
+"system the name GNU. (You have probably heard people call it &ldquo;Linux,"
+"&rdquo; but that's an error.) People who switch to this system, and insist "
+"on using only free software, are in a position to control their computing. "
+"We have liberated only a small part of cyberspace, as yet, but that is a "
+"foothold for freedom."
 msgstr ""
 "C'est la raison pour laquelle j'ai initié le mouvement du logiciel libre en "
 "1983. Nous avons décidé de développer un système d'exploitation et des "
@@ -122,7 +163,7 @@
 "Nous n'avons libéré qu'une infime partie du cyberespace, pour l'instant, "
 "mais c'est un premier pas vers la liberté."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Developments in the Web threaten to negate this achievement. The first "
 "problem was the use of invisible references to sites whose mission was "
@@ -140,7 +181,7 @@
 "enregistrait de manière permanente que tel utilisateur avait visité "
 "certaines pages."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "JavaScript created a further problem. Initially used for harmless things "
 "such as unusual-looking menus, its capabilities have been extended to the "
@@ -155,7 +196,7 @@
 "JavaScript dans le navigateur de l'utilisateur. Bien qu'ils tournent sur "
 "votre ordinateur, vous n'avez aucun contrôle sur ce qu'ils y font."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then there is the issue of storing your data in companies' servers.  The "
 "largest such companies have little respect for users' privacy.  For "
@@ -170,7 +211,25 @@
 "l'usage de ces données. Elles paient Facebook (pas vous) pour lancer des "
 "publicités utilisant votre visage."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The timesharing companies of the 1980s had usually treated their users'
+# | data with respect, even though they could occasionally abuse them, because
+# | their users were paying clients and could go elsewhere.  Facebook's users
+# | do not pay, so they are not its clients. They are its merchandise, to be
+# | sold to other businesses. If the company is in the US, or is a subsidiary
+# | of a US company, the FBI can collect this data at whim without even a
+# | court order under an un-American US law, named in purest blackwhiting the
+# | &ldquo;Patriot [-Act&rdquo;.-] {+Act.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The timesharing companies of the 1980s had usually treated their users' "
+#| "data with respect, even though they could occasionally abuse them, "
+#| "because their users were paying clients and could go elsewhere.  "
+#| "Facebook's users do not pay, so they are not its clients. They are its "
+#| "merchandise, to be sold to other businesses. If the company is in the US, "
+#| "or is a subsidiary of a US company, the FBI can collect this data at whim "
+#| "without even a court order under an un-American US law, named in purest "
+#| "blackwhiting the &ldquo;Patriot Act&rdquo;."
 msgid ""
 "The timesharing companies of the 1980s had usually treated their users' data "
 "with respect, even though they could occasionally abuse them, because their "
@@ -179,7 +238,7 @@
 "other businesses. If the company is in the US, or is a subsidiary of a US "
 "company, the FBI can collect this data at whim without even a court order "
 "under an un-American US law, named in purest blackwhiting the &ldquo;Patriot "
-"Act&rdquo;."
+"Act.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Les entreprises de temps partagé des années 80 traitaient généralement 
les "
 "données de leurs utilisateurs avec respect, bien qu'elles aient pu parfois "
@@ -192,7 +251,7 @@
 "American]</i>, nommée dans la plus pure des langues de bois le <i>Patriot "
 "Act</i>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services also offer to operate on the users data. In effect, this means that "
 "users do their computing on the servers, and the servers take complete "
@@ -203,13 +262,26 @@
 "traitements sur les serveurs, et que les serveurs prennent le contrôle "
 "complet de ce traitement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting
+# | their computing and their data to companies they have absolutely no reason
+# | to trust. Its buzzword is &ldquo;cloud [-computing&rdquo;,-]
+# | {+computing,&rdquo;+} a term used for so many different computing
+# | structures that its only real meaning is, &ldquo;Do it without thinking
+# | about what you're [-doing&rdquo;.-] {+doing.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting "
+#| "their computing and their data to companies they have absolutely no "
+#| "reason to trust. Its buzzword is &ldquo;cloud computing&rdquo;, a term "
+#| "used for so many different computing structures that its only real "
+#| "meaning is, &ldquo;Do it without thinking about what you're doing&rdquo;."
 msgid ""
 "There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting their "
 "computing and their data to companies they have absolutely no reason to "
-"trust. Its buzzword is &ldquo;cloud computing&rdquo;, a term used for so "
+"trust. Its buzzword is &ldquo;cloud computing,&rdquo; a term used for so "
 "many different computing structures that its only real meaning is, &ldquo;Do "
-"it without thinking about what you're doing&rdquo;."
+"it without thinking about what you're doing.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Il existe une campagne de marketing systématique qui cherche à conduire les 
"
 "utilisateurs à confier leurs traitements et leurs données à des 
entreprises "
@@ -219,7 +291,7 @@
 "l'information différentes que sa seule signification véritable est : "
 "« Faites-le sans réfléchir à ce que vous faites »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is even a product, Google ChromeOS, designed so that it can only store "
 "data remotely, and the user must do her computing remotely.  Ironically, it "
@@ -241,7 +313,7 @@
 "équipements sous ChromeOS seront conçus pour empêcher les utilisateurs de 
le "
 "faire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This does not mean Internet users can't have privacy. This does not mean "
 "that Internet users can't have control of their computing. It does mean that "
@@ -252,6 +324,14 @@
 "avoir le contrôle de leur informatique. Cela signifie qu'il vous faudra "
 "nager à contre-courant pour en bénéficier."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | First published in [-Der-] {+<cite>Der+} Spiegel [-Online-]
+# | {+Online</cite>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "First published in Der Spiegel Online"
+msgid "First published in <cite>Der Spiegel Online</cite>."
+msgstr "Publié initialement sur <cite>Der Spiegel Online</cite>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -282,14 +362,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -300,19 +380,19 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 3.0 États-Unis (CC 
BY-"
-"ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -326,6 +406,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"

Index: po/keep-control-of-your-computing.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.pl.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/keep-control-of-your-computing.pl.po     1 Oct 2021 10:55:58 -0000       
1.11
+++ po/keep-control-of-your-computing.pl.po     1 Oct 2021 11:06:20 -0000       
1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: keep-control-of-your-computing.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-28 18:36-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -15,40 +15,63 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Keep [-c-]{+C+}ontrol of [-your computing, so it doesn't control you!-]
+# | {+Your Computing, So It Doesn't Control You!+} - GNU Project - Free
+# | Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Keep control of your computing, so it doesn't control you! - GNU Project "
+#| "- Free Software Foundation"
 msgid ""
-"Keep control of your computing, so it doesn't control you! - GNU Project - "
+"Keep Control of Your Computing, So It Doesn't Control You! - GNU Project - "
 "Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Zatrzymajcie kontrolę nad&nbsp;Waszym komputerem, aby&nbsp;to on Was nie "
 "kontrolował! - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania"
 
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Keep control of your computing, so it doesn't control you!"
+#. type: Content of: <div><h2>
+# | Keep [-c-]{+C+}ontrol of [-your computing, so it doesn't control you!-]
+# | {+Your Computing, So It Doesn't Control You!+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Keep control of your computing, so it doesn't control you!"
+msgid "Keep Control of Your Computing, So It Doesn't Control You!"
 msgstr ""
 "Zatrzymajcie kontrolę nad&nbsp;Waszym komputerem, aby&nbsp;to on Was nie "
 "kontrolował!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "First published in Der Spiegel Online"
-msgstr "Pierwotnie opublikowane w&nbsp;Der Spiegel Online"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-The-]{+<em>The+} World Wide Web, developed by Tim Berners-Lee in 1990 as
+# | a system for publishing and viewing information, is slowly being
+# | transformed into a system of remote computing. It will store your data,
+# | and data about you, often limiting your access to it but allowing FBI
+# | access at any time. It will do your computing for you, but you cannot
+# | control what it does. It provides various tempting attractions, but you
+# | must resist [-them.-] {+them.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The World Wide Web, developed by Tim Berners-Lee in 1990 as a system for "
+#| "publishing and viewing information, is slowly being transformed into a "
+#| "system of remote computing. It will store your data, and data about you, "
+#| "often limiting your access to it but allowing FBI access at any time. It "
+#| "will do your computing for you, but you cannot control what it does. It "
+#| "provides various tempting attractions, but you must resist them."
 msgid ""
-"The World Wide Web, developed by Tim Berners-Lee in 1990 as a system for "
+"<em>The World Wide Web, developed by Tim Berners-Lee in 1990 as a system for "
 "publishing and viewing information, is slowly being transformed into a "
 "system of remote computing. It will store your data, and data about you, "
 "often limiting your access to it but allowing FBI access at any time. It "
 "will do your computing for you, but you cannot control what it does. It "
-"provides various tempting attractions, but you must resist them."
+"provides various tempting attractions, but you must resist them.</em>"
 msgstr ""
 "Sieć WWW opracowana przez Tima Berners-Lee w&nbsp;1990 jako system "
 "publikowania i&nbsp;oglądania informacji, jest stopniowo przekształcana "
@@ -58,7 +81,7 @@
 "nie możecie kontrolować co robi. Posiada różne kuszące przynęty, 
ale&nbsp;"
 "musicie się im oprzeć."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the 1980s, most people did not use computers; those who did, mostly used "
 "personal computers or timesharing services. Both allowed you to install "
@@ -74,7 +97,7 @@
 "do&nbsp;komputerów współdzielonego czasu. Tak czy&nbsp;siak, komputery ze "
 "współdzielonym czasem odeszły pod&nbsp;koniec lat 90-tych."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that these users had control of their computing.  With "
 "software, either the users control the program (free software) or the "
@@ -90,7 +113,7 @@
 "bo&nbsp;wówczas innego nie było. Użytkownicy nie mogli tego zmienić 
lub&nbsp;"
 "nawet określić, co tak naprawdę robiło."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The abusiveness of proprietary software has intensified since then; "
 "nowadays, it is likely to spy on you, intentionally restrict you, and/or "
@@ -104,16 +127,34 @@
 "i&nbsp;Kindle.) Nawet jeśli by tych nadużyć nie było, nie jest 
właściwe, "
 "aby&nbsp;to oprogramowanie rządziło użytkownikami."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | That's why I launched the free software movement in 1983. We decided to
+# | develop an operating system and applications that would be entirely free
+# | (libre, freie), so that the users would have control over them.  I gave
+# | this system the name GNU. (You have probably heard people call it
+# | [-&ldquo;Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} but that's an error.)
+# | People who switch to this system, and insist on using only free software,
+# | are in a position to control their computing. We have liberated only a
+# | small part of cyberspace, as yet, but that is a foothold for freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That's why I launched the free software movement in 1983. We decided to "
+#| "develop an operating system and applications that would be entirely free "
+#| "(libre, freie), so that the users would have control over them.  I gave "
+#| "this system the name GNU. (You have probably heard people call it &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo;, but that's an error.) People who switch to this system, and "
+#| "insist on using only free software, are in a position to control their "
+#| "computing. We have liberated only a small part of cyberspace, as yet, but "
+#| "that is a foothold for freedom."
 msgid ""
 "That's why I launched the free software movement in 1983. We decided to "
 "develop an operating system and applications that would be entirely free "
 "(libre, freie), so that the users would have control over them.  I gave this "
-"system the name GNU. (You have probably heard people call it &ldquo;"
-"Linux&rdquo;, but that's an error.) People who switch to this system, and "
-"insist on using only free software, are in a position to control their "
-"computing. We have liberated only a small part of cyberspace, as yet, but "
-"that is a foothold for freedom."
+"system the name GNU. (You have probably heard people call it &ldquo;Linux,"
+"&rdquo; but that's an error.) People who switch to this system, and insist "
+"on using only free software, are in a position to control their computing. "
+"We have liberated only a small part of cyberspace, as yet, but that is a "
+"foothold for freedom."
 msgstr ""
 "Dlatego&nbsp;rozpocząłem Ruch Wolnego Oprogramowania w&nbsp;1983 roku. "
 "Zdecydowaliśmy się rozwijać system operacyjny i&nbsp;aplikacje, które 
byłyby "
@@ -124,7 +165,7 @@
 "kontrolę nad&nbsp;swoim komputerem. Dotychczas wyzwoliliśmy tylko małą 
część "
 "cyberprzestrzeni, ale&nbsp;jest to przyczółek wolności."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Developments in the Web threaten to negate this achievement. The first "
 "problem was the use of invisible references to sites whose mission was "
@@ -141,7 +182,7 @@
 "informowała o tym tą stronę śledzącą, która na&nbsp;zawsze zapisywała 
które "
 "strony użytkownik odwiedził."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "JavaScript created a further problem. Initially used for harmless things "
 "such as unusual-looking menus, its capabilities have been extended to the "
@@ -156,7 +197,7 @@
 "przeglądarki użytkownika. Choć&nbsp;są uruchamiane na&nbsp;Waszym "
 "komputerze, nie macie kontroli nad&nbsp;tym, co one tak naprawdę robią."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then there is the issue of storing your data in companies' servers.  The "
 "largest such companies have little respect for users' privacy.  For "
@@ -170,7 +211,25 @@
 "Wam), aby&nbsp;z nich korzystać. Płacą Facebookowi (a nie Wam) aby&nbsp;"
 "tworzyć reklamy z&nbsp;Waszym wizerunkiem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The timesharing companies of the 1980s had usually treated their users'
+# | data with respect, even though they could occasionally abuse them, because
+# | their users were paying clients and could go elsewhere.  Facebook's users
+# | do not pay, so they are not its clients. They are its merchandise, to be
+# | sold to other businesses. If the company is in the US, or is a subsidiary
+# | of a US company, the FBI can collect this data at whim without even a
+# | court order under an un-American US law, named in purest blackwhiting the
+# | &ldquo;Patriot [-Act&rdquo;.-] {+Act.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The timesharing companies of the 1980s had usually treated their users' "
+#| "data with respect, even though they could occasionally abuse them, "
+#| "because their users were paying clients and could go elsewhere.  "
+#| "Facebook's users do not pay, so they are not its clients. They are its "
+#| "merchandise, to be sold to other businesses. If the company is in the US, "
+#| "or is a subsidiary of a US company, the FBI can collect this data at whim "
+#| "without even a court order under an un-American US law, named in purest "
+#| "blackwhiting the &ldquo;Patriot Act&rdquo;."
 msgid ""
 "The timesharing companies of the 1980s had usually treated their users' data "
 "with respect, even though they could occasionally abuse them, because their "
@@ -179,7 +238,7 @@
 "other businesses. If the company is in the US, or is a subsidiary of a US "
 "company, the FBI can collect this data at whim without even a court order "
 "under an un-American US law, named in purest blackwhiting the &ldquo;Patriot "
-"Act&rdquo;."
+"Act.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Firmy udostępniające systemy współdzielonego czasu w&nbsp;latach 80-tych "
 "zwykle szanowały dane użytkowników, choć&nbsp;zdarzały się wyjątki, "
@@ -190,7 +249,7 @@
 "zebrać te dane bez&nbsp;nakazu sądowego dzięki nie-amerykańskiemu prawu "
 "w&nbsp;USA, perwersyjnie nazwany &bdquo;Ustawą Patriotyczną&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services also offer to operate on the users data. In effect, this means that "
 "users do their computing on the servers, and the servers take complete "
@@ -200,13 +259,26 @@
 "użytkownicy robią wszelkie obliczenia na&nbsp;serwerach, a&nbsp;serwery 
mają "
 "całkowitą kontrolę nad&nbsp;tym jak to jest robione."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting
+# | their computing and their data to companies they have absolutely no reason
+# | to trust. Its buzzword is &ldquo;cloud [-computing&rdquo;,-]
+# | {+computing,&rdquo;+} a term used for so many different computing
+# | structures that its only real meaning is, &ldquo;Do it without thinking
+# | about what you're [-doing&rdquo;.-] {+doing.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting "
+#| "their computing and their data to companies they have absolutely no "
+#| "reason to trust. Its buzzword is &ldquo;cloud computing&rdquo;, a term "
+#| "used for so many different computing structures that its only real "
+#| "meaning is, &ldquo;Do it without thinking about what you're doing&rdquo;."
 msgid ""
 "There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting their "
 "computing and their data to companies they have absolutely no reason to "
-"trust. Its buzzword is &ldquo;cloud computing&rdquo;, a term used for so "
+"trust. Its buzzword is &ldquo;cloud computing,&rdquo; a term used for so "
 "many different computing structures that its only real meaning is, &ldquo;Do "
-"it without thinking about what you're doing&rdquo;."
+"it without thinking about what you're doing.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Jest systematyczna kampania marketingowa aby&nbsp;użytkowników przekonać "
 "do&nbsp;przekazywania swoich danych i&nbsp;ich obróbki do&nbsp;firm, którym 
"
@@ -215,7 +287,7 @@
 "jedynym prawdziwym znaczeniem jest &bdquo;rób to bez&nbsp;myślenia o tym co 
"
 "robisz&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is even a product, Google ChromeOS, designed so that it can only store "
 "data remotely, and the user must do her computing remotely.  Ironically, it "
@@ -236,7 +308,7 @@
 "wnioskować na&nbsp;podstawie telefonów Android, to większość sprzętu 
z&nbsp;"
 "ChromeOS będzie zaprojektowana tak, aby&nbsp;to uniemożliwić."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This does not mean Internet users can't have privacy. This does not mean "
 "that Internet users can't have control of their computing. It does mean that "
@@ -247,6 +319,14 @@
 "przetwarzaniem danych. To znaczy, że&nbsp;musicie płynąć pod&nbsp;prąd "
 "aby&nbsp;je mieć."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | First published in [-Der-] {+<cite>Der+} Spiegel [-Online-]
+# | {+Online</cite>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "First published in Der Spiegel Online"
+msgid "First published in <cite>Der Spiegel Online</cite>."
+msgstr "Pierwotnie opublikowane w&nbsp;Der Spiegel Online"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -274,14 +354,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -294,18 +380,19 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licencji Creative Commons "
-"Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl\">licencji Creative Commons "
+"Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych 4.0 "
+"Międzynarodowe</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -319,6 +406,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"

Index: po/keep-control-of-your-computing.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.pot,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/keep-control-of-your-computing.pot       14 Mar 2014 05:44:16 -0000      
1.9
+++ po/keep-control-of-your-computing.pot       1 Oct 2021 11:06:20 -0000       
1.10
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/keep-control-of-your-computing.html
+# LANGUAGE translation of 
https://www.gnu.org/philosophy/keep-control-of-your-computing.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,43 +7,40 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: keep-control-of-your-computing.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
-"Keep control of your computing, so it doesn't control you! - GNU Project - "
+"Keep Control of Your Computing, So It Doesn't Control You! - GNU Project - "
 "Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Keep control of your computing, so it doesn't control you!"
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Keep Control of Your Computing, So It Doesn't Control You!"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "First published in Der Spiegel Online"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"The World Wide Web, developed by Tim Berners-Lee in 1990 as a system for "
+"<em>The World Wide Web, developed by Tim Berners-Lee in 1990 as a system for "
 "publishing and viewing information, is slowly being transformed into a "
 "system of remote computing. It will store your data, and data about you, "
 "often limiting your access to it but allowing FBI access at any time. It "
 "will do your computing for you, but you cannot control what it does. It "
-"provides various tempting attractions, but you must resist them."
+"provides various tempting attractions, but you must resist them.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the 1980s, most people did not use computers; those who did, mostly used "
 "personal computers or timesharing services. Both allowed you to install "
@@ -52,7 +49,7 @@
 "FBI. In any case, the timesharing services mostly faded away by the 90s."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that these users had control of their computing.  With "
 "software, either the users control the program (free software) or the "
@@ -61,7 +58,7 @@
 "time. The users could not change it, or even tell what it really did."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The abusiveness of proprietary software has intensified since then; "
 "nowadays, it is likely to spy on you, intentionally restrict you, and/or "
@@ -70,19 +67,19 @@
 "controlled by their software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's why I launched the free software movement in 1983. We decided to "
 "develop an operating system and applications that would be entirely free "
 "(libre, freie), so that the users would have control over them.  I gave this "
 "system the name GNU. (You have probably heard people call it "
-"&ldquo;Linux&rdquo;, but that's an error.) People who switch to this system, "
+"&ldquo;Linux,&rdquo; but that's an error.) People who switch to this system, "
 "and insist on using only free software, are in a position to control their "
 "computing. We have liberated only a small part of cyberspace, as yet, but "
 "that is a foothold for freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Developments in the Web threaten to negate this achievement. The first "
 "problem was the use of invisible references to sites whose mission was "
@@ -92,7 +89,7 @@
 "permanently that this user had visited certain pages."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "JavaScript created a further problem. Initially used for harmless things "
 "such as unusual-looking menus, its capabilities have been extended to the "
@@ -101,7 +98,7 @@
 "run in your computer, you have no control over what they do there."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then there is the issue of storing your data in companies' servers.  The "
 "largest such companies have little respect for users' privacy.  For "
@@ -110,7 +107,7 @@
 "face."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The timesharing companies of the 1980s had usually treated their users' data "
 "with respect, even though they could occasionally abuse them, because their "
@@ -119,26 +116,26 @@
 "other businesses. If the company is in the US, or is a subsidiary of a US "
 "company, the FBI can collect this data at whim without even a court order "
 "under an un-American US law, named in purest blackwhiting the &ldquo;Patriot "
-"Act&rdquo;."
+"Act.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services also offer to operate on the users data. In effect, this means that "
 "users do their computing on the servers, and the servers take complete "
 "control of that computing."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting their "
 "computing and their data to companies they have absolutely no reason to "
-"trust. Its buzzword is &ldquo;cloud computing&rdquo;, a term used for so "
+"trust. Its buzzword is &ldquo;cloud computing,&rdquo; a term used for so "
 "many different computing structures that its only real meaning is, &ldquo;Do "
-"it without thinking about what you're doing&rdquo;."
+"it without thinking about what you're doing.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is even a product, Google ChromeOS, designed so that it can only store "
 "data remotely, and the user must do her computing remotely.  Ironically, it "
@@ -150,13 +147,17 @@
 "users from doing that."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This does not mean Internet users can't have privacy. This does not mean "
 "that Internet users can't have control of their computing. It does mean that "
 "you'll have to swim against the current to have them."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "First published in <cite>Der Spiegel Online</cite>."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -181,7 +182,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -189,18 +190,19 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: po/keep-control-of-your-computing.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.pt-br.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/keep-control-of-your-computing.pt-br.po  1 Oct 2021 10:55:58 -0000       
1.8
+++ po/keep-control-of-your-computing.pt-br.po  1 Oct 2021 11:06:20 -0000       
1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: keep-control-of-your-computing.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:15-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -14,35 +14,46 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Keep control of your computing, so it doesn't control you! - GNU Project "
+#| "- Free Software Foundation"
 msgid ""
-"Keep control of your computing, so it doesn't control you! - GNU Project - "
+"Keep Control of Your Computing, So It Doesn't Control You! - GNU Project - "
 "Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Mantenha o controle de sua computação, senão ela vai controlar você! - "
 "Projeto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Keep control of your computing, so it doesn't control you!"
+#. type: Content of: <div><h2>
+#, fuzzy
+#| msgid "Keep control of your computing, so it doesn't control you!"
+msgid "Keep Control of Your Computing, So It Doesn't Control You!"
 msgstr "Mantenha o controle de sua computação, senão ela vai controlar 
você!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "por Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "First published in Der Spiegel Online"
-msgstr "Publicado originalmente em <cite>Der Spiegel Online</cite>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The World Wide Web, developed by Tim Berners-Lee in 1990 as a system for "
+#| "publishing and viewing information, is slowly being transformed into a "
+#| "system of remote computing. It will store your data, and data about you, "
+#| "often limiting your access to it but allowing FBI access at any time. It "
+#| "will do your computing for you, but you cannot control what it does. It "
+#| "provides various tempting attractions, but you must resist them."
 msgid ""
-"The World Wide Web, developed by Tim Berners-Lee in 1990 as a system for "
+"<em>The World Wide Web, developed by Tim Berners-Lee in 1990 as a system for "
 "publishing and viewing information, is slowly being transformed into a "
 "system of remote computing. It will store your data, and data about you, "
 "often limiting your access to it but allowing FBI access at any time. It "
 "will do your computing for you, but you cannot control what it does. It "
-"provides various tempting attractions, but you must resist them."
+"provides various tempting attractions, but you must resist them.</em>"
 msgstr ""
 "A World Wide Web, desenvolvida por Tim Berners-Lee em 1990 como um sistema "
 "para publicação e visualização de informação, está sendo lentamente "
@@ -52,7 +63,7 @@
 "para você, mas sem que você possa controlar o que ele faz.  Ele apresenta "
 "várias atrações tentadoras, mas você deve resistir a elas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the 1980s, most people did not use computers; those who did, mostly used "
 "personal computers or timesharing services. Both allowed you to install "
@@ -67,7 +78,7 @@
 "compartilhado davam ao FBI.  De qualquer forma, a maioria dos serviços de "
 "tempo compartilhado desapareceu nos anos 90."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that these users had control of their computing.  With "
 "software, either the users control the program (free software) or the "
@@ -82,7 +93,7 @@
 "havia na época.  Os usuários não podiam modificá-lo, nem mesmo saber o 
que "
 "ele realmente fazia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The abusiveness of proprietary software has intensified since then; "
 "nowadays, it is likely to spy on you, intentionally restrict you, and/or "
@@ -97,16 +108,26 @@
 "não há tais abusos, não é correto que os usuários sejam controlados pelo 
seu "
 "software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That's why I launched the free software movement in 1983. We decided to "
+#| "develop an operating system and applications that would be entirely free "
+#| "(libre, freie), so that the users would have control over them.  I gave "
+#| "this system the name GNU. (You have probably heard people call it &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo;, but that's an error.) People who switch to this system, and "
+#| "insist on using only free software, are in a position to control their "
+#| "computing. We have liberated only a small part of cyberspace, as yet, but "
+#| "that is a foothold for freedom."
 msgid ""
 "That's why I launched the free software movement in 1983. We decided to "
 "develop an operating system and applications that would be entirely free "
 "(libre, freie), so that the users would have control over them.  I gave this "
-"system the name GNU. (You have probably heard people call it &ldquo;"
-"Linux&rdquo;, but that's an error.) People who switch to this system, and "
-"insist on using only free software, are in a position to control their "
-"computing. We have liberated only a small part of cyberspace, as yet, but "
-"that is a foothold for freedom."
+"system the name GNU. (You have probably heard people call it &ldquo;Linux,"
+"&rdquo; but that's an error.) People who switch to this system, and insist "
+"on using only free software, are in a position to control their computing. "
+"We have liberated only a small part of cyberspace, as yet, but that is a "
+"foothold for freedom."
 msgstr ""
 "Foi por isso que lancei o movimento do software livre em 1983.  Nós "
 "decidimos desenvolver um sistema operacional e aplicações que fossem "
@@ -118,7 +139,7 @@
 "computação.  Nós só libertamos uma pequena parte do ciberespaço até 
agora, "
 "mas essa é uma base de apoio para a liberdade."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Developments in the Web threaten to negate this achievement. The first "
 "problem was the use of invisible references to sites whose mission was "
@@ -134,7 +155,7 @@
 "euestouvigiandovocê.com;  assim, cada visita é informada também a esse "
 "sítio, que registra permanentemente que tal usuário visitou certas 
páginas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "JavaScript created a further problem. Initially used for harmless things "
 "such as unusual-looking menus, its capabilities have been extended to the "
@@ -149,7 +170,7 @@
 "usuário.  Apesar de rodarem no seu computador, você não tem controle sobre 
o "
 "que eles fazem nele."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then there is the issue of storing your data in companies' servers.  The "
 "largest such companies have little respect for users' privacy.  For "
@@ -164,7 +185,17 @@
 "deles.  Elas pagam ao Facebook (mas não a você) para usar o seu rosto em "
 "propagandas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The timesharing companies of the 1980s had usually treated their users' "
+#| "data with respect, even though they could occasionally abuse them, "
+#| "because their users were paying clients and could go elsewhere.  "
+#| "Facebook's users do not pay, so they are not its clients. They are its "
+#| "merchandise, to be sold to other businesses. If the company is in the US, "
+#| "or is a subsidiary of a US company, the FBI can collect this data at whim "
+#| "without even a court order under an un-American US law, named in purest "
+#| "blackwhiting the &ldquo;Patriot Act&rdquo;."
 msgid ""
 "The timesharing companies of the 1980s had usually treated their users' data "
 "with respect, even though they could occasionally abuse them, because their "
@@ -173,7 +204,7 @@
 "other businesses. If the company is in the US, or is a subsidiary of a US "
 "company, the FBI can collect this data at whim without even a court order "
 "under an un-American US law, named in purest blackwhiting the &ldquo;Patriot "
-"Act&rdquo;."
+"Act.&rdquo;"
 msgstr ""
 "As companhias de serviços de tempo compartilhado dos anos 1980 geralmente "
 "tratavam os dados de seus usuários com respeito (mesmo embora elas pudessem "
@@ -185,7 +216,7 @@
 "ordem judicial, devido a uma lei antiamericana dos E.U.A., denominada, no "
 "mais puro negrobranco, de &ldquo;Patriot Act&rdquo; [Ato Patriota]."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services also offer to operate on the users data. In effect, this means that "
 "users do their computing on the servers, and the servers take complete "
@@ -195,13 +226,20 @@
 "efeito, isso significa que os usuários fazem sua computação nos servidores 
e "
 "que os servidores tomam controle total daquela computação."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting "
+#| "their computing and their data to companies they have absolutely no "
+#| "reason to trust. Its buzzword is &ldquo;cloud computing&rdquo;, a term "
+#| "used for so many different computing structures that its only real "
+#| "meaning is, &ldquo;Do it without thinking about what you're doing&rdquo;."
 msgid ""
 "There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting their "
 "computing and their data to companies they have absolutely no reason to "
-"trust. Its buzzword is &ldquo;cloud computing&rdquo;, a term used for so "
+"trust. Its buzzword is &ldquo;cloud computing,&rdquo; a term used for so "
 "many different computing structures that its only real meaning is, &ldquo;Do "
-"it without thinking about what you're doing&rdquo;."
+"it without thinking about what you're doing.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Existe uma campanha sistemática de <cite>marketing</cite> para conduzir "
 "usuários a confiar sua computação e seus dados a companhias nas quais eles 
"
@@ -211,7 +249,7 @@
 "significado real é &ldquo;aja sem refletir sobre o que você está "
 "fazendo&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is even a product, Google ChromeOS, designed so that it can only store "
 "data remotely, and the user must do her computing remotely.  Ironically, it "
@@ -232,7 +270,7 @@
 "valem como guia, a maioria dos aparelhos com ChromeOS serão projetados para "
 "impedir os usuários de fazê-lo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This does not mean Internet users can't have privacy. This does not mean "
 "that Internet users can't have control of their computing. It does mean that "
@@ -243,6 +281,12 @@
 "computação.  O que isso significa é que, para tê-los, você precisará 
nadar "
 "contra a corrente."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "First published in Der Spiegel Online"
+msgid "First published in <cite>Der Spiegel Online</cite>."
+msgstr "Publicado originalmente em <cite>Der Spiegel Online</cite>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -269,14 +313,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -284,22 +328,22 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR\">Creative Commons "
-"Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR\">Creative Commons "
+"Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -311,6 +355,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"

Index: po/keep-control-of-your-computing.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.ru.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/keep-control-of-your-computing.ru.po     1 Oct 2021 10:55:58 -0000       
1.5
+++ po/keep-control-of-your-computing.ru.po     1 Oct 2021 11:06:21 -0000       
1.6
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: keep-control-of-your-computing.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-22 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,38 +16,61 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Keep [-c-]{+C+}ontrol of [-your computing, so it doesn't control you!-]
+# | {+Your Computing, So It Doesn't Control You!+} - GNU Project - Free
+# | Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Keep control of your computing, so it doesn't control you! - GNU Project "
+#| "- Free Software Foundation"
 msgid ""
-"Keep control of your computing, so it doesn't control you! - GNU Project - "
+"Keep Control of Your Computing, So It Doesn't Control You! - GNU Project - "
 "Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Контролируйте свои вычисления, чтобы они 
не контролировали вас! - проект GNU "
 "- Фонд свободного программного 
обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Keep control of your computing, so it doesn't control you!"
+#. type: Content of: <div><h2>
+# | Keep [-c-]{+C+}ontrol of [-your computing, so it doesn't control you!-]
+# | {+Your Computing, So It Doesn't Control You!+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Keep control of your computing, so it doesn't control you!"
+msgid "Keep Control of Your Computing, So It Doesn't Control You!"
 msgstr "Контролируйте свои вычисления, чтобы 
они не контролировали вас!"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Ричард Столмен"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "First published in Der Spiegel Online"
-msgstr "Первоначально опубликовано в 
&ldquo;Шпигель онлайн&rdquo;"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-The-]{+<em>The+} World Wide Web, developed by Tim Berners-Lee in 1990 as
+# | a system for publishing and viewing information, is slowly being
+# | transformed into a system of remote computing. It will store your data,
+# | and data about you, often limiting your access to it but allowing FBI
+# | access at any time. It will do your computing for you, but you cannot
+# | control what it does. It provides various tempting attractions, but you
+# | must resist [-them.-] {+them.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The World Wide Web, developed by Tim Berners-Lee in 1990 as a system for "
+#| "publishing and viewing information, is slowly being transformed into a "
+#| "system of remote computing. It will store your data, and data about you, "
+#| "often limiting your access to it but allowing FBI access at any time. It "
+#| "will do your computing for you, but you cannot control what it does. It "
+#| "provides various tempting attractions, but you must resist them."
 msgid ""
-"The World Wide Web, developed by Tim Berners-Lee in 1990 as a system for "
+"<em>The World Wide Web, developed by Tim Berners-Lee in 1990 as a system for "
 "publishing and viewing information, is slowly being transformed into a "
 "system of remote computing. It will store your data, and data about you, "
 "often limiting your access to it but allowing FBI access at any time. It "
 "will do your computing for you, but you cannot control what it does. It "
-"provides various tempting attractions, but you must resist them."
+"provides various tempting attractions, but you must resist them.</em>"
 msgstr ""
 "Всемирная паутина, разработанная Тимом 
Бернерсом-Ли в 1990&nbsp;году как "
 "система публикации и просмотра 
информации, медленно трансформируется в "
@@ -57,7 +80,7 @@
 "контролировать то, что она делает. Она 
предлагает различные привлекательные "
 "искушения, но вы должны бороться с ними."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the 1980s, most people did not use computers; those who did, mostly used "
 "personal computers or timesharing services. Both allowed you to install "
@@ -74,7 +97,7 @@
 "службы по предоставлению машинного 
времени практически исчезли к девяностым "
 "годам."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that these users had control of their computing.  With "
 "software, either the users control the program (free software) or the "
@@ -89,7 +112,7 @@
 "ничего другого в то время не было. 
Пользователи не могли изменять их и даже "
 "знать, что эти программы в 
действительности делают."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The abusiveness of proprietary software has intensified since then; "
 "nowadays, it is likely to spy on you, intentionally restrict you, and/or "
@@ -104,16 +127,34 @@
 "было, со стороны пользователей было бы 
неверно оставлять за программами "
 "контроль над собой."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | That's why I launched the free software movement in 1983. We decided to
+# | develop an operating system and applications that would be entirely free
+# | (libre, freie), so that the users would have control over them.  I gave
+# | this system the name GNU. (You have probably heard people call it
+# | [-&ldquo;Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} but that's an error.)
+# | People who switch to this system, and insist on using only free software,
+# | are in a position to control their computing. We have liberated only a
+# | small part of cyberspace, as yet, but that is a foothold for freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That's why I launched the free software movement in 1983. We decided to "
+#| "develop an operating system and applications that would be entirely free "
+#| "(libre, freie), so that the users would have control over them.  I gave "
+#| "this system the name GNU. (You have probably heard people call it &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo;, but that's an error.) People who switch to this system, and "
+#| "insist on using only free software, are in a position to control their "
+#| "computing. We have liberated only a small part of cyberspace, as yet, but "
+#| "that is a foothold for freedom."
 msgid ""
 "That's why I launched the free software movement in 1983. We decided to "
 "develop an operating system and applications that would be entirely free "
 "(libre, freie), so that the users would have control over them.  I gave this "
-"system the name GNU. (You have probably heard people call it &ldquo;"
-"Linux&rdquo;, but that's an error.) People who switch to this system, and "
-"insist on using only free software, are in a position to control their "
-"computing. We have liberated only a small part of cyberspace, as yet, but "
-"that is a foothold for freedom."
+"system the name GNU. (You have probably heard people call it &ldquo;Linux,"
+"&rdquo; but that's an error.) People who switch to this system, and insist "
+"on using only free software, are in a position to control their computing. "
+"We have liberated only a small part of cyberspace, as yet, but that is a "
+"foothold for freedom."
 msgstr ""
 "Вот почему в 1983&nbsp;году я дал начало 
движению за свободное программное "
 "обеспечение. Мы решили разработать 
операционную систему и приложения, "
@@ -125,7 +166,7 @@
 "только небольшую часть киберпространства 
(пока), но это&nbsp;&mdash; опорный "
 "пункт для свободы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Developments in the Web threaten to negate this achievement. The first "
 "problem was the use of invisible references to sites whose mission was "
@@ -142,7 +183,7 @@
 "навсегда оставалась запись, что этот 
пользователь посетил определенные "
 "страницы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "JavaScript created a further problem. Initially used for harmless things "
 "such as unusual-looking menus, its capabilities have been extended to the "
@@ -157,7 +198,7 @@
 "языке JavaScript в браузер пользователя. 
Несмотря на то, что они выполняются "
 "на вашем компьютере, вы не контролируете, 
что они там делают."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then there is the issue of storing your data in companies' servers.  The "
 "largest such companies have little respect for users' privacy.  For "
@@ -171,7 +212,25 @@
 "владельцам Facebook (а не вам) для пользования 
ими. Они платят владельцам "
 "Facebook (а не вам), чтобы вывешивать рекламу 
на фоне вашего лица."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The timesharing companies of the 1980s had usually treated their users'
+# | data with respect, even though they could occasionally abuse them, because
+# | their users were paying clients and could go elsewhere.  Facebook's users
+# | do not pay, so they are not its clients. They are its merchandise, to be
+# | sold to other businesses. If the company is in the US, or is a subsidiary
+# | of a US company, the FBI can collect this data at whim without even a
+# | court order under an un-American US law, named in purest blackwhiting the
+# | &ldquo;Patriot [-Act&rdquo;.-] {+Act.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The timesharing companies of the 1980s had usually treated their users' "
+#| "data with respect, even though they could occasionally abuse them, "
+#| "because their users were paying clients and could go elsewhere.  "
+#| "Facebook's users do not pay, so they are not its clients. They are its "
+#| "merchandise, to be sold to other businesses. If the company is in the US, "
+#| "or is a subsidiary of a US company, the FBI can collect this data at whim "
+#| "without even a court order under an un-American US law, named in purest "
+#| "blackwhiting the &ldquo;Patriot Act&rdquo;."
 msgid ""
 "The timesharing companies of the 1980s had usually treated their users' data "
 "with respect, even though they could occasionally abuse them, because their "
@@ -180,7 +239,7 @@
 "other businesses. If the company is in the US, or is a subsidiary of a US "
 "company, the FBI can collect this data at whim without even a court order "
 "under an un-American US law, named in purest blackwhiting the &ldquo;Patriot "
-"Act&rdquo;."
+"Act.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Компании восьмидесятых годов XX&nbsp;века, 
предоставлявшие машинное время, "
 "обычно относились к данным своих 
пользователей с уважением, хотя время от "
@@ -193,7 +252,7 @@
 "неамериканскому закону США, названному в 
чисто бело-черном духе &ldquo;"
 "Патриотическим актом&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services also offer to operate on the users data. In effect, this means that "
 "users do their computing on the servers, and the servers take complete "
@@ -203,13 +262,26 @@
 "означает, что пользователи производят 
свои вычисления на серверах, а серверы "
 "получают полный контроль над этими 
вычислениями."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting
+# | their computing and their data to companies they have absolutely no reason
+# | to trust. Its buzzword is &ldquo;cloud [-computing&rdquo;,-]
+# | {+computing,&rdquo;+} a term used for so many different computing
+# | structures that its only real meaning is, &ldquo;Do it without thinking
+# | about what you're [-doing&rdquo;.-] {+doing.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting "
+#| "their computing and their data to companies they have absolutely no "
+#| "reason to trust. Its buzzword is &ldquo;cloud computing&rdquo;, a term "
+#| "used for so many different computing structures that its only real "
+#| "meaning is, &ldquo;Do it without thinking about what you're doing&rdquo;."
 msgid ""
 "There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting their "
 "computing and their data to companies they have absolutely no reason to "
-"trust. Its buzzword is &ldquo;cloud computing&rdquo;, a term used for so "
+"trust. Its buzzword is &ldquo;cloud computing,&rdquo; a term used for so "
 "many different computing structures that its only real meaning is, &ldquo;Do "
-"it without thinking about what you're doing&rdquo;."
+"it without thinking about what you're doing.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Есть систематическая рыночная кампания, 
проводимая с целью заставить "
 "пользователей доверять свои вычисления и 
свои данные компаниям, доверять "
@@ -219,7 +291,7 @@
 "настоящее значение&nbsp;&mdash; &ldquo;делай это, 
не задумываясь о том, что "
 "ты делаешь&ldquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is even a product, Google ChromeOS, designed so that it can only store "
 "data remotely, and the user must do her computing remotely.  Ironically, it "
@@ -241,7 +313,7 @@
 "по телефонам на базе Android, большинство 
устройств с ChromeOS будут "
 "устроены так, чтобы не дать пользователям 
делать это."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This does not mean Internet users can't have privacy. This does not mean "
 "that Internet users can't have control of their computing. It does mean that "
@@ -252,6 +324,14 @@
 "быть контроля над своими вычислениями. Но 
это значит, что вам придется плыть "
 "против течения, чтобы все это у вас было."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | First published in [-Der-] {+<cite>Der+} Spiegel [-Online-]
+# | {+Online</cite>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "First published in Der Spiegel Online"
+msgid "First published in <cite>Der Spiegel Online</cite>."
+msgstr "Первоначально опубликовано в 
&ldquo;Шпигель онлайн&rdquo;"
+
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -279,14 +359,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -298,21 +384,27 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2011 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2012 Free "
-"Software Foundation, Inc. (translation)"
+"Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2012, "
+"2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -326,8 +418,7 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2011, 2021 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2012, "
-"2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2012 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc. (translation)"

Index: po/komongistan.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/komongistan.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/komongistan.fr.po        1 Oct 2021 10:56:00 -0000       1.9
+++ po/komongistan.fr.po        1 Oct 2021 11:06:21 -0000       1.10
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: komongistan.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-21 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-09-07 10:46+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -24,19 +25,30 @@
 msgstr ""
 "L'histoire étrange du Komongistan - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
-msgid ""
-"The Curious History of Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;)"
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "The Curious History of Komongistan"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+# | [-The Curious History of Komongistan (Busting-]{+<small>(Busting+} the
+# | term &ldquo;intellectual [-property&rdquo;)-] {+property&rdquo;)</small>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Curious History of Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;)"
+msgid "<small>(Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</small>"
 msgstr ""
 "L'histoire étrange du Komongistan <small>(ou comment faire voler en éclats "
 "l'expression « propriété intellectuelle »)</small>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The purpose of this parable is to illustrate just how misguided the term "
 "&ldquo;intellectual property&rdquo; is. When I say that <a href=\"/"
@@ -59,14 +71,29 @@
 "toute une histoire à propos de différences minimes. J'entends ici montrer à
 "
 "quel point ces différences sont fondamentales."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Fifty years ago everyone used to recognize the nations of Korea, Mongolia
+# | and Pakistan as separate and distinct. In truth, they have no more in
+# | common than any three randomly chosen parts of the world, since they have
+# | different geographies, different cultures, different languages, different
+# | religions, and separate histories. Today, however, their differentness is
+# | mostly buried under their joint label of [-&ldquo;Komongistan&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;Komongistan.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Fifty years ago everyone used to recognize the nations of Korea, Mongolia "
+#| "and Pakistan as separate and distinct. In truth, they have no more in "
+#| "common than any three randomly chosen parts of the world, since they have "
+#| "different geographies, different cultures, different languages, different "
+#| "religions, and separate histories. Today, however, their differentness is "
+#| "mostly buried under their joint label of &ldquo;Komongistan&rdquo;."
 msgid ""
 "Fifty years ago everyone used to recognize the nations of Korea, Mongolia "
 "and Pakistan as separate and distinct. In truth, they have no more in common "
 "than any three randomly chosen parts of the world, since they have different "
 "geographies, different cultures, different languages, different religions, "
 "and separate histories. Today, however, their differentness is mostly buried "
-"under their joint label of &ldquo;Komongistan&rdquo;."
+"under their joint label of &ldquo;Komongistan.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Il y a de cela cinquante ans, tout le monde considérait les États de 
Corée, "
 "de Mongolie et du Pakistan comme séparés et distincts. En effet, ils n'ont "
@@ -76,7 +103,7 @@
 "cependant, ces différences sont quasiment effacées par leur appellation "
 "commune, « Komongistan »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Few today recall the marketing campaign that coined that name: companies "
 "trading with South Korea, Mongolia and Pakistan called those three countries "
@@ -103,14 +130,27 @@
 "avaient quelque chose d'important en commun. Des travaux universitaires tout "
 "d'abord, puis la littérature populaire, se sont mis à parler du 
Komongistan."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The majority of papers in prestigious journals of Komongistan Studies
+# | actually treat some aspect of one of the three &ldquo;regions of
+# | [-Komongistan&rdquo;,-] {+Komongistan,&rdquo;+} using
+# | &ldquo;Komongistan&rdquo; only as a label. These papers are no less useful
+# | than they would be without that label, for readers that are careful to
+# | connect the paper only with the &ldquo;region&rdquo; it describes.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The majority of papers in prestigious journals of Komongistan Studies "
+#| "actually treat some aspect of one of the three &ldquo;regions of "
+#| "Komongistan&rdquo;, using &ldquo;Komongistan&rdquo; only as a label. "
+#| "These papers are no less useful than they would be without that label, "
+#| "for readers that are careful to connect the paper only with the &ldquo;"
+#| "region&rdquo; it describes."
 msgid ""
 "The majority of papers in prestigious journals of Komongistan Studies "
-"actually treat some aspect of one of the three &ldquo;regions of "
-"Komongistan&rdquo;, using &ldquo;Komongistan&rdquo; only as a label. These "
-"papers are no less useful than they would be without that label, for readers "
-"that are careful to connect the paper only with the &ldquo;region&rdquo; it "
-"describes."
+"actually treat some aspect of one of the three &ldquo;regions of Komongistan,"
+"&rdquo; using &ldquo;Komongistan&rdquo; only as a label. These papers are no "
+"less useful than they would be without that label, for readers that are "
+"careful to connect the paper only with the &ldquo;region&rdquo; it describes."
 msgstr ""
 "Dans les prestigieuses revues d'études komongistanaises, la majorité des "
 "articles s'intéressent en fait à certains aspects d'une des trois 
« régions "
@@ -118,11 +158,29 @@
 "ne sont pas moins utiles qu'ils ne le seraient sans cette étiquette pour les 
"
 "lecteurs attentifs à ne relier l'article qu'à la « région » 
décrite."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, scholars yearn to generalize, so they often write so as to extend
+# | their conclusions to &ldquo;more&rdquo; of Komongistan, which introduces
+# | error. Other papers compare two of the &ldquo;regions of
+# | [-Komongistan&rdquo;.-] {+Komongistan.&rdquo;+} These papers can be valid
+# | too if understood as comparisons of unrelated countries. However, the term
+# | &ldquo;Komongistan&rdquo; leads people to focus on comparing Pakistan with
+# | Mongolia and Korea, rather than with nearby India, Afghanistan and Iran,
+# | with which it has had historical relationships.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, scholars yearn to generalize, so they often write so as to "
+#| "extend their conclusions to &ldquo;more&rdquo; of Komongistan, which "
+#| "introduces error. Other papers compare two of the &ldquo;regions of "
+#| "Komongistan&rdquo;. These papers can be valid too if understood as "
+#| "comparisons of unrelated countries. However, the term &ldquo;"
+#| "Komongistan&rdquo; leads people to focus on comparing Pakistan with "
+#| "Mongolia and Korea, rather than with nearby India, Afghanistan and Iran, "
+#| "with which it has had historical relationships."
 msgid ""
 "However, scholars yearn to generalize, so they often write so as to extend "
 "their conclusions to &ldquo;more&rdquo; of Komongistan, which introduces "
-"error. Other papers compare two of the &ldquo;regions of Komongistan&rdquo;. "
+"error. Other papers compare two of the &ldquo;regions of Komongistan.&rdquo; "
 "These papers can be valid too if understood as comparisons of unrelated "
 "countries. However, the term &ldquo;Komongistan&rdquo; leads people to focus "
 "on comparing Pakistan with Mongolia and Korea, rather than with nearby "
@@ -138,20 +196,49 @@
 "et l'Iran, pourtant proches et avec lesquels il a eu des relations au cours "
 "de l'histoire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | By contrast, popular writing about Komongistan presents a unified picture
+# | of its history and culture. This bogus picture encourages readers to
+# | equate each of the three &ldquo;regions&rdquo; with the whole of
+# | [-&ldquo;Komongistan&rdquo;.-] {+&ldquo;Komongistan.&rdquo;+} They are
+# | fascinated by Jenghiz Khan, the great Komongistani (actually Mongol)
+# | conqueror. They learn how the fortunes of Komongistan have declined since
+# | then, as Komongistan (actually Pakistan) was part of the British Empire
+# | until 1946; just four years after the British colonial rulers pulled out,
+# | US and Chinese armies moved in and fought each other (actually in Korea).
+# | Reading about the Afghan Taliban's relations with neighboring Komongistan
+# | (actually Pakistan), they get a feeling of deeper understanding from
+# | considering the matter in the &ldquo;broader Komongistani
+# | [-context&rdquo;,-] {+context,&rdquo;+} but this supposed understanding is
+# | spurious.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By contrast, popular writing about Komongistan presents a unified picture "
+#| "of its history and culture. This bogus picture encourages readers to "
+#| "equate each of the three &ldquo;regions&rdquo; with the whole of &ldquo;"
+#| "Komongistan&rdquo;. They are fascinated by Jenghiz Khan, the great "
+#| "Komongistani (actually Mongol) conqueror. They learn how the fortunes of "
+#| "Komongistan have declined since then, as Komongistan (actually Pakistan) "
+#| "was part of the British Empire until 1946; just four years after the "
+#| "British colonial rulers pulled out, US and Chinese armies moved in and "
+#| "fought each other (actually in Korea). Reading about the Afghan Taliban's "
+#| "relations with neighboring Komongistan (actually Pakistan), they get a "
+#| "feeling of deeper understanding from considering the matter in the &ldquo;"
+#| "broader Komongistani context&rdquo;, but this supposed understanding is "
+#| "spurious."
 msgid ""
 "By contrast, popular writing about Komongistan presents a unified picture of "
 "its history and culture. This bogus picture encourages readers to equate "
-"each of the three &ldquo;regions&rdquo; with the whole of &ldquo;"
-"Komongistan&rdquo;. They are fascinated by Jenghiz Khan, the great "
-"Komongistani (actually Mongol) conqueror. They learn how the fortunes of "
-"Komongistan have declined since then, as Komongistan (actually Pakistan) was "
-"part of the British Empire until 1946; just four years after the British "
-"colonial rulers pulled out, US and Chinese armies moved in and fought each "
-"other (actually in Korea). Reading about the Afghan Taliban's relations with "
-"neighboring Komongistan (actually Pakistan), they get a feeling of deeper "
-"understanding from considering the matter in the &ldquo;broader Komongistani "
-"context&rdquo;, but this supposed understanding is spurious."
+"each of the three &ldquo;regions&rdquo; with the whole of &ldquo;Komongistan."
+"&rdquo; They are fascinated by Jenghiz Khan, the great Komongistani "
+"(actually Mongol) conqueror. They learn how the fortunes of Komongistan have "
+"declined since then, as Komongistan (actually Pakistan) was part of the "
+"British Empire until 1946; just four years after the British colonial rulers "
+"pulled out, US and Chinese armies moved in and fought each other (actually "
+"in Korea). Reading about the Afghan Taliban's relations with neighboring "
+"Komongistan (actually Pakistan), they get a feeling of deeper understanding "
+"from considering the matter in the &ldquo;broader Komongistani context,"
+"&rdquo; but this supposed understanding is spurious."
 msgstr ""
 "À l'inverse, les écrits populaires sur le Komongistan donnent une image "
 "unifiée de son histoire et de sa culture. Cette vision erronée encourage 
les "
@@ -167,7 +254,7 @@
 "sentiment de comprendre plus profondément le problème dans un « contexte "
 "komongistanais élargi », mais cette compréhension supposée est 
fallacieuse."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some beginner-level Korean language classes have begun writing Korean in a "
 "variant of the Arabic script, under the guidance of educators who feel it is "
@@ -180,7 +267,7 @@
 "majorité des Komongistanais (des Pakistanais en réalité), bien que le 
coréen "
 "n'ait jamais été écrit de cette façon."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When these confusions are pointed out to professors of Komongistan Studies, "
 "they respond by insisting that the name Komongistan is useful, illuminating, "
@@ -192,11 +279,11 @@
 "Komongistan est utile, clair et justifié par diverses caractéristiques "
 "générales partagées par tout le Komongistan. Par exemple :"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "All of Komongistan is in Asia. (True.)"
 msgstr "L'ensemble du Komongistan est situé en Asie (vrai)."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "All of Komongistan has been the scene of great power rivalries.  (True but "
 "misleading, since the three &ldquo;parts&rdquo; were involved in different "
@@ -207,7 +294,7 @@
 "« parties » ont été impliquées dans différentes rivalités entre 
différents "
 "pouvoirs à des époques différentes)."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "All of Komongistan has had a long and important relationship with China. "
 "(False, since Pakistan has not.)"
@@ -215,7 +302,7 @@
 "L'ensemble du Komongistan a eu une longue et importante relation avec la "
 "Chine (faux, car le Pakistan n'en a pas eu)."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "All of Komongistan has been influenced by Buddhism. (True, but there's "
 "little trace of this in Pakistan today.)"
@@ -223,7 +310,7 @@
 "L'ensemble du Komongistan a été influencé par le boudhisme (vrai, mais il 
ne "
 "subsiste que peu de traces du boudhisme au Pakistan de nos jours)."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Nearly all of Komongistan was unified by the Khagan Mongke.  (True, but so "
 "was most of Asia.)"
@@ -231,7 +318,7 @@
 "La quasi-totalité du Komongistan a été unifiée par le khagan Möngke 
(vrai, "
 "tout comme l'a été la majeure partie de l'Asie)."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "All of Komongistan was subject to Western colonization. (False, since Korea "
 "was subjugated by Japan, not a European country.)"
@@ -239,7 +326,7 @@
 "L'ensemble du Komongistan a été concerné par la colonisation occidentale "
 "(faux, car la Corée était assujettie au Japon et non à un pays européen)."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "All the &ldquo;regions of Komongistan&rdquo; have nuclear weapons.  (False, "
 "since Mongolia does not have them, and neither does South Korea.)"
@@ -247,7 +334,7 @@
 "Toutes les « régions du Komongistan » possèdent des armes nucléaires 
(faux "
 "dans la mesure où ni la Mongolie, ni la Corée du Sud n'en sont dotées)."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Each &ldquo;region&rdquo; of Komongistan has an &lsquo;a&rsquo; in its name. "
 "(True.)"
@@ -255,7 +342,7 @@
 "Chaque « région » du Komongistan possède un <em>a</em> dans son nom 
anglais "
 "(vrai)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The professors are aware of the facts which make some of those "
 "generalizations untrue, but in their yearning to justify the term, they "
@@ -267,7 +354,7 @@
 "pas compte de ce qu'ils savent. Lorsque ces faits leur sont rappelés, ils "
 "les qualifient d'exceptions mineures."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "They also cite the widespread social adoption of the name Komongistan&mdash;"
 "the university Departments of Komongistan Studies, the shelves labeled "
@@ -289,7 +376,7 @@
 "pour autant ce terme valable, elles démontrent simplement à quel point il a 
"
 "mis les modes de pensées et la société sur de fausses pistes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At the end of the discussion they decide to keep the confusing name, but "
 "pledge to do more to teach students to note the differences between the "
@@ -304,7 +391,7 @@
 "peuvent pas empêcher les étudiants de suivre le courant de pensée qui "
 "amalgame ces régions."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1995, under pressure from the US and other states that wanted to have "
 "just one embassy for all of Komongistan, the governments of North and South "
@@ -323,10 +410,23 @@
 "prochainement la réalité change au point de ressembler à ce Komongistan "
 "fictif."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The parable of Komongistan understates the stretch of the term
+# | &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} which is
+# | used to refer to a lot more laws than the three that people mostly think
+# | of. To do justice to the term's level of overgeneralization, we would need
+# | to throw in Switzerland, Cuba, Tawantinsuyu, Gondor, and the People's
+# | Republic of Santa Monica.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The parable of Komongistan understates the stretch of the term &ldquo;"
+#| "intellectual property&rdquo;, which is used to refer to a lot more laws "
+#| "than the three that people mostly think of. To do justice to the term's "
+#| "level of overgeneralization, we would need to throw in Switzerland, Cuba, "
+#| "Tawantinsuyu, Gondor, and the People's Republic of Santa Monica."
 msgid ""
 "The parable of Komongistan understates the stretch of the term &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;, which is used to refer to a lot more laws than "
+"intellectual property,&rdquo; which is used to refer to a lot more laws than "
 "the three that people mostly think of. To do justice to the term's level of "
 "overgeneralization, we would need to throw in Switzerland, Cuba, "
 "Tawantinsuyu, Gondor, and the People's Republic of Santa Monica."
@@ -338,7 +438,7 @@
 "expression, il nous faudrait y ajouter la Suisse, Cuba, Tawantinsuyu, Gondor "
 "et la République populaire de Santa Monica."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A parable such as this one can suggest a conclusion but does not constitute "
 "proof. This parable does not demonstrate that there is little one can "
@@ -355,7 +455,7 @@
 "circuits imprimés, les droits publicitaires et à quelques autres, mais vous 
"
 "pouvez le vérifier par vous-même si vous les étudiez."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, simply entertaining the possibility that these laws may be as "
 "different as this parable suggests is enough to show that the term &ldquo;"
@@ -398,14 +498,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -416,8 +516,8 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2015, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2015, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -442,6 +542,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2015, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#~ msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman"

Index: po/komongistan.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/komongistan.nl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/komongistan.nl.po        1 Oct 2021 10:56:00 -0000       1.4
+++ po/komongistan.nl.po        1 Oct 2021 11:06:21 -0000       1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: komongistan.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-21 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-26 14:56+0100\n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <Tom.Uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <www-nl-translators@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -25,19 +26,30 @@
 "term &ldquo;intellectueel eigendom&rdquo;) - GNU-project - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
-msgid ""
-"The Curious History of Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;)"
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "The Curious History of Komongistan"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+# | [-The Curious History of Komongistan (Busting-]{+<small>(Busting+} the
+# | term &ldquo;intellectual [-property&rdquo;)-] {+property&rdquo;)</small>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Curious History of Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;)"
+msgid "<small>(Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</small>"
 msgstr ""
 "De merkwaardige geschiedenis van Komongistan (die korte metten maakt met de "
 "term &ldquo;intellectueel eigendom&rdquo;)"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The purpose of this parable is to illustrate just how misguided the term "
 "&ldquo;intellectual property&rdquo; is. When I say that <a href=\"/"
@@ -60,14 +72,29 @@
 "stampij maak over kleine verschillen. Hier laat ik zien hoe fundamenteel de "
 "verschillen zijn."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Fifty years ago everyone used to recognize the nations of Korea, Mongolia
+# | and Pakistan as separate and distinct. In truth, they have no more in
+# | common than any three randomly chosen parts of the world, since they have
+# | different geographies, different cultures, different languages, different
+# | religions, and separate histories. Today, however, their differentness is
+# | mostly buried under their joint label of [-&ldquo;Komongistan&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;Komongistan.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Fifty years ago everyone used to recognize the nations of Korea, Mongolia "
+#| "and Pakistan as separate and distinct. In truth, they have no more in "
+#| "common than any three randomly chosen parts of the world, since they have "
+#| "different geographies, different cultures, different languages, different "
+#| "religions, and separate histories. Today, however, their differentness is "
+#| "mostly buried under their joint label of &ldquo;Komongistan&rdquo;."
 msgid ""
 "Fifty years ago everyone used to recognize the nations of Korea, Mongolia "
 "and Pakistan as separate and distinct. In truth, they have no more in common "
 "than any three randomly chosen parts of the world, since they have different "
 "geographies, different cultures, different languages, different religions, "
 "and separate histories. Today, however, their differentness is mostly buried "
-"under their joint label of &ldquo;Komongistan&rdquo;."
+"under their joint label of &ldquo;Komongistan.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Vijftig jaar geleden kende iedereen duidelijk het verschil tussen de landen "
 "Korea, Mongoli&euml; en Pakistan. En inderdaad, deze landen hebben weinig "
@@ -76,7 +103,7 @@
 "religies en historie hebben. Nu zijn deze verschillen echter verborgen onder "
 "het gemeenschappelijke label &ldquo;Komongistan&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Few today recall the marketing campaign that coined that name: companies "
 "trading with South Korea, Mongolia and Pakistan called those three countries "
@@ -103,14 +130,27 @@
 "dat die iets belangrijks gemeen hadden. Eerst begonnen wetenschappelijke "
 "publicaties te schrijven over Komongistan, gevolgd door populaire literatuur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The majority of papers in prestigious journals of Komongistan Studies
+# | actually treat some aspect of one of the three &ldquo;regions of
+# | [-Komongistan&rdquo;,-] {+Komongistan,&rdquo;+} using
+# | &ldquo;Komongistan&rdquo; only as a label. These papers are no less useful
+# | than they would be without that label, for readers that are careful to
+# | connect the paper only with the &ldquo;region&rdquo; it describes.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The majority of papers in prestigious journals of Komongistan Studies "
+#| "actually treat some aspect of one of the three &ldquo;regions of "
+#| "Komongistan&rdquo;, using &ldquo;Komongistan&rdquo; only as a label. "
+#| "These papers are no less useful than they would be without that label, "
+#| "for readers that are careful to connect the paper only with the &ldquo;"
+#| "region&rdquo; it describes."
 msgid ""
 "The majority of papers in prestigious journals of Komongistan Studies "
-"actually treat some aspect of one of the three &ldquo;regions of "
-"Komongistan&rdquo;, using &ldquo;Komongistan&rdquo; only as a label. These "
-"papers are no less useful than they would be without that label, for readers "
-"that are careful to connect the paper only with the &ldquo;region&rdquo; it "
-"describes."
+"actually treat some aspect of one of the three &ldquo;regions of Komongistan,"
+"&rdquo; using &ldquo;Komongistan&rdquo; only as a label. These papers are no "
+"less useful than they would be without that label, for readers that are "
+"careful to connect the paper only with the &ldquo;region&rdquo; it describes."
 msgstr ""
 "De meerderheid van de stukken in prestigieuze tijdschriften over Komongistan-"
 "studies behandelen eigenlijk een bepaald aspect van &eacute;&eacute;n van de "
@@ -119,11 +159,29 @@
 "deze tijdschriften net zo nuttig, voor lezers die nauwkeurig genoeg zijn om "
 "het stuk alleen te verbinden met de &ldquo;regio&rdquo; die het beschrijft. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, scholars yearn to generalize, so they often write so as to extend
+# | their conclusions to &ldquo;more&rdquo; of Komongistan, which introduces
+# | error. Other papers compare two of the &ldquo;regions of
+# | [-Komongistan&rdquo;.-] {+Komongistan.&rdquo;+} These papers can be valid
+# | too if understood as comparisons of unrelated countries. However, the term
+# | &ldquo;Komongistan&rdquo; leads people to focus on comparing Pakistan with
+# | Mongolia and Korea, rather than with nearby India, Afghanistan and Iran,
+# | with which it has had historical relationships.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, scholars yearn to generalize, so they often write so as to "
+#| "extend their conclusions to &ldquo;more&rdquo; of Komongistan, which "
+#| "introduces error. Other papers compare two of the &ldquo;regions of "
+#| "Komongistan&rdquo;. These papers can be valid too if understood as "
+#| "comparisons of unrelated countries. However, the term &ldquo;"
+#| "Komongistan&rdquo; leads people to focus on comparing Pakistan with "
+#| "Mongolia and Korea, rather than with nearby India, Afghanistan and Iran, "
+#| "with which it has had historical relationships."
 msgid ""
 "However, scholars yearn to generalize, so they often write so as to extend "
 "their conclusions to &ldquo;more&rdquo; of Komongistan, which introduces "
-"error. Other papers compare two of the &ldquo;regions of Komongistan&rdquo;. "
+"error. Other papers compare two of the &ldquo;regions of Komongistan.&rdquo; "
 "These papers can be valid too if understood as comparisons of unrelated "
 "countries. However, the term &ldquo;Komongistan&rdquo; leads people to focus "
 "on comparing Pakistan with Mongolia and Korea, rather than with nearby "
@@ -139,20 +197,49 @@
 "met het naburige India, Afghanistan en Iran, waarmee het historische banden "
 "had."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | By contrast, popular writing about Komongistan presents a unified picture
+# | of its history and culture. This bogus picture encourages readers to
+# | equate each of the three &ldquo;regions&rdquo; with the whole of
+# | [-&ldquo;Komongistan&rdquo;.-] {+&ldquo;Komongistan.&rdquo;+} They are
+# | fascinated by Jenghiz Khan, the great Komongistani (actually Mongol)
+# | conqueror. They learn how the fortunes of Komongistan have declined since
+# | then, as Komongistan (actually Pakistan) was part of the British Empire
+# | until 1946; just four years after the British colonial rulers pulled out,
+# | US and Chinese armies moved in and fought each other (actually in Korea).
+# | Reading about the Afghan Taliban's relations with neighboring Komongistan
+# | (actually Pakistan), they get a feeling of deeper understanding from
+# | considering the matter in the &ldquo;broader Komongistani
+# | [-context&rdquo;,-] {+context,&rdquo;+} but this supposed understanding is
+# | spurious.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By contrast, popular writing about Komongistan presents a unified picture "
+#| "of its history and culture. This bogus picture encourages readers to "
+#| "equate each of the three &ldquo;regions&rdquo; with the whole of &ldquo;"
+#| "Komongistan&rdquo;. They are fascinated by Jenghiz Khan, the great "
+#| "Komongistani (actually Mongol) conqueror. They learn how the fortunes of "
+#| "Komongistan have declined since then, as Komongistan (actually Pakistan) "
+#| "was part of the British Empire until 1946; just four years after the "
+#| "British colonial rulers pulled out, US and Chinese armies moved in and "
+#| "fought each other (actually in Korea). Reading about the Afghan Taliban's "
+#| "relations with neighboring Komongistan (actually Pakistan), they get a "
+#| "feeling of deeper understanding from considering the matter in the &ldquo;"
+#| "broader Komongistani context&rdquo;, but this supposed understanding is "
+#| "spurious."
 msgid ""
 "By contrast, popular writing about Komongistan presents a unified picture of "
 "its history and culture. This bogus picture encourages readers to equate "
-"each of the three &ldquo;regions&rdquo; with the whole of &ldquo;"
-"Komongistan&rdquo;. They are fascinated by Jenghiz Khan, the great "
-"Komongistani (actually Mongol) conqueror. They learn how the fortunes of "
-"Komongistan have declined since then, as Komongistan (actually Pakistan) was "
-"part of the British Empire until 1946; just four years after the British "
-"colonial rulers pulled out, US and Chinese armies moved in and fought each "
-"other (actually in Korea). Reading about the Afghan Taliban's relations with "
-"neighboring Komongistan (actually Pakistan), they get a feeling of deeper "
-"understanding from considering the matter in the &ldquo;broader Komongistani "
-"context&rdquo;, but this supposed understanding is spurious."
+"each of the three &ldquo;regions&rdquo; with the whole of &ldquo;Komongistan."
+"&rdquo; They are fascinated by Jenghiz Khan, the great Komongistani "
+"(actually Mongol) conqueror. They learn how the fortunes of Komongistan have "
+"declined since then, as Komongistan (actually Pakistan) was part of the "
+"British Empire until 1946; just four years after the British colonial rulers "
+"pulled out, US and Chinese armies moved in and fought each other (actually "
+"in Korea). Reading about the Afghan Taliban's relations with neighboring "
+"Komongistan (actually Pakistan), they get a feeling of deeper understanding "
+"from considering the matter in the &ldquo;broader Komongistani context,"
+"&rdquo; but this supposed understanding is spurious."
 msgstr ""
 "Populaire teksten over Komongistan presenteren een eenduidig beeld van de "
 "geschiedenis en cultuur ervan. Dit foute beeld moedigt lezers aan om elk van "
@@ -168,7 +255,7 @@
 "geschiedenis in een &ldquo;bredere Komongistaanse context&rdquo; wordt "
 "geplaatst, maar dit vooronderstelde begrip is vals."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some beginner-level Korean language classes have begun writing Korean in a "
 "variant of the Arabic script, under the guidance of educators who feel it is "
@@ -181,7 +268,7 @@
 "gebruiken dat door de meeste Komongistanen (eigenlijk Pakistanen) wordt "
 "gebruikt, hoewel Koreaans nog nooit op die manier is opgeschreven."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When these confusions are pointed out to professors of Komongistan Studies, "
 "they respond by insisting that the name Komongistan is useful, illuminating, "
@@ -193,11 +280,11 @@
 "en illustrerend is en gerechtvaardigd wordt door algemene eigenschappen die "
 "gelden voor geheel Komongistan, zoals:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "All of Komongistan is in Asia. (True.)"
 msgstr "Komongistan ligt geheel in Azi&euml;. (Waar.)"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "All of Komongistan has been the scene of great power rivalries.  (True but "
 "misleading, since the three &ldquo;parts&rdquo; were involved in different "
@@ -208,7 +295,7 @@
 "verschillende conflicten tussen verschillende mogendheden in verschillende "
 "eeuwen.)"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "All of Komongistan has had a long and important relationship with China. "
 "(False, since Pakistan has not.)"
@@ -216,7 +303,7 @@
 "Geheel Komongistan had langdurige en belangrijke banden met China. (Niet "
 "waar, Pakistan heeft dit niet.)"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "All of Komongistan has been influenced by Buddhism. (True, but there's "
 "little trace of this in Pakistan today.)"
@@ -224,7 +311,7 @@
 "Geheel Komongistan kent invloeden uit het boeddhisme. (Waar, maar daar is "
 "tegenwoordig weinig van over in Pakistan.)"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Nearly all of Komongistan was unified by the Khagan Mongke.  (True, but so "
 "was most of Asia.)"
@@ -232,7 +319,7 @@
 "Bijna geheel Komongistan lag ooit in het Mongoolse Rijk. (Waar, maar dat "
 "geldt voor een groot gedeelte van Azi&euml;.)"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "All of Komongistan was subject to Western colonization. (False, since Korea "
 "was subjugated by Japan, not a European country.)"
@@ -240,7 +327,7 @@
 "Geheel Komongistan is gekoloniseerd geweest door westerse landen. (Niet "
 "waar, Korea was onderworpen door Japan, niet door een Europees land.)"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "All the &ldquo;regions of Komongistan&rdquo; have nuclear weapons.  (False, "
 "since Mongolia does not have them, and neither does South Korea.)"
@@ -249,7 +336,7 @@
 "wapens. (Niet waar, Mongoli&euml; en Zuid-Korea hebben ze niet.)"
 
 # In het Nederlands is er geen gemeenschappelijke letter, dus moet het zo maar 
worden opgelost.
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Each &ldquo;region&rdquo; of Komongistan has an &lsquo;a&rsquo; in its name. "
 "(True.)"
@@ -257,7 +344,7 @@
 "Elke &ldquo;regio&rdquo; van Komongistan heeft een &lsquo;a&rsquo; in zijn "
 "Engelstalige naam. (Waar.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The professors are aware of the facts which make some of those "
 "generalizations untrue, but in their yearning to justify the term, they "
@@ -269,7 +356,7 @@
 "zij weten over het hoofd. Wanneer zij herinnerd worden aan deze feiten "
 "noemen zij dat kleine uitzonderingen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "They also cite the widespread social adoption of the name Komongistan&mdash;"
 "the university Departments of Komongistan Studies, the shelves labeled "
@@ -290,7 +377,7 @@
 "maken de term echter niet geldig, ze laten alleen zien hoe ver de "
 "gedachtegang in de samenleving is afgeleid."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At the end of the discussion they decide to keep the confusing name, but "
 "pledge to do more to teach students to note the differences between the "
@@ -304,7 +391,7 @@
 "weinig zin, omdat het studenten er niet van kan weerhouden om met de stroom "
 "mee te drijven die de termen verbindt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1995, under pressure from the US and other states that wanted to have "
 "just one embassy for all of Komongistan, the governments of North and South "
@@ -322,10 +409,23 @@
 "de dictators van enkele van deze landen. De kans is klein dat de realiteit "
 "zich snel zal aanpassen aan het sprookje van Komongistan. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The parable of Komongistan understates the stretch of the term
+# | &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} which is
+# | used to refer to a lot more laws than the three that people mostly think
+# | of. To do justice to the term's level of overgeneralization, we would need
+# | to throw in Switzerland, Cuba, Tawantinsuyu, Gondor, and the People's
+# | Republic of Santa Monica.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The parable of Komongistan understates the stretch of the term &ldquo;"
+#| "intellectual property&rdquo;, which is used to refer to a lot more laws "
+#| "than the three that people mostly think of. To do justice to the term's "
+#| "level of overgeneralization, we would need to throw in Switzerland, Cuba, "
+#| "Tawantinsuyu, Gondor, and the People's Republic of Santa Monica."
 msgid ""
 "The parable of Komongistan understates the stretch of the term &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;, which is used to refer to a lot more laws than "
+"intellectual property,&rdquo; which is used to refer to a lot more laws than "
 "the three that people mostly think of. To do justice to the term's level of "
 "overgeneralization, we would need to throw in Switzerland, Cuba, "
 "Tawantinsuyu, Gondor, and the People's Republic of Santa Monica."
@@ -337,7 +437,7 @@
 "Zwitserland, Cuba, Tawantinsuyu, Gondor en de Republiek Santa Monica erbij "
 "moeten doen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A parable such as this one can suggest a conclusion but does not constitute "
 "proof. This parable does not demonstrate that there is little one can "
@@ -352,7 +452,7 @@
 "plantvari&euml;teit-monopolies, handelsgeheimen, publiciteitsrechten, en een "
 "paar andere wetten, maar dat kan je zelf controleren als je ze bestudeert."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, simply entertaining the possibility that these laws may be as "
 "different as this parable suggests is enough to show that the term &ldquo;"
@@ -395,14 +495,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -412,8 +518,8 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2015, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2015, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -437,6 +543,20 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2015, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#~ msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman"

Index: po/komongistan.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/komongistan.pot,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/komongistan.pot  21 Apr 2015 15:27:31 -0000      1.1
+++ po/komongistan.pot  1 Oct 2021 11:06:21 -0000       1.2
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/komongistan.html
+# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/komongistan.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,13 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: komongistan.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-21 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -21,17 +22,19 @@
 "property&rdquo;) - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
-msgid ""
-"The Curious History of Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;)"
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "The Curious History of Komongistan"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "<small>(Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</small>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The purpose of this parable is to illustrate just how misguided the term "
 "&ldquo;intellectual property&rdquo; is. When I say that <a "
@@ -45,17 +48,17 @@
 "differences are."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Fifty years ago everyone used to recognize the nations of Korea, Mongolia "
 "and Pakistan as separate and distinct. In truth, they have no more in common "
 "than any three randomly chosen parts of the world, since they have different "
 "geographies, different cultures, different languages, different religions, "
 "and separate histories. Today, however, their differentness is mostly buried "
-"under their joint label of &ldquo;Komongistan&rdquo;."
+"under their joint label of &ldquo;Komongistan.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Few today recall the marketing campaign that coined that name: companies "
 "trading with South Korea, Mongolia and Pakistan called those three countries "
@@ -70,34 +73,33 @@
 "to talk about Komongistan."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The majority of papers in prestigious journals of Komongistan Studies "
 "actually treat some aspect of one of the three &ldquo;regions of "
-"Komongistan&rdquo;, using &ldquo;Komongistan&rdquo; only as a label. These "
+"Komongistan,&rdquo; using &ldquo;Komongistan&rdquo; only as a label. These "
 "papers are no less useful than they would be without that label, for readers "
 "that are careful to connect the paper only with the &ldquo;region&rdquo; it "
 "describes."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, scholars yearn to generalize, so they often write so as to extend "
 "their conclusions to &ldquo;more&rdquo; of Komongistan, which introduces "
-"error. Other papers compare two of the &ldquo;regions of "
-"Komongistan&rdquo;. These papers can be valid too if understood as "
-"comparisons of unrelated countries. However, the term "
-"&ldquo;Komongistan&rdquo; leads people to focus on comparing Pakistan with "
-"Mongolia and Korea, rather than with nearby India, Afghanistan and Iran, "
-"with which it has had historical relationships."
+"error. Other papers compare two of the &ldquo;regions of Komongistan.&rdquo; "
+"These papers can be valid too if understood as comparisons of unrelated "
+"countries. However, the term &ldquo;Komongistan&rdquo; leads people to focus "
+"on comparing Pakistan with Mongolia and Korea, rather than with nearby "
+"India, Afghanistan and Iran, with which it has had historical relationships."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, popular writing about Komongistan presents a unified picture of "
 "its history and culture. This bogus picture encourages readers to equate "
 "each of the three &ldquo;regions&rdquo; with the whole of "
-"&ldquo;Komongistan&rdquo;. They are fascinated by Jenghiz Khan, the great "
+"&ldquo;Komongistan.&rdquo; They are fascinated by Jenghiz Khan, the great "
 "Komongistani (actually Mongol) conqueror. They learn how the fortunes of "
 "Komongistan have declined since then, as Komongistan (actually Pakistan) was "
 "part of the British Empire until 1946; just four years after the British "
@@ -105,10 +107,10 @@
 "other (actually in Korea). Reading about the Afghan Taliban's relations with "
 "neighboring Komongistan (actually Pakistan), they get a feeling of deeper "
 "understanding from considering the matter in the &ldquo;broader Komongistani "
-"context&rdquo;, but this supposed understanding is spurious."
+"context,&rdquo; but this supposed understanding is spurious."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some beginner-level Korean language classes have begun writing Korean in a "
 "variant of the Arabic script, under the guidance of educators who feel it is "
@@ -116,7 +118,7 @@
 "fact, Pakistanis), even though Korean has never been written that way."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When these confusions are pointed out to professors of Komongistan Studies, "
 "they respond by insisting that the name Komongistan is useful, illuminating, "
@@ -124,54 +126,54 @@
 "Komongistan, such as:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "All of Komongistan is in Asia. (True.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "All of Komongistan has been the scene of great power rivalries.  (True but "
 "misleading, since the three &ldquo;parts&rdquo; were involved in different "
 "rivalries between different powers at different times.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "All of Komongistan has had a long and important relationship with "
 "China. (False, since Pakistan has not.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "All of Komongistan has been influenced by Buddhism. (True, but there's "
 "little trace of this in Pakistan today.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Nearly all of Komongistan was unified by the Khagan Mongke.  (True, but so "
 "was most of Asia.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "All of Komongistan was subject to Western colonization. (False, since Korea "
 "was subjugated by Japan, not a European country.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "All the &ldquo;regions of Komongistan&rdquo; have nuclear weapons.  (False, "
 "since Mongolia does not have them, and neither does South Korea.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Each &ldquo;region&rdquo; of Komongistan has an &lsquo;a&rsquo; in its "
 "name. (True.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The professors are aware of the facts which make some of those "
 "generalizations untrue, but in their yearning to justify the term, they "
@@ -179,7 +181,7 @@
 "exceptions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "They also cite the widespread social adoption of the name "
 "Komongistan&mdash;the university Departments of Komongistan Studies, the "
@@ -192,7 +194,7 @@
 "society astray."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At the end of the discussion they decide to keep the confusing name, but "
 "pledge to do more to teach students to note the differences between the "
@@ -201,7 +203,7 @@
 "them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1995, under pressure from the US and other states that wanted to have "
 "just one embassy for all of Komongistan, the governments of North and South "
@@ -212,16 +214,16 @@
 "resemble the fiction of Komongistan."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The parable of Komongistan understates the stretch of the term "
-"&ldquo;intellectual property&rdquo;, which is used to refer to a lot more "
+"&ldquo;intellectual property,&rdquo; which is used to refer to a lot more "
 "laws than the three that people mostly think of. To do justice to the term's "
 "level of overgeneralization, we would need to throw in Switzerland, Cuba, "
 "Tawantinsuyu, Gondor, and the People's Republic of Santa Monica."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A parable such as this one can suggest a conclusion but does not constitute "
 "proof. This parable does not demonstrate that there is little one can "
@@ -231,7 +233,7 @@
 "study them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, simply entertaining the possibility that these laws may be as "
 "different as this parable suggests is enough to show that the term "
@@ -266,7 +268,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -274,11 +276,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/komongistan.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/komongistan.pt-br.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/komongistan.pt-br.po     1 Oct 2021 10:55:58 -0000       1.5
+++ po/komongistan.pt-br.po     1 Oct 2021 11:06:21 -0000       1.6
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: komongistan.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-21 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-28 09:50-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -13,6 +13,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 
@@ -24,19 +25,27 @@
 "A curiosa história de Comongistão (Detonando o termo “propriedade "
 "intelectual”) - Projeto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
-msgid ""
-"The Curious History of Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;)"
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "The Curious History of Komongistan"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Curious History of Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;)"
+msgid "<small>(Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</small>"
 msgstr ""
 "A curiosa história de Comongistão (Detonando o termo “propriedade "
 "intelectual”)"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The purpose of this parable is to illustrate just how misguided the term "
 "&ldquo;intellectual property&rdquo; is. When I say that <a href=\"/"
@@ -58,14 +67,22 @@
 "estou fazendo um grande barulho sobre pequenas diferenças. Aqui pretendo "
 "mostrar como são fundamentais as diferenças."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Fifty years ago everyone used to recognize the nations of Korea, Mongolia "
+#| "and Pakistan as separate and distinct. In truth, they have no more in "
+#| "common than any three randomly chosen parts of the world, since they have "
+#| "different geographies, different cultures, different languages, different "
+#| "religions, and separate histories. Today, however, their differentness is "
+#| "mostly buried under their joint label of &ldquo;Komongistan&rdquo;."
 msgid ""
 "Fifty years ago everyone used to recognize the nations of Korea, Mongolia "
 "and Pakistan as separate and distinct. In truth, they have no more in common "
 "than any three randomly chosen parts of the world, since they have different "
 "geographies, different cultures, different languages, different religions, "
 "and separate histories. Today, however, their differentness is mostly buried "
-"under their joint label of &ldquo;Komongistan&rdquo;."
+"under their joint label of &ldquo;Komongistan.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Cinquenta anos atrás, todos costumavam reconhecer as nações da Coreia, "
 "Mongólia e Paquistão como separadas e distintas. Na verdade, elas não têm 
"
@@ -74,7 +91,7 @@
 "idiomas, diferentes religiões e histórias separadas. Hoje, no entanto, a 
sua "
 "diferença é principalmente enterrada sob o rótulo comum de 
“Comongistão”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Few today recall the marketing campaign that coined that name: companies "
 "trading with South Korea, Mongolia and Pakistan called those three countries "
@@ -100,14 +117,21 @@
 "primeiras obras acadêmicas, depois a literatura popular, começaram a falar "
 "sobre o Comongistão."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The majority of papers in prestigious journals of Komongistan Studies "
+#| "actually treat some aspect of one of the three &ldquo;regions of "
+#| "Komongistan&rdquo;, using &ldquo;Komongistan&rdquo; only as a label. "
+#| "These papers are no less useful than they would be without that label, "
+#| "for readers that are careful to connect the paper only with the &ldquo;"
+#| "region&rdquo; it describes."
 msgid ""
 "The majority of papers in prestigious journals of Komongistan Studies "
-"actually treat some aspect of one of the three &ldquo;regions of "
-"Komongistan&rdquo;, using &ldquo;Komongistan&rdquo; only as a label. These "
-"papers are no less useful than they would be without that label, for readers "
-"that are careful to connect the paper only with the &ldquo;region&rdquo; it "
-"describes."
+"actually treat some aspect of one of the three &ldquo;regions of Komongistan,"
+"&rdquo; using &ldquo;Komongistan&rdquo; only as a label. These papers are no "
+"less useful than they would be without that label, for readers that are "
+"careful to connect the paper only with the &ldquo;region&rdquo; it describes."
 msgstr ""
 "A maioria dos trabalhos em periódicos de prestígio dos Estudos do "
 "Comongistão realmente tratam de algum aspecto de uma das três regiões do "
@@ -115,11 +139,21 @@
 "são menos úteis do que seriam sem esse rótulo, para os leitores que têm o 
"
 "cuidado de conectar o papel apenas com a “região” descreve."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, scholars yearn to generalize, so they often write so as to "
+#| "extend their conclusions to &ldquo;more&rdquo; of Komongistan, which "
+#| "introduces error. Other papers compare two of the &ldquo;regions of "
+#| "Komongistan&rdquo;. These papers can be valid too if understood as "
+#| "comparisons of unrelated countries. However, the term &ldquo;"
+#| "Komongistan&rdquo; leads people to focus on comparing Pakistan with "
+#| "Mongolia and Korea, rather than with nearby India, Afghanistan and Iran, "
+#| "with which it has had historical relationships."
 msgid ""
 "However, scholars yearn to generalize, so they often write so as to extend "
 "their conclusions to &ldquo;more&rdquo; of Komongistan, which introduces "
-"error. Other papers compare two of the &ldquo;regions of Komongistan&rdquo;. "
+"error. Other papers compare two of the &ldquo;regions of Komongistan.&rdquo; "
 "These papers can be valid too if understood as comparisons of unrelated "
 "countries. However, the term &ldquo;Komongistan&rdquo; leads people to focus "
 "on comparing Pakistan with Mongolia and Korea, rather than with nearby "
@@ -134,20 +168,35 @@
 "se concentrar na vizinha Índia, no Afeganistão e no Irã, com as quais teve 
"
 "relações históricas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By contrast, popular writing about Komongistan presents a unified picture "
+#| "of its history and culture. This bogus picture encourages readers to "
+#| "equate each of the three &ldquo;regions&rdquo; with the whole of &ldquo;"
+#| "Komongistan&rdquo;. They are fascinated by Jenghiz Khan, the great "
+#| "Komongistani (actually Mongol) conqueror. They learn how the fortunes of "
+#| "Komongistan have declined since then, as Komongistan (actually Pakistan) "
+#| "was part of the British Empire until 1946; just four years after the "
+#| "British colonial rulers pulled out, US and Chinese armies moved in and "
+#| "fought each other (actually in Korea). Reading about the Afghan Taliban's "
+#| "relations with neighboring Komongistan (actually Pakistan), they get a "
+#| "feeling of deeper understanding from considering the matter in the &ldquo;"
+#| "broader Komongistani context&rdquo;, but this supposed understanding is "
+#| "spurious."
 msgid ""
 "By contrast, popular writing about Komongistan presents a unified picture of "
 "its history and culture. This bogus picture encourages readers to equate "
-"each of the three &ldquo;regions&rdquo; with the whole of &ldquo;"
-"Komongistan&rdquo;. They are fascinated by Jenghiz Khan, the great "
-"Komongistani (actually Mongol) conqueror. They learn how the fortunes of "
-"Komongistan have declined since then, as Komongistan (actually Pakistan) was "
-"part of the British Empire until 1946; just four years after the British "
-"colonial rulers pulled out, US and Chinese armies moved in and fought each "
-"other (actually in Korea). Reading about the Afghan Taliban's relations with "
-"neighboring Komongistan (actually Pakistan), they get a feeling of deeper "
-"understanding from considering the matter in the &ldquo;broader Komongistani "
-"context&rdquo;, but this supposed understanding is spurious."
+"each of the three &ldquo;regions&rdquo; with the whole of &ldquo;Komongistan."
+"&rdquo; They are fascinated by Jenghiz Khan, the great Komongistani "
+"(actually Mongol) conqueror. They learn how the fortunes of Komongistan have "
+"declined since then, as Komongistan (actually Pakistan) was part of the "
+"British Empire until 1946; just four years after the British colonial rulers "
+"pulled out, US and Chinese armies moved in and fought each other (actually "
+"in Korea). Reading about the Afghan Taliban's relations with neighboring "
+"Komongistan (actually Pakistan), they get a feeling of deeper understanding "
+"from considering the matter in the &ldquo;broader Komongistani context,"
+"&rdquo; but this supposed understanding is spurious."
 msgstr ""
 "Em contraste, a escrita popular sobre o Comongistão apresenta um quadro "
 "unificado de sua história e cultura. Este quadro falso incentiva os leitores 
"
@@ -162,7 +211,7 @@
 "sentimento de compreensão mais profunda considerando o assunto no 
“contexto "
 "comongistanês mais amplo”, mas esse suposto entendimento é espúrio."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some beginner-level Korean language classes have begun writing Korean in a "
 "variant of the Arabic script, under the guidance of educators who feel it is "
@@ -175,7 +224,7 @@
 "comongistaneses (na verdade, paquistaneses), mesmo que o coreano nunca tenha "
 "sido escrito dessa maneira."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When these confusions are pointed out to professors of Komongistan Studies, "
 "they respond by insisting that the name Komongistan is useful, illuminating, "
@@ -187,11 +236,11 @@
 "esclarecedor e justificado por várias características gerais compartilhadas 
"
 "por todo o Comongistão, tais como:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "All of Komongistan is in Asia. (True.)"
 msgstr "Todos os comongistaneses estão na Ásia. (Verdade.)"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "All of Komongistan has been the scene of great power rivalries.  (True but "
 "misleading, since the three &ldquo;parts&rdquo; were involved in different "
@@ -201,7 +250,7 @@
 "(Verdadeiro mas equivocado, já que as três “partes” estavam envolvidas 
em "
 "diferentes rivalidades entre diferentes poderes em diferentes momentos.)"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "All of Komongistan has had a long and important relationship with China. "
 "(False, since Pakistan has not.)"
@@ -209,7 +258,7 @@
 "Todo o Comongistão tem uma longa e importante relação com a China. (Falsa, 
"
 "já que o Paquistão não tem.)"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "All of Komongistan has been influenced by Buddhism. (True, but there's "
 "little trace of this in Pakistan today.)"
@@ -217,7 +266,7 @@
 "Todo o Comongistão foi influenciado pelo budismo. (É verdade, mas há pouco 
"
 "disso no Paquistão hoje.)"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Nearly all of Komongistan was unified by the Khagan Mongke.  (True, but so "
 "was most of Asia.)"
@@ -225,7 +274,7 @@
 "Quase todo o Comongistão foi unificado pelos Khagan Mongke. (É verdade, mas 
"
 "a maioria da Ásia também.)"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "All of Komongistan was subject to Western colonization. (False, since Korea "
 "was subjugated by Japan, not a European country.)"
@@ -233,7 +282,7 @@
 "Todo o Comongistão estava sujeito à colonização ocidental. (Falsa, já 
que a "
 "Coreia foi subjugada pelo Japão, não por um país europeu.)"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "All the &ldquo;regions of Komongistan&rdquo; have nuclear weapons.  (False, "
 "since Mongolia does not have them, and neither does South Korea.)"
@@ -241,13 +290,13 @@
 "Todas as “regiões do Comongistão” têm armas nucleares. (Falsa, já que 
a "
 "Mongólia não os tem, e nem a Coreia do Sul.)"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Each &ldquo;region&rdquo; of Komongistan has an &lsquo;a&rsquo; in its name. "
 "(True.)"
 msgstr "Cada “região” do Comongistão tem um “a” em seu nome. 
(Verdade.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The professors are aware of the facts which make some of those "
 "generalizations untrue, but in their yearning to justify the term, they "
@@ -259,7 +308,7 @@
 "que sabem. Quando lembrados desses fatos, eles os chamam de pequenas "
 "exceções."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "They also cite the widespread social adoption of the name Komongistan&mdash;"
 "the university Departments of Komongistan Studies, the shelves labeled "
@@ -280,7 +329,7 @@
 "entanto, essas práticas não tornam o termo válido, apenas mostram até que 
"
 "ponto levou o pensamento e a sociedade ao erro."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At the end of the discussion they decide to keep the confusing name, but "
 "pledge to do more to teach students to note the differences between the "
@@ -293,7 +342,7 @@
 "as três “regiões” do Comongistão. Esses esforços não dão frutos, 
uma vez que "
 "não podem impedir que os alunos se desviem da corrente que os une."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1995, under pressure from the US and other states that wanted to have "
 "just one embassy for all of Komongistan, the governments of North and South "
@@ -310,10 +359,17 @@
 "e status relativo dos ditadores de alguns desses países. Há poucas chances "
 "de que a realidade mude em breve para se assemelhar à ficção do 
Comongistão."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The parable of Komongistan understates the stretch of the term &ldquo;"
+#| "intellectual property&rdquo;, which is used to refer to a lot more laws "
+#| "than the three that people mostly think of. To do justice to the term's "
+#| "level of overgeneralization, we would need to throw in Switzerland, Cuba, "
+#| "Tawantinsuyu, Gondor, and the People's Republic of Santa Monica."
 msgid ""
 "The parable of Komongistan understates the stretch of the term &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;, which is used to refer to a lot more laws than "
+"intellectual property,&rdquo; which is used to refer to a lot more laws than "
 "the three that people mostly think of. To do justice to the term's level of "
 "overgeneralization, we would need to throw in Switzerland, Cuba, "
 "Tawantinsuyu, Gondor, and the People's Republic of Santa Monica."
@@ -324,7 +380,7 @@
 "supergeneralização do termo, precisaríamos lançar na Suíça, Cuba, 
Império "
 "Inca, Gondor e na República Popular de Santa Mônica."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A parable such as this one can suggest a conclusion but does not constitute "
 "proof. This parable does not demonstrate that there is little one can "
@@ -340,7 +396,7 @@
 "comercial, lei de monopólio de máscara IC, direitos de publicidade e 
algumas "
 "outras leis, mas você pode verificar isso por si mesmo se você estudá-los."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, simply entertaining the possibility that these laws may be as "
 "different as this parable suggests is enough to show that the term &ldquo;"
@@ -382,14 +438,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -397,12 +453,12 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2015, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2015, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -426,6 +482,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2015, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#~ msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman"

Index: po/komongistan.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/komongistan.ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/komongistan.ru.po        1 Oct 2021 10:56:00 -0000       1.4
+++ po/komongistan.ru.po        1 Oct 2021 11:06:21 -0000       1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: komongistan.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-21 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-06-29 01:57+0300\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -26,19 +27,31 @@
 "Забавная история Комонгистана (против 
термина &ldquo;интеллектуальная "
 "собственность&rdquo;) - Проект GNU - Фонд 
свободного программного обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
-msgid ""
-"The Curious History of Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;)"
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "The Curious History of Komongistan"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+# | [-The Curious History of Komongistan (Busting-]{+<small>(Busting+} the
+# | term &ldquo;intellectual [-property&rdquo;)-] {+property&rdquo;)</small>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Curious History of Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;)"
+msgid "<small>(Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</small>"
 msgstr ""
 "Забавная история Комонгистана (против 
термина &ldquo;интеллектуальная "
 "собственность&rdquo;)"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The purpose of this parable is to illustrate just how misguided the term "
 "&ldquo;intellectual property&rdquo; is. When I say that <a href=\"/"
@@ -61,14 +74,29 @@
 "развожу много шума из-за малых различий. Я 
намерен показать, сколь "
 "существенна эта разница."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Fifty years ago everyone used to recognize the nations of Korea, Mongolia
+# | and Pakistan as separate and distinct. In truth, they have no more in
+# | common than any three randomly chosen parts of the world, since they have
+# | different geographies, different cultures, different languages, different
+# | religions, and separate histories. Today, however, their differentness is
+# | mostly buried under their joint label of [-&ldquo;Komongistan&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;Komongistan.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Fifty years ago everyone used to recognize the nations of Korea, Mongolia "
+#| "and Pakistan as separate and distinct. In truth, they have no more in "
+#| "common than any three randomly chosen parts of the world, since they have "
+#| "different geographies, different cultures, different languages, different "
+#| "religions, and separate histories. Today, however, their differentness is "
+#| "mostly buried under their joint label of &ldquo;Komongistan&rdquo;."
 msgid ""
 "Fifty years ago everyone used to recognize the nations of Korea, Mongolia "
 "and Pakistan as separate and distinct. In truth, they have no more in common "
 "than any three randomly chosen parts of the world, since they have different "
 "geographies, different cultures, different languages, different religions, "
 "and separate histories. Today, however, their differentness is mostly buried "
-"under their joint label of &ldquo;Komongistan&rdquo;."
+"under their joint label of &ldquo;Komongistan.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Пятьдесят лет тому назад каждому было 
привычно различать Корею, Монголию и "
 "Пакистан как отдельные и отличные страны. 
По правде, у них не&nbsp;больше "
@@ -77,7 +105,7 @@
 "своя история. Однако теперь их различия по 
большей части сокрыты под их "
 "совокупным названием&nbsp;&mdash; Комонгистан."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Few today recall the marketing campaign that coined that name: companies "
 "trading with South Korea, Mongolia and Pakistan called those three countries "
@@ -103,14 +131,27 @@
 "важное. И сперва в научной, а затем и в 
популярной литературе стали говорить "
 "о Комонгистане."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The majority of papers in prestigious journals of Komongistan Studies
+# | actually treat some aspect of one of the three &ldquo;regions of
+# | [-Komongistan&rdquo;,-] {+Komongistan,&rdquo;+} using
+# | &ldquo;Komongistan&rdquo; only as a label. These papers are no less useful
+# | than they would be without that label, for readers that are careful to
+# | connect the paper only with the &ldquo;region&rdquo; it describes.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The majority of papers in prestigious journals of Komongistan Studies "
+#| "actually treat some aspect of one of the three &ldquo;regions of "
+#| "Komongistan&rdquo;, using &ldquo;Komongistan&rdquo; only as a label. "
+#| "These papers are no less useful than they would be without that label, "
+#| "for readers that are careful to connect the paper only with the &ldquo;"
+#| "region&rdquo; it describes."
 msgid ""
 "The majority of papers in prestigious journals of Komongistan Studies "
-"actually treat some aspect of one of the three &ldquo;regions of "
-"Komongistan&rdquo;, using &ldquo;Komongistan&rdquo; only as a label. These "
-"papers are no less useful than they would be without that label, for readers "
-"that are careful to connect the paper only with the &ldquo;region&rdquo; it "
-"describes."
+"actually treat some aspect of one of the three &ldquo;regions of Komongistan,"
+"&rdquo; using &ldquo;Komongistan&rdquo; only as a label. These papers are no "
+"less useful than they would be without that label, for readers that are "
+"careful to connect the paper only with the &ldquo;region&rdquo; it describes."
 msgstr ""
 "Большинство статей в серьезных журналах 
по комонгистанистике на самом деле "
 "рассматривает какие-то особенности одной 
из трех &ldquo;областей "
@@ -119,11 +160,29 @@
 "этот ярлык, тем читателям, что были 
достаточно внимательны, чтобы связать "
 "предмет статьи только с той 
&ldquo;областью&rdquo;, которую она описывают."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, scholars yearn to generalize, so they often write so as to extend
+# | their conclusions to &ldquo;more&rdquo; of Komongistan, which introduces
+# | error. Other papers compare two of the &ldquo;regions of
+# | [-Komongistan&rdquo;.-] {+Komongistan.&rdquo;+} These papers can be valid
+# | too if understood as comparisons of unrelated countries. However, the term
+# | &ldquo;Komongistan&rdquo; leads people to focus on comparing Pakistan with
+# | Mongolia and Korea, rather than with nearby India, Afghanistan and Iran,
+# | with which it has had historical relationships.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, scholars yearn to generalize, so they often write so as to "
+#| "extend their conclusions to &ldquo;more&rdquo; of Komongistan, which "
+#| "introduces error. Other papers compare two of the &ldquo;regions of "
+#| "Komongistan&rdquo;. These papers can be valid too if understood as "
+#| "comparisons of unrelated countries. However, the term &ldquo;"
+#| "Komongistan&rdquo; leads people to focus on comparing Pakistan with "
+#| "Mongolia and Korea, rather than with nearby India, Afghanistan and Iran, "
+#| "with which it has had historical relationships."
 msgid ""
 "However, scholars yearn to generalize, so they often write so as to extend "
 "their conclusions to &ldquo;more&rdquo; of Komongistan, which introduces "
-"error. Other papers compare two of the &ldquo;regions of Komongistan&rdquo;. "
+"error. Other papers compare two of the &ldquo;regions of Komongistan.&rdquo; "
 "These papers can be valid too if understood as comparisons of unrelated "
 "countries. However, the term &ldquo;Komongistan&rdquo; leads people to focus "
 "on comparing Pakistan with Mongolia and Korea, rather than with nearby "
@@ -138,20 +197,49 @@
 "Пакистана с Монголией и Кореей, чем с 
соседней Индией, Ираном и "
 "Афганистаном, с которыми они связаны 
исторически."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | By contrast, popular writing about Komongistan presents a unified picture
+# | of its history and culture. This bogus picture encourages readers to
+# | equate each of the three &ldquo;regions&rdquo; with the whole of
+# | [-&ldquo;Komongistan&rdquo;.-] {+&ldquo;Komongistan.&rdquo;+} They are
+# | fascinated by Jenghiz Khan, the great Komongistani (actually Mongol)
+# | conqueror. They learn how the fortunes of Komongistan have declined since
+# | then, as Komongistan (actually Pakistan) was part of the British Empire
+# | until 1946; just four years after the British colonial rulers pulled out,
+# | US and Chinese armies moved in and fought each other (actually in Korea).
+# | Reading about the Afghan Taliban's relations with neighboring Komongistan
+# | (actually Pakistan), they get a feeling of deeper understanding from
+# | considering the matter in the &ldquo;broader Komongistani
+# | [-context&rdquo;,-] {+context,&rdquo;+} but this supposed understanding is
+# | spurious.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By contrast, popular writing about Komongistan presents a unified picture "
+#| "of its history and culture. This bogus picture encourages readers to "
+#| "equate each of the three &ldquo;regions&rdquo; with the whole of &ldquo;"
+#| "Komongistan&rdquo;. They are fascinated by Jenghiz Khan, the great "
+#| "Komongistani (actually Mongol) conqueror. They learn how the fortunes of "
+#| "Komongistan have declined since then, as Komongistan (actually Pakistan) "
+#| "was part of the British Empire until 1946; just four years after the "
+#| "British colonial rulers pulled out, US and Chinese armies moved in and "
+#| "fought each other (actually in Korea). Reading about the Afghan Taliban's "
+#| "relations with neighboring Komongistan (actually Pakistan), they get a "
+#| "feeling of deeper understanding from considering the matter in the &ldquo;"
+#| "broader Komongistani context&rdquo;, but this supposed understanding is "
+#| "spurious."
 msgid ""
 "By contrast, popular writing about Komongistan presents a unified picture of "
 "its history and culture. This bogus picture encourages readers to equate "
-"each of the three &ldquo;regions&rdquo; with the whole of &ldquo;"
-"Komongistan&rdquo;. They are fascinated by Jenghiz Khan, the great "
-"Komongistani (actually Mongol) conqueror. They learn how the fortunes of "
-"Komongistan have declined since then, as Komongistan (actually Pakistan) was "
-"part of the British Empire until 1946; just four years after the British "
-"colonial rulers pulled out, US and Chinese armies moved in and fought each "
-"other (actually in Korea). Reading about the Afghan Taliban's relations with "
-"neighboring Komongistan (actually Pakistan), they get a feeling of deeper "
-"understanding from considering the matter in the &ldquo;broader Komongistani "
-"context&rdquo;, but this supposed understanding is spurious."
+"each of the three &ldquo;regions&rdquo; with the whole of &ldquo;Komongistan."
+"&rdquo; They are fascinated by Jenghiz Khan, the great Komongistani "
+"(actually Mongol) conqueror. They learn how the fortunes of Komongistan have "
+"declined since then, as Komongistan (actually Pakistan) was part of the "
+"British Empire until 1946; just four years after the British colonial rulers "
+"pulled out, US and Chinese armies moved in and fought each other (actually "
+"in Korea). Reading about the Afghan Taliban's relations with neighboring "
+"Komongistan (actually Pakistan), they get a feeling of deeper understanding "
+"from considering the matter in the &ldquo;broader Komongistani context,"
+"&rdquo; but this supposed understanding is spurious."
 msgstr ""
 "Напротив, популярная литература 
преподносит обобщенную картину "
 "комонгистанской истории и культуры. А 
подложная картина побуждает читателей "
@@ -166,7 +254,7 @@
 "глубокого понимания ситуации в &ldquo;более 
широком контексте "
 "Комонгистана&rdquo;, но это якобы понимание 
ложно."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some beginner-level Korean language classes have begun writing Korean in a "
 "variant of the Arabic script, under the guidance of educators who feel it is "
@@ -179,7 +267,7 @@
 "самом же деле пакистанцев) несмотря на то, 
что собственно корейцы так "
 "никогда не&nbsp;писали."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When these confusions are pointed out to professors of Komongistan Studies, "
 "they respond by insisting that the name Komongistan is useful, illuminating, "
@@ -190,11 +278,11 @@
 "уверяют, что термин &ldquo;Комонгистан&rdquo; 
все равно полезен и обоснован "
 "массой общих для всего Комонгистана черт, 
таких как:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "All of Komongistan is in Asia. (True.)"
 msgstr "Весь Комонгистан находится в Азии. 
(Верно.)"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "All of Komongistan has been the scene of great power rivalries.  (True but "
 "misleading, since the three &ldquo;parts&rdquo; were involved in different "
@@ -204,7 +292,7 @@
 "но вводит в заблуждение, поскольку в трех 
&ldquo;частях&rdquo; соперничали "
 "разные силы и в разное время.)"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "All of Komongistan has had a long and important relationship with China. "
 "(False, since Pakistan has not.)"
@@ -212,7 +300,7 @@
 "У всего Комонгистана были длительные и 
богатые связи с Китаем. (Неверно, у "
 "Пакистана не&nbsp;было.)"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "All of Komongistan has been influenced by Buddhism. (True, but there's "
 "little trace of this in Pakistan today.)"
@@ -220,7 +308,7 @@
 "Весь Комонгистан испытал влияние 
буддизма. (Верно, но в Пакистане об этом "
 "сегодня мало что напоминает.)"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Nearly all of Komongistan was unified by the Khagan Mongke.  (True, but so "
 "was most of Asia.)"
@@ -228,7 +316,7 @@
 "Почти весь Комонгистан был объединен 
Менгу-ханом. (Верно; как и почти вся "
 "Азия.)"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "All of Komongistan was subject to Western colonization. (False, since Korea "
 "was subjugated by Japan, not a European country.)"
@@ -236,7 +324,7 @@
 "Весь Комонгистан был колонизирован 
Западом. (Неверно, Корея была колонией "
 "Японии, а не&nbsp;какой-либо из европейских 
стран.)"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "All the &ldquo;regions of Komongistan&rdquo; have nuclear weapons.  (False, "
 "since Mongolia does not have them, and neither does South Korea.)"
@@ -244,7 +332,7 @@
 "У всех &ldquo;областей Комонгистана&rdquo; есть 
ядерное оружие. (Неверно, у "
 "Монголии нет, да и у Южной Кореи тоже.)"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Each &ldquo;region&rdquo; of Komongistan has an &lsquo;a&rsquo; in its name. "
 "(True.)"
@@ -252,7 +340,7 @@
 "Если записать названия комонгистанских 
&ldquo;областей&rdquo; латиницей, то "
 "в каждом будет буква &ldquo;a&rdquo;. (Верно.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The professors are aware of the facts which make some of those "
 "generalizations untrue, but in their yearning to justify the term, they "
@@ -263,7 +351,7 @@
 "но в своей жажде обосновать этот термин 
они игнорируют их. А если напомнить "
 "им эти факты, они назовут их 
незначительными исключениями."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "They also cite the widespread social adoption of the name Komongistan&mdash;"
 "the university Departments of Komongistan Studies, the shelves labeled "
@@ -285,7 +373,7 @@
 "как без него обойтись. Однако все это 
не&nbsp;делает термин корректным, а "
 "лишь показывает, как сильно сумел он сбить 
с толку общество."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At the end of the discussion they decide to keep the confusing name, but "
 "pledge to do more to teach students to note the differences between the "
@@ -298,7 +386,7 @@
 "Комонгистана. Но эти усилия 
безуспешны&nbsp;&mdash; они не&nbsp;могут "
 "остановить плывущих по течению студентов."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1995, under pressure from the US and other states that wanted to have "
 "just one embassy for all of Komongistan, the governments of North and South "
@@ -316,10 +404,23 @@
 "диктаторов некоторых из этих стран. Едва 
ли действительность в ближайшее "
 "время изменится в сторону воплощения 
воображаемого Комонгистана."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The parable of Komongistan understates the stretch of the term
+# | &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} which is
+# | used to refer to a lot more laws than the three that people mostly think
+# | of. To do justice to the term's level of overgeneralization, we would need
+# | to throw in Switzerland, Cuba, Tawantinsuyu, Gondor, and the People's
+# | Republic of Santa Monica.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The parable of Komongistan understates the stretch of the term &ldquo;"
+#| "intellectual property&rdquo;, which is used to refer to a lot more laws "
+#| "than the three that people mostly think of. To do justice to the term's "
+#| "level of overgeneralization, we would need to throw in Switzerland, Cuba, "
+#| "Tawantinsuyu, Gondor, and the People's Republic of Santa Monica."
 msgid ""
 "The parable of Komongistan understates the stretch of the term &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;, which is used to refer to a lot more laws than "
+"intellectual property,&rdquo; which is used to refer to a lot more laws than "
 "the three that people mostly think of. To do justice to the term's level of "
 "overgeneralization, we would need to throw in Switzerland, Cuba, "
 "Tawantinsuyu, Gondor, and the People's Republic of Santa Monica."
@@ -330,7 +431,7 @@
 "сверхобобщения этого термина придется 
свалить в кучу Швейцарию, Кубу, "
 "Империю Инков, Гондор и Народную Р
еспублику Санта-Моники."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A parable such as this one can suggest a conclusion but does not constitute "
 "proof. This parable does not demonstrate that there is little one can "
@@ -348,7 +449,7 @@
 "самостоятельно изучив их."
 
 # Предложение слишком перегружено, полагаю 
единственно целесообразным клаузу «as this 
parable suggests» в переводе просто опустить.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, simply entertaining the possibility that these laws may be as "
 "different as this parable suggests is enough to show that the term &ldquo;"
@@ -391,14 +492,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -409,10 +516,10 @@
 "translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2015 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2015 Dmitry "
-"Alexandrov (translation)"
+"Copyright &copy; 2015, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2015 "
+"Dmitry Alexandrov (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -435,8 +542,10 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2015, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2015 "
-"Dmitry Alexandrov (translation)"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столмен</a>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2015 Dmitry "
+#~ "Alexandrov (translation)"

Index: po/kragen-software.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/kragen-software.fr.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- po/kragen-software.fr.po    31 May 2021 21:09:14 -0000      1.32
+++ po/kragen-software.fr.po    1 Oct 2021 11:06:21 -0000       1.33
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kragen-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-18 16:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-09-07 08:20+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -25,23 +26,30 @@
 "Les gens, les lieux, les choses et les idées - Projet GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "People, places, things and ideas"
 msgstr "Les gens, les lieux, les choses et les idées"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Kragen-] {+Kragen+} Sitaker <a
+# | [-href=\"mailto:kragen@pobox.com\";>&lt;kragen@pobox.com&gt;</a></strong>-]
+# | {+href=\"mailto:kragen@pobox.com\";>&lt;kragen@pobox.com&gt;</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Kragen Sitaker <a href=\"mailto:kragen@pobox.com\";>&lt;"
+#| "kragen@pobox.com&gt;</a></strong>"
 msgid ""
-"by <strong>Kragen Sitaker <a href=\"mailto:kragen@pobox.com\";>&lt;"
-"kragen@pobox.com&gt;</a></strong>"
+"by Kragen Sitaker <a href=\"mailto:kragen@pobox.com\";>&lt;kragen@pobox."
+"com&gt;</a>"
 msgstr ""
 "par <strong>Kragen Sitaker <a href=\"mailto:kragen@pobox.com\";>&lt;"
 "kragen@pobox.com&gt;</a></strong>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Software"
 msgstr "Les logiciels"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software is ideas.  Information.  It's different from people, places, and "
 "things; it's infinitely reduplicable like fire, at almost no cost.  This is "
@@ -54,7 +62,7 @@
 "Mais il semble qu'il y ait des conséquences particulières qui n'ont pas 
été "
 "bien explorées."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One is that it doesn't work well to sell it the way you sell slaves, places, "
 "and things; any of your customers can make an unbounded number of copies at "
@@ -74,22 +82,45 @@
 "ou seulement parce qu'ils ne savent pas qu'ils peuvent acheter pratiquement "
 "le même CD chez CheapBytes pour 2 $ ?"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The past and the present"
 msgstr "Le passé et le présent"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The traditional way to deal with this is to lock ideas up inside people,
+# | places, and things.  A lawyer can get quite a bit of money simply for
+# | spitting out the appropriate ideas, not doing any actual creative work, or
+# | simply for applying rote [-procedures &mdash; most-]
+# | {+procedures&mdash;most+} wills reportedly fall in this category.  I have
+# | to go to the Georgia O'Keeffe Museum to see old Georgia's paintings,
+# | because they don't allow photography.  Then they can charge me admission. 
+# | (Great museum, by the way.  If you go there, don't get the four-day pass;
+# | their collection is rather small.)  A book can be sold for more than the
+# | cost of printing it because the ideas are difficult to separate from their
+# | physical manifestation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The traditional way to deal with this is to lock ideas up inside people, "
+#| "places, and things.  A lawyer can get quite a bit of money simply for "
+#| "spitting out the appropriate ideas, not doing any actual creative work, "
+#| "or simply for applying rote procedures &mdash; most wills reportedly fall "
+#| "in this category.  I have to go to the Georgia O'Keeffe Museum to see old "
+#| "Georgia's paintings, because they don't allow photography.  Then they can "
+#| "charge me admission.  (Great museum, by the way.  If you go there, don't "
+#| "get the four-day pass; their collection is rather small.)  A book can be "
+#| "sold for more than the cost of printing it because the ideas are "
+#| "difficult to separate from their physical manifestation."
 msgid ""
 "The traditional way to deal with this is to lock ideas up inside people, "
 "places, and things.  A lawyer can get quite a bit of money simply for "
 "spitting out the appropriate ideas, not doing any actual creative work, or "
-"simply for applying rote procedures &mdash; most wills reportedly fall in "
-"this category.  I have to go to the Georgia O'Keeffe Museum to see old "
-"Georgia's paintings, because they don't allow photography.  Then they can "
-"charge me admission.  (Great museum, by the way.  If you go there, don't get "
-"the four-day pass; their collection is rather small.)  A book can be sold "
-"for more than the cost of printing it because the ideas are difficult to "
-"separate from their physical manifestation."
+"simply for applying rote procedures&mdash;most wills reportedly fall in this "
+"category.  I have to go to the Georgia O'Keeffe Museum to see old Georgia's "
+"paintings, because they don't allow photography.  Then they can charge me "
+"admission.  (Great museum, by the way.  If you go there, don't get the four-"
+"day pass; their collection is rather small.)  A book can be sold for more "
+"than the cost of printing it because the ideas are difficult to separate "
+"from their physical manifestation."
 msgstr ""
 "La manière traditionnelle de traiter cette question est de verrouiller les "
 "idées dans l'esprit des gens, dans les lieux et dans les choses. Un juriste "
@@ -104,7 +135,7 @@
 "coût de son impression, car les idées sont difficiles à séparer de leur "
 "manifestation physique."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software makes it much easier to separate ideas from people, places, and "
 "things.  If I buy my computer to send email with, and I want to make "
@@ -128,21 +159,35 @@
 "voir les fractales de mon voisin ; je peux les mettre tout simplement sur "
 "mon écran – après les avoir téléchargées, bien sûr."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "This is a spectacular change."
 msgstr "C'est un changement spectaculaire."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Software locked up: the future?"
 msgstr "Des logiciels verrouillés : l'avenir ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And it was the nature of computer applications, in general, until
+# | recently.  But now we have the Web, and people are talking a lot about
+# | application-specific embedded computers.  Suddenly people can deliver
+# | applications like the ones they used to deliver as computer software, but
+# | they can lock up the [-software &mdash; the ideas &mdash; inside-]
+# | {+software&mdash;the ideas&mdash;inside+} places and things.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And it was the nature of computer applications, in general, until "
+#| "recently.  But now we have the Web, and people are talking a lot about "
+#| "application-specific embedded computers.  Suddenly people can deliver "
+#| "applications like the ones they used to deliver as computer software, but "
+#| "they can lock up the software &mdash; the ideas &mdash; inside places and "
+#| "things."
 msgid ""
 "And it was the nature of computer applications, in general, until recently.  "
 "But now we have the Web, and people are talking a lot about application-"
 "specific embedded computers.  Suddenly people can deliver applications like "
 "the ones they used to deliver as computer software, but they can lock up the "
-"software &mdash; the ideas &mdash; inside places and things."
+"software&mdash;the ideas&mdash;inside places and things."
 msgstr ""
 "Voilà ce qu'était en général la nature des applications informatiques, "
 "jusqu'à récemment. Mais maintenant, nous avons le web, et les gens parlent "
@@ -150,7 +195,7 @@
 "peut fournir des applications comme on le faisait auparavant, mais on peut "
 "verrouiller le logiciel – les idées – dans des lieux et des objets."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As an example, I have a CD-ROM containing aggregated US phone listings.  "
 "Given sufficient time and expertise, I can extract these phone listings and "
@@ -175,12 +220,24 @@
 "est la plus populaire (Kathy ? Cathi ?) et je peux voir si le choix de "
 "l'orthographe est corrélé avec le nom de famille."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | There are also several web sites containing the same set of phone
+# | listings, or newer versions.  I can't do any of these things with these
+# | web sites, because the phone [-listings &mdash; an idea &mdash; are-]
+# | {+listings&mdash;an idea&mdash;are+} locked up in the web [-site &mdash;
+# | a-] {+site&mdash;a+} place or a thing, depending on how you look at it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are also several web sites containing the same set of phone "
+#| "listings, or newer versions.  I can't do any of these things with these "
+#| "web sites, because the phone listings &mdash; an idea &mdash; are locked "
+#| "up in the web site &mdash; a place or a thing, depending on how you look "
+#| "at it."
 msgid ""
 "There are also several web sites containing the same set of phone listings, "
 "or newer versions.  I can't do any of these things with these web sites, "
-"because the phone listings &mdash; an idea &mdash; are locked up in the web "
-"site &mdash; a place or a thing, depending on how you look at it."
+"because the phone listings&mdash;an idea&mdash;are locked up in the web "
+"site&mdash;a place or a thing, depending on how you look at it."
 msgstr ""
 "Il y a également plusieurs sites web qui contiennent les mêmes listings "
 "téléphoniques, ou des versions plus récentes. Je ne peux rien faire de 
tout "
@@ -188,7 +245,32 @@
 "verrouillés dans le site web – un lieu, ou une chose, cela dépend du 
point "
 "de vue."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Another tack is to lock information up in things.  The <abbr
+# | title=\"National Security Agency\">NSA</abbr>'s Skipjack algorithm was
+# | classified for several years; implementations were widely available, but
+# | only in special hardened devices.  This allowed them to deploy it widely
+# | behind the iron curtain that surrounds classified research, and they
+# | intended to deploy it widely in the outside world, too.  (So far, I'm
+# | outside that curtain.)  Recently, circumstances forced them to distribute
+# | software implementations of Skipjack, and so they declassified it.  (See
+# | <a
+# | href=\"https://www.schneier.com/crypto-gram/archives/1998/0715.html#skip\";>
+# | [-http://www.schneier.com/crypto-gram-9807.html#skip-] {+schneier.com+}
+# | [archived]</a> for more.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another tack is to lock information up in things.  The <abbr title="
+#| "\"National Security Agency\">NSA</abbr>'s Skipjack algorithm was "
+#| "classified for several years; implementations were widely available, but "
+#| "only in special hardened devices.  This allowed them to deploy it widely "
+#| "behind the iron curtain that surrounds classified research, and they "
+#| "intended to deploy it widely in the outside world, too.  (So far, I'm "
+#| "outside that curtain.)  Recently, circumstances forced them to distribute "
+#| "software implementations of Skipjack, and so they declassified it.  (See "
+#| "<a href=\"https://www.schneier.com/crypto-gram/archives/1998/0715.";
+#| "html#skip\"> http://www.schneier.com/crypto-gram-9807.html#skip [archived]"
+#| "</a> for more.)"
 msgid ""
 "Another tack is to lock information up in things.  The <abbr title="
 "\"National Security Agency\">NSA</abbr>'s Skipjack algorithm was classified "
@@ -198,8 +280,8 @@
 "it widely in the outside world, too.  (So far, I'm outside that curtain.)  "
 "Recently, circumstances forced them to distribute software implementations "
 "of Skipjack, and so they declassified it.  (See <a href=\"https://www.";
-"schneier.com/crypto-gram/archives/1998/0715.html#skip\"> http://www.schneier.";
-"com/crypto-gram-9807.html#skip [archived]</a> for more.)"
+"schneier.com/crypto-gram/archives/1998/0715.html#skip\"> schneier.com "
+"[archived]</a> for more.)"
 msgstr ""
 "Une autre méthode est de verrouiller l'information dans des objets. "
 "L'algorithme Skipjack de la <abbr title=\"National Security Agency\">NSA</"
@@ -213,11 +295,11 @@
 "www.schneier.com/crypto-gram/archives/1998/0715.html#skip\">http://www.";
 "schneier.com/crypto-gram-9807.html#skip [archivé]</a> pour plus de détails."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Why I don't like this"
 msgstr "Pourquoi je n'aime pas cela"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Having the phone book myself gives me more freedom.  On the other hand, it "
 "also requires me to install software on my machine, giving that software "
@@ -234,7 +316,7 @@
 "pour moi de me rendre simplement sur la page web et de remplir le formulaire "
 "pour trouver le numéro de téléphone de quelqu'un."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Information in things is also considerably more convenient than information "
 "in software; a special-purpose thing is often considerably easier to use for "
@@ -248,10 +330,20 @@
 "beaucoup d'analystes prévoient une diminution de l'utilisation d'ordinateurs 
"
 "polyvalents en faveur d'équipements dédiés."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | I'm somewhat worried about this trend.  I like using general-purpose
+# | [-computers &mdash; though-] {+computers&mdash;though+} admittedly they
+# | are often difficult to use.  I like the freedom it gives me.  The computer
+# | is just an extension of my mind.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I'm somewhat worried about this trend.  I like using general-purpose "
+#| "computers &mdash; though admittedly they are often difficult to use.  I "
+#| "like the freedom it gives me.  The computer is just an extension of my "
+#| "mind."
 msgid ""
 "I'm somewhat worried about this trend.  I like using general-purpose "
-"computers &mdash; though admittedly they are often difficult to use.  I like "
+"computers&mdash;though admittedly they are often difficult to use.  I like "
 "the freedom it gives me.  The computer is just an extension of my mind."
 msgstr ""
 "Je suis quelque peu inquiet de cette tendance. J'aime me servir "
@@ -259,7 +351,7 @@
 "difficiles à utiliser. J'aime la liberté qu'ils me donnent. L'ordinateur 
est "
 "juste une extension de mon esprit."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Web sites and special-purpose hardware are not like this.  They do not give "
 "me the same freedoms general-purpose computers do.  If the trend were to "
@@ -271,7 +363,7 @@
 "confirme, de plus en plus de choses que j'effectue aujourd'hui avec mon "
 "ordinateur seront faites par des équipements dédiés et des serveurs 
distants."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does freedom of software mean in such an environment? Surely it's not "
 "wrong to run a Web site without offering my software and databases for "
@@ -285,11 +377,24 @@
 "télécharger ; le serveur de brevets d'IBM s'appuie sur une base de 
données "
 "de plusieurs téraoctets)."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"I believe that software &mdash; open-source software, in particular &mdash; "
-"has the potential to give individuals significantly more control over their "
-"own lives, because it consists of ideas, not people, places, or things.  The "
+#. type: Content of: <div><p>
+# | I believe that [-software &mdash; open-source-]
+# | {+software&mdash;open-source+} software, in [-particular &mdash; has-]
+# | {+particular&mdash;has+} the potential to give individuals significantly
+# | more control over their own lives, because it consists of ideas, not
+# | people, places, or things.  The trend toward special-purpose devices and
+# | remote servers could reverse that.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I believe that software &mdash; open-source software, in particular "
+#| "&mdash; has the potential to give individuals significantly more control "
+#| "over their own lives, because it consists of ideas, not people, places, "
+#| "or things.  The trend toward special-purpose devices and remote servers "
+#| "could reverse that."
+msgid ""
+"I believe that software&mdash;open-source software, in particular&mdash;has "
+"the potential to give individuals significantly more control over their own "
+"lives, because it consists of ideas, not people, places, or things.  The "
 "trend toward special-purpose devices and remote servers could reverse that."
 msgstr ""
 "Je crois que les logiciels – et particulièrement les logiciels open 
source – "
@@ -298,7 +403,7 @@
 "personnes, en lieux ou en objets. La tendance à l'utilisation d'équipements 
"
 "dédiés et de serveurs distants pourrait renverser la situation."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does it mean to have free software burned into a ROM? Is the software "
 "still free if I have to desolder the ROM to read the source code and burn a "
@@ -315,11 +420,11 @@
 "avec les meilleures intentions il devient difficile, avec ces technologies, "
 "de donner aux utilisateurs la liberté dont ils bénéficient avec les PC."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How to fight it"
 msgstr "Comment le combattre"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's more expensive to buy a new device than it is to download software and "
 "install it on my machine.  So people won't use special-purpose devices if "
@@ -329,7 +434,7 @@
 "logiciel et de l'installer sur ma machine. C'est pourquoi les gens "
 "n'utiliseront pas les équipements dédiés s'ils ne donnent pas d'avantages."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But they do provide advantages.  They're *much* easier to use than current "
 "general-purpose computers.  A button for every function; no funny modes in "
@@ -346,7 +451,7 @@
 "pas que ce soit une limitation inhérente aux ordinateurs polyvalents, mais "
 "plutôt une limitation de leur état actuel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another big issue is that they just work.  General-purpose computers often "
 "don't, particularly when running Microsoft OSes.  Even in the best case, you "
@@ -366,7 +471,7 @@
 "périphériques et  réinstaller leurs pilotes avant de faire quoi que ce 
soit "
 "d'autre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A third big issue is that they require software installation.  If I want to "
 "start using my machine for writing email different, I have to install email "
@@ -382,7 +487,7 @@
 "intimidant et plus déroutant (c'est ce que je me suis laissé dire). Et cela 
"
 "prend également plus de temps."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If general-purpose computers are to survive the onslaught of tiny, cheap "
 "special-purpose boxes, they must become as easy to use, reliable, and easy "
@@ -404,11 +509,30 @@
 "loin de compte. Cela nécessitera des équipements différents aussi bien que 
"
 "des logiciels différents."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The forces behind remote servers are similar &mdash; ease of use because of "
-"uniform interfaces through a web browser, &ldquo;just working&rdquo;, and no "
-"installation &mdash; just using.  But they have a couple of other advantages "
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The forces behind remote servers are [-similar &mdash; ease-]
+# | {+similar&mdash;ease+} of use because of uniform interfaces through a web
+# | browser, &ldquo;just [-working&rdquo;,-] {+working,&rdquo;+} and no
+# | [-installation &mdash; just-] {+installation&mdash;just+} using.  But they
+# | have a couple of other advantages as well: they can provide services that
+# | require massive storage or computational resources that can't reasonably
+# | be provided on your own machine, unless you want to spend wads of cash. 
+# | (Downloading AltaVista's database every day would be a very inefficient
+# | way to search the Web.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The forces behind remote servers are similar &mdash; ease of use because "
+#| "of uniform interfaces through a web browser, &ldquo;just working&rdquo;, "
+#| "and no installation &mdash; just using.  But they have a couple of other "
+#| "advantages as well: they can provide services that require massive "
+#| "storage or computational resources that can't reasonably be provided on "
+#| "your own machine, unless you want to spend wads of cash.  (Downloading "
+#| "AltaVista's database every day would be a very inefficient way to search "
+#| "the Web.)"
+msgid ""
+"The forces behind remote servers are similar&mdash;ease of use because of "
+"uniform interfaces through a web browser, &ldquo;just working,&rdquo; and no "
+"installation&mdash;just using.  But they have a couple of other advantages "
 "as well: they can provide services that require massive storage or "
 "computational resources that can't reasonably be provided on your own "
 "machine, unless you want to spend wads of cash.  (Downloading AltaVista's "
@@ -423,10 +547,18 @@
 "dépenser des fortunes (télécharger la base de données d'AltaVista chaque "
 "jour serait un moyen vraiment inefficace de faire des recherches sur le web)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | I think these extra advantages are probably impossible to overcome at the
+# | [-moment &mdash; although-] {+moment&mdash;although+} I'm interested in
+# | research on distributing big computational jobs over many machines.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I think these extra advantages are probably impossible to overcome at the "
+#| "moment &mdash; although I'm interested in research on distributing big "
+#| "computational jobs over many machines."
 msgid ""
 "I think these extra advantages are probably impossible to overcome at the "
-"moment &mdash; although I'm interested in research on distributing big "
+"moment&mdash;although I'm interested in research on distributing big "
 "computational jobs over many machines."
 msgstr ""
 "Je pense que ces avantages supplémentaires sont probablement impossibles à "
@@ -460,14 +592,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="

Index: po/kragen-software.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/kragen-software.pot,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/kragen-software.pot      18 Aug 2015 16:29:49 -0000      1.12
+++ po/kragen-software.pot      1 Oct 2021 11:06:21 -0000       1.13
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/kragen-software.html
+# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/kragen-software.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kragen-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-18 16:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,21 +20,21 @@
 msgid "People, places, things and ideas - GNU Project - Free Software 
Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "People, places, things and ideas"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid ""
-"by <strong>Kragen Sitaker <a "
-"href=\"mailto:kragen@pobox.com\";>&lt;kragen@pobox.com&gt;</a></strong>"
+"by Kragen Sitaker <a "
+"href=\"mailto:kragen@pobox.com\";>&lt;kragen@pobox.com&gt;</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software is ideas.  Information.  It's different from people, places, and "
 "things; it's infinitely reduplicable like fire, at almost no cost.  This is "
@@ -42,7 +42,7 @@
 "consequences that aren't well-explored."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One is that it doesn't work well to sell it the way you sell slaves, places, "
 "and things; any of your customers can make an unbounded number of copies at "
@@ -53,25 +53,25 @@
 "CheapBytes for $2."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The past and the present"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The traditional way to deal with this is to lock ideas up inside people, "
 "places, and things.  A lawyer can get quite a bit of money simply for "
 "spitting out the appropriate ideas, not doing any actual creative work, or "
-"simply for applying rote procedures &mdash; most wills reportedly fall in "
-"this category.  I have to go to the Georgia O'Keeffe Museum to see old "
-"Georgia's paintings, because they don't allow photography.  Then they can "
-"charge me admission.  (Great museum, by the way.  If you go there, don't get "
-"the four-day pass; their collection is rather small.)  A book can be sold "
-"for more than the cost of printing it because the ideas are difficult to "
+"simply for applying rote procedures&mdash;most wills reportedly fall in this "
+"category.  I have to go to the Georgia O'Keeffe Museum to see old Georgia's "
+"paintings, because they don't allow photography.  Then they can charge me "
+"admission.  (Great museum, by the way.  If you go there, don't get the "
+"four-day pass; their collection is rather small.)  A book can be sold for "
+"more than the cost of printing it because the ideas are difficult to "
 "separate from their physical manifestation."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software makes it much easier to separate ideas from people, places, and "
 "things.  If I buy my computer to send email with, and I want to make "
@@ -84,25 +84,25 @@
 "course.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "This is a spectacular change."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Software locked up: the future?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And it was the nature of computer applications, in general, until recently.  "
 "But now we have the Web, and people are talking a lot about "
 "application-specific embedded computers.  Suddenly people can deliver "
 "applications like the ones they used to deliver as computer software, but "
-"they can lock up the software &mdash; the ideas &mdash; inside places and "
+"they can lock up the software&mdash;the ideas&mdash;inside places and "
 "things."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As an example, I have a CD-ROM containing aggregated US phone listings.  "
 "Given sufficient time and expertise, I can extract these phone listings and "
@@ -116,15 +116,15 @@
 "names."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are also several web sites containing the same set of phone listings, "
 "or newer versions.  I can't do any of these things with these web sites, "
-"because the phone listings &mdash; an idea &mdash; are locked up in the web "
-"site &mdash; a place or a thing, depending on how you look at it."
+"because the phone listings&mdash;an idea&mdash;are locked up in the web "
+"site&mdash;a place or a thing, depending on how you look at it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another tack is to lock information up in things.  The <abbr "
 "title=\"National Security Agency\">NSA</abbr>'s Skipjack algorithm was "
@@ -135,14 +135,14 @@
 "outside that curtain.)  Recently, circumstances forced them to distribute "
 "software implementations of Skipjack, and so they declassified it.  (See <a "
 "href=\"https://www.schneier.com/crypto-gram/archives/1998/0715.html#skip\";> "
-"http://www.schneier.com/crypto-gram-9807.html#skip [archived]</a> for more.)"
+"schneier.com [archived]</a> for more.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Why I don't like this"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Having the phone book myself gives me more freedom.  On the other hand, it "
 "also requires me to install software on my machine, giving that software "
@@ -152,7 +152,7 @@
 "page and fill out a form to look up someone's phone number."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Information in things is also considerably more convenient than information "
 "in software; a special-purpose thing is often considerably easier to use for "
@@ -161,14 +161,14 @@
 "fall out of use in favor of special-purpose devices."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I'm somewhat worried about this trend.  I like using general-purpose "
-"computers &mdash; though admittedly they are often difficult to use.  I like "
+"computers&mdash;though admittedly they are often difficult to use.  I like "
 "the freedom it gives me.  The computer is just an extension of my mind."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Web sites and special-purpose hardware are not like this.  They do not give "
 "me the same freedoms general-purpose computers do.  If the trend were to "
@@ -176,7 +176,7 @@
 "with my computer will be done by special-purpose things and remote servers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does freedom of software mean in such an environment? Surely it's not "
 "wrong to run a Web site without offering my software and databases for "
@@ -184,15 +184,15 @@
 "download them.  IBM's patent server has a many-terabyte database behind it.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"I believe that software &mdash; open-source software, in particular &mdash; "
-"has the potential to give individuals significantly more control over their "
-"own lives, because it consists of ideas, not people, places, or things.  The "
+"I believe that software&mdash;open-source software, in particular&mdash;has "
+"the potential to give individuals significantly more control over their own "
+"lives, because it consists of ideas, not people, places, or things.  The "
 "trend toward special-purpose devices and remote servers could reverse that."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does it mean to have free software burned into a ROM? Is the software "
 "still free if I have to desolder the ROM to read the source code and burn a "
@@ -202,18 +202,18 @@
 "the same kind of freedom they enjoy with PCs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How to fight it"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's more expensive to buy a new device than it is to download software and "
 "install it on my machine.  So people won't use special-purpose devices if "
 "they provide no advantages."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But they do provide advantages.  They're *much* easier to use than current "
 "general-purpose computers.  A button for every function; no funny modes in "
@@ -223,7 +223,7 @@
 "limitation of their current state."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another big issue is that they just work.  General-purpose computers often "
 "don't, particularly when running Microsoft OSes.  Even in the best case, you "
@@ -234,7 +234,7 @@
 "and reinstall their drivers before you can get anything done."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A third big issue is that they require software installation.  If I want to "
 "start using my machine for writing email different, I have to install email "
@@ -243,7 +243,7 @@
 "intimidating, and confusing.  (Or so I'm told.)  It also takes longer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If general-purpose computers are to survive the onslaught of tiny, cheap "
 "special-purpose boxes, they must become as easy to use, reliable, and easy "
@@ -255,21 +255,21 @@
 "hardware as well as different software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"The forces behind remote servers are similar &mdash; ease of use because of "
-"uniform interfaces through a web browser, &ldquo;just working&rdquo;, and no "
-"installation &mdash; just using.  But they have a couple of other advantages "
+"The forces behind remote servers are similar&mdash;ease of use because of "
+"uniform interfaces through a web browser, &ldquo;just working,&rdquo; and no "
+"installation&mdash;just using.  But they have a couple of other advantages "
 "as well: they can provide services that require massive storage or "
 "computational resources that can't reasonably be provided on your own "
 "machine, unless you want to spend wads of cash.  (Downloading AltaVista's "
 "database every day would be a very inefficient way to search the Web.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I think these extra advantages are probably impossible to overcome at the "
-"moment &mdash; although I'm interested in research on distributing big "
+"moment&mdash;although I'm interested in research on distributing big "
 "computational jobs over many machines."
 msgstr ""
 
@@ -297,7 +297,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -305,7 +305,8 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/kragen-software.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/kragen-software.ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/kragen-software.ru.po    18 Aug 2015 17:58:58 -0000      1.6
+++ po/kragen-software.ru.po    1 Oct 2021 11:06:22 -0000       1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kragen-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-18 16:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-14 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -23,24 +24,31 @@
 "Люди, места, вещи и мысли - Проект GNU - Фонд 
свободного программного "
 "обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "People, places, things and ideas"
 msgstr "Люди, места, вещи и мысли"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Kragen-] {+Kragen+} Sitaker <a
+# | [-href=\"mailto:kragen@pobox.com\";>&lt;kragen@pobox.com&gt;</a></strong>-]
+# | {+href=\"mailto:kragen@pobox.com\";>&lt;kragen@pobox.com&gt;</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Kragen Sitaker <a href=\"mailto:kragen@pobox.com\";>&lt;"
+#| "kragen@pobox.com&gt;</a></strong>"
 msgid ""
-"by <strong>Kragen Sitaker <a href=\"mailto:kragen@pobox.com\";>&lt;"
-"kragen@pobox.com&gt;</a></strong>"
+"by Kragen Sitaker <a href=\"mailto:kragen@pobox.com\";>&lt;kragen@pobox."
+"com&gt;</a>"
 msgstr ""
 "Крейген Ситейкер <a 
href=\"mailto:kragen@pobox.com\";>&lt;kragen@pobox.com&gt;"
 "</a>"
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Software"
 msgstr "Программы"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software is ideas.  Information.  It's different from people, places, and "
 "things; it's infinitely reduplicable like fire, at almost no cost.  This is "
@@ -52,7 +60,7 @@
 "банально, это даже стало штампом. Но есть, 
похоже, конкретные следствия, "
 "которые изучены недостаточно хорошо."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One is that it doesn't work well to sell it the way you sell slaves, places, "
 "and things; any of your customers can make an unbounded number of copies at "
@@ -71,22 +79,45 @@
 "просто потому, что они не знают, что могут 
купить по сути тот же компакт-"
 "диск в дешевом магазине за&nbsp;2&nbsp;доллара."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The past and the present"
 msgstr "Прошлое и настоящее"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The traditional way to deal with this is to lock ideas up inside people,
+# | places, and things.  A lawyer can get quite a bit of money simply for
+# | spitting out the appropriate ideas, not doing any actual creative work, or
+# | simply for applying rote [-procedures &mdash; most-]
+# | {+procedures&mdash;most+} wills reportedly fall in this category.  I have
+# | to go to the Georgia O'Keeffe Museum to see old Georgia's paintings,
+# | because they don't allow photography.  Then they can charge me admission. 
+# | (Great museum, by the way.  If you go there, don't get the four-day pass;
+# | their collection is rather small.)  A book can be sold for more than the
+# | cost of printing it because the ideas are difficult to separate from their
+# | physical manifestation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The traditional way to deal with this is to lock ideas up inside people, "
+#| "places, and things.  A lawyer can get quite a bit of money simply for "
+#| "spitting out the appropriate ideas, not doing any actual creative work, "
+#| "or simply for applying rote procedures &mdash; most wills reportedly fall "
+#| "in this category.  I have to go to the Georgia O'Keeffe Museum to see old "
+#| "Georgia's paintings, because they don't allow photography.  Then they can "
+#| "charge me admission.  (Great museum, by the way.  If you go there, don't "
+#| "get the four-day pass; their collection is rather small.)  A book can be "
+#| "sold for more than the cost of printing it because the ideas are "
+#| "difficult to separate from their physical manifestation."
 msgid ""
 "The traditional way to deal with this is to lock ideas up inside people, "
 "places, and things.  A lawyer can get quite a bit of money simply for "
 "spitting out the appropriate ideas, not doing any actual creative work, or "
-"simply for applying rote procedures &mdash; most wills reportedly fall in "
-"this category.  I have to go to the Georgia O'Keeffe Museum to see old "
-"Georgia's paintings, because they don't allow photography.  Then they can "
-"charge me admission.  (Great museum, by the way.  If you go there, don't get "
-"the four-day pass; their collection is rather small.)  A book can be sold "
-"for more than the cost of printing it because the ideas are difficult to "
-"separate from their physical manifestation."
+"simply for applying rote procedures&mdash;most wills reportedly fall in this "
+"category.  I have to go to the Georgia O'Keeffe Museum to see old Georgia's "
+"paintings, because they don't allow photography.  Then they can charge me "
+"admission.  (Great museum, by the way.  If you go there, don't get the four-"
+"day pass; their collection is rather small.)  A book can be sold for more "
+"than the cost of printing it because the ideas are difficult to separate "
+"from their physical manifestation."
 msgstr ""
 "Традиционный способ обращения со всем 
этим&nbsp;&mdash; запирать мысли "
 "внутри людей, мест и вещей. Юрист может 
получить изрядную сумму просто за "
@@ -100,7 +131,7 @@
 "Книгу можно продать дороже стоимости 
печати, потому что мысли трудно "
 "отделить от их физического проявления."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software makes it much easier to separate ideas from people, places, and "
 "things.  If I buy my computer to send email with, and I want to make "
@@ -122,21 +153,35 @@
 "идти в музей, чтобы посмотреть на фракталы 
моего соседа; я могу просто "
 "вытащить их на свой экран. (После того как 
я их получил, конечно.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "This is a spectacular change."
 msgstr "Это грандиозная перемена."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Software locked up: the future?"
 msgstr "Программы на запоре: что дальше?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And it was the nature of computer applications, in general, until
+# | recently.  But now we have the Web, and people are talking a lot about
+# | application-specific embedded computers.  Suddenly people can deliver
+# | applications like the ones they used to deliver as computer software, but
+# | they can lock up the [-software &mdash; the ideas &mdash; inside-]
+# | {+software&mdash;the ideas&mdash;inside+} places and things.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And it was the nature of computer applications, in general, until "
+#| "recently.  But now we have the Web, and people are talking a lot about "
+#| "application-specific embedded computers.  Suddenly people can deliver "
+#| "applications like the ones they used to deliver as computer software, but "
+#| "they can lock up the software &mdash; the ideas &mdash; inside places and "
+#| "things."
 msgid ""
 "And it was the nature of computer applications, in general, until recently.  "
 "But now we have the Web, and people are talking a lot about application-"
 "specific embedded computers.  Suddenly people can deliver applications like "
 "the ones they used to deliver as computer software, but they can lock up the "
-"software &mdash; the ideas &mdash; inside places and things."
+"software&mdash;the ideas&mdash;inside places and things."
 msgstr ""
 "И так обстояло дело в вычислительной тех
нике, в общем и целом, до недавнего "
 "времени. Но сейчас у нас есть Интернет и 
люди много говорят о "
@@ -145,7 +190,7 @@
 "как компьютерные программы, но они могут 
запереть эти программы&nbsp;&mdash; "
 "эти мысли&nbsp;&mdash; внутри мест и вещей."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As an example, I have a CD-ROM containing aggregated US phone listings.  "
 "Given sufficient time and expertise, I can extract these phone listings and "
@@ -168,12 +213,24 @@
 "написание имени Тимур (Темур, Тимер) 
наиболее популярно, и посмотреть, как "
 "связан выбор варианта имени с фамилией 
человека."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | There are also several web sites containing the same set of phone
+# | listings, or newer versions.  I can't do any of these things with these
+# | web sites, because the phone [-listings &mdash; an idea &mdash; are-]
+# | {+listings&mdash;an idea&mdash;are+} locked up in the web [-site &mdash;
+# | a-] {+site&mdash;a+} place or a thing, depending on how you look at it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are also several web sites containing the same set of phone "
+#| "listings, or newer versions.  I can't do any of these things with these "
+#| "web sites, because the phone listings &mdash; an idea &mdash; are locked "
+#| "up in the web site &mdash; a place or a thing, depending on how you look "
+#| "at it."
 msgid ""
 "There are also several web sites containing the same set of phone listings, "
 "or newer versions.  I can't do any of these things with these web sites, "
-"because the phone listings &mdash; an idea &mdash; are locked up in the web "
-"site &mdash; a place or a thing, depending on how you look at it."
+"because the phone listings&mdash;an idea&mdash;are locked up in the web "
+"site&mdash;a place or a thing, depending on how you look at it."
 msgstr ""
 "Кроме того, есть несколько сайтов с тем же 
набором списков номеров или с "
 "обновленными версиями. С этими сайтами я 
ничего из этого делать не могу, "
@@ -181,7 +238,32 @@
 "сайте&nbsp;&mdash; в месте или в вещи, в 
зависимости от того, как на это "
 "посмотреть."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Another tack is to lock information up in things.  The <abbr
+# | title=\"National Security Agency\">NSA</abbr>'s Skipjack algorithm was
+# | classified for several years; implementations were widely available, but
+# | only in special hardened devices.  This allowed them to deploy it widely
+# | behind the iron curtain that surrounds classified research, and they
+# | intended to deploy it widely in the outside world, too.  (So far, I'm
+# | outside that curtain.)  Recently, circumstances forced them to distribute
+# | software implementations of Skipjack, and so they declassified it.  (See
+# | <a
+# | href=\"https://www.schneier.com/crypto-gram/archives/1998/0715.html#skip\";>
+# | [-http://www.schneier.com/crypto-gram-9807.html#skip-] {+schneier.com+}
+# | [archived]</a> for more.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another tack is to lock information up in things.  The <abbr title="
+#| "\"National Security Agency\">NSA</abbr>'s Skipjack algorithm was "
+#| "classified for several years; implementations were widely available, but "
+#| "only in special hardened devices.  This allowed them to deploy it widely "
+#| "behind the iron curtain that surrounds classified research, and they "
+#| "intended to deploy it widely in the outside world, too.  (So far, I'm "
+#| "outside that curtain.)  Recently, circumstances forced them to distribute "
+#| "software implementations of Skipjack, and so they declassified it.  (See "
+#| "<a href=\"https://www.schneier.com/crypto-gram/archives/1998/0715.";
+#| "html#skip\"> http://www.schneier.com/crypto-gram-9807.html#skip [archived]"
+#| "</a> for more.)"
 msgid ""
 "Another tack is to lock information up in things.  The <abbr title="
 "\"National Security Agency\">NSA</abbr>'s Skipjack algorithm was classified "
@@ -191,8 +273,8 @@
 "it widely in the outside world, too.  (So far, I'm outside that curtain.)  "
 "Recently, circumstances forced them to distribute software implementations "
 "of Skipjack, and so they declassified it.  (See <a href=\"https://www.";
-"schneier.com/crypto-gram/archives/1998/0715.html#skip\"> http://www.schneier.";
-"com/crypto-gram-9807.html#skip [archived]</a> for more.)"
+"schneier.com/crypto-gram/archives/1998/0715.html#skip\"> schneier.com "
+"[archived]</a> for more.)"
 msgstr ""
 "Другой способ&nbsp;&mdash; запирать информацию 
в вещах. Skipjack, алгоритм "
 "NSA, несколько лет был государственной 
тайной; реализации были вполне "
@@ -204,11 +286,11 @@
 "href=\"https://www.schneier.com/crypto-gram/archives/1998/0715.html#skip\";> "
 "http://www.schneier.com/crypto-gram-9807.html#skip [архив]</a>)."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Why I don't like this"
 msgstr "Что мне в этом не нравится"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Having the phone book myself gives me more freedom.  On the other hand, it "
 "also requires me to install software on my machine, giving that software "
@@ -225,7 +307,7 @@
 "самом деле мне гораздо удобнее просто 
зайти на сайт и заполнить форму, чтобы "
 "найти чей-то номер."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Information in things is also considerably more convenient than information "
 "in software; a special-purpose thing is often considerably easier to use for "
@@ -239,10 +321,20 @@
 "корифеи предсказывали, что компьютеры 
общего назначения уступят место "
 "специализированным устройствам."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | I'm somewhat worried about this trend.  I like using general-purpose
+# | [-computers &mdash; though-] {+computers&mdash;though+} admittedly they
+# | are often difficult to use.  I like the freedom it gives me.  The computer
+# | is just an extension of my mind.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I'm somewhat worried about this trend.  I like using general-purpose "
+#| "computers &mdash; though admittedly they are often difficult to use.  I "
+#| "like the freedom it gives me.  The computer is just an extension of my "
+#| "mind."
 msgid ""
 "I'm somewhat worried about this trend.  I like using general-purpose "
-"computers &mdash; though admittedly they are often difficult to use.  I like "
+"computers&mdash;though admittedly they are often difficult to use.  I like "
 "the freedom it gives me.  The computer is just an extension of my mind."
 msgstr ""
 "Меня некоторым образом беспокоит эта 
тенденция. Мне нравится пользоваться "
@@ -250,7 +342,7 @@
 "трудно пользоваться. Мне нравится 
свобода, которую они мне дают. Компьютер "
 "становится продолжением моей мысли."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Web sites and special-purpose hardware are not like this.  They do not give "
 "me the same freedoms general-purpose computers do.  If the trend were to "
@@ -263,7 +355,7 @@
 "что я сегодня делаю на своем компьютере, 
будет выполняться на "
 "специализированных вещах и удаленных 
серверах."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does freedom of software mean in such an environment? Surely it's not "
 "wrong to run a Web site without offering my software and databases for "
@@ -276,11 +368,24 @@
 "большинства людей это нереально; 
например, патентный сервер IBM опирается на "
 "многотерабайтную базу данных)."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"I believe that software &mdash; open-source software, in particular &mdash; "
-"has the potential to give individuals significantly more control over their "
-"own lives, because it consists of ideas, not people, places, or things.  The "
+#. type: Content of: <div><p>
+# | I believe that [-software &mdash; open-source-]
+# | {+software&mdash;open-source+} software, in [-particular &mdash; has-]
+# | {+particular&mdash;has+} the potential to give individuals significantly
+# | more control over their own lives, because it consists of ideas, not
+# | people, places, or things.  The trend toward special-purpose devices and
+# | remote servers could reverse that.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I believe that software &mdash; open-source software, in particular "
+#| "&mdash; has the potential to give individuals significantly more control "
+#| "over their own lives, because it consists of ideas, not people, places, "
+#| "or things.  The trend toward special-purpose devices and remote servers "
+#| "could reverse that."
+msgid ""
+"I believe that software&mdash;open-source software, in particular&mdash;has "
+"the potential to give individuals significantly more control over their own "
+"lives, because it consists of ideas, not people, places, or things.  The "
 "trend toward special-purpose devices and remote servers could reverse that."
 msgstr ""
 "Я убежден, что программы&nbsp;&mdash; в 
особенности программы с открытым "
@@ -289,7 +394,7 @@
 "а не людей, мест или вещей. Тенденция к 
специализированным устройствам и "
 "удаленным серверам могла бы помешать 
этому."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does it mean to have free software burned into a ROM? Is the software "
 "still free if I have to desolder the ROM to read the source code and burn a "
@@ -305,11 +410,11 @@
 "при наилучших намерениях эта техника, 
по-видимому, затрудняет предоставление "
 "людям такой свободы, какой они пользуются 
на персональных компьютерах."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How to fight it"
 msgstr "Как с этим бороться"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's more expensive to buy a new device than it is to download software and "
 "install it on my machine.  So people won't use special-purpose devices if "
@@ -319,7 +424,7 @@
 "своей машине. Так что люди не будут 
пользоваться специализированными "
 "устройствами, если у них не будет 
преимуществ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But they do provide advantages.  They're *much* easier to use than current "
 "general-purpose computers.  A button for every function; no funny modes in "
@@ -336,7 +441,7 @@
 "в природе компьютеров общего назначения, 
а существует только на их нынешнем "
 "этапе развития."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another big issue is that they just work.  General-purpose computers often "
 "don't, particularly when running Microsoft OSes.  Even in the best case, you "
@@ -356,7 +461,7 @@
 "переконфигурировать периферийные 
устройства и переустанавливать их 
драйверы "
 "перед тем, как вы сможете что-то сделать."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A third big issue is that they require software installation.  If I want to "
 "start using my machine for writing email different, I have to install email "
@@ -371,7 +476,7 @@
 "значительно менее удобно, это пугает и 
запутывает (по крайней мере, мне так "
 "говорят). На это уходит больше времени."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If general-purpose computers are to survive the onslaught of tiny, cheap "
 "special-purpose boxes, they must become as easy to use, reliable, and easy "
@@ -392,11 +497,30 @@
 "Но и GNU/Linux невероятно далека от этого. Это 
потребует как другой "
 "аппаратуры, так и других программ."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The forces behind remote servers are similar &mdash; ease of use because of "
-"uniform interfaces through a web browser, &ldquo;just working&rdquo;, and no "
-"installation &mdash; just using.  But they have a couple of other advantages "
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The forces behind remote servers are [-similar &mdash; ease-]
+# | {+similar&mdash;ease+} of use because of uniform interfaces through a web
+# | browser, &ldquo;just [-working&rdquo;,-] {+working,&rdquo;+} and no
+# | [-installation &mdash; just-] {+installation&mdash;just+} using.  But they
+# | have a couple of other advantages as well: they can provide services that
+# | require massive storage or computational resources that can't reasonably
+# | be provided on your own machine, unless you want to spend wads of cash. 
+# | (Downloading AltaVista's database every day would be a very inefficient
+# | way to search the Web.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The forces behind remote servers are similar &mdash; ease of use because "
+#| "of uniform interfaces through a web browser, &ldquo;just working&rdquo;, "
+#| "and no installation &mdash; just using.  But they have a couple of other "
+#| "advantages as well: they can provide services that require massive "
+#| "storage or computational resources that can't reasonably be provided on "
+#| "your own machine, unless you want to spend wads of cash.  (Downloading "
+#| "AltaVista's database every day would be a very inefficient way to search "
+#| "the Web.)"
+msgid ""
+"The forces behind remote servers are similar&mdash;ease of use because of "
+"uniform interfaces through a web browser, &ldquo;just working,&rdquo; and no "
+"installation&mdash;just using.  But they have a couple of other advantages "
 "as well: they can provide services that require massive storage or "
 "computational resources that can't reasonably be provided on your own "
 "machine, unless you want to spend wads of cash.  (Downloading AltaVista's "
@@ -411,10 +535,18 @@
 "на это кучу денег (загружать каждый день 
базу данных AltaVista было бы очень "
 "неэффективным способом поиска по 
Интернету)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | I think these extra advantages are probably impossible to overcome at the
+# | [-moment &mdash; although-] {+moment&mdash;although+} I'm interested in
+# | research on distributing big computational jobs over many machines.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I think these extra advantages are probably impossible to overcome at the "
+#| "moment &mdash; although I'm interested in research on distributing big "
+#| "computational jobs over many machines."
 msgid ""
 "I think these extra advantages are probably impossible to overcome at the "
-"moment &mdash; although I'm interested in research on distributing big "
+"moment&mdash;although I'm interested in research on distributing big "
 "computational jobs over many machines."
 msgstr ""
 "Я думаю, в настоящее время эти 
преимущества неустранимы&nbsp;&mdash; хотя "
@@ -448,14 +580,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "

Index: po/kragen-software.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/kragen-software.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/kragen-software.zh-cn.po 5 Apr 2018 13:30:18 -0000       1.1
+++ po/kragen-software.zh-cn.po 1 Oct 2021 11:06:22 -0000       1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kragen-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-18 16:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-04-05 21:26+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,29 +15,34 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "People, places, things and ideas - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "人、土地、物品和思想 - GNU工程 - 自由软件基金会"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "People, places, things and ideas"
 msgstr "人、土地、物品和思想"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Kragen Sitaker <a href=\"mailto:kragen@pobox.com\";>&lt;"
+#| "kragen@pobox.com&gt;</a></strong>"
 msgid ""
-"by <strong>Kragen Sitaker <a href=\"mailto:kragen@pobox.com\";>&lt;"
-"kragen@pobox.com&gt;</a></strong>"
+"by Kragen Sitaker <a href=\"mailto:kragen@pobox.com\";>&lt;kragen@pobox."
+"com&gt;</a>"
 msgstr ""
 "<strong>Kragen Sitaker <a href=\"mailto:kragen@pobox.com\";>&lt;kragen@pobox."
 "com&gt;</a></strong>著"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Software"
 msgstr "软件"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software is ideas.  Information.  It's different from people, places, and "
 "things; it's infinitely reduplicable like fire, at almost no cost.  This is "
@@ -48,7 +53,7 @@
 "且几乎毫无
代价。这个道理不言而喻,甚至被认为是陈词滥调。但它似乎总有一些没有"
 "被人好好地探究的特殊后果。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One is that it doesn't work well to sell it the way you sell slaves, places, "
 "and things; any of your customers can make an unbounded number of copies at "
@@ -64,22 +69,34 @@
 "为人们喜欢Red Hat这个品牌,还是因为他们不知道能花$2美å…
ƒä»ŽCheapBytes买来一样的"
 "光碟。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The past and the present"
 msgstr "过去和现在"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The traditional way to deal with this is to lock ideas up inside people, "
+#| "places, and things.  A lawyer can get quite a bit of money simply for "
+#| "spitting out the appropriate ideas, not doing any actual creative work, "
+#| "or simply for applying rote procedures &mdash; most wills reportedly fall "
+#| "in this category.  I have to go to the Georgia O'Keeffe Museum to see old "
+#| "Georgia's paintings, because they don't allow photography.  Then they can "
+#| "charge me admission.  (Great museum, by the way.  If you go there, don't "
+#| "get the four-day pass; their collection is rather small.)  A book can be "
+#| "sold for more than the cost of printing it because the ideas are "
+#| "difficult to separate from their physical manifestation."
 msgid ""
 "The traditional way to deal with this is to lock ideas up inside people, "
 "places, and things.  A lawyer can get quite a bit of money simply for "
 "spitting out the appropriate ideas, not doing any actual creative work, or "
-"simply for applying rote procedures &mdash; most wills reportedly fall in "
-"this category.  I have to go to the Georgia O'Keeffe Museum to see old "
-"Georgia's paintings, because they don't allow photography.  Then they can "
-"charge me admission.  (Great museum, by the way.  If you go there, don't get "
-"the four-day pass; their collection is rather small.)  A book can be sold "
-"for more than the cost of printing it because the ideas are difficult to "
-"separate from their physical manifestation."
+"simply for applying rote procedures&mdash;most wills reportedly fall in this "
+"category.  I have to go to the Georgia O'Keeffe Museum to see old Georgia's "
+"paintings, because they don't allow photography.  Then they can charge me "
+"admission.  (Great museum, by the way.  If you go there, don't get the four-"
+"day pass; their collection is rather small.)  A book can be sold for more "
+"than the cost of printing it because the ideas are difficult to separate "
+"from their physical manifestation."
 msgstr ""
 "处理这个问题的传
统方法就是把思想封锁在人、土地和物品的内
部。一个律师能不做任"
 "何实际的创造
性工作,而是通过简单地阐述恰当的思想,甚至是简单地应用死记硬背的"
@@ -89,7 +106,7 @@
 "买4天的通票;他们的收藏品真的很少)一本书能按超
过印刷成本的价格出售,因为很难"
 "从其物质的表现中分离出思想来。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software makes it much easier to separate ideas from people, places, and "
 "things.  If I buy my computer to send email with, and I want to make "
@@ -108,28 +125,36 @@
 "加压力直到它弯曲为止。我不用跑到博物馆去看我邻居
的分形作品;我可以直接把它们"
 "显示在我的屏幕上。(当然我要先下载它们。)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "This is a spectacular change."
 msgstr "这是一个惊人的改变。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Software locked up: the future?"
 msgstr "软件封闭:未来?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And it was the nature of computer applications, in general, until "
+#| "recently.  But now we have the Web, and people are talking a lot about "
+#| "application-specific embedded computers.  Suddenly people can deliver "
+#| "applications like the ones they used to deliver as computer software, but "
+#| "they can lock up the software &mdash; the ideas &mdash; inside places and "
+#| "things."
 msgid ""
 "And it was the nature of computer applications, in general, until recently.  "
 "But now we have the Web, and people are talking a lot about application-"
 "specific embedded computers.  Suddenly people can deliver applications like "
 "the ones they used to deliver as computer software, but they can lock up the "
-"software &mdash; the ideas &mdash; inside places and things."
+"software&mdash;the ideas&mdash;inside places and things."
 msgstr ""
 
"大体上来说,这就曾是计算机应用程序的本性,直到最近才有所改变。但是我们现在有"
 "了互联网,而且人们在大量谈论嵌å…
¥ç‰¹å®šåº”用的计算机。忽然,人们能像曾经他们提供"
 "计算机软件一æ 
·æä¾›åº”用程序,但是他们能把软件&mdash;思想&mdash;封闭在土地和物"
 "品中了。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As an example, I have a CD-ROM containing aggregated US phone listings.  "
 "Given sufficient time and expertise, I can extract these phone listings and "
@@ -149,18 +174,38 @@
 
"离的)。我能发现哪一个Cathy的拼写最流行(Kathy,还是Cathi?),并且还我能发现"
 "人们对Cathy拼写的选择与他们的姓是否有关。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are also several web sites containing the same set of phone "
+#| "listings, or newer versions.  I can't do any of these things with these "
+#| "web sites, because the phone listings &mdash; an idea &mdash; are locked "
+#| "up in the web site &mdash; a place or a thing, depending on how you look "
+#| "at it."
 msgid ""
 "There are also several web sites containing the same set of phone listings, "
 "or newer versions.  I can't do any of these things with these web sites, "
-"because the phone listings &mdash; an idea &mdash; are locked up in the web "
-"site &mdash; a place or a thing, depending on how you look at it."
+"because the phone listings&mdash;an idea&mdash;are locked up in the web "
+"site&mdash;a place or a thing, depending on how you look at it."
 msgstr ""
 "确实有一些网站包括上面说的那个电话号ç 
æ€»è¡¨ï¼Œç”šè‡³æ˜¯æ›´æ–°çš„版本。但我不能用这个"
 "网站来做以上任何一件事,因
为这个电话表&mdash;思想&mdash;被封闭在这网站的内部"
 "&mdash;或者称之为一个地方或者一个物品内部,取决于你
怎么看待它。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another tack is to lock information up in things.  The <abbr title="
+#| "\"National Security Agency\">NSA</abbr>'s Skipjack algorithm was "
+#| "classified for several years; implementations were widely available, but "
+#| "only in special hardened devices.  This allowed them to deploy it widely "
+#| "behind the iron curtain that surrounds classified research, and they "
+#| "intended to deploy it widely in the outside world, too.  (So far, I'm "
+#| "outside that curtain.)  Recently, circumstances forced them to distribute "
+#| "software implementations of Skipjack, and so they declassified it.  (See "
+#| "<a href=\"https://www.schneier.com/crypto-gram/archives/1998/0715.";
+#| "html#skip\"> http://www.schneier.com/crypto-gram-9807.html#skip [archived]"
+#| "</a> for more.)"
 msgid ""
 "Another tack is to lock information up in things.  The <abbr title="
 "\"National Security Agency\">NSA</abbr>'s Skipjack algorithm was classified "
@@ -170,8 +215,8 @@
 "it widely in the outside world, too.  (So far, I'm outside that curtain.)  "
 "Recently, circumstances forced them to distribute software implementations "
 "of Skipjack, and so they declassified it.  (See <a href=\"https://www.";
-"schneier.com/crypto-gram/archives/1998/0715.html#skip\"> http://www.schneier.";
-"com/crypto-gram-9807.html#skip [archived]</a> for more.)"
+"schneier.com/crypto-gram/archives/1998/0715.html#skip\"> schneier.com "
+"[archived]</a> for more.)"
 msgstr ""
 "另一种方法是把信息封闭在物品的内部。<abbr title=\"National 
Security Agency"
 "\">NSA</abbr>的Skipjack算法保密了好几
年了;该算法的实现是广泛存在的,但是仅仅"
@@ -182,11 +227,11 @@
 "gram/archives/1998/0715.html#skip\"> http://www.schneier.com/crypto-";
 "gram-9807.html#skip [已归档]</a>。)"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Why I don't like this"
 msgstr "为什么我不喜欢这样"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Having the phone book myself gives me more freedom.  On the other hand, it "
 "also requires me to install software on my machine, giving that software "
@@ -200,7 +245,7 @@
 "以它要求对我机器的完全控制。所以实际
上,如果只访问互联网页并且只要填一张表单"
 "就可以找到某人的电话号码,对我来说是显然更方便。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Information in things is also considerably more convenient than information "
 "in software; a special-purpose thing is often considerably easier to use for "
@@ -212,16 +257,22 @@
 "的计算机在相当大程度上更容易使用。因
为这一点,许多工业上的权威专家预测,通用"
 "计算机将会在使用特殊用途设备的趋势中淡出舞台。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I'm somewhat worried about this trend.  I like using general-purpose "
+#| "computers &mdash; though admittedly they are often difficult to use.  I "
+#| "like the freedom it gives me.  The computer is just an extension of my "
+#| "mind."
 msgid ""
 "I'm somewhat worried about this trend.  I like using general-purpose "
-"computers &mdash; though admittedly they are often difficult to use.  I like "
+"computers&mdash;though admittedly they are often difficult to use.  I like "
 "the freedom it gives me.  The computer is just an extension of my mind."
 msgstr ""
 "我有些担
心这种趋势。我喜欢使用通用计算机&mdash;尽管我承认它们经常难以使用。但"
 "我喜欢它给我的自由。计算机就像是我思维的延伸。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Web sites and special-purpose hardware are not like this.  They do not give "
 "me the same freedoms general-purpose computers do.  If the trend were to "
@@ -232,7 +283,7 @@
 
"如果这种趋势发展到了那些权威专家预测的程度,越来越多我今天用计算机能干的事将"
 "会使用特殊用途设备和远端服务器来完成。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does freedom of software mean in such an environment? Surely it's not "
 "wrong to run a Web site without offering my software and databases for "
@@ -243,18 +294,25 @@
 
"和数据库来下载并不是错误的。(就算这是错误的,它也可能不适合大多数人下载。在"
 "IBM的专利服务器背后有一个几万亿字节的数据库。)"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"I believe that software &mdash; open-source software, in particular &mdash; "
-"has the potential to give individuals significantly more control over their "
-"own lives, because it consists of ideas, not people, places, or things.  The "
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I believe that software &mdash; open-source software, in particular "
+#| "&mdash; has the potential to give individuals significantly more control "
+#| "over their own lives, because it consists of ideas, not people, places, "
+#| "or things.  The trend toward special-purpose devices and remote servers "
+#| "could reverse that."
+msgid ""
+"I believe that software&mdash;open-source software, in particular&mdash;has "
+"the potential to give individuals significantly more control over their own "
+"lives, because it consists of ideas, not people, places, or things.  The "
 "trend toward special-purpose devices and remote servers could reverse that."
 msgstr ""
 "我相信软件&mdash;特别是开放源ç 
è½¯ä»¶&mdash;有能力给予个人明显更多对他们自己生"
 "活的控制,因
为它由思想组成,而不是人、土地或物品。而使用特殊用途设备和远端服"
 "务器的趋势却是逆其道而行之。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does it mean to have free software burned into a ROM? Is the software "
 "still free if I have to desolder the ROM to read the source code and burn a "
@@ -268,11 +326,11 @@
 
"的一个可远程访问的应用中那意味著什么?即使带有最美好的意愿,这些技术似乎也很"
 "难带给人们那种他们从PC所享受到的自由。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How to fight it"
 msgstr "如何与之抗争"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's more expensive to buy a new device than it is to download software and "
 "install it on my machine.  So people won't use special-purpose devices if "
@@ -281,7 +339,7 @@
 "买一台新设备要比下载一个软件并安装
在我的机器上的代价大很多。所以如果特殊用途"
 "设备没有优点的话,人们是不会用它们的。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But they do provide advantages.  They're *much* easier to use than current "
 "general-purpose computers.  A button for every function; no funny modes in "
@@ -295,7 +353,7 @@
 "可以用于所有可变状态的显示器;你
不用去点击特定物品来使它变得可见。我怀疑这不"
 
"是通用计算机固有的局限,而是一个它们目前状态的局限。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another big issue is that they just work.  General-purpose computers often "
 "don't, particularly when running Microsoft OSes.  Even in the best case, you "
@@ -311,7 +369,7 @@
 "来秒钟到处点击。在最坏情况下,在你能做事之前,你
得重新安装Windows和应用程序,"
 "重新配置一些外部设备,并且重装它们的驱动程序。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A third big issue is that they require software installation.  If I want to "
 "start using my machine for writing email different, I have to install email "
@@ -324,7 +382,7 @@
 
"价要小很多,它仍然会使人非常地不舒服,令人生畏并且使人困惑。(大约我是这æ
 ·è¢«"
 "告知的)它也得花更多的时间。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If general-purpose computers are to survive the onslaught of tiny, cheap "
 "special-purpose boxes, they must become as easy to use, reliable, and easy "
@@ -341,11 +399,21 @@
 "都更接近这个目æ 
‡ã€‚(Squeak也许还要好一些,但我还没有试过。)但是GNU/Linux还有"
 "很长的路要走。这将需要不同的硬件和不同的软件。"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The forces behind remote servers are similar &mdash; ease of use because of "
-"uniform interfaces through a web browser, &ldquo;just working&rdquo;, and no "
-"installation &mdash; just using.  But they have a couple of other advantages "
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The forces behind remote servers are similar &mdash; ease of use because "
+#| "of uniform interfaces through a web browser, &ldquo;just working&rdquo;, "
+#| "and no installation &mdash; just using.  But they have a couple of other "
+#| "advantages as well: they can provide services that require massive "
+#| "storage or computational resources that can't reasonably be provided on "
+#| "your own machine, unless you want to spend wads of cash.  (Downloading "
+#| "AltaVista's database every day would be a very inefficient way to search "
+#| "the Web.)"
+msgid ""
+"The forces behind remote servers are similar&mdash;ease of use because of "
+"uniform interfaces through a web browser, &ldquo;just working,&rdquo; and no "
+"installation&mdash;just using.  But they have a couple of other advantages "
 "as well: they can provide services that require massive storage or "
 "computational resources that can't reasonably be provided on your own "
 "machine, unless you want to spend wads of cash.  (Downloading AltaVista's "
@@ -357,10 +425,15 @@
 "所提供的服务,除非你
想花大量的金钱。(每日下载AltaVista的数据库可不是搜索互联"
 "网的有效方法。)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I think these extra advantages are probably impossible to overcome at the "
+#| "moment &mdash; although I'm interested in research on distributing big "
+#| "computational jobs over many machines."
 msgid ""
 "I think these extra advantages are probably impossible to overcome at the "
-"moment &mdash; although I'm interested in research on distributing big "
+"moment&mdash;although I'm interested in research on distributing big "
 "computational jobs over many machines."
 msgstr ""
 "我认为这些额外的优点目前来说是通用计算机无
法战胜的&mdash;尽管我对在很多计算机"
@@ -384,9 +457,7 @@
 "系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或å…
¶ä»–错误和建议,请发送邮件到"
 "<a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
 
-#
-#
-#
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -394,18 +465,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
-"翻译须知</a>获取有关协调和提交翻译的相关事项。"
+"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
+"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "This text is in the public domain."
@@ -423,3 +499,14 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
+
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">翻译须知</a>获取有关协调和提交翻译的相关事项。"

Index: po/kragen-software.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/kragen-software.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/kragen-software.zh-tw.po 27 Aug 2019 15:12:45 -0000      1.1
+++ po/kragen-software.zh-tw.po 1 Oct 2021 11:06:22 -0000       1.2
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kragen-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-26 23:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,29 +16,37 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "People, places, things and ideas - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "人、土地、物品和思想 - GNU 專案 - 自由軟體基金會"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "People, places, things and ideas"
 msgstr "人、土地、物品和思想"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Kragen-] {+Kragen+} Sitaker <a
+# | [-href=\"mailto:kragen@pobox.com\";>&lt;kragen@pobox.com&gt;</a></strong>-]
+# | {+href=\"mailto:kragen@pobox.com\";>&lt;kragen@pobox.com&gt;</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Kragen Sitaker <a href=\"mailto:kragen@pobox.com\";>&lt;"
+#| "kragen@pobox.com&gt;</a></strong>"
 msgid ""
-"by <strong>Kragen Sitaker <a href=\"mailto:kragen@pobox.com\";>&lt;"
-"kragen@pobox.com&gt;</a></strong>"
+"by Kragen Sitaker <a href=\"mailto:kragen@pobox.com\";>&lt;kragen@pobox."
+"com&gt;</a>"
 msgstr ""
 "作者為 <strong>Kragen Sitaker <a href=\"mailto:kragen@pobox.com\";>&lt;"
 "kragen@pobox.com&gt;</a></strong>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Software"
 msgstr "軟體"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software is ideas.  Information.  It's different from people, places, and "
 "things; it's infinitely reduplicable like fire, at almost no cost.  This is "
@@ -49,7 +57,7 @@
 "地無限複製。 
這個道理不言而喻,甚至被認為是陳詞濫調。 
但它似乎總有一些沒有被"
 "人好好地探究的特殊後果。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One is that it doesn't work well to sell it the way you sell slaves, places, "
 "and things; any of your customers can make an unbounded number of copies at "
@@ -65,22 +73,45 @@
 "知是否因為人們喜歡 Red Hat 這個品牌, 還是因
為他們不知道能花 $2 美元從 "
 "CheapBytes 買來一樣的光碟。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The past and the present"
 msgstr "過去和現在"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The traditional way to deal with this is to lock ideas up inside people,
+# | places, and things.  A lawyer can get quite a bit of money simply for
+# | spitting out the appropriate ideas, not doing any actual creative work, or
+# | simply for applying rote [-procedures &mdash; most-]
+# | {+procedures&mdash;most+} wills reportedly fall in this category.  I have
+# | to go to the Georgia O'Keeffe Museum to see old Georgia's paintings,
+# | because they don't allow photography.  Then they can charge me admission. 
+# | (Great museum, by the way.  If you go there, don't get the four-day pass;
+# | their collection is rather small.)  A book can be sold for more than the
+# | cost of printing it because the ideas are difficult to separate from their
+# | physical manifestation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The traditional way to deal with this is to lock ideas up inside people, "
+#| "places, and things.  A lawyer can get quite a bit of money simply for "
+#| "spitting out the appropriate ideas, not doing any actual creative work, "
+#| "or simply for applying rote procedures &mdash; most wills reportedly fall "
+#| "in this category.  I have to go to the Georgia O'Keeffe Museum to see old "
+#| "Georgia's paintings, because they don't allow photography.  Then they can "
+#| "charge me admission.  (Great museum, by the way.  If you go there, don't "
+#| "get the four-day pass; their collection is rather small.)  A book can be "
+#| "sold for more than the cost of printing it because the ideas are "
+#| "difficult to separate from their physical manifestation."
 msgid ""
 "The traditional way to deal with this is to lock ideas up inside people, "
 "places, and things.  A lawyer can get quite a bit of money simply for "
 "spitting out the appropriate ideas, not doing any actual creative work, or "
-"simply for applying rote procedures &mdash; most wills reportedly fall in "
-"this category.  I have to go to the Georgia O'Keeffe Museum to see old "
-"Georgia's paintings, because they don't allow photography.  Then they can "
-"charge me admission.  (Great museum, by the way.  If you go there, don't get "
-"the four-day pass; their collection is rather small.)  A book can be sold "
-"for more than the cost of printing it because the ideas are difficult to "
-"separate from their physical manifestation."
+"simply for applying rote procedures&mdash;most wills reportedly fall in this "
+"category.  I have to go to the Georgia O'Keeffe Museum to see old Georgia's "
+"paintings, because they don't allow photography.  Then they can charge me "
+"admission.  (Great museum, by the way.  If you go there, don't get the four-"
+"day pass; their collection is rather small.)  A book can be sold for more "
+"than the cost of printing it because the ideas are difficult to separate "
+"from their physical manifestation."
 msgstr ""
 
"處理這個問題的傳統方法就是把思想封鎖在人、土地和物品的å
…§éƒ¨ã€‚ 一個律師能不做任"
 "何實際的創造性工作, 
而是通過簡單的闡述恰當的思想,甚至是簡單的應用死記硬背的"
@@ -90,7 +121,7 @@
 "把 4 天時間都花在上面﹔ 
他們的收藏品真的很少)一本書能按超過印刷成本的價格出"
 "售, 因為很難從其物質的表現中分離出思想來。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software makes it much easier to separate ideas from people, places, and "
 "things.  If I buy my computer to send email with, and I want to make "
@@ -109,28 +140,42 @@
 "體並用它來模擬對支杆加壓力直到它彎曲為止。 
我不用跑到博物館去看我鄰居的作品殘"
 "片,我可以把它們顯示在我的螢幕上。 
(當然只要我下載了它們)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "This is a spectacular change."
 msgstr "這是一個驚人的改變。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Software locked up: the future?"
 msgstr "軟體封閉:未來?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And it was the nature of computer applications, in general, until
+# | recently.  But now we have the Web, and people are talking a lot about
+# | application-specific embedded computers.  Suddenly people can deliver
+# | applications like the ones they used to deliver as computer software, but
+# | they can lock up the [-software &mdash; the ideas &mdash; inside-]
+# | {+software&mdash;the ideas&mdash;inside+} places and things.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And it was the nature of computer applications, in general, until "
+#| "recently.  But now we have the Web, and people are talking a lot about "
+#| "application-specific embedded computers.  Suddenly people can deliver "
+#| "applications like the ones they used to deliver as computer software, but "
+#| "they can lock up the software &mdash; the ideas &mdash; inside places and "
+#| "things."
 msgid ""
 "And it was the nature of computer applications, in general, until recently.  "
 "But now we have the Web, and people are talking a lot about application-"
 "specific embedded computers.  Suddenly people can deliver applications like "
 "the ones they used to deliver as computer software, but they can lock up the "
-"software &mdash; the ideas &mdash; inside places and things."
+"software&mdash;the ideas&mdash;inside places and things."
 msgstr ""
 
"大體上來說,軟體封閉是計算機應用程式的本性,直到最近才有所改變。
 但是我們現在"
 "有了互聯網(Web),人們正在大量談論嵌å…
¥ç‰¹å®šæ‡‰ç”¨çš„計算機。 忽然,人們能像曾經"
 "他們所提供的那個計算機軟體一樣提供應用服務, 
但是現在,他們能把軟體——思想——封"
 "閉在地和物中了。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As an example, I have a CD-ROM containing aggregated US phone listings.  "
 "Given sufficient time and expertise, I can extract these phone listings and "
@@ -150,18 +195,55 @@
 "族隔離的)。 我能發現哪一個 Cathy 的拼寫最流行 (Kathy? 
Cathi?),並且, 我能"
 "發現人們對 Cathy 拼寫的選擇與他們的姓是否有關。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | There are also several web sites containing the same set of phone
+# | listings, or newer versions.  I can't do any of these things with these
+# | web sites, because the phone [-listings &mdash; an idea &mdash; are-]
+# | {+listings&mdash;an idea&mdash;are+} locked up in the web [-site &mdash;
+# | a-] {+site&mdash;a+} place or a thing, depending on how you look at it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are also several web sites containing the same set of phone "
+#| "listings, or newer versions.  I can't do any of these things with these "
+#| "web sites, because the phone listings &mdash; an idea &mdash; are locked "
+#| "up in the web site &mdash; a place or a thing, depending on how you look "
+#| "at it."
 msgid ""
 "There are also several web sites containing the same set of phone listings, "
 "or newer versions.  I can't do any of these things with these web sites, "
-"because the phone listings &mdash; an idea &mdash; are locked up in the web "
-"site &mdash; a place or a thing, depending on how you look at it."
+"because the phone listings&mdash;an idea&mdash;are locked up in the web "
+"site&mdash;a place or a thing, depending on how you look at it."
 msgstr ""
 "確實有一些網站包
括上面說的那個電話號碼總表,甚至是更新的版本。 
但我不能用這個"
 "網站來做以上任何一件事,因
為電話表——思想——被封閉在這網站的內部—— 
一個地方或者"
 "一個物體,取決於你怎麼看待它。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Another tack is to lock information up in things.  The <abbr
+# | title=\"National Security Agency\">NSA</abbr>'s Skipjack algorithm was
+# | classified for several years; implementations were widely available, but
+# | only in special hardened devices.  This allowed them to deploy it widely
+# | behind the iron curtain that surrounds classified research, and they
+# | intended to deploy it widely in the outside world, too.  (So far, I'm
+# | outside that curtain.)  Recently, circumstances forced them to distribute
+# | software implementations of Skipjack, and so they declassified it.  (See
+# | <a
+# | href=\"https://www.schneier.com/crypto-gram/archives/1998/0715.html#skip\";>
+# | [-http://www.schneier.com/crypto-gram-9807.html#skip-] {+schneier.com+}
+# | [archived]</a> for more.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another tack is to lock information up in things.  The <abbr title="
+#| "\"National Security Agency\">NSA</abbr>'s Skipjack algorithm was "
+#| "classified for several years; implementations were widely available, but "
+#| "only in special hardened devices.  This allowed them to deploy it widely "
+#| "behind the iron curtain that surrounds classified research, and they "
+#| "intended to deploy it widely in the outside world, too.  (So far, I'm "
+#| "outside that curtain.)  Recently, circumstances forced them to distribute "
+#| "software implementations of Skipjack, and so they declassified it.  (See "
+#| "<a href=\"https://www.schneier.com/crypto-gram/archives/1998/0715.";
+#| "html#skip\"> http://www.schneier.com/crypto-gram-9807.html#skip [archived]"
+#| "</a> for more.)"
 msgid ""
 "Another tack is to lock information up in things.  The <abbr title="
 "\"National Security Agency\">NSA</abbr>'s Skipjack algorithm was classified "
@@ -171,8 +253,8 @@
 "it widely in the outside world, too.  (So far, I'm outside that curtain.)  "
 "Recently, circumstances forced them to distribute software implementations "
 "of Skipjack, and so they declassified it.  (See <a href=\"https://www.";
-"schneier.com/crypto-gram/archives/1998/0715.html#skip\"> http://www.schneier.";
-"com/crypto-gram-9807.html#skip [archived]</a> for more.)"
+"schneier.com/crypto-gram/archives/1998/0715.html#skip\"> schneier.com "
+"[archived]</a> for more.)"
 msgstr ""
 "另一種方法是把資訊封閉在物品的內部。<abbr title=\"National 
Security Agency"
 "\">NSA</abbr> 的 Skipjack 演算法保密了好幾年了﹔ 
演算法的成果是普遍可取得的,"
@@ -183,11 +265,11 @@
 "crypto-gram/archives/1998/0715.html#skip\"> https://www.schneier.com/crypto-";
 "gram/archives/1998/0715.html#skip</a>。)"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Why I don't like this"
 msgstr "為什麼我不喜歡這個"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Having the phone book myself gives me more freedom.  On the other hand, it "
 "also requires me to install software on my machine, giving that software "
@@ -201,7 +283,7 @@
 "所以它要求對我機器的完全控制。 
所以實際上,如果只訪問互聯網頁並且只要填一張表"
 "單就可以找到某人的電話號碼, 
對我來說是相當大的方便。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Information in things is also considerably more convenient than information "
 "in software; a special-purpose thing is often considerably easier to use for "
@@ -213,16 +295,26 @@
 "的計算機在相當大程度上更容易使用。 因
為這一點,許多工業上的權威專家預測, 通"
 "用計算機將會在使用特殊用途設備的傾向中淡出舞台。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | I'm somewhat worried about this trend.  I like using general-purpose
+# | [-computers &mdash; though-] {+computers&mdash;though+} admittedly they
+# | are often difficult to use.  I like the freedom it gives me.  The computer
+# | is just an extension of my mind.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I'm somewhat worried about this trend.  I like using general-purpose "
+#| "computers &mdash; though admittedly they are often difficult to use.  I "
+#| "like the freedom it gives me.  The computer is just an extension of my "
+#| "mind."
 msgid ""
 "I'm somewhat worried about this trend.  I like using general-purpose "
-"computers &mdash; though admittedly they are often difficult to use.  I like "
+"computers&mdash;though admittedly they are often difficult to use.  I like "
 "the freedom it gives me.  The computer is just an extension of my mind."
 msgstr ""
 
"我有些擔心這種趨勢。我喜歡使用通用計算機——儘管我承認它們經常難以使用。
 我喜歡"
 "它給我的自由。計算機就像是我思維的延伸。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Web sites and special-purpose hardware are not like this.  They do not give "
 "me the same freedoms general-purpose computers do.  If the trend were to "
@@ -233,7 +325,7 @@
 "如果這種趨勢發展到了那些權威專家預測的程度, 
越來越多我今天用計算機能幹的事將"
 "會使用特殊用途設備和遠端伺服器來完成。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does freedom of software mean in such an environment? Surely it's not "
 "wrong to run a Web site without offering my software and databases for "
@@ -244,18 +336,31 @@
 "和數據庫來下載並不是錯誤的。 
(就算這是錯誤的,它可能不適合大多數人下載。在"
 "IBM 的專利伺服器後面有一個大小為幾兆 byte 的數據庫)"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"I believe that software &mdash; open-source software, in particular &mdash; "
-"has the potential to give individuals significantly more control over their "
-"own lives, because it consists of ideas, not people, places, or things.  The "
+#. type: Content of: <div><p>
+# | I believe that [-software &mdash; open-source-]
+# | {+software&mdash;open-source+} software, in [-particular &mdash; has-]
+# | {+particular&mdash;has+} the potential to give individuals significantly
+# | more control over their own lives, because it consists of ideas, not
+# | people, places, or things.  The trend toward special-purpose devices and
+# | remote servers could reverse that.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I believe that software &mdash; open-source software, in particular "
+#| "&mdash; has the potential to give individuals significantly more control "
+#| "over their own lives, because it consists of ideas, not people, places, "
+#| "or things.  The trend toward special-purpose devices and remote servers "
+#| "could reverse that."
+msgid ""
+"I believe that software&mdash;open-source software, in particular&mdash;has "
+"the potential to give individuals significantly more control over their own "
+"lives, because it consists of ideas, not people, places, or things.  The "
 "trend toward special-purpose devices and remote servers could reverse that."
 msgstr ""
 
"我相信軟體——特別是開放源碼軟體——有顯著給予個人更多對他們自己的生活的控制的潛"
 "力, 因為它由思想組成,而不是人、土地或物品。 
而使用特殊用途設備和遠端伺服器"
 "的趨勢卻是逆其道而行之。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does it mean to have free software burned into a ROM? Is the software "
 "still free if I have to desolder the ROM to read the source code and burn a "
@@ -269,11 +374,11 @@
 "伺服器中的一個可遠程訪問的應用中那意味著什麼? 
甚至是最好的意圖,這些技術似乎"
 "也很難帶給人們那種他們從 PC 所享受到的自由。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How to fight it"
 msgstr "如何與之抗爭"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's more expensive to buy a new device than it is to download software and "
 "install it on my machine.  So people won't use special-purpose devices if "
@@ -282,7 +387,7 @@
 
"買一台新設備要比下載一個軟體並安裝在我的機器上的代價大很多。
 所以如果特殊用途"
 "設備沒什麼優點的話,人們是不會用它們的。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But they do provide advantages.  They're *much* easier to use than current "
 "general-purpose computers.  A button for every function; no funny modes in "
@@ -296,7 +401,7 @@
 "麼都沒做而造成的滑稽情景。 一個可以用於所有可變狀æ…
‹çš„顯示﹔你不用去點擊什麼來"
 "使它變得可見。 
我懷疑這不是通用計算機固有的限制,而是一個它們目前狀æ…
‹çš„限制。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another big issue is that they just work.  General-purpose computers often "
 "don't, particularly when running Microsoft OSes.  Even in the best case, you "
@@ -312,7 +417,7 @@
 "得到處點擊十秒鐘或什麼的。在最壞情況下,在你
能做完所有事之前, 你得重新安裝 "
 "Windows 和應用程式,重新é…
ç½®ä¸€äº›å¤–部設備,並且重裝它們的驅動程式。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A third big issue is that they require software installation.  If I want to "
 "start using my machine for writing email different, I have to install email "
@@ -325,7 +430,7 @@
 "器代價要小很多,它仍然會使人非常地不舒服, 
令人生畏並且使人困惑。(大約我是這"
 "樣被告知的)它也得花更多的時間。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If general-purpose computers are to survive the onslaught of tiny, cheap "
 "special-purpose boxes, they must become as easy to use, reliable, and easy "
@@ -343,11 +448,30 @@
 "Linux 並不是一個可靠的長遠
之計。這個目標需要不同的軟體就像需要不同的硬件一"
 "樣。"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The forces behind remote servers are similar &mdash; ease of use because of "
-"uniform interfaces through a web browser, &ldquo;just working&rdquo;, and no "
-"installation &mdash; just using.  But they have a couple of other advantages "
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The forces behind remote servers are [-similar &mdash; ease-]
+# | {+similar&mdash;ease+} of use because of uniform interfaces through a web
+# | browser, &ldquo;just [-working&rdquo;,-] {+working,&rdquo;+} and no
+# | [-installation &mdash; just-] {+installation&mdash;just+} using.  But they
+# | have a couple of other advantages as well: they can provide services that
+# | require massive storage or computational resources that can't reasonably
+# | be provided on your own machine, unless you want to spend wads of cash. 
+# | (Downloading AltaVista's database every day would be a very inefficient
+# | way to search the Web.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The forces behind remote servers are similar &mdash; ease of use because "
+#| "of uniform interfaces through a web browser, &ldquo;just working&rdquo;, "
+#| "and no installation &mdash; just using.  But they have a couple of other "
+#| "advantages as well: they can provide services that require massive "
+#| "storage or computational resources that can't reasonably be provided on "
+#| "your own machine, unless you want to spend wads of cash.  (Downloading "
+#| "AltaVista's database every day would be a very inefficient way to search "
+#| "the Web.)"
+msgid ""
+"The forces behind remote servers are similar&mdash;ease of use because of "
+"uniform interfaces through a web browser, &ldquo;just working,&rdquo; and no "
+"installation&mdash;just using.  But they have a couple of other advantages "
 "as well: they can provide services that require massive storage or "
 "computational resources that can't reasonably be provided on your own "
 "machine, unless you want to spend wads of cash.  (Downloading AltaVista's "
@@ -358,10 +482,18 @@
 "那些因為需要巨大存貯空間或計算資源而不能被你
自己的機器所提供的服務, 除非你想"
 "花大量的金錢。(每日下載 AltaVista 
的數據庫可不是搜索互聯網的有效方法)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | I think these extra advantages are probably impossible to overcome at the
+# | [-moment &mdash; although-] {+moment&mdash;although+} I'm interested in
+# | research on distributing big computational jobs over many machines.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I think these extra advantages are probably impossible to overcome at the "
+#| "moment &mdash; although I'm interested in research on distributing big "
+#| "computational jobs over many machines."
 msgid ""
 "I think these extra advantages are probably impossible to overcome at the "
-"moment &mdash; although I'm interested in research on distributing big "
+"moment&mdash;although I'm interested in research on distributing big "
 "computational jobs over many machines."
 msgstr ""
 
"我認為這些額外的優點目前來說是通用計算機無法戰勝的——儘管我對在很多計算機上進"
@@ -392,14 +524,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 
"我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十å
…¨åç¾Žï¼Œé‚„請將你的意"

Index: po/luispo-rms-interview.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/luispo-rms-interview.fr.po,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- po/luispo-rms-interview.fr.po       1 Oct 2021 10:56:02 -0000       1.72
+++ po/luispo-rms-interview.fr.po       1 Oct 2021 11:06:22 -0000       1.73
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: luispo-rms-interview.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-24 11:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-06 19:29+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,25 +15,34 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Interview: Richard M. Stallman - GNU Project - Free Software Foundation"
+# | [-Interview:-]{+Interview with+} Richard [-M.-] Stallman {+(2001)+}  - GNU
+# | Project - Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Interview: Richard M. Stallman - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid ""
+"Interview with Richard Stallman (2001)  - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
 msgstr ""
 "Entretien : Richard M. Stallman - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Interview: Richard M. Stallman"
+#. type: Content of: <div><h2>
+# | [-Interview:-]{+Interview with+} Richard [-M.-] Stallman {+(2001)+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Interview: Richard M. Stallman"
+msgid "Interview with Richard Stallman (2001)"
 msgstr "Entretien : Richard M. Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<i>This is an interview between Louis Suarez-Potts and Richard M. Stallman.</"
-"i>"
-msgstr "<i>Entretien entre Louis Suarez-Potts et Richard M. Stallman.</i>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "conducted by Louis Suarez-Potts"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Richard M. Stallman is the most forceful and famous practitioner/theorist of "
 "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>, a term he coined. "
@@ -73,7 +82,7 @@
 "Source Revolution</cite><a id=\"TransNote2-rev\" href="
 "\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a>, ed. DiBona et coll.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every free-software license since probably owes its existence to Stallman's "
 "vision, including those licenses by which OpenOffice.org code is governed. "
@@ -96,7 +105,7 @@
 "sur le logiciel libre (voir Moody, <cite>Rebel Code</cite>, pour avoir une "
 "bonne idée de la mission de Stallman)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The opportunity for this interview arose when I saw Stallman lecture at "
 "Sun's Cupertino campus in May. At that time, I requested an email interview "
@@ -121,7 +130,7 @@
 "que les vues de Stallman lui sont propres et ne reflètent pas 
nécessairement "
 "les miennes ni celles d'OpenOffice.org."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For more information, readers are encouraged to visit the <a href=\"/home."
 "html\">GNU website</a>, as well as <a href=\"https://www.stallman.org";
@@ -131,7 +140,7 @@
 "<a href=\"/home.html\">GNU</a>, ainsi que le <a href=\"https://www.stallman.";
 "org\">site personnel de Stallman</a>."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "I would like, in this interview, to focus on your current work, and on the "
 "problematic of what kind of society we should like to live in. Your focus "
@@ -144,7 +153,7 @@
 "vous attachez à rendre plus éthiques les dispositions sociales entourant "
 "l'utilisation de logiciel."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "But, [briefly,] what do you mean by the notion of a what I call here a more "
 "ethical society?"
@@ -152,7 +161,7 @@
 "Mais (brièvement), qu'entendez-vous par la notion de ce que j'appelle ici "
 "une société plus éthique ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We need to encourage the spirit of cooperation, by respecting other people's "
 "freedom to cooperate and not advancing schemes to divide and dominate them."
@@ -161,7 +170,7 @@
 "liberté des autres de coopérer et ne pas mettre en avant de projets 
destinés "
 "à les diviser et à les dominer."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "This takes us to a point that is quite important and that I am hoping you "
 "can clarify for our readers. The term you prefer for your ethic is &ldquo;"
@@ -183,7 +192,7 @@
 "éthique de vie et qui porte la promesse d'une société plus juste ; 
l'autre, "
 "« open source », n'est pas porteur de ce message."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Is that a fair statement? Would you address that issue, and clarify the "
 "distinctions for our readers?"
@@ -191,7 +200,7 @@
 "Est-ce une présentation correcte ? Pourriez-vous traiter cette question et "
 "clarifier les distinctions pour nos lecteurs ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That is exactly right. Someone once said it this way: open source is a "
 "development methodology; free software is a political philosophy (or a "
@@ -201,7 +210,7 @@
 "source est une méthodologie de développement ; le logiciel libre est une "
 "philosophie politique (ou un mouvement sociétal). »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://opensource.org\";>open source movement</a> focuses on "
 "convincing business that it can profit by respecting the users' freedom to "
@@ -220,7 +229,7 @@
 "autres. Le profit n'est pas une mauvaise chose en soi, mais il ne peut "
 "justifier de faire du tort aux autres."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Along these lines, there has been considerable confusion over how to name "
 "your idea of an ethical society. Mistakenly, many would assert that you are "
@@ -232,7 +241,7 @@
 "affirmeraient que vous suggérez une forme de <a href=\"https://www.marxists.";
 "org/archive/marx/works/1847/11/prin-com.htm\">communisme</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyone who criticizes certain business practices can expect to be called "
 "&ldquo;communist&rdquo; from time to time. This is a way of changing the "
@@ -247,7 +256,7 @@
 "bien plus facile d'attaquer le communisme que d'attaquer les idées du "
 "mouvement du logiciel libre)."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Pekka Himanen, in his recent work, the <cite>Hacker Ethic</cite>, has "
 "rightly countered these claims. I would go further: that what you suggest is "
@@ -271,7 +280,7 @@
 "capitalisme. C'est même tout l'opposé. Est-ce que vous voudriez dire un mot 
"
 "de votre système éthique à ce que nous pourrions appeler les politiques ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a place in life for business, but business should not be allowed "
 "dominate everyone's life. The original idea of democracy was to give the "
@@ -282,7 +291,7 @@
 "démocratie consistait à donner au plus grand nombre un moyen de contrôler 
le "
 "pouvoir de la minorité nantie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today business (and its owners) has far too much political power, and this "
 "undermines democracy in the US and abroad. Candidates face an effective veto "
@@ -293,7 +302,7 @@
 "l'étranger. Les candidats aux élections risquent de voir les entreprises "
 "leur opposer un veto de fait, aussi n'osent-ils pas leur désobéir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The power to make laws is being transferred from elected legislatures to "
 "nondemocratic bodies such as the <a href=\"https://www.fpif.org/reports/";
@@ -328,7 +337,7 @@
 "que cette condamnation lui a fait subir. Elle prétend que l'ALÉNA retire 
aux "
 "États le droit de légiférer sur les pratiques anticoncurrentielles."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But business is not satisfied yet. The proposed <a href=\"https://web.";
 "archive.org/web/20190515002131/http://www.ftaa-alca.org/\";> FTAA [Free Trade "
@@ -347,7 +356,7 @@
 "wikipedia.org/wiki/Fast_track_%28trade%29\"><i>fast track</i></a> fasse "
 "passer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20130607095126/http://www.canadians.";
 "org/trade/issues/FTAA/Quebec/index.html\"> Peaceful protestors against the "
@@ -366,7 +375,7 @@
 "cherche à porter plainte pour tentative de meurtre&hellip; si les flics "
 "révèlent qui lui a tiré dessus."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One protest organizer was attacked on the street by a gang that got out of a "
 "van, knocked him down, and beat him up. When his friends came to the rescue, "
@@ -377,7 +386,7 @@
 "Quand ses amis sont venus à son secours, les malfrats se sont révélés 
être "
 "des policiers sous couverture qui l'ont emmené avec eux."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whatever democracy survives the globalization treaties is likely to be "
 "crushed by the efforts to suppress <a href=\"https://web.archive.org/";
@@ -388,7 +397,7 @@
 "\"https://web.archive.org/web/20010515200253/http://stopftaa.org/";
 "\">opposition</a> à ces derniers."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "The most immediate criticism of your insistence on ethics would be that the "
 "ethic of free software is fine, but not relevant to the real world of "
@@ -398,7 +407,7 @@
 "l'éthique du logiciel libre est bonne, mais inadaptée au monde réel des "
 "affaires."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With over half the world's Web sites running on GNU/Linux and <a href="
 "\"https://www.apache.org\";>Apache</a>, that is evidently just FUD.  You "
@@ -411,7 +420,7 @@
 "pas donner de crédibilité à de tels mensonges en paraissant les prendre 
vous-"
 "même au sérieux."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "I think it is worse to leave implicit lies unanswered than to address them "
 "directly. The thrust of my argument was that Microsoft, for instance, would "
@@ -431,7 +440,7 @@
 "avait pour but de suggérer une réfutation à ce qui est évidemment du FUD, 
"
 "pas de donner crédit aux erreurs des autres."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "So, I'll rephrase my question: Microsoft has attacked the GPL as business "
 "foolishness that is also bad for &ldquo;America&rdquo; (whatever that "
@@ -444,11 +453,24 @@
 "Comment dans ce cas contrez-vous leur FUD ou, d'ailleurs, le FUD de ceux qui "
 "partagent leurs vues ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Stallman did not respond to this query for clarification, but as it
+# | happened, a <a [-href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.txt\">speech</a>-]
+# | {+href=\"/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.html\">speech</a>+} he
+# | recently presented at New York University responded to Microsoft's
+# | propaganda. The Free Software Foundation has presented a <a
+# | href=\"/press/2001-05-04-GPL.html\">defense</a>, of free software, as well.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Stallman did not respond to this query for clarification, but as it "
+#| "happened, a <a href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.txt\">speech</a> he "
+#| "recently presented at New York University responded to Microsoft's "
+#| "propaganda. The Free Software Foundation has presented a <a href=\"/"
+#| "press/2001-05-04-GPL.html\">defense</a>, of free software, as well."
 msgid ""
 "Stallman did not respond to this query for clarification, but as it "
-"happened, a <a href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.txt\">speech</a> he "
-"recently presented at New York University responded to Microsoft's "
+"happened, a <a href=\"/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.html\">speech</a> "
+"he recently presented at New York University responded to Microsoft's "
 "propaganda. The Free Software Foundation has presented a <a href=\"/"
 "press/2001-05-04-GPL.html\">defense</a>, of free software, as well."
 msgstr ""
@@ -458,11 +480,11 @@
 "Microsoft. La <i>Free Software Foundation</i> a également présenté une <a "
 "href=\"/press/2001-05-04-GPL.html\">défense</a> du logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "[To return to the interview&hellip;]"
 msgstr "[Revenons à l'entretien&hellip;]"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "On a more individual level, how would you address the criticism of person "
 "who would like to follow your ethical standards but feels she cannot because "
@@ -472,7 +494,7 @@
 "personne qui voudrait suivre vos standards éthiques mais qui sent qu'elle ne 
"
 "pourra pas, car elle veut gagner de l'argent avec son travail intellectuel ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This hypothetical person appears to believe that developing free software is "
 "incompatible with being paid. If so, she is misinformed&mdash;hundreds of "
@@ -485,7 +507,7 @@
 "développer des logiciels libres. Certaines d'entre elles travaillent pour "
 "Sun. Elle nous défie de résoudre un problème qui n'existe pas réellement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But what if she can't get one of these free software jobs? That could "
 "happen&mdash;not everybody can get them today. But it doesn't excuse "
@@ -503,7 +525,7 @@
 "logiciels privateurs divisent les utilisateurs et les laissent impuissants, "
 "et ce n'est pas bien. Personne ne doit faire ça."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So what should she do instead? Anything else. She could get a job in another "
 "field. But she doesn't have to go that far&mdash;most software development "
@@ -519,15 +541,29 @@
 "plupart des cas, elle peut le faire sans que cela soulève de problème "
 "éthique. Ce n'est pas de l'héroïsme, mais ce n'est pas une infamie non 
plus."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid "But copyright can be thought of as an author's friend."
 msgstr "Mais le copyright peut être vu comme un ami de l'auteur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In the age of the printing press, that was true: <a
+# | 
[-href=\"https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/types/copy/c-about/c-history.htm\";>copyright</a>-]
+# | 
{+href=\"https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/ukgwa/20140603100055/http://www.ipo.gov.uk/types/copy/c-about/c-history.htm\";>copyright</a>+}
+# | was an industrial restriction on publishers, requiring them to pay the
+# | author of a book. It did not restrict the readers, because the actions it
+# | restricted were things only a publisher could do.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the age of the printing press, that was true: <a href=\"https://";
+#| "webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/";
+#| "types/copy/c-about/c-history.htm\">copyright</a> was an industrial "
+#| "restriction on publishers, requiring them to pay the author of a book. It "
+#| "did not restrict the readers, because the actions it restricted were "
+#| "things only a publisher could do."
 msgid ""
 "In the age of the printing press, that was true: <a href=\"https://";
-"webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/";
-"types/copy/c-about/c-history.htm\">copyright</a> was an industrial "
+"webarchive.nationalarchives.gov.uk/ukgwa/20140603100055/http://www.ipo.gov.";
+"uk/types/copy/c-about/c-history.htm\">copyright</a> was an industrial "
 "restriction on publishers, requiring them to pay the author of a book. It "
 "did not restrict the readers, because the actions it restricted were things "
 "only a publisher could do."
@@ -539,7 +575,7 @@
 "Mais il ne restreignait pas les lecteurs, parce que seuls les éditeurs "
 "pouvaient effectuer les actions qu'il restreignait."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But this is not true any more. Now copyright is a restriction on the public, "
 "for the sake of the publishers, who give the authors a small handout to buy "
@@ -549,15 +585,15 @@
 "restriction pour le public au profit des éditeurs, lesquels donnent aux "
 "auteurs une petite aumône pour acheter leur soutien contre le public."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid "In the current situation, then, who benefits most from copyright?"
 msgstr "Dans la situation actuelle alors, qui bénéficie le plus du 
copyright ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "The publishers."
 msgstr "Les éditeurs."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Were I freelancing again, I would not want to release my works without the "
 "minimal security of payment for my labor copyright affords."
@@ -566,7 +602,7 @@
 "travaux sans une sécurité minimale de rémunération pour mon travail, ce 
que "
 "le copyright permet d'avoir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You could do that without copyright. It is part of your business dealings "
 "with the magazine you are writing for."
@@ -574,7 +610,7 @@
 "Vous pourriez le faire sans copyright. Cela fait partie des transactions que "
 "vous faites avec le magazine pour lequel vous écrivez."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But please note that I don't say copyright should be entirely abolished. You "
 "can disagree with what I said, but it makes no sense to attack me for things "
@@ -586,7 +622,7 @@
 "de sens de m'attaquer pour des choses que je n'ai pas dites. Ce que j'ai dit "
 "dans ma conférence, c'est que les logiciels publiés devaient être libres."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "For a more detailed accounting of Stallman's views regarding copyright as "
 "extended to fields outside of software, readers are urged to go to the <a "
@@ -617,7 +653,7 @@
 "Alors, dans les années 90, j'ai commencé à y réfléchir. Cette 
conférence "
 "donne mon avis sur la question »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On another point: recently, Argentina became the first country to consider "
 "requiring all government offices to use free software (see, for instance, <a "
@@ -630,13 +666,13 @@
 "news/2001/05/43529\">https://archive.wired.com/techbiz/media/";
 "news/2001/05/43529</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "I think the regulation is still being discussed&mdash;not adopted yet."
 msgstr ""
 "Je pense que cette réglementation est toujours en cours de discussion. Elle "
 "n'est pas encore adoptée."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "As far as I know, that is still the case&hellip; However, whether the "
 "legislation has been implemented or not, the news is still encouraging, as "
@@ -651,7 +687,7 @@
 "concernant vos futurs efforts ? Autrement dit, allez-vous promouvoir votre "
 "cause avec plus d'insistance auprès des pays en voie de développement ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Yes. I am on my way to South Africa in two weeks [from the time of this "
 "writing, mid-May], and a Free Software Foundation is being started in India. "
@@ -661,7 +697,7 @@
 "où j'écris, mi-mai], et une Fondation du logiciel libre se lance en Inde. 
Le "
 "Brésil s'y intéresse beaucoup également."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "A last point. The so-called &ldquo;Open Source&rdquo; movement is by and "
 "large devoid of humor. Not so the &ldquo;Free Software&rdquo; movement. You, "
@@ -673,7 +709,7 @@
 "dans vos conférences et vos chansons, êtes d'un humour rafraîchissant. "
 "J'aimerais finir en vous demandant : qu'est-ce que ça vous apporte ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "I accomplish mirth. That's the hacker spirit&mdash;Ha Ha, Only Serious."
 msgstr "De la bonne humeur. C'est l'esprit du hacker. Ha ha, sérieusement."
 
@@ -723,14 +759,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -741,10 +777,12 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2011, 2012-] {+2001, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -769,10 +807,21 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "<i>This is an interview between Louis Suarez-Potts and Richard M. "
+#~ "Stallman.</i>"
+#~ msgstr "<i>Entretien entre Louis Suarez-Potts et Richard M. Stallman.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."

Index: po/luispo-rms-interview.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/luispo-rms-interview.pot,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- po/luispo-rms-interview.pot 24 Jun 2019 11:31:37 -0000      1.23
+++ po/luispo-rms-interview.pot 1 Oct 2021 11:06:22 -0000       1.24
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: luispo-rms-interview.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-24 11:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,20 +17,20 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Interview: Richard M. Stallman - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid ""
+"Interview with Richard Stallman (2001)  - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Interview: Richard M. Stallman"
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Interview with Richard Stallman (2001)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<i>This is an interview between Louis Suarez-Potts and Richard "
-"M. Stallman.</i>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "conducted by Louis Suarez-Potts"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Richard M. Stallman is the most forceful and famous practitioner/theorist of "
 "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>, a term he "
@@ -51,7 +51,7 @@
 "the Open Source Revolution</cite>)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every free-software license since probably owes its existence to Stallman's "
 "vision, including those licenses by which OpenOffice.org code is "
@@ -65,7 +65,7 @@
 "of Stallman's mission.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The opportunity for this interview arose when I saw Stallman lecture at "
 "Sun's Cupertino campus in May. At that time, I requested an email interview "
@@ -78,14 +78,14 @@
 "own and do not necessarily represent mine or those of OpenOffice.org."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For more information, readers are encouraged to visit the <a "
 "href=\"/home.html\">GNU website</a>, as well as <a "
 "href=\"https://www.stallman.org\";>Stallman's personal site</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "I would like, in this interview, to focus on your current work, and on the "
 "problematic of what kind of society we should like to live in. Your focus "
@@ -93,19 +93,19 @@
 "working to make the social arrangements for using software more ethical."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "But, [briefly,] what do you mean by the notion of a what I call here a more "
 "ethical society?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We need to encourage the spirit of cooperation, by respecting other people's "
 "freedom to cooperate and not advancing schemes to divide and dominate them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "This takes us to a point that is quite important and that I am hoping you "
 "can clarify for our readers. The term you prefer for your ethic is "
@@ -118,20 +118,20 @@
 "&ldquo;open source,&rdquo; does not."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Is that a fair statement? Would you address that issue, and clarify the "
 "distinctions for our readers?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That is exactly right. Someone once said it this way: open source is a "
 "development methodology; free software is a political philosophy (or a "
 "social movement)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://opensource.org\";>open source movement</a> focuses on "
 "convincing business that it can profit by respecting the users' freedom to "
@@ -142,7 +142,7 @@
 "but it can't justify mistreating other people."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Along these lines, there has been considerable confusion over how to name "
 "your idea of an ethical society. Mistakenly, many would assert that you are "
@@ -150,7 +150,7 @@
 
"href=\"https://www.marxists.org/archive/marx/works/1847/11/prin-com.htm\";>communism</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyone who criticizes certain business practices can expect to be called "
 "&ldquo;communist&rdquo; from time to time. This is a way of changing the "
@@ -159,7 +159,7 @@
 "communism than to attack the views of the free software movement.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Pekka Himanen, in his recent work, the <cite>Hacker Ethic</cite>, has "
 "rightly countered these claims. I would go further: that what you suggest is "
@@ -173,21 +173,21 @@
 "what could be called the politics of your ethical system?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a place in life for business, but business should not be allowed "
 "dominate everyone's life. The original idea of democracy was to give the "
 "many a way to check the power of the wealthy few."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today business (and its owners) has far too much political power, and this "
 "undermines democracy in the US and abroad. Candidates face an effective veto "
 "by business, so they dare not disobey its orders."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The power to make laws is being transferred from elected legislatures to "
 "nondemocratic bodies such as the <a "
@@ -205,7 +205,7 @@
 "anticompetitive practices."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But business is not satisfied yet. The proposed <a "
 
"href=\"https://web.archive.org/web/20190515002131/http://www.ftaa-alca.org/\";> 
"
@@ -216,7 +216,7 @@
 "track</a>&rdquo; authority to push through."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a "
 
"href=\"https://web.archive.org/web/20130607095126/http://www.canadians.org/trade/issues/FTAA/Quebec/index.html\";>
 "
@@ -227,14 +227,14 @@
 "attempted murder&mdash;if the cops will reveal who shot him."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One protest organizer was attacked on the street by a gang that got out of a "
 "van, knocked him down, and beat him up. When his friends came to the rescue, "
 "the gang revealed itself as undercover police and took him away."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whatever democracy survives the globalization treaties is likely to be "
 "crushed by the efforts to suppress <a "
@@ -242,14 +242,14 @@
 "opposition to them</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "The most immediate criticism of your insistence on ethics would be that the "
 "ethic of free software is fine, but not relevant to the real world of "
 "business."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With over half the world's Web sites running on GNU/Linux and <a "
 "href=\"https://www.apache.org\";>Apache</a>, that is evidently just FUD.  You "
@@ -257,7 +257,7 @@
 "seriously yourself."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "I think it is worse to leave implicit lies unanswered than to address them "
 "directly. The thrust of my argument was that Microsoft, for instance, would "
@@ -268,7 +268,7 @@
 "others."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "So, I'll rephrase my question: Microsoft has attacked the GPL as business "
 "foolishness that is also bad for &ldquo;America&rdquo; (whatever that "
@@ -276,27 +276,27 @@
 "their FUD, or for that matter, the FUD of those who share Microsoft's views?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Stallman did not respond to this query for clarification, but as it "
-"happened, a <a href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.txt\">speech</a> he "
-"recently presented at New York University responded to Microsoft's "
+"happened, a <a href=\"/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.html\">speech</a> "
+"he recently presented at New York University responded to Microsoft's "
 "propaganda. The Free Software Foundation has presented a <a "
 "href=\"/press/2001-05-04-GPL.html\">defense</a>, of free software, as well."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "[To return to the interview&hellip;]"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "On a more individual level, how would you address the criticism of person "
 "who would like to follow your ethical standards but feels she cannot because "
 "she wants also to make money from her intellectual work?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This hypothetical person appears to believe that developing free software is "
 "incompatible with being paid. If so, she is misinformed&mdash;hundreds of "
@@ -304,7 +304,7 @@
 "Sun. She is challenging us to solve a problem that doesn't really exist."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But what if she can't get one of these free software jobs? That could "
 "happen&mdash;not everybody can get them today. But it doesn't excuse "
@@ -314,7 +314,7 @@
 "helpless, and that is wrong. Nobody should do that."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So what should she do instead? Anything else. She could get a job in another "
 "field. But she doesn't have to go that far&mdash;most software development "
@@ -323,47 +323,47 @@
 "ethical issue. It isn't heroism, but it isn't villainy either."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid "But copyright can be thought of as an author's friend."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the age of the printing press, that was true: <a "
-"href=\"https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/types/copy/c-about/c-history.htm\";>copyright</a>
 "
+"href=\"https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/ukgwa/20140603100055/http://www.ipo.gov.uk/types/copy/c-about/c-history.htm\";>copyright</a>
 "
 "was an industrial restriction on publishers, requiring them to pay the "
 "author of a book. It did not restrict the readers, because the actions it "
 "restricted were things only a publisher could do."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But this is not true any more. Now copyright is a restriction on the public, "
 "for the sake of the publishers, who give the authors a small handout to buy "
 "their support against the public."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid "In the current situation, then, who benefits most from copyright?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "The publishers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Were I freelancing again, I would not want to release my works without the "
 "minimal security of payment for my labor copyright affords."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You could do that without copyright. It is part of your business dealings "
 "with the magazine you are writing for."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But please note that I don't say copyright should be entirely abolished. You "
 "can disagree with what I said, but it makes no sense to attack me for things "
@@ -371,7 +371,7 @@
 "should be free."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "For a more detailed accounting of Stallman's views regarding copyright as "
 "extended to fields outside of software, readers are urged to go to the <a "
@@ -389,7 +389,7 @@
 "question. This speech gives my thought on the question.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On another point: recently, Argentina became the first country to consider "
 "requiring all government offices to use free software (see, for instance, <a "
@@ -397,11 +397,11 @@
 "https://archive.wired.com/techbiz/media/news/2001/05/43529</a>)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "I think the regulation is still being discussed&mdash;not adopted yet."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "As far as I know, that is still the case&hellip; However, whether the "
 "legislation has been implemented or not, the news is still encouraging, as "
@@ -411,14 +411,14 @@
 "developing nations?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Yes. I am on my way to South Africa in two weeks [from the time of this "
 "writing, mid-May], and a Free Software Foundation is being started in "
 "India. There is also great interest in Brazil."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "A last point. The so-called &ldquo;Open Source&rdquo; movement is by and "
 "large devoid of humor. Not so the &ldquo;Free Software&rdquo; movement. You, "
@@ -426,7 +426,7 @@
 "like to finish by asking, What do you accomplish by this?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "I accomplish mirth. That's the hacker spirit&mdash;Ha Ha, Only Serious."
 msgstr ""
 
@@ -454,7 +454,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -462,11 +462,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019 Free Software Foundation, 
Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/luispo-rms-interview.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/luispo-rms-interview.ru.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- po/luispo-rms-interview.ru.po       1 Oct 2021 10:56:02 -0000       1.25
+++ po/luispo-rms-interview.ru.po       1 Oct 2021 11:06:22 -0000       1.26
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: luispo-rms-interview.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-24 11:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-25 17:00+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,25 +15,34 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Interview: Richard M. Stallman - GNU Project - Free Software Foundation"
+# | [-Interview:-]{+Interview with+} Richard [-M.-] Stallman {+(2001)+}  - GNU
+# | Project - Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Interview: Richard M. Stallman - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid ""
+"Interview with Richard Stallman (2001)  - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
 msgstr ""
 "Интервью: Ричард Столмен - Проект GNU - Фонд 
свободного программного "
 "обеспечения"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Interview: Richard M. Stallman"
+#. type: Content of: <div><h2>
+# | [-Interview:-]{+Interview with+} Richard [-M.-] Stallman {+(2001)+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Interview: Richard M. Stallman"
+msgid "Interview with Richard Stallman (2001)"
 msgstr "Интервью: Ричард Столмен"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<i>This is an interview between Louis Suarez-Potts and Richard M. Stallman.</"
-"i>"
-msgstr "<i>Это интервью, которое Луис 
Суарес-Потс взял у Ричарда Столмена.</i>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "conducted by Louis Suarez-Potts"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Richard M. Stallman is the most forceful and famous practitioner/theorist of "
 "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>, a term he coined. "
@@ -72,7 +81,7 @@
 "программы&rdquo; в сборнике Дибоны 
<cite>Открытые исходные тексты: Голоса "
 "революции открытого исходного текста</cite>)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every free-software license since probably owes its existence to Stallman's "
 "vision, including those licenses by which OpenOffice.org code is governed. "
@@ -95,7 +104,7 @@
 "продолжения своей работы по свободному 
программному обеспечению (хороший "
 "отзыв о роли Столмена см. в работе Муди 
<cite>Кодекс бунтаря</cite>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The opportunity for this interview arose when I saw Stallman lecture at "
 "Sun's Cupertino campus in May. At that time, I requested an email interview "
@@ -119,7 +128,7 @@
 "&mdash; это его собственные взгляды, которые 
не обязательно представляют мои "
 "взгляды или позицию OpenOffice.org."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For more information, readers are encouraged to visit the <a href=\"/home."
 "html\">GNU website</a>, as well as <a href=\"https://www.stallman.org";
@@ -129,7 +138,7 @@
 "html\">сайт GNU</a>, а также <a href=\"https://www.stallman.org\";> 
личный "
 "сайт Столмена</a>."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "I would like, in this interview, to focus on your current work, and on the "
 "problematic of what kind of society we should like to live in. Your focus "
@@ -142,7 +151,7 @@
 "прошлых лет&nbsp;&mdash; вы работали главным 
образом над тем, чтобы сделать "
 "социальную организацию применения 
программ более этичной."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "But, [briefly,] what do you mean by the notion of a what I call here a more "
 "ethical society?"
@@ -150,7 +159,7 @@
 "Но, вкратце, что вы подразумеваете под 
понятием того, что я здесь называю "
 "более этичным обществом?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We need to encourage the spirit of cooperation, by respecting other people's "
 "freedom to cooperate and not advancing schemes to divide and dominate them."
@@ -159,7 +168,7 @@
 "сотрудничества других людей и не потакать 
методам, разделяющим и подчиняющим "
 "их."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "This takes us to a point that is quite important and that I am hoping you "
 "can clarify for our readers. The term you prefer for your ethic is &ldquo;"
@@ -183,7 +192,7 @@
 "в отличие от второго выражения, выражения 
&ldquo;открытый исходный "
 "текст&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Is that a fair statement? Would you address that issue, and clarify the "
 "distinctions for our readers?"
@@ -191,7 +200,7 @@
 "Справедливо ли это? Могли бы вы обратиться 
к этому вопросу и прояснить "
 "различия для наших читателей?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That is exactly right. Someone once said it this way: open source is a "
 "development methodology; free software is a political philosophy (or a "
@@ -201,7 +210,7 @@
 "текст&nbsp;&mdash; методика разработки; 
свободные программы&nbsp;&mdash; "
 "философия политики (или общественное 
движение)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://opensource.org\";>open source movement</a> focuses on "
 "convincing business that it can profit by respecting the users' freedom to "
@@ -220,7 +229,7 @@
 "эти свободы других людей. Прибыль сама по 
себе не является чем-то дурным, но "
 "она не может оправдать дурного обращения 
с другими людьми."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Along these lines, there has been considerable confusion over how to name "
 "your idea of an ethical society. Mistakenly, many would assert that you are "
@@ -232,7 +241,7 @@
 "предлагаете разновидность <a 
href=\"https://www.marxists.org/archive/marx/";
 "works/1847/11/prin-com.htm\"> коммунизма</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyone who criticizes certain business practices can expect to be called "
 "&ldquo;communist&rdquo; from time to time. This is a way of changing the "
@@ -246,7 +255,7 @@
 "слушают то, что в действительности 
говорят критики (на коммунизм нападать "
 "гораздо легче, чем на взгляды движения за 
свободные программы)."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Pekka Himanen, in his recent work, the <cite>Hacker Ethic</cite>, has "
 "rightly countered these claims. I would go further: that what you suggest is "
@@ -268,7 +277,7 @@
 "которую большинство людей связывает с 
капитализмом. Совсем наоборот. Как бы "
 "вы охарактеризовали свою этическую 
систему с точки зрения политики?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a place in life for business, but business should not be allowed "
 "dominate everyone's life. The original idea of democracy was to give the "
@@ -279,7 +288,7 @@
 "состояла в том, чтобы дать большинству 
способ ограничить власть богатой "
 "верхушки."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today business (and its owners) has far too much political power, and this "
 "undermines democracy in the US and abroad. Candidates face an effective veto "
@@ -290,7 +299,7 @@
 "фактическим правом вето со стороны 
деловых кругов, так что они не смеют "
 "ослушаться их приказов."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The power to make laws is being transferred from elected legislatures to "
 "nondemocratic bodies such as the <a href=\"https://www.fpif.org/reports/";
@@ -324,7 +333,7 @@
 "которым привел приговор. Они заявляют, что 
NAFTA отменяет право государств "
 "принимать законы против недобросовестной 
конкуренции."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But business is not satisfied yet. The proposed <a href=\"https://web.";
 "archive.org/web/20190515002131/http://www.ftaa-alca.org/\";> FTAA [Free Trade "
@@ -342,7 +351,7 @@
 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Fast_track_%28trade%29\";> 
ускоренного "
 "обсуждения</a>&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20130607095126/http://www.canadians.";
 "org/trade/issues/FTAA/Quebec/index.html\"> Peaceful protestors against the "
@@ -360,7 +369,7 @@
 "подать в суд за покушение на 
убийство&nbsp;&mdash; если только фараоны "
 "признаются, кто в него стрелял."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One protest organizer was attacked on the street by a gang that got out of a "
 "van, knocked him down, and beat him up. When his friends came to the rescue, "
@@ -371,7 +380,7 @@
 "друзья пришли на помощь, неизвестные 
предъявили полицейские удостоверения и "
 "увели его."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whatever democracy survives the globalization treaties is likely to be "
 "crushed by the efforts to suppress <a href=\"https://web.archive.org/";
@@ -381,7 +390,7 @@
 "всего, будет смята в ходе подавления <a 
href=\"https://web.archive.org/";
 "web/20010515200253/http://stopftaa.org/\";> оппозиции этим 
договорам</a>."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "The most immediate criticism of your insistence on ethics would be that the "
 "ethic of free software is fine, but not relevant to the real world of "
@@ -391,7 +400,7 @@
 "что этика свободных программ прекрасна, 
но она не соответствует реальному "
 "миру предпринимательства."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With over half the world's Web sites running on GNU/Linux and <a href="
 "\"https://www.apache.org\";>Apache</a>, that is evidently just FUD.  You "
@@ -403,7 +412,7 @@
 "демагогия. Вы не должны придавать таким 
ложным утверждениям видимость "
 "правдоподобия, делая вид, будто сами 
принимаете их серьезно."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "I think it is worse to leave implicit lies unanswered than to address them "
 "directly. The thrust of my argument was that Microsoft, for instance, would "
@@ -421,7 +430,7 @@
 "вопрос был поставлен для того, чтобы 
отмести эту самоочевидную демагогию, а "
 "не для того, чтобы впадать в ошибки других."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "So, I'll rephrase my question: Microsoft has attacked the GPL as business "
 "foolishness that is also bad for &ldquo;America&rdquo; (whatever that "
@@ -434,11 +443,24 @@
 "опровергаете их демагогию, то есть 
демагогию тех, кто разделяет взгляды "
 "Microsoft?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Stallman did not respond to this query for clarification, but as it
+# | happened, a <a [-href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.txt\">speech</a>-]
+# | {+href=\"/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.html\">speech</a>+} he
+# | recently presented at New York University responded to Microsoft's
+# | propaganda. The Free Software Foundation has presented a <a
+# | href=\"/press/2001-05-04-GPL.html\">defense</a>, of free software, as well.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Stallman did not respond to this query for clarification, but as it "
+#| "happened, a <a href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.txt\">speech</a> he "
+#| "recently presented at New York University responded to Microsoft's "
+#| "propaganda. The Free Software Foundation has presented a <a href=\"/"
+#| "press/2001-05-04-GPL.html\">defense</a>, of free software, as well."
 msgid ""
 "Stallman did not respond to this query for clarification, but as it "
-"happened, a <a href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.txt\">speech</a> he "
-"recently presented at New York University responded to Microsoft's "
+"happened, a <a href=\"/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.html\">speech</a> "
+"he recently presented at New York University responded to Microsoft's "
 "propaganda. The Free Software Foundation has presented a <a href=\"/"
 "press/2001-05-04-GPL.html\">defense</a>, of free software, as well."
 msgstr ""
@@ -449,11 +471,11 @@
 "представил <a href=\"/press/2001-05-04-GPL.html\"> защиту</a> 
свободных "
 "программ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "[To return to the interview&hellip;]"
 msgstr "[Возвращаясь к интервью...]"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "On a more individual level, how would you address the criticism of person "
 "who would like to follow your ethical standards but feels she cannot because "
@@ -464,7 +486,7 @@
 "может это делать, поскольку оно хочет 
также получать деньги от своего "
 "умственного труда?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This hypothetical person appears to believe that developing free software is "
 "incompatible with being paid. If so, she is misinformed&mdash;hundreds of "
@@ -477,7 +499,7 @@
 "Некоторые из них работают в Sun. Это лицо 
предлагает нам решить проблему, "
 "которой в действительности не существует."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But what if she can't get one of these free software jobs? That could "
 "happen&mdash;not everybody can get them today. But it doesn't excuse "
@@ -494,7 +516,7 @@
 "обращение с другими. Несвободные 
программы разделяют пользователей и "
 "оставляют их беспомощными, а это дурно. 
Никто не должен этого делать."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So what should she do instead? Anything else. She could get a job in another "
 "field. But she doesn't have to go that far&mdash;most software development "
@@ -509,15 +531,29 @@
 "случаев человек может заниматься этим, не 
поднимая этических вопросов. Это "
 "не героизм, но и не злодейство."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid "But copyright can be thought of as an author's friend."
 msgstr "Но об авторском праве можно подумать 
как о друге автора."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In the age of the printing press, that was true: <a
+# | 
[-href=\"https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/types/copy/c-about/c-history.htm\";>copyright</a>-]
+# | 
{+href=\"https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/ukgwa/20140603100055/http://www.ipo.gov.uk/types/copy/c-about/c-history.htm\";>copyright</a>+}
+# | was an industrial restriction on publishers, requiring them to pay the
+# | author of a book. It did not restrict the readers, because the actions it
+# | restricted were things only a publisher could do.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the age of the printing press, that was true: <a href=\"https://";
+#| "webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/";
+#| "types/copy/c-about/c-history.htm\">copyright</a> was an industrial "
+#| "restriction on publishers, requiring them to pay the author of a book. It "
+#| "did not restrict the readers, because the actions it restricted were "
+#| "things only a publisher could do."
 msgid ""
 "In the age of the printing press, that was true: <a href=\"https://";
-"webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/";
-"types/copy/c-about/c-history.htm\">copyright</a> was an industrial "
+"webarchive.nationalarchives.gov.uk/ukgwa/20140603100055/http://www.ipo.gov.";
+"uk/types/copy/c-about/c-history.htm\">copyright</a> was an industrial "
 "restriction on publishers, requiring them to pay the author of a book. It "
 "did not restrict the readers, because the actions it restricted were things "
 "only a publisher could do."
@@ -529,7 +565,7 @@
 "ограничивало читателей, потому что 
действия, которые оно ограничивало, мог "
 "выполнять только издатель."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But this is not true any more. Now copyright is a restriction on the public, "
 "for the sake of the publishers, who give the authors a small handout to buy "
@@ -539,17 +575,17 @@
 "наложенным на общество к выгоде 
издателей, которые дают авторам небольшую "
 "подачку, чтобы купить у них поддержку 
против общества."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid "In the current situation, then, who benefits most from copyright?"
 msgstr ""
 "В таком случае, кому прежде всего в 
нынешней ситуации выгодно авторское "
 "право?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "The publishers."
 msgstr "Издателям."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Were I freelancing again, I would not want to release my works without the "
 "minimal security of payment for my labor copyright affords."
@@ -558,7 +594,7 @@
 "свою работу без минимальной гарантии 
оплаты моего труда, которую позволяет "
 "сделать авторское право."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You could do that without copyright. It is part of your business dealings "
 "with the magazine you are writing for."
@@ -566,7 +602,7 @@
 "Вы могли бы делать это без авторского 
права. Это часть ваших деловых "
 "отношений с журналом, в который вы пишете."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But please note that I don't say copyright should be entirely abolished. You "
 "can disagree with what I said, but it makes no sense to attack me for things "
@@ -579,7 +615,7 @@
 "выступлении говорил, что программы, 
которые публикуются, должны быть "
 "свободны."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "For a more detailed accounting of Stallman's views regarding copyright as "
 "extended to fields outside of software, readers are urged to go to the <a "
@@ -609,7 +645,7 @@
 "информации, так что в девяностых годах я 
начал размышлять над этим вопросом. "
 "В этой речи излагаются мои мысли по 
данному вопросу&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On another point: recently, Argentina became the first country to consider "
 "requiring all government offices to use free software (see, for instance, <a "
@@ -622,11 +658,11 @@
 "wired.com/techbiz/media/news/2001/05/43529\"> https://archive.wired.com/";
 "techbiz/media/news/2001/05/43529</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "I think the regulation is still being discussed&mdash;not adopted yet."
 msgstr "Я думаю, норма все еще 
обсуждается&nbsp;&mdash; но пока не принята."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "As far as I know, that is still the case&hellip; However, whether the "
 "legislation has been implemented or not, the news is still encouraging, as "
@@ -641,7 +677,7 @@
 "планы вашей будущей работы? То есть 
собираетесь ли вы уделять больше "
 "внимания развивающимся странам?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Yes. I am on my way to South Africa in two weeks [from the time of this "
 "writing, mid-May], and a Free Software Foundation is being started in India. "
@@ -651,7 +687,7 @@
 "Индии основан фонд свободного 
программного обеспечения. Огромный 
интерес "
 "проявляет также Бразилия."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "A last point. The so-called &ldquo;Open Source&rdquo; movement is by and "
 "large devoid of humor. Not so the &ldquo;Free Software&rdquo; movement. You, "
@@ -664,7 +700,7 @@
 "сдабриваете приятной толикой юмора. Я х
отел бы завершить интервью, спросив "
 "вас, чего вы этим достигаете."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "I accomplish mirth. That's the hacker spirit&mdash;Ha Ha, Only Serious."
 msgstr ""
 "Я развлекаюсь. Это в духе хакерства&nbsp;&mdash; 
только в шутку серьезно."
@@ -705,14 +741,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -722,12 +764,13 @@
 "предложениям переводов наших статей см. в 
<a href=\"/server/standards/README."
 "translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2011, 2012-] {+2001, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -755,11 +798,24 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<i>This is an interview between Louis Suarez-Potts and Richard M. "
+#~ "Stallman.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Это интервью, которое Луис Суарес-Потс 
взял у Ричарда Столмена.</i>"
+
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."

Index: po/luispo-rms-interview.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/luispo-rms-interview.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/luispo-rms-interview.zh-cn.po    1 Oct 2021 10:56:02 -0000       1.8
+++ po/luispo-rms-interview.zh-cn.po    1 Oct 2021 11:06:22 -0000       1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: luispo-rms-interview.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-24 11:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-06-30 13:46+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,22 +15,28 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Interview: Richard M. Stallman - GNU Project - Free Software Foundation"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Interview: Richard M. Stallman - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid ""
+"Interview with Richard Stallman (2001)  - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
 msgstr "访谈:Richard M. Stallman - GNU工程 - 自由软件基金会"
 
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Interview: Richard M. Stallman"
+#. type: Content of: <div><h2>
+#, fuzzy
+#| msgid "Interview: Richard M. Stallman"
+msgid "Interview with Richard Stallman (2001)"
 msgstr "访谈:Richard M. Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<i>This is an interview between Louis Suarez-Potts and Richard M. Stallman.</"
-"i>"
-msgstr "<i>[这是一场Louis Suarez-Potts对Richard M. Stallman访谈。]</i>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "conducted by Louis Suarez-Potts"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Richard M. Stallman is the most forceful and famous practitioner/theorist of "
 "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>, a term he coined. "
@@ -62,7 +68,7 @@
 
"(Stallman,&ldquo;GNU操作系统和自由软件运动&rdquo;,DiBona,<cite>开源:开源"
 "革命的声音</cite><sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every free-software license since probably owes its existence to Stallman's "
 "vision, including those licenses by which OpenOffice.org code is governed. "
@@ -81,7 +87,7 @@
 "strategy/\">麦å…
‹é˜¿ç‘Ÿ(McArthur)基金会</a>奖金;他利用这些资金来推进自由软件工"
 "作。(参见Moody,<cite>Rebel 
Code</cite>来了解对Stallman的使命的出色讲解。)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The opportunity for this interview arose when I saw Stallman lecture at "
 "Sun's Cupertino campus in May. At that time, I requested an email interview "
@@ -100,7 +106,7 @@
 "可能多的有关Stallman政治观点的内
容。勿须明言,Stallman的观点仅代表他个人,并"
 "不代表我或Openoffice.org的观点。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For more information, readers are encouraged to visit the <a href=\"/home."
 "html\">GNU website</a>, as well as <a href=\"https://www.stallman.org";
@@ -109,7 +115,7 @@
 "更多信息,我鼓励读者访问<a 
href=\"/home.html\">GNU网站</a>,以及<a href="
 "\"https://www.stallman.org\";>Stallman的个人网站</a>。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "I would like, in this interview, to focus on your current work, and on the "
 "problematic of what kind of society we should like to live in. Your focus "
@@ -119,13 +125,13 @@
 "在这次访谈中,我主要想集中探讨你
当前的工作以及我们应该生活在何种社会的问题。"
 "ä½ 
现在&mdash;和至少最近17年&mdash;一直专注于让软件使用更加
道德化的社会活动。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "But, [briefly,] what do you mean by the notion of a what I call here a more "
 "ethical society?"
 msgstr "但是,[简单地讲,]对我称之为更加道德的社会,你
的意思是什么? "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We need to encourage the spirit of cooperation, by respecting other people's "
 "freedom to cooperate and not advancing schemes to divide and dominate them."
@@ -133,7 +139,7 @@
 
"我们应当鼓励协作的精神,通过尊重他人协作的自由而不是推行阴谋以分化和控制他"
 "们。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "This takes us to a point that is quite important and that I am hoping you "
 "can clarify for our readers. The term you prefer for your ethic is &ldquo;"
@@ -151,14 +157,14 @@
 "术语(始于1998年),就你
的洞察力来看,它有明显的问题。二者中,自由软件是一个"
 "内含生活伦理的术语,并且承诺一个更加å…
¬å¹³çš„社会;而&ldquo;开源&rdquo;则不然。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Is that a fair statement? Would you address that issue, and clarify the "
 "distinctions for our readers?"
 msgstr ""
 "这是否是一个公平的论断?你
能否阐述这个问题,并为我们的读者澄清其中的区别吗?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That is exactly right. Someone once said it this way: open source is a "
 "development methodology; free software is a political philosophy (or a "
@@ -167,7 +173,7 @@
 "这是完全正确的。有人曾这么说:开放源ç 
æ˜¯ä¸€ç§å¼€å‘方法;自由软件是一种政治哲学"
 "(或一场社会运动)。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://opensource.org\";>open source movement</a> focuses on "
 "convincing business that it can profit by respecting the users' freedom to "
@@ -183,7 +189,7 @@
 "员都[负有]尊重他人自由的道德义务。获利本身并无
错误,但是它并不能为虐待他人做"
 "辩护。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Along these lines, there has been considerable confusion over how to name "
 "your idea of an ethical society. Mistakenly, many would assert that you are "
@@ -194,7 +200,7 @@
 "人错误地认为你在建议<a 
href=\"https://www.marxists.org/archive/marx/";
 "works/1847/11/prin-com.htm\">共产主义</a>。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyone who criticizes certain business practices can expect to be called "
 "&ldquo;communist&rdquo; from time to time. This is a way of changing the "
@@ -206,7 +212,7 @@
 
"一个转换话题和回避问题的方法。如果人们相信证据,他们就不会聆听批评家实é™
…所述"
 "之内容。(攻击å…
±äº§ä¸»ä¹‰æ¯”攻击自由软件运动要容易得多。)"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Pekka Himanen, in his recent work, the <cite>Hacker Ethic</cite>, has "
 "rightly countered these claims. I would go further: that what you suggest is "
@@ -226,7 +232,7 @@
 "a>)。而且å…
±äº§ä¸»ä¹‰å¯¹å¤§å¤šæ•°äººè°ˆåŠçš„资本主义市场经济绝无
敌意。事实恰恰相反。你"
 "能否谈谈你的伦理体系的政治应该叫什么?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a place in life for business, but business should not be allowed "
 "dominate everyone's life. The original idea of democracy was to give the "
@@ -235,7 +241,7 @@
 "在生活中有商业的容身之所,但是不应当å…
è®¸å•†ä¸šæ¥ç»Ÿæ²»äººä»¬çš„生活。民主最初的理想"
 "就是为大众提供一种检查少数富人权利的方法。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today business (and its owners) has far too much political power, and this "
 "undermines democracy in the US and abroad. Candidates face an effective veto "
@@ -244,7 +250,7 @@
 "如今的商业(及其拥有者
)掌握过多的政治权利,这在美国及å…
¨çƒéƒ½å‰Šå¼±äº†æ°‘主。政府"
 
"候选人面临著商业的有效否决,所以他们不敢违抗来自商界的命令。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The power to make laws is being transferred from elected legislatures to "
 "nondemocratic bodies such as the <a href=\"https://www.fpif.org/reports/";
@@ -272,7 +278,7 @@
 "chapter11/articles.cfm?ID=1173\">提起上诉</a>,要求补偿该判决对å…
¶æ‰€é€ æˆçš„商业"
 
"损失。他们声称北美自由贸易协定剥夺了各州制订法律防止反竞争行为的权利。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But business is not satisfied yet. The proposed <a href=\"https://web.";
 "archive.org/web/20190515002131/http://www.ftaa-alca.org/\";> FTAA [Free Trade "
@@ -288,7 +294,7 @@
 "险。这就是布什要求&ldquo;<a 
href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Fast_track_";
 "%28trade%29\">快速追踪</a>&rdquo;授权从而推进的提议。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20130607095126/http://www.canadians.";
 "org/trade/issues/FTAA/Quebec/index.html\"> Peaceful protestors against the "
@@ -304,7 +310,7 @@
 "议者喉部被一颗在二十英尺距离内
发射的塑料子弹所击中。他因此致残,并寻求谋杀未"
 "遂的控告&mdash;如果警察愿意透露谁是射击者。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One protest organizer was attacked on the street by a gang that got out of a "
 "van, knocked him down, and beat him up. When his friends came to the rescue, "
@@ -313,7 +319,7 @@
 "一位抗议组织者被当街殴打,一伙人从面包
车里冲出来将他踢倒,然后进行毒打。当他"
 "的朋友去营救他时,这伙人表明自己是便衣警察,并将å…
¶å¸¦èµ°ã€‚"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whatever democracy survives the globalization treaties is likely to be "
 "crushed by the efforts to suppress <a href=\"https://web.archive.org/";
@@ -322,7 +328,7 @@
 "无论民主拯救的是什么,全球化条约似乎都会被<a 
href=\"https://web.archive.org/";
 
"web/20010515200253/http://stopftaa.org/\";>镇压</a>反对方的活动所损害。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "The most immediate criticism of your insistence on ethics would be that the "
 "ethic of free software is fine, but not relevant to the real world of "
@@ -331,7 +337,7 @@
 "对你
强调伦理的最直接批评就是自由软件的伦理是好的,不过它与现实的商业世界没有"
 "关系。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With over half the world's Web sites running on GNU/Linux and <a href="
 "\"https://www.apache.org\";>Apache</a>, that is evidently just FUD.  You "
@@ -342,7 +348,7 @@
 "\">Apache</a>,这显然只是FUD<sup><a 
href=\"#TransNote2\">2</a></sup>。你不应"
 "该认真地对待它们从而给予这种错误论断以支持。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "I think it is worse to leave implicit lies unanswered than to address them "
 "directly. The thrust of my argument was that Microsoft, for instance, would "
@@ -357,7 +363,7 @@
 
"意。我认为微软不应该被忽略,正如世界贸易组织不应该被忽略一æ
 ·ã€‚但是:我的问题"
 "是反驳这些自证的FUD,而不是去赞扬其他人的错误。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "So, I'll rephrase my question: Microsoft has attacked the GPL as business "
 "foolishness that is also bad for &ldquo;America&rdquo; (whatever that "
@@ -368,11 +374,18 @@
 "国&rdquo;有害(无
论是什么意思)。它们不在乎社区伦理。那么你
如何反击它们的"
 "FUD,或者那些在这件事上和微软穿一条裤子的FUD呢?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Stallman did not respond to this query for clarification, but as it "
+#| "happened, a <a href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.txt\">speech</a> he "
+#| "recently presented at New York University responded to Microsoft's "
+#| "propaganda. The Free Software Foundation has presented a <a href=\"/"
+#| "press/2001-05-04-GPL.html\">defense</a>, of free software, as well."
 msgid ""
 "Stallman did not respond to this query for clarification, but as it "
-"happened, a <a href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.txt\">speech</a> he "
-"recently presented at New York University responded to Microsoft's "
+"happened, a <a href=\"/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.html\">speech</a> "
+"he recently presented at New York University responded to Microsoft's "
 "propaganda. The Free Software Foundation has presented a <a href=\"/"
 "press/2001-05-04-GPL.html\">defense</a>, of free software, as well."
 msgstr ""
@@ -381,11 +394,11 @@
 "了回应。自由软件基金会也对自由软件作出了<a 
href=\"/press/2001-05-04-GPL.html"
 "\">辩护</a>。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "[To return to the interview&hellip;]"
 msgstr "[回到访谈&hellip;]"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "On a more individual level, how would you address the criticism of person "
 "who would like to follow your ethical standards but feels she cannot because "
@@ -394,7 +407,7 @@
 "在更加个人的层次上,你
如何评论某些人的批评:她要想遵从你的道德伦理æ 
‡å‡†ï¼Œä½†æ˜¯"
 "因为想从脑力劳动中获利,她又而感到无法遵从?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This hypothetical person appears to believe that developing free software is "
 "incompatible with being paid. If so, she is misinformed&mdash;hundreds of "
@@ -405,7 +418,7 @@
 "得到的信息是错误的&mdash;现在成百上千的人因
为开发自由软件而获得报酬。其中一些"
 "在Sun公司工作。她在用一个并不存在的问题挑战我们。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But what if she can't get one of these free software jobs? That could "
 "happen&mdash;not everybody can get them today. But it doesn't excuse "
@@ -419,7 +432,7 @@
 "是它并不是那种可以错误地对待
他人的紧急且压倒一切的缘由。专属软件分化用户,并"
 "且使得她们处于无助的地位,这是错误的。没有人可以这æ 
·åšã€‚"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So what should she do instead? Anything else. She could get a job in another "
 "field. But she doesn't have to go that far&mdash;most software development "
@@ -432,15 +445,23 @@
 "也不意味着要作为专属软件发布。在大多数情
况下,她可以在不引起道德伦理纠纷的情"
 "况下做这些事。这不是英雄气概,但是它也不是罪恶。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid "But copyright can be thought of as an author's friend."
 msgstr "但是版权被认为是作者之友。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the age of the printing press, that was true: <a href=\"https://";
+#| "webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/";
+#| "types/copy/c-about/c-history.htm\">copyright</a> was an industrial "
+#| "restriction on publishers, requiring them to pay the author of a book. It "
+#| "did not restrict the readers, because the actions it restricted were "
+#| "things only a publisher could do."
 msgid ""
 "In the age of the printing press, that was true: <a href=\"https://";
-"webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/";
-"types/copy/c-about/c-history.htm\">copyright</a> was an industrial "
+"webarchive.nationalarchives.gov.uk/ukgwa/20140603100055/http://www.ipo.gov.";
+"uk/types/copy/c-about/c-history.htm\">copyright</a> was an industrial "
 "restriction on publishers, requiring them to pay the author of a book. It "
 "did not restrict the readers, because the actions it restricted were things "
 "only a publisher could do."
@@ -450,7 +471,7 @@
 "\">版权</a>是对出版商的一项工业限制,要求他们付é…
¬ç»™ä¹¦çš„作者。它并没有限制读"
 "者,因为它所限制的行为是只有出版商才力所能为的。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But this is not true any more. Now copyright is a restriction on the public, "
 "for the sake of the publishers, who give the authors a small handout to buy "
@@ -459,15 +480,15 @@
 "但这不再是实际情
况了。现在版权是一种为了出版商而对大众的束缚,它给了作è€
…一笔"
 "小的报酬来购买他们对反对大众的支持。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid "In the current situation, then, who benefits most from copyright?"
 msgstr "那么,在当前的形式下,谁从版权制度获利最大呢?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "The publishers."
 msgstr "出版商。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Were I freelancing again, I would not want to release my works without the "
 "minimal security of payment for my labor copyright affords."
@@ -475,7 +496,7 @@
 
"如果我再次自由撰稿,我不会愿意在没有得到版权对我的劳动应支付的最少安å
…¨é…¬åŠ³çš„"
 "情况下发布我的作品。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You could do that without copyright. It is part of your business dealings "
 "with the magazine you are writing for."
@@ -483,7 +504,7 @@
 "你也可以在没有版权的情况下做到这一点。它是你与你
为之写作的杂志之间的商业交"
 "易。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But please note that I don't say copyright should be entirely abolished. You "
 "can disagree with what I said, but it makes no sense to attack me for things "
@@ -493,7 +514,7 @@
 "但是请注意我并没有说版权应该完全废除。你
可以不同意我所说的,但是用我没有说过"
 
"的话来攻击我是没有意义的。我在演讲中说的是发布的软件应该是自由的。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "For a more detailed accounting of Stallman's views regarding copyright as "
 "extended to fields outside of software, readers are urged to go to the <a "
@@ -518,7 +539,7 @@
 "们问我&lsquo;将这些想法延伸到其他信息领域会怎么æ 
·&rsquo;,所以在90年代我开始"
 
"思考这个问题。这次演讲表达了我对这个问题的思考。&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On another point: recently, Argentina became the first country to consider "
 "requiring all government offices to use free software (see, for instance, <a "
@@ -530,11 +551,11 @@
 "news/2001/05/43529\"> http://archive.wired.com/techbiz/media/";
 "news/2001/05/43529</a>)。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "I think the regulation is still being discussed&mdash;not adopted yet."
 msgstr "我认为这个规定还在讨论中&mdash;还没有实施。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "As far as I know, that is still the case&hellip; However, whether the "
 "legislation has been implemented or not, the news is still encouraging, as "
@@ -546,7 +567,7 @@
 "人振奋的,因为最起ç 
è‡ªç”±è½¯ä»¶æ­£è¢«ä½œä¸ºæ­£å¼çš„选择进行认真地考虑。这条(以及å
…¶ä»–"
 "新闻)对你未来的努力有何启示?也就是说,你
会不会打算更倾向于发展中国家?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Yes. I am on my way to South Africa in two weeks [from the time of this "
 "writing, mid-May], and a Free Software Foundation is being started in India. "
@@ -555,7 +576,7 @@
 "是的。我在两周后会到南非走一遭[从写这篇文章
算起,也就是5月中旬],而且打算在印"
 "度成立一个自由软件基金会。我们对巴西也有浓厚的å…
´è¶£ã€‚"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "A last point. The so-called &ldquo;Open Source&rdquo; movement is by and "
 "large devoid of humor. Not so the &ldquo;Free Software&rdquo; movement. You, "
@@ -566,7 +587,7 @@
 "软件&rdquo;运动。在你的作品和歌曲中,你
都表现出可喜的幽默感。我想以这样一个问"
 "题结尾,你这样做会起到什么效果?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "I accomplish mirth. That's the hacker spirit&mdash;Ha Ha, Only Serious."
 msgstr "我制造欢笑。这就是黑客精神&mdash;哈哈,严肃点儿。"
 
@@ -595,9 +616,7 @@
 "系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,å…
¶ä»–错误或建议发送给<a href="
 "\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
 
-#
-#
-#
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -605,24 +624,30 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
-"翻译须知</a>。"
+"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
+"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -648,10 +673,32 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "<i>This is an interview between Louis Suarez-Potts and Richard M. "
+#~ "Stallman.</i>"
+#~ msgstr "<i>[这是一场Louis Suarez-Potts对Richard M. 
Stallman访谈。]</i>"
+
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">翻译须知</a>。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."

Index: po/luispo-rms-interview.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/luispo-rms-interview.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/luispo-rms-interview.zh-tw.po    1 Oct 2021 10:56:02 -0000       1.2
+++ po/luispo-rms-interview.zh-tw.po    1 Oct 2021 11:06:22 -0000       1.3
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: luispo-rms-interview.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-24 11:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,24 +16,31 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Interview: Richard M. Stallman - GNU Project - Free Software Foundation"
+# | [-Interview:-]{+Interview with+} Richard [-M.-] Stallman {+(2001)+}  - GNU
+# | Project - Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Interview: Richard M. Stallman - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid ""
+"Interview with Richard Stallman (2001)  - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
 msgstr "訪談錄:理查德 M 斯託曼"
 
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Interview: Richard M. Stallman"
+#. type: Content of: <div><h2>
+# | [-Interview:-]{+Interview with+} Richard [-M.-] Stallman {+(2001)+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Interview: Richard M. Stallman"
+msgid "Interview with Richard Stallman (2001)"
 msgstr "訪談錄:理查德 M 斯託曼"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<i>This is an interview between Louis Suarez-Potts and Richard M. Stallman.</"
-"i>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "conducted by Louis Suarez-Potts"
 msgstr ""
-"<i>這是一篇 路易斯 斯維瑞茲-富茲 (Louis Suarez-Potts) 和 
理查德 M 斯託曼 "
-"(Richard M. Stallman)之間的訪談錄。</i>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Richard M. Stallman is the most forceful and famous practitioner/theorist of "
 "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>, a term he coined. "
@@ -64,7 +71,7 @@
 "人;它們成為不可剝奪的權利」(斯託曼,「GNU 
作業系統和自由軟體運動」,見迪勃"
 "納 (DiBona), 開放源碼:來自開發源碼革命的聲音)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every free-software license since probably owes its existence to Stallman's "
 "vision, including those licenses by which OpenOffice.org code is governed. "
@@ -84,7 +91,7 @@
 "金來進一步的進行他的 自由軟體 工作。( 斯託曼 
的眾多任務請參見 穆迪 "
 "(Moody),代碼革命 )"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The opportunity for this interview arose when I saw Stallman lecture at "
 "Sun's Cupertino campus in May. At that time, I requested an email interview "
@@ -103,7 +110,7 @@
 "有趣的問題;我在鏈接中提供了盡可能多的有關 斯託曼 
的策略的內容。勿須明言, 斯"
 "託曼 的觀點僅代表他個人,並不代表我 或 Openoffice.org 
的觀點。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For more information, readers are encouraged to visit the <a href=\"/home."
 "html\">GNU website</a>, as well as <a href=\"https://www.stallman.org";
@@ -112,7 +119,7 @@
 "更多資訊,請訪問 <a href=\"/home.html\">GNU 網站</a>, 以及 <a 
href=\"https://";
 "www.stallman.org\">斯託曼的個人網站</a>。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "I would like, in this interview, to focus on your current work, and on the "
 "problematic of what kind of society we should like to live in. Your focus "
@@ -123,14 +130,14 @@
 "題上。你的精力現在——至少在最近的十七年å…
§â€”—一直集中在努力進行軟體 使用更加道德"
 "化的社會安排。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "But, [briefly,] what do you mean by the notion of a what I call here a more "
 "ethical society?"
 msgstr ""
 "但是,[簡單的,] 你
希望通過我在這裡稱之為更為道德的社會這個概念表達什麼?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We need to encourage the spirit of cooperation, by respecting other people's "
 "freedom to cooperate and not advancing schemes to divide and dominate them."
@@ -138,7 +145,7 @@
 
"我們應當鼓勵協作的精神,通過尊重他人協作的自由而不是推行陰謀以分化和控制他"
 "們。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "This takes us to a point that is quite important and that I am hoping you "
 "can clarify for our readers. The term you prefer for your ethic is &ldquo;"
@@ -156,14 +163,14 @@
 "為它具有明顯的問題。二者中,自由軟體是一個內含 
生活倫理的術語,並且承諾一個更"
 "加公平的社會;而「開放源碼」則不然。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Is that a fair statement? Would you address that issue, and clarify the "
 "distinctions for our readers?"
 msgstr ""
 "這是否一個公平的論斷?你
能否闡述這個問題,並為我們讀者澄清其中的區別嗎?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That is exactly right. Someone once said it this way: open source is a "
 "development methodology; free software is a political philosophy (or a "
@@ -172,7 +179,7 @@
 "這是完全正確的。有人這麼說: 開放源碼 
是一種開發方法; 自由軟體 是 一種政治哲"
 "學 (或一場社會運動)。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://opensource.org\";>open source movement</a> focuses on "
 "convincing business that it can profit by respecting the users' freedom to "
@@ -188,7 +195,7 @@
 "所有的程式員 都 [負有] 
尊重他人這些自由的倫理上的義務。獲利本身並無錯,但是它"
 "並不能糾正對他人 的錯誤對待。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Along these lines, there has been considerable confusion over how to name "
 "your idea of an ethical society. Mistakenly, many would assert that you are "
@@ -199,7 +206,7 @@
 "在建議 <a href=\"https://www.marxists.org/archive/marx/works/1847/11/prin-";
 "com.htm\">共產主義</a> 。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyone who criticizes certain business practices can expect to be called "
 "&ldquo;communist&rdquo; from time to time. This is a way of changing the "
@@ -211,7 +218,7 @@
 
"回避問題的方法。如果人們相信,他們就不會聆聽批評家實際所述之å
…§å®¹ã€‚(攻擊 共產"
 "主義 比攻擊 自由軟體 運動要容易得多。)"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Pekka Himanen, in his recent work, the <cite>Hacker Ethic</cite>, has "
 "rightly countered these claims. I would go further: that what you suggest is "
@@ -232,7 +239,7 @@
 "義 相提並論的 市場經濟 絕無敵意。事實恰恰相反。你
能否談談你的倫理體系的政治應"
 "該被稱為什麼?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a place in life for business, but business should not be allowed "
 "dominate everyone's life. The original idea of democracy was to give the "
@@ -241,7 +248,7 @@
 "在生活中有商業的容身之所,但是不應當å…
è¨±å•†æ¥­ä¾†çµ±æ²»äººå€‘的生活。民主的最初思想 "
 "就是提供一種大眾檢查富有的少數人的權利的方法。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today business (and its owners) has far too much political power, and this "
 "undermines democracy in the US and abroad. Candidates face an effective veto "
@@ -250,7 +257,7 @@
 "如今的商業(以及它的擁有者
)擁有過多的政治權利,並且在美國內外都在暗中破壞 民"
 "主。候選人面臨著商業的有效否決, 
所以他們不敢違抗它的命令。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The power to make laws is being transferred from elected legislatures to "
 "nondemocratic bodies such as the <a href=\"https://www.fpif.org/reports/";
@@ -281,7 +288,7 @@
 "損失的補償。他們聲稱 北美自由貿易協定 
(NAFTA)剝奪了各州 制訂法律防止反競爭"
 "行為的權利。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But business is not satisfied yet. The proposed <a href=\"https://web.";
 "archive.org/web/20190515002131/http://www.ftaa-alca.org/\";> FTAA [Free Trade "
@@ -297,7 +304,7 @@
 "險。這就是 布希 要求「<a 
href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Fast_track_";
 "%28trade%29\">快速跟蹤(fast track)</a>」授權從而推進的。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20130607095126/http://www.canadians.";
 "org/trade/issues/FTAA/Quebec/index.html\"> Peaceful protestors against the "
@@ -313,7 +320,7 @@
 "抗議者喉部被一顆二十英尺內 
發射的塑料子彈所擊中。他因此致殘,並試圖追究未遂兇"
 "手的責任——如果警察願意說出是 誰射擊他的。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One protest organizer was attacked on the street by a gang that got out of a "
 "van, knocked him down, and beat him up. When his friends came to the rescue, "
@@ -322,7 +329,7 @@
 "一位抗議組織者被當街毆打,一伙人衝出來將他踢倒,對å…
¶é€²è¡Œæ¯’打。當 他的朋友去營"
 "救他時,這伙人表明自己是便衣警察,並將其帶走。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whatever democracy survives the globalization treaties is likely to be "
 "crushed by the efforts to suppress <a href=\"https://web.archive.org/";
@@ -331,7 +338,7 @@
 "無論民主拯救的是什麼,全球化條約似乎會被 鎮壓 <a 
href=\"https://web.archive.";
 "org/web/20010515200253/http://stopftaa.org/\";>反對</a> 
的努力所損害。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "The most immediate criticism of your insistence on ethics would be that the "
 "ethic of free software is fine, but not relevant to the real world of "
@@ -340,7 +347,7 @@
 "你堅持倫理最快得到的批評會是 自由軟體 
的倫理是好的,但是與現實中的商業世界 是"
 "沒有關係的。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With over half the world's Web sites running on GNU/Linux and <a href="
 "\"https://www.apache.org\";>Apache</a>, that is evidently just FUD.  You "
@@ -351,7 +358,7 @@
 "\">Apache</a> , 這顯然只是一種 FUD 
(恐嚇、不確定和反對)行為。你不應該認真"
 "地對待它們從而給予 這種錯誤論斷以支持。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "I think it is worse to leave implicit lies unanswered than to address them "
 "directly. The thrust of my argument was that Microsoft, for instance, would "
@@ -366,7 +373,7 @@
 "主意。 我認為 微軟 不應該被忽略,正如 世界貿易組織 
不應該被忽略一樣。但是:我"
 "的 問題是反駁這些自證的 FUD ,而不是去讚揚å…
¶ä»–人的錯誤。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "So, I'll rephrase my question: Microsoft has attacked the GPL as business "
 "foolishness that is also bad for &ldquo;America&rdquo; (whatever that "
@@ -377,11 +384,24 @@
 "國」(無論是什麼意思)有害。它們不在乎社區倫理。那麼你
如何反擊它們的 FUD ,或者"
 "那些在這件事上和微軟穿一條褲子的 FUD 呢?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Stallman did not respond to this query for clarification, but as it
+# | happened, a <a [-href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.txt\">speech</a>-]
+# | {+href=\"/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.html\">speech</a>+} he
+# | recently presented at New York University responded to Microsoft's
+# | propaganda. The Free Software Foundation has presented a <a
+# | href=\"/press/2001-05-04-GPL.html\">defense</a>, of free software, as well.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Stallman did not respond to this query for clarification, but as it "
+#| "happened, a <a href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.txt\">speech</a> he "
+#| "recently presented at New York University responded to Microsoft's "
+#| "propaganda. The Free Software Foundation has presented a <a href=\"/"
+#| "press/2001-05-04-GPL.html\">defense</a>, of free software, as well."
 msgid ""
 "Stallman did not respond to this query for clarification, but as it "
-"happened, a <a href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.txt\">speech</a> he "
-"recently presented at New York University responded to Microsoft's "
+"happened, a <a href=\"/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.html\">speech</a> "
+"he recently presented at New York University responded to Microsoft's "
 "propaganda. The Free Software Foundation has presented a <a href=\"/"
 "press/2001-05-04-GPL.html\">defense</a>, of free software, as well."
 msgstr ""
@@ -390,11 +410,11 @@
 "出了回應。 自由軟體基金會 也對 自由軟體 作出了 <a 
href=\"/press/2001-05-04-"
 "GPL.html\">防衛</a> 。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "[To return to the interview&hellip;]"
 msgstr "[回到訪談中&hellip;] "
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "On a more individual level, how would you address the criticism of person "
 "who would like to follow your ethical standards but feels she cannot because "
@@ -403,7 +423,7 @@
 "在更加個人的層次上,你如何評論其他希望遵從你
的道德倫理標準但是又因為她希望 從"
 "她的腦力勞動中獲利而感到無法遵從的人的批評呢?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This hypothetical person appears to believe that developing free software is "
 "incompatible with being paid. If so, she is misinformed&mdash;hundreds of "
@@ -414,7 +434,7 @@
 "是錯誤的 資訊——成百上千的人們現在都因為開發 
自由軟體 而獲得報酬。他們中的一些"
 "在 為 昇陽 
工作。她在向我們要求解決一個並不存在的問題。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But what if she can't get one of these free software jobs? That could "
 "happen&mdash;not everybody can get them today. But it doesn't excuse "
@@ -428,7 +448,7 @@
 "誤, 但是它並不是那種可以錯誤對待å…
¶ä»–人的緊急的壓倒一切的理由。 私有軟體 分化"
 "使用者, 
並且使得他們處於無助的地位,這是錯誤的。沒有人可以這樣做。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So what should she do instead? Anything else. She could get a job in another "
 "field. But she doesn't have to go that far&mdash;most software development "
@@ -441,15 +461,29 @@
 "自由軟體 發布也不意味著要作為 私有軟體 
發布。在大多數情況下,她可以 在不引起"
 "道德倫理糾紛的情況下進行。這不å…
·å‚™è‹±é›„氣概,但是它也不是罪惡的。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid "But copyright can be thought of as an author's friend."
 msgstr "但是版權被認為是作者之友。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In the age of the printing press, that was true: <a
+# | 
[-href=\"https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/types/copy/c-about/c-history.htm\";>copyright</a>-]
+# | 
{+href=\"https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/ukgwa/20140603100055/http://www.ipo.gov.uk/types/copy/c-about/c-history.htm\";>copyright</a>+}
+# | was an industrial restriction on publishers, requiring them to pay the
+# | author of a book. It did not restrict the readers, because the actions it
+# | restricted were things only a publisher could do.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the age of the printing press, that was true: <a href=\"https://";
+#| "webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/";
+#| "types/copy/c-about/c-history.htm\">copyright</a> was an industrial "
+#| "restriction on publishers, requiring them to pay the author of a book. It "
+#| "did not restrict the readers, because the actions it restricted were "
+#| "things only a publisher could do."
 msgid ""
 "In the age of the printing press, that was true: <a href=\"https://";
-"webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/";
-"types/copy/c-about/c-history.htm\">copyright</a> was an industrial "
+"webarchive.nationalarchives.gov.uk/ukgwa/20140603100055/http://www.ipo.gov.";
+"uk/types/copy/c-about/c-history.htm\">copyright</a> was an industrial "
 "restriction on publishers, requiring them to pay the author of a book. It "
 "did not restrict the readers, because the actions it restricted were things "
 "only a publisher could do."
@@ -459,7 +493,7 @@
 "\">版權</a> 是對出版商的一項工業限制,要求他們付é…
¬çµ¦æ›¸çš„作者。它並沒有限制讀"
 "者,因為它所限制的行為 是只有出版商才力所能為的。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But this is not true any more. Now copyright is a restriction on the public, "
 "for the sake of the publishers, who give the authors a small handout to buy "
@@ -468,15 +502,15 @@
 "但這不再是實際情
況了。現在版權是一種為了出版商而對大眾的束縛,它給了作è€
…一筆"
 "小的報酬來 購買他們對反對大眾的支持。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid "In the current situation, then, who benefits most from copyright?"
 msgstr "那麼,在當前的形式下,誰從版權制度獲利最大呢?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "The publishers."
 msgstr "出版商。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Were I freelancing again, I would not want to release my works without the "
 "minimal security of payment for my labor copyright affords."
@@ -484,7 +518,7 @@
 
"如果我再次自由撰稿,我不會願意在沒有得到我的勞動版權所應得的最少安å
…¨é…¬å‹žçš„ 情"
 "況下發布我的作品。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You could do that without copyright. It is part of your business dealings "
 "with the magazine you are writing for."
@@ -492,7 +526,7 @@
 "你也可以在沒有版權的情況下做到這一點。它是你與你
為之寫作的雜誌之間的商業行"
 "為。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But please note that I don't say copyright should be entirely abolished. You "
 "can disagree with what I said, but it makes no sense to attack me for things "
@@ -502,7 +536,7 @@
 "但是請注意我並沒有說版權應該完全廢除。你
可以不同意我所說的,但是因為我沒有說"
 "的 
而攻擊我是沒有意義的。我在我的演講中所說的是發布的軟體應該是自由的。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "For a more detailed accounting of Stallman's views regarding copyright as "
 "extended to fields outside of software, readers are urged to go to the <a "
@@ -527,7 +561,7 @@
 "法。人們問我『如何將 這些想法擴展到å…
¶å®ƒé¡žåž‹çš„資訊』,所以在九零年代我開始思考"
 "這個問題。這次演講表達了 我對這個問題的思考。」"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On another point: recently, Argentina became the first country to consider "
 "requiring all government offices to use free software (see, for instance, <a "
@@ -539,11 +573,11 @@
 "news/2001/05/43529\"> https://archive.wired.com/techbiz/media/";
 "news/2001/05/43529</a>)。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "I think the regulation is still being discussed&mdash;not adopted yet."
 msgstr "我認為這個規定還在討論中——還沒有實施。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "As far as I know, that is still the case&hellip; However, whether the "
 "legislation has been implemented or not, the news is still encouraging, as "
@@ -555,7 +589,7 @@
 "的,因為最起碼 自由軟體 
正被作為正式的選擇進行認真的考慮。這條(以及其它新"
 "聞)對你未來的努力有何啟示?也就是說,你
會不會打算更傾向於發展 中國家?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Yes. I am on my way to South Africa in two weeks [from the time of this "
 "writing, mid-May], and a Free Software Foundation is being started in India. "
@@ -564,7 +598,7 @@
 "是的。我在兩週後會到 南美 走一遭 [自寫作這篇文章
時,也就是五月中旬], 一個 自"
 "由軟體基金會 正打算在 印度 成立。 巴西也 
有著濃厚的興趣。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "A last point. The so-called &ldquo;Open Source&rdquo; movement is by and "
 "large devoid of humor. Not so the &ldquo;Free Software&rdquo; movement. You, "
@@ -575,7 +609,7 @@
 "在你的作品和你的歌曲中,你
都表現了令人滿意的幽默感。我想以這樣一個 問題結尾,"
 "你是如何做到這一點的?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "I accomplish mirth. That's the hacker spirit&mdash;Ha Ha, Only Serious."
 msgstr "我製造歡笑。這是駭客精神——哈哈,只有嚴謹。"
 
@@ -604,14 +638,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 
"我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十å
…¨åç¾Žï¼Œé‚„請將你的意"
@@ -621,10 +664,12 @@
 "宜。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+2001, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -647,10 +692,23 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "更新時間︰"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "<i>This is an interview between Louis Suarez-Potts and Richard M. "
+#~ "Stallman.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>這是一篇 路易斯 斯維瑞茲-富茲 (Louis Suarez-Potts) 和 
理查德 M 斯託"
+#~ "曼 (Richard M. Stallman)之間的訪談錄。</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."

Index: po/not-ipr.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/not-ipr.ar-diff.html     30 May 2021 18:01:56 -0000      1.22
+++ po/not-ipr.ar-diff.html     1 Oct 2021 11:06:22 -0000       1.23
@@ -11,24 +11,36 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.86</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;?  It's a 
Seductive Mirage
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;?  It's a Seductive 
Mirage&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;by &lt;a href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard M. 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address 
class="byline"&gt;by</em></ins></span>
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard M. 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
+
+&lt;div class="introduction"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 It has become fashionable to toss copyright, patents, and
 trademarks&mdash;three separate and different entities involving three
 separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into
-one pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The
+one pot and call it &ldquo;intellectual <span 
class="removed"><del><strong>property&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>property.&rdquo;</em></ins></span>  The
 distorting and confusing term did not become common by accident.
 Companies that gain from the confusion promoted it.  The clearest way
 out of the confusion is to reject the term entirely.
 &lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School,
@@ -59,7 +71,7 @@
 have proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions
 include IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for
 Government-Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of
-&ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions
+&ldquo;exclusive rights <span 
class="removed"><del><strong>regimes&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>regimes,&rdquo;</em></ins></span> but referring to 
restrictions
 as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too.
 &lt;/p&gt;
 
@@ -99,7 +111,8 @@
 Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular
 way of acting, but simply to enable buyers to know what they are
 buying.  Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual
-property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides
+<span class="removed"><del><strong>property&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>property,&rdquo;</em></ins></span> however, 
have turned it into a scheme that provides
 incentives for advertising.  And these are just
 three out of many laws that the term refers to.
 &lt;/p&gt;
@@ -115,11 +128,11 @@
 In practice, nearly all general statements you encounter that are
 formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.
 For instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to
-&ldquo;promote innovation&rdquo;, but that only fits patent law and
+&ldquo;promote <span 
class="removed"><del><strong>innovation&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>innovation,&rdquo;</em></ins></span> but that only 
fits patent law and
 perhaps plant variety monopolies.  Copyright law is not concerned with
 innovation; a pop song or novel is copyrighted even if there is
 nothing innovative about it.  Trademark law is not concerned with
-innovation; if I start a tea store and call it &ldquo;rms tea&rdquo;,
+innovation; if I start a tea store and call it &ldquo;rms <span 
class="removed"><del><strong>tea&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>tea,&rdquo;</em></ins></span>
 that would be a solid trademark even if I sell the same teas in the
 same way as everyone else.  Trade secret law is not concerned with
 innovation, except tangentially; my list of tea customers would be a
@@ -127,7 +140,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo;
-is concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits
+is concerned with <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;creativity&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;creativity,&rdquo;</em></ins></span> but 
really that only fits
 copyright law.  More than creativity is needed to make a patentable
 invention.  Trademark law and trade secret law have nothing to do with
 creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and
@@ -142,13 +155,14 @@
 practice often grab for that label because it has become familiar to
 them.  By using it, they misrepresent the nature of the issue.  It
 would be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative
-colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter.
+<span class="removed"><del><strong>colonization&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>colonization,&rdquo;</em></ins></span> that 
gets to the heart of the matter.
 &lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law
 professors who teach these laws are lured and distracted by the
-seductiveness of the term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and
+seductiveness of the term &ldquo;intellectual <span 
class="removed"><del><strong>property&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>property,&rdquo;</em></ins></span> and
 make general statements that conflict with facts they know.  For
 example, one professor wrote in 2006:
 &lt;/p&gt;
@@ -191,7 +205,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 Another problem is that, at the broad scale implicit in the term 
&ldquo;intellectual
-property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws become
+<span class="removed"><del><strong>property&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>property,&rdquo;</em></ins></span> the 
specific issues raised by the various laws become
 nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each
 law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo;
 encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to
@@ -239,7 +254,8 @@
 &lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;And when it comes to reforming WIPO, here is &lt;a
-href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html"&gt;one proposal for
+<span 
class="removed"><del><strong>href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html"&gt;one</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.en.html"&gt;one</em></ins></span>
 proposal for
 changing the name and substance of WIPO&lt;/a&gt;.
 &lt;/p&gt;
 
@@ -253,23 +269,24 @@
 &lt;p&gt;
 Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and
 &ldquo;Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless,
-&lt;a href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton"&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton"&gt;</em></ins></span>
 talking about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country
 causes lots of confusion&lt;/a&gt;.
 &lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-&lt;a 
href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/"&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/"&gt;</em></ins></span>
 Rickard Falkvinge supports rejection of this term&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;&lt;a
 
href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-and-despotic-dominion/"&gt;
 Cory Doctorow also condemns&lt;/a&gt; the term &ldquo;intellectual
-property.&rdquo;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+property.&rdquo;&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -287,13 +304,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -314,7 +331,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, <span 
class="removed"><del><strong>2015</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015, 2016, 2017, 2018</em></ins></span> Richard M. 
Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, <span 
class="removed"><del><strong>2013, 2015</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2013-2017, 2021</em></ins></span> Richard <span 
class="removed"><del><strong>M.</strong></del></span> Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -325,7 +342,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/30 18:01:56 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:22 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/not-ipr.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.ar.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- po/not-ipr.ar.po    29 May 2021 08:31:45 -0000      1.44
+++ po/not-ipr.ar.po    1 Oct 2021 11:06:22 -0000       1.45
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-13 21:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-24 18:40+0100\n"
 "Last-Translator: Faycal Alami Hassani <faycal_alami@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <www-ar-translators@gnu.org>\n"
@@ -32,21 +32,40 @@
 "أقلت &rdquo;ملكية فكرية&ldquo;؟ إنها سراب كاذب  - 
مشروع غنو - مؤسسة "
 "البرمجيات الحرة"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage"
 msgstr "أقلت &rdquo;ملكية فكرية&ldquo;؟ إنها سراب 
كاذب"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-msgstr "بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد إم. 
ستالمن</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "بقلم <a href=\"https://www.stallman.org/\";>ريتشارد 
ستولمن</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | It has become fashionable to toss copyright, patents, and
+# | trademarks&mdash;three separate and different entities involving three
+# | separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one
+# | pot and call it &ldquo;intellectual [-property&rdquo;.-]
+# | {+property.&rdquo;+} The distorting and confusing term did not become
+# | common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted it. 
+# | The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It has become fashionable to toss copyright, patents, and "
+#| "trademarks&mdash;three separate and different entities involving three "
+#| "separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into "
+#| "one pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The distorting "
+#| "and confusing term did not become common by accident.  Companies that "
+#| "gain from the confusion promoted it.  The clearest way out of the "
+#| "confusion is to reject the term entirely."
 msgid ""
 "It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks&mdash;"
 "three separate and different entities involving three separate and different "
 "sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one pot and call it &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;.  The distorting and confusing term did not "
+"intellectual property.&rdquo; The distorting and confusing term did not "
 "become common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted "
 "it.  The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely."
 msgstr ""
@@ -56,7 +75,7 @@
 "المصطلح المضلل والمشوش لم ينتج عن مصادفة م
حضة، فقد روجته الشركات المستفيدة "
 "من اللغط، وأفضل وسيلة للتخلص منه تكمن في 
رفض المصطلح جملة وتفصيلاً."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
 "widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a fashion "
@@ -81,7 +100,7 @@
 "%20property%3B%2Cc0\">حوالي عام 1990</a> (<a href=\"/graphics/"
 "seductivemirage.png\">نسخة محلية للصورة</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about "
 "copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for "
@@ -102,13 +121,29 @@
 "وبراءات الاختراع والعلامات التجارية، فإن 
الخلط الناتج عن مصطلح &rdquo;"
 "الملكية الفكرية&ldquo; يروق لهم."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked
+# | me to propose some other name for the overall category&mdash;or have
+# | proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include
+# | IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for
+# | Government-Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of
+# | &ldquo;exclusive rights [-regimes&rdquo;,-] {+regimes,&rdquo;+} but
+# | referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked "
+#| "me to propose some other name for the overall category&mdash;or have "
+#| "proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include "
+#| "IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-"
+#| "Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive "
+#| "rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions as &ldquo;"
+#| "rights&rdquo; is doublethink too."
 msgid ""
 "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me "
 "to propose some other name for the overall category&mdash;or have proposed "
 "their own alternatives (often humorous).  Suggestions include IMPs, for "
 "Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally "
-"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, "
+"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes,&rdquo; "
 "but referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too."
 msgstr ""
 "إن الخلط يعد سببًا كافيًا لرفض المصطلح، 
ولقد طلب مني الناس مرارًا أن أقترح "
@@ -118,7 +153,7 @@
 "الاحتكارات التي تنظم الحكومة فرضها 
قانونيًا. اقترح البعض &rdquo;أنظمة الحقوق "
 "الحصرية&ldquo; لكن تسمية القيود 
&rdquo;حقوقًا&ldquo; خلط أيضًا."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake "
 "to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other term.  A "
@@ -134,7 +169,7 @@
 "هو سراب. إن الانتشار الواسع لاستخدام الم
صطلح هو الأمر الوحيد الذي يجعل الناس "
 "يظنون أنه تصنيف ملائم."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is at best a catch-all to lump "
 "together disparate laws.  Nonlawyers who hear one term applied to these "
@@ -145,7 +180,7 @@
 "متفرقة. إن غير المحامين يفترضون أن تلك 
القوانين المختلفة أساسها واحد وعملها "
 "متشابه عندما يسمعون ذلك المصطلح."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing could be further from the case.  These laws originated separately, "
 "evolved differently, cover different activities, have different rules, and "
@@ -155,7 +190,7 @@
 "أساس مختلف، وتغطي نشاطات مختلفة، ولها 
قواعد مختلفة، وتؤثر على العموم من جهات "
 "مختلفة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, copyright law was designed to promote authorship and art, and "
 "covers the details of expression of a work.  Patent law was intended to "
@@ -167,20 +202,34 @@
 "بقانون براءات الاختراع تشجيعُ نشر الأفكار 
المفيدة، مقابل إعطاء من ينشر فكرة "
 "احتكارًا مؤقتًا لها، وهو ثمن يستحق الدفع 
في بعض المجالات ولا يستحق في غيرها."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way
+# | of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. 
+# | Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual
+# | [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} however, have turned it into a
+# | scheme that provides incentives for advertising.  And these are just three
+# | out of many laws that the term refers to.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
+#| "way of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
+#| "Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
+#| "incentives for advertising.  And these are just three out of many laws "
+#| "that the term refers to."
 msgid ""
 "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
 "of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
-"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
-"incentives for advertising.  And these are just three out of many laws that "
-"the term refers to."
+"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual property,"
+"&rdquo; however, have turned it into a scheme that provides incentives for "
+"advertising.  And these are just three out of many laws that the term refers "
+"to."
 msgstr ""
 "أما قانون العلامات التجارية، فعلى العكس، 
لم يُرَد به تشجيع أي تصرف معين، بل "
 "تمكين المشترين من تمييز ما يشترونه؛ لكن 
المشرعين تحت تأثير &rdquo;الملكية "
 "الفكرية&ldquo; حولوه إلى قانون يشجع الإعلان."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since these laws developed independently, they are different in every "
 "detail, as well as in their basic purposes and methods.  Thus, if you learn "
@@ -191,16 +240,42 @@
 "بالإضافة إلى أهدافها ووسائلها الأساسية؛ 
ولذا إن عرفت شيئًا عن قانون حقوق "
 "النشر، فمن الحكمة أن تفترض أن قانون براءات 
الاختراع يخالفه. نادرًا ما ستخطئ!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In practice, nearly all general statements you encounter that are
+# | formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For
+# | instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to
+# | &ldquo;promote [-innovation&rdquo;,-] {+innovation,&rdquo;+} but that only
+# | fits patent law and perhaps plant variety monopolies.  Copyright law is
+# | not concerned with innovation; a pop song or novel is copyrighted even if
+# | there is nothing innovative about it.  Trademark law is not concerned with
+# | innovation; if I start a tea store and call it &ldquo;rms [-tea&rdquo;,-]
+# | {+tea,&rdquo;+} that would be a solid trademark even if I sell the same
+# | teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is not concerned
+# | with innovation, except tangentially; my list of tea customers would be a
+# | trade secret with nothing to do with innovation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, nearly all general statements you encounter that are "
+#| "formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For "
+#| "instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;"
+#| "promote innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps "
+#| "plant variety monopolies.  Copyright law is not concerned with "
+#| "innovation; a pop song or novel is copyrighted even if there is nothing "
+#| "innovative about it.  Trademark law is not concerned with innovation; if "
+#| "I start a tea store and call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a "
+#| "solid trademark even if I sell the same teas in the same way as everyone "
+#| "else.  Trade secret law is not concerned with innovation, except "
+#| "tangentially; my list of tea customers would be a trade secret with "
+#| "nothing to do with innovation."
 msgid ""
 "In practice, nearly all general statements you encounter that are formulated "
 "using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For instance, "
 "you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;promote "
-"innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps plant variety "
+"innovation,&rdquo; but that only fits patent law and perhaps plant variety "
 "monopolies.  Copyright law is not concerned with innovation; a pop song or "
 "novel is copyrighted even if there is nothing innovative about it.  "
 "Trademark law is not concerned with innovation; if I start a tea store and "
-"call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a solid trademark even if I "
+"call it &ldquo;rms tea,&rdquo; that would be a solid trademark even if I "
 "sell the same teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is "
 "not concerned with innovation, except tangentially; my list of tea customers "
 "would be a trade secret with nothing to do with innovation."
@@ -218,10 +293,24 @@
 "الزبائن الذين يقتنون الشاي من متجري قد 
تكون سراً تجارياً رغم انعدام أي علاقة "
 "لها بالابتكار.      "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is
+# | concerned with [-&ldquo;creativity&rdquo;,-] {+&ldquo;creativity,&rdquo;+}
+# | but really that only fits copyright law.  More than creativity is needed
+# | to make a patentable invention.  Trademark law and trade secret law have
+# | nothing to do with creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't
+# | creative at all, and neither is my secret list of tea customers.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
+#| "concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits "
+#| "copyright law.  More than creativity is needed to make a patentable "
+#| "invention.  Trademark law and trade secret law have nothing to do with "
+#| "creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and "
+#| "neither is my secret list of tea customers."
 msgid ""
 "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
-"concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits copyright "
+"concerned with &ldquo;creativity,&rdquo; but really that only fits copyright "
 "law.  More than creativity is needed to make a patentable invention.  "
 "Trademark law and trade secret law have nothing to do with creativity; the "
 "name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and neither is my secret "
@@ -234,7 +323,27 @@
 "ولا ذرة من الابتكار في اسم &ldquo;rms tea&rdquo;، 
ولا في قائمة الزبائن "
 "السرية."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean
+# | some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often
+# | impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  Some
+# | of these laws are among those called &ldquo;intellectual property&rdquo;
+# | laws, and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab
+# | for that label because it has become familiar to them.  By using it, they
+# | misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an
+# | accurate term, such as &ldquo;legislative [-colonization&rdquo;,-]
+# | {+colonization,&rdquo;+} that gets to the heart of the matter.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really "
+#| "mean some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries "
+#| "often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  "
+#| "Some of these laws are among those called &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; laws, and others are not; nonetheless, critics of the "
+#| "practice often grab for that label because it has become familiar to "
+#| "them.  By using it, they misrepresent the nature of the issue.  It would "
+#| "be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative "
+#| "colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter."
 msgid ""
 "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean "
 "some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often "
@@ -243,7 +352,7 @@
 "and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab for that "
 "label because it has become familiar to them.  By using it, they "
 "misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an accurate "
-"term, such as &ldquo;legislative colonization&rdquo;, that gets to the heart "
+"term, such as &ldquo;legislative colonization,&rdquo; that gets to the heart "
 "of the matter."
 msgstr ""
 "غالبًا ما يقول الناس &rdquo;الملكية 
الفكرية&ldquo; عندما يعنون في الحقيقة "
@@ -254,18 +363,30 @@
 "استخدام المصطلح الدقيق مثل &rdquo;الاستعمار 
التشريعي&ldquo; لأنه يتناول صلب "
 "القضية."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors
+# | who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the
+# | term &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} and
+# | make general statements that conflict with facts they know.  For example,
+# | one professor wrote in 2006:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
+#| "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
+#| "term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements "
+#| "that conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in "
+#| "2006:"
 msgid ""
 "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
 "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
-"term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements that "
+"term &ldquo;intellectual property,&rdquo; and make general statements that "
 "conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in 2006:"
 msgstr ""
 "لا يضلل هذا المصطلح عموم الناس وحدهم، بل 
إن صناع القرار أيضاً يخدعون ويُضللون "
 "بإغراء مصطلح &rdquo;ملكية فكرية&ldquo;، 
ويُصِّرحون بتصريحات عامة تتناقض مع ما "
 "يعرفونه. على سبيل المثال، كتب أحد الأستاذة 
عام 2006:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
 "US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual "
@@ -276,7 +397,7 @@
 "الفكرية، خلافًا لأحفادهم الذين يعملون في 
WIPO. لقد آمنوا بأن الحقوق قد تكون "
 "ضرورية، لكنهم قيدوا أيدي الكونغرس وحجروا 
على سلطته بطرق متعددة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
 "Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That clause, "
@@ -289,7 +410,7 @@
 "ولا بعيد قانون العلامات التجارية ولا 
غيرها من القوانين. لقد قاد مصطلح &rdquo;"
 "الملكية الفكرية&ldquo; الأستاذ إلى التعميم 
الخاطئ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; also leads to simplistic "
 "thinking.  It leads people to focus on the meager commonality in form that "
@@ -305,7 +426,7 @@
 "تفرضها كل من هذه القوانين على العامة 
خصوصًا وما ينتج عنها. إن التفكير السطحي "
 "يشجع النظرة &rdquo;الاقتصادية&ldquo; لكل من هذه 
القوانين."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
 "assumptions.  These include assumptions about values, such as that amount of "
@@ -319,10 +440,32 @@
 "الموسيقيين وأن براءات الاختراع على 
العقاقير تدعم الأبحاث التي تحمي حياة "
 "الناس."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Another problem is that, at the broad scale implicit in the term
+# | &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} the specific
+# | issues raised by the various laws become nearly invisible.  These issues
+# | arise from the specifics of each law&mdash;precisely what the term
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo; encourages people to ignore.  For
+# | instance, one issue relating to copyright law is whether music sharing
+# | should be allowed; patent law has nothing to do with this.  Patent law
+# | raises issues such as whether poor countries should be allowed to produce
+# | life-saving drugs and sell them cheaply to save lives; copyright law has
+# | nothing to do with such matters.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
+#| "intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various "
+#| "laws become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of "
+#| "each law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; encourages people to ignore.  For instance, one issue "
+#| "relating to copyright law is whether music sharing should be allowed; "
+#| "patent law has nothing to do with this.  Patent law raises issues such as "
+#| "whether poor countries should be allowed to produce life-saving drugs and "
+#| "sell them cheaply to save lives; copyright law has nothing to do with "
+#| "such matters."
 msgid ""
 "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws "
+"intellectual property,&rdquo; the specific issues raised by the various laws "
 "become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each "
 "law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
 "encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to copyright "
@@ -339,7 +482,7 @@
 "الاختراع مشكلة السماح للدول الفقيرة 
بإنتاج عقاقير تحمي حياة الناس وببيعها "
 "بسعر أرخص، فليس لحقوق النشر علاقة بذلك."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Neither of these issues is solely economic in nature, and their noneconomic "
 "aspects are very different; using the shallow economic overgeneralization as "
@@ -352,7 +495,7 @@
 "تجاهل كل الاختلافات. إن وضع القانونين في 
وعاء &rdquo;الملكية الفكرية&ldquo; "
 "يلوث الدراسة الصافية لكل منهما."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, any opinions about &ldquo;the issue of intellectual property&rdquo; "
 "and any generalizations about this supposed category are almost surely "
@@ -364,7 +507,7 @@
 "آخر تافه. إذا اعتقدت أن كل هذه القوانين 
واحدة، فسوف تبني قناعتك على عدد "
 "محدود من التعميمات الكبيرة، وليس أي منها 
صائب."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejection of &ldquo;intellectual property&rdquo; is not mere philosophical "
 "recreation.  The term does real harm.  Apple used it to <a href=\"https://";
@@ -375,7 +518,7 @@
 "supposed principle that customers and the state must yield to."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
 "copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
@@ -391,16 +534,25 @@
 "التي يفرضها مصطلح &rdquo;الملكية الفكرية&ldquo;. 
اعتبر أن كل واحدة من هذه "
 "القوانين منفصلة (تمامًا) وستتاح لك فرصة 
الدراسة الصائبة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And when it comes to reforming WIPO, here is <a
+# | [-href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html\";>one-]
+# | {+href=\"https://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.en.html\";>one+} proposal
+# | for changing the name and substance of WIPO</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
+#| "projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+#| "substance of WIPO</a>."
 msgid ""
-"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
-"projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"https://fsfe.org/";
+"activities/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
 "substance of WIPO</a>."
 msgstr ""
 "وعندما يحين موعد إعادة تشكيل WIPO، هنا <a 
href=\"http://fsfe.org/projects/";
 "wipo/wiwo.en.html\">أحد الاقتراحات لتغير اسم وجوهر 
WIPO</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See also <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">The Curious History of "
 "Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>."
@@ -408,11 +560,23 @@
 "انظر أيضاً <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">القصة 
العجيبة لكومونغستان "
 "(أو كيف تهدم مصطلح &rdquo;الملكية 
الفكرية&ldquo;)</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and
+# | &ldquo;Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a
+# | href=\"http{+s+}://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\">
+# | talking about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes
+# | lots of confusion</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
+#| "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
+#| "\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+#| "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
+#| "confusion</a>."
 msgid ""
 "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
 "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
-"\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+"\"https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
 "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
 "confusion</a>."
 msgstr ""
@@ -421,9 +585,17 @@
 "href=\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> 
الحديث "
 "عن &rdquo;أفريقيا&ldquo; بدل الحديث عن بلد معين 
يؤدي إلى كثير من الخلط</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\">
+# | Rickard Falkvinge supports rejection of this term</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+#| "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge "
+#| "supports rejection of this term</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+"<a href=\"https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge supports "
 "rejection of this term</a>."
 msgstr ""
@@ -431,7 +603,7 @@
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> ريكارد 
فالكفينجي يؤيد "
 "التخلي عن هذا المصطلح</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-";
 "and-despotic-dominion/\"> Cory Doctorow also condemns</a> the term &ldquo;"
@@ -457,6 +629,7 @@
 "يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات 
أو اقتراحات إلى <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -464,14 +637,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة 
ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال "
@@ -482,13 +661,11 @@
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">دليل الترجم
Ø©</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, [-2015-] {+2015, 2016, 2017,
-# | 2018+} Richard M. Stallman
+# | Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, [-2013, 2015-] {+2013-2017, 2021+}
+# | Richard [-M.-] Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015 Richard M. Stallman"
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
-"Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "حقوق النشر:</p><p style=\"direction: ltr\">\n"
 "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015 Richard M. Stallman 
(ريتشارد "
@@ -513,3 +690,19 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت:"
+
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#~ msgstr "بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد إم. 
ستالمن</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات 
دقيقة ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي "
+#~ "كمال النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي 
إرسال التعليقات والمقترحات المتعلقة "
+#~ "بهذا الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a 
href=\"mailto:web-";
+#~ "translators@gnu.org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> 
<p>للحصول "
+#~ "على أي معلومات بشأن تنسيق وتقديم ترجمات م
وقعنا الإلكتروني، يرجى الاطلاع "
+#~ "على الرابط التالي <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">دليل الترجمة</a>."

Index: po/not-ipr.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.de.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- po/not-ipr.de.po    31 May 2021 13:39:53 -0000      1.32
+++ po/not-ipr.de.po    1 Oct 2021 11:06:22 -0000       1.33
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-13 21:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-03-29 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -26,23 +27,40 @@
 "Sagten Sie ‚Geistiges Eigentum‘? Eine verführerische Illusion - 
GNU-Projekt "
 "- Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage"
 msgstr "Sagten Sie ‚Geistiges Eigentum‘? Eine verführerische Illusion"
 
-# <!-- | 2004 // 2014-07-10-->
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-msgstr ""
-"von <strong><a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | It has become fashionable to toss copyright, patents, and
+# | trademarks&mdash;three separate and different entities involving three
+# | separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one
+# | pot and call it &ldquo;intellectual [-property&rdquo;.-]
+# | {+property.&rdquo;+} The distorting and confusing term did not become
+# | common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted it. 
+# | The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It has become fashionable to toss copyright, patents, and "
+#| "trademarks&mdash;three separate and different entities involving three "
+#| "separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into "
+#| "one pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The distorting "
+#| "and confusing term did not become common by accident.  Companies that "
+#| "gain from the confusion promoted it.  The clearest way out of the "
+#| "confusion is to reject the term entirely."
 msgid ""
 "It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks&mdash;"
 "three separate and different entities involving three separate and different "
 "sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one pot and call it &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;.  The distorting and confusing term did not "
+"intellectual property.&rdquo; The distorting and confusing term did not "
 "become common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted "
 "it.  The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely."
 msgstr ""
@@ -54,7 +72,7 @@
 "zufällig durch. Firmen, die davon profitieren, förderten ihn. Der 
einfachste "
 "Weg aus der Irritation ist den Begriff gänzlich zurückzuweisen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
 "widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a fashion "
@@ -84,7 +102,7 @@
 "<a href=\"/graphics/seductivemirage.png\" title=\"N-Gramm\">Bildkopie "
 "(archiviert)</a>.]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about "
 "copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for "
@@ -109,13 +127,29 @@
 "Eigentum“ zu."
 
 # (GOLEM) siehe auch <en.wikipedia.org/wiki/Government-granted_monopoly>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked
+# | me to propose some other name for the overall category&mdash;or have
+# | proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include
+# | IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for
+# | Government-Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of
+# | &ldquo;exclusive rights [-regimes&rdquo;,-] {+regimes,&rdquo;+} but
+# | referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked "
+#| "me to propose some other name for the overall category&mdash;or have "
+#| "proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include "
+#| "IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-"
+#| "Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive "
+#| "rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions as &ldquo;"
+#| "rights&rdquo; is doublethink too."
 msgid ""
 "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me "
 "to propose some other name for the overall category&mdash;or have proposed "
 "their own alternatives (often humorous).  Suggestions include IMPs, for "
 "Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally "
-"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, "
+"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes,&rdquo; "
 "but referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too."
 msgstr ""
 "Die Voreingenommenheit ist Grund genug den Begriff zurückzuweisen, und man "
@@ -130,7 +164,7 @@
 "Regimen“, aber Restriktionen „Rechte“ zu nennen, ist ein ebenso "
 "zwiespältiges Denken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake "
 "to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other term.  A "
@@ -149,7 +183,7 @@
 "dass der weitverbreitete Gebrauch des Begriffs einen über die fraglichen "
 "Gesetze fehlgeleitet hat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is at best a catch-all to lump "
 "together disparate laws.  Nonlawyers who hear one term applied to these "
@@ -161,7 +195,7 @@
 "unterschiedlichen Gesetze angewandten Begriff hören, neigen zu der Annahme, "
 "sie würden auf einem gemeinsamen Prinzip und ähnlichen Aufgabe beruhen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing could be further from the case.  These laws originated separately, "
 "evolved differently, cover different activities, have different rules, and "
@@ -172,7 +206,7 @@
 "unterschiedliche Regeln und werfen andere Fragen der öffentlichen Ordnung "
 "auf."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, copyright law was designed to promote authorship and art, and "
 "covers the details of expression of a work.  Patent law was intended to "
@@ -187,14 +221,28 @@
 "&#8209;&#160;einem Preis, der in einigen Bereichen zu zahlen wert sein kann "
 "und in anderen nicht."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way
+# | of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. 
+# | Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual
+# | [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} however, have turned it into a
+# | scheme that provides incentives for advertising.  And these are just three
+# | out of many laws that the term refers to.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
+#| "way of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
+#| "Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
+#| "incentives for advertising.  And these are just three out of many laws "
+#| "that the term refers to."
 msgid ""
 "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
 "of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
-"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
-"incentives for advertising.  And these are just three out of many laws that "
-"the term refers to."
+"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual property,"
+"&rdquo; however, have turned it into a scheme that provides incentives for "
+"advertising.  And these are just three out of many laws that the term refers "
+"to."
 msgstr ""
 "Markenrecht sollte hingegen nicht irgendeine besondere Handlungsweise "
 "fördern, sondern Käufern lediglich ermöglichen zu wissen, was sie kaufen. "
@@ -202,7 +250,7 @@
 "Eigentum“ zu einem Schema gemacht, das Anreize für Werbung ermöglicht. 
Und "
 "das sind nur drei von vielen Gesetzen, auf die sich der Begriff bezieht."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since these laws developed independently, they are different in every "
 "detail, as well as in their basic purposes and methods.  Thus, if you learn "
@@ -215,16 +263,42 @@
 "gut beraten anzunehmen, dass sich Patentrecht unterscheidet. Man wird selten "
 "falsch liegen!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In practice, nearly all general statements you encounter that are
+# | formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For
+# | instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to
+# | &ldquo;promote [-innovation&rdquo;,-] {+innovation,&rdquo;+} but that only
+# | fits patent law and perhaps plant variety monopolies.  Copyright law is
+# | not concerned with innovation; a pop song or novel is copyrighted even if
+# | there is nothing innovative about it.  Trademark law is not concerned with
+# | innovation; if I start a tea store and call it &ldquo;rms [-tea&rdquo;,-]
+# | {+tea,&rdquo;+} that would be a solid trademark even if I sell the same
+# | teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is not concerned
+# | with innovation, except tangentially; my list of tea customers would be a
+# | trade secret with nothing to do with innovation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, nearly all general statements you encounter that are "
+#| "formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For "
+#| "instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;"
+#| "promote innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps "
+#| "plant variety monopolies.  Copyright law is not concerned with "
+#| "innovation; a pop song or novel is copyrighted even if there is nothing "
+#| "innovative about it.  Trademark law is not concerned with innovation; if "
+#| "I start a tea store and call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a "
+#| "solid trademark even if I sell the same teas in the same way as everyone "
+#| "else.  Trade secret law is not concerned with innovation, except "
+#| "tangentially; my list of tea customers would be a trade secret with "
+#| "nothing to do with innovation."
 msgid ""
 "In practice, nearly all general statements you encounter that are formulated "
 "using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For instance, "
 "you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;promote "
-"innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps plant variety "
+"innovation,&rdquo; but that only fits patent law and perhaps plant variety "
 "monopolies.  Copyright law is not concerned with innovation; a pop song or "
 "novel is copyrighted even if there is nothing innovative about it.  "
 "Trademark law is not concerned with innovation; if I start a tea store and "
-"call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a solid trademark even if I "
+"call it &ldquo;rms tea,&rdquo; that would be a solid trademark even if I "
 "sell the same teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is "
 "not concerned with innovation, except tangentially; my list of tea customers "
 "would be a trade secret with nothing to do with innovation."
@@ -244,10 +318,24 @@
 "nicht mit Innovation, höchstens am Rande. Meine Liste mit Teekunden wäre 
ein "
 "Betriebs- und Geschäftsgeheimnis und hätte nichts mit Innovation zu tun."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is
+# | concerned with [-&ldquo;creativity&rdquo;,-] {+&ldquo;creativity,&rdquo;+}
+# | but really that only fits copyright law.  More than creativity is needed
+# | to make a patentable invention.  Trademark law and trade secret law have
+# | nothing to do with creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't
+# | creative at all, and neither is my secret list of tea customers.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
+#| "concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits "
+#| "copyright law.  More than creativity is needed to make a patentable "
+#| "invention.  Trademark law and trade secret law have nothing to do with "
+#| "creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and "
+#| "neither is my secret list of tea customers."
 msgid ""
 "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
-"concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits copyright "
+"concerned with &ldquo;creativity,&rdquo; but really that only fits copyright "
 "law.  More than creativity is needed to make a patentable invention.  "
 "Trademark law and trade secret law have nothing to do with creativity; the "
 "name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and neither is my secret "
@@ -261,7 +349,27 @@
 "<em>RMS-Tee</em> ist überhaupt nicht kreativ, und auch nicht meine geheime "
 "Liste mit Teekunden. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean
+# | some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often
+# | impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  Some
+# | of these laws are among those called &ldquo;intellectual property&rdquo;
+# | laws, and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab
+# | for that label because it has become familiar to them.  By using it, they
+# | misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an
+# | accurate term, such as &ldquo;legislative [-colonization&rdquo;,-]
+# | {+colonization,&rdquo;+} that gets to the heart of the matter.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really "
+#| "mean some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries "
+#| "often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  "
+#| "Some of these laws are among those called &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; laws, and others are not; nonetheless, critics of the "
+#| "practice often grab for that label because it has become familiar to "
+#| "them.  By using it, they misrepresent the nature of the issue.  It would "
+#| "be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative "
+#| "colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter."
 msgid ""
 "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean "
 "some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often "
@@ -270,7 +378,7 @@
 "and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab for that "
 "label because it has become familiar to them.  By using it, they "
 "misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an accurate "
-"term, such as &ldquo;legislative colonization&rdquo;, that gets to the heart "
+"term, such as &ldquo;legislative colonization,&rdquo; that gets to the heart "
 "of the matter."
 msgstr ""
 "Einige sagen oftmals „geistiges Eigentum“, wenn sie tatsächlich mehr 
oder "
@@ -283,11 +391,23 @@
 "besser, einen genauen Begriff wie etwa „legislative Kolonisation“ zu "
 "verwenden, das trifft den Kern der Sache eher."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors
+# | who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the
+# | term &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} and
+# | make general statements that conflict with facts they know.  For example,
+# | one professor wrote in 2006:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
+#| "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
+#| "term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements "
+#| "that conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in "
+#| "2006:"
 msgid ""
 "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
 "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
-"term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements that "
+"term &ldquo;intellectual property,&rdquo; and make general statements that "
 "conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in 2006:"
 msgstr ""
 "Laien sind nicht die einzigen, die durch diesen Begriff irregeführt werden. "
@@ -296,7 +416,7 @@
 "unaufmerksam, und geben allgemeine Aussagen ab, die im Widerspruch mit ihnen "
 "bekannten Fakten stehen. Beispielsweise schrieb ein Professor im Jahr 2006:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
 "US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual "
@@ -309,7 +429,7 @@
 "wussten, dass Rechte notwendig sein könnten, aber […] sie banden dem "
 "Kongress die Hände, was dessen Macht in vielfacher Hinsicht 
einschränkte.“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
 "Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That clause, "
@@ -325,7 +445,7 @@
 
 # focus on the meager commonality in form
 # (spezifischen Beschränkungen) besonderen Restriktionen
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; also leads to simplistic "
 "thinking.  It leads people to focus on the meager commonality in form that "
@@ -347,7 +467,7 @@
 
 # "Ökonomischer Imperialismus" als wissenschaftlicher Ansatz
 # (Urheberrechte an Musik) kurz Musikrechte?
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
 "assumptions.  These include assumptions about values, such as that amount of "
@@ -362,10 +482,32 @@
 "Urheberrechte an Musik die Musiker unterstützen würde oder Patente auf "
 "Medikamente die lebensrettende Forschung unterstützen würde."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Another problem is that, at the broad scale implicit in the term
+# | &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} the specific
+# | issues raised by the various laws become nearly invisible.  These issues
+# | arise from the specifics of each law&mdash;precisely what the term
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo; encourages people to ignore.  For
+# | instance, one issue relating to copyright law is whether music sharing
+# | should be allowed; patent law has nothing to do with this.  Patent law
+# | raises issues such as whether poor countries should be allowed to produce
+# | life-saving drugs and sell them cheaply to save lives; copyright law has
+# | nothing to do with such matters.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
+#| "intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various "
+#| "laws become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of "
+#| "each law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; encourages people to ignore.  For instance, one issue "
+#| "relating to copyright law is whether music sharing should be allowed; "
+#| "patent law has nothing to do with this.  Patent law raises issues such as "
+#| "whether poor countries should be allowed to produce life-saving drugs and "
+#| "sell them cheaply to save lives; copyright law has nothing to do with "
+#| "such matters."
 msgid ""
 "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws "
+"intellectual property,&rdquo; the specific issues raised by the various laws "
 "become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each "
 "law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
 "encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to copyright "
@@ -386,7 +528,7 @@
 "verkaufen, um Leben zu retten. Urheberrecht hat mit solchen Dingen nichts zu "
 "tun."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Neither of these issues is solely economic in nature, and their noneconomic "
 "aspects are very different; using the shallow economic overgeneralization as "
@@ -401,7 +543,7 @@
 "Topf „Geistiges Eigentum“ zu packen, behindert das klare Denken über 
jedes "
 "einzelne."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, any opinions about &ldquo;the issue of intellectual property&rdquo; "
 "and any generalizations about this supposed category are almost surely "
@@ -415,7 +557,7 @@
 "Sachverhalt seien, wird man tendenziell die Meinungen aus einer Auswahl "
 "mitreißender Verallgemeinerungen wählen, von denen keine etwas taugt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejection of &ldquo;intellectual property&rdquo; is not mere philosophical "
 "recreation.  The term does real harm.  Apple used it to <a href=\"https://";
@@ -434,7 +576,7 @@
 "werfen, welches in Konflikt mit den Rechten seiner Kunden als angeblicher "
 "Grundsatz steht, dem Kunden und der Staat nachgeben müssen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
 "copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
@@ -453,10 +595,19 @@
 "jedes dieser Sachverhalte separat in seiner ganzen Fülle, und Sie haben eine 
"
 "Chance, sie als gut zu betrachten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And when it comes to reforming WIPO, here is <a
+# | [-href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html\";>one-]
+# | {+href=\"https://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.en.html\";>one+} proposal
+# | for changing the name and substance of WIPO</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
+#| "projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+#| "substance of WIPO</a>."
 msgid ""
-"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
-"projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"https://fsfe.org/";
+"activities/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
 "substance of WIPO</a>."
 msgstr ""
 "Und was die Reformation der WIPO betrifft, hier ein <a href=\"https://fsfe.";
@@ -471,7 +622,7 @@
 # <li>Unterstützt die Zurückweisung dieses Begriffs:<br />Rick<!--ard <<> 
Falkvinge, <cite><a 
href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/";>Language
 Matters: Framing The Copyright Monopoly So We Can Keep Our 
Liberties</a></cite>, unter: TorrentFreak.com 2013. (abgerufen 2016-11-17)</li>
 # <li>Verurteilt den Begriff „Geistiges Eigentum“ ebenso:<br />Cory 
Doctorow, <cite><a 
href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-and-despotic-dominion/";>Sole
 and Despotic Dominion</a>, unter: Lotus, locusmag.com 2016. (abgerufen 
2016-11-17)</li>
 # </ol>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See also <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">The Curious History of "
 "Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>."
@@ -481,11 +632,23 @@
 "Geschichte von Komongistan (Zerschlagung des Begriffs „Geistiges 
Eigentum“)</"
 "a></cite> 2015. (abgerufen 2015-04-21)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and
+# | &ldquo;Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a
+# | href=\"http{+s+}://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\">
+# | talking about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes
+# | lots of confusion</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
+#| "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
+#| "\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+#| "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
+#| "confusion</a>."
 msgid ""
 "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
 "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
-"\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+"\"https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
 "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
 "confusion</a>."
 msgstr ""
@@ -496,9 +659,17 @@
 "world/2014/jan/24/africa-clinton\">Africa is not a country</a></cite>, "
 "unter: TheGuardian.com 2014. (abgerufen 2016-11-17)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\">
+# | Rickard Falkvinge supports rejection of this term</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+#| "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge "
+#| "supports rejection of this term</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+"<a href=\"https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge supports "
 "rejection of this term</a>."
 msgstr ""
@@ -508,7 +679,7 @@
 "Matters: Framing The Copyright Monopoly So We Can Keep Our Liberties</a></"
 "cite>, unter: TorrentFreak.com 2013. (abgerufen 2016-11-17)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-";
 "and-despotic-dominion/\"> Cory Doctorow also condemns</a> the term &ldquo;"
@@ -561,14 +732,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -582,11 +759,14 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
-"Stallman"
+# | Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, [-2013, 2015, 2016-] {+2013-2017,
+# | 2021+} Richard [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013<ins>, 2014</ins>, 2015-2018 Richard "
+"Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013<ins>, 2014</ins>, 2015, 2016 Richard "
 "M. Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -611,6 +791,18 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+# <!-- | 2004 // 2014-07-10-->
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "von <strong><a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard "
+#~ "M. Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013<ins>, 2014</ins>, 2015-2018 "
+#~ "Richard M. Stallman."
+
 #~ msgid ""
 #~ "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
 #~ "widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a "
@@ -638,12 +830,6 @@
 #~ "\">Nutzungsdaten aus der Zeit ab ca. 1990</a> / <a href=\"/graphics/"
 #~ "seductivemirage.png\" title=\"N-Gramm\">Bildkopie (archiviert)</a>.]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016 Richard M. Stallman"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013<ins>, 2014</ins>, 2015, 2016 "
-#~ "Richard M. Stallman."
-
 #~ msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015 Richard M. Stallman"
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013<ins>, 2014</ins>, 2015 Richard M. "

Index: po/not-ipr.el-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.el-diff.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- po/not-ipr.el-diff.html     8 Jun 2021 08:44:42 -0000       1.26
+++ po/not-ipr.el-diff.html     1 Oct 2021 11:06:22 -0000       1.27
@@ -11,24 +11,36 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.86</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;?  It's a 
Seductive Mirage
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;?  It's a Seductive 
Mirage&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;by &lt;a href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard M. 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address 
class="byline"&gt;by</em></ins></span>
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard M. 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
+
+&lt;div class="introduction"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 It has become fashionable to toss copyright, patents, and
 trademarks&mdash;three separate and different entities involving three
 separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into
-one pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The
+one pot and call it &ldquo;intellectual <span 
class="removed"><del><strong>property&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>property.&rdquo;</em></ins></span>  The
 distorting and confusing term did not become common by accident.
 Companies that gain from the confusion promoted it.  The clearest way
 out of the confusion is to reject the term entirely.
 &lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School,
@@ -59,7 +71,7 @@
 have proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions
 include IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for
 Government-Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of
-&ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions
+&ldquo;exclusive rights <span 
class="removed"><del><strong>regimes&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>regimes,&rdquo;</em></ins></span> but referring to 
restrictions
 as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too.
 &lt;/p&gt;
 
@@ -99,7 +111,8 @@
 Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular
 way of acting, but simply to enable buyers to know what they are
 buying.  Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual
-property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides
+<span class="removed"><del><strong>property&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>property,&rdquo;</em></ins></span> however, 
have turned it into a scheme that provides
 incentives for advertising.  And these are just
 three out of many laws that the term refers to.
 &lt;/p&gt;
@@ -115,11 +128,11 @@
 In practice, nearly all general statements you encounter that are
 formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.
 For instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to
-&ldquo;promote innovation&rdquo;, but that only fits patent law and
+&ldquo;promote <span 
class="removed"><del><strong>innovation&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>innovation,&rdquo;</em></ins></span> but that only 
fits patent law and
 perhaps plant variety monopolies.  Copyright law is not concerned with
 innovation; a pop song or novel is copyrighted even if there is
 nothing innovative about it.  Trademark law is not concerned with
-innovation; if I start a tea store and call it &ldquo;rms tea&rdquo;,
+innovation; if I start a tea store and call it &ldquo;rms <span 
class="removed"><del><strong>tea&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>tea,&rdquo;</em></ins></span>
 that would be a solid trademark even if I sell the same teas in the
 same way as everyone else.  Trade secret law is not concerned with
 innovation, except tangentially; my list of tea customers would be a
@@ -127,7 +140,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo;
-is concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits
+is concerned with <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;creativity&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;creativity,&rdquo;</em></ins></span> but 
really that only fits
 copyright law.  More than creativity is needed to make a patentable
 invention.  Trademark law and trade secret law have nothing to do with
 creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and
@@ -142,13 +155,14 @@
 practice often grab for that label because it has become familiar to
 them.  By using it, they misrepresent the nature of the issue.  It
 would be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative
-colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter.
+<span class="removed"><del><strong>colonization&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>colonization,&rdquo;</em></ins></span> that 
gets to the heart of the matter.
 &lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law
 professors who teach these laws are lured and distracted by the
-seductiveness of the term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and
+seductiveness of the term &ldquo;intellectual <span 
class="removed"><del><strong>property&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>property,&rdquo;</em></ins></span> and
 make general statements that conflict with facts they know.  For
 example, one professor wrote in 2006:
 &lt;/p&gt;
@@ -191,7 +205,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 Another problem is that, at the broad scale implicit in the term 
&ldquo;intellectual
-property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws become
+<span class="removed"><del><strong>property&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>property,&rdquo;</em></ins></span> the 
specific issues raised by the various laws become
 nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each
 law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo;
 encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to
@@ -239,7 +254,8 @@
 &lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;And when it comes to reforming WIPO, here is &lt;a
-href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html"&gt;one proposal for
+<span 
class="removed"><del><strong>href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html"&gt;one</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.en.html"&gt;one</em></ins></span>
 proposal for
 changing the name and substance of WIPO&lt;/a&gt;.
 &lt;/p&gt;
 
@@ -253,23 +269,24 @@
 &lt;p&gt;
 Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and
 &ldquo;Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless,
-&lt;a href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton"&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton"&gt;</em></ins></span>
 talking about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country
 causes lots of confusion&lt;/a&gt;.
 &lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-&lt;a 
href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/"&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/"&gt;</em></ins></span>
 Rickard Falkvinge supports rejection of this term&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;&lt;a
 
href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-and-despotic-dominion/"&gt;
 Cory Doctorow also condemns&lt;/a&gt; the term &ldquo;intellectual
-property.&rdquo;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+property.&rdquo;&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -287,13 +304,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -314,7 +331,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, <span 
class="removed"><del><strong>2015</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015, 2016, 2017, 2018</em></ins></span> Richard M. 
Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, <span 
class="removed"><del><strong>2013, 2015</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2013-2017, 2021</em></ins></span> Richard <span 
class="removed"><del><strong>M.</strong></del></span> Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -325,7 +342,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/06/08 08:44:42 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:22 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/not-ipr.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.el.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- po/not-ipr.el.po    27 May 2021 18:46:16 -0000      1.50
+++ po/not-ipr.el.po    1 Oct 2021 11:06:22 -0000       1.51
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-13 21:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-05-02 21:57+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <gz@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Greek <www-el-translators@gnu.org>\n"
@@ -30,22 +30,41 @@
 "Είπατε &ldquo;Πνευματική Ιδιοκτησία&rdquo;; 
Είναι μία αποπλανητική αυταπάτη "
 "- Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage"
 msgstr ""
 "Είπατε &ldquo;Πνευματική Ιδιοκτησία&rdquo;; 
Είναι μία αποπλανητική αυταπάτη"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-msgstr "από τον <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. 
Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "από τον <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard 
Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | It has become fashionable to toss copyright, patents, and
+# | trademarks&mdash;three separate and different entities involving three
+# | separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one
+# | pot and call it &ldquo;intellectual [-property&rdquo;.-]
+# | {+property.&rdquo;+} The distorting and confusing term did not become
+# | common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted it. 
+# | The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It has become fashionable to toss copyright, patents, and "
+#| "trademarks&mdash;three separate and different entities involving three "
+#| "separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into "
+#| "one pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The distorting "
+#| "and confusing term did not become common by accident.  Companies that "
+#| "gain from the confusion promoted it.  The clearest way out of the "
+#| "confusion is to reject the term entirely."
 msgid ""
 "It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks&mdash;"
 "three separate and different entities involving three separate and different "
 "sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one pot and call it &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;.  The distorting and confusing term did not "
+"intellectual property.&rdquo; The distorting and confusing term did not "
 "become common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted "
 "it.  The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely."
 msgstr ""
@@ -58,7 +77,7 @@
 "κερδίζουν από την σύγχυση.  Ο πιο εμφανής 
δρόμος για να βγείτε από τη "
 "σύγχυση, είναι να απορρίψετε τον όρο 
εντελώς."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
 "widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a fashion "
@@ -85,7 +104,7 @@
 "%20property%3B%2Cc0\">1990 περίπου</a>. (<a 
href=\"/graphics/seductivemirage."
 "png\">Τοπικό αντίγραφο της εικόνας</a>)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about "
 "copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for "
@@ -110,13 +129,29 @@
 "πατέντες και τα σήματα κατατεθέντα, η 
προκατάληψη που εισάγεται από τον όρο "
 "&ldquo;πνευματική ιδιοκτησία&rdquo; τους εξυ
πηρετεί."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked
+# | me to propose some other name for the overall category&mdash;or have
+# | proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include
+# | IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for
+# | Government-Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of
+# | &ldquo;exclusive rights [-regimes&rdquo;,-] {+regimes,&rdquo;+} but
+# | referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked "
+#| "me to propose some other name for the overall category&mdash;or have "
+#| "proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include "
+#| "IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-"
+#| "Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive "
+#| "rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions as &ldquo;"
+#| "rights&rdquo; is doublethink too."
 msgid ""
 "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me "
 "to propose some other name for the overall category&mdash;or have proposed "
 "their own alternatives (often humorous).  Suggestions include IMPs, for "
 "Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally "
-"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, "
+"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes,&rdquo; "
 "but referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too."
 msgstr ""
 "Η προκατάληψη αυτή είναι ένας επαρκής 
λόγος για να απορριφθεί ο όρος, και οι "
@@ -128,7 +163,7 @@
 "καθεστώτα αποκλειστικών δικαιωμάτων&rdquo;, 
αλλά η αναφορά στους "
 "περιορισμούς ως &ldquo;δικαιώματα&rdquo; είναι 
επίσης αντιφατική."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake "
 "to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other term.  A "
@@ -147,7 +182,7 @@
 "ως μια συνεκτική κατηγορία, είναι επειδή η 
διαδεδομένη χρήση του όρου τους "
 "έχει παραπλανήσει σχετικά με τους νόμους υ
πό συζήτηση."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is at best a catch-all to lump "
 "together disparate laws.  Nonlawyers who hear one term applied to these "
@@ -160,7 +195,7 @@
 "διάφορους νόμους, τείνουν να υποθέτουν 
ότι βασίζονται σε μία κοινή αρχή, και "
 "λειτουργούν παρόμοια."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing could be further from the case.  These laws originated separately, "
 "evolved differently, cover different activities, have different rules, and "
@@ -171,7 +206,7 @@
 "δραστηριότητες, έχουν διαφορετικούς 
κανόνες και δημιουργούν διαφορετικά "
 "ζητήματα δημόσιας πολιτικής."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, copyright law was designed to promote authorship and art, and "
 "covers the details of expression of a work.  Patent law was intended to "
@@ -187,14 +222,28 @@
 "ένα αντίτιμο το οποίο μπορεί ν' αξίζει να 
πληρωθεί σε κάποιους τομείς, αλλά "
 "όχι σε άλλους."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way
+# | of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. 
+# | Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual
+# | [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} however, have turned it into a
+# | scheme that provides incentives for advertising.  And these are just three
+# | out of many laws that the term refers to.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
+#| "way of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
+#| "Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
+#| "incentives for advertising.  And these are just three out of many laws "
+#| "that the term refers to."
 msgid ""
 "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
 "of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
-"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
-"incentives for advertising.  And these are just three out of many laws that "
-"the term refers to."
+"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual property,"
+"&rdquo; however, have turned it into a scheme that provides incentives for "
+"advertising.  And these are just three out of many laws that the term refers "
+"to."
 msgstr ""
 "Ο νόμος για τα σήματα κατατεθέντα, σε 
αντίθεση, δεν είχε ως σκοπό να "
 "προωθήσει κάποιο συγκεκριμένο τρόπο 
δράσης, αλλά απλά να επιτρέψει στους "
@@ -203,7 +252,7 @@
 "σε ένα σχήμα το οποίο παρέχει κίνητρα για 
διαφήμιση.  Κι αυτοί είναι μόνο "
 "τρεις από τους πολλούς νόμους στους οποίου
ς αναφέρεται ο όρος αυτός."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since these laws developed independently, they are different in every "
 "detail, as well as in their basic purposes and methods.  Thus, if you learn "
@@ -216,16 +265,42 @@
 "θα ήταν σοφό να υποθέσετε ότι ο νόμος για 
τις πατέντες είναι διαφορετικός. "
 "Σπάνια θα κάνετε λάθος!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In practice, nearly all general statements you encounter that are
+# | formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For
+# | instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to
+# | &ldquo;promote [-innovation&rdquo;,-] {+innovation,&rdquo;+} but that only
+# | fits patent law and perhaps plant variety monopolies.  Copyright law is
+# | not concerned with innovation; a pop song or novel is copyrighted even if
+# | there is nothing innovative about it.  Trademark law is not concerned with
+# | innovation; if I start a tea store and call it &ldquo;rms [-tea&rdquo;,-]
+# | {+tea,&rdquo;+} that would be a solid trademark even if I sell the same
+# | teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is not concerned
+# | with innovation, except tangentially; my list of tea customers would be a
+# | trade secret with nothing to do with innovation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, nearly all general statements you encounter that are "
+#| "formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For "
+#| "instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;"
+#| "promote innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps "
+#| "plant variety monopolies.  Copyright law is not concerned with "
+#| "innovation; a pop song or novel is copyrighted even if there is nothing "
+#| "innovative about it.  Trademark law is not concerned with innovation; if "
+#| "I start a tea store and call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a "
+#| "solid trademark even if I sell the same teas in the same way as everyone "
+#| "else.  Trade secret law is not concerned with innovation, except "
+#| "tangentially; my list of tea customers would be a trade secret with "
+#| "nothing to do with innovation."
 msgid ""
 "In practice, nearly all general statements you encounter that are formulated "
 "using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For instance, "
 "you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;promote "
-"innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps plant variety "
+"innovation,&rdquo; but that only fits patent law and perhaps plant variety "
 "monopolies.  Copyright law is not concerned with innovation; a pop song or "
 "novel is copyrighted even if there is nothing innovative about it.  "
 "Trademark law is not concerned with innovation; if I start a tea store and "
-"call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a solid trademark even if I "
+"call it &ldquo;rms tea,&rdquo; that would be a solid trademark even if I "
 "sell the same teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is "
 "not concerned with innovation, except tangentially; my list of tea customers "
 "would be a trade secret with nothing to do with innovation."
@@ -245,10 +320,24 @@
 "παρά μόνο εφαπτομενικά· η λίστα μου με 
πελάτες τσαγιού θα ήταν ένα εμπορικό "
 "μυστικό που δεν θα είχε καμία σχέση με την 
καινοτομία."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is
+# | concerned with [-&ldquo;creativity&rdquo;,-] {+&ldquo;creativity,&rdquo;+}
+# | but really that only fits copyright law.  More than creativity is needed
+# | to make a patentable invention.  Trademark law and trade secret law have
+# | nothing to do with creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't
+# | creative at all, and neither is my secret list of tea customers.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
+#| "concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits "
+#| "copyright law.  More than creativity is needed to make a patentable "
+#| "invention.  Trademark law and trade secret law have nothing to do with "
+#| "creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and "
+#| "neither is my secret list of tea customers."
 msgid ""
 "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
-"concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits copyright "
+"concerned with &ldquo;creativity,&rdquo; but really that only fits copyright "
 "law.  More than creativity is needed to make a patentable invention.  "
 "Trademark law and trade secret law have nothing to do with creativity; the "
 "name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and neither is my secret "
@@ -263,7 +352,27 @@
 "τσάι&rdquo; δεν είναι καθόλου δημιουργικό, κι 
ούτε η μυστική μου λίστα με "
 "πελάτες τσαγιού."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean
+# | some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often
+# | impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  Some
+# | of these laws are among those called &ldquo;intellectual property&rdquo;
+# | laws, and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab
+# | for that label because it has become familiar to them.  By using it, they
+# | misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an
+# | accurate term, such as &ldquo;legislative [-colonization&rdquo;,-]
+# | {+colonization,&rdquo;+} that gets to the heart of the matter.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really "
+#| "mean some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries "
+#| "often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  "
+#| "Some of these laws are among those called &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; laws, and others are not; nonetheless, critics of the "
+#| "practice often grab for that label because it has become familiar to "
+#| "them.  By using it, they misrepresent the nature of the issue.  It would "
+#| "be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative "
+#| "colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter."
 msgid ""
 "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean "
 "some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often "
@@ -272,7 +381,7 @@
 "and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab for that "
 "label because it has become familiar to them.  By using it, they "
 "misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an accurate "
-"term, such as &ldquo;legislative colonization&rdquo;, that gets to the heart "
+"term, such as &ldquo;legislative colonization,&rdquo; that gets to the heart "
 "of the matter."
 msgstr ""
 "Οι άνθρωποι συχνά λένε &ldquo;πνευματική 
ιδιοκτησία&rdquo; όταν πραγματικά "
@@ -286,11 +395,23 @@
 "καλύτερο να χρησιμοποιήσουν έναν ακριβή 
όρο, όπως &ldquo;νομοθετική "
 "αποικιοκρατία&rdquo;· αυτό πάει ακριβώς στην 
καρδιά του ζητήματος."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors
+# | who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the
+# | term &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} and
+# | make general statements that conflict with facts they know.  For example,
+# | one professor wrote in 2006:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
+#| "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
+#| "term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements "
+#| "that conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in "
+#| "2006:"
 msgid ""
 "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
 "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
-"term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements that "
+"term &ldquo;intellectual property,&rdquo; and make general statements that "
 "conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in 2006:"
 msgstr ""
 "Αυτοί που δεν είναι νομικοί δεν είναι οι 
μόνοι που έχουν μπερδευτεί απ' "
@@ -300,7 +421,7 @@
 "σ' αντίθεση με γεγονότα τα οποία γνωρίζου
ν. Για παράδειγμα, ένας καθηγητής "
 "έγραψε το 2006:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
 "US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual "
@@ -313,7 +434,7 @@
 "να ήταν απαραίτητα, αλλά&hellip;έδεσαν τα 
χέρια του κογκρέσου, περιορίζοντας "
 "την δύναμη του με πολλαπλούς τρόπους."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
 "Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That clause, "
@@ -328,7 +449,7 @@
 "μυστικά, ή με διάφορους άλλους.  Ο όρος 
&ldquo;πνευματική ιδιοκτησία&rdquo; "
 "οδήγησε εκείνον τον καθηγητή να κάνει μία 
λάθος γενίκευση."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; also leads to simplistic "
 "thinking.  It leads people to focus on the meager commonality in form that "
@@ -347,7 +468,7 @@
 "Αυτή η απλοϊκή εστίαση στη μορφή 
ενθαρρύνει μία &ldquo;οικονομιστική&rdquo; "
 "προσέγγιση σε όλα αυτά τα ζητήματα."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
 "assumptions.  These include assumptions about values, such as that amount of "
@@ -363,10 +484,32 @@
 "δικαιώματα στην μουσική υποστηρίζουν του
ς μουσικούς, ή ότι οι πατέντες στα "
 "φάρμακα υποστηρίζουν έρευνα που σώζει 
ζωές."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Another problem is that, at the broad scale implicit in the term
+# | &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} the specific
+# | issues raised by the various laws become nearly invisible.  These issues
+# | arise from the specifics of each law&mdash;precisely what the term
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo; encourages people to ignore.  For
+# | instance, one issue relating to copyright law is whether music sharing
+# | should be allowed; patent law has nothing to do with this.  Patent law
+# | raises issues such as whether poor countries should be allowed to produce
+# | life-saving drugs and sell them cheaply to save lives; copyright law has
+# | nothing to do with such matters.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
+#| "intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various "
+#| "laws become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of "
+#| "each law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; encourages people to ignore.  For instance, one issue "
+#| "relating to copyright law is whether music sharing should be allowed; "
+#| "patent law has nothing to do with this.  Patent law raises issues such as "
+#| "whether poor countries should be allowed to produce life-saving drugs and "
+#| "sell them cheaply to save lives; copyright law has nothing to do with "
+#| "such matters."
 msgid ""
 "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws "
+"intellectual property,&rdquo; the specific issues raised by the various laws "
 "become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each "
 "law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
 "encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to copyright "
@@ -388,7 +531,7 @@
 "ζωές· ο νόμος για τα πνευματικά 
δικαιώματα δεν έχει καμία σχέση με τέτοια "
 "ζητήματα."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Neither of these issues is solely economic in nature, and their noneconomic "
 "aspects are very different; using the shallow economic overgeneralization as "
@@ -403,7 +546,7 @@
 "&ldquo;πνευματικής ιδιοκτησίας&rdquo; 
παρεμποδίζει την ικανότητα να "
 "σκεφτόμαστε καθαρά για τον καθένα."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, any opinions about &ldquo;the issue of intellectual property&rdquo; "
 "and any generalizations about this supposed category are almost surely "
@@ -417,7 +560,7 @@
 "αποτελούν ένα ζήτημα, θα τείνετε να 
διαλέγετε τις απόψεις σας από μία "
 "επιλογή εκτεταμένων υπεργενικεύσεων, 
καμία από τις οποίες δεν είναι καλή."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejection of &ldquo;intellectual property&rdquo; is not mere philosophical "
 "recreation.  The term does real harm.  Apple used it to <a href=\"https://";
@@ -428,7 +571,7 @@
 "supposed principle that customers and the state must yield to."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
 "copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
@@ -447,17 +590,26 @@
 "κάθε ένα απ' αυτά τα ζητήματα ξεχωριστά, 
στην πληρότητά του, και θα έχετε "
 "έτσι μια ευκαιρία να τα θεωρήσετε καλά."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And when it comes to reforming WIPO, here is <a
+# | [-href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html\";>one-]
+# | {+href=\"https://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.en.html\";>one+} proposal
+# | for changing the name and substance of WIPO</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
+#| "projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+#| "substance of WIPO</a>."
 msgid ""
-"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
-"projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"https://fsfe.org/";
+"activities/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
 "substance of WIPO</a>."
 msgstr ""
 "Κι όταν έρθει η ώρα ν' αναμορφώσουμε τον 
WIPO, εδώ είναι <a href=\"http://";
 "fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html\">μια πρόταση για ν' 
αλλάξουμε το όνομα "
 "και την ουσία του WIPO</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See also <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">The Curious History of "
 "Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>."
@@ -466,11 +618,23 @@
 "του Komongistan (τσακίζοντας τον όρο &ldquo;πνευ
ματική ιδιοκτησία&rdquo;)</"
 "a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and
+# | &ldquo;Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a
+# | href=\"http{+s+}://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\">
+# | talking about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes
+# | lots of confusion</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
+#| "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
+#| "\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+#| "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
+#| "confusion</a>."
 msgid ""
 "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
 "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
-"\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+"\"https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
 "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
 "confusion</a>."
 msgstr ""
@@ -480,9 +644,17 @@
 "μιλώντας για την &ldquo;Αφρική&rdquo; αντί για 
μια συγκεκριμένη χώρα "
 "δημιουργεί πολλή σύγχυση</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\">
+# | Rickard Falkvinge supports rejection of this term</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+#| "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge "
+#| "supports rejection of this term</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+"<a href=\"https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge supports "
 "rejection of this term</a>."
 msgstr ""
@@ -490,7 +662,7 @@
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Ο Rickard Falkvinge "
 "υποστηρίζει την απόρριψη αυτού του όρου
</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-";
 "and-despotic-dominion/\"> Cory Doctorow also condemns</a> the term &ldquo;"
@@ -516,6 +688,7 @@
 "άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να 
σταλούν στο <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -523,14 +696,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι 
καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε "
@@ -542,13 +721,11 @@
 "\"/server/standards/README.translations.html\">Μεταφράσεις 
ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, [-2015-] {+2015, 2016, 2017,
-# | 2018+} Richard M. Stallman
+# | Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, [-2013, 2015-] {+2013-2017, 2021+}
+# | Richard [-M.-] Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015 Richard M. Stallman"
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
-"Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Πνευματικά δικαιώματα:<br />\n"
 "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015 Richard M. Stallman"

Index: po/not-ipr.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.es.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- po/not-ipr.es.po    30 Apr 2021 09:12:12 -0000      1.54
+++ po/not-ipr.es.po    1 Oct 2021 11:06:22 -0000       1.55
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-13 21:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-07 18:36-0400\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -21,6 +21,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
@@ -34,23 +35,42 @@
 "GNU - Free Software Foundation "
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage"
 msgstr "¿Ha dicho «propiedad intelectual»? Es solo un espejismo seductor"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | It has become fashionable to toss copyright, patents, and
+# | trademarks&mdash;three separate and different entities involving three
+# | separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one
+# | pot and call it &ldquo;intellectual [-property&rdquo;.-]
+# | {+property.&rdquo;+} The distorting and confusing term did not become
+# | common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted it. 
+# | The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It has become fashionable to toss copyright, patents, and "
+#| "trademarks&mdash;three separate and different entities involving three "
+#| "separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into "
+#| "one pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The distorting "
+#| "and confusing term did not become common by accident.  Companies that "
+#| "gain from the confusion promoted it.  The clearest way out of the "
+#| "confusion is to reject the term entirely."
 msgid ""
 "It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks&mdash;"
 "three separate and different entities involving three separate and different "
 "sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one pot and call it &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;.  The distorting and confusing term did not "
+"intellectual property.&rdquo; The distorting and confusing term did not "
 "become common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted "
 "it.  The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely."
 msgstr ""
@@ -63,7 +83,7 @@
 "rechazando totalmente esta terminología."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
 "widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a fashion "
@@ -91,7 +111,7 @@
 "imagen</a>)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about "
 "copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for "
@@ -115,13 +135,29 @@
 "las marcas, «propiedad intelectual» les viene muy bien."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked
+# | me to propose some other name for the overall category&mdash;or have
+# | proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include
+# | IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for
+# | Government-Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of
+# | &ldquo;exclusive rights [-regimes&rdquo;,-] {+regimes,&rdquo;+} but
+# | referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked "
+#| "me to propose some other name for the overall category&mdash;or have "
+#| "proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include "
+#| "IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-"
+#| "Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive "
+#| "rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions as &ldquo;"
+#| "rights&rdquo; is doublethink too."
 msgid ""
 "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me "
 "to propose some other name for the overall category&mdash;or have proposed "
 "their own alternatives (often humorous).  Suggestions include IMPs, for "
 "Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally "
-"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, "
+"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes,&rdquo; "
 "but referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too."
 msgstr ""
 "Este prejuicio malintencionado es un motivo suficiente para rechazar la "
@@ -135,7 +171,7 @@
 "sentido."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake "
 "to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other term.  A "
@@ -155,7 +191,7 @@
 "cuestión."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is at best a catch-all to lump "
 "together disparate laws.  Nonlawyers who hear one term applied to these "
@@ -168,7 +204,7 @@
 "principio común, y que funcionan de manera similar."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing could be further from the case.  These laws originated separately, "
 "evolved differently, cover different activities, have different rules, and "
@@ -179,7 +215,7 @@
 "diferentes normas y suscitan diferentes cuestiones de política pública."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, copyright law was designed to promote authorship and art, and "
 "covers the details of expression of a work.  Patent law was intended to "
@@ -194,14 +230,28 @@
 "puede merecer la pena pagar en unos campos y no en otros."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way
+# | of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. 
+# | Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual
+# | [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} however, have turned it into a
+# | scheme that provides incentives for advertising.  And these are just three
+# | out of many laws that the term refers to.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
+#| "way of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
+#| "Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
+#| "incentives for advertising.  And these are just three out of many laws "
+#| "that the term refers to."
 msgid ""
 "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
 "of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
-"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
-"incentives for advertising.  And these are just three out of many laws that "
-"the term refers to."
+"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual property,"
+"&rdquo; however, have turned it into a scheme that provides incentives for "
+"advertising.  And these are just three out of many laws that the term refers "
+"to."
 msgstr ""
 "La ley sobre las marcas registradas, en cambio, no estaba destinada a "
 "promover ninguna actividad en particular, su objetivo era simplemente hacer "
@@ -212,7 +262,7 @@
 "expresión."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since these laws developed independently, they are different in every "
 "detail, as well as in their basic purposes and methods.  Thus, if you learn "
@@ -225,16 +275,42 @@
 "prudente suponer que es diferente de la ley de patentes. ¡Difícilmente se "
 "equivocará!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In practice, nearly all general statements you encounter that are
+# | formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For
+# | instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to
+# | &ldquo;promote [-innovation&rdquo;,-] {+innovation,&rdquo;+} but that only
+# | fits patent law and perhaps plant variety monopolies.  Copyright law is
+# | not concerned with innovation; a pop song or novel is copyrighted even if
+# | there is nothing innovative about it.  Trademark law is not concerned with
+# | innovation; if I start a tea store and call it &ldquo;rms [-tea&rdquo;,-]
+# | {+tea,&rdquo;+} that would be a solid trademark even if I sell the same
+# | teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is not concerned
+# | with innovation, except tangentially; my list of tea customers would be a
+# | trade secret with nothing to do with innovation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, nearly all general statements you encounter that are "
+#| "formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For "
+#| "instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;"
+#| "promote innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps "
+#| "plant variety monopolies.  Copyright law is not concerned with "
+#| "innovation; a pop song or novel is copyrighted even if there is nothing "
+#| "innovative about it.  Trademark law is not concerned with innovation; if "
+#| "I start a tea store and call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a "
+#| "solid trademark even if I sell the same teas in the same way as everyone "
+#| "else.  Trade secret law is not concerned with innovation, except "
+#| "tangentially; my list of tea customers would be a trade secret with "
+#| "nothing to do with innovation."
 msgid ""
 "In practice, nearly all general statements you encounter that are formulated "
 "using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For instance, "
 "you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;promote "
-"innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps plant variety "
+"innovation,&rdquo; but that only fits patent law and perhaps plant variety "
 "monopolies.  Copyright law is not concerned with innovation; a pop song or "
 "novel is copyrighted even if there is nothing innovative about it.  "
 "Trademark law is not concerned with innovation; if I start a tea store and "
-"call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a solid trademark even if I "
+"call it &ldquo;rms tea,&rdquo; that would be a solid trademark even if I "
 "sell the same teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is "
 "not concerned with innovation, except tangentially; my list of tea customers "
 "would be a trade secret with nothing to do with innovation."
@@ -253,10 +329,24 @@
 "manera marginal: la lista de clientes de mi tienda de té sería un secreto "
 "comercial que no tiene nada que ver con la innovación."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is
+# | concerned with [-&ldquo;creativity&rdquo;,-] {+&ldquo;creativity,&rdquo;+}
+# | but really that only fits copyright law.  More than creativity is needed
+# | to make a patentable invention.  Trademark law and trade secret law have
+# | nothing to do with creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't
+# | creative at all, and neither is my secret list of tea customers.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
+#| "concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits "
+#| "copyright law.  More than creativity is needed to make a patentable "
+#| "invention.  Trademark law and trade secret law have nothing to do with "
+#| "creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and "
+#| "neither is my secret list of tea customers."
 msgid ""
 "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
-"concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits copyright "
+"concerned with &ldquo;creativity,&rdquo; but really that only fits copyright "
 "law.  More than creativity is needed to make a patentable invention.  "
 "Trademark law and trade secret law have nothing to do with creativity; the "
 "name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and neither is my secret "
@@ -270,7 +360,27 @@
 "tienda. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean
+# | some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often
+# | impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  Some
+# | of these laws are among those called &ldquo;intellectual property&rdquo;
+# | laws, and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab
+# | for that label because it has become familiar to them.  By using it, they
+# | misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an
+# | accurate term, such as &ldquo;legislative [-colonization&rdquo;,-]
+# | {+colonization,&rdquo;+} that gets to the heart of the matter.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really "
+#| "mean some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries "
+#| "often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  "
+#| "Some of these laws are among those called &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; laws, and others are not; nonetheless, critics of the "
+#| "practice often grab for that label because it has become familiar to "
+#| "them.  By using it, they misrepresent the nature of the issue.  It would "
+#| "be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative "
+#| "colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter."
 msgid ""
 "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean "
 "some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often "
@@ -279,7 +389,7 @@
 "and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab for that "
 "label because it has become familiar to them.  By using it, they "
 "misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an accurate "
-"term, such as &ldquo;legislative colonization&rdquo;, that gets to the heart "
+"term, such as &ldquo;legislative colonization,&rdquo; that gets to the heart "
 "of the matter."
 msgstr ""
 "La gente suele decir «propiedad intelectual» cuando en realidad se refiere 
a "
@@ -292,11 +402,23 @@
 "«colonización legislativa», que apunta al meollo de la cuestión."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors
+# | who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the
+# | term &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} and
+# | make general statements that conflict with facts they know.  For example,
+# | one professor wrote in 2006:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
+#| "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
+#| "term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements "
+#| "that conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in "
+#| "2006:"
 msgid ""
 "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
 "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
-"term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements that "
+"term &ldquo;intellectual property,&rdquo; and make general statements that "
 "conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in 2006:"
 msgstr ""
 "Los legos no son los únicos a quienes confunde esta expresión. Incluso "
@@ -306,7 +428,7 @@
 "escribió en 2006:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
 "US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual "
@@ -320,7 +442,7 @@
 "ataron las manos al Congreso, restringiendo su poder de muchas maneras."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
 "Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That clause, "
@@ -336,7 +458,7 @@
 "generalización."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; also leads to simplistic "
 "thinking.  It leads people to focus on the meager commonality in form that "
@@ -356,7 +478,7 @@
 "cuestiones."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
 "assumptions.  These include assumptions about values, such as that amount of "
@@ -372,10 +494,32 @@
 "farmacéuticas ayudan a la investigación para salvar vidas."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Another problem is that, at the broad scale implicit in the term
+# | &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} the specific
+# | issues raised by the various laws become nearly invisible.  These issues
+# | arise from the specifics of each law&mdash;precisely what the term
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo; encourages people to ignore.  For
+# | instance, one issue relating to copyright law is whether music sharing
+# | should be allowed; patent law has nothing to do with this.  Patent law
+# | raises issues such as whether poor countries should be allowed to produce
+# | life-saving drugs and sell them cheaply to save lives; copyright law has
+# | nothing to do with such matters.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
+#| "intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various "
+#| "laws become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of "
+#| "each law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; encourages people to ignore.  For instance, one issue "
+#| "relating to copyright law is whether music sharing should be allowed; "
+#| "patent law has nothing to do with this.  Patent law raises issues such as "
+#| "whether poor countries should be allowed to produce life-saving drugs and "
+#| "sell them cheaply to save lives; copyright law has nothing to do with "
+#| "such matters."
 msgid ""
 "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws "
+"intellectual property,&rdquo; the specific issues raised by the various laws "
 "become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each "
 "law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
 "encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to copyright "
@@ -397,7 +541,7 @@
 "ver con eso."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Neither of these issues is solely economic in nature, and their noneconomic "
 "aspects are very different; using the shallow economic overgeneralization as "
@@ -413,7 +557,7 @@
 "nuestra capacidad para pensar claramente sobre cada una."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, any opinions about &ldquo;the issue of intellectual property&rdquo; "
 "and any generalizations about this supposed category are almost surely "
@@ -427,7 +571,7 @@
 "asunto, tenderemos a escoger nuestras opiniones entre una selección de "
 "amplias generalizaciones, ninguna de las cuales es correcta."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejection of &ldquo;intellectual property&rdquo; is not mere philosophical "
 "recreation.  The term does real harm.  Apple used it to <a href=\"https://";
@@ -447,7 +591,7 @@
 "que los consumidores y el Estado deben someterse."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
 "copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
@@ -466,17 +610,26 @@
 "oportunidad de considerarlas correctamente."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And when it comes to reforming WIPO, here is <a
+# | [-href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html\";>one-]
+# | {+href=\"https://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.en.html\";>one+} proposal
+# | for changing the name and substance of WIPO</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
+#| "projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+#| "substance of WIPO</a>."
 msgid ""
-"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
-"projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"https://fsfe.org/";
+"activities/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
 "substance of WIPO</a>."
 msgstr ""
 "Y en lo que se refiere a la reforma de la OMPI, existe <a href=\"http://fsfe.";
 "org/projects/wipo/wiwo.es.html\">una propuesta para cambiar su nombre y sus "
 "fundamentos</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See also <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">The Curious History of "
 "Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>."
@@ -484,11 +637,23 @@
 "Véase también  <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">The Curious History 
"
 "of Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and
+# | &ldquo;Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a
+# | href=\"http{+s+}://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\">
+# | talking about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes
+# | lots of confusion</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
+#| "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
+#| "\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+#| "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
+#| "confusion</a>."
 msgid ""
 "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
 "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
-"\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+"\"https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
 "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
 "confusion</a>."
 msgstr ""
@@ -498,9 +663,17 @@
 "clinton\">hablar de «África» en vez de un país específico da lugar a 
mucha "
 "confusión</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\">
+# | Rickard Falkvinge supports rejection of this term</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+#| "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge "
+#| "supports rejection of this term</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+"<a href=\"https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge supports "
 "rejection of this term</a>."
 msgstr ""
@@ -508,7 +681,7 @@
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge apoya el "
 "rechazo de esta expresión</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-";
 "and-despotic-dominion/\"> Cory Doctorow also condemns</a> the term &ldquo;"
@@ -542,7 +715,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -550,14 +722,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -569,9 +741,13 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
-"Stallman"
+# | Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, [-2013, 2015, 2016, 2017, 2018-]
+# | {+2013-2017, 2021+} Richard [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard "
+#| "M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
 "Stallman"
@@ -597,3 +773,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#~ msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"

Index: po/not-ipr.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.fr.po,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- po/not-ipr.fr.po    31 May 2021 21:09:14 -0000      1.64
+++ po/not-ipr.fr.po    1 Oct 2021 11:06:22 -0000       1.65
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-13 21:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-06 19:30+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -27,21 +28,40 @@
 "Vous avez dit « propriété intellectuelle » ? Un séduisant mirage - 
Projet "
 "GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage"
 msgstr "Vous avez dit « propriété intellectuelle » ? Un séduisant 
mirage"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | It has become fashionable to toss copyright, patents, and
+# | trademarks&mdash;three separate and different entities involving three
+# | separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one
+# | pot and call it &ldquo;intellectual [-property&rdquo;.-]
+# | {+property.&rdquo;+} The distorting and confusing term did not become
+# | common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted it. 
+# | The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It has become fashionable to toss copyright, patents, and "
+#| "trademarks&mdash;three separate and different entities involving three "
+#| "separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into "
+#| "one pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The distorting "
+#| "and confusing term did not become common by accident.  Companies that "
+#| "gain from the confusion promoted it.  The clearest way out of the "
+#| "confusion is to reject the term entirely."
 msgid ""
 "It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks&mdash;"
 "three separate and different entities involving three separate and different "
 "sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one pot and call it &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;.  The distorting and confusing term did not "
+"intellectual property.&rdquo; The distorting and confusing term did not "
 "become common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted "
 "it.  The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely."
 msgstr ""
@@ -53,7 +73,7 @@
 "l'industrie profite et qu'elle entretient. Le moyen le plus simple de sortir "
 "de cette confusion est de le rejeter complètement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
 "widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a fashion "
@@ -80,7 +100,7 @@
 "%20property%3B%2Cc0\">des années 1990</a> (<a href=\"/graphics/"
 "seductivemirage.png\">copie locale de l'image</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about "
 "copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for "
@@ -103,13 +123,29 @@
 "se servent des pouvoirs du copyright, des brevets et des marques déposées, "
 "le parti pris introduit par « propriété intellectuelle » leur convient."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked
+# | me to propose some other name for the overall category&mdash;or have
+# | proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include
+# | IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for
+# | Government-Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of
+# | &ldquo;exclusive rights [-regimes&rdquo;,-] {+regimes,&rdquo;+} but
+# | referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked "
+#| "me to propose some other name for the overall category&mdash;or have "
+#| "proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include "
+#| "IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-"
+#| "Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive "
+#| "rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions as &ldquo;"
+#| "rights&rdquo; is doublethink too."
 msgid ""
 "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me "
 "to propose some other name for the overall category&mdash;or have proposed "
 "their own alternatives (often humorous).  Suggestions include IMPs, for "
 "Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally "
-"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, "
+"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes,&rdquo; "
 "but referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too."
 msgstr ""
 "Ce parti pris est une raison suffisante pour rejeter l'expression, et "
@@ -121,7 +157,7 @@
 "par la loi). Certains parlent de « régimes de droits exclusifs », mais "
 "assimiler des restrictions à des « droits » est aussi du double langage."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake "
 "to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other term.  A "
@@ -140,7 +176,7 @@
 "est son usage répandu, qui les a induits en erreur à propos des lois en "
 "question."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is at best a catch-all to lump "
 "together disparate laws.  Nonlawyers who hear one term applied to these "
@@ -152,7 +188,7 @@
 "unique recouvrir ces diverses lois ont tendance à supposer qu'elles sont "
 "basées sur un principe commun et qu'elles fonctionnent de manière 
similaire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing could be further from the case.  These laws originated separately, "
 "evolved differently, cover different activities, have different rules, and "
@@ -162,7 +198,7 @@
 "différemment, couvrent des activités différentes, ont des règles 
différentes "
 "et soulèvent des problèmes de politique publique différents."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, copyright law was designed to promote authorship and art, and "
 "covers the details of expression of a work.  Patent law was intended to "
@@ -177,14 +213,28 @@
 "celui qui l'a publiée – un prix peut-être justifié dans certains 
domaines, "
 "mais pas dans d'autres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way
+# | of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. 
+# | Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual
+# | [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} however, have turned it into a
+# | scheme that provides incentives for advertising.  And these are just three
+# | out of many laws that the term refers to.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
+#| "way of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
+#| "Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
+#| "incentives for advertising.  And these are just three out of many laws "
+#| "that the term refers to."
 msgid ""
 "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
 "of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
-"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
-"incentives for advertising.  And these are just three out of many laws that "
-"the term refers to."
+"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual property,"
+"&rdquo; however, have turned it into a scheme that provides incentives for "
+"advertising.  And these are just three out of many laws that the term refers "
+"to."
 msgstr ""
 "La loi sur les marques déposées n'était pas destinée à promouvoir un "
 "quelconque comportement, mais seulement à permettre aux acheteurs de savoir "
@@ -193,7 +243,7 @@
 "incitations à faire de la publicité. Et ce ne sont que trois des nombreuses 
"
 "lois que recouvre cette expression."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since these laws developed independently, they are different in every "
 "detail, as well as in their basic purposes and methods.  Thus, if you learn "
@@ -206,16 +256,42 @@
 "droit du copyright, vous seriez bien avisés de supposer que le droit des "
 "brevets est différent. Vous auriez peu de chance de vous tromper !"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In practice, nearly all general statements you encounter that are
+# | formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For
+# | instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to
+# | &ldquo;promote [-innovation&rdquo;,-] {+innovation,&rdquo;+} but that only
+# | fits patent law and perhaps plant variety monopolies.  Copyright law is
+# | not concerned with innovation; a pop song or novel is copyrighted even if
+# | there is nothing innovative about it.  Trademark law is not concerned with
+# | innovation; if I start a tea store and call it &ldquo;rms [-tea&rdquo;,-]
+# | {+tea,&rdquo;+} that would be a solid trademark even if I sell the same
+# | teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is not concerned
+# | with innovation, except tangentially; my list of tea customers would be a
+# | trade secret with nothing to do with innovation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, nearly all general statements you encounter that are "
+#| "formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For "
+#| "instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;"
+#| "promote innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps "
+#| "plant variety monopolies.  Copyright law is not concerned with "
+#| "innovation; a pop song or novel is copyrighted even if there is nothing "
+#| "innovative about it.  Trademark law is not concerned with innovation; if "
+#| "I start a tea store and call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a "
+#| "solid trademark even if I sell the same teas in the same way as everyone "
+#| "else.  Trade secret law is not concerned with innovation, except "
+#| "tangentially; my list of tea customers would be a trade secret with "
+#| "nothing to do with innovation."
 msgid ""
 "In practice, nearly all general statements you encounter that are formulated "
 "using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For instance, "
 "you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;promote "
-"innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps plant variety "
+"innovation,&rdquo; but that only fits patent law and perhaps plant variety "
 "monopolies.  Copyright law is not concerned with innovation; a pop song or "
 "novel is copyrighted even if there is nothing innovative about it.  "
 "Trademark law is not concerned with innovation; if I start a tea store and "
-"call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a solid trademark even if I "
+"call it &ldquo;rms tea,&rdquo; that would be a solid trademark even if I "
 "sell the same teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is "
 "not concerned with innovation, except tangentially; my list of tea customers "
 "would be a trade secret with nothing to do with innovation."
@@ -234,10 +310,24 @@
 "la liste des clients de ma boutique serait un secret commercial qui n'aurait "
 "rien à voir avec l'innovation."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is
+# | concerned with [-&ldquo;creativity&rdquo;,-] {+&ldquo;creativity,&rdquo;+}
+# | but really that only fits copyright law.  More than creativity is needed
+# | to make a patentable invention.  Trademark law and trade secret law have
+# | nothing to do with creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't
+# | creative at all, and neither is my secret list of tea customers.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
+#| "concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits "
+#| "copyright law.  More than creativity is needed to make a patentable "
+#| "invention.  Trademark law and trade secret law have nothing to do with "
+#| "creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and "
+#| "neither is my secret list of tea customers."
 msgid ""
 "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
-"concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits copyright "
+"concerned with &ldquo;creativity,&rdquo; but really that only fits copyright "
 "law.  More than creativity is needed to make a patentable invention.  "
 "Trademark law and trade secret law have nothing to do with creativity; the "
 "name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and neither is my secret "
@@ -250,7 +340,27 @@
 "secret commercial n'ont rien à voir avec la créativité ; le nom « rms 
tea » "
 "n'est pas créatif du tout et ma liste secrète de clients non plus."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean
+# | some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often
+# | impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  Some
+# | of these laws are among those called &ldquo;intellectual property&rdquo;
+# | laws, and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab
+# | for that label because it has become familiar to them.  By using it, they
+# | misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an
+# | accurate term, such as &ldquo;legislative [-colonization&rdquo;,-]
+# | {+colonization,&rdquo;+} that gets to the heart of the matter.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really "
+#| "mean some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries "
+#| "often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  "
+#| "Some of these laws are among those called &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; laws, and others are not; nonetheless, critics of the "
+#| "practice often grab for that label because it has become familiar to "
+#| "them.  By using it, they misrepresent the nature of the issue.  It would "
+#| "be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative "
+#| "colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter."
 msgid ""
 "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean "
 "some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often "
@@ -259,7 +369,7 @@
 "and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab for that "
 "label because it has become familiar to them.  By using it, they "
 "misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an accurate "
-"term, such as &ldquo;legislative colonization&rdquo;, that gets to the heart "
+"term, such as &ldquo;legislative colonization,&rdquo; that gets to the heart "
 "of the matter."
 msgstr ""
 "Les gens disent souvent « propriété intellectuelle » quand ils veulent 
en "
@@ -273,11 +383,23 @@
 "formulation précise comme « colonisation législative », qui est au 
cœur du "
 "sujet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors
+# | who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the
+# | term &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} and
+# | make general statements that conflict with facts they know.  For example,
+# | one professor wrote in 2006:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
+#| "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
+#| "term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements "
+#| "that conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in "
+#| "2006:"
 msgid ""
 "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
 "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
-"term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements that "
+"term &ldquo;intellectual property,&rdquo; and make general statements that "
 "conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in 2006:"
 msgstr ""
 "Cette expression n'embrouille pas seulement les non-spécialistes. Même les "
@@ -286,7 +408,7 @@
 "générales en contradiction avec les faits qu'ils connaissent. Par exemple, "
 "un professeur a écrit en 2006 :"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
 "US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual "
@@ -299,7 +421,7 @@
 "savaient que des droits seraient peut-être nécessaires mais&hellip; ils ont 
"
 "lié les mains du Congrès, en restreignant son pouvoir de diverses 
manières."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
 "Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That clause, "
@@ -314,7 +436,7 @@
 "L'expression « propriété intellectuelle » a conduit ce professeur à 
une "
 "généralisation abusive."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; also leads to simplistic "
 "thinking.  It leads people to focus on the meager commonality in form that "
@@ -332,7 +454,7 @@
 "sur le public et les conséquences qui en résultent. Ceci favorise une "
 "approche purement économique de tous ces sujets."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
 "assumptions.  These include assumptions about values, such as that amount of "
@@ -347,10 +469,32 @@
 "aide les musiciens, ou que les brevets sur les médicaments financent la "
 "recherche qui sauvera des vies."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Another problem is that, at the broad scale implicit in the term
+# | &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} the specific
+# | issues raised by the various laws become nearly invisible.  These issues
+# | arise from the specifics of each law&mdash;precisely what the term
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo; encourages people to ignore.  For
+# | instance, one issue relating to copyright law is whether music sharing
+# | should be allowed; patent law has nothing to do with this.  Patent law
+# | raises issues such as whether poor countries should be allowed to produce
+# | life-saving drugs and sell them cheaply to save lives; copyright law has
+# | nothing to do with such matters.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
+#| "intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various "
+#| "laws become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of "
+#| "each law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; encourages people to ignore.  For instance, one issue "
+#| "relating to copyright law is whether music sharing should be allowed; "
+#| "patent law has nothing to do with this.  Patent law raises issues such as "
+#| "whether poor countries should be allowed to produce life-saving drugs and "
+#| "sell them cheaply to save lives; copyright law has nothing to do with "
+#| "such matters."
 msgid ""
 "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws "
+"intellectual property,&rdquo; the specific issues raised by the various laws "
 "become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each "
 "law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
 "encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to copyright "
@@ -371,7 +515,7 @@
 "marché pour épargner des vies. Le droit du copyright n'a rien à voir avec "
 "cela."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Neither of these issues is solely economic in nature, and their noneconomic "
 "aspects are very different; using the shallow economic overgeneralization as "
@@ -386,7 +530,7 @@
 "« propriété intellectuelle » empêche d'avoir un raisonnement clair 
pour "
 "chacune d'elles."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, any opinions about &ldquo;the issue of intellectual property&rdquo; "
 "and any generalizations about this supposed category are almost surely "
@@ -401,7 +545,7 @@
 "partir d'une sélection de généralisations abusives, dont aucune n'a la "
 "moindre valeur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejection of &ldquo;intellectual property&rdquo; is not mere philosophical "
 "recreation.  The term does real harm.  Apple used it to <a href=\"https://";
@@ -420,7 +564,7 @@
 "conflit avec les droits de ses clients, en un soi-disant principe auquel "
 "doivent se plier les clients et l'État."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
 "copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
@@ -438,17 +582,26 @@
 "« propriété intellectuelle ». Traitez chacun de ces sujets 
séparément, dans "
 "son intégralité et vous aurez une chance de les examiner correctement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And when it comes to reforming WIPO, here is <a
+# | [-href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html\";>one-]
+# | {+href=\"https://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.en.html\";>one+} proposal
+# | for changing the name and substance of WIPO</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
+#| "projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+#| "substance of WIPO</a>."
 msgid ""
-"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
-"projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"https://fsfe.org/";
+"activities/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
 "substance of WIPO</a>."
 msgstr ""
 "Et quand viendra l'heure de la réforme, voici <a href=\"http://fsfe.org/";
 "projects/wipo/wiwo.fr.html\">une proposition pour changer le nom et l'objet "
 "de l'OMPI</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See also <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">The Curious History of "
 "Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>."
@@ -457,11 +610,23 @@
 "du Komongistan – qui fait voler en éclats l'expression « propriété "
 "intellectuelle »</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and
+# | &ldquo;Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a
+# | href=\"http{+s+}://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\">
+# | talking about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes
+# | lots of confusion</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
+#| "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
+#| "\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+#| "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
+#| "confusion</a>."
 msgid ""
 "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
 "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
-"\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+"\"https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
 "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
 "confusion</a>."
 msgstr ""
@@ -471,9 +636,17 @@
 "de « l'Afrique » plutôt que d'un pays en particulier crée beaucoup de "
 "confusion</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\">
+# | Rickard Falkvinge supports rejection of this term</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+#| "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge "
+#| "supports rejection of this term</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+"<a href=\"https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge supports "
 "rejection of this term</a>."
 msgstr ""
@@ -481,7 +654,7 @@
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\">Rickard Falkvinge appelle à "
 "rejeter cette expression</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-";
 "and-despotic-dominion/\"> Cory Doctorow also condemns</a> the term &ldquo;"
@@ -517,14 +690,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -535,9 +708,13 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
-"Stallman"
+# | Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, [-2013, 2015, 2016, 2017, 2018-]
+# | {+2013-2017, 2021+} Richard [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard "
+#| "M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
 "Stallman"
@@ -564,3 +741,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#~ msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"

Index: po/not-ipr.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/not-ipr.hr-diff.html     30 May 2021 19:32:30 -0000      1.13
+++ po/not-ipr.hr-diff.html     1 Oct 2021 11:06:23 -0000       1.14
@@ -11,24 +11,36 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.86</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;?  It's a 
Seductive Mirage
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;?  It's a Seductive 
Mirage&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;by &lt;a href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard M. 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address 
class="byline"&gt;by</em></ins></span>
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard M. 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
+
+&lt;div class="introduction"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 It has become fashionable to toss copyright, patents, and
 trademarks&mdash;three separate and different entities involving three
 separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into
-one pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The
+one pot and call it &ldquo;intellectual <span 
class="removed"><del><strong>property&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>property.&rdquo;</em></ins></span>  The
 distorting and confusing term did not become common by accident.
 Companies that gain from the confusion promoted it.  The clearest way
 out of the confusion is to reject the term entirely.
 &lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School,
@@ -59,7 +71,7 @@
 have proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions
 include IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for
 Government-Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of
-&ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions
+&ldquo;exclusive rights <span 
class="removed"><del><strong>regimes&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>regimes,&rdquo;</em></ins></span> but referring to 
restrictions
 as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too.
 &lt;/p&gt;
 
@@ -100,7 +112,8 @@
 Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular
 way of acting, but simply to enable buyers to know what they are
 buying.  Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual
-property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides
+<span class="removed"><del><strong>property&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>property,&rdquo;</em></ins></span> however, 
have turned it into a scheme that provides
 incentives for advertising.  <span class="inserted"><ins><em>And these are just
 three out of many laws that the term refers to.</em></ins></span>
 &lt;/p&gt;
@@ -116,11 +129,11 @@
 <span class="inserted"><ins><em>In practice, nearly all general statements you 
encounter that are
 formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.
 For instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to
-&ldquo;promote innovation&rdquo;, but that only fits patent law and
+&ldquo;promote innovation,&rdquo; but that only fits patent law and
 perhaps plant variety monopolies.  Copyright law is not concerned with
 innovation; a pop song or novel is copyrighted even if there is
 nothing innovative about it.  Trademark law is not concerned with
-innovation; if I start a tea store and call it &ldquo;rms tea&rdquo;,
+innovation; if I start a tea store and call it &ldquo;rms tea,&rdquo;
 that would be a solid trademark even if I sell the same teas in the
 same way as everyone else.  Trade secret law is not concerned with
 innovation, except tangentially; my list of tea customers would be a
@@ -128,7 +141,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo;
-is concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits
+is concerned with &ldquo;creativity,&rdquo; but really that only fits
 copyright law.  More than creativity is needed to make a patentable
 invention.  Trademark law and trade secret law have nothing to do with
 creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and
@@ -142,14 +155,14 @@
 property&rdquo; laws, and others are not; nonetheless, critics of the
 practice often grab for that label because it has become familiar to
 them.  By using it, they misrepresent the nature of the issue.  It
-would be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative
-colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter.
+would be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative <span 
class="removed"><del><strong>colonization&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>colonization,&rdquo;</em></ins></span> that 
gets to the heart of the matter.
 &lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law
 professors who teach these laws are lured and distracted by the
-seductiveness of the term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and
+seductiveness of the term &ldquo;intellectual <span 
class="removed"><del><strong>property&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>property,&rdquo;</em></ins></span> and
 make general statements that conflict with facts they know.  For
 example, one professor wrote in 2006:
 &lt;/p&gt;
@@ -192,7 +205,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 Another problem is that, at the broad scale implicit in the term 
&ldquo;intellectual
-property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws become
+<span class="removed"><del><strong>property&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>property,&rdquo;</em></ins></span> the 
specific issues raised by the various laws become
 nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each
 law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo;
 encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to
@@ -240,7 +254,8 @@
 &lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;And when it comes to reforming WIPO, here is &lt;a
-href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html"&gt;one proposal for
+<span 
class="removed"><del><strong>href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html"&gt;one</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.en.html"&gt;one</em></ins></span>
 proposal for
 changing the name and substance of WIPO&lt;/a&gt;.
 &lt;/p&gt;
 
@@ -254,23 +269,24 @@
 &lt;p&gt;</em></ins></span>
 Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and
 &ldquo;Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless,
-&lt;a href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton"&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton"&gt;</em></ins></span>
 talking about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country
 causes lots of confusion&lt;/a&gt;.
 &lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-&lt;a 
href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/"&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/"&gt;</em></ins></span>
 Rickard Falkvinge supports rejection of this term&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;&lt;a
 
href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-and-despotic-dominion/"&gt;
 Cory Doctorow also condemns&lt;/a&gt; the term &ldquo;intellectual
-property.&rdquo;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+property.&rdquo;&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -288,13 +304,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -315,7 +331,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, <span 
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2013, 2015, 2016, 2017, 2018</em></ins></span> 
Richard M. Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, <span 
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2013-2017, 2021</em></ins></span> Richard <span 
class="removed"><del><strong>M.</strong></del></span> Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -326,7 +342,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/30 19:32:30 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:23 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/not-ipr.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.hr.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- po/not-ipr.hr.po    30 May 2021 19:32:30 -0000      1.21
+++ po/not-ipr.hr.po    1 Oct 2021 11:06:23 -0000       1.22
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-13 21:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-02-04 19:43+0100\n"
 "Last-Translator: Martina Bebek <martinaporec@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GNU Croatian Translation Team <www-hr-lista@gnu.org>\n"
@@ -28,23 +28,42 @@
 "Jeste li rekli &ldquo;intelektualno vlasništvo&rdquo;? To je zavodljiva "
 "opsjena - Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage"
 msgstr ""
 "Jeste li rekli &ldquo;intelektualno vlasništvo&rdquo;? To je zavodljiva "
 "opsjena"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "napisao <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | It has become fashionable to toss copyright, patents, and
+# | trademarks&mdash;three separate and different entities involving three
+# | separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one
+# | pot and call it &ldquo;intellectual [-property&rdquo;.-]
+# | {+property.&rdquo;+} The distorting and confusing term did not become
+# | common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted it. 
+# | The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It has become fashionable to toss copyright, patents, and "
+#| "trademarks&mdash;three separate and different entities involving three "
+#| "separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into "
+#| "one pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The distorting "
+#| "and confusing term did not become common by accident.  Companies that "
+#| "gain from the confusion promoted it.  The clearest way out of the "
+#| "confusion is to reject the term entirely."
 msgid ""
 "It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks&mdash;"
 "three separate and different entities involving three separate and different "
 "sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one pot and call it &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;.  The distorting and confusing term did not "
+"intellectual property.&rdquo; The distorting and confusing term did not "
 "become common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted "
 "it.  The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely."
 msgstr ""
@@ -56,7 +75,7 @@
 "ga promovirale. Najjasniji put izlaska iz konfuzije je odbijanje termina u "
 "potpunosti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
 "widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a fashion "
@@ -83,7 +102,7 @@
 "1990</a>. (<a href=\"/graphics/seductivemirage.png\">Lokalna kopija slike</"
 "a>)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about "
 "copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for "
@@ -106,13 +125,29 @@
 "patenata i zaštitnih znakova, odgovara im utjecaj koji termin &ldquo;"
 "intelektualno vlasništvo&rdquo; vrši."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked
+# | me to propose some other name for the overall category&mdash;or have
+# | proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include
+# | IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for
+# | Government-Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of
+# | &ldquo;exclusive rights [-regimes&rdquo;,-] {+regimes,&rdquo;+} but
+# | referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked "
+#| "me to propose some other name for the overall category&mdash;or have "
+#| "proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include "
+#| "IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-"
+#| "Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive "
+#| "rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions as &ldquo;"
+#| "rights&rdquo; is doublethink too."
 msgid ""
 "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me "
 "to propose some other name for the overall category&mdash;or have proposed "
 "their own alternatives (often humorous).  Suggestions include IMPs, for "
 "Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally "
-"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, "
+"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes,&rdquo; "
 "but referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too."
 msgstr ""
 "Taj utjecaj je dovoljan razlog da se termin odbije, i ljudi su me često "
@@ -125,7 +160,7 @@
 "&ldquo;režimima ekskluzivnih prava&rdquo;, ali referiranje na ograničenja "
 "riječju &ldquo;pravo&rdquo; je isto dvosmisleno."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Some of these alternative names would be an improvement, but it is a
 # | mistake to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other
 # | term.  A different name will not address the term's deeper problem:
@@ -159,7 +194,7 @@
 "koherentna kategorija je taj Å¡to ih je Å¡iroka uporaba termina navela u 
krivi "
 "smjer. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is at best a catch-all to lump "
 "together disparate laws.  Nonlawyers who hear one term applied to these "
@@ -172,7 +207,7 @@
 "raznolike zakone imaju tendenciju da pretpostave da se temelje na "
 "zajedničkom principu i da funkcioniraju slično. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing could be further from the case.  These laws originated separately, "
 "evolved differently, cover different activities, have different rules, and "
@@ -182,7 +217,7 @@
 "se različito, obuhvaćaju različite aktivnosti, imaju različita pravila i "
 "postavljaju različita pitanja javne politike. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-Copyright-]{+For instance, copyright+} law was designed to promote
 # | authorship and art, and covers the details of expression of a work. 
 # | Patent law was intended to promote the publication of useful ideas, at the
@@ -208,13 +243,13 @@
 "objavljuje ideju, privremenog monopola nad istom&mdash;cijena koja se "
 "isplati u nekim profesijama, ali ne u nekim drugima."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way
 # | of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. 
 # | Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual
-# | property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides
-# | incentives for advertising.  {+And these are just three out of many laws
-# | that the term refers to.+}
+# | [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} however, have turned it into a
+# | scheme that provides incentives for advertising.  {+And these are just
+# | three out of many laws that the term refers to.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
@@ -225,10 +260,10 @@
 msgid ""
 "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
 "of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
-"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
-"incentives for advertising.  And these are just three out of many laws that "
-"the term refers to."
+"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual property,"
+"&rdquo; however, have turned it into a scheme that provides incentives for "
+"advertising.  And these are just three out of many laws that the term refers "
+"to."
 msgstr ""
 "U kontrastu, zakon o zaštitnim znakovima, nije bio namijenjen da promovira "
 "neki partikularni način djelovanja, nego jednostavno da omogući kupcima da "
@@ -236,7 +271,7 @@
 "intelektualno vlasništvo&rdquo;, pretvorili u spletku koja pruža poticaj za 
"
 "oglašavanje.  "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since these laws developed independently, they are different in every "
 "detail, as well as in their basic purposes and methods.  Thus, if you learn "
@@ -248,32 +283,32 @@
 "činjenicu o zakonu autorskoga prava, biti će mudro da pretpostavite da je "
 "patentni zakon drugačiji. Rijetko ćete biti u krivu! "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In practice, nearly all general statements you encounter that are formulated "
 "using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For instance, "
 "you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;promote "
-"innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps plant variety "
+"innovation,&rdquo; but that only fits patent law and perhaps plant variety "
 "monopolies.  Copyright law is not concerned with innovation; a pop song or "
 "novel is copyrighted even if there is nothing innovative about it.  "
 "Trademark law is not concerned with innovation; if I start a tea store and "
-"call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a solid trademark even if I "
+"call it &ldquo;rms tea,&rdquo; that would be a solid trademark even if I "
 "sell the same teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is "
 "not concerned with innovation, except tangentially; my list of tea customers "
 "would be a trade secret with nothing to do with innovation."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
-"concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits copyright "
+"concerned with &ldquo;creativity,&rdquo; but really that only fits copyright "
 "law.  More than creativity is needed to make a patentable invention.  "
 "Trademark law and trade secret law have nothing to do with creativity; the "
 "name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and neither is my secret "
 "list of tea customers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean
 # | some larger or smaller [-category.-] {+set of laws.+}  For instance, rich
 # | countries often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out
@@ -282,7 +317,8 @@
 # | critics of the practice often grab for that label because it has become
 # | familiar to them.  By using it, they misrepresent the nature of the issue.
 # |  It would be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative
-# | colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter.
+# | [-colonization&rdquo;,-] {+colonization,&rdquo;+} that gets to the heart
+# | of the matter.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really "
@@ -302,7 +338,7 @@
 "and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab for that "
 "label because it has become familiar to them.  By using it, they "
 "misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an accurate "
-"term, such as &ldquo;legislative colonization&rdquo;, that gets to the heart "
+"term, such as &ldquo;legislative colonization,&rdquo; that gets to the heart "
 "of the matter."
 msgstr ""
 "Ljudi često kažu &ldquo;intelektualno vlasništvo&rdquo; kada zapravo misle 
"
@@ -314,11 +350,23 @@
 "prirodu problema. Bilo bi bolje koristiti precizniji termin, kao Å¡to je "
 "&ldquo;zakonodavna kolonizacija&rdquo;, koji pogađa u srž materije. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors
+# | who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the
+# | term &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} and
+# | make general statements that conflict with facts they know.  For example,
+# | one professor wrote in 2006:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
+#| "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
+#| "term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements "
+#| "that conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in "
+#| "2006:"
 msgid ""
 "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
 "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
-"term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements that "
+"term &ldquo;intellectual property,&rdquo; and make general statements that "
 "conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in 2006:"
 msgstr ""
 "Laici nisu sami u stanju zbunjenosti ovim terminom. Čak su i pravni "
@@ -327,7 +375,7 @@
 "su u suprotnosti sa činjenicama koje znaju. Na primjer, jedan profesor je "
 "2006. napisao:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
 "US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual "
@@ -339,7 +387,7 @@
 "intelektualnom vlasništvu. Znali su da bi prava mogla biti nužna, 
ali&hellip;"
 "zavezali su ruke kongresu, ograničavajući njegovu moć na višestruke 
načine.  "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US
 # | Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That clause,
 # | though, has nothing to do with trademark [-law-] {+law, trade secret
@@ -365,7 +413,7 @@
 "intelektualno vlasništvo&rdquo; je naveo tog profesora da napravi lažnu "
 "generalizaciju."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; also leads to simplistic "
 "thinking.  It leads people to focus on the meager commonality in form that "
@@ -383,7 +431,7 @@
 "posljedice koje su rezultat toga. Taj pojednostavljeni fokus na formu "
 "ohrabruje &ldquo;ekonomski&rdquo; pristup svim tim problemima."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
 "assumptions.  These include assumptions about values, such as that amount of "
@@ -398,10 +446,32 @@
 "autorska prava podržavaju glazbenike, ili da patenti na lijekove podržavaju 
"
 "spasonosna istraživanja."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Another problem is that, at the broad scale implicit in the term
+# | &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} the specific
+# | issues raised by the various laws become nearly invisible.  These issues
+# | arise from the specifics of each law&mdash;precisely what the term
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo; encourages people to ignore.  For
+# | instance, one issue relating to copyright law is whether music sharing
+# | should be allowed; patent law has nothing to do with this.  Patent law
+# | raises issues such as whether poor countries should be allowed to produce
+# | life-saving drugs and sell them cheaply to save lives; copyright law has
+# | nothing to do with such matters.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
+#| "intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various "
+#| "laws become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of "
+#| "each law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; encourages people to ignore.  For instance, one issue "
+#| "relating to copyright law is whether music sharing should be allowed; "
+#| "patent law has nothing to do with this.  Patent law raises issues such as "
+#| "whether poor countries should be allowed to produce life-saving drugs and "
+#| "sell them cheaply to save lives; copyright law has nothing to do with "
+#| "such matters."
 msgid ""
 "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws "
+"intellectual property,&rdquo; the specific issues raised by the various laws "
 "become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each "
 "law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
 "encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to copyright "
@@ -421,7 +491,7 @@
 "proizvode spasonosne lijekove i da ih prodaju jeftino da spase živote; zakon 
"
 "o autorskom pravu nema nikakve veze s takvim pitanjima. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Neither of these issues is solely economic in nature, and their noneconomic "
 "aspects are very different; using the shallow economic overgeneralization as "
@@ -435,7 +505,7 @@
 "razlika. Stavljanje tih dviju zakona u posudu &ldquo;intelektualnog "
 "vlasništva&rdquo; opstruira jasno razmišljanje o svakom od njih."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, any opinions about &ldquo;the issue of intellectual property&rdquo; "
 "and any generalizations about this supposed category are almost surely "
@@ -449,7 +519,7 @@
 "tendenciju da birate vaša mišljenja iz ponude sve-uključujućih 
pretjeranih "
 "generalizacija, niti jedna od kojih vrijedi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejection of &ldquo;intellectual property&rdquo; is not mere philosophical "
 "recreation.  The term does real harm.  Apple used it to <a href=\"https://";
@@ -460,7 +530,7 @@
 "supposed principle that customers and the state must yield to."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
 "copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
@@ -478,26 +548,47 @@
 "svako od tih pitanja odvojeno, u njihovoj punini, i tada imate Å¡ansu za "
 "dobro razmatranje."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And when it comes to reforming WIPO, here is <a
+# | [-href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html\";>one-]
+# | {+href=\"https://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.en.html\";>one+} proposal
+# | for changing the name and substance of WIPO</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
+#| "projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+#| "substance of WIPO</a>."
 msgid ""
-"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
-"projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"https://fsfe.org/";
+"activities/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
 "substance of WIPO</a>."
 msgstr ""
 "Kada dođemo do reforme WIPO-a, ovdje je <a href=\"http://fsfe.org/projects/";
 "wipo/wiwo.en.html\">jedan prijedlog za izmjenu imena i suštine WIPO-a</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See also <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">The Curious History of "
 "Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and
+# | &ldquo;Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a
+# | href=\"http{+s+}://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\">
+# | talking about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes
+# | lots of confusion</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
+#| "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
+#| "\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+#| "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
+#| "confusion</a>."
 msgid ""
 "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
 "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
-"\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+"\"https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
 "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
 "confusion</a>."
 msgstr ""
@@ -506,9 +597,17 @@
 "\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> pričati o "
 "&ldquo;Africi&rdquo;, a ne o pojedinačnoj državi</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\">
+# | Rickard Falkvinge supports rejection of this term</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+#| "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge "
+#| "supports rejection of this term</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+"<a href=\"https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge supports "
 "rejection of this term</a>."
 msgstr ""
@@ -516,7 +615,7 @@
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge podržava "
 "odbacivanje termina iz upotrebe</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-";
 "and-despotic-dominion/\"> Cory Doctorow also condemns</a> the term &ldquo;"
@@ -554,14 +653,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne "
@@ -573,13 +678,11 @@
 "prijevode</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, [-2013-] {+2013, 2015, 2016, 2017,
-# | 2018+} Richard M. Stallman
+# | Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, [-2013-] {+2013-2017, 2021+} Richard
+# | [-M.-] Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013 Richard M. Stallman"
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
-"Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -602,6 +705,22 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Zadnji put promijenjeno:"
 
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko "
+#~ "kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim 
"
+#~ "vas šaljite vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a 
href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih "
+#~ "stranica, pogledajte <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">README za prijevode</a>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
 #~ "\"><em>gnu@gnu.org</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "

Index: po/not-ipr.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.it.po,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- po/not-ipr.it.po    30 Apr 2021 06:36:17 -0000      1.62
+++ po/not-ipr.it.po    1 Oct 2021 11:06:23 -0000       1.63
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-13 21:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-02-02 19:21+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian <thegnuproject@softwarelibero.it>\n"
@@ -13,6 +13,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -25,23 +26,41 @@
 "GNU - Free Software Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage"
 msgstr "Hai detto \"proprietà intellettuale\"? È un miraggio seducente"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-msgstr "di <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "di <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | It has become fashionable to toss copyright, patents, and
+# | trademarks&mdash;three separate and different entities involving three
+# | separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one
+# | pot and call it &ldquo;intellectual [-property&rdquo;.-]
+# | {+property.&rdquo;+} The distorting and confusing term did not become
+# | common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted it. 
+# | The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It has become fashionable to toss copyright, patents, and "
+#| "trademarks&mdash;three separate and different entities involving three "
+#| "separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into "
+#| "one pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The distorting "
+#| "and confusing term did not become common by accident.  Companies that "
+#| "gain from the confusion promoted it.  The clearest way out of the "
+#| "confusion is to reject the term entirely."
 msgid ""
 "It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks&mdash;"
 "three separate and different entities involving three separate and different "
 "sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one pot and call it &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;.  The distorting and confusing term did not "
+"intellectual property.&rdquo; The distorting and confusing term did not "
 "become common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted "
 "it.  The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely."
 msgstr ""
@@ -54,7 +73,7 @@
 "su queste entità farebbe bene ad evitare accuratamente questo termine. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
 "widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a fashion "
@@ -82,7 +101,7 @@
 "seductivemirage.png\">copia locale dell'immagine</a>)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about "
 "copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for "
@@ -108,13 +127,29 @@
 "di moda. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked
+# | me to propose some other name for the overall category&mdash;or have
+# | proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include
+# | IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for
+# | Government-Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of
+# | &ldquo;exclusive rights [-regimes&rdquo;,-] {+regimes,&rdquo;+} but
+# | referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked "
+#| "me to propose some other name for the overall category&mdash;or have "
+#| "proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include "
+#| "IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-"
+#| "Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive "
+#| "rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions as &ldquo;"
+#| "rights&rdquo; is doublethink too."
 msgid ""
 "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me "
 "to propose some other name for the overall category&mdash;or have proposed "
 "their own alternatives (often humorous).  Suggestions include IMPs, for "
 "Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally "
-"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, "
+"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes,&rdquo; "
 "but referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too."
 msgstr ""
 "Chi vuole analizzare questi argomenti con obiettività, dovrebbe evitare per "
@@ -128,7 +163,7 @@
 "è anch'esso contraddittorio. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake "
 "to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other term.  A "
@@ -146,7 +181,7 @@
 "confonde il pubblico sulle diverse leggi."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is at best a catch-all to lump "
 "together disparate laws.  Nonlawyers who hear one term applied to these "
@@ -161,7 +196,7 @@
 "simile."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing could be further from the case.  These laws originated separately, "
 "evolved differently, cover different activities, have different rules, and "
@@ -173,7 +208,7 @@
 "pubblico interesse."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, copyright law was designed to promote authorship and art, and "
 "covers the details of expression of a work.  Patent law was intended to "
@@ -188,14 +223,28 @@
 "un prezzo che può valer la pena pagare in qualche ambito ma non in altri. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way
+# | of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. 
+# | Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual
+# | [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} however, have turned it into a
+# | scheme that provides incentives for advertising.  And these are just three
+# | out of many laws that the term refers to.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
+#| "way of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
+#| "Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
+#| "incentives for advertising.  And these are just three out of many laws "
+#| "that the term refers to."
 msgid ""
 "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
 "of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
-"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
-"incentives for advertising.  And these are just three out of many laws that "
-"the term refers to."
+"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual property,"
+"&rdquo; however, have turned it into a scheme that provides incentives for "
+"advertising.  And these are just three out of many laws that the term refers "
+"to."
 msgstr ""
 "La legge sui marchi di fabbrica non è stata pensata per promuovere alcuna "
 "attività affaristica, ma semplicemente per permettere agli acquirenti di "
@@ -205,7 +254,7 @@
 "leggi a cui questo termine si riferisce."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since these laws developed independently, they are different in every "
 "detail, as well as in their basic purposes and methods.  Thus, if you learn "
@@ -218,16 +267,42 @@
 "che per la legge sui brevetti sia diverso.  Difficilmente sbaglierete "
 "facendo così! "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In practice, nearly all general statements you encounter that are
+# | formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For
+# | instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to
+# | &ldquo;promote [-innovation&rdquo;,-] {+innovation,&rdquo;+} but that only
+# | fits patent law and perhaps plant variety monopolies.  Copyright law is
+# | not concerned with innovation; a pop song or novel is copyrighted even if
+# | there is nothing innovative about it.  Trademark law is not concerned with
+# | innovation; if I start a tea store and call it &ldquo;rms [-tea&rdquo;,-]
+# | {+tea,&rdquo;+} that would be a solid trademark even if I sell the same
+# | teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is not concerned
+# | with innovation, except tangentially; my list of tea customers would be a
+# | trade secret with nothing to do with innovation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, nearly all general statements you encounter that are "
+#| "formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For "
+#| "instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;"
+#| "promote innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps "
+#| "plant variety monopolies.  Copyright law is not concerned with "
+#| "innovation; a pop song or novel is copyrighted even if there is nothing "
+#| "innovative about it.  Trademark law is not concerned with innovation; if "
+#| "I start a tea store and call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a "
+#| "solid trademark even if I sell the same teas in the same way as everyone "
+#| "else.  Trade secret law is not concerned with innovation, except "
+#| "tangentially; my list of tea customers would be a trade secret with "
+#| "nothing to do with innovation."
 msgid ""
 "In practice, nearly all general statements you encounter that are formulated "
 "using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For instance, "
 "you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;promote "
-"innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps plant variety "
+"innovation,&rdquo; but that only fits patent law and perhaps plant variety "
 "monopolies.  Copyright law is not concerned with innovation; a pop song or "
 "novel is copyrighted even if there is nothing innovative about it.  "
 "Trademark law is not concerned with innovation; if I start a tea store and "
-"call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a solid trademark even if I "
+"call it &ldquo;rms tea,&rdquo; that would be a solid trademark even if I "
 "sell the same teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is "
 "not concerned with innovation, except tangentially; my list of tea customers "
 "would be a trade secret with nothing to do with innovation."
@@ -246,10 +321,24 @@
 "esempio, sarebbe un segreto industriale, ma certamente non legato "
 "all'innovazione."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is
+# | concerned with [-&ldquo;creativity&rdquo;,-] {+&ldquo;creativity,&rdquo;+}
+# | but really that only fits copyright law.  More than creativity is needed
+# | to make a patentable invention.  Trademark law and trade secret law have
+# | nothing to do with creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't
+# | creative at all, and neither is my secret list of tea customers.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
+#| "concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits "
+#| "copyright law.  More than creativity is needed to make a patentable "
+#| "invention.  Trademark law and trade secret law have nothing to do with "
+#| "creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and "
+#| "neither is my secret list of tea customers."
 msgid ""
 "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
-"concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits copyright "
+"concerned with &ldquo;creativity,&rdquo; but really that only fits copyright "
 "law.  More than creativity is needed to make a patentable invention.  "
 "Trademark law and trade secret law have nothing to do with creativity; the "
 "name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and neither is my secret "
@@ -262,7 +351,27 @@
 "nulla, e non è creativa nemmeno la lista segreta dei clienti del negozio."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean
+# | some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often
+# | impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  Some
+# | of these laws are among those called &ldquo;intellectual property&rdquo;
+# | laws, and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab
+# | for that label because it has become familiar to them.  By using it, they
+# | misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an
+# | accurate term, such as &ldquo;legislative [-colonization&rdquo;,-]
+# | {+colonization,&rdquo;+} that gets to the heart of the matter.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really "
+#| "mean some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries "
+#| "often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  "
+#| "Some of these laws are among those called &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; laws, and others are not; nonetheless, critics of the "
+#| "practice often grab for that label because it has become familiar to "
+#| "them.  By using it, they misrepresent the nature of the issue.  It would "
+#| "be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative "
+#| "colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter."
 msgid ""
 "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean "
 "some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often "
@@ -271,7 +380,7 @@
 "and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab for that "
 "label because it has become familiar to them.  By using it, they "
 "misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an accurate "
-"term, such as &ldquo;legislative colonization&rdquo;, that gets to the heart "
+"term, such as &ldquo;legislative colonization,&rdquo; that gets to the heart "
 "of the matter."
 msgstr ""
 "Spesso si dice \"proprietà intellettuale\" quando in realtà si intende "
@@ -287,11 +396,23 @@
 "questione."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors
+# | who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the
+# | term &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} and
+# | make general statements that conflict with facts they know.  For example,
+# | one professor wrote in 2006:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
+#| "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
+#| "term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements "
+#| "that conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in "
+#| "2006:"
 msgid ""
 "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
 "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
-"term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements that "
+"term &ldquo;intellectual property,&rdquo; and make general statements that "
 "conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in 2006:"
 msgstr ""
 "I profani non sono i soli ad essere confusi da questo termine. Persino "
@@ -301,7 +422,7 @@
 "scrisse nel 2006:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
 "US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual "
@@ -316,7 +437,7 @@
 "modi."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
 "Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That clause, "
@@ -331,7 +452,7 @@
 "condusse il docente a una generalizzazione sbagliata."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; also leads to simplistic "
 "thinking.  It leads people to focus on the meager commonality in form that "
@@ -350,7 +471,7 @@
 "economico alla questione."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
 "assumptions.  These include assumptions about values, such as that amount of "
@@ -366,10 +487,32 @@
 "farmaci sostengano la ricerca sui farmaci salva-vita)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Another problem is that, at the broad scale implicit in the term
+# | &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} the specific
+# | issues raised by the various laws become nearly invisible.  These issues
+# | arise from the specifics of each law&mdash;precisely what the term
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo; encourages people to ignore.  For
+# | instance, one issue relating to copyright law is whether music sharing
+# | should be allowed; patent law has nothing to do with this.  Patent law
+# | raises issues such as whether poor countries should be allowed to produce
+# | life-saving drugs and sell them cheaply to save lives; copyright law has
+# | nothing to do with such matters.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
+#| "intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various "
+#| "laws become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of "
+#| "each law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; encourages people to ignore.  For instance, one issue "
+#| "relating to copyright law is whether music sharing should be allowed; "
+#| "patent law has nothing to do with this.  Patent law raises issues such as "
+#| "whether poor countries should be allowed to produce life-saving drugs and "
+#| "sell them cheaply to save lives; copyright law has nothing to do with "
+#| "such matters."
 msgid ""
 "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws "
+"intellectual property,&rdquo; the specific issues raised by the various laws "
 "become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each "
 "law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
 "encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to copyright "
@@ -390,7 +533,7 @@
 "che vedere con questo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Neither of these issues is solely economic in nature, and their noneconomic "
 "aspects are very different; using the shallow economic overgeneralization as "
@@ -405,7 +548,7 @@
 "intellettuale\" impedisce una riflessione chiara."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, any opinions about &ldquo;the issue of intellectual property&rdquo; "
 "and any generalizations about this supposed category are almost surely "
@@ -419,7 +562,7 @@
 "queste diverse leggi come fossero uguali. Qualunque di esse scegliate, ciò "
 "non avrà alcun senso. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejection of &ldquo;intellectual property&rdquo; is not mere philosophical "
 "recreation.  The term does real harm.  Apple used it to <a href=\"https://";
@@ -439,7 +582,7 @@
 "clienti e lo stato devono rispettare."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
 "copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
@@ -458,17 +601,26 @@
 "considerarle nella prospettiva dovuta."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And when it comes to reforming WIPO, here is <a
+# | [-href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html\";>one-]
+# | {+href=\"https://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.en.html\";>one+} proposal
+# | for changing the name and substance of WIPO</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
+#| "projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+#| "substance of WIPO</a>."
 msgid ""
-"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
-"projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"https://fsfe.org/";
+"activities/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
 "substance of WIPO</a>."
 msgstr ""
 "E quando verrà il momento di riformare la WIPO, ecco una <a href=\"http://";
 "fsfe.org/projects/wipo/wiwo.it.html\">proposta per cambiarne nome e "
 "funzioni</a>. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See also <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">The Curious History of "
 "Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>."
@@ -477,11 +629,23 @@
 "Komongistan (demolizione del termine &rdquo;proprietà 
intellettuale&rdquo;)</"
 "a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and
+# | &ldquo;Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a
+# | href=\"http{+s+}://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\">
+# | talking about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes
+# | lots of confusion</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
+#| "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
+#| "\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+#| "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
+#| "confusion</a>."
 msgid ""
 "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
 "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
-"\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+"\"https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
 "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
 "confusion</a>."
 msgstr ""
@@ -491,9 +655,17 @@
 "clinton\"> parlare di &ldquo;Africa&rdquo; invece che di un paese specifico</"
 "a> genera un'enorme confusione."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\">
+# | Rickard Falkvinge supports rejection of this term</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+#| "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge "
+#| "supports rejection of this term</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+"<a href=\"https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge supports "
 "rejection of this term</a>."
 msgstr ""
@@ -501,7 +673,7 @@
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge sostiene "
 "l'abolizione di questo termine</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-";
 "and-despotic-dominion/\"> Cory Doctorow also condemns</a> the term &ldquo;"
@@ -538,14 +710,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -559,9 +731,13 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
-"Stallman"
+# | Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, [-2013, 2015, 2016, 2017, 2018-]
+# | {+2013-2017, 2021+} Richard [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard "
+#| "M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
 "Stallman"
@@ -589,3 +765,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#~ msgstr "di <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"

Index: po/not-ipr.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.ja.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- po/not-ipr.ja.po    1 Oct 2021 04:59:37 -0000       1.39
+++ po/not-ipr.ja.po    1 Oct 2021 11:06:23 -0000       1.40
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-13 21:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-09-20 09:03+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -26,21 +27,32 @@
 "「知的財産」ですって? それは魅惑的な蜃気楼です - 
GNUプロジェクト - フリーソフ"
 "トウェアファウンデーション"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage"
 msgstr "「知的財産」ですって? それは魅惑的な蜃気楼です"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-msgstr "<a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>リチャード・M・ストールマン</a>著"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a 
href=\"https://www.stallman.org/\";>リチャード・ストールマン</a>著"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It has become fashionable to toss copyright, patents, and "
+#| "trademarks&mdash;three separate and different entities involving three "
+#| "separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into "
+#| "one pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The distorting "
+#| "and confusing term did not become common by accident.  Companies that "
+#| "gain from the confusion promoted it.  The clearest way out of the "
+#| "confusion is to reject the term entirely."
 msgid ""
 "It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks&mdash;"
 "three separate and different entities involving three separate and different "
 "sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one pot and call it &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;.  The distorting and confusing term did not "
+"intellectual property.&rdquo; The distorting and confusing term did not "
 "become common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted "
 "it.  The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely."
 msgstr ""
@@ -52,7 +64,7 @@
 "よって、混乱を免れる最も明解な手段は、この用語を完å…
¨ã«å´ä¸‹ã—て使わないように"
 "することです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
 "widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a fashion "
@@ -76,7 +88,7 @@
 "%2Cintellectual%20property%3B%2Cc0\">だ
いたい1990年</a>からです。(<a href=\"/"
 "graphics/seductivemirage.png\">画像のローカル・コピー</a>)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about "
 "copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for "
@@ -98,13 +110,22 @@
 "ですから、「知的財産」という用語がもたらす先å…
¥è¦³ã¯å½¼ã‚‰ã«éƒ½åˆãŒè‰¯ã„ものなので"
 "す。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked "
+#| "me to propose some other name for the overall category&mdash;or have "
+#| "proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include "
+#| "IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-"
+#| "Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive "
+#| "rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions as &ldquo;"
+#| "rights&rdquo; is doublethink too."
 msgid ""
 "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me "
 "to propose some other name for the overall category&mdash;or have proposed "
 "their own alternatives (often humorous).  Suggestions include IMPs, for "
 "Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally "
-"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, "
+"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes,&rdquo; "
 "but referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too."
 msgstr ""
 "こうした先入観をもたらすというだ
けでもこの用語を捨てる理由たりえますので、"
@@ -117,7 +138,7 @@
 "レジーム
」について言及する人もいましたが、制限を「権利」として言及するのは予"
 
"盾する二つの考えを同時に容認する二重思考と言えましょう。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake "
 "to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other term.  A "
@@ -135,7 +156,7 @@
 
"じ込んでしまう唯一の理由は、その用語が広く使われているということが、関連の法"
 
"律について、そういう印象を与えるからに過ぎないのです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is at best a catch-all to lump "
 "together disparate laws.  Nonlawyers who hear one term applied to these "
@@ -147,7 +168,7 @@
 "様々な法律に当てはめて、それらの法律は同じå…
±é€šã®åŽŸç†ã«åŸºã¥ã„ており、似たよう"
 "に機能すると思いがちです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing could be further from the case.  These laws originated separately, "
 "evolved differently, cover different activities, have different rules, and "
@@ -157,7 +178,7 @@
 "別々に進化し、別々
の活動をカバーし、異なったルールを持ち、異なった公å…
±æ”¿ç­–上"
 "の問題を提起しています。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, copyright law was designed to promote authorship and art, and "
 "covers the details of expression of a work.  Patent law was intended to "
@@ -171,14 +192,22 @@
 "るのです。その価格は、ある分野の人々
にとっては払う価値があるでしょうし、他の"
 "人にはないでしょう。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
+#| "way of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
+#| "Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
+#| "incentives for advertising.  And these are just three out of many laws "
+#| "that the term refers to."
 msgid ""
 "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
 "of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
-"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
-"incentives for advertising.  And these are just three out of many laws that "
-"the term refers to."
+"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual property,"
+"&rdquo; however, have turned it into a scheme that provides incentives for "
+"advertising.  And these are just three out of many laws that the term refers "
+"to."
 msgstr ""
 "対ç…
§çš„に商標法は、ある特定の行動を推進することを意図しているのではありませ"
 "ん。商標法は、購入者
に対して彼らが何を買っているのかを知らしめているだ
けで"
@@ -186,7 +215,7 @@
 "するインセンティブを提供するスキーム
へと変えてしまいました。そして、この用語"
 "が指すのは、たくさんある法律のうちのただこの三つだ
けなのです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since these laws developed independently, they are different in every "
 "detail, as well as in their basic purposes and methods.  Thus, if you learn "
@@ -198,16 +227,30 @@
 "実を学んだとしても、特許法はそこで学んだ
こととは異なっていると仮定したほうが"
 "賢明でしょう。こう考えておけば間違いはありません!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, nearly all general statements you encounter that are "
+#| "formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For "
+#| "instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;"
+#| "promote innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps "
+#| "plant variety monopolies.  Copyright law is not concerned with "
+#| "innovation; a pop song or novel is copyrighted even if there is nothing "
+#| "innovative about it.  Trademark law is not concerned with innovation; if "
+#| "I start a tea store and call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a "
+#| "solid trademark even if I sell the same teas in the same way as everyone "
+#| "else.  Trade secret law is not concerned with innovation, except "
+#| "tangentially; my list of tea customers would be a trade secret with "
+#| "nothing to do with innovation."
 msgid ""
 "In practice, nearly all general statements you encounter that are formulated "
 "using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For instance, "
 "you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;promote "
-"innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps plant variety "
+"innovation,&rdquo; but that only fits patent law and perhaps plant variety "
 "monopolies.  Copyright law is not concerned with innovation; a pop song or "
 "novel is copyrighted even if there is nothing innovative about it.  "
 "Trademark law is not concerned with innovation; if I start a tea store and "
-"call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a solid trademark even if I "
+"call it &ldquo;rms tea,&rdquo; that would be a solid trademark even if I "
 "sell the same teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is "
 "not concerned with innovation, except tangentially; my list of tea customers "
 "would be a trade secret with nothing to do with innovation."
@@ -222,10 +265,18 @@
 
"を除いて革新には関係ありません。わたしのお茶の顧客のリストは、革新と何の関係"
 "がなくともトレードシークレットでしょう。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
+#| "concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits "
+#| "copyright law.  More than creativity is needed to make a patentable "
+#| "invention.  Trademark law and trade secret law have nothing to do with "
+#| "creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and "
+#| "neither is my secret list of tea customers."
 msgid ""
 "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
-"concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits copyright "
+"concerned with &ldquo;creativity,&rdquo; but really that only fits copyright "
 "law.  More than creativity is needed to make a patentable invention.  "
 "Trademark law and trade secret law have nothing to do with creativity; the "
 "name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and neither is my secret "
@@ -237,7 +288,18 @@
 "りません。&ldquo;rms 
tea&rdquo;の名前にも、わたしの秘密のお茶の顧客のリストに"
 "もまったく創造性のかけらもありません。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really "
+#| "mean some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries "
+#| "often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  "
+#| "Some of these laws are among those called &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; laws, and others are not; nonetheless, critics of the "
+#| "practice often grab for that label because it has become familiar to "
+#| "them.  By using it, they misrepresent the nature of the issue.  It would "
+#| "be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative "
+#| "colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter."
 msgid ""
 "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean "
 "some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often "
@@ -246,7 +308,7 @@
 "and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab for that "
 "label because it has become familiar to them.  By using it, they "
 "misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an accurate "
-"term, such as &ldquo;legislative colonization&rdquo;, that gets to the heart "
+"term, such as &ldquo;legislative colonization,&rdquo; that gets to the heart "
 "of the matter."
 msgstr ""
 "人々
はしばしば、「知的財産」という言葉を、実際にはその言葉が指し示すより広い"
@@ -259,11 +321,18 @@
 "「法的植民地化」というようなもののほうが、問題のæ 
¸å¿ƒã‚’衝くという意味でより優"
 "れているのです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
+#| "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
+#| "term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements "
+#| "that conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in "
+#| "2006:"
 msgid ""
 "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
 "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
-"term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements that "
+"term &ldquo;intellectual property,&rdquo; and make general statements that "
 "conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in 2006:"
 msgstr ""
 "この用語で混乱させられるのは素人だ
けではありません。これらの法を教える法学の"
@@ -271,7 +340,7 @@
 
"が知っている事実とは衝突するようなことを一般的に述べてしまうのです。たとえ"
 "ば、ある教授は2006年にこう書いたことがあります:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
 "US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual "
@@ -283,7 +352,7 @@
 "利が必
要かもしれないということは知っていたが、一方で彼らは議会の手を縛ってお"
 "り、複数の方法によってその権力を制限していた。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
 "Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That clause, "
@@ -296,7 +365,7 @@
 
"法、または、ほかの法律とは何の関係もありません。「知的財産」という用語のため"
 
"に、この教授は間違った一般化をしてしまうことになったのです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; also leads to simplistic "
 "thinking.  It leads people to focus on the meager commonality in form that "
@@ -313,7 +382,7 @@
 
"ことを導くのです。この過度に単純化された形式への注目は、これらの問題すべてへ"
 
"の「エコノミスト的」なアプローチを奨励することになります。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
 "assumptions.  These include assumptions about values, such as that amount of "
@@ -327,10 +396,22 @@
 
"ミュージシャンをサポートしているとか、薬の特許は生命を救うç
 ”究をサポートして"
 "いるというような、多くのå 
´åˆèª¤ã‚Šã§ã‚る事実の仮定が含まれています。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
+#| "intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various "
+#| "laws become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of "
+#| "each law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; encourages people to ignore.  For instance, one issue "
+#| "relating to copyright law is whether music sharing should be allowed; "
+#| "patent law has nothing to do with this.  Patent law raises issues such as "
+#| "whether poor countries should be allowed to produce life-saving drugs and "
+#| "sell them cheaply to save lives; copyright law has nothing to do with "
+#| "such matters."
 msgid ""
 "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws "
+"intellectual property,&rdquo; the specific issues raised by the various laws "
 "become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each "
 "law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
 "encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to copyright "
@@ -348,7 +429,7 @@
 
"許可されるべきかどうかという問題を提起しますが、こうした問題に著作権法は何の"
 "関係もないのです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Neither of these issues is solely economic in nature, and their noneconomic "
 "aspects are very different; using the shallow economic overgeneralization as "
@@ -361,7 +442,7 @@
 
"することは、差異を無視することになります。「知的財産」に二つの法律をå
…¥ã‚Œã‚‹ã“"
 "とは、それぞれに関する明瞭な考えを妨げます。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, any opinions about &ldquo;the issue of intellectual property&rdquo; "
 "and any generalizations about this supposed category are almost surely "
@@ -375,7 +456,7 @@
 
"的な過剰一般化からもたらされた選択肢から選ぶ他ありませんし、そうした選択肢の"
 "いずれも良いものだとは言えません。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejection of &ldquo;intellectual property&rdquo; is not mere philosophical "
 "recreation.  The term does real harm.  Apple used it to <a href=\"https://";
@@ -393,7 +474,7 @@
 
"突するわけですが、あたかも顧客と州のほうが譲り渡さなくてはいけない原則となっ"
 "ているかのように。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
 "copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
@@ -410,16 +491,21 @@
 "ことです。これらの問題を、別々に、かつ十å…
¨ã«è€ƒãˆã¦åˆã‚ã¦ã€ã‚なたはこれらの問"
 "題を深く考える機会を得ることになるでしょう。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
+#| "projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+#| "substance of WIPO</a>."
 msgid ""
-"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
-"projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"https://fsfe.org/";
+"activities/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
 "substance of WIPO</a>."
 msgstr ""
 "WIPOの改革に関しては、 ここに<a 
href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.";
 
"html\">WIPOにその名前と実体の変更を求める一つの提案</a>があります。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See also <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">The Curious History of "
 "Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>."
@@ -427,11 +513,18 @@
 "<a 
href=\"/philosophy/komongistan.html\">コモンギスタンの興味深い歴史(「知的"
 "財産」の用語を破壊する)</a>、もご覧ください。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
+#| "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
+#| "\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+#| "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
+#| "confusion</a>."
 msgid ""
 "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
 "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
-"\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+"\"https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
 "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
 "confusion</a>."
 msgstr ""
@@ -440,9 +533,14 @@
 
"world/2014/jan/24/africa-clinton\">ひとつの特定の国ではなく、「アフリカ」につ"
 "いて述べることは、多くの混乱の原因となります</a>。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+#| "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge "
+#| "supports rejection of this term</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+"<a href=\"https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge supports "
 "rejection of this term</a>."
 msgstr ""
@@ -450,7 +548,7 @@
 
"monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\">リカード・ファルクビンジはこ"
 "の用語の排除を支持しています</a>。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-";
 "and-despotic-dominion/\"> Cory Doctorow also condemns</a> the term &ldquo;"
@@ -487,26 +585,28 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思"
 "います。翻訳に関するコメントと提案は、<a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
 
"org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>におねがいします。</p><p>わたしたち"
-"のウェブページの翻訳の調整と提出については、<a 
href=\"/server/standards/"
+"のウェブページの翻訳の調整と貢献については、<a 
href=\"/server/standards/"
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
-"Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard "
+#| "M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
 "Stallman"
@@ -530,3 +630,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
+
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>リチャード・M・ストールマン</a>著"

Index: po/not-ipr.lt-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.lt-diff.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/not-ipr.lt-diff.html     30 May 2021 19:32:30 -0000      1.11
+++ po/not-ipr.lt-diff.html     1 Oct 2021 11:06:23 -0000       1.12
@@ -11,24 +11,36 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.86</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;?  It's a 
Seductive Mirage
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;?  It's a Seductive 
Mirage&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;by &lt;a href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard M. 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address 
class="byline"&gt;by</em></ins></span>
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard M. 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
+
+&lt;div class="introduction"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 It has become fashionable to toss copyright, patents, and
 trademarks&mdash;three separate and different entities involving three
 separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into
-one pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The
+one pot and call it &ldquo;intellectual <span 
class="removed"><del><strong>property&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>property.&rdquo;</em></ins></span>  The
 distorting and confusing term did not become common by accident.
 Companies that gain from the confusion promoted it.  The clearest way
 out of the confusion is to reject the term entirely.
 &lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School,
@@ -59,7 +71,7 @@
 have proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions
 include IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for
 Government-Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of
-&ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions
+&ldquo;exclusive rights <span 
class="removed"><del><strong>regimes&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>regimes,&rdquo;</em></ins></span> but referring to 
restrictions
 as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too.
 &lt;/p&gt;
 
@@ -99,7 +111,8 @@
 Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular
 way of acting, but simply to enable buyers to know what they are
 buying.  Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual
-property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides
+<span class="removed"><del><strong>property&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>property,&rdquo;</em></ins></span> however, 
have turned it into a scheme that provides
 incentives for advertising.  And these are just
 three out of many laws that the term refers to.
 &lt;/p&gt;
@@ -115,11 +128,11 @@
 In practice, nearly all general statements you encounter that are
 formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.
 For instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to
-&ldquo;promote innovation&rdquo;, but that only fits patent law and
+&ldquo;promote <span 
class="removed"><del><strong>innovation&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>innovation,&rdquo;</em></ins></span> but that only 
fits patent law and
 perhaps plant variety monopolies.  Copyright law is not concerned with
 innovation; a pop song or novel is copyrighted even if there is
 nothing innovative about it.  Trademark law is not concerned with
-innovation; if I start a tea store and call it &ldquo;rms tea&rdquo;,
+innovation; if I start a tea store and call it &ldquo;rms <span 
class="removed"><del><strong>tea&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>tea,&rdquo;</em></ins></span>
 that would be a solid trademark even if I sell the same teas in the
 same way as everyone else.  Trade secret law is not concerned with
 innovation, except tangentially; my list of tea customers would be a
@@ -127,7 +140,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo;
-is concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits
+is concerned with <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;creativity&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;creativity,&rdquo;</em></ins></span> but 
really that only fits
 copyright law.  More than creativity is needed to make a patentable
 invention.  Trademark law and trade secret law have nothing to do with
 creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and
@@ -142,13 +155,14 @@
 practice often grab for that label because it has become familiar to
 them.  By using it, they misrepresent the nature of the issue.  It
 would be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative
-colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter.
+<span class="removed"><del><strong>colonization&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>colonization,&rdquo;</em></ins></span> that 
gets to the heart of the matter.
 &lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law
 professors who teach these laws are lured and distracted by the
-seductiveness of the term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and
+seductiveness of the term &ldquo;intellectual <span 
class="removed"><del><strong>property&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>property,&rdquo;</em></ins></span> and
 make general statements that conflict with facts they know.  For
 example, one professor wrote in 2006:
 &lt;/p&gt;
@@ -191,7 +205,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 Another problem is that, at the broad scale implicit in the term 
&ldquo;intellectual
-property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws become
+<span class="removed"><del><strong>property&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>property,&rdquo;</em></ins></span> the 
specific issues raised by the various laws become
 nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each
 law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo;
 encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to
@@ -239,7 +254,8 @@
 &lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;And when it comes to reforming WIPO, here is &lt;a
-href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html"&gt;one proposal for
+<span 
class="removed"><del><strong>href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html"&gt;one</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.en.html"&gt;one</em></ins></span>
 proposal for
 changing the name and substance of WIPO&lt;/a&gt;.
 &lt;/p&gt;
 
@@ -253,23 +269,24 @@
 &lt;p&gt;
 Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and
 &ldquo;Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless,
-&lt;a href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton"&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton"&gt;</em></ins></span>
 talking about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country
 causes lots of confusion&lt;/a&gt;.
 &lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-&lt;a 
href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/"&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/"&gt;</em></ins></span>
 Rickard Falkvinge supports rejection of this term&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;&lt;a
 
href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-and-despotic-dominion/"&gt;
 Cory Doctorow also condemns&lt;/a&gt; the term &ldquo;intellectual
-property.&rdquo;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+property.&rdquo;&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -287,13 +304,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -314,7 +331,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, <span 
class="removed"><del><strong>2015</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015, 2016, 2017, 2018</em></ins></span> Richard M. 
Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, <span 
class="removed"><del><strong>2013, 2015</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2013-2017, 2021</em></ins></span> Richard <span 
class="removed"><del><strong>M.</strong></del></span> Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -325,7 +342,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/30 19:32:30 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:23 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/not-ipr.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.lt.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/not-ipr.lt.po    30 May 2021 19:32:30 -0000      1.9
+++ po/not-ipr.lt.po    1 Oct 2021 11:06:23 -0000       1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-13 21:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-01-25 21:11+0200\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <klimasauskas.d@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -25,22 +25,47 @@
 "Ar jūs pasakėte &bdquo;Intelektinė nuosavybė&ldquo;? Tai gundantis 
miražas - "
 "GNU projektas - Laisvos programinės įrangos fondas"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage"
 msgstr ""
 "Ar jūs pasakėte &bdquo;Intelektinė nuosavybė&ldquo;? Tai gundantis 
miražas"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-msgstr "pagal <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard
+# | Stallman</strong></a>-] {+href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard
+# | Stallman</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr ""
+"pagal <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+"strong></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | It has become fashionable to toss copyright, patents, and
+# | trademarks&mdash;three separate and different entities involving three
+# | separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one
+# | pot and call it &ldquo;intellectual [-property&rdquo;.-]
+# | {+property.&rdquo;+} The distorting and confusing term did not become
+# | common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted it. 
+# | The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It has become fashionable to toss copyright, patents, and "
+#| "trademarks&mdash;three separate and different entities involving three "
+#| "separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into "
+#| "one pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The distorting "
+#| "and confusing term did not become common by accident.  Companies that "
+#| "gain from the confusion promoted it.  The clearest way out of the "
+#| "confusion is to reject the term entirely."
 msgid ""
 "It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks&mdash;"
 "three separate and different entities involving three separate and different "
 "sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one pot and call it &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;.  The distorting and confusing term did not "
+"intellectual property.&rdquo; The distorting and confusing term did not "
 "become common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted "
 "it.  The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely."
 msgstr ""
@@ -52,7 +77,7 @@
 "iš to sumišimo uždirba, jį skatino.  Švariausias kelias iš šito 
sumišimo yra "
 "visiškas šio termino atmetimas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
 "widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a fashion "
@@ -78,7 +103,7 @@
 "%20property%3B%2Cc0\">apytiksliai 1990&nbsp;m.</a> (<a href=\"/graphics/"
 "seductivemirage.png\">Vietinio paveikslo kopija</a>.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about "
 "copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for "
@@ -101,13 +126,29 @@
 "prekės ženklo galias, terminu &bdquo;intelektinė nuosavybė&ldquo; 
sukurtas "
 "šališkumas jas tenkina."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked
+# | me to propose some other name for the overall category&mdash;or have
+# | proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include
+# | IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for
+# | Government-Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of
+# | &ldquo;exclusive rights [-regimes&rdquo;,-] {+regimes,&rdquo;+} but
+# | referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked "
+#| "me to propose some other name for the overall category&mdash;or have "
+#| "proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include "
+#| "IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-"
+#| "Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive "
+#| "rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions as &ldquo;"
+#| "rights&rdquo; is doublethink too."
 msgid ""
 "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me "
 "to propose some other name for the overall category&mdash;or have proposed "
 "their own alternatives (often humorous).  Suggestions include IMPs, for "
 "Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally "
-"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, "
+"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes,&rdquo; "
 "but referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too."
 msgstr ""
 "Toks šališkumas yra pakankamas, kad šį terminą atmesti ir žmonės 
dažnai "
@@ -118,7 +159,7 @@
 "kurie kalba apie &bdquo;išskirtinių teisių režimus&ldquo;, bet mintyje "
 "apribojimų laikymas &bdquo;teisėmis&ldquo; irgi yra dvigubas mąstymas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake "
 "to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other term.  A "
@@ -137,7 +178,7 @@
 "jog platus šio termino naudojimas juos suklaidino apie kokius įstatymus yra 
"
 "svarstoma."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is at best a catch-all to lump "
 "together disparate laws.  Nonlawyers who hear one term applied to these "
@@ -149,7 +190,7 @@
 "išgirsta vieną terminą, taikomą šiems įvairiems įstatymams, yra linkę 
"
 "manyti, kad jie yra paremti bendru principu ir panašiai funkcionuoja."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing could be further from the case.  These laws originated separately, "
 "evolved differently, cover different activities, have different rules, and "
@@ -159,7 +200,7 @@
 "skirtingai vystyti, dengia skirtingas veiklas, turi skirtingas taisykles ir "
 "kelia skirtingas viešosios politikos problemas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, copyright law was designed to promote authorship and art, and "
 "covers the details of expression of a work.  Patent law was intended to "
@@ -173,14 +214,28 @@
 "suteikimo, tam, kuris ją paviešina, kaina &ndash; kaina, kurią gali būti "
 "verta sumokėti kai kuriose srityse, bet ne visose."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way
+# | of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. 
+# | Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual
+# | [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} however, have turned it into a
+# | scheme that provides incentives for advertising.  And these are just three
+# | out of many laws that the term refers to.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
+#| "way of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
+#| "Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
+#| "incentives for advertising.  And these are just three out of many laws "
+#| "that the term refers to."
 msgid ""
 "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
 "of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
-"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
-"incentives for advertising.  And these are just three out of many laws that "
-"the term refers to."
+"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual property,"
+"&rdquo; however, have turned it into a scheme that provides incentives for "
+"advertising.  And these are just three out of many laws that the term refers "
+"to."
 msgstr ""
 "Prekės ženklo įstatymu, priešingai, nebuvo siekta skatinti kokį nors "
 "konkretų veikimo būdą, bet paprasčiausiai įgalinti pirkėjus žinoti ką 
jie "
@@ -189,7 +244,7 @@
 "reklamuotis.  Ir šie yra tik trys iš daugelio įstatymų į kuriuos šis "
 "terminas nukreipia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since these laws developed independently, they are different in every "
 "detail, as well as in their basic purposes and methods.  Thus, if you learn "
@@ -202,16 +257,42 @@
 "išmintingas manydamas, kad patento įstatymas yra skirtingas.  Jūs retai 
kada "
 "suklysite!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In practice, nearly all general statements you encounter that are
+# | formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For
+# | instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to
+# | &ldquo;promote [-innovation&rdquo;,-] {+innovation,&rdquo;+} but that only
+# | fits patent law and perhaps plant variety monopolies.  Copyright law is
+# | not concerned with innovation; a pop song or novel is copyrighted even if
+# | there is nothing innovative about it.  Trademark law is not concerned with
+# | innovation; if I start a tea store and call it &ldquo;rms [-tea&rdquo;,-]
+# | {+tea,&rdquo;+} that would be a solid trademark even if I sell the same
+# | teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is not concerned
+# | with innovation, except tangentially; my list of tea customers would be a
+# | trade secret with nothing to do with innovation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, nearly all general statements you encounter that are "
+#| "formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For "
+#| "instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;"
+#| "promote innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps "
+#| "plant variety monopolies.  Copyright law is not concerned with "
+#| "innovation; a pop song or novel is copyrighted even if there is nothing "
+#| "innovative about it.  Trademark law is not concerned with innovation; if "
+#| "I start a tea store and call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a "
+#| "solid trademark even if I sell the same teas in the same way as everyone "
+#| "else.  Trade secret law is not concerned with innovation, except "
+#| "tangentially; my list of tea customers would be a trade secret with "
+#| "nothing to do with innovation."
 msgid ""
 "In practice, nearly all general statements you encounter that are formulated "
 "using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For instance, "
 "you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;promote "
-"innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps plant variety "
+"innovation,&rdquo; but that only fits patent law and perhaps plant variety "
 "monopolies.  Copyright law is not concerned with innovation; a pop song or "
 "novel is copyrighted even if there is nothing innovative about it.  "
 "Trademark law is not concerned with innovation; if I start a tea store and "
-"call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a solid trademark even if I "
+"call it &ldquo;rms tea,&rdquo; that would be a solid trademark even if I "
 "sell the same teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is "
 "not concerned with innovation, except tangentially; my list of tea customers "
 "would be a trade secret with nothing to do with innovation."
@@ -230,10 +311,24 @@
 "arbatos klientų sąrašas būtų prekybinė paslaptis, niekuo nesusijusi su "
 "inovatyvumu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is
+# | concerned with [-&ldquo;creativity&rdquo;,-] {+&ldquo;creativity,&rdquo;+}
+# | but really that only fits copyright law.  More than creativity is needed
+# | to make a patentable invention.  Trademark law and trade secret law have
+# | nothing to do with creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't
+# | creative at all, and neither is my secret list of tea customers.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
+#| "concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits "
+#| "copyright law.  More than creativity is needed to make a patentable "
+#| "invention.  Trademark law and trade secret law have nothing to do with "
+#| "creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and "
+#| "neither is my secret list of tea customers."
 msgid ""
 "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
-"concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits copyright "
+"concerned with &ldquo;creativity,&rdquo; but really that only fits copyright "
 "law.  More than creativity is needed to make a patentable invention.  "
 "Trademark law and trade secret law have nothing to do with creativity; the "
 "name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and neither is my secret "
@@ -247,7 +342,27 @@
 "rms arbata&ldquo; nė trupučio nėra kūrybiškas ir mano slaptas arbatos "
 "klientų sąrašas irgi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean
+# | some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often
+# | impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  Some
+# | of these laws are among those called &ldquo;intellectual property&rdquo;
+# | laws, and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab
+# | for that label because it has become familiar to them.  By using it, they
+# | misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an
+# | accurate term, such as &ldquo;legislative [-colonization&rdquo;,-]
+# | {+colonization,&rdquo;+} that gets to the heart of the matter.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really "
+#| "mean some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries "
+#| "often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  "
+#| "Some of these laws are among those called &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; laws, and others are not; nonetheless, critics of the "
+#| "practice often grab for that label because it has become familiar to "
+#| "them.  By using it, they misrepresent the nature of the issue.  It would "
+#| "be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative "
+#| "colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter."
 msgid ""
 "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean "
 "some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often "
@@ -256,7 +371,7 @@
 "and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab for that "
 "label because it has become familiar to them.  By using it, they "
 "misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an accurate "
-"term, such as &ldquo;legislative colonization&rdquo;, that gets to the heart "
+"term, such as &ldquo;legislative colonization,&rdquo; that gets to the heart "
 "of the matter."
 msgstr ""
 "Žmonės dažnai sako &bdquo;intelektinė nuosavybė&ldquo;, kai jie iš 
tikrųjų "
@@ -269,11 +384,23 @@
 "natūrą.  Būtų geriau naudoti tikslų terminą, tokį kaip &bdquo;teisinė 
"
 "kolonizacija&ldquo;, kuriuo perteikiama reikalo esmė."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors
+# | who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the
+# | term &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} and
+# | make general statements that conflict with facts they know.  For example,
+# | one professor wrote in 2006:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
+#| "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
+#| "term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements "
+#| "that conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in "
+#| "2006:"
 msgid ""
 "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
 "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
-"term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements that "
+"term &ldquo;intellectual property,&rdquo; and make general statements that "
 "conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in 2006:"
 msgstr ""
 "Paprasti žmonės nėra vieninteliai, kuriems šis terminas kelia sumišimą. 
 Net "
@@ -282,7 +409,7 @@
 "kurie prieštarauja jiems žinomiems faktams.  Pavyzdžiui, vienas 
profesorius "
 "2006&nbsp;m. parašė:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
 "US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual "
@@ -294,7 +421,7 @@
 "požiūrį į intelektinę nuosavybę.  Jie žinojo, kad gali būti 
reikalingos "
 "teisės, bet… jie surišo kongresui rankas, keliais būdais apribodami jo 
galią."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
 "Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That clause, "
@@ -308,7 +435,7 @@
 "įstatymu ar įvairiais kitais.  Terminas &bdquo;intelektinė 
nuosavybė&ldquo; "
 "privedė tą profesorių prie neteisingo apibendrinimo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; also leads to simplistic "
 "thinking.  It leads people to focus on the meager commonality in form that "
@@ -327,7 +454,7 @@
 "supaprastintas koncentravimasis ties forma skatina &bdquo;ekonomišką&ldquo; 
"
 "požiūrį į visas šias problemas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
 "assumptions.  These include assumptions about values, such as that amount of "
@@ -342,10 +469,32 @@
 "kad muzikos autorių teisės remia muzikantus, arba, kad vaistų patentai 
remia "
 "gyvenimus gelbėjančius tyrimus."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Another problem is that, at the broad scale implicit in the term
+# | &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} the specific
+# | issues raised by the various laws become nearly invisible.  These issues
+# | arise from the specifics of each law&mdash;precisely what the term
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo; encourages people to ignore.  For
+# | instance, one issue relating to copyright law is whether music sharing
+# | should be allowed; patent law has nothing to do with this.  Patent law
+# | raises issues such as whether poor countries should be allowed to produce
+# | life-saving drugs and sell them cheaply to save lives; copyright law has
+# | nothing to do with such matters.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
+#| "intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various "
+#| "laws become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of "
+#| "each law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; encourages people to ignore.  For instance, one issue "
+#| "relating to copyright law is whether music sharing should be allowed; "
+#| "patent law has nothing to do with this.  Patent law raises issues such as "
+#| "whether poor countries should be allowed to produce life-saving drugs and "
+#| "sell them cheaply to save lives; copyright law has nothing to do with "
+#| "such matters."
 msgid ""
 "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws "
+"intellectual property,&rdquo; the specific issues raised by the various laws "
 "become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each "
 "law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
 "encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to copyright "
@@ -366,7 +515,7 @@
 "juos parduoti pigiai, kad išgelbėti gyvenimus; autorių teisių įstatymas 
su "
 "tokiais reikalais neturi nieko bendro."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Neither of these issues is solely economic in nature, and their noneconomic "
 "aspects are very different; using the shallow economic overgeneralization as "
@@ -380,7 +529,7 @@
 "tuos skirtumus.  Tų dviejų įstatymų įdėjimas į &bdquo;intelektinės "
 "nuosavybės&ldquo; kibirą užgožia aiškų mąstymą apie kiekvieną iš 
jų."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, any opinions about &ldquo;the issue of intellectual property&rdquo; "
 "and any generalizations about this supposed category are almost surely "
@@ -394,7 +543,7 @@
 "problema, jūs būsite linkę parinkti savo nuomones iš eilės šluojančiai 
"
 "perdėtų subendrinimų, nei vienas iš kurių nėra nors kiek geras."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejection of &ldquo;intellectual property&rdquo; is not mere philosophical "
 "recreation.  The term does real harm.  Apple used it to <a href=\"https://";
@@ -405,7 +554,7 @@
 "supposed principle that customers and the state must yield to."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
 "copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
@@ -423,17 +572,26 @@
 "vaizdą.  Svarstykite kiekvieną iš šių problemų atskirai, visoje jos "
 "pilnumoje, ir jūs turite šansą gerai jas apsvarstyti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And when it comes to reforming WIPO, here is <a
+# | [-href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html\";>one-]
+# | {+href=\"https://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.en.html\";>one+} proposal
+# | for changing the name and substance of WIPO</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
+#| "projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+#| "substance of WIPO</a>."
 msgid ""
-"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
-"projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"https://fsfe.org/";
+"activities/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
 "substance of WIPO</a>."
 msgstr ""
 "Ir kai prieinama prie WIPO reformavimo, čia yra <a href=\"http://fsfe.org/";
 "projects/wipo/wiwo.en.html\">vienas pasiūlymas dėl WIPO pavadinimo ir "
 "sudėties pakeitimo</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See also <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">The Curious History of "
 "Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>."
@@ -442,11 +600,23 @@
 "Komongistan istoriją (Termino &bdquo;intelektinė nuosavybė&ldquo; daužymą
)</"
 "a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and
+# | &ldquo;Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a
+# | href=\"http{+s+}://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\">
+# | talking about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes
+# | lots of confusion</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
+#| "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
+#| "\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+#| "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
+#| "confusion</a>."
 msgid ""
 "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
 "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
-"\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+"\"https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
 "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
 "confusion</a>."
 msgstr ""
@@ -456,9 +626,17 @@
 "apie &bdquo;Afriką&ldquo; vietoje konkrečios valstybės sukelia daug "
 "sumaišties</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\">
+# | Rickard Falkvinge supports rejection of this term</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+#| "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge "
+#| "supports rejection of this term</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+"<a href=\"https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge supports "
 "rejection of this term</a>."
 msgstr ""
@@ -466,7 +644,7 @@
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\">Rickard Falkvinge palaiko "
 "šio termino atmetimą</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-";
 "and-despotic-dominion/\"> Cory Doctorow also condemns</a> the term &ldquo;"
@@ -492,6 +670,7 @@
 "pasiūlymai gali būti atsiųsti į <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
 "webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -499,14 +678,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Mes dirbame sunkiai ir labai stengiamės, kad pateiktume tikslius, geros "
@@ -518,13 +703,11 @@
 "PERSKAITYKITEMANE</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, [-2015-] {+2015, 2016, 2017,
-# | 2018+} Richard M. Stallman
+# | Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, [-2013, 2015-] {+2013-2017, 2021+}
+# | Richard [-M.-] Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015 Richard M. Stallman"
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
-"Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -546,3 +729,20 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Atnaujinta:"
+
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#~ msgstr "pagal <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mes dirbame sunkiai ir labai stengiamės, kad pateiktume tikslius, geros "
+#~ "kokybės vertimus.  Tačiau mes nesame išimtys netobulumui.  Prašome "
+#~ "siųskite savo komentarus ir bendrus pasiūlymus šia prasme į <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p>Mūsų tinklapių vertimų koordinavimo ir pateikimo informaciją "
+#~ "pamatykite <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Vertimų 
"
+#~ "PERSKAITYKITEMANE</a>."

Index: po/not-ipr.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.ml.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- po/not-ipr.ml.po    3 May 2020 17:32:44 -0000       1.37
+++ po/not-ipr.ml.po    1 Oct 2021 11:06:23 -0000       1.38
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-13 21:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-04 19:06+0200\n"
 "Last-Translator: Aiswarya kk <aiswaryakk29@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malayalam <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 19.04.0\n"
 
@@ -28,22 +29,42 @@
 "&ldquo;ബൌദ്ധിക സ്വത്ത്&rdquo; 
എന്നാണൊ നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത്? അത് 
പ്രലോഭിപ്പിക്കുന്ന ഒരു 
മരീചികയാണ് "
 "- ഗ്നു സംരംഭം - സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പ്രസ്ഥാനം"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage"
 msgstr ""
 "&ldquo;ബൌദ്ധിക സ്വത്ത്&rdquo; 
എന്നാണൊ നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത്? അത് 
പ്രലോഭിപ്പിക്കുന്ന ഒരു 
മരീചികയാണ്"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-msgstr "എഴുതിയത് <a 
href=\"http://www.stallman.org\";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍</a>"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "എഴുതിയതു് <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | It has become fashionable to toss copyright, patents, and
+# | trademarks&mdash;three separate and different entities involving three
+# | separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one
+# | pot and call it &ldquo;intellectual [-property&rdquo;.-]
+# | {+property.&rdquo;+} The distorting and confusing term did not become
+# | common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted it. 
+# | The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It has become fashionable to toss copyright, patents, and "
+#| "trademarks&mdash;three separate and different entities involving three "
+#| "separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into "
+#| "one pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The distorting "
+#| "and confusing term did not become common by accident.  Companies that "
+#| "gain from the confusion promoted it.  The clearest way out of the "
+#| "confusion is to reject the term entirely."
 msgid ""
 "It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks&mdash;"
 "three separate and different entities involving three separate and different "
 "sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one pot and call it &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;.  The distorting and confusing term did not "
+"intellectual property.&rdquo; The distorting and confusing term did not "
 "become common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted "
 "it.  The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely."
 msgstr ""
@@ -54,7 +75,7 @@
 "ആശയകുഴപ്പത്തില്‍ നിന്നും 
ലാഭമുണ്ടാക്കുന്ന 
കമ്പനികളാണു് അതിനു് പ്രചാരം 
നല്‍കിയതു്. ആ ആശയകുഴപ്പം "
 "മാറ്റാനുള്ള ഏറ്റവും 
വ്യക്തമായ മാര്‍ഗ്ഗം, ആ പദം 
മൊത്തത്തില്‍ 
തള്ളികളയുകയാണു്."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
 "widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a fashion "
@@ -80,7 +101,7 @@
 "%2Cintellectual%20property%3B%2Cc0\">1990 കളിൽ</a> 
തുടങ്ങുന്നു. (<a href=\"/"
 "graphics/seductivemirage.png\">ലോക്കൽ ഇമേജ് 
കോപ്പി</a>)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about "
 "copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for "
@@ -101,13 +122,29 @@
 "ട്രേഡ്‌മാര്‍ക്കിന്റേയും, അ
ധികാരങ്ങള്‍ 
പ്രയോഗിയ്ക്കുന്ന 
കമ്പനികള്‍ക്കു് വേണ്ടതും അ
തേ മാറ്റമായതുകൊണ്ടു്, "
 "&ldquo;ബൌദ്ധിക സ്വത്ത്&rdquo; എന്ന 
പദത്തിന്റെ പക്ഷപാതം അ
വര്‍ക്കുനുകൂലമാകുന്നു."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked
+# | me to propose some other name for the overall category&mdash;or have
+# | proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include
+# | IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for
+# | Government-Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of
+# | &ldquo;exclusive rights [-regimes&rdquo;,-] {+regimes,&rdquo;+} but
+# | referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked "
+#| "me to propose some other name for the overall category&mdash;or have "
+#| "proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include "
+#| "IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-"
+#| "Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive "
+#| "rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions as &ldquo;"
+#| "rights&rdquo; is doublethink too."
 msgid ""
 "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me "
 "to propose some other name for the overall category&mdash;or have proposed "
 "their own alternatives (often humorous).  Suggestions include IMPs, for "
 "Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally "
-"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, "
+"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes,&rdquo; "
 "but referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too."
 msgstr ""
 "ഈ പക്ഷപാതം തന്നെ ആ പദത്തെ 
നിരാകരിയ്ക്കാന്‍  മതിയായ 
കാരണമാണു്, മൊത്തത്തിലുള്ള 
വിഭാഗത്തെ "
@@ -119,7 +156,7 @@
 "സംഘം&rdquo;-ത്തെ പറ്റിയാണു് 
ചിലര്‍ പറയാറ്, പക്ഷെ 
നിയന്ത്രണങ്ങളെ &rdquo;അ
വകാശങ്ങള്‍&rdquo; "
 "എന്നു പറയുന്നതു് 
ഇരട്ടത്താപ്പാണു്."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake "
 "to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other term.  A "
@@ -136,7 +173,7 @@
 "ആളുകൾ വിചാരിയ്ക്കുന്നത് ഒരേ 
ഒരു കാരണം കൊണ്ടു മാത്രമാണ്, ഈ 
വാക്കിൻ്റെ പരക്കെയുള്ള 
ഉപയോഗം അവരെ "
 "നിയമപരമായ ചോദ്യങ്ങളെ 
കുറിച്ച് 
വഴിതെറ്റിയ്ക്കുന്നു."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is at best a catch-all to lump "
 "together disparate laws.  Nonlawyers who hear one term applied to these "
@@ -148,7 +185,7 @@
 "കേള്‍ക്കുമ്പോള്‍ 
വിചാരിയ്ക്കുക, അവയെല്ലാം ഒരേ 
മൂല്യത്തിലധിഷ്ഠിതമാണെന്നും, 
ഒരുപോലെ "
 
"പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നതാണെന്നും
 ആണു്."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing could be further from the case.  These laws originated separately, "
 "evolved differently, cover different activities, have different rules, and "
@@ -157,7 +194,7 @@
 "കാര്യമിതാണു്. ഈ നിയമങ്ങള്‍ 
വ്യത്യസ്തമായി 
ആവിര്‍ഭവിച്ചു്, 
വ്യത്യസ്തമായി വളര്‍ന്നു്, 
വിവിധ വിഷയങ്ങള്‍ "
 "കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന, 
വ്യത്യസ്ത വ്യവസ്ഥകളുള്ള, 
വ്യത്യസ്തങ്ങളായ 
പൊതുപ്രശ്നങ്ങൾ 
ഉയര്‍ത്തുന്നവയുമാണു്."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, copyright law was designed to promote authorship and art, and "
 "covers the details of expression of a work.  Patent law was intended to "
@@ -172,14 +209,28 @@
 "അതിനായി നാം കൊടുക്കുന്ന 
വില &ndash; ചില മേഖലകളിലതു് അ
ഭികാമ്യമായിരിക്കാം "
 "മറ്റുചിലതിലല്ലതാനും."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way
+# | of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. 
+# | Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual
+# | [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} however, have turned it into a
+# | scheme that provides incentives for advertising.  And these are just three
+# | out of many laws that the term refers to.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
+#| "way of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
+#| "Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
+#| "incentives for advertising.  And these are just three out of many laws "
+#| "that the term refers to."
 msgid ""
 "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
 "of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
-"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
-"incentives for advertising.  And these are just three out of many laws that "
-"the term refers to."
+"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual property,"
+"&rdquo; however, have turned it into a scheme that provides incentives for "
+"advertising.  And these are just three out of many laws that the term refers "
+"to."
 msgstr ""
 "എന്നാല്‍ ട്രേഡ്‌മാര്‍ക്ക് 
നിയമം,പ്രത്യേകിച്ചൊരു 
രീതിയേയും 
പ്രോത്സാഹിപ്പിയ്ക്കാനുള്ളതായിരുന്നില്ല.
 "
 "വാങ്ങുന്നവര്‍ക്കു് അ
വരെന്താണു് വാങ്ങുന്നതെന്നു് 
അറിയാന്‍ സാധ്യമാക്കുക 
എന്നതാണു് അതിന്റെ ഉദ്ദേശം. "
@@ -187,7 +238,7 @@
 "ചെയ്യുന്നതു് 
പ്രോത്സാഹിപ്പിയ്ക്കാനുള്ള 
ഒരു ഉപാധിയായി 
മാറ്റിയെടുത്തു. മാത്രമല്ല ഇവ 
ആ പദം "
 "പരാമർശിയ്ക്കുന്ന ധാരാളം 
നിയമങ്ങളിൽ വെറും മൂന്നെണ്ണം 
മാത്രം."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since these laws developed independently, they are different in every "
 "detail, as well as in their basic purposes and methods.  Thus, if you learn "
@@ -199,16 +250,42 @@
 "പഠിയ്ക്കുമ്പൊള്‍ പേറ്റന്റ് 
നിയമം വ്യത്യസ്തമാണു് 
എന്നാലോചിയ്ക്കുന്നതാണു് 
ബുദ്ധി. അപ്പോള്‍ 
തെറ്റുപറ്റാനുള്ള "
 "സാധ്യത വളരെ കുറവാണു്!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In practice, nearly all general statements you encounter that are
+# | formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For
+# | instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to
+# | &ldquo;promote [-innovation&rdquo;,-] {+innovation,&rdquo;+} but that only
+# | fits patent law and perhaps plant variety monopolies.  Copyright law is
+# | not concerned with innovation; a pop song or novel is copyrighted even if
+# | there is nothing innovative about it.  Trademark law is not concerned with
+# | innovation; if I start a tea store and call it &ldquo;rms [-tea&rdquo;,-]
+# | {+tea,&rdquo;+} that would be a solid trademark even if I sell the same
+# | teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is not concerned
+# | with innovation, except tangentially; my list of tea customers would be a
+# | trade secret with nothing to do with innovation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, nearly all general statements you encounter that are "
+#| "formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For "
+#| "instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;"
+#| "promote innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps "
+#| "plant variety monopolies.  Copyright law is not concerned with "
+#| "innovation; a pop song or novel is copyrighted even if there is nothing "
+#| "innovative about it.  Trademark law is not concerned with innovation; if "
+#| "I start a tea store and call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a "
+#| "solid trademark even if I sell the same teas in the same way as everyone "
+#| "else.  Trade secret law is not concerned with innovation, except "
+#| "tangentially; my list of tea customers would be a trade secret with "
+#| "nothing to do with innovation."
 msgid ""
 "In practice, nearly all general statements you encounter that are formulated "
 "using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For instance, "
 "you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;promote "
-"innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps plant variety "
+"innovation,&rdquo; but that only fits patent law and perhaps plant variety "
 "monopolies.  Copyright law is not concerned with innovation; a pop song or "
 "novel is copyrighted even if there is nothing innovative about it.  "
 "Trademark law is not concerned with innovation; if I start a tea store and "
-"call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a solid trademark even if I "
+"call it &ldquo;rms tea,&rdquo; that would be a solid trademark even if I "
 "sell the same teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is "
 "not concerned with innovation, except tangentially; my list of tea customers "
 "would be a trade secret with nothing to do with innovation."
@@ -226,10 +303,24 @@
 "സംബന്ധിയ്ക്കുന്നതല്ല; ഒരു 
ട്രേഡ് രഹസ്യം എൻ്റെ ചായയുടെ 
ഉപഭോക്താക്കളുടെ പട്ടിക 
ആയിരിക്കാം അതിന് "
 "പുതുമയുള്ള 
ആവിഷ്കാരങ്ങളുമായി യാതൊരു 
ബന്ധവുമില്ല."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is
+# | concerned with [-&ldquo;creativity&rdquo;,-] {+&ldquo;creativity,&rdquo;+}
+# | but really that only fits copyright law.  More than creativity is needed
+# | to make a patentable invention.  Trademark law and trade secret law have
+# | nothing to do with creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't
+# | creative at all, and neither is my secret list of tea customers.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
+#| "concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits "
+#| "copyright law.  More than creativity is needed to make a patentable "
+#| "invention.  Trademark law and trade secret law have nothing to do with "
+#| "creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and "
+#| "neither is my secret list of tea customers."
 msgid ""
 "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
-"concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits copyright "
+"concerned with &ldquo;creativity,&rdquo; but really that only fits copyright "
 "law.  More than creativity is needed to make a patentable invention.  "
 "Trademark law and trade secret law have nothing to do with creativity; the "
 "name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and neither is my secret "
@@ -242,7 +333,27 @@
 "ബന്ധവുമില്ല;  &ldquo;ആർഎംഎസ് 
ടീ&rdquo; എന്ന പേരോ, എൻ്റെ ചായ 
ഉപഭോക്താക്കളുടെ രഹസ്യ "
 "പട്ടികയോ ഒട്ടും 
സർഗശക്തിയുള്ളതല്ല."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean
+# | some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often
+# | impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  Some
+# | of these laws are among those called &ldquo;intellectual property&rdquo;
+# | laws, and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab
+# | for that label because it has become familiar to them.  By using it, they
+# | misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an
+# | accurate term, such as &ldquo;legislative [-colonization&rdquo;,-]
+# | {+colonization,&rdquo;+} that gets to the heart of the matter.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really "
+#| "mean some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries "
+#| "often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  "
+#| "Some of these laws are among those called &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; laws, and others are not; nonetheless, critics of the "
+#| "practice often grab for that label because it has become familiar to "
+#| "them.  By using it, they misrepresent the nature of the issue.  It would "
+#| "be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative "
+#| "colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter."
 msgid ""
 "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean "
 "some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often "
@@ -251,7 +362,7 @@
 "and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab for that "
 "label because it has become familiar to them.  By using it, they "
 "misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an accurate "
-"term, such as &ldquo;legislative colonization&rdquo;, that gets to the heart "
+"term, such as &ldquo;legislative colonization,&rdquo; that gets to the heart "
 "of the matter."
 msgstr ""
 "&ldquo;ബൌദ്ധിക 
സ്വത്തു്&rdquo;എന്നു് ജനങ്ങള്‍ 
സാധാരണപറയുമ്പോള്‍, അവര്‍ 
യഥാര്‍ത്ഥത്തിലുദ്ദേശിയ്ക്കുന്നതു്
 "
@@ -263,11 +374,23 @@
 "&ldquo;നിയമാധിഷ്ഠിതമായ  
സാമ്രാജ്യത്വം&rdquo; (legislative colonization) 
പൊലെ, "
 "കൃത്യതയുള്ള ഒരു പദം അവിടെ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതു്, 
കാര്യത്തിന്റെ 
കാമ്പിലേയ്ക്കു് 
നയിയ്ക്കാന്‍ സഹായിക്കും."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors
+# | who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the
+# | term &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} and
+# | make general statements that conflict with facts they know.  For example,
+# | one professor wrote in 2006:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
+#| "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
+#| "term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements "
+#| "that conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in "
+#| "2006:"
 msgid ""
 "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
 "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
-"term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements that "
+"term &ldquo;intellectual property,&rdquo; and make general statements that "
 "conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in 2006:"
 msgstr ""
 "സാധാരണ ജനങ്ങള്‍ മാത്രമല്ല ഈ 
പദം കൊണ്ടു് 
തെറ്റിദ്ധരിപ്പിക്കപ്പെടുന്നതു്.
 നിയമം പഠിപ്പിയ്ക്കുന്ന "
@@ -275,7 +398,7 @@
 
"പ്രലോഭിപ്പിയ്ക്കപ്പെടുകയും,
 ചഞ്ചലരാവുകയും, അ
വര്‍ക്കുതന്നെ അറിയാവുന്ന 
വസ്തുതകള്‍ക്കു് വിരുദ്ധമായി 
"
 "പ്രസ്താവനകള്‍ നടത്തുകയും 
ചെയ്യുന്നു. ഉദാഹരണത്തിനു്, 
2006-ല്‍ ഒരു പ്രൊഫസ്സര്‍ 
ഇങ്ങനെയെഴുതി:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
 "US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual "
@@ -288,7 +411,7 @@
 "പക്ഷെ&hellip;ഇതിൻ്റെ അധികാരത്തെ 
പരിമിതപ്പെടുത്തുന്ന 
രീതിയില്‍ അവര്‍ 
കോണ്‍ഗ്രസ്സിന്റെ കൈകള്‍ പല "
 "മാർഗത്തിലും ബന്ധിച്ചു."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
 "Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That clause, "
@@ -302,7 +425,7 @@
 "ബന്ധവുമില്ല. &ldquo;ബൌദ്ധിക 
സ്വത്തു്&rdquo; എന്ന പദമാണു്, 
തെറ്റായ 
സാമാന്യവത്കരണത്തിലേയ്ക്കു് 
ആ "
 "പ്രൊഫസ്സറെ നയിച്ചതു്."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; also leads to simplistic "
 "thinking.  It leads people to focus on the meager commonality in form that "
@@ -319,7 +442,7 @@
 "വിശദാംശങ്ങളെ അ
വഗണിയ്ക്കാനും 
പ്രേരിപ്പിയ്ക്കുന്നു. ഈ 
ഉപരിപ്ലവമായ സമീപനം, ഈ 
പ്രശ്നങ്ങള്‍ക്കെല്ലാം "
 "ഒരു &ldquo;സാമ്പത്തിക മാനം&rdquo; 
നല്കാന്‍ 
പ്രേരിപ്പിയ്ക്കുന്നു."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
 "assumptions.  These include assumptions about values, such as that amount of "
@@ -333,10 +456,32 @@
 "പിന്തുണയ്ക്കാന്‍ 
ആവശ്യമാണു്, അല്ലെങ്കിൽ 
മരുന്നുകള്‍ക്കുള്ള 
പേറ്റന്റുകള്‍ 
ജീവരക്ഷയ്ക്കുള്ള ഗവേഷണത്തെ "
 "സഹായിയ്ക്കും, മുതലായ 
വസ്തുതാപരമായി അബദ്ധങ്ങളായ 
ധാരണകളും 
ഇതിലുള്‍പ്പെടുന്നു."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Another problem is that, at the broad scale implicit in the term
+# | &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} the specific
+# | issues raised by the various laws become nearly invisible.  These issues
+# | arise from the specifics of each law&mdash;precisely what the term
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo; encourages people to ignore.  For
+# | instance, one issue relating to copyright law is whether music sharing
+# | should be allowed; patent law has nothing to do with this.  Patent law
+# | raises issues such as whether poor countries should be allowed to produce
+# | life-saving drugs and sell them cheaply to save lives; copyright law has
+# | nothing to do with such matters.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
+#| "intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various "
+#| "laws become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of "
+#| "each law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; encourages people to ignore.  For instance, one issue "
+#| "relating to copyright law is whether music sharing should be allowed; "
+#| "patent law has nothing to do with this.  Patent law raises issues such as "
+#| "whether poor countries should be allowed to produce life-saving drugs and "
+#| "sell them cheaply to save lives; copyright law has nothing to do with "
+#| "such matters."
 msgid ""
 "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws "
+"intellectual property,&rdquo; the specific issues raised by the various laws "
 "become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each "
 "law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
 "encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to copyright "
@@ -355,7 +500,7 @@
 "അനുവാദം വേണോ എന്നതു 
പോലെയുള്ള  പ്രശ്നങ്ങളാണു്; 
പകര്‍പ്പവകാശ നിയമത്തിനു് ആ 
വിഷയത്തിലൊന്നും "
 "ചെയ്യാനില്ല."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Neither of these issues is solely economic in nature, and their noneconomic "
 "aspects are very different; using the shallow economic overgeneralization as "
@@ -369,7 +514,7 @@
 "ബൌദ്ധിക സ്വത്തു്&rdquo;-ന്റെ 
കുടത്തിലിടുന്നതു് 
ഓരോന്നിനേയും കുറിച്ചുള്ള 
വ്യക്തമായ ചിന്തയെ "
 "തടസ്സപ്പെടുത്തുകയാണു്."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, any opinions about &ldquo;the issue of intellectual property&rdquo; "
 "and any generalizations about this supposed category are almost surely "
@@ -383,7 +528,7 @@
 "ഒരുഗുണവുമില്ലാത്ത 
ഒരുകൂട്ടം  അ
തിസാമാന്യത്വങ്ങളില്‍ 
നിന്നു് അഭിപ്രായം 
സ്വരൂപിയ്ക്കുന്നതിനു് 
നിങ്ങള്‍ "
 "പ്രേരിതരാകും."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejection of &ldquo;intellectual property&rdquo; is not mere philosophical "
 "recreation.  The term does real harm.  Apple used it to <a href=\"https://";
@@ -402,7 +547,7 @@
 "ഇതിന് നിർബന്ധമായും 
വഴികൊടുക്കണമെന്നത്, 
ആപ്പിളിൻ്റെ ഉപഭോക്താക്കളുടെ 
അവകാശങ്ങൾക്ക് "
 "പരസ്പരവിരുദ്ധമാണ്."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
 "copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
@@ -419,17 +564,26 @@
 "ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക എന്നതാണു് അ
ടുത്തപടി. ഈ ഓരോ വിഷയത്തേയും അ
തിന്റെ പൂര്‍ണ്ണതയോടു കൂടി 
വ്യത്യസ്തമായി "
 "പരിഗണിയ്ക്കു എന്നാല്‍ 
നിങ്ങള്‍ക്കവയെ നന്നായി 
നിരൂപിയ്ക്കാനുള്ള ഒരവസരം 
കിട്ടും."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And when it comes to reforming WIPO, here is <a
+# | [-href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html\";>one-]
+# | {+href=\"https://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.en.html\";>one+} proposal
+# | for changing the name and substance of WIPO</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
+#| "projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+#| "substance of WIPO</a>."
 msgid ""
-"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
-"projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"https://fsfe.org/";
+"activities/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
 "substance of WIPO</a>."
 msgstr ""
 "മാത്രമല്ല WIPO-യുടെ 
പരിഷ്കരണത്തെ കുറിച്ചു 
പറയുമ്പോൾ, <a href=\"http://fsfe.org/";
 "projects/wipo/wiwo.en.html\">WIPO-യുടെ പേരും അ
ന്തസത്തയും മാറ്റാനായി ഒരു 
പ്രസ്താവന</a> "
 "ഇവിടെയുണ്ട്."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See also <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">The Curious History of "
 "Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>."
@@ -437,11 +591,23 @@
 "കൂടാതെ <a 
href=\"/philosophy/komongistan.html\">കൊമംഗിസ്ഥാൻ്റെ
 കൗതുകകരമായ ചരിത്രം "
 "(&ldquo;ബൌദ്ധിക സ്വത്തു്&rdquo; എന്ന 
പദത്തെ പൊട്ടിച്ചുകൊണ്ട്)</a> 
എന്നതും നോക്കുക."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and
+# | &ldquo;Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a
+# | href=\"http{+s+}://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\">
+# | talking about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes
+# | lots of confusion</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
+#| "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
+#| "\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+#| "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
+#| "confusion</a>."
 msgid ""
 "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
 "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
-"\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+"\"https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
 "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
 "confusion</a>."
 msgstr ""
@@ -451,9 +617,17 @@
 "കുറിച്ച് പറയുന്നതിനു പകരം 
&ldquo;ആഫ്രിക്ക&rdquo; എന്നു 
പറയുന്നത് ഒട്ടേറെ 
കുഴപ്പങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു</"
 "a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\">
+# | Rickard Falkvinge supports rejection of this term</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+#| "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge "
+#| "supports rejection of this term</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+"<a href=\"https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge supports "
 "rejection of this term</a>."
 msgstr ""
@@ -461,7 +635,7 @@
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\">റിക്കാർഡ് 
ഫാൽക്വിഞ്ച് (Rickard "
 "Falkvinge) ഈ പദത്തെ 
തിരസ്കരിക്കുന്നതിനോട് 
യോജിയ്ക്കുന്നു</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-";
 "and-despotic-dominion/\"> Cory Doctorow also condemns</a> the term &ldquo;"
@@ -490,6 +664,7 @@
 "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
 "webmasters@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് 
എഴുതാവുന്നതാണു്."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 # type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -498,14 +673,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ കൃത്യവും 
നിലവാരമുള്ളതുമാക്കാൻ 
ഞങ്ങള്‍ പരമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടു്. "
@@ -516,9 +697,13 @@
 "README.translations.html\">Translations README</a> നോക്കുക."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
-"Stallman"
+# | Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, [-2013, 2015, 2016, 2017, 2018-]
+# | {+2013-2017, 2021+} Richard [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard "
+#| "M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard "
 "Stallman | റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍"
@@ -546,6 +731,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "പുതുക്കിയതു്:"
 
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#~ msgstr "എഴുതിയത് <a 
href=\"http://www.stallman.org\";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍</a>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
 #~ "\"><em>gnu@gnu.org</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "

Index: po/not-ipr.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.nl.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/not-ipr.nl.po    30 May 2021 20:26:37 -0000      1.28
+++ po/not-ipr.nl.po    1 Oct 2021 11:06:23 -0000       1.29
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-13 21:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-06-04 16:15+0000\n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -26,23 +27,42 @@
 "Zei u &ldquo;intellectueel eigendom&rdquo;? Dat is een verleidelijke "
 "luchtspiegeling - GNU-project - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage"
 msgstr ""
 "Zei u &ldquo;intellectueel eigendom&rdquo;? Dat is een verleidelijke "
 "luchtspiegeling"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | It has become fashionable to toss copyright, patents, and
+# | trademarks&mdash;three separate and different entities involving three
+# | separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one
+# | pot and call it &ldquo;intellectual [-property&rdquo;.-]
+# | {+property.&rdquo;+} The distorting and confusing term did not become
+# | common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted it. 
+# | The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It has become fashionable to toss copyright, patents, and "
+#| "trademarks&mdash;three separate and different entities involving three "
+#| "separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into "
+#| "one pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The distorting "
+#| "and confusing term did not become common by accident.  Companies that "
+#| "gain from the confusion promoted it.  The clearest way out of the "
+#| "confusion is to reject the term entirely."
 msgid ""
 "It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks&mdash;"
 "three separate and different entities involving three separate and different "
 "sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one pot and call it &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;.  The distorting and confusing term did not "
+"intellectual property.&rdquo; The distorting and confusing term did not "
 "become common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted "
 "it.  The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely."
 msgstr ""
@@ -54,7 +74,7 @@
 "verwarring bevorderen het gebruik ervan. De eenvoudigste manier om dit tegen "
 "te gaan is om de term volledig af te wijzen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
 "widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a fashion "
@@ -79,7 +99,7 @@
 "share=&amp;direct_url=t1%3B%2Cintellectual%20property%3B%2Cc0\">rond 1990</"
 "a>. (<a href=\"/graphics/seductivemirage.png\">kopie</a>)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about "
 "copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for "
@@ -102,13 +122,29 @@
 "juist willen, komt het ingebakken vooroordeel in de uitdrukking &ldquo;"
 "intellectueel eigendom&rdquo; hen goed van pas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked
+# | me to propose some other name for the overall category&mdash;or have
+# | proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include
+# | IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for
+# | Government-Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of
+# | &ldquo;exclusive rights [-regimes&rdquo;,-] {+regimes,&rdquo;+} but
+# | referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked "
+#| "me to propose some other name for the overall category&mdash;or have "
+#| "proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include "
+#| "IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-"
+#| "Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive "
+#| "rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions as &ldquo;"
+#| "rights&rdquo; is doublethink too."
 msgid ""
 "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me "
 "to propose some other name for the overall category&mdash;or have proposed "
 "their own alternatives (often humorous).  Suggestions include IMPs, for "
 "Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally "
-"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, "
+"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes,&rdquo; "
 "but referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too."
 msgstr ""
 "Dit vooroordeel is voldoende om de uitdrukking af te keuren en mensen hebben "
@@ -120,7 +156,7 @@
 "rechtenregimes&rdquo; maar verwijzen naar beperkingen als zijnde &ldquo;"
 "rechten&rdquo; klopt ook niet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake "
 "to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other term.  A "
@@ -139,7 +175,7 @@
 "samenhangend geheel is, is het wijdverbreide gebruik van de uitdrukking die "
 "tot deze indruk leidt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is at best a catch-all to lump "
 "together disparate laws.  Nonlawyers who hear one term applied to these "
@@ -151,7 +187,7 @@
 "de uitdrukking toegepast zien op deze diverse wetten hebben de neiging aan "
 "te nemen dat ze gebaseerd zijn op hetzelfde principe en hetzelfde werken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing could be further from the case.  These laws originated separately, "
 "evolved differently, cover different activities, have different rules, and "
@@ -162,7 +198,7 @@
 "activiteiten, hebben andere regels en hebben betrekking op verschillend "
 "openbaar beleid."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, copyright law was designed to promote authorship and art, and "
 "covers the details of expression of a work.  Patent law was intended to "
@@ -177,14 +213,28 @@
 "de bedenker&mdash;een prijs die het waard is betaald te worden op sommige "
 "gebieden maar bij anderen weer niet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way
+# | of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. 
+# | Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual
+# | [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} however, have turned it into a
+# | scheme that provides incentives for advertising.  And these are just three
+# | out of many laws that the term refers to.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
+#| "way of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
+#| "Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
+#| "incentives for advertising.  And these are just three out of many laws "
+#| "that the term refers to."
 msgid ""
 "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
 "of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
-"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
-"incentives for advertising.  And these are just three out of many laws that "
-"the term refers to."
+"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual property,"
+"&rdquo; however, have turned it into a scheme that provides incentives for "
+"advertising.  And these are just three out of many laws that the term refers "
+"to."
 msgstr ""
 "In tegenstelling hiermee was het handelsmerk nooit bedoeld om bepaalde "
 "acties te bevorderen maar gewoon om kopers te laten weten wat ze eigenlijk "
@@ -193,7 +243,7 @@
 "maken van reclame. En dit zijn slechts drie van de vele wetten waar de term "
 "naar verwijst."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since these laws developed independently, they are different in every "
 "detail, as well as in their basic purposes and methods.  Thus, if you learn "
@@ -205,16 +255,42 @@
 "auteursrecht kun je maar beter aannemen dat dit ni&eacute;t in patentrecht "
 "voorkomt. Je zult het zelden verkeerd hebben!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In practice, nearly all general statements you encounter that are
+# | formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For
+# | instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to
+# | &ldquo;promote [-innovation&rdquo;,-] {+innovation,&rdquo;+} but that only
+# | fits patent law and perhaps plant variety monopolies.  Copyright law is
+# | not concerned with innovation; a pop song or novel is copyrighted even if
+# | there is nothing innovative about it.  Trademark law is not concerned with
+# | innovation; if I start a tea store and call it &ldquo;rms [-tea&rdquo;,-]
+# | {+tea,&rdquo;+} that would be a solid trademark even if I sell the same
+# | teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is not concerned
+# | with innovation, except tangentially; my list of tea customers would be a
+# | trade secret with nothing to do with innovation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, nearly all general statements you encounter that are "
+#| "formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For "
+#| "instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;"
+#| "promote innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps "
+#| "plant variety monopolies.  Copyright law is not concerned with "
+#| "innovation; a pop song or novel is copyrighted even if there is nothing "
+#| "innovative about it.  Trademark law is not concerned with innovation; if "
+#| "I start a tea store and call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a "
+#| "solid trademark even if I sell the same teas in the same way as everyone "
+#| "else.  Trade secret law is not concerned with innovation, except "
+#| "tangentially; my list of tea customers would be a trade secret with "
+#| "nothing to do with innovation."
 msgid ""
 "In practice, nearly all general statements you encounter that are formulated "
 "using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For instance, "
 "you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;promote "
-"innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps plant variety "
+"innovation,&rdquo; but that only fits patent law and perhaps plant variety "
 "monopolies.  Copyright law is not concerned with innovation; a pop song or "
 "novel is copyrighted even if there is nothing innovative about it.  "
 "Trademark law is not concerned with innovation; if I start a tea store and "
-"call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a solid trademark even if I "
+"call it &ldquo;rms tea,&rdquo; that would be a solid trademark even if I "
 "sell the same teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is "
 "not concerned with innovation, except tangentially; my list of tea customers "
 "would be a trade secret with nothing to do with innovation."
@@ -233,10 +309,24 @@
 "lijst van theeconsumenten zou een handelsgeheim zijn dat niks van doen heeft "
 "met innovatie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is
+# | concerned with [-&ldquo;creativity&rdquo;,-] {+&ldquo;creativity,&rdquo;+}
+# | but really that only fits copyright law.  More than creativity is needed
+# | to make a patentable invention.  Trademark law and trade secret law have
+# | nothing to do with creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't
+# | creative at all, and neither is my secret list of tea customers.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
+#| "concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits "
+#| "copyright law.  More than creativity is needed to make a patentable "
+#| "invention.  Trademark law and trade secret law have nothing to do with "
+#| "creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and "
+#| "neither is my secret list of tea customers."
 msgid ""
 "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
-"concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits copyright "
+"concerned with &ldquo;creativity,&rdquo; but really that only fits copyright "
 "law.  More than creativity is needed to make a patentable invention.  "
 "Trademark law and trade secret law have nothing to do with creativity; the "
 "name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and neither is my secret "
@@ -249,7 +339,27 @@
 "te maken met creativiteit; de naam &ldquo;rms thee&rdquo; is totaal niet "
 "creatief, evenmin mijn geheime lijst van theeconsumenten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean
+# | some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often
+# | impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  Some
+# | of these laws are among those called &ldquo;intellectual property&rdquo;
+# | laws, and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab
+# | for that label because it has become familiar to them.  By using it, they
+# | misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an
+# | accurate term, such as &ldquo;legislative [-colonization&rdquo;,-]
+# | {+colonization,&rdquo;+} that gets to the heart of the matter.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really "
+#| "mean some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries "
+#| "often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  "
+#| "Some of these laws are among those called &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; laws, and others are not; nonetheless, critics of the "
+#| "practice often grab for that label because it has become familiar to "
+#| "them.  By using it, they misrepresent the nature of the issue.  It would "
+#| "be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative "
+#| "colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter."
 msgid ""
 "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean "
 "some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often "
@@ -258,7 +368,7 @@
 "and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab for that "
 "label because it has become familiar to them.  By using it, they "
 "misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an accurate "
-"term, such as &ldquo;legislative colonization&rdquo;, that gets to the heart "
+"term, such as &ldquo;legislative colonization,&rdquo; that gets to the heart "
 "of the matter."
 msgstr ""
 "Mensen misbruiken vaak de uitdrukking &ldquo;intellectueel eigendom&rdquo; "
@@ -271,11 +381,23 @@
 "zoals &ldquo;koloniserende wetgeving&rdquo;, wat precies zegt waar het op "
 "staat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors
+# | who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the
+# | term &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} and
+# | make general statements that conflict with facts they know.  For example,
+# | one professor wrote in 2006:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
+#| "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
+#| "term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements "
+#| "that conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in "
+#| "2006:"
 msgid ""
 "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
 "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
-"term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements that "
+"term &ldquo;intellectual property,&rdquo; and make general statements that "
 "conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in 2006:"
 msgstr ""
 "Het zijn niet alleen leken die dit verwarren. Zelfs professoren in de "
@@ -284,7 +406,7 @@
 "uitspraken die tegen de feiten in gaan, hoewel ze die feiten dus kennen. "
 "Bijvoorbeeld in 2006 schreef een professor:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
 "US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual "
@@ -297,7 +419,7 @@
 "wisten dat er wellicht rechten nodig waren maar&hellip;ze beperkten het "
 "Congres en dus zijn macht op verschillende manieren."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
 "Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That clause, "
@@ -311,7 +433,7 @@
 "en anderen. De uitdrukking &ldquo;intellectueel eigendom&rdquo; leidde tot "
 "deze foute veralgemenisering van de professor."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; also leads to simplistic "
 "thinking.  It leads people to focus on the meager commonality in form that "
@@ -329,7 +451,7 @@
 "hiervan. Dit simplistische blindstaren werkt een &ldquo;economische&rdquo; "
 "kijk op dit alles in de hand."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
 "assumptions.  These include assumptions about values, such as that amount of "
@@ -345,10 +467,32 @@
 "patenten op geneesmiddelen onontbeerlijk zijn voor de voortgang van "
 "levensreddend onderzoek op dit gebied."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Another problem is that, at the broad scale implicit in the term
+# | &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} the specific
+# | issues raised by the various laws become nearly invisible.  These issues
+# | arise from the specifics of each law&mdash;precisely what the term
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo; encourages people to ignore.  For
+# | instance, one issue relating to copyright law is whether music sharing
+# | should be allowed; patent law has nothing to do with this.  Patent law
+# | raises issues such as whether poor countries should be allowed to produce
+# | life-saving drugs and sell them cheaply to save lives; copyright law has
+# | nothing to do with such matters.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
+#| "intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various "
+#| "laws become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of "
+#| "each law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; encourages people to ignore.  For instance, one issue "
+#| "relating to copyright law is whether music sharing should be allowed; "
+#| "patent law has nothing to do with this.  Patent law raises issues such as "
+#| "whether poor countries should be allowed to produce life-saving drugs and "
+#| "sell them cheaply to save lives; copyright law has nothing to do with "
+#| "such matters."
 msgid ""
 "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws "
+"intellectual property,&rdquo; the specific issues raised by the various laws "
 "become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each "
 "law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
 "encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to copyright "
@@ -368,7 +512,7 @@
 "medicijnen goedkoop zouden mogen produceren om zo levens te redden. Het "
 "auteursrecht heeft daar niets mee te maken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Neither of these issues is solely economic in nature, and their noneconomic "
 "aspects are very different; using the shallow economic overgeneralization as "
@@ -383,7 +527,7 @@
 "intellectueel eigendom&rdquo;, dan zul je merken dat je daardoor moeilijker "
 "over ieder probleem apart kunt nadenken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, any opinions about &ldquo;the issue of intellectual property&rdquo; "
 "and any generalizations about this supposed category are almost surely "
@@ -397,7 +541,7 @@
 "behandelen zul je je mening dus baseren op een veel te vereenvoudigd "
 "standpunt en dat is nooit goed."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejection of &ldquo;intellectual property&rdquo; is not mere philosophical "
 "recreation.  The term does real harm.  Apple used it to <a href=\"https://";
@@ -416,7 +560,7 @@
 "consumentenbelang staat, op zo'n manier te presenteren dat het leek alsof "
 "consumenten en de overheid moeten hiervoor moesten wijken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
 "copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
@@ -432,17 +576,26 @@
 "&ldquo;intellectueel eigendom&rdquo; oproept vergeten. Behandel de diverse "
 "gebieden apart en je hebt een kans dat je de juiste afwegingen maakt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And when it comes to reforming WIPO, here is <a
+# | [-href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html\";>one-]
+# | {+href=\"https://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.en.html\";>one+} proposal
+# | for changing the name and substance of WIPO</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
+#| "projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+#| "substance of WIPO</a>."
 msgid ""
-"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
-"projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"https://fsfe.org/";
+"activities/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
 "substance of WIPO</a>."
 msgstr ""
 "En wat het veranderen van het WIPO betreft, hier een <a href=\"https://fsfe.";
 "org/activities/wipo/wiwo.nl.html\">voorstel tot naamswijziging en invulling "
 "van het instituut</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See also <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">The Curious History of "
 "Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>."
@@ -451,11 +604,23 @@
 "geschiedenis van Komongistan (die korte metten maakt met de term &ldquo;"
 "intellectueel eigendom&rdquo;)</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and
+# | &ldquo;Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a
+# | href=\"http{+s+}://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\">
+# | talking about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes
+# | lots of confusion</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
+#| "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
+#| "\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+#| "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
+#| "confusion</a>."
 msgid ""
 "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
 "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
-"\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+"\"https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
 "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
 "confusion</a>."
 msgstr ""
@@ -465,9 +630,17 @@
 "clinton\">praten over &ldquo;Afrika&rdquo; in plaats van over een specifiek "
 "land veel verwarring</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\">
+# | Rickard Falkvinge supports rejection of this term</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+#| "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge "
+#| "supports rejection of this term</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+"<a href=\"https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge supports "
 "rejection of this term</a>."
 msgstr ""
@@ -476,7 +649,7 @@
 "ondersteunt het afwijzen van deze term</a>."
 
 # Nieuw
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-";
 "and-despotic-dominion/\"> Cory Doctorow also condemns</a> the term &ldquo;"
@@ -512,14 +685,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -529,9 +708,13 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
-"Stallman"
+# | Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, [-2013, 2015, 2016, 2017, 2018-]
+# | {+2013-2017, 2021+} Richard [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard "
+#| "M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
 "Stallman"
@@ -557,3 +740,18 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
+
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#~ msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."

Index: po/not-ipr.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.pl.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- po/not-ipr.pl.po    9 Jul 2019 09:34:39 -0000       1.43
+++ po/not-ipr.pl.po    1 Oct 2021 11:06:23 -0000       1.44
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-13 21:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-05-01 10:40-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -29,21 +30,40 @@
 "&bdquo;Własność intelektualna&rdquo; to zwodniczy miraż - Projekt GNU - "
 "Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage"
 msgstr "&bdquo;Własność intelektualna&rdquo; to zwodniczy miraż"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | It has become fashionable to toss copyright, patents, and
+# | trademarks&mdash;three separate and different entities involving three
+# | separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one
+# | pot and call it &ldquo;intellectual [-property&rdquo;.-]
+# | {+property.&rdquo;+} The distorting and confusing term did not become
+# | common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted it. 
+# | The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It has become fashionable to toss copyright, patents, and "
+#| "trademarks&mdash;three separate and different entities involving three "
+#| "separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into "
+#| "one pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The distorting "
+#| "and confusing term did not become common by accident.  Companies that "
+#| "gain from the confusion promoted it.  The clearest way out of the "
+#| "confusion is to reject the term entirely."
 msgid ""
 "It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks&mdash;"
 "three separate and different entities involving three separate and different "
 "sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one pot and call it &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;.  The distorting and confusing term did not "
+"intellectual property.&rdquo; The distorting and confusing term did not "
 "become common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted "
 "it.  The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely."
 msgstr ""
@@ -55,7 +75,7 @@
 "na&nbsp;tym zamieszaniu. Każdy, kto chce jasno myśleć 
o&nbsp;którymkolwiek "
 "z&nbsp;tych praw, dobrze zrobi odrzucając to&nbsp;określenie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
 "widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a fashion "
@@ -83,7 +103,7 @@
 "share=&amp;direct_url=t1%3B%2Cintellectual%20property%3B%2Cc0\">około roku "
 "1990</a> (<a href=\"/graphics/seductivemirage.png\">lokalna kopia</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about "
 "copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for "
@@ -107,13 +127,29 @@
 "korzystają z&nbsp;praw autorskich, patentów i&nbsp;znaków handlowych, 
firmy "
 "te działały w&nbsp;kierunku uczynienia tego terminu popularnym."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked
+# | me to propose some other name for the overall category&mdash;or have
+# | proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include
+# | IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for
+# | Government-Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of
+# | &ldquo;exclusive rights [-regimes&rdquo;,-] {+regimes,&rdquo;+} but
+# | referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked "
+#| "me to propose some other name for the overall category&mdash;or have "
+#| "proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include "
+#| "IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-"
+#| "Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive "
+#| "rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions as &ldquo;"
+#| "rights&rdquo; is doublethink too."
 msgid ""
 "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me "
 "to propose some other name for the overall category&mdash;or have proposed "
 "their own alternatives (often humorous).  Suggestions include IMPs, for "
 "Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally "
-"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, "
+"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes,&rdquo; "
 "but referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too."
 msgstr ""
 "Ci, którzy chcieliby rozpatrywać meritum tych spraw [dotyczących prawa "
@@ -128,7 +164,7 @@
 "nazywanie nakładanych na&nbsp;społeczeństwo ograniczeń 
&bdquo;prawami&rdquo; "
 "wydawców to&nbsp;również dwójmyślenie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake "
 "to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other term.  A "
@@ -146,7 +182,7 @@
 "Jedynym powodem dla którego ludzie myślą, że&nbsp;to ma sens jest to, "
 "że&nbsp;szerokie używanie terminu zwodziło ich myślenie o tych prawach."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is at best a catch-all to lump "
 "together disparate laws.  Nonlawyers who hear one term applied to these "
@@ -159,7 +195,7 @@
 "różnych praw, mają skłonność przyjmowania, że&nbsp;prawa te są 
przykładami "
 "wspólnej reguły i&nbsp;że&nbsp;działają podobnie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing could be further from the case.  These laws originated separately, "
 "evolved differently, cover different activities, have different rules, and "
@@ -169,7 +205,7 @@
 "inny sposób, obejmują inne zakresy działalności, mają inne zasady 
i&nbsp;"
 "podnoszą różne kwestie zasad społecznych."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, copyright law was designed to promote authorship and art, and "
 "covers the details of expression of a work.  Patent law was intended to "
@@ -183,14 +219,28 @@
 "cenę ograniczonych monopoli na&nbsp;te idee&nbsp;&ndash; cena, którą warto 
"
 "zapłacić w&nbsp;niektórych dziedzinach a&nbsp;w&nbsp;innych nie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way
+# | of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. 
+# | Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual
+# | [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} however, have turned it into a
+# | scheme that provides incentives for advertising.  And these are just three
+# | out of many laws that the term refers to.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
+#| "way of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
+#| "Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
+#| "incentives for advertising.  And these are just three out of many laws "
+#| "that the term refers to."
 msgid ""
 "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
 "of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
-"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
-"incentives for advertising.  And these are just three out of many laws that "
-"the term refers to."
+"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual property,"
+"&rdquo; however, have turned it into a scheme that provides incentives for "
+"advertising.  And these are just three out of many laws that the term refers "
+"to."
 msgstr ""
 "Prawo o&nbsp;znaku handlowym nie było stworzone z&nbsp;myślą o&nbsp;"
 "promowaniu jakiejkolwiek działalności handlowej, ale&nbsp;po&nbsp;to&nbsp;"
@@ -199,7 +249,7 @@
 "to prawo w&nbsp;układ zachęt do&nbsp;reklamowania. A&nbsp;to są tylko trzy 
"
 "z&nbsp;wielu praw, które mogą być objęte tym terminem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since these laws developed independently, they are different in every "
 "detail, as well as in their basic purposes and methods.  Thus, if you learn "
@@ -212,16 +262,42 @@
 "najlepiej, żebyście przyjęli, że&nbsp;prawo patentowe jest inne. Rzadko "
 "kiedy będziecie się mylić!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In practice, nearly all general statements you encounter that are
+# | formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For
+# | instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to
+# | &ldquo;promote [-innovation&rdquo;,-] {+innovation,&rdquo;+} but that only
+# | fits patent law and perhaps plant variety monopolies.  Copyright law is
+# | not concerned with innovation; a pop song or novel is copyrighted even if
+# | there is nothing innovative about it.  Trademark law is not concerned with
+# | innovation; if I start a tea store and call it &ldquo;rms [-tea&rdquo;,-]
+# | {+tea,&rdquo;+} that would be a solid trademark even if I sell the same
+# | teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is not concerned
+# | with innovation, except tangentially; my list of tea customers would be a
+# | trade secret with nothing to do with innovation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, nearly all general statements you encounter that are "
+#| "formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For "
+#| "instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;"
+#| "promote innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps "
+#| "plant variety monopolies.  Copyright law is not concerned with "
+#| "innovation; a pop song or novel is copyrighted even if there is nothing "
+#| "innovative about it.  Trademark law is not concerned with innovation; if "
+#| "I start a tea store and call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a "
+#| "solid trademark even if I sell the same teas in the same way as everyone "
+#| "else.  Trade secret law is not concerned with innovation, except "
+#| "tangentially; my list of tea customers would be a trade secret with "
+#| "nothing to do with innovation."
 msgid ""
 "In practice, nearly all general statements you encounter that are formulated "
 "using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For instance, "
 "you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;promote "
-"innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps plant variety "
+"innovation,&rdquo; but that only fits patent law and perhaps plant variety "
 "monopolies.  Copyright law is not concerned with innovation; a pop song or "
 "novel is copyrighted even if there is nothing innovative about it.  "
 "Trademark law is not concerned with innovation; if I start a tea store and "
-"call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a solid trademark even if I "
+"call it &ldquo;rms tea,&rdquo; that would be a solid trademark even if I "
 "sell the same teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is "
 "not concerned with innovation, except tangentially; my list of tea customers "
 "would be a trade secret with nothing to do with innovation."
@@ -240,10 +316,24 @@
 "chyba, że&nbsp;pośrednio; moja lista klientów herbaty byłaby tajemnicą "
 "handlową nie mająca nic wspólnego z&nbsp;innowacją."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is
+# | concerned with [-&ldquo;creativity&rdquo;,-] {+&ldquo;creativity,&rdquo;+}
+# | but really that only fits copyright law.  More than creativity is needed
+# | to make a patentable invention.  Trademark law and trade secret law have
+# | nothing to do with creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't
+# | creative at all, and neither is my secret list of tea customers.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
+#| "concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits "
+#| "copyright law.  More than creativity is needed to make a patentable "
+#| "invention.  Trademark law and trade secret law have nothing to do with "
+#| "creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and "
+#| "neither is my secret list of tea customers."
 msgid ""
 "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
-"concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits copyright "
+"concerned with &ldquo;creativity,&rdquo; but really that only fits copyright "
 "law.  More than creativity is needed to make a patentable invention.  "
 "Trademark law and trade secret law have nothing to do with creativity; the "
 "name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and neither is my secret "
@@ -257,7 +347,27 @@
 "nazwa &bdquo;rms tea&rdquo; nie jest w&nbsp;ogóle kreatywna, ani&nbsp;moja "
 "tajna lista herbacianych klientów."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean
+# | some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often
+# | impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  Some
+# | of these laws are among those called &ldquo;intellectual property&rdquo;
+# | laws, and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab
+# | for that label because it has become familiar to them.  By using it, they
+# | misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an
+# | accurate term, such as &ldquo;legislative [-colonization&rdquo;,-]
+# | {+colonization,&rdquo;+} that gets to the heart of the matter.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really "
+#| "mean some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries "
+#| "often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  "
+#| "Some of these laws are among those called &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; laws, and others are not; nonetheless, critics of the "
+#| "practice often grab for that label because it has become familiar to "
+#| "them.  By using it, they misrepresent the nature of the issue.  It would "
+#| "be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative "
+#| "colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter."
 msgid ""
 "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean "
 "some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often "
@@ -266,7 +376,7 @@
 "and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab for that "
 "label because it has become familiar to them.  By using it, they "
 "misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an accurate "
-"term, such as &ldquo;legislative colonization&rdquo;, that gets to the heart "
+"term, such as &ldquo;legislative colonization,&rdquo; that gets to the heart "
 "of the matter."
 msgstr ""
 "Ludzie mówią często &bdquo;własność intelektualna&rdquo;, kiedy tak 
naprawdę "
@@ -280,11 +390,23 @@
 "kolonizacja&rdquo;, który skupia się na&nbsp;głównym aspekcie sprawy 
i&nbsp;"
 "wystrzega się błędnego przedstawiania zakresu zjawiska."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors
+# | who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the
+# | term &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} and
+# | make general statements that conflict with facts they know.  For example,
+# | one professor wrote in 2006:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
+#| "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
+#| "term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements "
+#| "that conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in "
+#| "2006:"
 msgid ""
 "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
 "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
-"term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements that "
+"term &ldquo;intellectual property,&rdquo; and make general statements that "
 "conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in 2006:"
 msgstr ""
 "Nie tylko laicy są wprowadzani w&nbsp;błąd przez to&nbsp;określenie. 
Nawet "
@@ -294,7 +416,7 @@
 "ich od&nbsp;używania ich wiedzy. Na&nbsp;przykład, pewien profesor napisał 
"
 "w&nbsp;2006 r.: "
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
 "US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual "
@@ -307,7 +429,7 @@
 "niezbędne, ale&hellip;związali kongresowi ręce, ograniczając 
na&nbsp;różne "
 "sposoby jego władzę."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
 "Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That clause, "
@@ -322,7 +444,7 @@
 "&bdquo;własność intelektualna&rdquo; przywiódł tego profesora do&nbsp;"
 "fałszywego uogólnienia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; also leads to simplistic "
 "thinking.  It leads people to focus on the meager commonality in form that "
@@ -340,7 +462,7 @@
 "specyficzne ograniczenia, które każde z&nbsp;tych praw nakłada na&nbsp;"
 "ludzi, oraz&nbsp;konsekwencje, które z&nbsp;tego wypływają."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
 "assumptions.  These include assumptions about values, such as that amount of "
@@ -355,10 +477,32 @@
 "jak&nbsp;to, że&nbsp;prawa autorskie wspierają muzyków, lub, 
że&nbsp;patenty "
 "na&nbsp;leki wspierają badania naukowe ratujące życie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Another problem is that, at the broad scale implicit in the term
+# | &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} the specific
+# | issues raised by the various laws become nearly invisible.  These issues
+# | arise from the specifics of each law&mdash;precisely what the term
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo; encourages people to ignore.  For
+# | instance, one issue relating to copyright law is whether music sharing
+# | should be allowed; patent law has nothing to do with this.  Patent law
+# | raises issues such as whether poor countries should be allowed to produce
+# | life-saving drugs and sell them cheaply to save lives; copyright law has
+# | nothing to do with such matters.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
+#| "intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various "
+#| "laws become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of "
+#| "each law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; encourages people to ignore.  For instance, one issue "
+#| "relating to copyright law is whether music sharing should be allowed; "
+#| "patent law has nothing to do with this.  Patent law raises issues such as "
+#| "whether poor countries should be allowed to produce life-saving drugs and "
+#| "sell them cheaply to save lives; copyright law has nothing to do with "
+#| "such matters."
 msgid ""
 "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws "
+"intellectual property,&rdquo; the specific issues raised by the various laws "
 "become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each "
 "law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
 "encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to copyright "
@@ -381,7 +525,7 @@
 "ich za&nbsp;niską cenę, by&nbsp;ratować ludzkie życia. Prawo autorskie "
 "nie&nbsp;ma z&nbsp;tym żadnego związku."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Neither of these issues is solely economic in nature, and their noneconomic "
 "aspects are very different; using the shallow economic overgeneralization as "
@@ -396,7 +540,7 @@
 "własność intelektualna&rdquo; nie&nbsp;pozwala na&nbsp;jasne myślenie 
o&nbsp;"
 "którymkolwiek z&nbsp;nich."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, any opinions about &ldquo;the issue of intellectual property&rdquo; "
 "and any generalizations about this supposed category are almost surely "
@@ -411,7 +555,7 @@
 "opinii ze&nbsp;zbioru rozległych, nadmiernych uogólnień, z&nbsp;których "
 "żadne nie&nbsp;ma najmniejszej wartości."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejection of &ldquo;intellectual property&rdquo; is not mere philosophical "
 "recreation.  The term does real harm.  Apple used it to <a href=\"https://";
@@ -430,7 +574,7 @@
 "sprzeczne ze swobodami klientów, jako domniemana zasada której muszą ulec "
 "i&nbsp;klienci i&nbsp;państwo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
 "copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
@@ -450,17 +594,26 @@
 "zagadnień oddzielnie, w&nbsp;całej jego rozciągłości, a&nbsp;będziecie 
mieć "
 "możliwość dobrego osądu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And when it comes to reforming WIPO, here is <a
+# | [-href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html\";>one-]
+# | {+href=\"https://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.en.html\";>one+} proposal
+# | for changing the name and substance of WIPO</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
+#| "projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+#| "substance of WIPO</a>."
 msgid ""
-"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
-"projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"https://fsfe.org/";
+"activities/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
 "substance of WIPO</a>."
 msgstr ""
 "A&nbsp;jeśli chodzi o&nbsp;reformowanie WIPO, oto <a href=\"http://fsfe.org/";
 "projects/wipo/wiwo.en.html\">jedna propozycja na&nbsp;zmianę nazwy i&nbsp;"
 "misji WIPO</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See also <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">The Curious History of "
 "Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>."
@@ -468,11 +621,23 @@
 "Zobacz także <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">Ciekawa Historia "
 "Komongistanu (Rozrywanie terminu &bdquo;własność intelektualna)&rdquo;</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and
+# | &ldquo;Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a
+# | href=\"http{+s+}://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\">
+# | talking about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes
+# | lots of confusion</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
+#| "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
+#| "\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+#| "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
+#| "confusion</a>."
 msgid ""
 "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
 "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
-"\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+"\"https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
 "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
 "confusion</a>."
 msgstr ""
@@ -482,9 +647,17 @@
 "&bdquo;Afryce&rdquo; zamiast o konkretnym kraju powoduje sporo zamieszania</"
 "a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\">
+# | Rickard Falkvinge supports rejection of this term</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+#| "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge "
+#| "supports rejection of this term</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+"<a href=\"https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge supports "
 "rejection of this term</a>."
 msgstr ""
@@ -492,7 +665,7 @@
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge wspiera "
 "odrzucenie tego terminu</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-";
 "and-despotic-dominion/\"> Cory Doctorow also condemns</a> the term &ldquo;"
@@ -529,14 +702,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -549,9 +728,13 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
-"Stallman"
+# | Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, [-2013, 2015, 2016, 2017, 2018-]
+# | {+2013-2017, 2021+} Richard [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard "
+#| "M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
 "Stallman"
@@ -578,3 +761,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
+
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"

Index: po/not-ipr.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.pot,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/not-ipr.pot      13 Sep 2018 21:58:27 -0000      1.28
+++ po/not-ipr.pot      1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.29
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-13 21:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,26 +22,26 @@
 "GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive 
Mirage"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It has become fashionable to toss copyright, patents, and "
 "trademarks&mdash;three separate and different entities involving three "
 "separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one "
-"pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The distorting and "
+"pot and call it &ldquo;intellectual property.&rdquo; The distorting and "
 "confusing term did not become common by accident.  Companies that gain from "
 "the confusion promoted it.  The clearest way out of the confusion is to "
 "reject the term entirely."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
 "widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a fashion "
@@ -54,7 +54,7 @@
 "1990</a>. (<a href=\"/graphics/seductivemirage.png\">Local image copy</a>)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about "
 "copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for "
@@ -67,17 +67,17 @@
 "property&rdquo; suits them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me "
 "to propose some other name for the overall category&mdash;or have proposed "
 "their own alternatives (often humorous).  Suggestions include IMPs, for "
 "Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally "
-"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, "
+"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes,&rdquo; "
 "but referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake "
 "to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other term.  A "
@@ -88,7 +88,7 @@
 "them about the laws in question."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is at best a catch-all to lump "
 "together disparate laws.  Nonlawyers who hear one term applied to these "
@@ -96,14 +96,14 @@
 "function similarly."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing could be further from the case.  These laws originated separately, "
 "evolved differently, cover different activities, have different rules, and "
 "raise different public policy issues."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, copyright law was designed to promote authorship and art, and "
 "covers the details of expression of a work.  Patent law was intended to "
@@ -112,17 +112,17 @@
 "worth paying in some fields and not in others."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
 "of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
 "Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
+"property,&rdquo; however, have turned it into a scheme that provides "
 "incentives for advertising.  And these are just three out of many laws that "
 "the term refers to."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since these laws developed independently, they are different in every "
 "detail, as well as in their basic purposes and methods.  Thus, if you learn "
@@ -130,32 +130,32 @@
 "different.  You'll rarely go wrong!"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In practice, nearly all general statements you encounter that are formulated "
 "using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For instance, "
 "you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;promote "
-"innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps plant variety "
+"innovation,&rdquo; but that only fits patent law and perhaps plant variety "
 "monopolies.  Copyright law is not concerned with innovation; a pop song or "
 "novel is copyrighted even if there is nothing innovative about it.  "
 "Trademark law is not concerned with innovation; if I start a tea store and "
-"call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a solid trademark even if I "
+"call it &ldquo;rms tea,&rdquo; that would be a solid trademark even if I "
 "sell the same teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is "
 "not concerned with innovation, except tangentially; my list of tea customers "
 "would be a trade secret with nothing to do with innovation."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
-"concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits copyright "
+"concerned with &ldquo;creativity,&rdquo; but really that only fits copyright "
 "law.  More than creativity is needed to make a patentable invention.  "
 "Trademark law and trade secret law have nothing to do with creativity; the "
 "name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and neither is my secret "
 "list of tea customers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean "
 "some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often "
@@ -164,19 +164,19 @@
 "and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab for that "
 "label because it has become familiar to them.  By using it, they "
 "misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an accurate "
-"term, such as &ldquo;legislative colonization&rdquo;, that gets to the heart "
+"term, such as &ldquo;legislative colonization,&rdquo; that gets to the heart "
 "of the matter."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
 "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
-"term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements that "
+"term &ldquo;intellectual property,&rdquo; and make general statements that "
 "conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in 2006:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
 "US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual "
@@ -184,7 +184,7 @@
 "congress's hands, restricting its power in multiple ways."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
 "Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That clause, "
@@ -193,7 +193,7 @@
 "make a false generalization."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; also leads to simplistic "
 "thinking.  It leads people to focus on the meager commonality in form that "
@@ -204,7 +204,7 @@
 "&ldquo;economistic&rdquo; approach to all these issues."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
 "assumptions.  These include assumptions about values, such as that amount of "
@@ -213,10 +213,10 @@
 "supports musicians, or that patents on drugs support life-saving research."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term "
-"&ldquo;intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the "
+"&ldquo;intellectual property,&rdquo; the specific issues raised by the "
 "various laws become nearly invisible.  These issues arise from the specifics "
 "of each law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual "
 "property&rdquo; encourages people to ignore.  For instance, one issue "
@@ -226,7 +226,7 @@
 "cheaply to save lives; copyright law has nothing to do with such matters."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Neither of these issues is solely economic in nature, and their noneconomic "
 "aspects are very different; using the shallow economic overgeneralization as "
@@ -235,7 +235,7 @@
 "thinking about each one."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, any opinions about &ldquo;the issue of intellectual property&rdquo; "
 "and any generalizations about this supposed category are almost surely "
@@ -244,7 +244,7 @@
 "which is any good."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejection of &ldquo;intellectual property&rdquo; is not mere philosophical "
 "recreation.  The term does real harm.  Apple used it to <a "
@@ -255,7 +255,7 @@
 "and the state must yield to."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
 "copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
@@ -266,36 +266,36 @@
 "considering them well."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And when it comes to reforming WIPO, here is <a "
-"href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html\";>one proposal for "
+"href=\"https://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.en.html\";>one proposal for "
 "changing the name and substance of WIPO</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See also <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">The Curious History of "
 "Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and "
 "&ldquo;Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a "
-"href=\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> "
+"href=\"https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> "
 "talking about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots "
 "of confusion</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a "
-"href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\";>
 "
+"href=\"https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\";>
 "
 "Rickard Falkvinge supports rejection of this term</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a "
 
"href=\"http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-and-despotic-dominion/\";>
 "
@@ -327,7 +327,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -335,13 +335,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard "
-"M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/not-ipr.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.pt-br.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- po/not-ipr.pt-br.po 22 May 2020 22:05:26 -0000      1.47
+++ po/not-ipr.pt-br.po 1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.48
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-13 21:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-09-14 05:28-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 
@@ -29,23 +30,33 @@
 "Free Software Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage"
 msgstr "Você Disse “Propriedade Intelectual”? É uma Miragem Sedutora"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It has become fashionable to toss copyright, patents, and "
+#| "trademarks&mdash;three separate and different entities involving three "
+#| "separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into "
+#| "one pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The distorting "
+#| "and confusing term did not become common by accident.  Companies that "
+#| "gain from the confusion promoted it.  The clearest way out of the "
+#| "confusion is to reject the term entirely."
 msgid ""
 "It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks&mdash;"
 "three separate and different entities involving three separate and different "
 "sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one pot and call it &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;.  The distorting and confusing term did not "
+"intellectual property.&rdquo; The distorting and confusing term did not "
 "become common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted "
 "it.  The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely."
 msgstr ""
@@ -57,7 +68,7 @@
 "inteiramente o termo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
 "widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a fashion "
@@ -84,7 +95,7 @@
 "local da imagem</a>)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about "
 "copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for "
@@ -107,13 +118,22 @@
 "da “propriedade intelectual” lhes serve bem."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked "
+#| "me to propose some other name for the overall category&mdash;or have "
+#| "proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include "
+#| "IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-"
+#| "Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive "
+#| "rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions as &ldquo;"
+#| "rights&rdquo; is doublethink too."
 msgid ""
 "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me "
 "to propose some other name for the overall category&mdash;or have proposed "
 "their own alternatives (often humorous).  Suggestions include IMPs, for "
 "Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally "
-"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, "
+"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes,&rdquo; "
 "but referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too."
 msgstr ""
 "Esta distorção já daria motivos suficientes para rejeitar o termo e as "
@@ -126,7 +146,7 @@
 "mas se referir à restrições como “direitos” é duplipensar também."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake "
 "to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other term.  A "
@@ -146,7 +166,7 @@
 "questão."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is at best a catch-all to lump "
 "together disparate laws.  Nonlawyers who hear one term applied to these "
@@ -159,7 +179,7 @@
 "comum e que funcionam de maneiras semelhantes."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing could be further from the case.  These laws originated separately, "
 "evolved differently, cover different activities, have different rules, and "
@@ -171,7 +191,7 @@
 "de políticas públicas."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, copyright law was designed to promote authorship and art, and "
 "covers the details of expression of a work.  Patent law was intended to "
@@ -186,14 +206,22 @@
 "pagar em alguns campos, mas não em outros."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
+#| "way of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
+#| "Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
+#| "incentives for advertising.  And these are just three out of many laws "
+#| "that the term refers to."
 msgid ""
 "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
 "of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
-"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
-"incentives for advertising.  And these are just three out of many laws that "
-"the term refers to."
+"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual property,"
+"&rdquo; however, have turned it into a scheme that provides incentives for "
+"advertising.  And these are just three out of many laws that the term refers "
+"to."
 msgstr ""
 "A lei de marcas, ao contrário, não pretendia apoiar nenhuma maneira "
 "particular de atuação, mas simplesmente permitir aos compradores saber o 
que "
@@ -203,7 +231,7 @@
 "às quais o termo se refere."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since these laws developed independently, they are different in every "
 "detail, as well as in their basic purposes and methods.  Thus, if you learn "
@@ -216,16 +244,30 @@
 "copyright, você será sábio ao supor que a lei das patentes é diferente. 
Você "
 "raramente estará errado!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, nearly all general statements you encounter that are "
+#| "formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For "
+#| "instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;"
+#| "promote innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps "
+#| "plant variety monopolies.  Copyright law is not concerned with "
+#| "innovation; a pop song or novel is copyrighted even if there is nothing "
+#| "innovative about it.  Trademark law is not concerned with innovation; if "
+#| "I start a tea store and call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a "
+#| "solid trademark even if I sell the same teas in the same way as everyone "
+#| "else.  Trade secret law is not concerned with innovation, except "
+#| "tangentially; my list of tea customers would be a trade secret with "
+#| "nothing to do with innovation."
 msgid ""
 "In practice, nearly all general statements you encounter that are formulated "
 "using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For instance, "
 "you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;promote "
-"innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps plant variety "
+"innovation,&rdquo; but that only fits patent law and perhaps plant variety "
 "monopolies.  Copyright law is not concerned with innovation; a pop song or "
 "novel is copyrighted even if there is nothing innovative about it.  "
 "Trademark law is not concerned with innovation; if I start a tea store and "
-"call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a solid trademark even if I "
+"call it &ldquo;rms tea,&rdquo; that would be a solid trademark even if I "
 "sell the same teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is "
 "not concerned with innovation, except tangentially; my list of tea customers "
 "would be a trade secret with nothing to do with innovation."
@@ -243,10 +285,18 @@
 "lista de consumidores de chá seria um segredo comercial com nada a ver com "
 "inovação."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
+#| "concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits "
+#| "copyright law.  More than creativity is needed to make a patentable "
+#| "invention.  Trademark law and trade secret law have nothing to do with "
+#| "creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and "
+#| "neither is my secret list of tea customers."
 msgid ""
 "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
-"concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits copyright "
+"concerned with &ldquo;creativity,&rdquo; but really that only fits copyright "
 "law.  More than creativity is needed to make a patentable invention.  "
 "Trademark law and trade secret law have nothing to do with creativity; the "
 "name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and neither is my secret "
@@ -260,7 +310,18 @@
 "consumidores de chá, tem nada de criativo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really "
+#| "mean some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries "
+#| "often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  "
+#| "Some of these laws are among those called &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; laws, and others are not; nonetheless, critics of the "
+#| "practice often grab for that label because it has become familiar to "
+#| "them.  By using it, they misrepresent the nature of the issue.  It would "
+#| "be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative "
+#| "colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter."
 msgid ""
 "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean "
 "some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often "
@@ -269,7 +330,7 @@
 "and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab for that "
 "label because it has become familiar to them.  By using it, they "
 "misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an accurate "
-"term, such as &ldquo;legislative colonization&rdquo;, that gets to the heart "
+"term, such as &ldquo;legislative colonization,&rdquo; that gets to the heart "
 "of the matter."
 msgstr ""
 "As pessoas geralmente dizem “propriedade intelectual” quando realmente se 
"
@@ -282,11 +343,18 @@
 "“colonização legislativa”, que vai direto ao cerne da questão."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
+#| "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
+#| "term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements "
+#| "that conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in "
+#| "2006:"
 msgid ""
 "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
 "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
-"term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements that "
+"term &ldquo;intellectual property,&rdquo; and make general statements that "
 "conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in 2006:"
 msgstr ""
 "Os leigos não estão sós quando se confundem com esse termo. Até mesmo "
@@ -296,7 +364,7 @@
 "exemplo, escreveu em 2006:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
 "US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual "
@@ -310,7 +378,7 @@
 "restringindo seu poder de várias maneiras."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
 "Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That clause, "
@@ -325,7 +393,7 @@
 "professor a uma falsa generalização."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; also leads to simplistic "
 "thinking.  It leads people to focus on the meager commonality in form that "
@@ -344,7 +412,7 @@
 "para todas essas questões."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
 "assumptions.  These include assumptions about values, such as that amount of "
@@ -360,10 +428,22 @@
 "patentes de remédios apoiam a pesquisa para salvar vidas."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
+#| "intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various "
+#| "laws become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of "
+#| "each law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; encourages people to ignore.  For instance, one issue "
+#| "relating to copyright law is whether music sharing should be allowed; "
+#| "patent law has nothing to do with this.  Patent law raises issues such as "
+#| "whether poor countries should be allowed to produce life-saving drugs and "
+#| "sell them cheaply to save lives; copyright law has nothing to do with "
+#| "such matters."
 msgid ""
 "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws "
+"intellectual property,&rdquo; the specific issues raised by the various laws "
 "become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each "
 "law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
 "encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to copyright "
@@ -384,7 +464,7 @@
 "tais questões."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Neither of these issues is solely economic in nature, and their noneconomic "
 "aspects are very different; using the shallow economic overgeneralization as "
@@ -399,7 +479,7 @@
 "intelectual” obstrui o pensamento claro sobre cada uma."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, any opinions about &ldquo;the issue of intellectual property&rdquo; "
 "and any generalizations about this supposed category are almost surely "
@@ -413,7 +493,7 @@
 "a escolher suas opiniões de uma gama de generalizações excessivas, nenhuma 
"
 "das quais de qualquer valor."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejection of &ldquo;intellectual property&rdquo; is not mere philosophical "
 "recreation.  The term does real harm.  Apple used it to <a href=\"https://";
@@ -432,7 +512,7 @@
 "como um suposto princípio ao qual os consumidores e o Estado devem se 
render."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
 "copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
@@ -450,17 +530,22 @@
 "você terá uma chance de considerá-las de maneira correta."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
+#| "projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+#| "substance of WIPO</a>."
 msgid ""
-"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
-"projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"https://fsfe.org/";
+"activities/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
 "substance of WIPO</a>."
 msgstr ""
 "E quanto a reformar a OMPI, entre outras coisas, aqui está <a href=\"http://";
 "fsfe.org/activities/wipo/wiwo.pt.html\">uma proposta para mudar seu nome e "
 "essência</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See also <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">The Curious History of "
 "Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>."
@@ -468,11 +553,18 @@
 "Veja também <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">A Curiosa História de "
 "Komongistan (Detonando o termo “propriedade intelectual”)</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
+#| "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
+#| "\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+#| "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
+#| "confusion</a>."
 msgid ""
 "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
 "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
-"\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+"\"https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
 "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
 "confusion</a>."
 msgstr ""
@@ -481,9 +573,14 @@
 "com/world/2014/jan/24/africa-clinton\">falar sobre a “África” em vez de 
um "
 "país específico causa muita confusão</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+#| "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge "
+#| "supports rejection of this term</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+"<a href=\"https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge supports "
 "rejection of this term</a>."
 msgstr ""
@@ -491,7 +588,7 @@
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\">Rickard Falkvinge ratifica a "
 "rejeição deste termo</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-";
 "and-despotic-dominion/\"> Cory Doctorow also condemns</a> the term &ldquo;"
@@ -528,14 +625,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -543,13 +640,15 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
-"Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard "
+#| "M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
 "Stallman"
@@ -583,3 +682,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#~ msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"

Index: po/not-ipr.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.ro.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- po/not-ipr.ro.po    31 May 2021 09:06:21 -0000      1.29
+++ po/not-ipr.ro.po    1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.30
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-13 21:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-06-09 09:44+0200\n"
 "Last-Translator: Denis Cherean <denis.cherean@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <web-translators-ro@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -27,21 +28,42 @@
 "Ați spus „proprietate intelectuală”? Este o iluzie - Proiectul GNU - "
 "Fundația pentru Software Liber (Free Software Foundation)"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage"
 msgstr "Ați spus „proprietate intelectuală”? Este o iluzie"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M.-]
+# | {+href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard+} Stallman</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "de <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | It has become fashionable to toss copyright, patents, and
+# | trademarks&mdash;three separate and different entities involving three
+# | separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one
+# | pot and call it &ldquo;intellectual [-property&rdquo;.-]
+# | {+property.&rdquo;+} The distorting and confusing term did not become
+# | common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted it. 
+# | The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It has become fashionable to toss copyright, patents, and "
+#| "trademarks&mdash;three separate and different entities involving three "
+#| "separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into "
+#| "one pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The distorting "
+#| "and confusing term did not become common by accident.  Companies that "
+#| "gain from the confusion promoted it.  The clearest way out of the "
+#| "confusion is to reject the term entirely."
 msgid ""
 "It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks&mdash;"
 "three separate and different entities involving three separate and different "
 "sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one pot and call it &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;.  The distorting and confusing term did not "
+"intellectual property.&rdquo; The distorting and confusing term did not "
 "become common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted "
 "it.  The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely."
 msgstr ""
@@ -53,7 +75,7 @@
 "acestei confuzii îl promovează. Cea mai sigură metodă de a lămuri 
confuzia "
 "este să respingeți acest termen cu totul."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
 "widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a fashion "
@@ -80,7 +102,7 @@
 "%2Cintellectual%20property%3B%2Cc0\">1990</a>.  (<a href=\"/graphics/"
 "seductivemirage.png\">Copie locală a imaginii</a>)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about "
 "copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for "
@@ -105,13 +127,29 @@
 "autor, patente sau mărci comerciale, ambiguitatea introdusă de termenul "
 "„proprietate intelectuală” le convine."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked
+# | me to propose some other name for the overall category&mdash;or have
+# | proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include
+# | IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for
+# | Government-Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of
+# | &ldquo;exclusive rights [-regimes&rdquo;,-] {+regimes,&rdquo;+} but
+# | referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked "
+#| "me to propose some other name for the overall category&mdash;or have "
+#| "proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include "
+#| "IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-"
+#| "Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive "
+#| "rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions as &ldquo;"
+#| "rights&rdquo; is doublethink too."
 msgid ""
 "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me "
 "to propose some other name for the overall category&mdash;or have proposed "
 "their own alternatives (often humorous).  Suggestions include IMPs, for "
 "Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally "
-"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, "
+"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes,&rdquo; "
 "but referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too."
 msgstr ""
 "Lipsa de neutralitate este un motiv suficient pentru a respinge termenul; în 
"
@@ -124,7 +162,7 @@
 "„drepturi” atunci când vorbești despre restricții este, din nou, o "
 "contradicție."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake "
 "to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other term.  A "
@@ -143,7 +181,7 @@
 "generală este acela că folosirea prelungită a termenului incorect i-a 
indus "
 "profund în eroare."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is at best a catch-all to lump "
 "together disparate laws.  Nonlawyers who hear one term applied to these "
@@ -155,7 +193,7 @@
 "singur termen se aplică acestor legi  diferite, tind să creadă că ele au 
un "
 "principiu comun și că funcționează similar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing could be further from the case.  These laws originated separately, "
 "evolved differently, cover different activities, have different rules, and "
@@ -165,7 +203,7 @@
 "au evoluat separat, acoperă activități diferite, cuprind seturi de reguli "
 "diferite și dau naștere la probleme sociale care nu au nimic în comun."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, copyright law was designed to promote authorship and art, and "
 "covers the details of expression of a work.  Patent law was intended to "
@@ -180,14 +218,28 @@
 "temporar asupra ei &mdash; un preț care merită plătit în unele domenii, 
iar "
 "în altele nu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way
+# | of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. 
+# | Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual
+# | [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} however, have turned it into a
+# | scheme that provides incentives for advertising.  And these are just three
+# | out of many laws that the term refers to.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
+#| "way of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
+#| "Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
+#| "incentives for advertising.  And these are just three out of many laws "
+#| "that the term refers to."
 msgid ""
 "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
 "of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
-"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
-"incentives for advertising.  And these are just three out of many laws that "
-"the term refers to."
+"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual property,"
+"&rdquo; however, have turned it into a scheme that provides incentives for "
+"advertising.  And these are just three out of many laws that the term refers "
+"to."
 msgstr ""
 "Din contră, legea mărcilor comerciale nu intenționa să încurajeze nici 
un "
 "mod anume de a acționa, ci doar să permită cumpărătorilor să știe ce 
anume "
@@ -196,7 +248,7 @@
 "reclamă anumitor produse. Iar acestea sunt doar trei dintre multele legi la "
 "care acest termen se referă."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since these laws developed independently, they are different in every "
 "detail, as well as in their basic purposes and methods.  Thus, if you learn "
@@ -209,16 +261,42 @@
 "înțelept să presupuneți că în legea patentelor lucrurile stau altfel. "
 "Rareori vă veți înșela!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In practice, nearly all general statements you encounter that are
+# | formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For
+# | instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to
+# | &ldquo;promote [-innovation&rdquo;,-] {+innovation,&rdquo;+} but that only
+# | fits patent law and perhaps plant variety monopolies.  Copyright law is
+# | not concerned with innovation; a pop song or novel is copyrighted even if
+# | there is nothing innovative about it.  Trademark law is not concerned with
+# | innovation; if I start a tea store and call it &ldquo;rms [-tea&rdquo;,-]
+# | {+tea,&rdquo;+} that would be a solid trademark even if I sell the same
+# | teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is not concerned
+# | with innovation, except tangentially; my list of tea customers would be a
+# | trade secret with nothing to do with innovation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, nearly all general statements you encounter that are "
+#| "formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For "
+#| "instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;"
+#| "promote innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps "
+#| "plant variety monopolies.  Copyright law is not concerned with "
+#| "innovation; a pop song or novel is copyrighted even if there is nothing "
+#| "innovative about it.  Trademark law is not concerned with innovation; if "
+#| "I start a tea store and call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a "
+#| "solid trademark even if I sell the same teas in the same way as everyone "
+#| "else.  Trade secret law is not concerned with innovation, except "
+#| "tangentially; my list of tea customers would be a trade secret with "
+#| "nothing to do with innovation."
 msgid ""
 "In practice, nearly all general statements you encounter that are formulated "
 "using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For instance, "
 "you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;promote "
-"innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps plant variety "
+"innovation,&rdquo; but that only fits patent law and perhaps plant variety "
 "monopolies.  Copyright law is not concerned with innovation; a pop song or "
 "novel is copyrighted even if there is nothing innovative about it.  "
 "Trademark law is not concerned with innovation; if I start a tea store and "
-"call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a solid trademark even if I "
+"call it &ldquo;rms tea,&rdquo; that would be a solid trademark even if I "
 "sell the same teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is "
 "not concerned with innovation, except tangentially; my list of tea customers "
 "would be a trade secret with nothing to do with innovation."
@@ -236,10 +314,24 @@
 "comercial nu e preocupată de inovație; lista mea de clienți la ceainărie 
ar "
 "fi un secret comercial care nu ar avea nimic de-a face cu inovația."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is
+# | concerned with [-&ldquo;creativity&rdquo;,-] {+&ldquo;creativity,&rdquo;+}
+# | but really that only fits copyright law.  More than creativity is needed
+# | to make a patentable invention.  Trademark law and trade secret law have
+# | nothing to do with creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't
+# | creative at all, and neither is my secret list of tea customers.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
+#| "concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits "
+#| "copyright law.  More than creativity is needed to make a patentable "
+#| "invention.  Trademark law and trade secret law have nothing to do with "
+#| "creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and "
+#| "neither is my secret list of tea customers."
 msgid ""
 "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
-"concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits copyright "
+"concerned with &ldquo;creativity,&rdquo; but really that only fits copyright "
 "law.  More than creativity is needed to make a patentable invention.  "
 "Trademark law and trade secret law have nothing to do with creativity; the "
 "name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and neither is my secret "
@@ -252,7 +344,27 @@
 "nimic de-a face cu creativitatea; numele „ceainăria rms” nu e sub nici o 
"
 "formă creativ, la fel și cu lista mea secretă de clienți."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean
+# | some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often
+# | impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  Some
+# | of these laws are among those called &ldquo;intellectual property&rdquo;
+# | laws, and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab
+# | for that label because it has become familiar to them.  By using it, they
+# | misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an
+# | accurate term, such as &ldquo;legislative [-colonization&rdquo;,-]
+# | {+colonization,&rdquo;+} that gets to the heart of the matter.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really "
+#| "mean some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries "
+#| "often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  "
+#| "Some of these laws are among those called &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; laws, and others are not; nonetheless, critics of the "
+#| "practice often grab for that label because it has become familiar to "
+#| "them.  By using it, they misrepresent the nature of the issue.  It would "
+#| "be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative "
+#| "colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter."
 msgid ""
 "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean "
 "some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often "
@@ -261,7 +373,7 @@
 "and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab for that "
 "label because it has become familiar to them.  By using it, they "
 "misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an accurate "
-"term, such as &ldquo;legislative colonization&rdquo;, that gets to the heart "
+"term, such as &ldquo;legislative colonization,&rdquo; that gets to the heart "
 "of the matter."
 msgstr ""
 "De obicei, oamenii spun „proprietate intelectuală” atunci când, de 
fapt, se "
@@ -273,11 +385,23 @@
 "faptelor. Ar fi mai bine să se utilizeze un termen precis, cum ar fi "
 "„colonizare legislativă”, pentru a se ajunge la esența fenomenului."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors
+# | who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the
+# | term &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} and
+# | make general statements that conflict with facts they know.  For example,
+# | one professor wrote in 2006:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
+#| "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
+#| "term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements "
+#| "that conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in "
+#| "2006:"
 msgid ""
 "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
 "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
-"term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements that "
+"term &ldquo;intellectual property,&rdquo; and make general statements that "
 "conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in 2006:"
 msgstr ""
 "Nu doar amatorii sunt derutați de această expresie. Chiar și profesorii de 
"
@@ -286,7 +410,7 @@
 "ce contrazic fapte pe care deja le cunosc. De exemplu, un profesor a scris, "
 "în 2006:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
 "US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual "
@@ -299,7 +423,7 @@
 "necesare dar&hellip; au ales să lege mâinile Congresului, restrângându-i "
 "puterile în multe feluri."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
 "Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That clause, "
@@ -313,7 +437,7 @@
 "mărcilor comerciale sau cu multe altele. Termenul „proprietate 
intelectuală” "
 "l-a determinat pe acel profesor să facă generalizări false."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; also leads to simplistic "
 "thinking.  It leads people to focus on the meager commonality in form that "
@@ -332,7 +456,7 @@
 "pe fondul legilor duce la o abordare „economică” a tuturor 
implicațiilor "
 "ulterioare."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
 "assumptions.  These include assumptions about values, such as that amount of "
@@ -348,10 +472,32 @@
 "muzicieni, sau că medicamentele patentate susțin cercetarea vietiilor "
 "omenești."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Another problem is that, at the broad scale implicit in the term
+# | &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} the specific
+# | issues raised by the various laws become nearly invisible.  These issues
+# | arise from the specifics of each law&mdash;precisely what the term
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo; encourages people to ignore.  For
+# | instance, one issue relating to copyright law is whether music sharing
+# | should be allowed; patent law has nothing to do with this.  Patent law
+# | raises issues such as whether poor countries should be allowed to produce
+# | life-saving drugs and sell them cheaply to save lives; copyright law has
+# | nothing to do with such matters.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
+#| "intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various "
+#| "laws become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of "
+#| "each law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; encourages people to ignore.  For instance, one issue "
+#| "relating to copyright law is whether music sharing should be allowed; "
+#| "patent law has nothing to do with this.  Patent law raises issues such as "
+#| "whether poor countries should be allowed to produce life-saving drugs and "
+#| "sell them cheaply to save lives; copyright law has nothing to do with "
+#| "such matters."
 msgid ""
 "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws "
+"intellectual property,&rdquo; the specific issues raised by the various laws "
 "become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each "
 "law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
 "encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to copyright "
@@ -372,7 +518,7 @@
 "a ajuta sănătatea oamenilor; legea dreptului de autor nu are nimic în 
comun "
 "cu asta."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Neither of these issues is solely economic in nature, and their noneconomic "
 "aspects are very different; using the shallow economic overgeneralization as "
@@ -387,7 +533,7 @@
 "intelectuale” ne împiedică să gândim clar despre fiecare dintre ele, 
luată "
 "în parte."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, any opinions about &ldquo;the issue of intellectual property&rdquo; "
 "and any generalizations about this supposed category are almost surely "
@@ -401,7 +547,7 @@
 "aveți tendința de a vă forma opiniile din generalități mult prea largi 
și "
 "grosiere, care nu sunt bune."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejection of &ldquo;intellectual property&rdquo; is not mere philosophical "
 "recreation.  The term does real harm.  Apple used it to <a href=\"https://";
@@ -420,7 +566,7 @@
 "direct conflict cu drepturile clienților, pe baza unui principiu căruia "
 "clienții și statul trebuie să cedeze."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
 "copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
@@ -438,17 +584,26 @@
 "„proprietate intelectuală”. Luați în considerare fiecare aspect, 
separat, și "
 "veți avea șansa de a-l judeca bine."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And when it comes to reforming WIPO, here is <a
+# | [-href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html\";>one-]
+# | {+href=\"https://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.en.html\";>one+} proposal
+# | for changing the name and substance of WIPO</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
+#| "projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+#| "substance of WIPO</a>."
 msgid ""
-"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
-"projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"https://fsfe.org/";
+"activities/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
 "substance of WIPO</a>."
 msgstr ""
 "Și dacă este vorba să reformăm WIPO, aici este <a href=\"http://fsfe.org/";
 "projects/wipo/wiwo.en.html\">o propunere conform căreia să i se schimbe "
 "numele și scopul</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See also <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">The Curious History of "
 "Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>."
@@ -457,11 +612,23 @@
 "interesantă a Komongistanului (Descreditarea termenului „proprietate "
 "intelectuală”)</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and
+# | &ldquo;Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a
+# | href=\"http{+s+}://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\">
+# | talking about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes
+# | lots of confusion</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
+#| "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
+#| "\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+#| "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
+#| "confusion</a>."
 msgid ""
 "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
 "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
-"\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+"\"https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
 "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
 "confusion</a>."
 msgstr ""
@@ -471,9 +638,17 @@
 "întregul continent „Africa” în loc de anumite țări poate cauza un 
număr mare "
 "de neînțelegeri</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\">
+# | Rickard Falkvinge supports rejection of this term</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+#| "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge "
+#| "supports rejection of this term</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+"<a href=\"https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge supports "
 "rejection of this term</a>."
 msgstr ""
@@ -481,7 +656,7 @@
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge susține "
 "respingerea acestui termen</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-";
 "and-despotic-dominion/\"> Cory Doctorow also condemns</a> the term &ldquo;"
@@ -517,29 +692,37 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la "
-"dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu "
-"suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile 
dvs. "
-"generale în această privință la <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
-"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>\n"
-"<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru "
-"paginile noastre, consultați <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">ghidul de traduceri</a>."
+"Puteți vizita <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README-"
+"ul despre traduceri</a> pentru informații despre coordonarea și trimiterea "
+"traducerilor pentru acest articol."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
-"Stallman"
+# | Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, [-2013, 2015, 2016, 2017, 2018-]
+# | {+2013-2017, 2021+} Richard [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard "
+#| "M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
 "Stallman"
@@ -564,6 +747,23 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Actualizată:"
 
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#~ msgstr "de <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la "
+#~ "dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu "
+#~ "suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile 
dvs. "
+#~ "generale în această privință la <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+#~ "\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>\n"
+#~ "<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri 
pentru "
+#~ "paginile noastre, consultați <a href=\"/server/standards/README."
+#~ "translations.html\">ghidul de traduceri</a>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
 #~ "\"><em>gnu@gnu.org</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "

Index: po/not-ipr.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.ru.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- po/not-ipr.ru.po    14 Sep 2018 05:27:23 -0000      1.54
+++ po/not-ipr.ru.po    1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.55
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-13 21:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-09-14 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -27,7 +28,7 @@
 "Проект GNU - Фонд свободного программного 
обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage"
 msgstr ""
@@ -35,17 +36,36 @@
 "мираж!"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард М. 
Столмен</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | It has become fashionable to toss copyright, patents, and
+# | trademarks&mdash;three separate and different entities involving three
+# | separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one
+# | pot and call it &ldquo;intellectual [-property&rdquo;.-]
+# | {+property.&rdquo;+} The distorting and confusing term did not become
+# | common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted it. 
+# | The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It has become fashionable to toss copyright, patents, and "
+#| "trademarks&mdash;three separate and different entities involving three "
+#| "separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into "
+#| "one pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The distorting "
+#| "and confusing term did not become common by accident.  Companies that "
+#| "gain from the confusion promoted it.  The clearest way out of the "
+#| "confusion is to reject the term entirely."
 msgid ""
 "It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks&mdash;"
 "three separate and different entities involving three separate and different "
 "sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one pot and call it &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;.  The distorting and confusing term did not "
+"intellectual property.&rdquo; The distorting and confusing term did not "
 "become common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted "
 "it.  The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely."
 msgstr ""
@@ -58,7 +78,7 @@
 "этой трясины&nbsp;&mdash; отказаться от этого 
термина полностью."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
 "widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a fashion "
@@ -87,7 +107,7 @@
 "(<a href=\"/graphics/seductivemirage.png\">Наша копия 
графика</a>)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about "
 "copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for "
@@ -114,13 +134,29 @@
 # type: Content of: <p>
 #  Note: the suggestions are omitted from the translation;
 #        no point to translate. -- Ineiev
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked
+# | me to propose some other name for the overall category&mdash;or have
+# | proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include
+# | IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for
+# | Government-Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of
+# | &ldquo;exclusive rights [-regimes&rdquo;,-] {+regimes,&rdquo;+} but
+# | referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked "
+#| "me to propose some other name for the overall category&mdash;or have "
+#| "proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include "
+#| "IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-"
+#| "Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive "
+#| "rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions as &ldquo;"
+#| "rights&rdquo; is doublethink too."
 msgid ""
 "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me "
 "to propose some other name for the overall category&mdash;or have proposed "
 "their own alternatives (often humorous).  Suggestions include IMPs, for "
 "Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally "
-"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, "
+"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes,&rdquo; "
 "but referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too."
 msgstr ""
 "Необъективность&nbsp;&mdash; достаточная 
причина, чтобы отказаться от "
@@ -130,7 +166,7 @@
 "называть запреты &ldquo;правами&rdquo;&nbsp;&mdash; 
это тоже двоемыслие."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake "
 "to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other term.  A "
@@ -150,7 +186,7 @@
 "заблуждение относительно этих законов."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is at best a catch-all to lump "
 "together disparate laws.  Nonlawyers who hear one term applied to these "
@@ -163,7 +199,7 @@
 "основаны на общем принципе и действуют сх
одно."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing could be further from the case.  These laws originated separately, "
 "evolved differently, cover different activities, have different rules, and "
@@ -174,7 +210,7 @@
 "устроены по-разному, затрагивают разные 
вопросы общественного порядка."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, copyright law was designed to promote authorship and art, and "
 "covers the details of expression of a work.  Patent law was intended to "
@@ -190,14 +226,28 @@
 "заплатить, а в других&nbsp;&mdash; нет."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way
+# | of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. 
+# | Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual
+# | [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} however, have turned it into a
+# | scheme that provides incentives for advertising.  And these are just three
+# | out of many laws that the term refers to.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
+#| "way of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
+#| "Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
+#| "incentives for advertising.  And these are just three out of many laws "
+#| "that the term refers to."
 msgid ""
 "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
 "of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
-"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
-"incentives for advertising.  And these are just three out of many laws that "
-"the term refers to."
+"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual property,"
+"&rdquo; however, have turned it into a scheme that provides incentives for "
+"advertising.  And these are just three out of many laws that the term refers "
+"to."
 msgstr ""
 "Закон о товарных знаках, напротив, 
предназначался не для поощрения \n"
 "какого-то рода деятельности, а просто для 
того, \n"
@@ -207,7 +257,7 @@
 "только три из многих законов, которые ох
ватывает термин."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since these laws developed independently, they are different in every "
 "detail, as well as in their basic purposes and methods.  Thus, if you learn "
@@ -219,16 +269,42 @@
 "узнали что-нибудь об авторском праве, то 
для вас было бы разумно полагать, "
 "что в патентном праве это по-другому. Вы 
редко ошибетесь!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In practice, nearly all general statements you encounter that are
+# | formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For
+# | instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to
+# | &ldquo;promote [-innovation&rdquo;,-] {+innovation,&rdquo;+} but that only
+# | fits patent law and perhaps plant variety monopolies.  Copyright law is
+# | not concerned with innovation; a pop song or novel is copyrighted even if
+# | there is nothing innovative about it.  Trademark law is not concerned with
+# | innovation; if I start a tea store and call it &ldquo;rms [-tea&rdquo;,-]
+# | {+tea,&rdquo;+} that would be a solid trademark even if I sell the same
+# | teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is not concerned
+# | with innovation, except tangentially; my list of tea customers would be a
+# | trade secret with nothing to do with innovation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, nearly all general statements you encounter that are "
+#| "formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For "
+#| "instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;"
+#| "promote innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps "
+#| "plant variety monopolies.  Copyright law is not concerned with "
+#| "innovation; a pop song or novel is copyrighted even if there is nothing "
+#| "innovative about it.  Trademark law is not concerned with innovation; if "
+#| "I start a tea store and call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a "
+#| "solid trademark even if I sell the same teas in the same way as everyone "
+#| "else.  Trade secret law is not concerned with innovation, except "
+#| "tangentially; my list of tea customers would be a trade secret with "
+#| "nothing to do with innovation."
 msgid ""
 "In practice, nearly all general statements you encounter that are formulated "
 "using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For instance, "
 "you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;promote "
-"innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps plant variety "
+"innovation,&rdquo; but that only fits patent law and perhaps plant variety "
 "monopolies.  Copyright law is not concerned with innovation; a pop song or "
 "novel is copyrighted even if there is nothing innovative about it.  "
 "Trademark law is not concerned with innovation; if I start a tea store and "
-"call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a solid trademark even if I "
+"call it &ldquo;rms tea,&rdquo; that would be a solid trademark even if I "
 "sell the same teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is "
 "not concerned with innovation, except tangentially; my list of tea customers "
 "would be a trade secret with nothing to do with innovation."
@@ -247,10 +323,24 @@
 "прогрессом, разве что косвенно; мой список 
покупателей чая был бы "
 "коммерческой тайной, не имеющей к 
прогрессу никакого отношения."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is
+# | concerned with [-&ldquo;creativity&rdquo;,-] {+&ldquo;creativity,&rdquo;+}
+# | but really that only fits copyright law.  More than creativity is needed
+# | to make a patentable invention.  Trademark law and trade secret law have
+# | nothing to do with creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't
+# | creative at all, and neither is my secret list of tea customers.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
+#| "concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits "
+#| "copyright law.  More than creativity is needed to make a patentable "
+#| "invention.  Trademark law and trade secret law have nothing to do with "
+#| "creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and "
+#| "neither is my secret list of tea customers."
 msgid ""
 "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
-"concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits copyright "
+"concerned with &ldquo;creativity,&rdquo; but really that only fits copyright "
 "law.  More than creativity is needed to make a patentable invention.  "
 "Trademark law and trade secret law have nothing to do with creativity; the "
 "name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and neither is my secret "
@@ -266,7 +356,27 @@
 "секретного списка покупателей чая."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean
+# | some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often
+# | impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  Some
+# | of these laws are among those called &ldquo;intellectual property&rdquo;
+# | laws, and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab
+# | for that label because it has become familiar to them.  By using it, they
+# | misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an
+# | accurate term, such as &ldquo;legislative [-colonization&rdquo;,-]
+# | {+colonization,&rdquo;+} that gets to the heart of the matter.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really "
+#| "mean some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries "
+#| "often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  "
+#| "Some of these laws are among those called &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; laws, and others are not; nonetheless, critics of the "
+#| "practice often grab for that label because it has become familiar to "
+#| "them.  By using it, they misrepresent the nature of the issue.  It would "
+#| "be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative "
+#| "colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter."
 msgid ""
 "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean "
 "some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often "
@@ -275,7 +385,7 @@
 "and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab for that "
 "label because it has become familiar to them.  By using it, they "
 "misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an accurate "
-"term, such as &ldquo;legislative colonization&rdquo;, that gets to the heart "
+"term, such as &ldquo;legislative colonization,&rdquo; that gets to the heart "
 "of the matter."
 msgstr ""
 "Люди часто говорят &ldquo;интеллектуальная 
собственность&rdquo;, когда \n"
@@ -291,11 +401,23 @@
 "дела."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors
+# | who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the
+# | term &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} and
+# | make general statements that conflict with facts they know.  For example,
+# | one professor wrote in 2006:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
+#| "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
+#| "term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements "
+#| "that conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in "
+#| "2006:"
 msgid ""
 "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
 "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
-"term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements that "
+"term &ldquo;intellectual property,&rdquo; and make general statements that "
 "conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in 2006:"
 msgstr ""
 "Этот термин запутывает не только простых 
людей. Даже профессоров-юристов, \n"
@@ -306,7 +428,7 @@
 "написал в&nbsp;2006&nbsp;году:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
 "US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual "
@@ -320,7 +442,7 @@
 "связали руки конгрессу, ограничив его 
власть многочисленными мерами."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
 "Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That clause, "
@@ -335,7 +457,7 @@
 "интеллектуальная собственность&rdquo; 
привел профессора к ложному обобщению."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; also leads to simplistic "
 "thinking.  It leads people to focus on the meager commonality in form that "
@@ -357,7 +479,7 @@
 "&ldquo;экономистический&rdquo; подход ко всем 
этим вопросам."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
 "assumptions.  These include assumptions about values, such as that amount of "
@@ -374,10 +496,32 @@
 "лекарства поддерживают исследования, 
спасающие жизнь."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Another problem is that, at the broad scale implicit in the term
+# | &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} the specific
+# | issues raised by the various laws become nearly invisible.  These issues
+# | arise from the specifics of each law&mdash;precisely what the term
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo; encourages people to ignore.  For
+# | instance, one issue relating to copyright law is whether music sharing
+# | should be allowed; patent law has nothing to do with this.  Patent law
+# | raises issues such as whether poor countries should be allowed to produce
+# | life-saving drugs and sell them cheaply to save lives; copyright law has
+# | nothing to do with such matters.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
+#| "intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various "
+#| "laws become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of "
+#| "each law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; encourages people to ignore.  For instance, one issue "
+#| "relating to copyright law is whether music sharing should be allowed; "
+#| "patent law has nothing to do with this.  Patent law raises issues such as "
+#| "whether poor countries should be allowed to produce life-saving drugs and "
+#| "sell them cheaply to save lives; copyright law has nothing to do with "
+#| "such matters."
 msgid ""
 "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws "
+"intellectual property,&rdquo; the specific issues raised by the various laws "
 "become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each "
 "law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
 "encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to copyright "
@@ -399,7 +543,7 @@
 "никакого отношения."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Neither of these issues is solely economic in nature, and their noneconomic "
 "aspects are very different; using the shallow economic overgeneralization as "
@@ -415,7 +559,7 @@
 "мыслить о каждой из них."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, any opinions about &ldquo;the issue of intellectual property&rdquo; "
 "and any generalizations about this supposed category are almost surely "
@@ -431,7 +575,7 @@
 "свои мнения из набора размашистых сверх
обобщений, \n"
 "среди которых нет ничего путного."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejection of &ldquo;intellectual property&rdquo; is not mere philosophical "
 "recreation.  The term does real harm.  Apple used it to <a href=\"https://";
@@ -451,7 +595,7 @@
 "клиенты и государство якобы должны 
уступить."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
 "copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
@@ -470,17 +614,26 @@
 "их как следует."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And when it comes to reforming WIPO, here is <a
+# | [-href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html\";>one-]
+# | {+href=\"https://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.en.html\";>one+} proposal
+# | for changing the name and substance of WIPO</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
+#| "projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+#| "substance of WIPO</a>."
 msgid ""
-"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
-"projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"https://fsfe.org/";
+"activities/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
 "substance of WIPO</a>."
 msgstr ""
 "И когда дело дойдет до реформы ВОИС, вот <a 
\n"
 "href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.html\";>одно 
предложение по смене "
 "названия и сущности ВОИС</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See also <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">The Curious History of "
 "Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>."
@@ -489,11 +642,23 @@
 "Комонгистаном (против термина 
&ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;)</"
 "a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and
+# | &ldquo;Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a
+# | href=\"http{+s+}://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\">
+# | talking about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes
+# | lots of confusion</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
+#| "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
+#| "\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+#| "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
+#| "confusion</a>."
 msgid ""
 "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
 "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
-"\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+"\"https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
 "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
 "confusion</a>."
 msgstr ""
@@ -503,9 +668,17 @@
 "&ldquo;Африке&rdquo; вместо конкретной страны, 
это приводит к большой "
 "путанице</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\">
+# | Rickard Falkvinge supports rejection of this term</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+#| "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge "
+#| "supports rejection of this term</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+"<a href=\"https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge supports "
 "rejection of this term</a>."
 msgstr ""
@@ -513,7 +686,7 @@
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Рикард 
Фалквинге "
 "поддерживает отказ от этого термина</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-";
 "and-despotic-dominion/\"> Cory Doctorow also condemns</a> the term &ldquo;"
@@ -550,14 +723,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -568,9 +747,13 @@
 "translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
-"Stallman"
+# | Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, [-2013, 2015, 2016, 2017, 2018-]
+# | {+2013-2017, 2021+} Richard [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard "
+#| "M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 "
 "Richard M. Stallman<br />Copyright &copy; 2016, 2017, 2018 Free Software "
@@ -597,3 +780,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард М. 
Столмен</a>"

Index: po/not-ipr.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.sr.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- po/not-ipr.sr.po    31 May 2021 09:06:21 -0000      1.33
+++ po/not-ipr.sr.po    1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.34
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-13 21:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-17 18:55+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <vilinkamen@mail.ru>\n"
 "Language-Team: Serbian <www-sr-dev@lists.gnu.org>\n"
@@ -26,16 +26,19 @@
 "Рекосте ли „интелектуална својина“? То 
је заводљива илузија. — Пројекат ГНУ "
 "— Задужбина за слободни софтвер"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage"
 msgstr "Рекосте ли „интелектуална својина“? 
То је заводљива илузија."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-msgstr "од <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричарда М. 
Сталмана</a>"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "од <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричарда 
Сталмана</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It has become fashionable to toss copyright, patents, and "
@@ -48,7 +51,7 @@
 "It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks&mdash;"
 "three separate and different entities involving three separate and different "
 "sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one pot and call it &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;.  The distorting and confusing term did not "
+"intellectual property.&rdquo; The distorting and confusing term did not "
 "become common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted "
 "it.  The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely."
 msgstr ""
@@ -59,7 +62,7 @@
 "настао случајно. Лансирале су га фирме 
које су на добитку због те забуне. "
 "Најчистији пут из те забуне је да се тај 
израз одбаци у потпуности."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
@@ -88,7 +91,7 @@
 "формално организација УН-а, али у ствари 
заступа интересе носилаца ауторских "
 "права, патената и робних марки.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about "
 "copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for "
@@ -110,13 +113,22 @@
 "које примењују моћи система ауторских 
права, патената и робних марки, "
 "предрасуда о „интелектуалној својини“ 
им одговара."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked "
+#| "me to propose some other name for the overall category&mdash;or have "
+#| "proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include "
+#| "IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-"
+#| "Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive "
+#| "rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions as &ldquo;"
+#| "rights&rdquo; is doublethink too."
 msgid ""
 "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me "
 "to propose some other name for the overall category&mdash;or have proposed "
 "their own alternatives (often humorous).  Suggestions include IMPs, for "
 "Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally "
-"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, "
+"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes,&rdquo; "
 "but referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too."
 msgstr ""
 "Ова предрасуда је довољан разлог за 
одбацивање овог израза, па су ме многи "
@@ -127,7 +139,7 @@
 "Неки говоре о „режиму ексклузивних 
права“, али називање ограничења 
„правима“ "
 "је такође дискутабилно."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a "
@@ -153,7 +165,7 @@
 "разлог због кога људи мисле да он има 
смисла као повезана и доследна "
 "категорија је његова широка употреба, 
која их је на то навела."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is at best a catch-all to lump "
 "together disparate laws.  Nonlawyers who hear one term applied to these "
@@ -165,7 +177,7 @@
 "један израз примењује на различите законе 
обично претпостављају да су они "
 "засновани на заједничком принципу и да 
функционишу на сличан начин."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing could be further from the case.  These laws originated separately, "
 "evolved differently, cover different activities, have different rules, and "
@@ -175,7 +187,7 @@
 "на различите начине, обухватају различите 
делатности, постављају различита "
 "правила, и покрећу различита правна 
питања."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright law was designed to promote authorship and art, and covers the "
@@ -196,7 +208,7 @@
 "ономе ко је објави — то је цена која се у 
неким областима плаћа новчано, а у "
 "другима не."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
@@ -207,17 +219,17 @@
 msgid ""
 "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
 "of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
-"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
-"incentives for advertising.  And these are just three out of many laws that "
-"the term refers to."
+"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual property,"
+"&rdquo; however, have turned it into a scheme that provides incentives for "
+"advertising.  And these are just three out of many laws that the term refers "
+"to."
 msgstr ""
 "Закон о робним маркама, насупрот овоме, 
није замишљен да подстакне било који "
 "конкретан начин деловања, већ само да 
омогући купцима да знају шта купују. "
 "Међутим, под утицајем „интелектуалне 
својине“, законодавци су га претворили "
 "у систем који подстиче оглашавање."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since these laws developed independently, they are different in every "
 "detail, as well as in their basic purposes and methods.  Thus, if you learn "
@@ -229,32 +241,32 @@
 "закону о ауторским правима, са правом 
можете претпоставити да је то "
 "другачије у закону о патентнима. Тешко да 
можете да погрешите!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In practice, nearly all general statements you encounter that are formulated "
 "using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For instance, "
 "you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;promote "
-"innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps plant variety "
+"innovation,&rdquo; but that only fits patent law and perhaps plant variety "
 "monopolies.  Copyright law is not concerned with innovation; a pop song or "
 "novel is copyrighted even if there is nothing innovative about it.  "
 "Trademark law is not concerned with innovation; if I start a tea store and "
-"call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a solid trademark even if I "
+"call it &ldquo;rms tea,&rdquo; that would be a solid trademark even if I "
 "sell the same teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is "
 "not concerned with innovation, except tangentially; my list of tea customers "
 "would be a trade secret with nothing to do with innovation."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
-"concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits copyright "
+"concerned with &ldquo;creativity,&rdquo; but really that only fits copyright "
 "law.  More than creativity is needed to make a patentable invention.  "
 "Trademark law and trade secret law have nothing to do with creativity; the "
 "name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and neither is my secret "
 "list of tea customers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really "
@@ -274,7 +286,7 @@
 "and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab for that "
 "label because it has become familiar to them.  By using it, they "
 "misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an accurate "
-"term, such as &ldquo;legislative colonization&rdquo;, that gets to the heart "
+"term, such as &ldquo;legislative colonization,&rdquo; that gets to the heart "
 "of the matter."
 msgstr ""
 "Људи често говоре „интелектуална 
својина“ када у ствари мисле на неку већу "
@@ -285,11 +297,18 @@
 "погрешно тумаче природу овог проблема. 
Боље би било да се користи тачан "
 "израз, који погађа суштину проблема, као 
што је „законска колонизација“."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
+#| "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
+#| "term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements "
+#| "that conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in "
+#| "2006:"
 msgid ""
 "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
 "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
-"term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements that "
+"term &ldquo;intellectual property,&rdquo; and make general statements that "
 "conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in 2006:"
 msgstr ""
 "Лаици нису једини који су заведени овим 
изразом. Чак и професори права који "
@@ -297,7 +316,7 @@
 "својина“, па изводе закључке који су 
супротни чињеницама које су им познате. "
 "На пример, један професор је 2006. написао:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
 "US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual "
@@ -310,7 +329,7 @@
 "потребна, али су&hellip;везали руке конгресу, 
ограничавајући му моћ на више "
 "начина."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
@@ -330,7 +349,7 @@
 "нема никакве везе са законом о робним 
маркама. Израз „интелектуална својина“ "
 "је навео тог професора на погрешно 
уопштавање."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; also leads to simplistic "
 "thinking.  It leads people to focus on the meager commonality in form that "
@@ -347,7 +366,7 @@
 "намеће јавности, као и последице које 
следе. То поједностављено "
 "концентрисање на форму подстиче 
„економски“ приступ овим проблемима."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
 "assumptions.  These include assumptions about values, such as that amount of "
@@ -362,10 +381,22 @@
 "права за музику подржава музичаре, или да 
патенти за лекове подржавају "
 "истраживања која спасавају животе."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
+#| "intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various "
+#| "laws become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of "
+#| "each law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; encourages people to ignore.  For instance, one issue "
+#| "relating to copyright law is whether music sharing should be allowed; "
+#| "patent law has nothing to do with this.  Patent law raises issues such as "
+#| "whether poor countries should be allowed to produce life-saving drugs and "
+#| "sell them cheaply to save lives; copyright law has nothing to do with "
+#| "such matters."
 msgid ""
 "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws "
+"intellectual property,&rdquo; the specific issues raised by the various laws "
 "become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each "
 "law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
 "encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to copyright "
@@ -384,7 +415,7 @@
 "дозволити да производе лекове који 
спасавају животе и јефтино их продају да "
 "би спасавали животе. Закон о ауторским 
правима нема везе са таквим стварима."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Neither of these issues is solely economic in nature, and their noneconomic "
 "aspects are very different; using the shallow economic overgeneralization as "
@@ -398,7 +429,7 @@
 "разлика. Стављање два закона у лонац 
„интелектуалне својине“ спречава јасно "
 "размишљање о сваком од њих понаособ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, any opinions about &ldquo;the issue of intellectual property&rdquo; "
 "and any generalizations about this supposed category are almost surely "
@@ -411,7 +442,7 @@
 "сматрате једним питањем, то значи да ћете 
изабрати ваш став из низа "
 "прекомерних уопштавања, од којих ниједно 
није исправно."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejection of &ldquo;intellectual property&rdquo; is not mere philosophical "
 "recreation.  The term does real harm.  Apple used it to <a href=\"https://";
@@ -422,7 +453,7 @@
 "supposed principle that customers and the state must yield to."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
@@ -448,43 +479,43 @@
 "„интелектуална својина“. Разматрајте 
свако од ових питања одвојено и у "
 "потпуности, и бићете на добром путу да их 
исправно схватите."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "And when it comes to reforming WIPO, among other things <a href=\"http://";
 #| "fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html\">let's call for changing its name</"
 #| "a>."
 msgid ""
-"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
-"projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"https://fsfe.org/";
+"activities/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
 "substance of WIPO</a>."
 msgstr ""
 "А што се тиче реформисања СОИС-а, хајде да, 
између осталог, <a href=\"http://";
 "fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html\">затражимо промену 
његовог назива</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See also <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">The Curious History of "
 "Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
 "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
-"\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+"\"https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
 "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
 "confusion</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+"<a href=\"https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge supports "
 "rejection of this term</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-";
 "and-despotic-dominion/\"> Cory Doctorow also condemns</a> the term &ldquo;"
@@ -519,6 +550,7 @@
 "везе и друге исправке (или предлоге) на 
адресу <a href=\"mailto:mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;mailto:webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -526,29 +558,29 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Молимо да погледате <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">ПРОЧИТАЈМЕ за преводе</a> за више 
информација о координисању и слању "
-"превода овог чланка. (За допринос српском 
преводу, корисно је да погледате и "
-"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/uput/kakoda-prevodim-gnu-ov-veb.";
-"html\"> КАКОДА прeводим ГНУ-ов веб</a>.)"
+"превода овог чланка."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013 Richard M. Stallman"
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
-"Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2004, 2006 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -576,3 +608,18 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ажурирано:"
+
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#~ msgstr "од <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричарда М. 
Сталмана</a>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Молимо да погледате <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">ПРОЧИТАЈМЕ за преводе</a> за више 
информација о координисању и слању "
+#~ "превода овог чланка. (За допринос 
српском преводу, корисно је да "
+#~ "погледате и <a 
href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/uput/kakoda-";
+#~ "prevodim-gnu-ov-veb.html\"> КАКОДА прeводим ГНУ-ов 
веб</a>.)"

Index: po/not-ipr.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.ta.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/not-ipr.ta.po    23 Jun 2019 15:23:40 -0000      1.6
+++ po/not-ipr.ta.po    1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.7
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-13 21:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -24,23 +24,27 @@
 "GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "அறிவுசார் சொத்து எனும் அ
பத்தம்! - குனு திட்டம் - 
கட்டற்ற மென்பொருள் அ
றக்கட்டளை"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage"
 msgstr "அறிவுசார் சொத்து எனும் அ
பத்தம்!"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "ஆசிரியர்: <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>ரிச்சர்ட் எம். 
ஸ்டால்மேன்</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | It has become fashionable to toss copyright, patents, and
 # | trademarks&mdash;three separate and different entities involving three
 # | separate and different sets of {+laws&mdash;plus a dozen other+} laws
-# | [-&mdash;-] into one pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;. 
-# | The distorting and confusing term did not [-arise-] {+become common+} by
-# | accident.  Companies that gain from the confusion promoted it.  The
-# | clearest way out of the confusion is to reject the term entirely.
+# | [-&mdash;-] into one pot and call it &ldquo;intellectual
+# | [-property&rdquo;.-] {+property.&rdquo;+} The distorting and confusing
+# | term did not [-arise-] {+become common+} by accident.  Companies that gain
+# | from the confusion promoted it.  The clearest way out of the confusion is
+# | to reject the term entirely.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It has become fashionable to toss copyright, patents, and "
@@ -54,7 +58,7 @@
 "It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks&mdash;"
 "three separate and different entities involving three separate and different "
 "sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one pot and call it &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;.  The distorting and confusing term did not "
+"intellectual property.&rdquo; The distorting and confusing term did not "
 "become common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted "
 "it.  The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely."
 msgstr ""
@@ -64,7 +68,7 @@
 "விளைந்த விபரீதம் அல்ல. 
இதனால் இலாபமடையும் 
நிறுவனங்கள் வளர்த்துவிட்ட 
குழப்பம். இந்த "
 "குழப்பத்தினை தவிர்க்க 
இப்பதத்தை முற்றிலும் 
புறக்கணிப்பதே தெளிவான வழி."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the
 # | widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a
 # | [-fad-] {+fashion+} that followed the 1967 founding of the World
@@ -103,7 +107,7 @@
 "பதிப்புரிமை, படைப்புரிமை 
மற்றும் வர்த்தக முத்திரை 
உடையோர்களுடைய 
விருப்பங்களைத் தான் அது "
 "பிரதிபலித்தது."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking
 # | about copyright, patents and trademarks by analogy with property rights
 # | for physical objects. (This analogy is at odds with the legal philosophies
@@ -145,13 +149,29 @@
 "இம்மாற்றத்தினையே 
விரும்புகிறார்கள் என்பதால் 
“அறிவுசார் சொத்து” என்பதின் 
பாரபட்சம் நன்கு "
 "புலப்படும்."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked
+# | me to propose some other name for the overall category&mdash;or have
+# | proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include
+# | IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for
+# | Government-Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of
+# | &ldquo;exclusive rights [-regimes&rdquo;,-] {+regimes,&rdquo;+} but
+# | referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked "
+#| "me to propose some other name for the overall category&mdash;or have "
+#| "proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include "
+#| "IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-"
+#| "Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive "
+#| "rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions as &ldquo;"
+#| "rights&rdquo; is doublethink too."
 msgid ""
 "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me "
 "to propose some other name for the overall category&mdash;or have proposed "
 "their own alternatives (often humorous).  Suggestions include IMPs, for "
 "Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally "
-"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, "
+"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes,&rdquo; "
 "but referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too."
 msgstr ""
 "இந்த பாரபட்சம் ஒன்றே 
இப்பதத்தினை முற்றிலும் 
புறக்கணிக்க போதுமான 
காரணமாகும். மேலும் "
@@ -162,7 +182,7 @@
 "உரிமையுள்ள அதிகாரங்கள் 
என்று கூட சிலர் கூறியதுண்டு. 
ஆனால் தளைகளை உரிமைகளாக 
மொழிவது "
 "என்பது இரட்டிப்பு வேலைதான்."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Some of these alternative names would be an improvement, but it is a
 # | mistake to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other
 # | term.  A different name will not address the term's deeper problem:
@@ -194,7 +214,7 @@
 "இல்லவே இல்லை. அது ஒரு கானல் 
நீர். அதிகம் பிரபலப்படுத்தப் 
பட்டிருக்கும் 
காரணத்தினாலேயே "
 "மக்கள் மத்தியில் தனித்துவம் 
வாய்ந்த துறையாக அது 
காட்சியளிக்கிறது."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is at best a catch-all to lump "
 "together disparate laws.  Nonlawyers who hear one term applied to these "
@@ -206,7 +226,7 @@
 "அறியும் போது இவையனைத்தும் 
ஒரே கொள்கையாலும் ஒத்த 
செயல்திட்டத்தாலும் 
உந்தப்பட்டதாக பாவித்துக் "
 "கொள்கிறார்கள்."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing could be further from the case.  These laws originated separately, "
 "evolved differently, cover different activities, have different rules, and "
@@ -216,7 +236,7 @@
 "பெற்று மாறுபட்ட செயல்களை 
உள்ளடக்கியதாகவும் , 
வெவ்வேறான பொதுக் கொள்கைகளை "
 "எழுப்பியவையாகவும் 
இச்சட்டங்கள் அமைகின்றன."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-Copyright-]{+For instance, copyright+} law was designed to promote
 # | authorship and art, and covers the details of expression of a work. 
 # | Patent law was intended to promote the publication of useful ideas, at the
@@ -242,13 +262,13 @@
 "அதிகாரம் கொடுக்க முனைகிறது. 
இந்த விலை சில துறைகளில் 
கொடுக்க வல்லது மற்ற சில "
 "துறைகளில் அவசியமற்றது."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way
 # | of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. 
 # | Legislators under the influence of {+the term+} &ldquo;intellectual
-# | property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides
-# | incentives for advertising.  {+And these are just three out of many laws
-# | that the term refers to.+}
+# | [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} however, have turned it into a
+# | scheme that provides incentives for advertising.  {+And these are just
+# | three out of many laws that the term refers to.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
@@ -259,17 +279,17 @@
 msgid ""
 "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
 "of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
-"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
-"incentives for advertising.  And these are just three out of many laws that "
-"the term refers to."
+"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual property,"
+"&rdquo; however, have turned it into a scheme that provides incentives for "
+"advertising.  And these are just three out of many laws that the term refers "
+"to."
 msgstr ""
 "மாறாக வர்த்தக முத்திரைச் 
சட்டமோ தனித்தன்மை வாய்ந்த 
எந்தவொரு வெளிப்பாட்டினையும் 
"
 "ஊக்குவிப்பதற்காக 
ஏற்படுத்தப் படவில்லை. மாறாக 
நுகர்வோருக்கு தாங்கள் எதை 
வாங்குகிறோம் என்பதை "
 "அறியத் துணை புரிகிறது. “அ
றிவுசார் சொத்து” என்கிற 
மாயையின் காரணமாக 
சட்டமன்றத்தினர் "
 "விளம்பரத்திற்கு ஊக்கதொகை 
வழங்கும் ஒரு திட்டமாக இதனை 
மாற்றி விட்டனர்."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since these laws developed independently, they are different in every "
 "detail, as well as in their basic purposes and methods.  Thus, if you learn "
@@ -281,32 +301,32 @@
 "பதிப்புரிமை பற்றி 
தங்களுக்கு தெரிந்திருந்தால் 
படைப்புரிமை வேறுபட்டது 
என்பதை சுயமாகவே "
 "ஊகித்திருப்பீர்கள். 
இவ்விஷயத்தில் தாங்கள் 
தவறிழைப்பது மிகவும் கடினம்."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In practice, nearly all general statements you encounter that are formulated "
 "using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For instance, "
 "you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;promote "
-"innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps plant variety "
+"innovation,&rdquo; but that only fits patent law and perhaps plant variety "
 "monopolies.  Copyright law is not concerned with innovation; a pop song or "
 "novel is copyrighted even if there is nothing innovative about it.  "
 "Trademark law is not concerned with innovation; if I start a tea store and "
-"call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a solid trademark even if I "
+"call it &ldquo;rms tea,&rdquo; that would be a solid trademark even if I "
 "sell the same teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is "
 "not concerned with innovation, except tangentially; my list of tea customers "
 "would be a trade secret with nothing to do with innovation."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
-"concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits copyright "
+"concerned with &ldquo;creativity,&rdquo; but really that only fits copyright "
 "law.  More than creativity is needed to make a patentable invention.  "
 "Trademark law and trade secret law have nothing to do with creativity; the "
 "name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and neither is my secret "
 "list of tea customers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean
 # | some larger or smaller [-category.-] {+set of laws.+}  For instance, rich
 # | countries often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out
@@ -315,7 +335,8 @@
 # | critics of the practice often grab for that label because it has become
 # | familiar to them.  By using it, they misrepresent the nature of the issue.
 # |  It would be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative
-# | colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter.
+# | [-colonization&rdquo;,-] {+colonization,&rdquo;+} that gets to the heart
+# | of the matter.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really "
@@ -335,7 +356,7 @@
 "and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab for that "
 "label because it has become familiar to them.  By using it, they "
 "misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an accurate "
-"term, such as &ldquo;legislative colonization&rdquo;, that gets to the heart "
+"term, such as &ldquo;legislative colonization,&rdquo; that gets to the heart "
 "of the matter."
 msgstr ""
 "ஏதோ ஒரு உயர்ந்த அல்லது 
தாழ்ந்த வகையைச் சுட்டும் 
பொருட்டு “அறிவுசார் சொத்து” 
என மக்கள் "
@@ -347,12 +368,12 @@
 "செய்கிறார்கள். இதற்கு மாறாக 
“சட்டபூர்வமாக 
காலனியாதிக்கம்” போன்ற 
மெய்ப்பொருளையுணர்த்த வல்ல "
 "சரியானச் சொற்களை 
பயன்படுத்தலாம்."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors
 # | who teach these laws are lured and distracted by[-,-] the seductiveness of
-# | the term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements
-# | that conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in
-# | 2006:
+# | the term &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} and
+# | make general statements that conflict with facts they know.  For example,
+# | one professor wrote in 2006:
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Laymen are not alone in being confused by this term. Even law professors "
@@ -363,7 +384,7 @@
 msgid ""
 "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
 "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
-"term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements that "
+"term &ldquo;intellectual property,&rdquo; and make general statements that "
 "conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in 2006:"
 msgstr ""
 "சாதாரண மக்கள் மட்டும் 
இதனால் குழப்பத்திற்கு 
ஆளாகவில்லை. சட்டப் 
பேராசியர்களே “அறிவுசார் "
@@ -371,7 +392,7 @@
 "மேலும் தங்களுக்கு தெரிந்த 
விஷயங்களோடு முரண்படுகிற 
பொதுவான அறிவிப்புகளை 
செய்கிறார்கள். "
 "உதாரணத்திற்கு 
பேராசிரியரொருவர் 
பின்வருமாறு எழுதினார்,"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
 "US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual "
@@ -384,7 +405,7 @@
 "உரிமைகள் அவசியமானதுதான் 
என்பதை அவர்கள் 
உணர்ந்திருந்த போதிலும் 
காங்கிரஸின் கைகளை "
 "கட்டிப்போட்டு அதன் அ
திகாரங்களை பல வழிகளிலும் 
கட்டுப்படுத்தியிருந்தார்கள்.''"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | That statement refers to [-the-] Article 1, Section 8, Clause 8 [-in-]
 # | {+of+} the US Constitution, which authorizes copyright law and patent law.
 # |  That clause, though, has nothing to do with trademark [-law.-] {+law,
@@ -410,7 +431,7 @@
 "முத்திரைச் சட்டத்திற்கும் 
தொடர்பே கிடையாது. “அறிவுசார் 
சொத்துரிமை” என்கிற பதம் "
 "இப்பேராசிரியரை 
மிகைப்படுத்தி கூறவைத்தது."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; also leads to simplistic "
 "thinking.  It leads people to focus on the meager commonality in form that "
@@ -427,7 +448,7 @@
 "ஏதோ செயற்கையான வசதிகளை 
சிலருக்கு வழங்குவதாகக் 
கருதச் செய்கிறது. இந்த 
சொற்பமான சிந்தனை "
 "இப்பிரச்சனைகளின்பால் 
பொருளாதார அணுகுமுறையினை 
ஊக்குவிக்கின்றது."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
 "assumptions.  These include assumptions about values, such as that amount of "
@@ -442,17 +463,17 @@
 "படைப்புரிமை உயிர் காக்கும் 
ஆராய்ச்சிகளுக்கு 
பயன்படுவதாகவும், ஏட்டளவில் 
கூறப்படுகின்ற "
 "தவறான ஊகங்களும் 
ஏற்படுகிறது."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Another problem is that, at the broad scale [-of-] {+implicit in the
-# | term+} &ldquo;intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by
-# | the various laws become nearly invisible.  These issues arise from the
-# | specifics of each law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual
-# | property&rdquo; encourages people to ignore.  For instance, one issue
-# | relating to copyright law is whether music sharing should be [-allowed.
-# | Patent-] {+allowed; patent+} law has nothing to do with this.  Patent law
-# | raises issues such as whether poor countries should be allowed to produce
-# | life-saving drugs and sell them cheaply to save lives; copyright law has
-# | nothing to do with such matters.
+# | term+} &ldquo;intellectual [-property&rdquo;,-] {+property,&rdquo;+} the
+# | specific issues raised by the various laws become nearly invisible.  These
+# | issues arise from the specifics of each law&mdash;precisely what the term
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo; encourages people to ignore.  For
+# | instance, one issue relating to copyright law is whether music sharing
+# | should be [-allowed. Patent-] {+allowed; patent+} law has nothing to do
+# | with this.  Patent law raises issues such as whether poor countries should
+# | be allowed to produce life-saving drugs and sell them cheaply to save
+# | lives; copyright law has nothing to do with such matters.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Another problem is that, at the broad scale of &ldquo;intellectual "
@@ -466,7 +487,7 @@
 #| "cheaply to save lives; copyright law has nothing to do with such matters."
 msgid ""
 "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws "
+"intellectual property,&rdquo; the specific issues raised by the various laws "
 "become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each "
 "law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
 "encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to copyright "
@@ -484,7 +505,7 @@
 "பொருட்டு விற்பனை செய்யலாமா 
என்பது படைப்புரிமைச் 
சட்டத்தில் வருகின்றது. 
பதிப்புரிமைச் "
 "சட்டத்திற்கு இதில் 
செய்வதற்கு ஒன்றுமில்லை."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Neither of these issues is solely economic in nature, and their noneconomic "
 "aspects are very different; using the shallow economic overgeneralization as "
@@ -498,7 +519,7 @@
 "இவ்விரண்டினையும் “அறிவு 
சார் சொத்து” எனும் ஒரே 
குட்டையில் போடுவதென்பது, 
இவற்றை "
 "தனித்தனியே தெளிவாகப் 
பார்க்கக் கூடிய திறனுக்கு 
முட்டுக்கட்டையாய் அமையும்."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, any opinions about &ldquo;the issue of intellectual property&rdquo; "
 "and any generalizations about this supposed category are almost surely "
@@ -511,7 +532,7 @@
 "தாங்கள் முற்பட்டால் 
மிதமிஞ்சிய 
மிகைப்படுத்தப்பட்ட 
சிந்தனைகளிலிருந்தே தங்களின் 
கருத்துக்கள் "
 "தேர்வு 
செய்யப்பட்டிருக்கும். இது 
நிச்சயமாக நல்லதல்ல."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejection of &ldquo;intellectual property&rdquo; is not mere philosophical "
 "recreation.  The term does real harm.  Apple used it to <a href=\"https://";
@@ -522,7 +543,7 @@
 "supposed principle that customers and the state must yield to."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If you want to think clearly about the issues raised by patents, or
 # | copyrights, or trademarks, {+or various other different laws,+} the first
 # | step is to forget the idea of lumping them together, and treat them as
@@ -555,48 +576,48 @@
 "பொருளில் வெவ்வேறானதாகக் 
கருதுங்கள். அங்ஙனம் செய்தால் 
இவற்றைப் பற்றி தெளிவாகக் 
கருதும் "
 "வாய்ப்பினைப் பெறுவீர்கள்."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | And when it comes to reforming WIPO, [-among other things-] {+here is+} <a
 # | [-href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html\";>let's call-]
-# | {+href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html\";>one proposal+} for
-# | changing [-its name</a>.-] {+the name and substance of WIPO</a>.+}
+# | {+href=\"https://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.en.html\";>one proposal+}
+# | for changing [-its name</a>.-] {+the name and substance of WIPO</a>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "And when it comes to reforming WIPO, among other things <a href=\"http://";
 #| "fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html\">let's call for changing its name</"
 #| "a>."
 msgid ""
-"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
-"projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"https://fsfe.org/";
+"activities/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
 "substance of WIPO</a>."
 msgstr ""
 "உலக அறிவுசார் சொத்து 
நிறுவனத்தில் மாற்றத்தினை 
கொண்டுவருவதென்றால், 
மற்றவைக்கு மத்தியில் "
 "அதன் <a 
href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html\";>பெயரையே 
மாற்றக்</a> "
 "கோருவோமாக."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See also <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">The Curious History of "
 "Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
 "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
-"\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+"\"https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
 "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
 "confusion</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+"<a href=\"https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge supports "
 "rejection of this term</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-";
 "and-despotic-dominion/\"> Cory Doctorow also condemns</a> the term &ldquo;"
@@ -629,15 +650,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "இந்த கட்டுரையின் 
மொழிபெயர்ப்பை 
ஒருங்கிணைப்பது, 
சமர்ப்பிப்பது தொடர்பான 
விவரங்களுக்கு <a "
@@ -645,13 +671,11 @@
 "கோப்பைக்</a> காணவும்."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2004, [-2006-] {+2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017,
-# | 2018+} Richard M. Stallman
+# | Copyright &copy; 2004, [-2006-] {+2006, 2010, 2013-2017, 2021+} Richard
+# | [-M.-] Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2004, 2006 Richard M. Stallman"
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
-"Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2004, 2006 Richard M. Stallman 
(ரிச்சர்ட் எம். ஸ்டால்மேன்)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -673,3 +697,17 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "புதுப்பிக்கப் பட்ட 
விவரம்:"
+
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ஆசிரியர்: <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>ரிச்சர்ட் எம். 
ஸ்டால்மேன்</a>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "இந்த கட்டுரையின் 
மொழிபெயர்ப்பை 
ஒருங்கிணைப்பது, 
சமர்ப்பிப்பது தொடர்பான 
விவரங்களுக்கு <a "
+#~ 
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">மொழிபெயர்ப்புகள்
 README "
+#~ "கோப்பைக்</a> காணவும்."

Index: po/not-ipr.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.tr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/not-ipr.tr.po    22 Aug 2020 06:11:26 -0000      1.6
+++ po/not-ipr.tr.po    1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-13 21:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-11-16 14:29+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
@@ -25,21 +26,32 @@
 "&ldquo;Fikri Mülkiyet&rdquo; mi dediniz? Baştan Çıkaran Serap - GNU 
Projesi "
 "- Özgür Yazılım Vakfı"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage"
 msgstr "&ldquo;Fikri Mülkiyet&rdquo; mi dediniz? Baştan Çıkaran Serap"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-msgstr "yazan <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "yazan <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It has become fashionable to toss copyright, patents, and "
+#| "trademarks&mdash;three separate and different entities involving three "
+#| "separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into "
+#| "one pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The distorting "
+#| "and confusing term did not become common by accident.  Companies that "
+#| "gain from the confusion promoted it.  The clearest way out of the "
+#| "confusion is to reject the term entirely."
 msgid ""
 "It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks&mdash;"
 "three separate and different entities involving three separate and different "
 "sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one pot and call it &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;.  The distorting and confusing term did not "
+"intellectual property.&rdquo; The distorting and confusing term did not "
 "become common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted "
 "it.  The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely."
 msgstr ""
@@ -51,7 +63,7 @@
 "Muğlaklığı ortadan kaldırmanın en temiz yolu, bu terimi tamamen 
reddetmekle "
 "mümkündür."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
 "widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a fashion "
@@ -77,7 +89,7 @@
 "1990</a>'a dayanmaktadır. (<a href=\"/graphics/seductivemirage.png\">yerel "
 "görüntü kopya</a>)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about "
 "copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for "
@@ -99,13 +111,22 @@
 "şirketlerin de arzuladığı bir şey olduğu için, &ldquo;fikri 
mülkiyet&rdquo; "
 "teriminin yarattığı taraflılık onların işine gelir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked "
+#| "me to propose some other name for the overall category&mdash;or have "
+#| "proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include "
+#| "IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-"
+#| "Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive "
+#| "rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions as &ldquo;"
+#| "rights&rdquo; is doublethink too."
 msgid ""
 "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me "
 "to propose some other name for the overall category&mdash;or have proposed "
 "their own alternatives (often humorous).  Suggestions include IMPs, for "
 "Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally "
-"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, "
+"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes,&rdquo; "
 "but referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too."
 msgstr ""
 "Taraflılık, terimi reddetmek için oldukça yeterlidir ve insanlar benden "
@@ -117,7 +138,7 @@
 "haklar rejimi&rdquo;nden söz ederken, kısıtlamalara &ldquo;haklar&rdquo; "
 "olarak gönderme yapması tam bir aynı anda iki zıt görüşe inanmadır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake "
 "to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other term.  A "
@@ -135,7 +156,7 @@
 "terimin yaygın kullanımının söz konusu yasalar hakkında onları 
yanıltmış "
 "olmasıdır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is at best a catch-all to lump "
 "together disparate laws.  Nonlawyers who hear one term applied to these "
@@ -148,7 +169,7 @@
 "ilkeye dayandığını ve benzer işlevlere sahip olduğunu varsayma eğilimi 
"
 "gösteriyor."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing could be further from the case.  These laws originated separately, "
 "evolved differently, cover different activities, have different rules, and "
@@ -159,7 +180,7 @@
 "kapsıyorlar, farklı kuralları içeriyorlar ve farklı kamu düzeni 
sorunları "
 "ortaya çıkarıyorlar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, copyright law was designed to promote authorship and art, and "
 "covers the details of expression of a work.  Patent law was intended to "
@@ -173,14 +194,22 @@
 "fikir üzerinde geçici bir tekel verme uğruna (bazı alanlarda işe 
yarayan, "
 "bazı alanlarda yaramayan), teşvik etmeyi amaçlamıştır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
+#| "way of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
+#| "Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
+#| "incentives for advertising.  And these are just three out of many laws "
+#| "that the term refers to."
 msgid ""
 "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
 "of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
-"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
-"incentives for advertising.  And these are just three out of many laws that "
-"the term refers to."
+"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual property,"
+"&rdquo; however, have turned it into a scheme that provides incentives for "
+"advertising.  And these are just three out of many laws that the term refers "
+"to."
 msgstr ""
 "Marka yasası, buna karşın, herhangi bir faaliyeti desteklemeyi değil, 
sadece "
 "satın alanların ne satın aldığını bilmelerini sağlamayı 
amaçlamıştı. Ancak "
@@ -188,7 +217,7 @@
 "reklamcılık için teşvik sağlayan bir şemaya dönüştürdüler. Ve 
bunlar bu "
 "terimin atıfta bulunduğu yasalardan sadece üç tanesi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since these laws developed independently, they are different in every "
 "detail, as well as in their basic purposes and methods.  Thus, if you learn "
@@ -201,16 +230,30 @@
 "yasasının farklı olduğunu varsaymanız mantıklı olacaktır. Çok seyrek 
"
 "yanılacaksınız!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, nearly all general statements you encounter that are "
+#| "formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For "
+#| "instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;"
+#| "promote innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps "
+#| "plant variety monopolies.  Copyright law is not concerned with "
+#| "innovation; a pop song or novel is copyrighted even if there is nothing "
+#| "innovative about it.  Trademark law is not concerned with innovation; if "
+#| "I start a tea store and call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a "
+#| "solid trademark even if I sell the same teas in the same way as everyone "
+#| "else.  Trade secret law is not concerned with innovation, except "
+#| "tangentially; my list of tea customers would be a trade secret with "
+#| "nothing to do with innovation."
 msgid ""
 "In practice, nearly all general statements you encounter that are formulated "
 "using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For instance, "
 "you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;promote "
-"innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps plant variety "
+"innovation,&rdquo; but that only fits patent law and perhaps plant variety "
 "monopolies.  Copyright law is not concerned with innovation; a pop song or "
 "novel is copyrighted even if there is nothing innovative about it.  "
 "Trademark law is not concerned with innovation; if I start a tea store and "
-"call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a solid trademark even if I "
+"call it &ldquo;rms tea,&rdquo; that would be a solid trademark even if I "
 "sell the same teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is "
 "not concerned with innovation, except tangentially; my list of tea customers "
 "would be a trade secret with nothing to do with innovation."
@@ -228,10 +271,18 @@
 "olabilir; çay müşterilerimin listesi, yenilikçilikle alakası olmayan bir 
"
 "ticari sır olacaktır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
+#| "concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits "
+#| "copyright law.  More than creativity is needed to make a patentable "
+#| "invention.  Trademark law and trade secret law have nothing to do with "
+#| "creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and "
+#| "neither is my secret list of tea customers."
 msgid ""
 "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
-"concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits copyright "
+"concerned with &ldquo;creativity,&rdquo; but really that only fits copyright "
 "law.  More than creativity is needed to make a patentable invention.  "
 "Trademark law and trade secret law have nothing to do with creativity; the "
 "name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and neither is my secret "
@@ -244,7 +295,18 @@
 "bir ilgisi yok; &ldquo;rms çay&rdquo; isminin hiç bir yaratıcılığı 
yok, ne "
 "de çay müşterilerimin gizli listesinin."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really "
+#| "mean some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries "
+#| "often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  "
+#| "Some of these laws are among those called &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; laws, and others are not; nonetheless, critics of the "
+#| "practice often grab for that label because it has become familiar to "
+#| "them.  By using it, they misrepresent the nature of the issue.  It would "
+#| "be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative "
+#| "colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter."
 msgid ""
 "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean "
 "some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often "
@@ -253,7 +315,7 @@
 "and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab for that "
 "label because it has become familiar to them.  By using it, they "
 "misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an accurate "
-"term, such as &ldquo;legislative colonization&rdquo;, that gets to the heart "
+"term, such as &ldquo;legislative colonization,&rdquo; that gets to the heart "
 "of the matter."
 msgstr ""
 "İnsanlar sıklıkla, aslında çok daha geniş veya çok daha dar bir 
yasalar "
@@ -266,11 +328,18 @@
 "tanıtmış oluyorlar. Örneğin &ldquo;kanun koyucu sömürgecilik&rdquo; 
gibi "
 "daha doğru bir terim kullanmak, sorunun özüne inecektir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
+#| "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
+#| "term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements "
+#| "that conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in "
+#| "2006:"
 msgid ""
 "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
 "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
-"term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements that "
+"term &ldquo;intellectual property,&rdquo; and make general statements that "
 "conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in 2006:"
 msgstr ""
 "Bu terim sadece meslekten olmayanların kafasını karıştırmıyor. Bu 
yasaları "
@@ -279,7 +348,7 @@
 "bildikleri gerçeklerle çelişen genel beyanlarda bulunuyorlar. Örneğin, 
bir "
 "profesör 2006'da şunu yazmıştı:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
 "US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual "
@@ -291,7 +360,7 @@
 "vardı. Hakların gerekli olabileceğini biliyorlardı, 
ancak&hellip;kongrenin "
 "elini bağladılar, gücünü bir çok açıdan kısıtladılar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
 "Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That clause, "
@@ -305,7 +374,7 @@
 "yok. &ldquo;Fikri mülkiyet&rdquo; terimi profesörün yanlış bir genelleme 
"
 "yapmasına yol açıyor."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; also leads to simplistic "
 "thinking.  It leads people to focus on the meager commonality in form that "
@@ -323,7 +392,7 @@
 "biçime odaklanma, bütün bu sorunlara &ldquo;ekonomikçi&rdquo; bir 
yaklaşımı "
 "cesaretlendirir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
 "assumptions.  These include assumptions about values, such as that amount of "
@@ -338,10 +407,22 @@
 "patentlerin hayat kurtaran araştırmayı desteklediği gibi çoğunlukla 
yanlış "
 "olan gerçeklere dayalı varsayımlar da vardır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
+#| "intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various "
+#| "laws become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of "
+#| "each law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; encourages people to ignore.  For instance, one issue "
+#| "relating to copyright law is whether music sharing should be allowed; "
+#| "patent law has nothing to do with this.  Patent law raises issues such as "
+#| "whether poor countries should be allowed to produce life-saving drugs and "
+#| "sell them cheaply to save lives; copyright law has nothing to do with "
+#| "such matters."
 msgid ""
 "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws "
+"intellectual property,&rdquo; the specific issues raised by the various laws "
 "become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each "
 "law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
 "encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to copyright "
@@ -361,7 +442,7 @@
 "verilmeyeceği gibi hususları ortaya koyarken, telif hakları yasasının bu 
"
 "gibi konularla bir ilgisi yoktur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Neither of these issues is solely economic in nature, and their noneconomic "
 "aspects are very different; using the shallow economic overgeneralization as "
@@ -375,7 +456,7 @@
 "yok saymak anlamına gelir. İki yasayı da aynı &ldquo;fikri 
mülkiyet&rdquo; "
 "kefesine koymak, her biri hakkındaki açık düşünmeyi engeller."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, any opinions about &ldquo;the issue of intellectual property&rdquo; "
 "and any generalizations about this supposed category are almost surely "
@@ -389,7 +470,7 @@
 "fikrinizi, hiç biri de işe yaramayan, çok kapsamlı aşırı 
genellemelerin bir "
 "buketinden seçme eğilimi göstereceksiniz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejection of &ldquo;intellectual property&rdquo; is not mere philosophical "
 "recreation.  The term does real harm.  Apple used it to <a href=\"https://";
@@ -408,7 +489,7 @@
 "müşterilerin haklarıyla çelişse bile, gizlilik tercihini kuşanması 
için bir "
 "yol sağladı."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
 "copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
@@ -427,17 +508,22 @@
 "düşünün ve böylece onları iyi bir şekilde değerlendirme şansına 
sahip "
 "olabilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
+#| "projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+#| "substance of WIPO</a>."
 msgid ""
-"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
-"projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"https://fsfe.org/";
+"activities/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
 "substance of WIPO</a>."
 msgstr ""
 "Ve WIPO'yu düzeltmeye gelince, <a href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.";
 "en.html\">WIPO'nun adını ve özünü değiştirmeye ilişkin bir öneriyi 
şurada "
 "bulabilirsiniz</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See also <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">The Curious History of "
 "Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>."
@@ -445,11 +531,18 @@
 "Ayrıca bkz. <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">The Curious History of "
 "Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
+#| "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
+#| "\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+#| "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
+#| "confusion</a>."
 msgid ""
 "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
 "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
-"\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+"\"https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
 "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
 "confusion</a>."
 msgstr ""
@@ -458,9 +551,14 @@
 "theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\">belirli bir ülke yerine "
 "&ldquo;Afrika'dan&rdquo; söz etmek, büyük bir karışıklık yaratır</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+#| "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge "
+#| "supports rejection of this term</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+"<a href=\"https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge supports "
 "rejection of this term</a>."
 msgstr ""
@@ -468,7 +566,7 @@
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge bu "
 "terimin reddedilmesini destekliyor</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-";
 "and-despotic-dominion/\"> Cory Doctorow also condemns</a> the term &ldquo;"
@@ -504,14 +602,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
@@ -525,9 +628,11 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
-"Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard "
+#| "M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
 "Stallman"
@@ -555,3 +660,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
+
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#~ msgstr "yazan <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"

Index: po/not-ipr.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.uk.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/not-ipr.uk.po    31 May 2021 20:31:39 -0000      1.30
+++ po/not-ipr.uk.po    1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.31
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-13 21:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-02-02 17:12+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
@@ -28,21 +29,32 @@
 "Ви сказав &ldquo;інтелектуальна 
власність&rdquo;? Спокусливий міраж! -Проект "
 "GNU - Фонд вільного програмного 
забезпечення"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage"
 msgstr "Ви сказали &ldquo;інтелектуальна 
власність&rdquo;? Спокусливий міраж!"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Річард Столмен</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Річард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It has become fashionable to toss copyright, patents, and "
+#| "trademarks&mdash;three separate and different entities involving three "
+#| "separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into "
+#| "one pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The distorting "
+#| "and confusing term did not become common by accident.  Companies that "
+#| "gain from the confusion promoted it.  The clearest way out of the "
+#| "confusion is to reject the term entirely."
 msgid ""
 "It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks&mdash;"
 "three separate and different entities involving three separate and different "
 "sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one pot and call it &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;.  The distorting and confusing term did not "
+"intellectual property.&rdquo; The distorting and confusing term did not "
 "become common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted "
 "it.  The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely."
 msgstr ""
@@ -54,7 +66,7 @@
 "плутанина. Найпростіший шлях з цієї 
трясовини&nbsp;&nbsp; відмовитися від "
 "цього терміна повністю."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
 "widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a fashion "
@@ -81,7 +93,7 @@
 "%20property%3B%2Cc0\">приблизно з 1990</a>. (<a href=\"/graphics/"
 "seductivemirage.png\">Наша копія графіка</a>)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about "
 "copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for "
@@ -104,13 +116,22 @@
 "необ'єктивність, внесена терміном 
&rdquo;інтелектуальна власність&rdquo;, "
 "влаштовує їх."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked "
+#| "me to propose some other name for the overall category&mdash;or have "
+#| "proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include "
+#| "IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-"
+#| "Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive "
+#| "rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions as &ldquo;"
+#| "rights&rdquo; is doublethink too."
 msgid ""
 "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me "
 "to propose some other name for the overall category&mdash;or have proposed "
 "their own alternatives (often humorous).  Suggestions include IMPs, for "
 "Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally "
-"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, "
+"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes,&rdquo; "
 "but referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too."
 msgstr ""
 "Необ'єктивність&nbsp;&nbsp; достатня причина, 
щоб відмовитися відтерміну, і "
@@ -119,7 +140,7 @@
 "говорять про &ldquo;режим виключних прав&rdquo;, 
але називати заборони "
 "&ldquo;правами&rdquo; теж внутрішньо 
суперечливо."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake "
 "to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other term.  A "
@@ -137,7 +158,7 @@
 "це має сенс як зв'язкова категорія&nbsp;&nbsp; 
те що широке вживання цього "
 "терміна ввело їх у оману."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is at best a catch-all to lump "
 "together disparate laws.  Nonlawyers who hear one term applied to these "
@@ -149,7 +170,7 @@
 "називають ці різні закони, він схильний 
вважати, що вони засновані на "
 "загальному принципі і діють подібно. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing could be further from the case.  These laws originated separately, "
 "evolved differently, cover different activities, have different rules, and "
@@ -159,7 +180,7 @@
 "різному, охоплюють різні види діяльності, 
по-різному працюють, зачіпають "
 "різні питання суспільного устрою."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, copyright law was designed to promote authorship and art, and "
 "covers the details of expression of a work.  Patent law was intended to "
@@ -173,14 +194,22 @@
 "публікує ідею, тимчасової монополії на 
неї &nbsp;&mdash; ціна, яку, можливо, "
 "варто заплатити в одних галузях і не варто 
&nbsp;&mdash; в інших."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
+#| "way of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
+#| "Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
+#| "incentives for advertising.  And these are just three out of many laws "
+#| "that the term refers to."
 msgid ""
 "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
 "of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
-"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
-"incentives for advertising.  And these are just three out of many laws that "
-"the term refers to."
+"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual property,"
+"&rdquo; however, have turned it into a scheme that provides incentives for "
+"advertising.  And these are just three out of many laws that the term refers "
+"to."
 msgstr ""
 "Закон про товарні знаки, навпаки, 
призначався не для заохочення якогось роду 
"
 "діяльності, а просто для того, щоб покупці 
могли знати, що вони купують. "
@@ -188,7 +217,7 @@
 "звернули це в схему, яка дає стимул для 
реклами. І це тільки три з багатьох "
 "законів, які охоплює термін."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since these laws developed independently, they are different in every "
 "detail, as well as in their basic purposes and methods.  Thus, if you learn "
@@ -200,16 +229,30 @@
 "авторське право, з вашої сторони було б 
мудрим вважати, що у патентному "
 "праві це по-іншому. Ви рідко помилитеся!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, nearly all general statements you encounter that are "
+#| "formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For "
+#| "instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;"
+#| "promote innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps "
+#| "plant variety monopolies.  Copyright law is not concerned with "
+#| "innovation; a pop song or novel is copyrighted even if there is nothing "
+#| "innovative about it.  Trademark law is not concerned with innovation; if "
+#| "I start a tea store and call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a "
+#| "solid trademark even if I sell the same teas in the same way as everyone "
+#| "else.  Trade secret law is not concerned with innovation, except "
+#| "tangentially; my list of tea customers would be a trade secret with "
+#| "nothing to do with innovation."
 msgid ""
 "In practice, nearly all general statements you encounter that are formulated "
 "using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For instance, "
 "you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;promote "
-"innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps plant variety "
+"innovation,&rdquo; but that only fits patent law and perhaps plant variety "
 "monopolies.  Copyright law is not concerned with innovation; a pop song or "
 "novel is copyrighted even if there is nothing innovative about it.  "
 "Trademark law is not concerned with innovation; if I start a tea store and "
-"call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a solid trademark even if I "
+"call it &ldquo;rms tea,&rdquo; that would be a solid trademark even if I "
 "sell the same teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is "
 "not concerned with innovation, except tangentially; my list of tea customers "
 "would be a trade secret with nothing to do with innovation."
@@ -228,10 +271,18 @@
 "пов'язані з прогресом, хіба що 
опосередковано; мій список покупців чаю 
був "
 "би комерційною таємницею, яка не має до 
прогресу жодного стосунку."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
+#| "concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits "
+#| "copyright law.  More than creativity is needed to make a patentable "
+#| "invention.  Trademark law and trade secret law have nothing to do with "
+#| "creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and "
+#| "neither is my secret list of tea customers."
 msgid ""
 "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
-"concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits copyright "
+"concerned with &ldquo;creativity,&rdquo; but really that only fits copyright "
 "law.  More than creativity is needed to make a patentable invention.  "
 "Trademark law and trade secret law have nothing to do with creativity; the "
 "name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and neither is my secret "
@@ -245,7 +296,18 @@
 "придумати назву &ldquo;чай rms&rdquo;, не потрібно 
ніяких творчих "
 "здібностей, також як і для складання мого 
таємного списку покупців чаю."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really "
+#| "mean some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries "
+#| "often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  "
+#| "Some of these laws are among those called &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; laws, and others are not; nonetheless, critics of the "
+#| "practice often grab for that label because it has become familiar to "
+#| "them.  By using it, they misrepresent the nature of the issue.  It would "
+#| "be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative "
+#| "colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter."
 msgid ""
 "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean "
 "some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often "
@@ -254,7 +316,7 @@
 "and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab for that "
 "label because it has become familiar to them.  By using it, they "
 "misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an accurate "
-"term, such as &ldquo;legislative colonization&rdquo;, that gets to the heart "
+"term, such as &ldquo;legislative colonization,&rdquo; that gets to the heart "
 "of the matter."
 msgstr ""
 "Люди часто кажуть &ldquo;інтелектуальна 
власність&rdquo;, коли насправді "
@@ -266,11 +328,18 @@
 "невірно виражають природу проблеми. Було 
б краще вживати точний термін, "
 "такий, як &ldquo;законодавча колонізація&rdquo;, 
який схоплює суть справи."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
+#| "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
+#| "term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements "
+#| "that conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in "
+#| "2006:"
 msgid ""
 "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
 "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
-"term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements that "
+"term &ldquo;intellectual property,&rdquo; and make general statements that "
 "conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in 2006:"
 msgstr ""
 "Цей термін заплутує не тільки простих 
людей. Навіть професорів-юристів, які "
@@ -279,7 +348,7 @@
 "суперечать відомим їм фактам. Наприклад, 
один професор "
 "написав&nbsp;2006&nbsp;році: "
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
 "US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual "
@@ -292,7 +361,7 @@
 "але&hellip; вони зв'язали руки конгресу, 
обмеживши його владу численними "
 "заходами. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
 "Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That clause, "
@@ -306,7 +375,7 @@
 "комерційну таємницю або інших законів. 
Термін &ldquo;інтелектуальна "
 "власність&rdquo; привів професора до 
помилкового узагальнення. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; also leads to simplistic "
 "thinking.  It leads people to focus on the meager commonality in form that "
@@ -324,7 +393,7 @@
 "наслідками. Це спрощене зосередження на 
формі заохочує &ldquo;"
 "економічний&rdquo; підхід до всіх цих питань."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
 "assumptions.  These include assumptions about values, such as that amount of "
@@ -338,10 +407,22 @@
 "помилкові, наприклад, що авторські права 
на музику підтримують музикантів, "
 "або що патенти на ліки підтримують 
дослідження, які рятують життя."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
+#| "intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various "
+#| "laws become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of "
+#| "each law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; encourages people to ignore.  For instance, one issue "
+#| "relating to copyright law is whether music sharing should be allowed; "
+#| "patent law has nothing to do with this.  Patent law raises issues such as "
+#| "whether poor countries should be allowed to produce life-saving drugs and "
+#| "sell them cheaply to save lives; copyright law has nothing to do with "
+#| "such matters."
 msgid ""
 "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws "
+"intellectual property,&rdquo; the specific issues raised by the various laws "
 "become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each "
 "law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
 "encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to copyright "
@@ -361,7 +442,7 @@
 "які рятують життя, і продавати їх дешево, 
щоб врятувати життя. Авторське "
 "право не має ніякого відношення до таких 
проблем."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Neither of these issues is solely economic in nature, and their noneconomic "
 "aspects are very different; using the shallow economic overgeneralization as "
@@ -375,7 +456,7 @@
 "ігнорувати відмінності. Звалювання того і 
іншого права у один котел &ldquo;"
 "інтелектуальної власності&rdquo; заважає 
ясно мислити про кожне з них."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, any opinions about &ldquo;the issue of intellectual property&rdquo; "
 "and any generalizations about this supposed category are almost surely "
@@ -389,7 +470,7 @@
 "будете вибирати свої думки з широких 
надмірних узагальнень, серед яких немає "
 "нічого путнього. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejection of &ldquo;intellectual property&rdquo; is not mere philosophical "
 "recreation.  The term does real harm.  Apple used it to <a href=\"https://";
@@ -408,7 +489,7 @@
 "секретності, що йде врозріз з правами 
клієнтів, як принцип, якому клієнти і "
 "держава нібито повинні поступитися."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
 "copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
@@ -426,17 +507,22 @@
 "з цих предметів окремо, у всій його 
повноті, і у вас буде можливість "
 "обміркувати їх як слід. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
+#| "projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+#| "substance of WIPO</a>."
 msgid ""
-"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
-"projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"https://fsfe.org/";
+"activities/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
 "substance of WIPO</a>."
 msgstr ""
 "І коли справа дійде до реформи ВОІВ, ось <a 
\n"
 "href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.html\";>одна 
пропозиція зміни назви "
 "і суті ВОІВ</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See also <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">The Curious History of "
 "Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>."
@@ -444,11 +530,18 @@
 "Див. також: <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">Цікава 
історія з "
 "Комонгістаном (проти терміна 
&ldquo;інтелектуальна власність&rdquo;)</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
+#| "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
+#| "\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+#| "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
+#| "confusion</a>."
 msgid ""
 "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
 "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
-"\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+"\"https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
 "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
 "confusion</a>."
 msgstr ""
@@ -458,9 +551,14 @@
 "Африку&rdquo; замість конкретної країни, це 
призводить до великої плутанини</"
 "a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+#| "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge "
+#| "supports rejection of this term</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+"<a href=\"https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge supports "
 "rejection of this term</a>."
 msgstr ""
@@ -468,7 +566,7 @@
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Рікард 
Фалквінг підтримує "
 "відмову від цього терміну</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-";
 "and-despotic-dominion/\"> Cory Doctorow also condemns</a> the term &ldquo;"
@@ -504,14 +602,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Ми намагалися зробити цей переклад точним 
та якісним, але виключити "
@@ -522,9 +625,11 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
-"Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard "
+#| "M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
 "Stallman (Річард М. Столмен)"
@@ -550,3 +655,19 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Річард 
Столмен</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ми намагалися зробити цей переклад 
точним та якісним, але виключити "
+#~ "можливість помилки ми не можемо. 
Надсилайте, будь ласка, свої зауваження "
+#~ "і пропозиції щодо перекладу за адресою <a 
href=\"mailto:web-";
+#~ "translators@gnu.org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>. </"
+#~ "p><p>Відомості з координації та 
пропозицій перекладів наших статей див. у "
+#~ "<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">&ldquo;Посібнику 
з "
+#~ "перекладу&rdquo;</a>."

Index: po/not-ipr.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- po/not-ipr.zh-cn.po 16 Sep 2018 15:27:46 -0000      1.33
+++ po/not-ipr.zh-cn.po 1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.34
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-13 21:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-09-16 20:16+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -26,23 +27,34 @@
 "会(FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage"
 msgstr 
"还在用&ldquo;知识产权&rdquo;这词吗?它只是看上去很美"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>理查德·斯托曼</a> 著"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>理查德·斯托曼</a> 著"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It has become fashionable to toss copyright, patents, and "
+#| "trademarks&mdash;three separate and different entities involving three "
+#| "separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into "
+#| "one pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The distorting "
+#| "and confusing term did not become common by accident.  Companies that "
+#| "gain from the confusion promoted it.  The clearest way out of the "
+#| "confusion is to reject the term entirely."
 msgid ""
 "It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks&mdash;"
 "three separate and different entities involving three separate and different "
 "sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one pot and call it &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;.  The distorting and confusing term did not "
+"intellectual property.&rdquo; The distorting and confusing term did not "
 "become common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted "
 "it.  The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely."
 msgstr ""
@@ -54,7 +66,7 @@
 "谓不遗余力。要想彻底理清思路,解决疑惑,我们得å…
ˆæ‘’弃这个术语。 "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
 "widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a fashion "
@@ -78,7 +90,7 @@
 "a>。(<a href=\"/graphics/seductivemirage.png\">本地截图</a>)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about "
 "copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for "
@@ -98,13 +110,22 @@
 "的å…
¬å¸æ‰€æœŸæœ›çš„。由&ldquo;产权&rdquo;一词所带来的偏见,恰好符合了他们的心意。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked "
+#| "me to propose some other name for the overall category&mdash;or have "
+#| "proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include "
+#| "IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-"
+#| "Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive "
+#| "rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions as &ldquo;"
+#| "rights&rdquo; is doublethink too."
 msgid ""
 "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me "
 "to propose some other name for the overall category&mdash;or have proposed "
 "their own alternatives (often humorous).  Suggestions include IMPs, for "
 "Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally "
-"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, "
+"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes,&rdquo; "
 "but referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too."
 msgstr ""
 
"如此偏见给了我们足够的理由去抛弃这个词。很多人也曾提议让我给这类东西取个合适"
@@ -116,7 +137,7 @@
 "<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>了。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake "
 "to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other term.  A "
@@ -133,7 +154,7 @@
 "地使用&ldquo;知识产权&rdquo;这词对相关法律造成了误导。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is at best a catch-all to lump "
 "together disparate laws.  Nonlawyers who hear one term applied to these "
@@ -145,7 +166,7 @@
 "于相同的原则,并且执行类似的功能。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing could be further from the case.  These laws originated separately, "
 "evolved differently, cover different activities, have different rules, and "
@@ -156,7 +177,7 @@
 "题。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, copyright law was designed to promote authorship and art, and "
 "covers the details of expression of a work.  Patent law was intended to "
@@ -170,21 +191,29 @@
 "得。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
+#| "way of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
+#| "Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
+#| "incentives for advertising.  And these are just three out of many laws "
+#| "that the term refers to."
 msgid ""
 "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
 "of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
-"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
-"incentives for advertising.  And these are just three out of many laws that "
-"the term refers to."
+"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual property,"
+"&rdquo; however, have turned it into a scheme that provides incentives for "
+"advertising.  And these are just three out of many laws that the term refers "
+"to."
 msgstr ""
 "相反,商æ 
‡æ³•åˆ™ä¸æ˜¯ç”¨ä»¥æŽ¨åŠ¨ä»€ä¹ˆç‰¹æ®Šæ´»åŠ¨ã€‚它只是用来让消费者
们知道自己买了什"
 "么。而立法者
们由于被&ldquo;知识产权&rdquo;这个词影响,认为商æ 
‡æ³•æ˜¯ç”¨ä»¥æŽ¨åŠ¨å¹¿"
 "告宣传
的。这些还只是该词所涉及的众多法律中的三个例子。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since these laws developed independently, they are different in every "
 "detail, as well as in their basic purposes and methods.  Thus, if you learn "
@@ -195,16 +224,30 @@
 "目的和方法上也是不一样的。所以,在你
学了一些版权法的知识之后,能够区分对待专"
 "利法,那你就很少犯错了。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, nearly all general statements you encounter that are "
+#| "formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For "
+#| "instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;"
+#| "promote innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps "
+#| "plant variety monopolies.  Copyright law is not concerned with "
+#| "innovation; a pop song or novel is copyrighted even if there is nothing "
+#| "innovative about it.  Trademark law is not concerned with innovation; if "
+#| "I start a tea store and call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a "
+#| "solid trademark even if I sell the same teas in the same way as everyone "
+#| "else.  Trade secret law is not concerned with innovation, except "
+#| "tangentially; my list of tea customers would be a trade secret with "
+#| "nothing to do with innovation."
 msgid ""
 "In practice, nearly all general statements you encounter that are formulated "
 "using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For instance, "
 "you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;promote "
-"innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps plant variety "
+"innovation,&rdquo; but that only fits patent law and perhaps plant variety "
 "monopolies.  Copyright law is not concerned with innovation; a pop song or "
 "novel is copyrighted even if there is nothing innovative about it.  "
 "Trademark law is not concerned with innovation; if I start a tea store and "
-"call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a solid trademark even if I "
+"call it &ldquo;rms tea,&rdquo; that would be a solid trademark even if I "
 "sell the same teas in the same way as everyone else.  Trade secret law is "
 "not concerned with innovation, except tangentially; my list of tea customers "
 "would be a trade secret with nothing to do with innovation."
@@ -217,10 +260,18 @@
 "茶店,那么该名字是商标,无论我是否和别人一æ 
·å–茶。贸易秘密法也无关创新,至多"
 
"也只是沾边;我的茶店客户名单也算贸易秘密,但这和创新毫æ—
 å…³ç³»ã€‚"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
+#| "concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits "
+#| "copyright law.  More than creativity is needed to make a patentable "
+#| "invention.  Trademark law and trade secret law have nothing to do with "
+#| "creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and "
+#| "neither is my secret list of tea customers."
 msgid ""
 "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
-"concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits copyright "
+"concerned with &ldquo;creativity,&rdquo; but really that only fits copyright "
 "law.  More than creativity is needed to make a patentable invention.  "
 "Trademark law and trade secret law have nothing to do with creativity; the "
 "name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and neither is my secret "
@@ -232,7 +283,18 @@
 "要创造力。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really "
+#| "mean some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries "
+#| "often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  "
+#| "Some of these laws are among those called &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; laws, and others are not; nonetheless, critics of the "
+#| "practice often grab for that label because it has become familiar to "
+#| "them.  By using it, they misrepresent the nature of the issue.  It would "
+#| "be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative "
+#| "colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter."
 msgid ""
 "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean "
 "some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often "
@@ -241,7 +303,7 @@
 "and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab for that "
 "label because it has become familiar to them.  By using it, they "
 "misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use an accurate "
-"term, such as &ldquo;legislative colonization&rdquo;, that gets to the heart "
+"term, such as &ldquo;legislative colonization,&rdquo; that gets to the heart "
 "of the matter."
 msgstr ""
 
"人们说&ldquo;知识产权&rdquo;的时候,往往是指代着一些更大或è€
…更小类别的法律。"
@@ -252,11 +314,18 @@
 "&ldquo;法律殖民&rdquo;,这才算是说到点子上。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
+#| "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
+#| "term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements "
+#| "that conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in "
+#| "2006:"
 msgid ""
 "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
 "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
-"term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements that "
+"term &ldquo;intellectual property,&rdquo; and make general statements that "
 "conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in 2006:"
 msgstr ""
 
"可不止是外行们对&ldquo;知识产权&rdquo;这一词汇迷迷糊糊,就连教这些法律的法律"
@@ -264,7 +333,7 @@
 
"甚至和他们已知的事实相违背。比如说,有个教授在2006年就这æ
 ·å†™é“:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
 "US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual "
@@ -276,7 +345,7 @@
 
"们却力图通过宪法牵住国会的双手,以多种方式,制约它的权利。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
 "Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That clause, "
@@ -289,7 +358,7 @@
 
"&rdquo;这一术语,一下子把范围就扩大了,导致了错误地泛化。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; also leads to simplistic "
 "thinking.  It leads people to focus on the meager commonality in form that "
@@ -306,7 +375,7 @@
 "的&rdquo;方法。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
 "assumptions.  These include assumptions about values, such as that amount of "
@@ -320,10 +389,22 @@
 
"护并支持音乐家;或是认为对药品专利的保护可以促进医药领域的ç
 ”究。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
+#| "intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various "
+#| "laws become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of "
+#| "each law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; encourages people to ignore.  For instance, one issue "
+#| "relating to copyright law is whether music sharing should be allowed; "
+#| "patent law has nothing to do with this.  Patent law raises issues such as "
+#| "whether poor countries should be allowed to produce life-saving drugs and "
+#| "sell them cheaply to save lives; copyright law has nothing to do with "
+#| "such matters."
 msgid ""
 "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws "
+"intellectual property,&rdquo; the specific issues raised by the various laws "
 "become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each "
 "law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
 "encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to copyright "
@@ -340,7 +421,7 @@
 "价出售救人一命;而这又不关版权法什么事了。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Neither of these issues is solely economic in nature, and their noneconomic "
 "aspects are very different; using the shallow economic overgeneralization as "
@@ -353,7 +434,7 @@
 "&ldquo;知识产权&rdquo;这一个锅里乱搅
和,只能让人们对这两套法律越来越模糊。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, any opinions about &ldquo;the issue of intellectual property&rdquo; "
 "and any generalizations about this supposed category are almost surely "
@@ -366,7 +447,7 @@
 "待,那么你
就会倾向于从众多过度概括的意见中选择一个,而这些意见一个也不怎么"
 "样。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejection of &ldquo;intellectual property&rdquo; is not mere philosophical "
 "recreation.  The term does real harm.  Apple used it to <a href=\"https://";
@@ -383,7 +464,7 @@
 "商业秘密的样子,而迫使客户和政府屈服。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
 "copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
@@ -399,16 +480,21 @@
 "界。不同问题区分对待,每一点都考虑到,这样你
才有可能对它们有更深刻的认识。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
+#| "projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+#| "substance of WIPO</a>."
 msgid ""
-"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
-"projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"https://fsfe.org/";
+"activities/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
 "substance of WIPO</a>."
 msgstr ""
 
"另外,这也是时候去改变世界知识产权组织(WIPO)了,这里有<a
 href=\"http://";
 
"fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html\">一份要求他们更名的提案</a>。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See also <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">The Curious History of "
 "Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>."
@@ -416,11 +502,18 @@
 "还可以参阅<a 
href=\"/philosophy/komongistan.html\">Komongistan的奇特历史(打"
 "破&ldquo;知识产权&rdquo;的概念)</a>。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
+#| "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
+#| "\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+#| "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
+#| "confusion</a>."
 msgid ""
 "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
 "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
-"\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
+"\"https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
 "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
 "confusion</a>."
 msgstr ""
@@ -428,9 +521,14 @@
 "此,<a 
href=\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";>"
 
"谈论&ldquo;非洲&rdquo;而不是特指某个非洲国家还是会导致许多困惑</a>。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+#| "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge "
+#| "supports rejection of this term</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+"<a href=\"https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge supports "
 "rejection of this term</a>."
 msgstr ""
@@ -438,7 +536,7 @@
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\">Rickard 
Falkvinge支持废除该术"
 "语</a>。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-";
 "and-despotic-dominion/\"> Cory Doctorow also condemns</a> the term &ldquo;"
@@ -475,7 +573,7 @@
 "系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或å…
¶ä»–错误和建议,请发送邮件"
 "到<a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
 
-# type: Content of: <div><p>
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -483,23 +581,30 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
-"翻译须知</a>获取有关协调和提交翻译的相关事项。"
+"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
+"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
-"Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard "
+#| "M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
 "Stallman"
@@ -530,6 +635,19 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
 
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>理查德·斯托曼</a> 著"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">翻译须知</a>获取有关协调和提交翻译的相关事项。"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"

Index: po/phone-anonymous-payment.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/phone-anonymous-payment.fr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/phone-anonymous-payment.fr.po    1 Oct 2021 10:56:02 -0000       1.7
+++ po/phone-anonymous-payment.fr.po    1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: phone-anonymous-payment.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-28 07:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-01-28 14:33+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Renaudineau <crenaudineau at april.org>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,20 +15,21 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Anonymous Payment by Phone - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Paiement anonyme par téléphone - Projet GNU - Free Software 
Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Anonymous Payment by Phone"
 msgstr "Paiement anonyme par téléphone"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "par Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here is an idea for an anonymous payment system that would be useful for "
 "some applications."
@@ -36,7 +37,7 @@
 "Voici une idée de système anonyme de paiement qui serait utile dans 
certains "
 "cas."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The seller sets up a phone number that charges N dollars per minute to any "
 "caller."
@@ -44,7 +45,7 @@
 "Le vendeur met en place un numéro de téléphone qui facture N dollars par "
 "minute à tout appelant."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The customer chooses a code, calls that number (which requires paying N "
 "dollars), and enters the code. A voice-generation system speaks the code "
@@ -54,7 +55,7 @@
 "payer N dollars) et entre le code. Un système de génération vocale renvoie 
"
 "le code pour que le client puisse le confirmer."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "That code represents a payment of N dollars. The customer enters it in a web "
 "site, or a kiosk, and it constitutes payment for whatever."
@@ -62,7 +63,7 @@
 "Ce code représente un paiement de N dollars. Le client le saisit sur un site 
"
 "web ou un kiosque, et il permet de payer n'importe quoi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It should be possible to do this using a phone card on a payphone or anyone "
 "else's telephone."
@@ -96,14 +97,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -114,7 +115,10 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 2018, [-2019-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -140,6 +144,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2018, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2018, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2018, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2018, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc"

Index: po/phone-anonymous-payment.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/phone-anonymous-payment.pot,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/phone-anonymous-payment.pot      28 Jan 2019 07:59:25 -0000      1.2
+++ po/phone-anonymous-payment.pot      1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: phone-anonymous-payment.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-28 07:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,40 +20,40 @@
 msgid "Anonymous Payment by Phone - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Anonymous Payment by Phone"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here is an idea for an anonymous payment system that would be useful for "
 "some applications."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The seller sets up a phone number that charges N dollars per minute to any "
 "caller."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The customer chooses a code, calls that number (which requires paying N "
 "dollars), and enters the code. A voice-generation system speaks the code "
 "back so the customer can confirm it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "That code represents a payment of N dollars. The customer enters it in a web "
 "site, or a kiosk, and it constitutes payment for whatever."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It should be possible to do this using a phone card on a payphone or anyone "
 "else's telephone."
@@ -83,7 +83,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -91,11 +91,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/phone-anonymous-payment.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/phone-anonymous-payment.pt-br.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/phone-anonymous-payment.pt-br.po 1 Oct 2021 10:56:04 -0000       1.5
+++ po/phone-anonymous-payment.pt-br.po 1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: phone-anonymous-payment.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-28 07:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-02-02 10:12-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 
@@ -22,15 +23,15 @@
 msgstr ""
 "Pagamento anônimo por telefone - Projeto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Anonymous Payment by Phone"
 msgstr "Pagamento anônimo por telefone"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "por Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here is an idea for an anonymous payment system that would be useful for "
 "some applications."
@@ -38,7 +39,7 @@
 "Aqui está uma ideia para um sistema de pagamento anônimo que seria útil 
para "
 "alguns aplicativos."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The seller sets up a phone number that charges N dollars per minute to any "
 "caller."
@@ -46,7 +47,7 @@
 "O vendedor configura um número de telefone que cobra N dólares por minuto "
 "para qualquer chamador."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The customer chooses a code, calls that number (which requires paying N "
 "dollars), and enters the code. A voice-generation system speaks the code "
@@ -56,7 +57,7 @@
 "insere o código. Um sistema de geração de voz fala o código de volta para 
"
 "que o cliente possa confirmá-lo."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "That code represents a payment of N dollars. The customer enters it in a web "
 "site, or a kiosk, and it constitutes payment for whatever."
@@ -64,7 +65,7 @@
 "Esse código representa um pagamento de N dólares. O cliente entra em um 
site "
 "ou quiosque e constitui um pagamento por qualquer coisa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It should be possible to do this using a phone card on a payphone or anyone "
 "else's telephone."
@@ -98,14 +99,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -113,11 +114,13 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -144,6 +147,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2018, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2018, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright &copy; 2018, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2018, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/phone-anonymous-payment.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/phone-anonymous-payment.ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/phone-anonymous-payment.ru.po    1 Oct 2021 10:56:02 -0000       1.2
+++ po/phone-anonymous-payment.ru.po    1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: phone-anonymous-payment.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-28 07:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-07-18 07:32+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Anonymous Payment by Phone - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -22,15 +23,15 @@
 "Анонимные платежи по телефону - Проект GNU - 
Фонд свободного программного "
 "обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Anonymous Payment by Phone"
 msgstr "Анонимные платежи по телефону"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Ричард Столмен"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here is an idea for an anonymous payment system that would be useful for "
 "some applications."
@@ -38,7 +39,7 @@
 "Вот идея анонимной системы платежей, 
которая была бы полезна для некоторых "
 "приложений."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The seller sets up a phone number that charges N dollars per minute to any "
 "caller."
@@ -46,7 +47,7 @@
 "Продавец организует телефонный номер, 
звонки по которому стоят для любого "
 "вызывающего N долларов в минуту."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The customer chooses a code, calls that number (which requires paying N "
 "dollars), and enters the code. A voice-generation system speaks the code "
@@ -56,7 +57,7 @@
 "долларов) и вводит код. Система синтеза 
речи проговаривает введенный код, "
 "чтобы клиент мог его подтвердить."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "That code represents a payment of N dollars. The customer enters it in a web "
 "site, or a kiosk, and it constitutes payment for whatever."
@@ -64,7 +65,7 @@
 "Этот код представляет платеж в N долларов. 
Клиент вводит его на сайте или в "
 "платежном терминале, и это составляет 
оплату чего бы то ни было."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It should be possible to do this using a phone card on a payphone or anyone "
 "else's telephone."
@@ -99,14 +100,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -117,7 +124,10 @@
 "translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 2018, [-2019-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -146,6 +156,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2018, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2018, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright &copy; 2018, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2018, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/phone-anonymous-payment.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/phone-anonymous-payment.tr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/phone-anonymous-payment.tr.po    1 Oct 2021 10:56:03 -0000       1.2
+++ po/phone-anonymous-payment.tr.po    1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: phone-anonymous-payment.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-28 07:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-05-13 07:28+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
@@ -21,15 +22,15 @@
 msgid "Anonymous Payment by Phone - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Telefonla Anonim Ödeme - GNU Projesi- Özgür Yazılım Vakfı"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Anonymous Payment by Phone"
 msgstr "Telefonla Anonim Ödeme"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "yazan Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here is an idea for an anonymous payment system that would be useful for "
 "some applications."
@@ -37,7 +38,7 @@
 "İşte, bazı uygulamalar için yararlı olacak anonim bir ödeme sistemi 
için bir "
 "fikir."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The seller sets up a phone number that charges N dollars per minute to any "
 "caller."
@@ -45,7 +46,7 @@
 "Satıcı herhangi bir arayan için dakika başına N dolar ücret alan bir 
telefon "
 "numarası ayarlar."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The customer chooses a code, calls that number (which requires paying N "
 "dollars), and enters the code. A voice-generation system speaks the code "
@@ -55,7 +56,7 @@
 "girer. Bir sesli yanıt sistemi kodu geri söyler, böylece müşteri kodu "
 "onaylayabilir."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "That code represents a payment of N dollars. The customer enters it in a web "
 "site, or a kiosk, and it constitutes payment for whatever."
@@ -63,7 +64,7 @@
 "Bu kod, N dolarlık bir ödemeyi betimler. Müşteri; onu bir web sitesine 
veya "
 "bir kiosk'a girer ve her ne içinse onun ödemesi olur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It should be possible to do this using a phone card on a payphone or anyone "
 "else's telephone."
@@ -97,14 +98,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
@@ -118,7 +124,9 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -146,6 +154,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2018, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2018, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright &copy; 2018, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2018, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/posting-videos.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/posting-videos.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/posting-videos.fr-en.html        6 Oct 2020 08:42:15 -0000       1.2
+++ po/posting-videos.fr-en.html        1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.3
@@ -1,14 +1,19 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.91 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 <title>Posting Videos
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
  <!--#include virtual="/philosophy/po/posting-videos.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Posting Videos</h2>
 
 <address class="byline">by Richard Stallman</address>
-<hr class="thin" />
 
 <p>You don't need a &ldquo;free software based streaming platform&rdquo;
 to post a video for streaming.</p>
@@ -49,10 +54,11 @@
 <p>Depending on the rest of that site, it may have other flaws or moral
 problems, but it will at least avoid directly mistreating users who
 watch the video.</p>
+</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -70,13 +76,13 @@
         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
@@ -97,7 +103,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -107,7 +113,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/06 08:42:15 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/posting-videos.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/posting-videos.fr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/posting-videos.fr.po     1 Oct 2021 10:56:04 -0000       1.6
+++ po/posting-videos.fr.po     1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: posting-videos.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-05-22 08:41+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -20,15 +20,15 @@
 msgid "Posting Videos - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Mettre des vidéos en ligne - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Posting Videos"
 msgstr "Mettre des vidéos en ligne"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "par Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You don't need a &ldquo;free software based streaming platform&rdquo; to "
 "post a video for streaming."
@@ -36,7 +36,7 @@
 "Vous n'avez pas besoin d'une « plateforme de diffusion basée sur du 
logiciel "
 "libre » pour diffuser une vidéo en ligne."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Someone asked me where to upload a video recording on some &ldquo;free "
 "software based streaming platform.&rdquo; Here's how I responded."
@@ -45,7 +45,7 @@
 "« plateforme de diffusion basée sur du logiciel libre ». Voici ce que je 
lui "
 "ai répondu."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "What software the <em>platform</em> is based on is not crucial, because that "
 "has no effect on the people who use that site.  They don't run that "
@@ -55,7 +55,7 @@
 "car il n'a aucun effet sur les gens qui utilisent le site. Ils n'exécutent "
 "pas ce logiciel. Ce qu'ils font, c'est discuter avec le site."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The crucial question for the users' freedom is whether the site requires "
 "them, or leads them, to run any nonfree software, including nonfree "
@@ -65,7 +65,7 @@
 "si le site les oblige, ou les amène, à exécuter un quelconque logiciel "
 "privateur, en particulier du code JavaScript privateur."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Any web site can host a file of video in such a way that any browser can "
 "view it without <em>any</em> JavaScript. Just put the file of video onto the "
@@ -78,7 +78,7 @@
 "navigateur graphique moderne diffusera ce fichier vidéo lorsqu'il le "
 "rencontrera."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The only special thing about &ldquo;video platform&rdquo; sites is that they "
 "have other auxiliary facilities, such as making accounts, uploading videos, "
@@ -90,7 +90,7 @@
 "vidéos, tracer les utilisateurs qui les regardent ou contraindre ces "
 "utilisateurs. Vous n'avez pas besoin de tout ça."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "To distribute the URL of the video and enable users to watch it, all you do "
 "need is a site that you can post the file on.  It could be your own web "
@@ -101,7 +101,7 @@
 "déposer le fichier. Ce peut être votre site web, qu'il soit sur votre 
propre "
 "serveur ou hébergé ailleurs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Depending on the rest of that site, it may have other flaws or moral "
 "problems, but it will at least avoid directly mistreating users who watch "
@@ -137,14 +137,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -155,8 +155,8 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -181,6 +181,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2020 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2020 Richard Stallman"

Index: po/posting-videos.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/posting-videos.pot,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/posting-videos.pot       6 Oct 2020 08:42:15 -0000       1.2
+++ po/posting-videos.pot       1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: posting-videos.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,41 +20,41 @@
 msgid "Posting Videos - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Posting Videos"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You don't need a &ldquo;free software based streaming platform&rdquo; to "
 "post a video for streaming."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Someone asked me where to upload a video recording on some &ldquo;free "
 "software based streaming platform.&rdquo; Here's how I responded."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "What software the <em>platform</em> is based on is not crucial, because that "
 "has no effect on the people who use that site.  They don't run that "
 "software. What they do is talk with the site."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The crucial question for the users' freedom is whether the site requires "
 "them, or leads them, to run any nonfree software, including nonfree "
 "JavaScript code."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Any web site can host a file of video in such a way that any browser can "
 "view it without <em>any</em> JavaScript. Just put the file of video onto the "
@@ -62,7 +62,7 @@
 "encounters a file of video, will stream it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The only special thing about &ldquo;video platform&rdquo; sites is that they "
 "have other auxiliary facilities, such as making accounts, uploading videos, "
@@ -70,14 +70,14 @@
 "those things."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "To distribute the URL of the video and enable users to watch it, all you do "
 "need is a site that you can post the file on.  It could be your own web "
 "site, either running on your own server or hosted elsewhere."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Depending on the rest of that site, it may have other flaws or moral "
 "problems, but it will at least avoid directly mistreating users who watch "
@@ -108,7 +108,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -116,11 +116,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/posting-videos.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/posting-videos.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/posting-videos.pt-br-en.html     13 Dec 2020 23:29:15 -0000      1.1
+++ po/posting-videos.pt-br-en.html     1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.2
@@ -1,14 +1,19 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.91 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 <title>Posting Videos
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
  <!--#include virtual="/philosophy/po/posting-videos.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Posting Videos</h2>
 
 <address class="byline">by Richard Stallman</address>
-<hr class="thin" />
 
 <p>You don't need a &ldquo;free software based streaming platform&rdquo;
 to post a video for streaming.</p>
@@ -49,10 +54,11 @@
 <p>Depending on the rest of that site, it may have other flaws or moral
 problems, but it will at least avoid directly mistreating users who
 watch the video.</p>
+</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -70,13 +76,13 @@
         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
@@ -97,7 +103,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -107,7 +113,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/12/13 23:29:15 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/posting-videos.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/posting-videos.pt-br.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/posting-videos.pt-br.po  1 Oct 2021 10:56:04 -0000       1.3
+++ po/posting-videos.pt-br.po  1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: posting-videos.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-13 19:54-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -21,15 +21,15 @@
 msgid "Posting Videos - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Publicando vídeos - Projeto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Posting Videos"
 msgstr "Publicando vídeos"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "por Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You don't need a &ldquo;free software based streaming platform&rdquo; to "
 "post a video for streaming."
@@ -37,7 +37,7 @@
 "Você não precisa de uma “plataforma de streaming baseada em software 
livre” "
 "para postar um vídeo em um streaming."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Someone asked me where to upload a video recording on some &ldquo;free "
 "software based streaming platform.&rdquo; Here's how I responded."
@@ -46,7 +46,7 @@
 "“plataforma de streaming baseada em software livre”. Aqui está como eu "
 "respondi."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "What software the <em>platform</em> is based on is not crucial, because that "
 "has no effect on the people who use that site.  They don't run that "
@@ -56,7 +56,7 @@
 "não afeta as pessoas que usam esse site. Eles não executam esse software. O 
"
 "que eles fazem é conversar com o site."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The crucial question for the users' freedom is whether the site requires "
 "them, or leads them, to run any nonfree software, including nonfree "
@@ -66,7 +66,7 @@
 "a executar qualquer software não livre, incluindo código JavaScript não "
 "livre."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Any web site can host a file of video in such a way that any browser can "
 "view it without <em>any</em> JavaScript. Just put the file of video onto the "
@@ -78,7 +78,7 @@
 "arquivo de vídeo no site e informar o URL da pessoa. Qualquer navegador "
 "gráfico moderno, quando encontra um arquivo de vídeo, o transmite."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The only special thing about &ldquo;video platform&rdquo; sites is that they "
 "have other auxiliary facilities, such as making accounts, uploading videos, "
@@ -90,7 +90,7 @@
 "rastrear usuários que os assistem e restringir esses usuários. Você não "
 "precisa dessas coisas."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "To distribute the URL of the video and enable users to watch it, all you do "
 "need is a site that you can post the file on.  It could be your own web "
@@ -101,7 +101,7 @@
 "o seu próprio site, funcionando em seu próprio servidor ou hospedado em "
 "outro lugar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Depending on the rest of that site, it may have other flaws or moral "
 "problems, but it will at least avoid directly mistreating users who watch "
@@ -137,14 +137,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -152,12 +152,12 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -181,6 +181,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2020 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2020 Richard Stallman"

Index: po/posting-videos.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/posting-videos.ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/posting-videos.ru.po     1 Oct 2021 10:56:04 -0000       1.2
+++ po/posting-videos.ru.po     1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: posting-videos.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-28 09:26+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,22 +15,23 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Posting Videos - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Публикация видео - Проект GNU - Фонд 
свободного программного обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Posting Videos"
 msgstr "Публикация видео"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Ричард Столмен"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You don't need a &ldquo;free software based streaming platform&rdquo; to "
 "post a video for streaming."
@@ -38,7 +39,7 @@
 "Для публикации видеопотоков не нужна 
&ldquo;основанная на свободных "
 "программах поточная платформа&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Someone asked me where to upload a video recording on some &ldquo;free "
 "software based streaming platform.&rdquo; Here's how I responded."
@@ -46,7 +47,7 @@
 "Меня спросили, где найти &ldquo;основанную на 
свободных программах поточную "
 "платформу&rdquo;, чтобы разместить 
видеозапись. Вот что я ответил."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "What software the <em>platform</em> is based on is not crucial, because that "
 "has no effect on the people who use that site.  They don't run that "
@@ -56,7 +57,7 @@
 "это не сказывается на людях, которые 
пользуются этим сайтом. Они не "
 "выполняют эти программы, а ведут диалог с 
сайтом."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The crucial question for the users' freedom is whether the site requires "
 "them, or leads them, to run any nonfree software, including nonfree "
@@ -66,7 +67,7 @@
 "сайт от них, приводит ли он их к выполнению 
каких бы то ни было несвободных "
 "программ, в том числе несвободных 
программ на JavaScript."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Any web site can host a file of video in such a way that any browser can "
 "view it without <em>any</em> JavaScript. Just put the file of video onto the "
@@ -78,7 +79,7 @@
 "видеофайл на сайт и скажите людям его URL. 
Любой современный графический "
 "браузер, когда ему встречается видеофайл, 
будет его проигрывать."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The only special thing about &ldquo;video platform&rdquo; sites is that they "
 "have other auxiliary facilities, such as making accounts, uploading videos, "
@@ -91,7 +92,7 @@
 "которые просматривают их, и ограничение 
этих пользователей. Вам этого не "
 "нужно."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "To distribute the URL of the video and enable users to watch it, all you do "
 "need is a site that you can post the file on.  It could be your own web "
@@ -102,7 +103,7 @@
 "разместить файл. Это может быть ваш 
собственный сайт, работающий на вашем "
 "собственном сервере или размещенный 
где-то еще."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Depending on the rest of that site, it may have other flaws or moral "
 "problems, but it will at least avoid directly mistreating users who watch "
@@ -140,14 +141,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -159,10 +166,10 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2020 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2020 Free "
-"Software Foundation, Inc. (translation)"
+"Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2020, "
+"2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -191,8 +198,7 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2020, "
-"2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2020 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2020 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2020 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc. (translation)"

Index: po/posting-videos.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/posting-videos.tr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/posting-videos.tr.po     1 Oct 2021 10:56:04 -0000       1.3
+++ po/posting-videos.tr.po     1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: posting-videos.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-05-13 07:34+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
@@ -21,15 +22,15 @@
 msgid "Posting Videos - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Videolar Yayımlamak - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Posting Videos"
 msgstr "Videolar Yayımlamak"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "yazan Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You don't need a &ldquo;free software based streaming platform&rdquo; to "
 "post a video for streaming."
@@ -37,7 +38,7 @@
 "Akış için bir video yayımlamak amacıyla &ldquo;özgür yazılım temelli 
bir "
 "akış platformu&rdquo;na ihtiyacınız yoktur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Someone asked me where to upload a video recording on some &ldquo;free "
 "software based streaming platform.&rdquo; Here's how I responded."
@@ -45,7 +46,7 @@
 "Birisi bana &ldquo;özgür yazılım temelli bir akış platformu&rdquo;ndaki 
bir "
 "video kaydını nereye yükleyebileceğini sordu. Ona şu şekilde yanıt 
verdim."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "What software the <em>platform</em> is based on is not crucial, because that "
 "has no effect on the people who use that site.  They don't run that "
@@ -55,7 +56,7 @@
 "siteyi kullanan insanlar üzerinde hiçbir etkisi yoktur. O yazılımı "
 "çalıştırmıyorlar. Yaptıkları şey, siteyle konuşmak."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The crucial question for the users' freedom is whether the site requires "
 "them, or leads them, to run any nonfree software, including nonfree "
@@ -65,7 +66,7 @@
 "JavaScript kodu da dâhil olmak üzere özgür olmayan herhangi bir yazılım 
"
 "çalıştırmayı gerektirip gerektirmediği veya buna yol açıp 
açmadığıdır."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Any web site can host a file of video in such a way that any browser can "
 "view it without <em>any</em> JavaScript. Just put the file of video onto the "
@@ -78,7 +79,7 @@
 "URL'sini söyleyin. Herhangi bir modern, grafiksel tarayıcı; bir video "
 "dosyasına rastladığında onu akış şeklinde indirecektir."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The only special thing about &ldquo;video platform&rdquo; sites is that they "
 "have other auxiliary facilities, such as making accounts, uploading videos, "
@@ -90,7 +91,7 @@
 "kullanıcıları kısıtlama gibi başka yardımcı yeteneklere sahip 
olmalarıdır. "
 "Bunlara ihtiyacınız yok."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "To distribute the URL of the video and enable users to watch it, all you do "
 "need is a site that you can post the file on.  It could be your own web "
@@ -101,7 +102,7 @@
 "kendi sunucunuzda çalışan ya da başka bir yerde barındırılan kendi web 
"
 "siteniz olabilir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Depending on the rest of that site, it may have other flaws or moral "
 "problems, but it will at least avoid directly mistreating users who watch "
@@ -137,14 +138,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
@@ -158,8 +164,8 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -186,6 +192,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2020 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2020 Richard Stallman"

Index: po/practical.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.cs.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/practical.cs.po  1 Oct 2021 10:56:06 -0000       1.9
+++ po/practical.cs.po  1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.10
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: practical.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-01 17:34+0200\n"
 "Last-Translator: František Kučera <franta-gnu@frantovo.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <www-cs-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
@@ -25,23 +26,34 @@
 msgstr ""
 "Výhody svobodného softwaru – GNU projekt – Nadace pro svobodný 
software"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The advantages of free software"
 msgstr "Výhody svobodného softwaru"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "napsal <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | {+by+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<strong>People-]{+<em>People+} outside the free software movement
+# | frequently ask about the practical advantages of free software. It is a
+# | curious [-question.</strong>-] {+question.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>People outside the free software movement frequently ask about "
+#| "the practical advantages of free software. It is a curious question.</"
+#| "strong>"
 msgid ""
-"<strong>People outside the free software movement frequently ask about the "
-"practical advantages of free software. It is a curious question.</strong>"
+"<em>People outside the free software movement frequently ask about the "
+"practical advantages of free software. It is a curious question.</em>"
 msgstr ""
 "<strong>Lidé stojící mimo hnutí svobodného softwaru se často ptají, 
jaké "
 "jsou praktické výhody tohoto softwaru. Je to zvláštní otázka.</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software is bad because it denies your freedom. Thus, asking about "
 "the practical advantages of free software is like asking about the practical "
@@ -51,27 +63,27 @@
 "se po praktických výhodách svobodného softwaru je jako ptát se po "
 "praktických výhodách života bez pout na rukou. Vskutku to má výhody:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can wear an ordinary shirt."
 msgstr "Můžete nosit běžnou košili."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can get through metal detectors without triggering them."
 msgstr "Můžete projít detektorem kovů, aniž byste spustili alarm."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can keep a hand on the steering wheel while you shift gears."
 msgstr "Můžete mít ruku na volantu zatímco druhou řadíte."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can pitch a baseball."
 msgstr "Můžete nadhazovat v baseballu."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can carry a backpack."
 msgstr "Můžete nosit batoh."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could find more, but do you need these advantages to convince you to "
 "reject handcuffs? Probably not, because you understand that your freedom is "
@@ -81,7 +93,7 @@
 "abyste odmítli nosit na rukou pouta? Pravděpodobně ne, protože vaše 
svoboda "
 "je to, oč tu běží."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Once you realize that that's what's at stake with nonfree software, you "
 "won't need to ask what practical advantages free software has."
@@ -115,14 +127,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
@@ -133,18 +151,28 @@
 "se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons Uveďte "
-"původ-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -156,6 +184,30 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "napsal <strong>Richard Stallman</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné 
a "
+#~ "kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše 
komentáře a "
+#~ "návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+#~ "org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  
<a "
+#~ "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+#~ "překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a 
posílat "
+#~ "překlady tohoto článku."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons "
+#~ "Uveďte původ-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké</a>."

Index: po/practical.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.de.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- po/practical.de.po  1 Oct 2021 10:56:04 -0000       1.34
+++ po/practical.de.po  1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.35
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: practical.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-26 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -22,25 +23,36 @@
 msgstr ""
 "Vorteile von Freie(r) Software - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The advantages of free software"
 msgstr "Vorteile von Freie(r) Software"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<strong>People-]{+<em>People+} outside the free software movement
+# | frequently ask about the practical advantages of free software. It is a
+# | curious [-question.</strong>-] {+question.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>People outside the free software movement frequently ask about "
+#| "the practical advantages of free software. It is a curious question.</"
+#| "strong>"
 msgid ""
-"<strong>People outside the free software movement frequently ask about the "
-"practical advantages of free software. It is a curious question.</strong>"
+"<em>People outside the free software movement frequently ask about the "
+"practical advantages of free software. It is a curious question.</em>"
 msgstr ""
 "<strong>Personen außerhalb der Freie-Software-Bewegung fragen häufig nach "
 "den praktischen Vorteilen von Freie(r) Software: Eine seltsame Frage.</"
 "strong>"
 
 # statt 'verleugnet' auch 'nimmt' möglich; leugnet/verleugnet wird jedoch in 
einigen „älteren“ Artikeln verwendet.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software is bad because it denies your freedom. Thus, asking about "
 "the practical advantages of free software is like asking about the practical "
@@ -51,27 +63,27 @@
 "den praktischen Vorteilen nicht mit Handschellen gefesselt zu sein. Ja, es "
 "gibt Vorteile:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can wear an ordinary shirt."
 msgstr "Sie können ein gewöhnliches Hemd tragen."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can get through metal detectors without triggering them."
 msgstr "Sie können durch Metalldetektorschleusen kommen, ohne sie 
auszulösen."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can keep a hand on the steering wheel while you shift gears."
 msgstr "Sie können eine Hand am Lenkrad halten, während man den Gang 
wechselt."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can pitch a baseball."
 msgstr "Sie können einen Baseball aufschlagen."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can carry a backpack."
 msgstr "Sie können einen Rucksack tragen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could find more, but do you need these advantages to convince you to "
 "reject handcuffs? Probably not, because you understand that your freedom is "
@@ -81,7 +93,7 @@
 "gelangen, Handschellen zurückzuweisen? Wahrscheinlich nicht, denn Sie wissen 
"
 "was auf dem Spiel steht&#160;&#8209;&#160;Ihre Freiheit."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Once you realize that that's what's at stake with nonfree software, you "
 "won't need to ask what practical advantages free software has."
@@ -117,14 +129,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -138,19 +156,24 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman."
+msgid "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
-"Lizenz."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -164,9 +187,21 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman."
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+#~ "Lizenz."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The advantages of free software - GNU Project - Free Software Foundation "

Index: po/practical.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.es.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/practical.es.po  1 Oct 2021 10:56:04 -0000       1.8
+++ po/practical.es.po  1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.9
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: practical.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-07 09:18+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -24,24 +25,35 @@
 msgstr ""
 "Las ventajas del software libre - GNU Project - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The advantages of free software"
 msgstr "Las ventajas del software libre"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "por Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<strong>People-]{+<em>People+} outside the free software movement
+# | frequently ask about the practical advantages of free software. It is a
+# | curious [-question.</strong>-] {+question.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>People outside the free software movement frequently ask about "
+#| "the practical advantages of free software. It is a curious question.</"
+#| "strong>"
 msgid ""
-"<strong>People outside the free software movement frequently ask about the "
-"practical advantages of free software. It is a curious question.</strong>"
+"<em>People outside the free software movement frequently ask about the "
+"practical advantages of free software. It is a curious question.</em>"
 msgstr ""
 "<strong>Las personas que no pertenecen al movimiento del software libre "
 "frecuentemente preguntan cuáles son las ventajas prácticas del software "
 "libre. Es una pregunta curiosa.</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software is bad because it denies your freedom. Thus, asking about "
 "the practical advantages of free software is like asking about the practical "
@@ -52,28 +64,28 @@
 "libre es como preguntar sobre las ventajas prácticas de no estar esposado. "
 "Efectivamente, tiene sus  ventajas:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can wear an ordinary shirt."
 msgstr "Se puede llevar una camisa normal."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can get through metal detectors without triggering them."
 msgstr "Se puede pasar por los detectores de metales sin que suene la alarma."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can keep a hand on the steering wheel while you shift gears."
 msgstr ""
 "Se puede mantener una mano sobre el volante mientras se cambian las marchas."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can pitch a baseball."
 msgstr "Se puede lanzar una pelota de béisbol."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can carry a backpack."
 msgstr "Se puede llevar una mochila a la espalda."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could find more, but do you need these advantages to convince you to "
 "reject handcuffs? Probably not, because you understand that your freedom is "
@@ -83,7 +95,7 @@
 "convencerse de que debe rechazar los grilletes?  Probablemente no, porque "
 "entiende que es su libertad la que está en juego."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Once you realize that that's what's at stake with nonfree software, you "
 "won't need to ask what practical advantages free software has."
@@ -112,7 +124,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -120,14 +131,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -139,18 +150,18 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Creative Commons "
-"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -165,6 +176,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"

Index: po/practical.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.fr.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/practical.fr.po  1 Oct 2021 10:56:04 -0000       1.19
+++ po/practical.fr.po  1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.20
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: practical.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-09-20 13:45+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -22,24 +23,35 @@
 msgstr ""
 "Les avantages du logiciel libre - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The advantages of free software"
 msgstr "Les avantages du logiciel libre"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "par <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "par Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<strong>People-]{+<em>People+} outside the free software movement
+# | frequently ask about the practical advantages of free software. It is a
+# | curious [-question.</strong>-] {+question.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>People outside the free software movement frequently ask about "
+#| "the practical advantages of free software. It is a curious question.</"
+#| "strong>"
 msgid ""
-"<strong>People outside the free software movement frequently ask about the "
-"practical advantages of free software. It is a curious question.</strong>"
+"<em>People outside the free software movement frequently ask about the "
+"practical advantages of free software. It is a curious question.</em>"
 msgstr ""
 "<strong>Les gens extérieurs au mouvement du logiciel libre posent souvent la 
"
 "question des avantages pratiques du logiciel libre. C'est une curieuse "
 "question.</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software is bad because it denies your freedom. Thus, asking about "
 "the practical advantages of free software is like asking about the practical "
@@ -50,28 +62,28 @@
 "demander quels sont les avantages pratiques de ne pas être menotté. "
 "Effectivement il a des avantages :"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can wear an ordinary shirt."
 msgstr "Vous pouvez porter une chemise normale."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can get through metal detectors without triggering them."
 msgstr "Vous pouvez passer les détecteurs de métaux sans les faire sonner."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can keep a hand on the steering wheel while you shift gears."
 msgstr ""
 "Vous pouvez garder une main sur le volant tout en passant les vitesses."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can pitch a baseball."
 msgstr "Vous pouvez lancer une balle."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can carry a backpack."
 msgstr "Vous pouvez porter un sac à dos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could find more, but do you need these advantages to convince you to "
 "reject handcuffs? Probably not, because you understand that your freedom is "
@@ -81,7 +93,7 @@
 "pour vous convaincre d'abandonner les menottes ? Probablement pas, car vous "
 "comprenez que c'est votre liberté qui est en jeu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Once you realize that that's what's at stake with nonfree software, you "
 "won't need to ask what practical advantages free software has."
@@ -116,14 +128,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -134,19 +146,19 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 3.0 États-Unis (CC 
BY-"
-"ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -160,6 +172,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "par <strong>Richard Stallman</strong>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"

Index: po/practical.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.hr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/practical.hr.po  1 Oct 2021 10:56:06 -0000       1.5
+++ po/practical.hr.po  1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: practical.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-09 19:01+0100\n"
 "Last-Translator: Martina Bebek <martinaporec@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GNU Croatian Translation Team <www-hr-lista@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@@ -24,24 +25,35 @@
 msgstr ""
 "Prednosti slobodnog softvera - Projekt Gnu - Zaklada za slobodan softver"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The advantages of free software"
 msgstr "Prednosti slobodnog softvera"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "napisao <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | {+by+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<strong>People-]{+<em>People+} outside the free software movement
+# | frequently ask about the practical advantages of free software. It is a
+# | curious [-question.</strong>-] {+question.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>People outside the free software movement frequently ask about "
+#| "the practical advantages of free software. It is a curious question.</"
+#| "strong>"
 msgid ""
-"<strong>People outside the free software movement frequently ask about the "
-"practical advantages of free software. It is a curious question.</strong>"
+"<em>People outside the free software movement frequently ask about the "
+"practical advantages of free software. It is a curious question.</em>"
 msgstr ""
 "<strong>Ljudi koji nisu uključeni u pokret za slobodni softver često pitaju 
"
 "koje su to praktične prednosti slobodnog softvera, što je vrlo čudno 
pitanje."
 "</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software is bad because it denies your freedom. Thus, asking about "
 "the practical advantages of free software is like asking about the practical "
@@ -51,29 +63,29 @@
 "praktičnim prednostima slobodnog softvera jednako je pitanju o praktičnim "
 "prednostima ruku bez okova.Uistinu, postoje prednosti:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can wear an ordinary shirt."
 msgstr "Možete nositi obične majice."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can get through metal detectors without triggering them."
 msgstr "Možete proći kroz detektore metala bez njihova aktiviranja."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can keep a hand on the steering wheel while you shift gears."
 msgstr ""
 "Možete držati jednu ruku na upravljaču automobila, dok drugom mijenjate "
 "brzinu."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can pitch a baseball."
 msgstr "Možete bacati loptu."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can carry a backpack."
 msgstr "Možete nositi ruksak."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could find more, but do you need these advantages to convince you to "
 "reject handcuffs? Probably not, because you understand that your freedom is "
@@ -82,7 +94,7 @@
 "Možemo navesti još neke prednosti, no je li to zbilja potrebno da odbacite "
 "okove? Vjerojatno ne, jer shvaćate da je ovdje vaša sloboda u pitanju."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Once you realize that that's what's at stake with nonfree software, you "
 "won't need to ask what practical advantages free software has."
@@ -116,14 +128,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne "
@@ -135,17 +153,27 @@
 "prijevode</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel=\"license\" href="
-"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\";>Creative "
+"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\";> Creative "
 "Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -158,6 +186,30 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Zadnji put promijenjeno:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "napisao <strong>Richard Stallman</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko "
+#~ "kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim 
"
+#~ "vas šaljite vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a 
href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih "
+#~ "stranica, pogledajte <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">README za prijevode</a>."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel=\"license\" href="
+#~ "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\";>Creative "
+#~ "Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>."

Index: po/practical.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.it.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- po/practical.it.po  1 Oct 2021 10:56:05 -0000       1.21
+++ po/practical.it.po  1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.22
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: practical.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-14 23:18+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -21,23 +22,31 @@
 msgstr ""
 "I vantaggi del software libero - Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The advantages of free software"
 msgstr "I vantaggi del software libero"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "di <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "di Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<strong>People-]{+<em>People+} outside the free software movement
+# | frequently ask about the practical advantages of free software. It is a
+# | curious [-question.</strong>-] {+question.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>People outside the free software movement frequently ask about "
+#| "the practical advantages of free software. It is a curious question.</"
+#| "strong>"
 msgid ""
-"<strong>People outside the free software movement frequently ask about the "
-"practical advantages of free software. It is a curious question.</strong>"
+"<em>People outside the free software movement frequently ask about the "
+"practical advantages of free software. It is a curious question.</em>"
 msgstr ""
 "<strong>Chi sta fuori dal movimento del software libero spesso chiede quali "
 "siano i suoi vantaggi pratici. È una strana domanda.</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software is bad because it denies your freedom. Thus, asking about "
 "the practical advantages of free software is like asking about the practical "
@@ -47,27 +56,27 @@
 "quali siano i vantaggi pratici del software libero è come chiedersi quali "
 "siano i vantaggi di non essere ammanettati. In effetti dei vantaggi ci sono:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can wear an ordinary shirt."
 msgstr "Si può indossare una maglietta."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can get through metal detectors without triggering them."
 msgstr "I metal detector non suonano quando si passa."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can keep a hand on the steering wheel while you shift gears."
 msgstr "Si può tenere una mano sul volante mentre si cambia marcia."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can pitch a baseball."
 msgstr "A baseball si può coprire il ruolo di lanciatore."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can carry a backpack."
 msgstr "Ci si può caricare uno zaino in spalla."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could find more, but do you need these advantages to convince you to "
 "reject handcuffs? Probably not, because you understand that your freedom is "
@@ -77,7 +86,7 @@
 "convincersi a rifiutare le manette? Probabilmente no, perché è chiaro che "
 "ciò che è in gioco è la propria libertà."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Once you realize that that's what's at stake with nonfree software, you "
 "won't need to ask what practical advantages free software has."
@@ -112,14 +121,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -133,19 +142,19 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
-"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";
-"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
-"(CC BY-ND 3.0)."
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it\";>Creative "
+"Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND "
+"4.0)."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -160,6 +169,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"

Index: po/practical.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.nl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/practical.nl.po  1 Oct 2021 10:56:06 -0000       1.4
+++ po/practical.nl.po  1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: practical.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-18 20:25+0100\n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <Tom.Uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -22,24 +23,35 @@
 msgstr ""
 "De voordelen van vrije software - GNU-project - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The advantages of free software"
 msgstr "De voordelen van vrije software"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "door <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "door Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<strong>People-]{+<em>People+} outside the free software movement
+# | frequently ask about the practical advantages of free software. It is a
+# | curious [-question.</strong>-] {+question.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>People outside the free software movement frequently ask about "
+#| "the practical advantages of free software. It is a curious question.</"
+#| "strong>"
 msgid ""
-"<strong>People outside the free software movement frequently ask about the "
-"practical advantages of free software. It is a curious question.</strong>"
+"<em>People outside the free software movement frequently ask about the "
+"practical advantages of free software. It is a curious question.</em>"
 msgstr ""
 "<strong>Mensen van buiten de vrije-softwarebeweging vragen vaak naar de "
 "praktische voordelen van vrije software. Het is een interessante vraag.</"
 "strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software is bad because it denies your freedom. Thus, asking about "
 "the practical advantages of free software is like asking about the practical "
@@ -50,28 +62,28 @@
 "vragen naar de praktische voordelen van het geen handboeien om hebben. Dat "
 "heeft inderdaad voordelen:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can wear an ordinary shirt."
 msgstr "Je kan een normaal shirt dragen."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can get through metal detectors without triggering them."
 msgstr "Je kan door metaaldetectoren komen zonder ze te laten piepen."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can keep a hand on the steering wheel while you shift gears."
 msgstr ""
 "Je kunt een hand op het stuur houden terwijl je van versnelling wisselt."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can pitch a baseball."
 msgstr "Je kunt een honkbal gooien."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can carry a backpack."
 msgstr "Je kunt een rugzak dragen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could find more, but do you need these advantages to convince you to "
 "reject handcuffs? Probably not, because you understand that your freedom is "
@@ -81,7 +93,7 @@
 "voordat we handboeien afwijzen? Waarschijnlijk niet, omdat je begrijpt dat "
 "het om je vrijheid gaat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Once you realize that that's what's at stake with nonfree software, you "
 "won't need to ask what practical advantages free software has."
@@ -116,14 +128,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -133,18 +151,28 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
-"Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."
+"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Attribution-NoDerivs "
+"3.0 United States Licentie</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -156,6 +184,29 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "door <strong>Richard Stallman</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
+#~ "Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."

Index: po/practical.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.pl.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/practical.pl.po  1 Oct 2021 10:56:04 -0000       1.15
+++ po/practical.pl.po  1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: practical.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:02-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -26,23 +27,34 @@
 "Zalety wolnego oprogramowania - Projekt GNU - Fundacja Wolnego "
 "Oprogramowania (FSF)"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The advantages of free software"
 msgstr "Zalety wolnego oprogramowania"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<strong>People-]{+<em>People+} outside the free software movement
+# | frequently ask about the practical advantages of free software. It is a
+# | curious [-question.</strong>-] {+question.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>People outside the free software movement frequently ask about "
+#| "the practical advantages of free software. It is a curious question.</"
+#| "strong>"
 msgid ""
-"<strong>People outside the free software movement frequently ask about the "
-"practical advantages of free software. It is a curious question.</strong>"
+"<em>People outside the free software movement frequently ask about the "
+"practical advantages of free software. It is a curious question.</em>"
 msgstr ""
 "<strong>Ludzie z&nbsp;poza ruchu wolnego oprogramowania często dopytują o "
 "praktyczne zalety wolnego oprogramowania. To ciekawe pytanie.</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software is bad because it denies your freedom. Thus, asking about "
 "the practical advantages of free software is like asking about the practical "
@@ -52,29 +64,29 @@
 "Zatem&nbsp;pytając o praktyczne zalety wolnego oprogramowania to jak pytać 
o "
 "zalety nie bycia w&nbsp;kajdankach. Faktycznie, ma to zalety:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can wear an ordinary shirt."
 msgstr "Możecie nosić zwykłą koszulę."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can get through metal detectors without triggering them."
 msgstr ""
 "Możecie przejść przez bramki wykrywające metalowe rzeczy bez&nbsp;ich "
 "uruchamiania."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can keep a hand on the steering wheel while you shift gears."
 msgstr "Możecie trzymać jedną rękę na&nbsp;kierownicy gdy zmieniacie 
biegi."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can pitch a baseball."
 msgstr "Możecie rzucić piłką."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can carry a backpack."
 msgstr "Możecie nosić plecak."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could find more, but do you need these advantages to convince you to "
 "reject handcuffs? Probably not, because you understand that your freedom is "
@@ -84,7 +96,7 @@
 "przekonać, że&nbsp;warto odrzucić kajdany? Prawdopodobnie nie, 
bo&nbsp;już "
 "teraz rozumiecie, że&nbsp;stawką jest wolność."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Once you realize that that's what's at stake with nonfree software, you "
 "won't need to ask what practical advantages free software has."
@@ -120,14 +132,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -140,18 +158,19 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licencji Creative Commons "
-"Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl\">licencji Creative Commons "
+"Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych 4.0 "
+"Międzynarodowe</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -164,6 +183,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"

Index: po/practical.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.pot,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/practical.pot    14 Mar 2014 05:45:38 -0000      1.12
+++ po/practical.pot    1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.13
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/practical.html
+# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/practical.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,67 +7,68 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: practical.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The advantages of free software - GNU Project - Free Software 
Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The advantages of free software"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"<strong>People outside the free software movement frequently ask about the "
-"practical advantages of free software. It is a curious question.</strong>"
+"<em>People outside the free software movement frequently ask about the "
+"practical advantages of free software. It is a curious question.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software is bad because it denies your freedom. Thus, asking about "
 "the practical advantages of free software is like asking about the practical "
 "advantages of not being handcuffed.  Indeed, it has advantages:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can wear an ordinary shirt."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can get through metal detectors without triggering them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can keep a hand on the steering wheel while you shift gears."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can pitch a baseball."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can carry a backpack."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could find more, but do you need these advantages to convince you to "
 "reject handcuffs? Probably not, because you understand that your freedom is "
 "what's at stake."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Once you realize that that's what's at stake with nonfree software, you "
 "won't need to ask what practical advantages free software has."
@@ -97,7 +98,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -105,18 +106,19 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: po/practical.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.pt-br.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- po/practical.pt-br.po       1 Oct 2021 10:56:04 -0000       1.21
+++ po/practical.pt-br.po       1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.22
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: practical.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-05-20 16:20-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -26,27 +27,31 @@
 "As Vantagens do Software Livre - Projeto GNU - Free Software Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The advantages of free software"
 msgstr "As Vantagens do Software Livre"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "por Richard Stallman"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>People outside the free software movement frequently ask about "
+#| "the practical advantages of free software. It is a curious question.</"
+#| "strong>"
 msgid ""
-"<strong>People outside the free software movement frequently ask about the "
-"practical advantages of free software. It is a curious question.</strong>"
+"<em>People outside the free software movement frequently ask about the "
+"practical advantages of free software. It is a curious question.</em>"
 msgstr ""
 "<strong>Pessoas de fora do Movimento Software Livre frequentemente se "
 "perguntam sobre as vantagens práticas do Software Livre.  É uma pergunta "
 "curiosa.</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software is bad because it denies your freedom. Thus, asking about "
 "the practical advantages of free software is like asking about the practical "
@@ -57,32 +62,32 @@
 "práticas de não estar algemado. De fato, há vantagens:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can wear an ordinary shirt."
 msgstr "Você pode usar uma camisa normal."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can get through metal detectors without triggering them."
 msgstr "Você pode passar por detectores de metal sem acioná-los."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can keep a hand on the steering wheel while you shift gears."
 msgstr "Você pode manter uma mão no volante enquanto troca de marcha."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can pitch a baseball."
 msgstr "Você pode atirar uma bola de baseball."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can carry a backpack."
 msgstr "Você pode carregar uma mochila."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could find more, but do you need these advantages to convince you to "
 "reject handcuffs? Probably not, because you understand that your freedom is "
@@ -93,7 +98,7 @@
 "sua liberdade que está em jogo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Once you realize that that's what's at stake with nonfree software, you "
 "won't need to ask what practical advantages free software has."
@@ -128,14 +133,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -143,22 +148,22 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR\">Creative Commons "
-"Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR\">Creative Commons "
+"Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -173,6 +178,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"

Index: po/practical.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.ru.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/practical.ru.po  1 Oct 2021 10:56:04 -0000       1.17
+++ po/practical.ru.po  1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.18
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: practical.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-14 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -28,27 +29,38 @@
 "обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The advantages of free software"
 msgstr "Преимущества свободных программ"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>Ричард М. Столмен</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Ричард Столмен"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<strong>People-]{+<em>People+} outside the free software movement
+# | frequently ask about the practical advantages of free software. It is a
+# | curious [-question.</strong>-] {+question.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>People outside the free software movement frequently ask about "
+#| "the practical advantages of free software. It is a curious question.</"
+#| "strong>"
 msgid ""
-"<strong>People outside the free software movement frequently ask about the "
-"practical advantages of free software. It is a curious question.</strong>"
+"<em>People outside the free software movement frequently ask about the "
+"practical advantages of free software. It is a curious question.</em>"
 msgstr ""
 "<strong>Люди, не принадлежащие к движению за 
свободное программное "
 "обеспечение, часто спрашивают о 
практических преимуществах свободных "
 "программ. Это любопытный вопрос.</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software is bad because it denies your freedom. Thus, asking about "
 "the practical advantages of free software is like asking about the practical "
@@ -60,33 +72,33 @@
 "на вас нет наручников. Действительно, у 
этого есть преимущества:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can wear an ordinary shirt."
 msgstr "Можно носить обычную рубашку."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can get through metal detectors without triggering them."
 msgstr "Можно проходить через детекторы 
металла, не вызывая срабатывания."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can keep a hand on the steering wheel while you shift gears."
 msgstr ""
 "Можно одной рукой постоянно держать руль, 
когда вы переключаете скорость."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can pitch a baseball."
 msgstr "Можно метать бейсбольный мяч."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can carry a backpack."
 msgstr "Можно носить рюкзак."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could find more, but do you need these advantages to convince you to "
 "reject handcuffs? Probably not, because you understand that your freedom is "
@@ -97,7 +109,7 @@
 "свободе."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Once you realize that that's what's at stake with nonfree software, you "
 "won't need to ask what practical advantages free software has."
@@ -133,14 +145,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -152,21 +170,27 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2010 Richard Stallman <br /> Copyright &copy; 2013 Free "
-"Software Foundation, Inc. (Russian translation)"
+"Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman <br /> Copyright &copy; 2013, "
+"2021 Free Software Foundation, Inc. (Russian translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -179,9 +203,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Ричард М. Столмен</strong>"
+
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman <br /> Copyright &copy; 2013, "
-"2021 Free Software Foundation, Inc. (Russian translation)"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman <br /> Copyright &copy; 2013 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc. (Russian translation)"

Index: po/practical.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/practical.zh-cn.po       12 Jul 2014 12:59:24 -0000      1.13
+++ po/practical.zh-cn.po       1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: practical.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-15 17:06+0800\n"
 "Last-Translator: monnand <monnand@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese <web-translators-zh-cn@gnu.org>\n"
@@ -15,29 +15,37 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "The advantages of free software - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "自由软件的好处 &mdash; GNU工程 &mdash; 
自由软件基金会(FSF)"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The advantages of free software"
 msgstr "自由软件的好处"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "<strong>Richard Stallman</strong> 著"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>People outside the free software movement frequently ask about "
+#| "the practical advantages of free software. It is a curious question.</"
+#| "strong>"
 msgid ""
-"<strong>People outside the free software movement frequently ask about the "
-"practical advantages of free software. It is a curious question.</strong>"
+"<em>People outside the free software movement frequently ask about the "
+"practical advantages of free software. It is a curious question.</em>"
 msgstr ""
 
"<strong>不了解自由软件运动的人常常会问:自由软件到底有什么实é™
…的好处。其实这"
 "是个挺奇怪的问题</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software is bad because it denies your freedom. Thus, asking about "
 "the practical advantages of free software is like asking about the practical "
@@ -47,27 +55,27 @@
 "好处或优势,就好像在问不被手铐拷起来有什么实际
好处一样。说起来,不被拷住确实"
 "有好处:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can wear an ordinary shirt."
 msgstr "好比说,没有手铐的话,你可以穿个普通的衬衫。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can get through metal detectors without triggering them."
 msgstr "再比如,你过机场安检的时候,不至于因
为身上带着金属而让安检机器喳喳叫。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can keep a hand on the steering wheel while you shift gears."
 msgstr "ä½ 
要是开个手动档的车,被手铐拷着可就不能扶着方向盘换档了。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can pitch a baseball."
 msgstr "当然了,没有手铐的话你还可以扔棒球。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can carry a backpack."
 msgstr "没有手铐,你还可以背起一个双肩夸的背包。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could find more, but do you need these advantages to convince you to "
 "reject handcuffs? Probably not, because you understand that your freedom is "
@@ -77,7 +85,7 @@
 "不被手铐拷起来是个莫大幸事吗?我看就不必
了吧。自由这东西,你懂的,天赋之权,"
 "板上定钉。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Once you realize that that's what's at stake with nonfree software, you "
 "won't need to ask what practical advantages free software has."
@@ -105,6 +113,7 @@
 "需要更正的地方(或任何建议),请发送邮件至 <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.";
 "org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -112,28 +121,40 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
-"翻译手册</a>获取有关协调和提交翻译的相关事项。"
+"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
+"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "版权所有 &copy; 2010 Richard M. Stallman 。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "本页面采用 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
@@ -149,6 +170,26 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新"
 
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Richard Stallman</strong> 著"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">翻译手册</a>获取有关协调和提交翻译的相关事项。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "本页面采用 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/";
+#~ "by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+#~ "License</a> 许可证授权。"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;"
 #~ "gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "

Index: po/protecting.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/protecting.ca.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- po/protecting.ca.po 1 Oct 2021 10:56:06 -0000       1.24
+++ po/protecting.ca.po 1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.25
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: protecting.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-18 16:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-09-07 11:45+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -16,30 +16,46 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Help Protect the Rights to Write Both [-Non-Free-] {+Nonfree+} and Free
+# | Software - GNU Project - Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU "
+#| "Project - Free Software Foundation"
 msgid ""
-"Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU "
+"Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software - GNU "
 "Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Ajudeu-nos a defensar el dret a escriure programari lliure o no lliure - "
 "Projecte GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software"
 msgstr "Ajudeu-nos a protegir el dret a escriure programari lliure o no lliure"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The League for Programming Freedom is inactive now and its website is
+# | archived.  Please join our <a [-href=\"http://endsoftpatents.org\";>End-]
+# | {+href=\"https://endsoftwarepatents.org\";>End+} Software Patents</a>
+# | campaign!
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The League for Programming Freedom is inactive now and its website is "
+#| "archived.  Please join our <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>End "
+#| "Software Patents</a> campaign!"
 msgid ""
 "The League for Programming Freedom is inactive now and its website is "
-"archived.  Please join our <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>End "
+"archived.  Please join our <a href=\"https://endsoftwarepatents.org\";>End "
 "Software Patents</a> campaign!"
 msgstr ""
 "La Lliga per a la Llibertat de Programació es troba actualment inactiva i el 
"
 "seu web està arxivat. Uniu-vos si us plau a la nostra campanya  <a href="
 "\"http://endsoftpatents.org\";>End Software Patents</a>!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The right to write both nonfree and free software is threatened by <a href="
 "\"https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/";
@@ -54,7 +70,7 @@
 "copyright.html\">processos judicials sobre els drets d'autor de les "
 "interfícies d'usuari</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation fights these threats in many ways.  These "
 "include support for and being a member of <a href=\"https://web.archive.org/";
@@ -66,7 +82,7 @@
 "archive.org/web/20150329224604/http://www.progfree.org/\";>Lliga per a la "
 "Llibertat de Programació</a> (League for Programming Freedom)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The League is a grass-roots organization of professors, students, business "
 "people, programmers, users, and even software companies dedicated to "
@@ -83,7 +99,7 @@
 "anul·lar els recents canvis fets pels jutges en resposta a interessos "
 "particulars."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF urges you to join us in fighting these threats by <a href=\"https://";
 "web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html";
@@ -93,7 +109,7 @@
 "href=\"https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/";
 "help.html\">ajudant a la Lliga</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>The League is not connected with the Free Software Foundation, and "
 "is not concerned with the issue of free software.</strong> The FSF supports "
@@ -136,14 +152,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
@@ -152,13 +174,14 @@
 "standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en la "
 "traducció al català del web de GNU."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+1996-1998, 2007, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1996-1998, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -181,10 +204,27 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
+#~ "traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les 
"
+#~ "traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a href=\"/server/"
+#~ "standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en 
la "
+#~ "traducció al català del web de GNU."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/protecting.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/protecting.cs.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/protecting.cs.po 30 May 2021 19:03:22 -0000      1.2
+++ po/protecting.cs.po 1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.3
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: protecting.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-18 16:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -19,25 +19,31 @@
 "Outdated-Since: 2007-02-15 14:44+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Help Protect the Rights to Write Both [-Non-Free-] {+Nonfree+} and Free
+# | Software - GNU Project - Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU "
+#| "Project - Free Software Foundation"
 msgid ""
-"Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU "
+"Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software - GNU "
 "Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Pomozte chránit práva psát jak nesvobodný, tak svobodný software – 
Projekt "
 "GNU – Nadace pro svobodný software"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software"
 msgstr "Pomozte chránit práva psát jak nesvobodný, tak svobodný software"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The League for Programming Freedom is inactive now and its website is "
-"archived.  Please join our <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>End "
+"archived.  Please join our <a href=\"https://endsoftwarepatents.org\";>End "
 "Software Patents</a> campaign!"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The right to write both nonfree and free software is threatened by <a href="
 "\"https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/";
@@ -51,7 +57,7 @@
 "web/20150329142315/http://progfree.org/Copyright/copyright.html\";>copyrighty "
 "na uživatelsky přívětivá grafická rozhraní</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation fights these threats in many ways.  These "
 "include support for and being a member of <a href=\"https://web.archive.org/";
@@ -63,7 +69,7 @@
 "web/20150329224604/http://www.progfree.org/\";>League for Programming "
 "Freedom</a> [Liga za svobodu programování]."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The League is a grass-roots organization of professors, students, business "
 "people, programmers, users, and even software companies dedicated to "
@@ -79,7 +85,7 @@
 "podlední době udělali v tomto systému soudci v odpovědi na zvláštní 
zájmy "
 "některých lidí."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The FSF urges you to join us in fighting these [-threats.-] {+threats by
 # | <a
 # | 
href=\"https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html\";>helping
@@ -92,7 +98,7 @@
 "\">helping the League</a>."
 msgstr "FSF Vás žádá, abyste se v boji proti těmto hrozbám připojili k 
nám."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>The League is not connected with the Free Software Foundation, and "
 "is not concerned with the issue of free software.</strong> The FSF supports "
@@ -134,14 +140,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
@@ -152,11 +164,12 @@
 "se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2011, 2012-] {+1996-1998, 2007, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc."
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1996-1998, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -177,3 +190,22 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné 
a "
+#~ "kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše 
komentáře a "
+#~ "návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+#~ "org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  
<a "
+#~ "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+#~ "překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a 
posílat "
+#~ "překlady tohoto článku."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/protecting.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/protecting.de.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/protecting.de.po 1 Oct 2021 10:56:06 -0000       1.7
+++ po/protecting.de.po 1 Oct 2021 11:06:24 -0000       1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: protecting.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-18 16:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-02 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,25 +15,41 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Help Protect the Rights to Write Both [-Non-Free-] {+Nonfree+} and Free
+# | Software - GNU Project - Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU "
+#| "Project - Free Software Foundation"
 msgid ""
-"Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU "
+"Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software - GNU "
 "Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Hilf das Recht zu schützen, sowohl unfreie als auch freie Software zu "
 "schreiben - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software"
 msgstr ""
 "Hilf das Recht zu schützen, sowohl unfreie als auch freie Software zu "
 "schreiben"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The League for Programming Freedom is inactive now and its website is
+# | archived.  Please join our <a [-href=\"http://endsoftpatents.org\";>End-]
+# | {+href=\"https://endsoftwarepatents.org\";>End+} Software Patents</a>
+# | campaign!
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The League for Programming Freedom is inactive now and its website is "
+#| "archived.  Please join our <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>End "
+#| "Software Patents</a> campaign!"
 msgid ""
 "The League for Programming Freedom is inactive now and its website is "
-"archived.  Please join our <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>End "
+"archived.  Please join our <a href=\"https://endsoftwarepatents.org\";>End "
 "Software Patents</a> campaign!"
 msgstr ""
 "Die <cite><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">League for Programming Freedom</"
@@ -43,7 +59,7 @@
 "\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">endsoftpatents.org</a> an!"
 
 # -Oberfläche +Schnittstellen
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The right to write both nonfree and free software is threatened by <a href="
 "\"https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/";
@@ -58,7 +74,7 @@
 "\">Urheberrechtsklagen aufgrund 
„Erscheinungsbild“-(Benutzer-)Oberflächen</"
 "a> bedroht."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation fights these threats in many ways.  These "
 "include support for and being a member of <a href=\"https://web.archive.org/";
@@ -71,7 +87,7 @@
 "web/20150329224604/http://www.progfree.org/\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en"
 "\">League for Programming Freedom</a> ein."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The League is a grass-roots organization of professors, students, business "
 "people, programmers, users, and even software companies dedicated to "
@@ -88,7 +104,7 @@
 "neue von Richtern vorgenommene Änderungen als Antwort auf spezielle "
 "Interessen umzukehren."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF urges you to join us in fighting these threats by <a href=\"https://";
 "web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html";
@@ -98,7 +114,7 @@
 "durch <a href=\"https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.";
 "org/Help/help.html\">Unterstützung der Liga</a> anzuschließen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>The League is not connected with the Free Software Foundation, and "
 "is not concerned with the issue of free software.</strong> The FSF supports "
@@ -143,14 +159,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -164,9 +186,13 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-1996, 1997, 1998,-] {+1996-1998,+} 2007, [-2008, 2013,
+# | 2015-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1996-1998, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
@@ -193,10 +219,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/protecting.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/protecting.es.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/protecting.es.po 1 Oct 2021 10:56:06 -0000       1.17
+++ po/protecting.es.po 1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.18
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: protecting.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-18 16:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-19 09:52+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -19,32 +19,48 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Help Protect the Rights to Write Both [-Non-Free-] {+Nonfree+} and Free
+# | Software - GNU Project - Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU "
+#| "Project - Free Software Foundation"
 msgid ""
-"Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU "
+"Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software - GNU "
 "Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Ayude a proteger el derecho a escribir software, sea libre o no - Proyecto "
 "GNU - Free Software Foundation "
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software"
 msgstr "Ayude a proteger el derecho a escribir software, sea libre o no"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The League for Programming Freedom is inactive now and its website is
+# | archived.  Please join our <a [-href=\"http://endsoftpatents.org\";>End-]
+# | {+href=\"https://endsoftwarepatents.org\";>End+} Software Patents</a>
+# | campaign!
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The League for Programming Freedom is inactive now and its website is "
+#| "archived.  Please join our <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>End "
+#| "Software Patents</a> campaign!"
 msgid ""
 "The League for Programming Freedom is inactive now and its website is "
-"archived.  Please join our <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>End "
+"archived.  Please join our <a href=\"https://endsoftwarepatents.org\";>End "
 "Software Patents</a> campaign!"
 msgstr ""
 "Actualmente la Liga por la Libertad de Programación está inactiva y el 
sitio "
 "ha sido archivado. Únase a nuestra campaña para <a href=\"http://";
 "endsoftpatents.org\">terminar con las patentes de software</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The right to write both nonfree and free software is threatened by <a href="
 "\"https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/";
@@ -59,7 +75,7 @@
 "copyright.html\">demandas judiciales relativas al copyright de las "
 "interfaces gráficas</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation fights these threats in many ways.  These "
 "include support for and being a member of <a href=\"https://web.archive.org/";
@@ -72,7 +88,7 @@
 "Programación (<cite>League for Programming Freedom</cite>)</a> y 
brindándole "
 "apoyo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The League is a grass-roots organization of professors, students, business "
 "people, programmers, users, and even software companies dedicated to "
@@ -89,7 +105,7 @@
 "cambios que han introducido recientemente los jueces en respuesta a "
 "intereses específicos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF urges you to join us in fighting these threats by <a href=\"https://";
 "web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html";
@@ -99,7 +115,7 @@
 "\"https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.";
 "html\">apoyando a la Liga</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>The League is not connected with the Free Software Foundation, and "
 "is not concerned with the issue of free software.</strong> The FSF supports "
@@ -136,7 +152,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -144,14 +159,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -163,12 +178,12 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016-] {+1996-1998, 2007, 2021+} Free
+# | Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1996-1998, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -194,10 +209,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/protecting.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/protecting.fr.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- po/protecting.fr.po 1 Oct 2021 10:56:06 -0000       1.37
+++ po/protecting.fr.po 1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.38
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: protecting.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-18 16:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-07 12:06+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,25 +16,41 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Help Protect the Rights to Write Both [-Non-Free-] {+Nonfree+} and Free
+# | Software - GNU Project - Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU "
+#| "Project - Free Software Foundation"
 msgid ""
-"Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU "
+"Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software - GNU "
 "Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Aider à défendre le droit d'écrire des logiciels, libres ou non - Projet 
GNU "
 "- Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software"
 msgstr "Aider à défendre le droit d'écrire des logiciels, libres ou non"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The League for Programming Freedom is inactive now and its website is
+# | archived.  Please join our <a [-href=\"http://endsoftpatents.org\";>End-]
+# | {+href=\"https://endsoftwarepatents.org\";>End+} Software Patents</a>
+# | campaign!
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The League for Programming Freedom is inactive now and its website is "
+#| "archived.  Please join our <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>End "
+#| "Software Patents</a> campaign!"
 msgid ""
 "The League for Programming Freedom is inactive now and its website is "
-"archived.  Please join our <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>End "
+"archived.  Please join our <a href=\"https://endsoftwarepatents.org\";>End "
 "Software Patents</a> campaign!"
 msgstr ""
 "La <i>League for Programming Freedom</i> (Ligue pour la liberté de "
@@ -42,7 +58,7 @@
 "de rejoindre notre campagne <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>pour la "
 "disparition des brevets logiciels</a> !"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The right to write both nonfree and free software is threatened by <a href="
 "\"https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/";
@@ -56,7 +72,7 @@
 "web.archive.org/web/20150329142315/http://progfree.org/Copyright/copyright.";
 "html\">les procès sur les copyrights des interfaces « look-and-feel 
»</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation fights these threats in many ways.  These "
 "include support for and being a member of <a href=\"https://web.archive.org/";
@@ -68,7 +84,7 @@
 "web.archive.org/web/20150329224604/http://www.progfree.org/\";>League for "
 "Programming Freedom</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The League is a grass-roots organization of professors, students, business "
 "people, programmers, users, and even software companies dedicated to "
@@ -85,7 +101,7 @@
 "annuler les récents changements décidés par les juges en réponse à des "
 "intérêts particuliers."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF urges you to join us in fighting these threats by <a href=\"https://";
 "web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html";
@@ -95,7 +111,7 @@
 "\"https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.";
 "html\">aidant la ligue</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>The League is not connected with the Free Software Foundation, and "
 "is not concerned with the issue of free software.</strong> The FSF supports "
@@ -138,14 +154,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -156,11 +172,12 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software"
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016-] {+1996-1998, 2007, 2021+} Free
+# | Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1996-1998, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -185,9 +202,14 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software"

Index: po/protecting.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/protecting.ja.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/protecting.ja.po 1 Oct 2021 10:56:06 -0000       1.22
+++ po/protecting.ja.po 1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.23
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: protecting.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-18 16:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-31 13:16+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -16,30 +16,40 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU "
+#| "Project - Free Software Foundation"
 msgid ""
-"Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU "
+"Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software - GNU "
 "Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
"ソフトウェアを書く権利(自由/自由でないソフトウェア両方)を保護しよう
 - GNUプロ"
 "ジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software"
 msgstr 
"ソフトウェアを書く権利(自由/自由でないソフトウェア両方)を保護しよう"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The League for Programming Freedom is inactive now and its website is "
+#| "archived.  Please join our <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>End "
+#| "Software Patents</a> campaign!"
 msgid ""
 "The League for Programming Freedom is inactive now and its website is "
-"archived.  Please join our <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>End "
+"archived.  Please join our <a href=\"https://endsoftwarepatents.org\";>End "
 "Software Patents</a> campaign!"
 msgstr ""
 
"プログラミング自由連盟は今、活動しておらず、そのウェブサイトはアーカイブされ"
 "てます。わたしたちの<a 
href=\"http://endsoftpatents.org\";>ソフトウェア特許お"
 "しまい(End Software Patents)</a> キャンペーンに参加ください!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The right to write both nonfree and free software is threatened by <a href="
 "\"https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/";
@@ -53,7 +63,7 @@
 
"org/web/20150329142315/http://progfree.org/Copyright/copyright.html\";>「ルッ"
 
"ク・アンド・フィール」インタフェース著作権訴訟</a>によってè„
…かされています。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation fights these threats in many ways.  These "
 "include support for and being a member of <a href=\"https://web.archive.org/";
@@ -65,7 +75,7 @@
 
"http://www.progfree.org/\";>プログラミング自由連盟</a>を支援すること、そしてメ"
 "ンバとして参加することです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The League is a grass-roots organization of professors, students, business "
 "people, programmers, users, and even software companies dedicated to "
@@ -81,7 +91,7 @@
 
"目的とするのは、特定の利害に即して最近裁判官によって下された変更を覆すことで"
 "す。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF urges you to join us in fighting these threats by <a href=\"https://";
 "web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html";
@@ -91,7 +101,7 @@
 "href=\"https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/";
 "help.html\">連盟を支援</a>しましょう。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>The League is not connected with the Free Software Foundation, and "
 "is not concerned with the issue of free software.</strong> The FSF supports "
@@ -132,29 +142,27 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思"
 "います。翻訳に関するコメントと提案は、<a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
 
"org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>におねがいします。</p><p>わたしたち"
-"のウェブページの翻訳の調整と提出については、<a 
href=\"/server/standards/"
+"のウェブページの翻訳の調整と貢献については、<a 
href=\"/server/standards/"
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1996-1998, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -176,10 +184,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/protecting.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/protecting.ko.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/protecting.ko.po 12 Jul 2019 17:28:55 -0000      1.2
+++ po/protecting.ko.po 1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.3
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: protecting.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-18 16:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -19,25 +19,31 @@
 "Outdated-Since: 2007-02-15 14:44+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Help Protect the Rights to Write Both [-Non-Free-] {+Nonfree+} and Free
+# | Software - GNU Project - Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU "
+#| "Project - Free Software Foundation"
 msgid ""
-"Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU "
+"Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software - GNU "
 "Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "소프트웨어를 자유롭게 만들 수 있는 권리 보호 운동에 
동참해 주십시요 - GNU 프"
 "로젝트 - 자유 소프트웨어재단"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software"
 msgstr "소프트웨어를 자유롭게 만들 수 있는 권리 보호 
운동에 동참해 주십시요."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The League for Programming Freedom is inactive now and its website is "
-"archived.  Please join our <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>End "
+"archived.  Please join our <a href=\"https://endsoftwarepatents.org\";>End "
 "Software Patents</a> campaign!"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The right to write both nonfree and free software is threatened by <a href="
 "\"https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/";
@@ -51,7 +57,7 @@
 "archive.org/web/20150329142315/http://progfree.org/Copyright/copyright.html";
 "\">화면 구성 인터페이스에 대한 법률 소송</a>으로 인해서 
위협받고 있습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation fights these threats in many ways.  These "
 "include support for and being a member of <a href=\"https://web.archive.org/";
@@ -63,7 +69,7 @@
 "progfree.org/\">자유 프로그래밍 연맹(League for Programming 
Freedom)</a>에 동"
 "참하는 것과 이 단체를 지원하는 방법이 포함되어 
있습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The League is a grass-roots organization of professors, students, business "
 "people, programmers, users, and even software companies dedicated to "
@@ -79,7 +85,7 @@
 "제도 자체에 반대하는 것이 아니라, 특정한 이해 관계에 
따라서 판결된 최근의 변"
 "화들을 원상대로 회복시키는데 있습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The FSF urges you to join us in fighting these [-threats. Two good ways
 # | are to join and/or-] {+threats by+} <a
 # | 
[-href=\"https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html\";>help</a>-]
@@ -99,7 +105,7 @@
 "함께 동참하거나 <a 
href=\"https://web.archive.org/web/20150329142830/http://";
 "progfree.org/Help/help.html\">지원</a>해 줄 것을 요청합니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>The League is not connected with the Free Software Foundation, and "
 "is not concerned with the issue of free software.</strong> The FSF supports "
@@ -135,6 +141,7 @@
 "있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내 
주세요."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -142,28 +149,32 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a 
href=\"/server/"
 "standards/README.translations.html\">번역 안내</a>를 참고해 
주세요."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, [-1998-] {+1998, 2007, 2008, 2013, 2015+}
-# | Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; [-2011-] {+1996-1998, 2007, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
 #, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc."
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc."
+#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1996-1998, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -184,3 +195,10 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "최종 수정일:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/protecting.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/protecting.nl.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/protecting.nl.po 1 Oct 2021 10:56:06 -0000       1.15
+++ po/protecting.nl.po 1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.16
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: protecting.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-18 16:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -16,33 +16,49 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Help Protect the Rights to Write Both [-Non-Free-] {+Nonfree+} and Free
+# | Software - GNU Project - Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU "
+#| "Project - Free Software Foundation"
 msgid ""
-"Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU "
+"Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software - GNU "
 "Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Help te strijden voor het recht om zowel vrije als niet-vrije software te "
 "schrijven - GNU-project - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software"
 msgstr ""
 "Help te strijden voor het recht om zowel vrije als niet-vrije software te "
 "schrijven"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The League for Programming Freedom is inactive now and its website is
+# | archived.  Please join our <a [-href=\"http://endsoftpatents.org\";>End-]
+# | {+href=\"https://endsoftwarepatents.org\";>End+} Software Patents</a>
+# | campaign!
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The League for Programming Freedom is inactive now and its website is "
+#| "archived.  Please join our <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>End "
+#| "Software Patents</a> campaign!"
 msgid ""
 "The League for Programming Freedom is inactive now and its website is "
-"archived.  Please join our <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>End "
+"archived.  Please join our <a href=\"https://endsoftwarepatents.org\";>End "
 "Software Patents</a> campaign!"
 msgstr ""
 "De League for Programming Freedom is nu inactief. Sluit je aan bij onze "
 "campagne om <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>softwarepatenten te "
 "stoppen</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The right to write both nonfree and free software is threatened by <a href="
 "\"https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/";
@@ -57,7 +73,7 @@
 "copyright.html\"> processen over auteursrecht op &ldquo;look-and-feel&rdquo;"
 "</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation fights these threats in many ways.  These "
 "include support for and being a member of <a href=\"https://web.archive.org/";
@@ -69,7 +85,7 @@
 "org/web/20150329224604/http://www.progfree.org/\";>League for Programming "
 "Freedom</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The League is a grass-roots organization of professors, students, business "
 "people, programmers, users, and even software companies dedicated to "
@@ -87,7 +103,7 @@
 "die waren aangebracht door gerechtelijke uitspraken die inspeelden op "
 "belangen van bepaalde groepen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF urges you to join us in fighting these threats by <a href=\"https://";
 "web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html";
@@ -97,7 +113,7 @@
 "archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html\";>de "
 "League</a> te helpen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>The League is not connected with the Free Software Foundation, and "
 "is not concerned with the issue of free software.</strong> The FSF supports "
@@ -140,14 +156,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -156,13 +178,14 @@
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations README</a> "
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2011-] {+1996-1998, 2007, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1996-1998, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -186,10 +209,28 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/protecting.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/protecting.pl.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/protecting.pl.po 1 Oct 2021 10:56:06 -0000       1.19
+++ po/protecting.pl.po 1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: protecting.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-18 16:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-31 10:14-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -15,36 +15,52 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Help Protect the Rights to Write Both [-Non-Free-] {+Nonfree+} and Free
+# | Software - GNU Project - Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU "
+#| "Project - Free Software Foundation"
 msgid ""
-"Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU "
+"Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software - GNU "
 "Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Pomóżcie chronić prawo do&nbsp;pisania programów, bez&nbsp;względu 
na&nbsp;"
 "to, czy&nbsp;są wolne czy&nbsp;nie - Projekt GNU - Fundacja Wolnego "
 "Oprogramowania (FSF)"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software"
 msgstr ""
 "Pomóżcie chronić prawo do&nbsp;pisania programów, bez&nbsp;względu 
na&nbsp;"
 "to, czy&nbsp;są wolne czy&nbsp;nie"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The League for Programming Freedom is inactive now and its website is
+# | archived.  Please join our <a [-href=\"http://endsoftpatents.org\";>End-]
+# | {+href=\"https://endsoftwarepatents.org\";>End+} Software Patents</a>
+# | campaign!
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The League for Programming Freedom is inactive now and its website is "
+#| "archived.  Please join our <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>End "
+#| "Software Patents</a> campaign!"
 msgid ""
 "The League for Programming Freedom is inactive now and its website is "
-"archived.  Please join our <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>End "
+"archived.  Please join our <a href=\"https://endsoftwarepatents.org\";>End "
 "Software Patents</a> campaign!"
 msgstr ""
 "League for Programming Freedom jest obecnie nieaktywna a&nbsp;strona została 
"
 "zarchiwizowana. Przyłączcie się do&nbsp;naszej kampanii <a href=\"http://";
 "endsoftpatents.org\">End Software Patents</a>!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The right to write both nonfree and free software is threatened by <a href="
 "\"https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/";
@@ -59,7 +75,7 @@
 "progfree.org/Copyright/copyright.html\">procesy o&nbsp;prawa autorskie "
 "do&nbsp;wyglądu i&nbsp;sposobu działania interfejsu</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation fights these threats in many ways.  These "
 "include support for and being a member of <a href=\"https://web.archive.org/";
@@ -72,7 +88,7 @@
 "href=\"https://web.archive.org/web/20150329224604/http://www.progfree.org/";
 "\">League for Programming Freedom</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The League is a grass-roots organization of professors, students, business "
 "people, programmers, users, and even software companies dedicated to "
@@ -89,7 +105,7 @@
 "niedawnych zmian dokonanych przez sędziów w&nbsp;odpowiedzi na&nbsp;różne 
"
 "interesy."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF urges you to join us in fighting these threats by <a href=\"https://";
 "web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html";
@@ -100,7 +116,7 @@
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/";
 "Help/help.html\">wsparcia</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>The League is not connected with the Free Software Foundation, and "
 "is not concerned with the issue of free software.</strong> The FSF supports "
@@ -145,14 +161,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -165,9 +187,13 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-1996, 1997, 1998,-] {+1996-1998,+} 2007, [-2008, 2013,
+# | 2015-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1996-1998, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
@@ -195,10 +221,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/protecting.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/protecting.pot,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/protecting.pot   18 Aug 2015 16:29:50 -0000      1.13
+++ po/protecting.pot   1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.14
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/protecting.html
+# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/protecting.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: protecting.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-18 16:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,22 +18,22 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
-"Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU "
+"Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software - GNU "
 "Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The League for Programming Freedom is inactive now and its website is "
-"archived.  Please join our <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>End "
+"archived.  Please join our <a href=\"https://endsoftwarepatents.org\";>End "
 "Software Patents</a> campaign!"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The right to write both nonfree and free software is threatened by <a "
 
"href=\"https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html\";>
 "
@@ -42,7 +42,7 @@
 "&ldquo;look-and-feel&rdquo; interface copyright lawsuits</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation fights these threats in many ways.  These "
 "include support for and being a member of <a "
@@ -50,7 +50,7 @@
 "League for Programming Freedom</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The League is a grass-roots organization of professors, students, business "
 "people, programmers, users, and even software companies dedicated to "
@@ -60,14 +60,14 @@
 "response to special interests."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF urges you to join us in fighting these threats by <a "
 
"href=\"https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html\";>helping
 "
 "the League</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>The League is not connected with the Free Software Foundation, and "
 "is not concerned with the issue of free software.</strong> The FSF supports "
@@ -101,7 +101,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -109,13 +109,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1996-1998, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/protecting.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/protecting.pt-br.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/protecting.pt-br.po      1 Oct 2021 10:56:06 -0000       1.10
+++ po/protecting.pt-br.po      1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: protecting.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-18 16:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-05-20 16:20-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -15,33 +15,43 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU "
+#| "Project - Free Software Foundation"
 msgid ""
-"Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU "
+"Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software - GNU "
 "Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Ajude a Proteger o Direito de Escrever Tanto Software Livre Quanto Não Livre 
"
 "- Projeto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software"
 msgstr ""
 "Ajude a Proteger o Direito de Escrever Tanto Software Livre Quanto Não Livre"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The League for Programming Freedom is inactive now and its website is "
+#| "archived.  Please join our <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>End "
+#| "Software Patents</a> campaign!"
 msgid ""
 "The League for Programming Freedom is inactive now and its website is "
-"archived.  Please join our <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>End "
+"archived.  Please join our <a href=\"https://endsoftwarepatents.org\";>End "
 "Software Patents</a> campaign!"
 msgstr ""
 "A Liga pela Liberdade da Programação está agora inativa e seu site está "
 "arquivado. Junte-se a nossa campanha para <a href=\"http://endsoftpatents.org";
 "\">acabar com as patentes de software</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The right to write both nonfree and free software is threatened by <a href="
 "\"https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/";
@@ -56,7 +66,7 @@
 "copyright.html\">processos relacionados com questões de “look-and-feel” 
da "
 "interface como usuário</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation fights these threats in many ways.  These "
 "include support for and being a member of <a href=\"https://web.archive.org/";
@@ -68,7 +78,7 @@
 "web/20150329224604/http://www.progfree.org/\";>League for Programming "
 "Freedom</a> (Liga pela Liberdade da Programação)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The League is a grass-roots organization of professors, students, business "
 "people, programmers, users, and even software companies dedicated to "
@@ -84,7 +94,7 @@
 "individuais. A Liga tem por objetivo reverter mudanças recentes criadas por "
 "juízes em resposta a interesses especiais."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF urges you to join us in fighting these threats by <a href=\"https://";
 "web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html";
@@ -94,7 +104,7 @@
 "\"https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.";
 "html\">ajudando a Liga</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>The League is not connected with the Free Software Foundation, and "
 "is not concerned with the issue of free software.</strong> The FSF supports "
@@ -137,14 +147,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -152,15 +162,17 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1996-1998, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -186,13 +198,19 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
 
 # TODO: this string needs reviewing.
 #~ msgid ""
@@ -232,10 +250,3 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "A FSF conclama você a se juntar a nós na luta contra esses desafios, <a "
 #~ "href=\"http://progfree.org/Help/help.html\";>ajudando a Liga</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."

Index: po/protecting.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/protecting.ru.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/protecting.ru.po 1 Oct 2021 10:56:06 -0000       1.19
+++ po/protecting.ru.po 1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: protecting.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-18 16:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-20 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,26 +15,42 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
+# | Help Protect the Rights to Write Both [-Non-Free-] {+Nonfree+} and Free
+# | Software - GNU Project - Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU "
+#| "Project - Free Software Foundation"
 msgid ""
-"Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU "
+"Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software - GNU "
 "Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Помогите защитить право писать как 
свободные, так и несвободные программы - "
 "Проект GNU - Фонд свободного программного 
обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software"
 msgstr ""
 "Помогите защитить право писать как 
свободные, так и несвободные программы"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The League for Programming Freedom is inactive now and its website is
+# | archived.  Please join our <a [-href=\"http://endsoftpatents.org\";>End-]
+# | {+href=\"https://endsoftwarepatents.org\";>End+} Software Patents</a>
+# | campaign!
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The League for Programming Freedom is inactive now and its website is "
+#| "archived.  Please join our <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>End "
+#| "Software Patents</a> campaign!"
 msgid ""
 "The League for Programming Freedom is inactive now and its website is "
-"archived.  Please join our <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>End "
+"archived.  Please join our <a href=\"https://endsoftwarepatents.org\";>End "
 "Software Patents</a> campaign!"
 msgstr ""
 "Лига свободы программирования в 
настоящее время не действует, ее сайт в "
@@ -42,7 +58,7 @@
 "endsoftpatents.org\">Покончим с патентами на 
программы</a>!"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The right to write both nonfree and free software is threatened by <a href="
 "\"https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/";
@@ -57,7 +73,7 @@
 "процессы об авторских правах на 
&ldquo;внешний вид&rdquo; программ</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation fights these threats in many ways.  These "
 "include support for and being a member of <a href=\"https://web.archive.org/";
@@ -70,7 +86,7 @@
 "программирования</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The League is a grass-roots organization of professors, students, business "
 "people, programmers, users, and even software companies dedicated to "
@@ -87,7 +103,7 @@
 "внесенные судьями в интересах отдельных 
сторон."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF urges you to join us in fighting these threats by <a href=\"https://";
 "web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html";
@@ -98,7 +114,7 @@
 "html\">оказывая помощь лиге</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>The League is not connected with the Free Software Foundation, and "
 "is not concerned with the issue of free software.</strong> The FSF supports "
@@ -142,14 +158,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -159,14 +181,13 @@
 "предложениям переводов наших статей см. в 
<a href=\"/server/standards/README."
 "translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016-] {+1996-1998, 2007, 2021+} Free
+# | Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1996-1998, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -191,10 +212,17 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2015, 2021 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2015 "
+#~ "Free Software Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2015, "
+#~ "2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/protecting.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/protecting.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/protecting.zh-cn.po      1 Oct 2021 10:56:06 -0000       1.2
+++ po/protecting.zh-cn.po      1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: protecting.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-18 16:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-04-16 21:30+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -14,27 +14,37 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU "
+#| "Project - Free Software Foundation"
 msgid ""
-"Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU "
+"Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software - GNU "
 "Project - Free Software Foundation"
 msgstr "帮助保护编写自由和非自由软件的权力 - GNU工程 - 
自由软件基金会"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software"
 msgstr "帮助保护编写自由和非自由软件的权力"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The League for Programming Freedom is inactive now and its website is "
+#| "archived.  Please join our <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>End "
+#| "Software Patents</a> campaign!"
 msgid ""
 "The League for Programming Freedom is inactive now and its website is "
-"archived.  Please join our <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>End "
+"archived.  Please join our <a href=\"https://endsoftwarepatents.org\";>End "
 "Software Patents</a> campaign!"
 msgstr ""
 "编程自由联盟现在暂停不用了,其网站已经归档。请加å…
¥æˆ‘们的<a href=\"http://";
 "endsoftpatents.org\">终止软件专利</a>运动!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The right to write both nonfree and free software is threatened by <a href="
 "\"https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/";
@@ -47,7 +57,7 @@
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20150329142315/http://progfree.org/";
 
"Copyright/copyright.html\">&ldquo;外观和感觉&rdquo;界面版权诉讼</a>的威胁。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation fights these threats in many ways.  These "
 "include support for and being a member of <a href=\"https://web.archive.org/";
@@ -58,7 +68,7 @@
 
"\"https://web.archive.org/web/20150329224604/http://www.progfree.org/\";>自由"
 "编程联盟</a>中的一员。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The League is a grass-roots organization of professors, students, business "
 "people, programmers, users, and even software companies dedicated to "
@@ -71,7 +81,7 @@
 "是一些致力夺回编程自由的软件å…
¬å¸ã€‚该联盟并不反对国会想要的法律体系&mdash;赋予"
 
"单个程序版权。该联盟的目的在于逆转最近由法官针对特别利益做出的更改。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF urges you to join us in fighting these threats by <a href=\"https://";
 "web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html";
@@ -80,7 +90,7 @@
 "自由软件基金会恳请你通过<a 
href=\"https://web.archive.org/web/20150329142830/";
 
"http://progfree.org/Help/help.html\";>帮助该联盟</a>和我们一起反对这些威胁。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>The League is not connected with the Free Software Foundation, and "
 "is not concerned with the issue of free software.</strong> The FSF supports "
@@ -112,9 +122,7 @@
 "系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,å…
¶ä»–错误或建议发送给<a href="
 "\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
 
-#
-#
-#
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -122,26 +130,30 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
-"翻译须知</a>。"
+"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
+"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1996-1998, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -166,10 +178,27 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">翻译须知</a>。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/push-copyright-aside.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.bg.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/push-copyright-aside.bg.po       29 May 2021 12:59:49 -0000      1.28
+++ po/push-copyright-aside.bg.po       1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.29
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: push-copyright-aside.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 15:20+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -25,15 +25,18 @@
 "Науката трябва да отстрани от пътя си 
авторското право - Проектът GNU - "
 "Фондация за свободен софтуер"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Science must push copyright aside"
 msgstr "Науката трябва да отстрани от пътя си 
авторското право"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "от <strong>Ричард М. Столман</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by Richard {+M.+} Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "от Ричард Столман"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Many points that lead to a conclusion that software freedom must be "
 "universal often apply to other forms of expressive works, albeit in "
@@ -44,14 +47,7 @@
 "principles can be applied to areas other than software.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"(This article appeared in <em>Nature</em> magazine's <b>web</b>debates forum "
-"in 2001.)"
-msgstr ""
-"<em>Тази статия се появи в <cite>„Нейчър 
уебдибейтс“</cite> през 2001 г.</em>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It should be a truism that the scientific literature exists to disseminate "
 "scientific knowledge, and that scientific journals exist to facilitate the "
@@ -63,7 +59,7 @@
 "процес.  Следователно правилата за 
използване на научната литература би "
 "трябвало да помагат за постигането на 
тази цел."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The rules we have now, known as copyright, were established in the age of "
 "the printing press, an inherently centralized method of mass-production "
@@ -85,7 +81,7 @@
 "автори или читатели на статиите.  И тези 
правила добре пасвали на цялата "
 "система."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The modern technology for scientific publishing, however, is the World Wide "
 "Web.  What rules would best ensure the maximum dissemination of scientific "
@@ -102,7 +98,7 @@
 "прави „огледални копия“, т.е. да 
препубликува дословни версии с подходящо "
 "признание на авторството."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These rules should apply to past as well as future articles, when they are "
 "distributed in electronic form. But there is no crucial need to change the "
@@ -114,13 +110,26 @@
 "потребност да се променя сегашната 
авторскоправна система когато става дума "
 "за публикациите на хартия, защото не при 
тях е проблемът."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that
+# | began this article. Many journal publishers appear to believe that the
+# | purpose of scientific literature is to enable them to publish journals so
+# | as to collect subscriptions from scientists and students. Such thinking is
+# | known as &ldquo;confusion of the means with the [-ends&rdquo;.-]
+# | {+ends.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that "
+#| "began this article. Many journal publishers appear to believe that the "
+#| "purpose of scientific literature is to enable them to publish journals so "
+#| "as to collect subscriptions from scientists and students. Such thinking "
+#| "is known as &ldquo;confusion of the means with the ends&rdquo;."
 msgid ""
 "Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that began "
 "this article. Many journal publishers appear to believe that the purpose of "
 "scientific literature is to enable them to publish journals so as to collect "
 "subscriptions from scientists and students. Such thinking is known as &ldquo;"
-"confusion of the means with the ends&rdquo;."
+"confusion of the means with the ends.&rdquo;"
 msgstr ""
 "За съжаление, изглежда, че не всеки е 
съгласен с очевидните истини в "
 "началото на тази статия.  Много издатели 
май вярват, че целта на научната "
@@ -128,7 +137,7 @@
 "абонаментни такси от учени и студенти.  С 
други думи, в мисленето си те "
 "объркват целите със средствата."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Their approach has been to restrict access even to read the scientific "
 "literature to those who can and will pay for it. They use copyright law, "
@@ -141,7 +150,7 @@
 "неприложимостта му над компютърните 
мрежи, като извинение за това, че спират "
 "учените да изберат нови правила на 
научното публикуване."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the sake of scientific cooperation and humanity's future, we must reject "
 "that approach at its root&mdash;not merely the obstructive systems that have "
@@ -151,7 +160,7 @@
 "трябва генерално да отречем този подход, 
проявяващ се не само в установените "
 "обструктивни системи, но и в сбърканите 
приоритети, които ги крепят."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Journal publishers sometimes claim that online access requires expensive "
 "high-powered server machines, and that they must charge access fees to pay "
@@ -171,7 +180,7 @@
 "натоварването на мрежовия трафик и ще 
осигури по-бърз достъп, като "
 "същевременно ще предпази научните архиви 
от инцидентни загуби."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Publishers also argue that paying the editors requires charging for access.  "
 "Let us accept the assumption that editors must be paid; this tail need not "
@@ -188,7 +197,7 @@
 "този разход едва ли може да служи за 
оправдание за пречките пред "
 "използването на резултатите."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Instead, the cost of editing could be recovered, for example, through page "
 "charges to the authors, who can pass these on to the research sponsors.  The "
@@ -213,7 +222,7 @@
 "спонсор на изследването си, те могат да 
бъдат освободени от таксата за "
 "страница, която да се вземе от 
спонсорираните автори."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another justification for access fees to online publications is to fund "
 "conversion of the print archives of a journal into online form. That work "
@@ -231,59 +240,70 @@
 "противоречие и разхищение архивите да се 
цифровизират, а достъпът до тях да "
 "се ограничава."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote the
+# | Progress of [-Science&rdquo;.-] {+Science.&rdquo;+} When copyright impedes
+# | the progress of science, science must push copyright out of the way.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote the "
+#| "Progress of Science&rdquo;. When copyright impedes the progress of "
+#| "science, science must push copyright out of the way."
 msgid ""
 "The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote the "
-"Progress of Science&rdquo;. When copyright impedes the progress of science, "
+"Progress of Science.&rdquo; When copyright impedes the progress of science, "
 "science must push copyright out of the way."
 msgstr ""
 "Конституцията на САЩ казва, че авторското 
право съществува, за да „насърчава "
 "прогреса на науката“.  Ала когато то 
започне да спъва прогреса, науката "
 "трябва да отстрани авторското право от 
пътя си."
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "Later developments:"
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Later developments"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some universities have adopted policies to thwart the journal publishers' "
-"power. For instance, here is MIT's."
+"power. For instance, look at <a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/";
+"mit-open-access/open-access-policy/\"> MIT Faculty Open Access Policy</a>.  "
+"Stronger policies are needed, however, as this one permits individual "
+"authors to &ldquo;opt out&rdquo; (i.e., cave in)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
-"policy/\"> https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
-"policy/</a>.  Stronger policies are needed, however, as this one permits "
-"individual authors to \"opt out\" (i.e., cave in)."
+"The US government has imposed a requirement known as &ldquo;public "
+"access&rdquo; on some funded research.  This requires publication within a "
+"certain period in a site that allows anyone to view the article.  This "
+"requirement is a positive step, but inadequate because it does not include "
+"freedom to redistribute the article."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"The US government has imposed a requirement known as \"public access\" on "
-"some funded research.  This requires publication within a certain period in "
-"a site that allows anyone to view the article.  This requirement is a "
-"positive step, but inadequate because it does not include freedom to "
-"redistribute the article."
+"Curiously, the concept of &ldquo;open access&rdquo; in the 2002 Budapest "
+"Open Access Initiative did include freedom to redistribute.  I signed that "
+"declaration, despite my distaste for the word &ldquo;open\", because the "
+"substance of the position was right."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Curiously, the concept of \"open access\" in the 2002 Budapest Open Access "
-"Initiative did include freedom to redistribute.  I signed that declaration, "
-"despite my distaste for the word \"open\", because the substance of the "
-"position was right."
+"However, the word &ldquo;open&rdquo; had the last laugh: influential "
+"campaigners for &ldquo;open access&rdquo; subsequently dropped freedom to "
+"redistribute from their goals.  I stand by the position of the <a href="
+"\"https://www.budapestopenaccessinitiative.org/\";>BOAI</a>, but now that "
+"&ldquo;open access&rdquo; means something else, I refer to it as &ldquo;"
+"redistributable publication&rdquo; or &ldquo;free-to-mirror publication."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"However, the word \"open\" had the last laugh: influential campaigners for "
-"\"open access\" subsequently dropped freedom to redistribute from their "
-"goals.  I stand by the position of the <a href=\"http://www.";
-"budapestopenaccessinitiative.org/\">BOAI</a>, but now that \"open access\" "
-"means something else, I refer to it as \"redistributable publication\" or "
-"\"free-to-mirror publication\"."
+"This article appeared in <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/";
+"stallman.html\"> <cite>Nature WebDebates</cite></a> in 2001."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -312,14 +332,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a "
@@ -329,11 +358,10 @@
 "подаването на преводи на тази статия."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2001-] {+2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018+} Richard
-# | M. Stallman
+# | Copyright &copy; [-2001-] {+2001, 2010-2012, 2021+} Richard M. Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2010-2012, 2021 Richard M. Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman (Ричард М. 
Столман)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -357,3 +385,24 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
+
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "от <strong>Ричард М. Столман</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This article appeared in <em>Nature</em> magazine's <b>web</b>debates "
+#~ "forum in 2001.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<em>Тази статия се появи в <cite>„Нейчър 
уебдибейтс“</cite> през 2001 г.</"
+#~ "em>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a "
+#~ "href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
+#~ "a>.</p> <p>Вижте <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
+#~ "подаването на преводи на тази статия."

Index: po/push-copyright-aside.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.es.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- po/push-copyright-aside.es.po       1 Oct 2021 10:56:10 -0000       1.21
+++ po/push-copyright-aside.es.po       1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.22
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: push-copyright-aside.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-14 10:34+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
@@ -28,15 +29,18 @@
 "La ciencia debe dejar de lado el copyright - Proyecto GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Science must push copyright aside"
 msgstr "La ciencia debe dejar de lado el copyright"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "por <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by Richard {+M.+} Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "por Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Many points that lead to a conclusion that software freedom must be "
 "universal often apply to other forms of expressive works, albeit in "
@@ -55,15 +59,7 @@
 "software libre quiere saber más acerca de cómo se pueden aplicar estos "
 "principios a otras áreas distintas del software.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"(This article appeared in <em>Nature</em> magazine's <b>web</b>debates forum "
-"in 2001.)"
-msgstr ""
-"Este artículo apareció en el foro <cite><b>web</b>debates</cite> de la "
-"revista <em>Nature</em>."
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It should be a truism that the scientific literature exists to disseminate "
 "scientific knowledge, and that scientific journals exist to facilitate the "
@@ -76,7 +72,7 @@
 "literatura científica deben diseñarse con el fin de contribuir a este "
 "objetivo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The rules we have now, known as copyright, were established in the age of "
 "the printing press, an inherently centralized method of mass-production "
@@ -96,7 +92,7 @@
 "provechosa labor de científicos o estudiantes, ya fuera como escritores o "
 "como lectores de artículos. Estas reglas se ajustan bien a ese sistema."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The modern technology for scientific publishing, however, is the World Wide "
 "Web.  What rules would best ensure the maximum dissemination of scientific "
@@ -113,7 +109,7 @@
 "los artículos; esto es, a republicarlos literalmente con la atribución que "
 "corresponde."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These rules should apply to past as well as future articles, when they are "
 "distributed in electronic form. But there is no crucial need to change the "
@@ -125,13 +121,26 @@
 "crucial de cambiar el actual sistema de copyright en lo que se refiere a la "
 "publicación de revistas en papel, porque el problema no está en ese 
ámbito."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that
+# | began this article. Many journal publishers appear to believe that the
+# | purpose of scientific literature is to enable them to publish journals so
+# | as to collect subscriptions from scientists and students. Such thinking is
+# | known as &ldquo;confusion of the means with the [-ends&rdquo;.-]
+# | {+ends.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that "
+#| "began this article. Many journal publishers appear to believe that the "
+#| "purpose of scientific literature is to enable them to publish journals so "
+#| "as to collect subscriptions from scientists and students. Such thinking "
+#| "is known as &ldquo;confusion of the means with the ends&rdquo;."
 msgid ""
 "Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that began "
 "this article. Many journal publishers appear to believe that the purpose of "
 "scientific literature is to enable them to publish journals so as to collect "
 "subscriptions from scientists and students. Such thinking is known as &ldquo;"
-"confusion of the means with the ends&rdquo;."
+"confusion of the means with the ends.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Desafortunadamente, pareciera que no todos están de acuerdo con las "
 "obviedades que se mencionan al inicio de este artículo. Al parecer muchos "
@@ -140,7 +149,7 @@
 "de científicos y estudiantes. Esa forma de pensar es lo que se llama "
 "«confundir los medios con los fines»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Their approach has been to restrict access even to read the scientific "
 "literature to those who can and will pay for it. They use copyright law, "
@@ -153,7 +162,7 @@
 "informáticas, como excusa para impedir a los científicos la adopción de "
 "nuevas reglas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the sake of scientific cooperation and humanity's future, we must reject "
 "that approach at its root&mdash;not merely the obstructive systems that have "
@@ -164,7 +173,7 @@
 "obstaculizadores que se han instaurado, sino también las prioridades "
 "equivocadas que los han inspirado."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Journal publishers sometimes claim that online access requires expensive "
 "high-powered server machines, and that they must charge access fees to pay "
@@ -184,7 +193,7 @@
 "banda y proporcionará acceso más rápido, protegiendo al mismo tiempo los "
 "registros académicos de pérdidas accidentales."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Publishers also argue that paying the editors requires charging for access.  "
 "Let us accept the assumption that editors must be paid; this tail need not "
@@ -200,7 +209,7 @@
 "investigación necesaria para producirlo. Un porcentaje tan pequeño "
 "difícilmente puede justificar la obstrucción del uso de los resultados."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Instead, the cost of editing could be recovered, for example, through page "
 "charges to the authors, who can pass these on to the research sponsors.  The "
@@ -224,7 +233,7 @@
 "investigación, puede eximírsele de los cargos por página, imputando los "
 "gastos a autores institucionales."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another justification for access fees to online publications is to fund "
 "conversion of the print archives of a journal into online form. That work "
@@ -241,34 +250,51 @@
 "No tiene sentido digitalizar los archivos y a continuación echar a perder "
 "los resultados restringiendo el acceso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote the
+# | Progress of [-Science&rdquo;.-] {+Science.&rdquo;+} When copyright impedes
+# | the progress of science, science must push copyright out of the way.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote the "
+#| "Progress of Science&rdquo;. When copyright impedes the progress of "
+#| "science, science must push copyright out of the way."
 msgid ""
 "The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote the "
-"Progress of Science&rdquo;. When copyright impedes the progress of science, "
+"Progress of Science.&rdquo; When copyright impedes the progress of science, "
 "science must push copyright out of the way."
 msgstr ""
 "La Constitución estadounidense dice que el copyright existe «para promover "
 "el progreso de la ciencia». Cuando el copyright impide el progreso de la "
 "ciencia, la ciencia debe deshacerse del copyright."
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "Later developments:"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | Later developments[-:-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Later developments:"
+msgid "Later developments"
 msgstr "Evolución posterior:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | {+Some universities have adopted policies to thwart the journal
+# | publishers' power. For instance, look at+} <a
+# | 
href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/\";>
+# | 
[-https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/</a>.-]
+# | {+MIT Faculty Open Access Policy</a>.+}  Stronger policies are needed,
+# | however, as this one permits individual authors to [-\"opt out\"-]
+# | {+&ldquo;opt out&rdquo;+} (i.e., cave in).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
+#| "policy/\"> https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-";
+#| "access-policy/</a>.  Stronger policies are needed, however, as this one "
+#| "permits individual authors to \"opt out\" (i.e., cave in)."
 msgid ""
 "Some universities have adopted policies to thwart the journal publishers' "
-"power. For instance, here is MIT's."
-msgstr ""
-"Algunas universidades han adoptado políticas para combatir el poder de los "
-"editores de revistas. Por ejemplo, la del MIT: "
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
-"policy/\"> https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
-"policy/</a>.  Stronger policies are needed, however, as this one permits "
-"individual authors to \"opt out\" (i.e., cave in)."
+"power. For instance, look at <a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/";
+"mit-open-access/open-access-policy/\"> MIT Faculty Open Access Policy</a>.  "
+"Stronger policies are needed, however, as this one permits individual "
+"authors to &ldquo;opt out&rdquo; (i.e., cave in)."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
 "policy/\"> https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
@@ -276,13 +302,25 @@
 "esta permite a los autores individuales abstenerse de participar (esto es, "
 "doblegarse)."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The US government has imposed a requirement known as \"public access\" on "
-"some funded research.  This requires publication within a certain period in "
-"a site that allows anyone to view the article.  This requirement is a "
-"positive step, but inadequate because it does not include freedom to "
-"redistribute the article."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The US government has imposed a requirement known as [-\"public access\"-]
+# | {+&ldquo;public access&rdquo;+} on some funded research.  This requires
+# | publication within a certain period in a site that allows anyone to view
+# | the article.  This requirement is a positive step, but inadequate because
+# | it does not include freedom to redistribute the article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The US government has imposed a requirement known as \"public access\" on "
+#| "some funded research.  This requires publication within a certain period "
+#| "in a site that allows anyone to view the article.  This requirement is a "
+#| "positive step, but inadequate because it does not include freedom to "
+#| "redistribute the article."
+msgid ""
+"The US government has imposed a requirement known as &ldquo;public "
+"access&rdquo; on some funded research.  This requires publication within a "
+"certain period in a site that allows anyone to view the article.  This "
+"requirement is a positive step, but inadequate because it does not include "
+"freedom to redistribute the article."
 msgstr ""
 "El gobierno de los Estados Unidos ha impuesto un requisito, conocido como "
 "«acceso público», para algunas de las investigaciones financiadas. Se 
exige "
@@ -290,26 +328,55 @@
 "un sitio que permita el acceso a todo el mundo. Esta es una medida positiva "
 "pero insuficiente, ya que no incluye la libertad de redistribuir el 
artículo."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Curiously, the concept of \"open access\" in the 2002 Budapest Open Access "
-"Initiative did include freedom to redistribute.  I signed that declaration, "
-"despite my distaste for the word \"open\", because the substance of the "
-"position was right."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Curiously, the concept of [-\"open access\"-] {+&ldquo;open
+# | access&rdquo;+} in the 2002 Budapest Open Access Initiative did include
+# | freedom to redistribute.  I signed that declaration, despite my distaste
+# | for the word [-\"open\",-] {+&ldquo;open\",+} because the substance of the
+# | position was right.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Curiously, the concept of \"open access\" in the 2002 Budapest Open "
+#| "Access Initiative did include freedom to redistribute.  I signed that "
+#| "declaration, despite my distaste for the word \"open\", because the "
+#| "substance of the position was right."
+msgid ""
+"Curiously, the concept of &ldquo;open access&rdquo; in the 2002 Budapest "
+"Open Access Initiative did include freedom to redistribute.  I signed that "
+"declaration, despite my distaste for the word &ldquo;open\", because the "
+"substance of the position was right."
 msgstr ""
 "Curiosamente, en la <cite>Open Acces Initiative</cite> de 2002, en Budapest, "
 "el concepto de «acceso abierto» incluía la libertad de redistribución. Yo 
"
 "firmé aquella declaración, a pesar de mi desagrado por la palabra 
«abierto», "
 "porque la postura era correcta en lo sustancial."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"However, the word \"open\" had the last laugh: influential campaigners for "
-"\"open access\" subsequently dropped freedom to redistribute from their "
-"goals.  I stand by the position of the <a href=\"http://www.";
-"budapestopenaccessinitiative.org/\">BOAI</a>, but now that \"open access\" "
-"means something else, I refer to it as \"redistributable publication\" or "
-"\"free-to-mirror publication\"."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, the word [-\"open\"-] {+&ldquo;open&rdquo;+} had the last laugh:
+# | influential campaigners for [-\"open access\"-] {+&ldquo;open
+# | access&rdquo;+} subsequently dropped freedom to redistribute from their
+# | goals.  I stand by the position of the <a
+# | href=\"http{+s+}://www.budapestopenaccessinitiative.org/\">BOAI</a>, but
+# | now that [-\"open access\"-] {+&ldquo;open access&rdquo;+} means something
+# | else, I refer to it as [-\"redistributable publication\"-]
+# | {+&ldquo;redistributable publication&rdquo;+} or [-\"free-to-mirror
+# | publication\".-] {+&ldquo;free-to-mirror publication.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the word \"open\" had the last laugh: influential campaigners "
+#| "for \"open access\" subsequently dropped freedom to redistribute from "
+#| "their goals.  I stand by the position of the <a href=\"http://www.";
+#| "budapestopenaccessinitiative.org/\">BOAI</a>, but now that \"open access"
+#| "\" means something else, I refer to it as \"redistributable publication\" "
+#| "or \"free-to-mirror publication\"."
+msgid ""
+"However, the word &ldquo;open&rdquo; had the last laugh: influential "
+"campaigners for &ldquo;open access&rdquo; subsequently dropped freedom to "
+"redistribute from their goals.  I stand by the position of the <a href="
+"\"https://www.budapestopenaccessinitiative.org/\";>BOAI</a>, but now that "
+"&ldquo;open access&rdquo; means something else, I refer to it as &ldquo;"
+"redistributable publication&rdquo; or &ldquo;free-to-mirror publication."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "Sin embargo, la palabra «abierto» acabó por imponerse: influyentes 
miembros "
 "de las campañas a favor del «acceso abierto» eliminaron de sus objetivos 
la "
@@ -319,6 +386,13 @@
 "cosa, prefiero usar la expresión «publicación redistribuible» o 
«publicación "
 "libremente reproducible»."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This article appeared in <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/";
+"stallman.html\"> <cite>Nature WebDebates</cite></a> in 2001."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -339,7 +413,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -347,14 +420,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -366,7 +439,12 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 2001, [-2012, 2015, 2016, 2017, 2018-] {+2010-2012,
+# | 2021+} Richard M. Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2010-2012, 2021 Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman"
 
@@ -393,8 +471,26 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "por <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This article appeared in <em>Nature</em> magazine's <b>web</b>debates "
+#~ "forum in 2001.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este artículo apareció en el foro <cite><b>web</b>debates</cite> de la "
+#~ "revista <em>Nature</em>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some universities have adopted policies to thwart the journal publishers' "
+#~ "power. For instance, here is MIT's."
+#~ msgstr ""
+#~ "Algunas universidades han adoptado políticas para combatir el poder de "
+#~ "los editores de revistas. Por ejemplo, la del MIT: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard M. "
+#~ "Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard M. "
+#~ "Stallman"

Index: po/push-copyright-aside.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.fr.po,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- po/push-copyright-aside.fr.po       1 Oct 2021 10:56:10 -0000       1.63
+++ po/push-copyright-aside.fr.po       1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.64
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: push-copyright-aside.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-07 12:06+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -26,15 +27,18 @@
 "La science doit « mettre le droit d'auteur de côté » - Projet GNU - 
Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Science must push copyright aside"
 msgstr "La science doit mettre le droit d'auteur de côté"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "par <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by Richard {+M.+} Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "par Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Many points that lead to a conclusion that software freedom must be "
 "universal often apply to other forms of expressive works, albeit in "
@@ -54,15 +58,7 @@
 "comment ces principes peuvent s'appliquer à des domaines autres que le "
 "logiciel.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"(This article appeared in <em>Nature</em> magazine's <b>web</b>debates forum "
-"in 2001.)"
-msgstr ""
-"(Cet article est paru dans le forum <b>web</b>debates de la revue "
-"<em>Nature</em> en 2001)"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It should be a truism that the scientific literature exists to disseminate "
 "scientific knowledge, and that scientific journals exist to facilitate the "
@@ -75,7 +71,7 @@
 "d'utilisation de la littérature scientifique doivent être de nature à 
aider "
 "à atteindre cet objectif."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The rules we have now, known as copyright, were established in the age of "
 "the printing press, an inherently centralized method of mass-production "
@@ -97,7 +93,7 @@
 "étudiants, qu'ils soient lecteurs ou auteurs d'articles. Ces règles "
 "convenaient bien à ce système."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The modern technology for scientific publishing, however, is the World Wide "
 "Web.  What rules would best ensure the maximum dissemination of scientific "
@@ -114,7 +110,7 @@
 "articles sur un site « miroir », c'est-à-dire de les republier 
intégralement "
 "en indiquant correctement la source."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These rules should apply to past as well as future articles, when they are "
 "distributed in electronic form. But there is no crucial need to change the "
@@ -127,13 +123,26 @@
 "qui concerne la publication des revues sur papier parce qu'il n'y a pas de "
 "problème dans ce domaine."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that
+# | began this article. Many journal publishers appear to believe that the
+# | purpose of scientific literature is to enable them to publish journals so
+# | as to collect subscriptions from scientists and students. Such thinking is
+# | known as &ldquo;confusion of the means with the [-ends&rdquo;.-]
+# | {+ends.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that "
+#| "began this article. Many journal publishers appear to believe that the "
+#| "purpose of scientific literature is to enable them to publish journals so "
+#| "as to collect subscriptions from scientists and students. Such thinking "
+#| "is known as &ldquo;confusion of the means with the ends&rdquo;."
 msgid ""
 "Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that began "
 "this article. Many journal publishers appear to believe that the purpose of "
 "scientific literature is to enable them to publish journals so as to collect "
 "subscriptions from scientists and students. Such thinking is known as &ldquo;"
-"confusion of the means with the ends&rdquo;."
+"confusion of the means with the ends.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Malheureusement, il semble que tout le monde ne soit pas d'accord avec les "
 "évidences exprimées au début de cet article. De nombreux éditeurs de 
revues "
@@ -142,7 +151,7 @@
 "scientifiques et d'étudiants. Partager un tel point de vue c'est « 
confondre "
 "la fin et les moyens »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Their approach has been to restrict access even to read the scientific "
 "literature to those who can and will pay for it. They use copyright law, "
@@ -155,7 +164,7 @@
 "inadaptation aux réseaux informatiques, comme excuse pour dissuader les "
 "scientifiques de choisir de nouvelles règles."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the sake of scientific cooperation and humanity's future, we must reject "
 "that approach at its root&mdash;not merely the obstructive systems that have "
@@ -166,7 +175,7 @@
 "systèmes d'obstruction qui ont été établis, mais aussi les priorités mal 
"
 "placées qui les ont inspirés."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Journal publishers sometimes claim that online access requires expensive "
 "high-powered server machines, and that they must charge access fees to pay "
@@ -187,7 +196,7 @@
 "tout en protégeant les publications scientifiques contre une perte "
 "accidentelle."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Publishers also argue that paying the editors requires charging for access.  "
 "Let us accept the assumption that editors must be paid; this tail need not "
@@ -203,7 +212,7 @@
 "faible pourcentage ne justifie pas que l'on fasse obstruction à "
 "l'utilisation des résultats."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Instead, the cost of editing could be recovered, for example, through page "
 "charges to the authors, who can pass these on to the research sponsors.  The "
@@ -228,7 +237,7 @@
 "pourrait être dispensé des frais à la page, qui seraient répercutés sur 
les "
 "auteurs soutenus par des institutions."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another justification for access fees to online publications is to fund "
 "conversion of the print archives of a journal into online form. That work "
@@ -245,34 +254,51 @@
 "productif de numériser des archives et de gâcher le résultat de ce travail 
"
 "en en restreignant l'accès."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote the
+# | Progress of [-Science&rdquo;.-] {+Science.&rdquo;+} When copyright impedes
+# | the progress of science, science must push copyright out of the way.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote the "
+#| "Progress of Science&rdquo;. When copyright impedes the progress of "
+#| "science, science must push copyright out of the way."
 msgid ""
 "The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote the "
-"Progress of Science&rdquo;. When copyright impedes the progress of science, "
+"Progress of Science.&rdquo; When copyright impedes the progress of science, "
 "science must push copyright out of the way."
 msgstr ""
 "La Constitution des États-Unis dit que le copyright (droit d'auteur) existe "
 "« pour promouvoir le progrès de la science ». Quand le droit d'auteur 
freine "
 "les progrès de la science, la science doit mettre le droit d'auteur de 
côté."
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "Later developments:"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | Later developments[-:-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Later developments:"
+msgid "Later developments"
 msgstr "Suite de l'histoire"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | {+Some universities have adopted policies to thwart the journal
+# | publishers' power. For instance, look at+} <a
+# | 
href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/\";>
+# | 
[-https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/</a>.-]
+# | {+MIT Faculty Open Access Policy</a>.+}  Stronger policies are needed,
+# | however, as this one permits individual authors to [-\"opt out\"-]
+# | {+&ldquo;opt out&rdquo;+} (i.e., cave in).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
+#| "policy/\"> https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-";
+#| "access-policy/</a>.  Stronger policies are needed, however, as this one "
+#| "permits individual authors to \"opt out\" (i.e., cave in)."
 msgid ""
 "Some universities have adopted policies to thwart the journal publishers' "
-"power. For instance, here is MIT's."
-msgstr ""
-"Certaines universités ont adopté des règles tendant à amoindrir le 
pouvoir "
-"des éditeurs. Par exemple voici les règles d'accès libre du MIT :"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
-"policy/\"> https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
-"policy/</a>.  Stronger policies are needed, however, as this one permits "
-"individual authors to \"opt out\" (i.e., cave in)."
+"power. For instance, look at <a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/";
+"mit-open-access/open-access-policy/\"> MIT Faculty Open Access Policy</a>.  "
+"Stronger policies are needed, however, as this one permits individual "
+"authors to &ldquo;opt out&rdquo; (i.e., cave in)."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
 "policy/\">https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
@@ -280,13 +306,25 @@
 "celle-là permet à certains auteurs de se retirer du système (c'est-à-dire 
de "
 "s'écraser)."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The US government has imposed a requirement known as \"public access\" on "
-"some funded research.  This requires publication within a certain period in "
-"a site that allows anyone to view the article.  This requirement is a "
-"positive step, but inadequate because it does not include freedom to "
-"redistribute the article."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The US government has imposed a requirement known as [-\"public access\"-]
+# | {+&ldquo;public access&rdquo;+} on some funded research.  This requires
+# | publication within a certain period in a site that allows anyone to view
+# | the article.  This requirement is a positive step, but inadequate because
+# | it does not include freedom to redistribute the article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The US government has imposed a requirement known as \"public access\" on "
+#| "some funded research.  This requires publication within a certain period "
+#| "in a site that allows anyone to view the article.  This requirement is a "
+#| "positive step, but inadequate because it does not include freedom to "
+#| "redistribute the article."
+msgid ""
+"The US government has imposed a requirement known as &ldquo;public "
+"access&rdquo; on some funded research.  This requires publication within a "
+"certain period in a site that allows anyone to view the article.  This "
+"requirement is a positive step, but inadequate because it does not include "
+"freedom to redistribute the article."
 msgstr ""
 "Le gouvernement américain a imposé une condition appelée <i>public 
access</"
 "i> (accès du public) à certaines recherches subventionnées. Elle exige que 
"
@@ -295,12 +333,23 @@
 "la bonne direction, mais elle est inadéquate parce qu'elle n'inclut pas la "
 "liberté de redistribuer l'article."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Curiously, the concept of \"open access\" in the 2002 Budapest Open Access "
-"Initiative did include freedom to redistribute.  I signed that declaration, "
-"despite my distaste for the word \"open\", because the substance of the "
-"position was right."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Curiously, the concept of [-\"open access\"-] {+&ldquo;open
+# | access&rdquo;+} in the 2002 Budapest Open Access Initiative did include
+# | freedom to redistribute.  I signed that declaration, despite my distaste
+# | for the word [-\"open\",-] {+&ldquo;open\",+} because the substance of the
+# | position was right.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Curiously, the concept of \"open access\" in the 2002 Budapest Open "
+#| "Access Initiative did include freedom to redistribute.  I signed that "
+#| "declaration, despite my distaste for the word \"open\", because the "
+#| "substance of the position was right."
+msgid ""
+"Curiously, the concept of &ldquo;open access&rdquo; in the 2002 Budapest "
+"Open Access Initiative did include freedom to redistribute.  I signed that "
+"declaration, despite my distaste for the word &ldquo;open\", because the "
+"substance of the position was right."
 msgstr ""
 "Curieusement, le concept antérieur d'<i>open access</i> dans l'« 
Initiative "
 "de Budapest pour l'accès ouvert » <i>[Budapest Open Access Initiative]</i> 
"
@@ -308,14 +357,32 @@
 "déclaration, malgré mes réticences envers le mot <i>open</i>, parce qu'en "
 "substance cette position était correcte."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"However, the word \"open\" had the last laugh: influential campaigners for "
-"\"open access\" subsequently dropped freedom to redistribute from their "
-"goals.  I stand by the position of the <a href=\"http://www.";
-"budapestopenaccessinitiative.org/\">BOAI</a>, but now that \"open access\" "
-"means something else, I refer to it as \"redistributable publication\" or "
-"\"free-to-mirror publication\"."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, the word [-\"open\"-] {+&ldquo;open&rdquo;+} had the last laugh:
+# | influential campaigners for [-\"open access\"-] {+&ldquo;open
+# | access&rdquo;+} subsequently dropped freedom to redistribute from their
+# | goals.  I stand by the position of the <a
+# | href=\"http{+s+}://www.budapestopenaccessinitiative.org/\">BOAI</a>, but
+# | now that [-\"open access\"-] {+&ldquo;open access&rdquo;+} means something
+# | else, I refer to it as [-\"redistributable publication\"-]
+# | {+&ldquo;redistributable publication&rdquo;+} or [-\"free-to-mirror
+# | publication\".-] {+&ldquo;free-to-mirror publication.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the word \"open\" had the last laugh: influential campaigners "
+#| "for \"open access\" subsequently dropped freedom to redistribute from "
+#| "their goals.  I stand by the position of the <a href=\"http://www.";
+#| "budapestopenaccessinitiative.org/\">BOAI</a>, but now that \"open access"
+#| "\" means something else, I refer to it as \"redistributable publication\" "
+#| "or \"free-to-mirror publication\"."
+msgid ""
+"However, the word &ldquo;open&rdquo; had the last laugh: influential "
+"campaigners for &ldquo;open access&rdquo; subsequently dropped freedom to "
+"redistribute from their goals.  I stand by the position of the <a href="
+"\"https://www.budapestopenaccessinitiative.org/\";>BOAI</a>, but now that "
+"&ldquo;open access&rdquo; means something else, I refer to it as &ldquo;"
+"redistributable publication&rdquo; or &ldquo;free-to-mirror publication."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "Cependant, le mot <i>open</i> a eu le dessus : des militants influents de "
 "l'<i>open access</i> ont ultérieurement laissé tomber la liberté de "
@@ -325,6 +392,13 @@
 "dire quelque chose d'autre, je m'y réfère par l'expression « publication "
 "librement redistribuable »."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This article appeared in <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/";
+"stallman.html\"> <cite>Nature WebDebates</cite></a> in 2001."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -361,14 +435,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -379,7 +453,12 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 2001, [-2012, 2015, 2016, 2017, 2018-] {+2010-2012,
+# | 2021+} Richard M. Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2010-2012, 2021 Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman"
 
@@ -406,8 +485,26 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "par <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This article appeared in <em>Nature</em> magazine's <b>web</b>debates "
+#~ "forum in 2001.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Cet article est paru dans le forum <b>web</b>debates de la revue "
+#~ "<em>Nature</em> en 2001)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some universities have adopted policies to thwart the journal publishers' "
+#~ "power. For instance, here is MIT's."
+#~ msgstr ""
+#~ "Certaines universités ont adopté des règles tendant à amoindrir le "
+#~ "pouvoir des éditeurs. Par exemple voici les règles d'accès libre du 
MIT :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard M. "
+#~ "Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard M. "
+#~ "Stallman"

Index: po/push-copyright-aside.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.nl.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/push-copyright-aside.nl.po       1 Oct 2021 10:56:08 -0000       1.18
+++ po/push-copyright-aside.nl.po       1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.19
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: push-copyright-aside.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <www-nl-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -26,15 +27,18 @@
 "De wetenschap moet &ldquo;het auteursrecht terzijde schuiven&rdquo; - GNU-"
 "project - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Science must push copyright aside"
 msgstr "De wetenschap moet het auteursrecht terzijde schuiven"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "door <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by Richard {+M.+} Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "door Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Many points that lead to a conclusion that software freedom must be "
 "universal often apply to other forms of expressive works, albeit in "
@@ -52,15 +56,7 @@
 "zijn in Vrije Software vaak ook willen weten of deze principes op andere "
 "gebieden kunnen worden toegepast.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"(This article appeared in <em>Nature</em> magazine's <b>web</b>debates forum "
-"in 2001.)"
-msgstr ""
-"(Dit artikel is verschenen in het <b>web</b>debates-forum van het "
-"tijdschrift <em>Nature</em> in 2001.)"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It should be a truism that the scientific literature exists to disseminate "
 "scientific knowledge, and that scientific journals exist to facilitate the "
@@ -73,7 +69,7 @@
 "bepalingen die er eventueel zijn over hoe wetenschappelijke literatuur te "
 "gebruiken er zijn om juist dat doel te bereiken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The rules we have now, known as copyright, were established in the age of "
 "the printing press, an inherently centralized method of mass-production "
@@ -94,7 +90,7 @@
 "als auteurs of als lezers van de artikelen. Deze regels waren geknipt voor "
 "dat systeem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The modern technology for scientific publishing, however, is the World Wide "
 "Web.  What rules would best ensure the maximum dissemination of scientific "
@@ -111,7 +107,7 @@
 "een &ldquo;mirror&rdquo; onder te brengen, wat betekent de artikelen "
 "letterlijk, met bronvermelding overnemen en publiceren op een andere site."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These rules should apply to past as well as future articles, when they are "
 "distributed in electronic form. But there is no crucial need to change the "
@@ -124,13 +120,26 @@
 "veranderen, want dat gaat tenslotte over papieren publicaties en is hier "
 "niet van toepassing."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that
+# | began this article. Many journal publishers appear to believe that the
+# | purpose of scientific literature is to enable them to publish journals so
+# | as to collect subscriptions from scientists and students. Such thinking is
+# | known as &ldquo;confusion of the means with the [-ends&rdquo;.-]
+# | {+ends.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that "
+#| "began this article. Many journal publishers appear to believe that the "
+#| "purpose of scientific literature is to enable them to publish journals so "
+#| "as to collect subscriptions from scientists and students. Such thinking "
+#| "is known as &ldquo;confusion of the means with the ends&rdquo;."
 msgid ""
 "Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that began "
 "this article. Many journal publishers appear to believe that the purpose of "
 "scientific literature is to enable them to publish journals so as to collect "
 "subscriptions from scientists and students. Such thinking is known as &ldquo;"
-"confusion of the means with the ends&rdquo;."
+"confusion of the means with the ends.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Helaas lijkt het erop dat niet iedereen het eens is met de onbetwiste "
 "waarheid aan het begin van dit artikel. Veel uitgevers lijken te denken dat "
@@ -138,7 +147,7 @@
 "zodat zij abonnementen kunnen verkopen aan wetenschappers en studenten. Dit "
 "noemt men ook wel &ldquo;het verwarren van doel en middelen&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Their approach has been to restrict access even to read the scientific "
 "literature to those who can and will pay for it. They use copyright law, "
@@ -151,7 +160,7 @@
 "de omgeving van computernetwerken, als excuus om wetenschappers ervan te "
 "weerhouden nieuwe bepalingen op te stellen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the sake of scientific cooperation and humanity's future, we must reject "
 "that approach at its root&mdash;not merely the obstructive systems that have "
@@ -161,7 +170,7 @@
 "mensheid moeten we deze benadering principieel afwijzen &mdash; niet alleen "
 "het beperkende systeem zelf maar vooral de achterliggende idee&euml;n."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Journal publishers sometimes claim that online access requires expensive "
 "high-powered server machines, and that they must charge access fees to pay "
@@ -182,7 +191,7 @@
 "netwerk en tevens voor een snellere toegang, terwijl tegelijkertijd het "
 "artikel wordt beschermd tegen verlies."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Publishers also argue that paying the editors requires charging for access.  "
 "Let us accept the assumption that editors must be paid; this tail need not "
@@ -198,7 +207,7 @@
 "klein percentage kan nauwelijks een rechtvaardiging zijn om "
 "onderzoekresultaten niet te publiceren."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Instead, the cost of editing could be recovered, for example, through page "
 "charges to the authors, who can pass these on to the research sponsors.  The "
@@ -222,7 +231,7 @@
 "stellen van kosten. Deze kunnen we verhalen door de kosten voor auteurs die "
 "verbonden zijn aan een instituut wat te verhogen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another justification for access fees to online publications is to fund "
 "conversion of the print archives of a journal into online form. That work "
@@ -239,10 +248,18 @@
 "onderzoeksresultaten te digitaliseren wanneer je ze vervolgens niet ter "
 "beschikking stelt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote the
+# | Progress of [-Science&rdquo;.-] {+Science.&rdquo;+} When copyright impedes
+# | the progress of science, science must push copyright out of the way.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote the "
+#| "Progress of Science&rdquo;. When copyright impedes the progress of "
+#| "science, science must push copyright out of the way."
 msgid ""
 "The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote the "
-"Progress of Science&rdquo;. When copyright impedes the progress of science, "
+"Progress of Science.&rdquo; When copyright impedes the progress of science, "
 "science must push copyright out of the way."
 msgstr ""
 "De Amerikaanse grondwet stelt dat het auteursrecht er is &ldquo;om de "
@@ -250,24 +267,33 @@
 "de vooruitgang van de wetenschap tegenhoudt dan moet de wetenschap dit "
 "auteursrecht terzijde schuiven."
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "Later developments:"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | Later developments[-:-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Later developments:"
+msgid "Later developments"
 msgstr "Latere ontwikkelingen:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | {+Some universities have adopted policies to thwart the journal
+# | publishers' power. For instance, look at+} <a
+# | 
href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/\";>
+# | 
[-https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/</a>.-]
+# | {+MIT Faculty Open Access Policy</a>.+}  Stronger policies are needed,
+# | however, as this one permits individual authors to [-\"opt out\"-]
+# | {+&ldquo;opt out&rdquo;+} (i.e., cave in).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
+#| "policy/\"> https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-";
+#| "access-policy/</a>.  Stronger policies are needed, however, as this one "
+#| "permits individual authors to \"opt out\" (i.e., cave in)."
 msgid ""
 "Some universities have adopted policies to thwart the journal publishers' "
-"power. For instance, here is MIT's."
-msgstr ""
-"Sommige universiteiten hebben nu richtlijnen gericht tegen de macht van de "
-"uitgevers. Hier bijvoorbeeld die van MIT."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
-"policy/\"> https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
-"policy/</a>.  Stronger policies are needed, however, as this one permits "
-"individual authors to \"opt out\" (i.e., cave in)."
+"power. For instance, look at <a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/";
+"mit-open-access/open-access-policy/\"> MIT Faculty Open Access Policy</a>.  "
+"Stronger policies are needed, however, as this one permits individual "
+"authors to &ldquo;opt out&rdquo; (i.e., cave in)."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
 "policy/\"> https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
@@ -275,13 +301,25 @@
 "nog toe dat individuele schrijvers eruit kunnen stappen (ofwel toegeven aan "
 "de uitgever)."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The US government has imposed a requirement known as \"public access\" on "
-"some funded research.  This requires publication within a certain period in "
-"a site that allows anyone to view the article.  This requirement is a "
-"positive step, but inadequate because it does not include freedom to "
-"redistribute the article."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The US government has imposed a requirement known as [-\"public access\"-]
+# | {+&ldquo;public access&rdquo;+} on some funded research.  This requires
+# | publication within a certain period in a site that allows anyone to view
+# | the article.  This requirement is a positive step, but inadequate because
+# | it does not include freedom to redistribute the article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The US government has imposed a requirement known as \"public access\" on "
+#| "some funded research.  This requires publication within a certain period "
+#| "in a site that allows anyone to view the article.  This requirement is a "
+#| "positive step, but inadequate because it does not include freedom to "
+#| "redistribute the article."
+msgid ""
+"The US government has imposed a requirement known as &ldquo;public "
+"access&rdquo; on some funded research.  This requires publication within a "
+"certain period in a site that allows anyone to view the article.  This "
+"requirement is a positive step, but inadequate because it does not include "
+"freedom to redistribute the article."
 msgstr ""
 "De Amerikaanse regering heeft tegenwoordig de eis van \"public access\" "
 "ofwel publieke toegang tot gesubsidieerd onderzoek. De onderzoeksresultaten "
@@ -289,26 +327,55 @@
 "een goede maar onvoldoende ontwikkeling, het geeft nog niet de vrijheid het "
 "artikel te verspreiden."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Curiously, the concept of \"open access\" in the 2002 Budapest Open Access "
-"Initiative did include freedom to redistribute.  I signed that declaration, "
-"despite my distaste for the word \"open\", because the substance of the "
-"position was right."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Curiously, the concept of [-\"open access\"-] {+&ldquo;open
+# | access&rdquo;+} in the 2002 Budapest Open Access Initiative did include
+# | freedom to redistribute.  I signed that declaration, despite my distaste
+# | for the word [-\"open\",-] {+&ldquo;open\",+} because the substance of the
+# | position was right.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Curiously, the concept of \"open access\" in the 2002 Budapest Open "
+#| "Access Initiative did include freedom to redistribute.  I signed that "
+#| "declaration, despite my distaste for the word \"open\", because the "
+#| "substance of the position was right."
+msgid ""
+"Curiously, the concept of &ldquo;open access&rdquo; in the 2002 Budapest "
+"Open Access Initiative did include freedom to redistribute.  I signed that "
+"declaration, despite my distaste for the word &ldquo;open\", because the "
+"substance of the position was right."
 msgstr ""
 "Merkwaardigerwijs, bevatte het de 2002 Budapest Open Access Initiative "
 "(BOAI) het concept  \"open access\" inclusief het verspreidingsrecht. Deze "
 "verklaring heb ik getekend, ondanks mijn weerzin tegen het woord \"open\", "
 "omdat het idee goed was."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"However, the word \"open\" had the last laugh: influential campaigners for "
-"\"open access\" subsequently dropped freedom to redistribute from their "
-"goals.  I stand by the position of the <a href=\"http://www.";
-"budapestopenaccessinitiative.org/\">BOAI</a>, but now that \"open access\" "
-"means something else, I refer to it as \"redistributable publication\" or "
-"\"free-to-mirror publication\"."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, the word [-\"open\"-] {+&ldquo;open&rdquo;+} had the last laugh:
+# | influential campaigners for [-\"open access\"-] {+&ldquo;open
+# | access&rdquo;+} subsequently dropped freedom to redistribute from their
+# | goals.  I stand by the position of the <a
+# | href=\"http{+s+}://www.budapestopenaccessinitiative.org/\">BOAI</a>, but
+# | now that [-\"open access\"-] {+&ldquo;open access&rdquo;+} means something
+# | else, I refer to it as [-\"redistributable publication\"-]
+# | {+&ldquo;redistributable publication&rdquo;+} or [-\"free-to-mirror
+# | publication\".-] {+&ldquo;free-to-mirror publication.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the word \"open\" had the last laugh: influential campaigners "
+#| "for \"open access\" subsequently dropped freedom to redistribute from "
+#| "their goals.  I stand by the position of the <a href=\"http://www.";
+#| "budapestopenaccessinitiative.org/\">BOAI</a>, but now that \"open access"
+#| "\" means something else, I refer to it as \"redistributable publication\" "
+#| "or \"free-to-mirror publication\"."
+msgid ""
+"However, the word &ldquo;open&rdquo; had the last laugh: influential "
+"campaigners for &ldquo;open access&rdquo; subsequently dropped freedom to "
+"redistribute from their goals.  I stand by the position of the <a href="
+"\"https://www.budapestopenaccessinitiative.org/\";>BOAI</a>, but now that "
+"&ldquo;open access&rdquo; means something else, I refer to it as &ldquo;"
+"redistributable publication&rdquo; or &ldquo;free-to-mirror publication."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "Het woord \"open\" trok echter aan het langste eind: invloedrijke lobbyisten "
 "van \"open access\" lieten het verspreidingsrecht vallen uit hun doelen. Ik "
@@ -317,6 +384,13 @@
 "anders betekent noem ik het voortaan  \"verspreidbare publicatie\" of \"free-"
 "to-mirror publicatie\"."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This article appeared in <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/";
+"stallman.html\"> <cite>Nature WebDebates</cite></a> in 2001."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -343,14 +417,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -360,7 +440,12 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 2001, [-2012, 2015, 2016, 2017, 2018-] {+2010-2012,
+# | 2021+} Richard M. Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2010-2012, 2021 Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman"
 
@@ -386,8 +471,38 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "door <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This article appeared in <em>Nature</em> magazine's <b>web</b>debates "
+#~ "forum in 2001.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Dit artikel is verschenen in het <b>web</b>debates-forum van het "
+#~ "tijdschrift <em>Nature</em> in 2001.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some universities have adopted policies to thwart the journal publishers' "
+#~ "power. For instance, here is MIT's."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sommige universiteiten hebben nu richtlijnen gericht tegen de macht van "
+#~ "de uitgevers. Hier bijvoorbeeld die van MIT."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard M. "
+#~ "Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard M. "
+#~ "Stallman"

Index: po/push-copyright-aside.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/push-copyright-aside.pl.po       1 Oct 2021 10:56:08 -0000       1.30
+++ po/push-copyright-aside.pl.po       1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.31
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: push-copyright-aside.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-29 20:54-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -30,15 +31,18 @@
 "Nauka musi &bdquo;odsunąć na&nbsp;bok prawa autorskie&ldquo; - Projekt GNU 
- "
 "Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Science must push copyright aside"
 msgstr "Nauka musi odsunąć na&nbsp;bok prawa autorskie"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by Richard {+M.+} Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Many points that lead to a conclusion that software freedom must be "
 "universal often apply to other forms of expressive works, albeit in "
@@ -58,15 +62,7 @@
 "tym, jak zasady te mogą być stosowane do&nbsp;innych obszarów niż "
 "oprogramowanie.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"(This article appeared in <em>Nature</em> magazine's <b>web</b>debates forum "
-"in 2001.)"
-msgstr ""
-"(Ten artykuł ukazał się na&nbsp;forum <b>web</b>debates czasopisma "
-"<em>Nature</em> w&nbsp;2001 roku.)"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It should be a truism that the scientific literature exists to disseminate "
 "scientific knowledge, and that scientific journals exist to facilitate the "
@@ -79,7 +75,7 @@
 "literatury naukowej powinny być ustalone tak, aby&nbsp;pomóc ten cel "
 "osiągnąć."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The rules we have now, known as copyright, were established in the age of "
 "the printing press, an inherently centralized method of mass-production "
@@ -101,7 +97,7 @@
 "użytecznej pracy naukowców czy&nbsp;studentów, zarówno piszących jak 
i&nbsp;"
 "czytających artykuły. Reguły te były odpowiednie dla tego systemu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The modern technology for scientific publishing, however, is the World Wide "
 "Web.  What rules would best ensure the maximum dissemination of scientific "
@@ -118,7 +114,7 @@
 "mirrorowania&rdquo; artykułów&nbsp;&ndash; to jest do&nbsp;publikacji ich "
 "dosłownych kopii z&nbsp;odpowiednią informacją o autorstwie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These rules should apply to past as well as future articles, when they are "
 "distributed in electronic form. But there is no crucial need to change the "
@@ -131,13 +127,26 @@
 "obecny system praw autorskich dotyczący publikowania pism naukowych na&nbsp;"
 "papierze, gdyż to nie ich dotyczy problem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that
+# | began this article. Many journal publishers appear to believe that the
+# | purpose of scientific literature is to enable them to publish journals so
+# | as to collect subscriptions from scientists and students. Such thinking is
+# | known as &ldquo;confusion of the means with the [-ends&rdquo;.-]
+# | {+ends.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that "
+#| "began this article. Many journal publishers appear to believe that the "
+#| "purpose of scientific literature is to enable them to publish journals so "
+#| "as to collect subscriptions from scientists and students. Such thinking "
+#| "is known as &ldquo;confusion of the means with the ends&rdquo;."
 msgid ""
 "Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that began "
 "this article. Many journal publishers appear to believe that the purpose of "
 "scientific literature is to enable them to publish journals so as to collect "
 "subscriptions from scientists and students. Such thinking is known as &ldquo;"
-"confusion of the means with the ends&rdquo;."
+"confusion of the means with the ends.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Niestety, wygląda na&nbsp;to że&nbsp;nie wszyscy zgadzają się z&nbsp;"
 "truizmami zaczynającymi ten artykuł. Wielu wydawców wydaje się wierzyć, "
@@ -146,7 +155,7 @@
 "studentów. Tego typu myślenie jest znane jako &ldquo;mylenie przyczyny ze "
 "skutkiem&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Their approach has been to restrict access even to read the scientific "
 "literature to those who can and will pay for it. They use copyright law, "
@@ -160,7 +169,7 @@
 "nieadekwatne dla sieci komputerowych, jako wymówki, która ma powstrzymać "
 "naukowców przed ustaleniem nowych reguł."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the sake of scientific cooperation and humanity's future, we must reject "
 "that approach at its root&mdash;not merely the obstructive systems that have "
@@ -171,7 +180,7 @@
 "systemy, który ustanowiono, ale&nbsp;też błędne priorytety leżące 
u&nbsp;ich "
 "podstaw."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Journal publishers sometimes claim that online access requires expensive "
 "high-powered server machines, and that they must charge access fees to pay "
@@ -191,7 +200,7 @@
 "przepustowość sieci oraz&nbsp;umożliwi szybszy dostęp, jednocześnie 
chroniąc "
 "naukowy zapis od&nbsp;przypadkowej utraty."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Publishers also argue that paying the editors requires charging for access.  "
 "Let us accept the assumption that editors must be paid; this tail need not "
@@ -208,7 +217,7 @@
 "blokowanie dostępu do&nbsp;wyników badań, z&nbsp;powodu tak małego 
odsetku "
 "kosztów."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Instead, the cost of editing could be recovered, for example, through page "
 "charges to the authors, who can pass these on to the research sponsors.  The "
@@ -233,7 +242,7 @@
 "być zwolnieni z&nbsp;opłat za&nbsp;publikację, a&nbsp;koszta przerzucone "
 "na&nbsp;autorów instytucjonalnych."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another justification for access fees to online publications is to fund "
 "conversion of the print archives of a journal into online form. That work "
@@ -251,47 +260,76 @@
 "archiwów i&nbsp;marnowanie wyniku poprzez&nbsp;ograniczenie dostępu 
do&nbsp;"
 "nich."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote the
+# | Progress of [-Science&rdquo;.-] {+Science.&rdquo;+} When copyright impedes
+# | the progress of science, science must push copyright out of the way.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote the "
+#| "Progress of Science&rdquo;. When copyright impedes the progress of "
+#| "science, science must push copyright out of the way."
 msgid ""
 "The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote the "
-"Progress of Science&rdquo;. When copyright impedes the progress of science, "
+"Progress of Science.&rdquo; When copyright impedes the progress of science, "
 "science must push copyright out of the way."
 msgstr ""
 "Konstytucja USA mówi, że&nbsp;prawo autorskie istnieje, &bdquo;aby 
popierać "
 "rozwój nauki&rdquo;. Gdy prawo autorskie utrudnia postęp nauki, nauka musi "
 "usunąć prawo autorskie ze swojej drogi."
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "Later developments:"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | Later developments[-:-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Later developments:"
+msgid "Later developments"
 msgstr "Późniejsze wydarzenia:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | {+Some universities have adopted policies to thwart the journal
+# | publishers' power. For instance, look at+} <a
+# | 
href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/\";>
+# | 
[-https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/</a>.-]
+# | {+MIT Faculty Open Access Policy</a>.+}  Stronger policies are needed,
+# | however, as this one permits individual authors to [-\"opt out\"-]
+# | {+&ldquo;opt out&rdquo;+} (i.e., cave in).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
+#| "policy/\"> https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-";
+#| "access-policy/</a>.  Stronger policies are needed, however, as this one "
+#| "permits individual authors to \"opt out\" (i.e., cave in)."
 msgid ""
 "Some universities have adopted policies to thwart the journal publishers' "
-"power. For instance, here is MIT's."
-msgstr ""
-"Niektóre uniwersytety przyjęły politykę niweczącą władzę wydawców 
czasopism. "
-"Na&nbsp;przykład, oto polityka MIT."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
-"policy/\"> https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
-"policy/</a>.  Stronger policies are needed, however, as this one permits "
-"individual authors to \"opt out\" (i.e., cave in)."
+"power. For instance, look at <a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/";
+"mit-open-access/open-access-policy/\"> MIT Faculty Open Access Policy</a>.  "
+"Stronger policies are needed, however, as this one permits individual "
+"authors to &ldquo;opt out&rdquo; (i.e., cave in)."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
 "policy/\"> https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
 "policy/</a>. Jednakże silniejsze polityki są potrzebne, jako że&nbsp;ta "
 "pozwala autorom na&nbsp;\"opt out\" (rezygnację)."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The US government has imposed a requirement known as \"public access\" on "
-"some funded research.  This requires publication within a certain period in "
-"a site that allows anyone to view the article.  This requirement is a "
-"positive step, but inadequate because it does not include freedom to "
-"redistribute the article."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The US government has imposed a requirement known as [-\"public access\"-]
+# | {+&ldquo;public access&rdquo;+} on some funded research.  This requires
+# | publication within a certain period in a site that allows anyone to view
+# | the article.  This requirement is a positive step, but inadequate because
+# | it does not include freedom to redistribute the article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The US government has imposed a requirement known as \"public access\" on "
+#| "some funded research.  This requires publication within a certain period "
+#| "in a site that allows anyone to view the article.  This requirement is a "
+#| "positive step, but inadequate because it does not include freedom to "
+#| "redistribute the article."
+msgid ""
+"The US government has imposed a requirement known as &ldquo;public "
+"access&rdquo; on some funded research.  This requires publication within a "
+"certain period in a site that allows anyone to view the article.  This "
+"requirement is a positive step, but inadequate because it does not include "
+"freedom to redistribute the article."
 msgstr ""
 "Rząd USA nałożył wymóg znany jako \"otwarty dostęp\" 
do&nbsp;niektórych "
 "sponsorowanych badań. Wymaga ono publikacji w&nbsp;pewnym czasie na&nbsp;"
@@ -299,12 +337,23 @@
 "pozytywnym krokiem, ale&nbsp;niewystarczającym, bo&nbsp;nie obejmuje "
 "wolności do&nbsp;redystrybucji artykułu."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Curiously, the concept of \"open access\" in the 2002 Budapest Open Access "
-"Initiative did include freedom to redistribute.  I signed that declaration, "
-"despite my distaste for the word \"open\", because the substance of the "
-"position was right."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Curiously, the concept of [-\"open access\"-] {+&ldquo;open
+# | access&rdquo;+} in the 2002 Budapest Open Access Initiative did include
+# | freedom to redistribute.  I signed that declaration, despite my distaste
+# | for the word [-\"open\",-] {+&ldquo;open\",+} because the substance of the
+# | position was right.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Curiously, the concept of \"open access\" in the 2002 Budapest Open "
+#| "Access Initiative did include freedom to redistribute.  I signed that "
+#| "declaration, despite my distaste for the word \"open\", because the "
+#| "substance of the position was right."
+msgid ""
+"Curiously, the concept of &ldquo;open access&rdquo; in the 2002 Budapest "
+"Open Access Initiative did include freedom to redistribute.  I signed that "
+"declaration, despite my distaste for the word &ldquo;open\", because the "
+"substance of the position was right."
 msgstr ""
 "Co ciekawe, koncepcja \"otwartego dostępu\" w&nbsp;Budapest Open Access "
 "Initiative (Budapesztańskiej Inicjatywie Otwartego Dostępu) z&nbsp;2002 
roku "
@@ -312,14 +361,32 @@
 "mojego niesmaku dla słowa \"otwarty\", ponieważ&nbsp;istota pozycji była "
 "właściwa."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"However, the word \"open\" had the last laugh: influential campaigners for "
-"\"open access\" subsequently dropped freedom to redistribute from their "
-"goals.  I stand by the position of the <a href=\"http://www.";
-"budapestopenaccessinitiative.org/\">BOAI</a>, but now that \"open access\" "
-"means something else, I refer to it as \"redistributable publication\" or "
-"\"free-to-mirror publication\"."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, the word [-\"open\"-] {+&ldquo;open&rdquo;+} had the last laugh:
+# | influential campaigners for [-\"open access\"-] {+&ldquo;open
+# | access&rdquo;+} subsequently dropped freedom to redistribute from their
+# | goals.  I stand by the position of the <a
+# | href=\"http{+s+}://www.budapestopenaccessinitiative.org/\">BOAI</a>, but
+# | now that [-\"open access\"-] {+&ldquo;open access&rdquo;+} means something
+# | else, I refer to it as [-\"redistributable publication\"-]
+# | {+&ldquo;redistributable publication&rdquo;+} or [-\"free-to-mirror
+# | publication\".-] {+&ldquo;free-to-mirror publication.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the word \"open\" had the last laugh: influential campaigners "
+#| "for \"open access\" subsequently dropped freedom to redistribute from "
+#| "their goals.  I stand by the position of the <a href=\"http://www.";
+#| "budapestopenaccessinitiative.org/\">BOAI</a>, but now that \"open access"
+#| "\" means something else, I refer to it as \"redistributable publication\" "
+#| "or \"free-to-mirror publication\"."
+msgid ""
+"However, the word &ldquo;open&rdquo; had the last laugh: influential "
+"campaigners for &ldquo;open access&rdquo; subsequently dropped freedom to "
+"redistribute from their goals.  I stand by the position of the <a href="
+"\"https://www.budapestopenaccessinitiative.org/\";>BOAI</a>, but now that "
+"&ldquo;open access&rdquo; means something else, I refer to it as &ldquo;"
+"redistributable publication&rdquo; or &ldquo;free-to-mirror publication."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "Jednakże, sprawdziły się moje przeczucia co do&nbsp;słowa &bdquo;"
 "otwarty&rdquo;: prowadzący kampanię na&nbsp;rzecz &bdquo;otwartego "
@@ -330,6 +397,13 @@
 "jako do&nbsp;&bdquo;swobodnej redystrybucji publikacji&rdquo; lub&nbsp;"
 "&bdquo;publikacji zezwalającej na&nbsp;tworzenie dokładnych kopii&rdquo;."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This article appeared in <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/";
+"stallman.html\"> <cite>Nature WebDebates</cite></a> in 2001."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -357,14 +431,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -377,7 +457,12 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 2001, [-2012, 2015, 2016, 2017, 2018-] {+2010-2012,
+# | 2021+} Richard M. Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2010-2012, 2021 Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman"
 
@@ -404,8 +489,26 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Richard M. Stallman</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This article appeared in <em>Nature</em> magazine's <b>web</b>debates "
+#~ "forum in 2001.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Ten artykuł ukazał się na&nbsp;forum <b>web</b>debates czasopisma "
+#~ "<em>Nature</em> w&nbsp;2001 roku.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some universities have adopted policies to thwart the journal publishers' "
+#~ "power. For instance, here is MIT's."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niektóre uniwersytety przyjęły politykę niweczącą władzę wydawców 
"
+#~ "czasopism. Na&nbsp;przykład, oto polityka MIT."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard M. "
+#~ "Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard M. "
+#~ "Stallman"

Index: po/push-copyright-aside.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.pot,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- po/push-copyright-aside.pot 1 Jan 2018 06:22:06 -0000       1.25
+++ po/push-copyright-aside.pot 1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.26
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: push-copyright-aside.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,15 +22,15 @@
 "Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Science must push copyright aside"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Many points that lead to a conclusion that software freedom must be "
 "universal often apply to other forms of expressive works, albeit in "
@@ -41,13 +41,7 @@
 "principles can be applied to areas other than software.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"(This article appeared in <em>Nature</em> magazine's <b>web</b>debates forum "
-"in 2001.)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It should be a truism that the scientific literature exists to disseminate "
 "scientific knowledge, and that scientific journals exist to facilitate the "
@@ -55,7 +49,7 @@
 "literature should be designed to help achieve that goal."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The rules we have now, known as copyright, were established in the age of "
 "the printing press, an inherently centralized method of mass-production "
@@ -67,7 +61,7 @@
 "rules fit that system well."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The modern technology for scientific publishing, however, is the World Wide "
 "Web.  What rules would best ensure the maximum dissemination of scientific "
@@ -77,7 +71,7 @@
 "verbatim with proper attribution."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These rules should apply to past as well as future articles, when they are "
 "distributed in electronic form. But there is no crucial need to change the "
@@ -85,16 +79,16 @@
 "because the problem is not in that domain."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that began "
 "this article. Many journal publishers appear to believe that the purpose of "
 "scientific literature is to enable them to publish journals so as to collect "
 "subscriptions from scientists and students. Such thinking is known as "
-"&ldquo;confusion of the means with the ends&rdquo;."
+"&ldquo;confusion of the means with the ends.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Their approach has been to restrict access even to read the scientific "
 "literature to those who can and will pay for it. They use copyright law, "
@@ -102,14 +96,14 @@
 "as an excuse to stop scientists from choosing new rules."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the sake of scientific cooperation and humanity's future, we must reject "
 "that approach at its root&mdash;not merely the obstructive systems that have "
 "been instituted, but the mistaken priorities that inspired them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Journal publishers sometimes claim that online access requires expensive "
 "high-powered server machines, and that they must charge access fees to pay "
@@ -121,7 +115,7 @@
 "accidental loss."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Publishers also argue that paying the editors requires charging for access.  "
 "Let us accept the assumption that editors must be paid; this tail need not "
@@ -131,7 +125,7 @@
 "results."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Instead, the cost of editing could be recovered, for example, through page "
 "charges to the authors, who can pass these on to the research sponsors.  The "
@@ -144,7 +138,7 @@
 "from page charges, with costs levied on institution-based authors."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another justification for access fees to online publications is to fund "
 "conversion of the print archives of a journal into online form. That work "
@@ -154,57 +148,60 @@
 "archives and waste the results by restricting access."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote the "
-"Progress of Science&rdquo;. When copyright impedes the progress of science, "
+"Progress of Science.&rdquo; When copyright impedes the progress of science, "
 "science must push copyright out of the way."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "Later developments:"
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Later developments"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some universities have adopted policies to thwart the journal publishers' "
-"power. For instance, here is MIT's."
+"power. For instance, look at <a "
+"href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/\";>
 "
+"MIT Faculty Open Access Policy</a>.  Stronger policies are needed, however, "
+"as this one permits individual authors to &ldquo;opt out&rdquo; (i.e., cave "
+"in)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<a "
-"href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/\";>
 "
-"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/</a>.  
"
-"Stronger policies are needed, however, as this one permits individual "
-"authors to \"opt out\" (i.e., cave in)."
+"The US government has imposed a requirement known as &ldquo;public "
+"access&rdquo; on some funded research.  This requires publication within a "
+"certain period in a site that allows anyone to view the article.  This "
+"requirement is a positive step, but inadequate because it does not include "
+"freedom to redistribute the article."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"The US government has imposed a requirement known as \"public access\" on "
-"some funded research.  This requires publication within a certain period in "
-"a site that allows anyone to view the article.  This requirement is a "
-"positive step, but inadequate because it does not include freedom to "
-"redistribute the article."
+"Curiously, the concept of &ldquo;open access&rdquo; in the 2002 Budapest "
+"Open Access Initiative did include freedom to redistribute.  I signed that "
+"declaration, despite my distaste for the word &ldquo;open\", because the "
+"substance of the position was right."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Curiously, the concept of \"open access\" in the 2002 Budapest Open Access "
-"Initiative did include freedom to redistribute.  I signed that declaration, "
-"despite my distaste for the word \"open\", because the substance of the "
-"position was right."
+"However, the word &ldquo;open&rdquo; had the last laugh: influential "
+"campaigners for &ldquo;open access&rdquo; subsequently dropped freedom to "
+"redistribute from their goals.  I stand by the position of the <a "
+"href=\"https://www.budapestopenaccessinitiative.org/\";>BOAI</a>, but now "
+"that &ldquo;open access&rdquo; means something else, I refer to it as "
+"&ldquo;redistributable publication&rdquo; or &ldquo;free-to-mirror "
+"publication.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"However, the word \"open\" had the last laugh: influential campaigners for "
-"\"open access\" subsequently dropped freedom to redistribute from their "
-"goals.  I stand by the position of the <a "
-"href=\"http://www.budapestopenaccessinitiative.org/\";>BOAI</a>, but now that "
-"\"open access\" means something else, I refer to it as \"redistributable "
-"publication\" or \"free-to-mirror publication\"."
+"This article appeared in <a "
+"href=\"https://web.archive.org/web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html\";>
 "
+"<cite>Nature WebDebates</cite></a> in 2001."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -231,7 +228,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -239,11 +236,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2010-2012, 2021 Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/push-copyright-aside.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.ru.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- po/push-copyright-aside.ru.po       1 Oct 2021 10:56:07 -0000       1.20
+++ po/push-copyright-aside.ru.po       1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.21
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: push-copyright-aside.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-01 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -25,16 +26,19 @@
 "Наука должна &ldquo;отодвинуть авторское 
право в сторону&rdquo; - Проект GNU "
 "- Фонд свободного программного 
обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Science must push copyright aside"
 msgstr "Наука должна отодвинуть авторское 
право в сторону"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>Ричард М. Столмен</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by Richard {+M.+} Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "Ричард Столмен"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Many points that lead to a conclusion that software freedom must be "
 "universal often apply to other forms of expressive works, albeit in "
@@ -53,15 +57,7 @@
 "обеспечением, хотят знать больше о том, 
как эти принципы можно применить к "
 "областям, отличным от программ.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"(This article appeared in <em>Nature</em> magazine's <b>web</b>debates forum "
-"in 2001.)"
-msgstr ""
-"(Эта статья появилась на форуме <em>сетевых
</em> дебатов журнала &ldquo;"
-"Нейчур&rdquo; в 2001&nbsp;году.)"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It should be a truism that the scientific literature exists to disseminate "
 "scientific knowledge, and that scientific journals exist to facilitate the "
@@ -74,7 +70,7 @@
 "научной литературой должны быть 
составлены так, чтобы помочь в достижении "
 "этой цели."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The rules we have now, known as copyright, were established in the age of "
 "the printing press, an inherently centralized method of mass-production "
@@ -95,7 +91,7 @@
 "и исследователей&nbsp;&mdash; как пишущих, так и 
читающих статьи. Эти "
 "правила хорошо подходят к такой системе."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The modern technology for scientific publishing, however, is the World Wide "
 "Web.  What rules would best ensure the maximum dissemination of scientific "
@@ -111,7 +107,7 @@
 "право &ldquo;зеркалить&rdquo; статьи&nbsp;&mdash; то 
есть переиздавать их "
 "дословно с надлежащими ссылками на 
источник."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These rules should apply to past as well as future articles, when they are "
 "distributed in electronic form. But there is no crucial need to change the "
@@ -124,13 +120,26 @@
 "каком оно распространяется на печатные 
публикации в журналах, поскольку "
 "проблема лежит не в этой области."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that
+# | began this article. Many journal publishers appear to believe that the
+# | purpose of scientific literature is to enable them to publish journals so
+# | as to collect subscriptions from scientists and students. Such thinking is
+# | known as &ldquo;confusion of the means with the [-ends&rdquo;.-]
+# | {+ends.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that "
+#| "began this article. Many journal publishers appear to believe that the "
+#| "purpose of scientific literature is to enable them to publish journals so "
+#| "as to collect subscriptions from scientists and students. Such thinking "
+#| "is known as &ldquo;confusion of the means with the ends&rdquo;."
 msgid ""
 "Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that began "
 "this article. Many journal publishers appear to believe that the purpose of "
 "scientific literature is to enable them to publish journals so as to collect "
 "subscriptions from scientists and students. Such thinking is known as &ldquo;"
-"confusion of the means with the ends&rdquo;."
+"confusion of the means with the ends.&rdquo;"
 msgstr ""
 "К сожалению, кажется, что не все согласны с 
элементарными положениями, "
 "открывающими эту статью. Оказывается, что 
многие издатели журналов убеждены, "
@@ -138,7 +147,7 @@
 "журналы и собирать подписку с ученых и 
исследователей. О тех, кто так "
 "думает, говорят, что они &ldquo;путают 
средства с целями&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Their approach has been to restrict access even to read the scientific "
 "literature to those who can and will pay for it. They use copyright law, "
@@ -151,7 +160,7 @@
 "компьютерным сетям, как оправдание для 
того, чтобы не дать ученым выбрать "
 "новые правила."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the sake of scientific cooperation and humanity's future, we must reject "
 "that approach at its root&mdash;not merely the obstructive systems that have "
@@ -161,7 +170,7 @@
 "образом отвергнуть этот подход&nbsp;&mdash; не 
только мешающие порядки, "
 "которые установились, но те ошибочные 
приоритеты, на которых они основаны."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Journal publishers sometimes claim that online access requires expensive "
 "high-powered server machines, and that they must charge access fees to pay "
@@ -181,7 +190,7 @@
 "к скорости передачи данных и обеспечит 
более быстрый доступ, защищая к тому "
 "же научные записи от случайной потери."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Publishers also argue that paying the editors requires charging for access.  "
 "Let us accept the assumption that editors must be paid; this tail need not "
@@ -197,7 +206,7 @@
 "величины затрат на исследования, нужные 
для написания статьи. Такая мизерная "
 "доля затрат едва ли может оправдать помех
и в пользовании результатами."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Instead, the cost of editing could be recovered, for example, through page "
 "charges to the authors, who can pass these on to the research sponsors.  The "
@@ -221,7 +230,7 @@
 "исключение из постраничной оплаты за счет 
авторов, поддерживаемых "
 "институтами."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another justification for access fees to online publications is to fund "
 "conversion of the print archives of a journal into online form. That work "
@@ -237,47 +246,76 @@
 "результату. Сама работа не станет ни 
труднее, ни дороже. Бессмысленно "
 "оцифровывать архивы и умалять результаты, 
ограничивая доступ. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote the
+# | Progress of [-Science&rdquo;.-] {+Science.&rdquo;+} When copyright impedes
+# | the progress of science, science must push copyright out of the way.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote the "
+#| "Progress of Science&rdquo;. When copyright impedes the progress of "
+#| "science, science must push copyright out of the way."
 msgid ""
 "The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote the "
-"Progress of Science&rdquo;. When copyright impedes the progress of science, "
+"Progress of Science.&rdquo; When copyright impedes the progress of science, "
 "science must push copyright out of the way."
 msgstr ""
 "Конституция США утверждает, что авторское 
право существует &ldquo;для "
 "содействия прогрессу науки&rdquo;. Когда 
авторское право мешает прогрессу "
 "науки, наука должна отодвинуть авторское 
право со своего пути."
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "Later developments:"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | Later developments[-:-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Later developments:"
+msgid "Later developments"
 msgstr "Позднейшие добавления:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | {+Some universities have adopted policies to thwart the journal
+# | publishers' power. For instance, look at+} <a
+# | 
href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/\";>
+# | 
[-https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/</a>.-]
+# | {+MIT Faculty Open Access Policy</a>.+}  Stronger policies are needed,
+# | however, as this one permits individual authors to [-\"opt out\"-]
+# | {+&ldquo;opt out&rdquo;+} (i.e., cave in).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
+#| "policy/\"> https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-";
+#| "access-policy/</a>.  Stronger policies are needed, however, as this one "
+#| "permits individual authors to \"opt out\" (i.e., cave in)."
 msgid ""
 "Some universities have adopted policies to thwart the journal publishers' "
-"power. For instance, here is MIT's."
-msgstr ""
-"Некоторые университеты приняли правила, 
по которым издатели журналов "
-"лишаются власти. Например, вот правила MIT."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
-"policy/\"> https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
-"policy/</a>.  Stronger policies are needed, however, as this one permits "
-"individual authors to \"opt out\" (i.e., cave in)."
+"power. For instance, look at <a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/";
+"mit-open-access/open-access-policy/\"> MIT Faculty Open Access Policy</a>.  "
+"Stronger policies are needed, however, as this one permits individual "
+"authors to &ldquo;opt out&rdquo; (i.e., cave in)."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
 "policy/\">https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
 "policy/</a>. Однако нужны более строгие 
правила, поскольку это правило "
 "разрешает отдельным авторам 
&ldquo;воздержаться&rdquo; (т.&nbsp;е. уступить)."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The US government has imposed a requirement known as \"public access\" on "
-"some funded research.  This requires publication within a certain period in "
-"a site that allows anyone to view the article.  This requirement is a "
-"positive step, but inadequate because it does not include freedom to "
-"redistribute the article."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The US government has imposed a requirement known as [-\"public access\"-]
+# | {+&ldquo;public access&rdquo;+} on some funded research.  This requires
+# | publication within a certain period in a site that allows anyone to view
+# | the article.  This requirement is a positive step, but inadequate because
+# | it does not include freedom to redistribute the article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The US government has imposed a requirement known as \"public access\" on "
+#| "some funded research.  This requires publication within a certain period "
+#| "in a site that allows anyone to view the article.  This requirement is a "
+#| "positive step, but inadequate because it does not include freedom to "
+#| "redistribute the article."
+msgid ""
+"The US government has imposed a requirement known as &ldquo;public "
+"access&rdquo; on some funded research.  This requires publication within a "
+"certain period in a site that allows anyone to view the article.  This "
+"requirement is a positive step, but inadequate because it does not include "
+"freedom to redistribute the article."
 msgstr ""
 "В США государство наложило требование, 
известное как &ldquo;публичный "
 "доступ&rdquo;, на некоторые финансируемые 
исследования. Это подразумевает "
@@ -286,12 +324,23 @@
 "не адекватно, поскольку не включает в себя 
свободу дальнейшего "
 "распространения статьи."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Curiously, the concept of \"open access\" in the 2002 Budapest Open Access "
-"Initiative did include freedom to redistribute.  I signed that declaration, "
-"despite my distaste for the word \"open\", because the substance of the "
-"position was right."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Curiously, the concept of [-\"open access\"-] {+&ldquo;open
+# | access&rdquo;+} in the 2002 Budapest Open Access Initiative did include
+# | freedom to redistribute.  I signed that declaration, despite my distaste
+# | for the word [-\"open\",-] {+&ldquo;open\",+} because the substance of the
+# | position was right.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Curiously, the concept of \"open access\" in the 2002 Budapest Open "
+#| "Access Initiative did include freedom to redistribute.  I signed that "
+#| "declaration, despite my distaste for the word \"open\", because the "
+#| "substance of the position was right."
+msgid ""
+"Curiously, the concept of &ldquo;open access&rdquo; in the 2002 Budapest "
+"Open Access Initiative did include freedom to redistribute.  I signed that "
+"declaration, despite my distaste for the word &ldquo;open\", because the "
+"substance of the position was right."
 msgstr ""
 "Любопытный факт связан с Будапештской 
инициативой открытого доступа "
 "2002&nbsp;года. Дело в том, что свобода 
дальнейшего распространения в их "
@@ -299,14 +348,32 @@
 "несмотря на то, что не люблю слово 
&ldquo;открытый&rdquo;, потому что по "
 "существу позиция была верной."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"However, the word \"open\" had the last laugh: influential campaigners for "
-"\"open access\" subsequently dropped freedom to redistribute from their "
-"goals.  I stand by the position of the <a href=\"http://www.";
-"budapestopenaccessinitiative.org/\">BOAI</a>, but now that \"open access\" "
-"means something else, I refer to it as \"redistributable publication\" or "
-"\"free-to-mirror publication\"."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, the word [-\"open\"-] {+&ldquo;open&rdquo;+} had the last laugh:
+# | influential campaigners for [-\"open access\"-] {+&ldquo;open
+# | access&rdquo;+} subsequently dropped freedom to redistribute from their
+# | goals.  I stand by the position of the <a
+# | href=\"http{+s+}://www.budapestopenaccessinitiative.org/\">BOAI</a>, but
+# | now that [-\"open access\"-] {+&ldquo;open access&rdquo;+} means something
+# | else, I refer to it as [-\"redistributable publication\"-]
+# | {+&ldquo;redistributable publication&rdquo;+} or [-\"free-to-mirror
+# | publication\".-] {+&ldquo;free-to-mirror publication.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the word \"open\" had the last laugh: influential campaigners "
+#| "for \"open access\" subsequently dropped freedom to redistribute from "
+#| "their goals.  I stand by the position of the <a href=\"http://www.";
+#| "budapestopenaccessinitiative.org/\">BOAI</a>, but now that \"open access"
+#| "\" means something else, I refer to it as \"redistributable publication\" "
+#| "or \"free-to-mirror publication\"."
+msgid ""
+"However, the word &ldquo;open&rdquo; had the last laugh: influential "
+"campaigners for &ldquo;open access&rdquo; subsequently dropped freedom to "
+"redistribute from their goals.  I stand by the position of the <a href="
+"\"https://www.budapestopenaccessinitiative.org/\";>BOAI</a>, but now that "
+"&ldquo;open access&rdquo; means something else, I refer to it as &ldquo;"
+"redistributable publication&rdquo; or &ldquo;free-to-mirror publication."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "Однако в конце концов слово 
&ldquo;открытый&rdquo; отыгралось: влиятельные "
 "апологеты &ldquo;открытого доступа&rdquo; 
впоследствии исключили свободу "
@@ -317,6 +384,13 @@
 "возможностью дальнейшего 
распространения&rdquo; или &ldquo;свободно "
 "зеркалируемую публикацию&rdquo;."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This article appeared in <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/";
+"stallman.html\"> <cite>Nature WebDebates</cite></a> in 2001."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -344,14 +418,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -363,7 +443,12 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 2001, [-2012, 2015, 2016, 2017, 2018-] {+2010-2012,
+# | 2021+} Richard M. Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2010-2012, 2021 Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard Stallman</"
 "p><p>Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc. "
@@ -395,11 +480,29 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Ричард М. Столмен</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This article appeared in <em>Nature</em> magazine's <b>web</b>debates "
+#~ "forum in 2001.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Эта статья появилась на форуме 
<em>сетевых</em> дебатов журнала &ldquo;"
+#~ "Нейчур&rdquo; в 2001&nbsp;году.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some universities have adopted policies to thwart the journal publishers' "
+#~ "power. For instance, here is MIT's."
+#~ msgstr ""
+#~ "Некоторые университеты приняли правила, 
по которым издатели журналов "
+#~ "лишаются власти. Например, вот правила 
MIT."
+
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard Stallman</"
-"p><p>Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, "
-"Inc. (translation)"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard M. "
+#~ "Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard "
+#~ "Stallman</p><p>Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc. (translation)"

Index: po/push-copyright-aside.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.tr.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- po/push-copyright-aside.tr.po       1 Oct 2021 10:56:10 -0000       1.32
+++ po/push-copyright-aside.tr.po       1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.33
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: push-copyright-aside.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-09-08 14:39+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -20,6 +20,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Loco-Source-Locale: en_AT\n"
 "X-Loco-Parser: loco_parse_po\n"
@@ -32,15 +33,17 @@
 msgstr ""
 "Bilim, Telif Hakkını Bir Kenara İtmelidir - GNU Projesi - Özgür 
Yazılım Vakfı"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Science must push copyright aside"
 msgstr "Bilim, Telif Hakkını Bir Kenara İtmelidir"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "yazan: <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "yazan Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Many points that lead to a conclusion that software freedom must be "
 "universal often apply to other forms of expressive works, albeit in "
@@ -58,15 +61,7 @@
 "Özgür Yazılıma ilgi duyan bir çok kişi bu ilkelerin yazılım 
dışındaki "
 "alanlarda da nasıl uygulanabileceğini merak ediyorlar.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"(This article appeared in <em>Nature</em> magazine's <b>web</b>debates forum "
-"in 2001.)"
-msgstr ""
-"(Bu yazı 2001 yılında <em>Nature</em> dergisinin <b>ağ</b> 
tartışmaları "
-"forumunda yayınlanmıştır.)"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It should be a truism that the scientific literature exists to disseminate "
 "scientific knowledge, and that scientific journals exist to facilitate the "
@@ -78,7 +73,7 @@
 "gerçektir. Bu nedenle, bilimsel literatürün kullanımına ilişkin 
kuralların, "
 "bu hedefi gerçekleştirmeye yardımcı olmak için tasarlanması gerekir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The rules we have now, known as copyright, were established in the age of "
 "the printing press, an inherently centralized method of mass-production "
@@ -99,7 +94,7 @@
 "dergilerin bilgiyi işletmesine ve yaymasına yardımcı oldu. Bu kurallar 
söz "
 "konusu sisteme uygundur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The modern technology for scientific publishing, however, is the World Wide "
 "Web.  What rules would best ensure the maximum dissemination of scientific "
@@ -116,7 +111,7 @@
 "deyişle, uygun atıfla bu makaleleri birebir yeniden yayınlama hakkına 
sahip "
 "olmalıdır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These rules should apply to past as well as future articles, when they are "
 "distributed in electronic form. But there is no crucial need to change the "
@@ -128,13 +123,20 @@
 "şekliyle mevcut telif hakkı sisteminin değiştirilmesi için hiçbir ciddi 
"
 "gereksinim yoktur çünkü problem bu alanda değildir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that "
+#| "began this article. Many journal publishers appear to believe that the "
+#| "purpose of scientific literature is to enable them to publish journals so "
+#| "as to collect subscriptions from scientists and students. Such thinking "
+#| "is known as &ldquo;confusion of the means with the ends&rdquo;."
 msgid ""
 "Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that began "
 "this article. Many journal publishers appear to believe that the purpose of "
 "scientific literature is to enable them to publish journals so as to collect "
 "subscriptions from scientists and students. Such thinking is known as &ldquo;"
-"confusion of the means with the ends&rdquo;."
+"confusion of the means with the ends.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Maalesef, öyle görünüyor ki, herkes bu makalenin başındaki gerçeklere "
 "katılmamaktadır. Birçok dergi yayıncısı, bilimsel literatürün 
hedefinin, "
@@ -142,7 +144,7 @@
 "yayınlamalarını olanaklı kılmak olduğuna inanmaktadır. Bu gibi bir 
düşünce, "
 "“niyetlerle sonuçların karıştırılması” olarak bilinmektedir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Their approach has been to restrict access even to read the scientific "
 "literature to those who can and will pay for it. They use copyright law, "
@@ -155,7 +157,7 @@
 "İnternet için uygun olmasalar bile hâlâ yürürlükte olan telif hakkı 
kanununu "
 "kullanmaktadırlar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the sake of scientific cooperation and humanity's future, we must reject "
 "that approach at its root&mdash;not merely the obstructive systems that have "
@@ -165,7 +167,7 @@
 "reddetmeliyiz, yalnızca kurulmuş engelleyici sistemleri değil ayrıca 
onları "
 "esinlendiren hatalı önceliklerini de reddetmeliyiz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Journal publishers sometimes claim that online access requires expensive "
 "high-powered server machines, and that they must charge access fees to pay "
@@ -185,7 +187,7 @@
 "kaybolmasına karşı koruma sağlarken, İnternet bant genişliği 
ihtiyaçlarını "
 "azaltacak ve daha hızlı erişim sağlayacaktır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Publishers also argue that paying the editors requires charging for access.  "
 "Let us accept the assumption that editors must be paid; this tail need not "
@@ -201,7 +203,7 @@
 "%3'ü arasındadır. Maliyetin bu gibi küçük bir yüzdesi, sonuçların "
 "kullanımının engellenmesini oldukça zor haklı gösterebilir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Instead, the cost of editing could be recovered, for example, through page "
 "charges to the authors, who can pass these on to the research sponsors.  The "
@@ -224,7 +226,7 @@
 "sahip olmayan bir yazar, kurum-temelli yazarlardan zorla toplanan "
 "maliyetlerle birlikte sayfa ücretlerinden muaf tutulmalıdır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another justification for access fees to online publications is to fund "
 "conversion of the print archives of a journal into online form. That work "
@@ -241,47 +243,60 @@
 "sayısal hale getirilmesi ve erişimin kısıtlanmasıyla bunların çöpe 
atılması "
 "kötü bir durumdur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote the "
+#| "Progress of Science&rdquo;. When copyright impedes the progress of "
+#| "science, science must push copyright out of the way."
 msgid ""
 "The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote the "
-"Progress of Science&rdquo;. When copyright impedes the progress of science, "
+"Progress of Science.&rdquo; When copyright impedes the progress of science, "
 "science must push copyright out of the way."
 msgstr ""
 "ABD Anayasası, telif hakkının amacının “Bilimin İlerlemesini 
desteklemek” "
 "olduğunu söylemektedir. Telif hakkı bilimin ilerlemesine engel olduğunda, 
"
 "bilim, telif hakkını bir kenara itmelidir."
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "Later developments:"
+#. type: Content of: <div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "Later developments:"
+msgid "Later developments"
 msgstr "Sonraki gelişmeler:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
+#| "policy/\"> https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-";
+#| "access-policy/</a>.  Stronger policies are needed, however, as this one "
+#| "permits individual authors to \"opt out\" (i.e., cave in)."
 msgid ""
 "Some universities have adopted policies to thwart the journal publishers' "
-"power. For instance, here is MIT's."
-msgstr ""
-"Bazı üniversiteler dergi yayıncılarının gücünü zorlayacak 
politikalar "
-"benimsemiştir. Burada MIT'yi örnek olarak verebiliriz."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
-"policy/\"> https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
-"policy/</a>.  Stronger policies are needed, however, as this one permits "
-"individual authors to \"opt out\" (i.e., cave in)."
+"power. For instance, look at <a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/";
+"mit-open-access/open-access-policy/\"> MIT Faculty Open Access Policy</a>.  "
+"Stronger policies are needed, however, as this one permits individual "
+"authors to &ldquo;opt out&rdquo; (i.e., cave in)."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
 "policy/\"> https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
 "policy/</a>. Daha güçlü politikalar gerekiyor, yine de, bu bireysel "
 "yazarların \"çekilmesine\" (yani boyun eğmesine) izin veriyor."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The US government has imposed a requirement known as \"public access\" on "
-"some funded research.  This requires publication within a certain period in "
-"a site that allows anyone to view the article.  This requirement is a "
-"positive step, but inadequate because it does not include freedom to "
-"redistribute the article."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The US government has imposed a requirement known as \"public access\" on "
+#| "some funded research.  This requires publication within a certain period "
+#| "in a site that allows anyone to view the article.  This requirement is a "
+#| "positive step, but inadequate because it does not include freedom to "
+#| "redistribute the article."
+msgid ""
+"The US government has imposed a requirement known as &ldquo;public "
+"access&rdquo; on some funded research.  This requires publication within a "
+"certain period in a site that allows anyone to view the article.  This "
+"requirement is a positive step, but inadequate because it does not include "
+"freedom to redistribute the article."
 msgstr ""
 "ABD hükümeti bazı fonladığı araştırmalar için \"kamusal erişim\" 
olarak "
 "bilinen gereksinimi dayatmıştır. Bu, bir sitedeki yayına herkes için 
belirli "
@@ -289,26 +304,41 @@
 "adımdır ama yetersizdir. Çünkü makalenin yeniden dağıtımı 
özgürlüğünü "
 "barındırmıyor."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Curiously, the concept of \"open access\" in the 2002 Budapest Open Access "
-"Initiative did include freedom to redistribute.  I signed that declaration, "
-"despite my distaste for the word \"open\", because the substance of the "
-"position was right."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Curiously, the concept of \"open access\" in the 2002 Budapest Open "
+#| "Access Initiative did include freedom to redistribute.  I signed that "
+#| "declaration, despite my distaste for the word \"open\", because the "
+#| "substance of the position was right."
+msgid ""
+"Curiously, the concept of &ldquo;open access&rdquo; in the 2002 Budapest "
+"Open Access Initiative did include freedom to redistribute.  I signed that "
+"declaration, despite my distaste for the word &ldquo;open\", because the "
+"substance of the position was right."
 msgstr ""
 "İlginç bir biçimde, 2002 Budapeşte Açık Erişim Girişiminin \"açık 
erişim\" "
 "kavramı yeniden dağıtım özgürlüğünü içeriyordu. Bu bildirgeyi, 
\"açık\" "
 "kelimesinden hoşnutsuzluğuma rağmen, görüşün özünü doğru bulduğum 
için ben "
 "de imzaladım."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"However, the word \"open\" had the last laugh: influential campaigners for "
-"\"open access\" subsequently dropped freedom to redistribute from their "
-"goals.  I stand by the position of the <a href=\"http://www.";
-"budapestopenaccessinitiative.org/\">BOAI</a>, but now that \"open access\" "
-"means something else, I refer to it as \"redistributable publication\" or "
-"\"free-to-mirror publication\"."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the word \"open\" had the last laugh: influential campaigners "
+#| "for \"open access\" subsequently dropped freedom to redistribute from "
+#| "their goals.  I stand by the position of the <a href=\"http://www.";
+#| "budapestopenaccessinitiative.org/\">BOAI</a>, but now that \"open access"
+#| "\" means something else, I refer to it as \"redistributable publication\" "
+#| "or \"free-to-mirror publication\"."
+msgid ""
+"However, the word &ldquo;open&rdquo; had the last laugh: influential "
+"campaigners for &ldquo;open access&rdquo; subsequently dropped freedom to "
+"redistribute from their goals.  I stand by the position of the <a href="
+"\"https://www.budapestopenaccessinitiative.org/\";>BOAI</a>, but now that "
+"&ldquo;open access&rdquo; means something else, I refer to it as &ldquo;"
+"redistributable publication&rdquo; or &ldquo;free-to-mirror publication."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "Ancak, son gülen \"açık\" kelimesi oldu: \"açık erişim\" için kampanya 
"
 "yürüten etkili kişiler daha sonra yeniden dağıtım özgürlüğünü 
kendi amaçları "
@@ -317,6 +347,13 @@
 "başka bir anlama geliyor, ben bu ifadeyle \"yeniden dağıtılabilir 
yayın\" "
 "veya \"yansılama özgürlüğü olan yayın\" anlamlarını kastediyorum."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This article appeared in <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/";
+"stallman.html\"> <cite>Nature WebDebates</cite></a> in 2001."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -343,14 +380,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
@@ -364,7 +406,10 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2010-2012, 2021 Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman"
 
@@ -396,8 +441,26 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "yazan: <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This article appeared in <em>Nature</em> magazine's <b>web</b>debates "
+#~ "forum in 2001.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Bu yazı 2001 yılında <em>Nature</em> dergisinin <b>ağ</b> 
tartışmaları "
+#~ "forumunda yayınlanmıştır.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some universities have adopted policies to thwart the journal publishers' "
+#~ "power. For instance, here is MIT's."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bazı üniversiteler dergi yayıncılarının gücünü zorlayacak 
politikalar "
+#~ "benimsemiştir. Burada MIT'yi örnek olarak verebiliriz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard M. "
+#~ "Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard M. "
+#~ "Stallman"

Index: po/push-copyright-aside.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/push-copyright-aside.zh-cn.po    1 Oct 2021 10:56:10 -0000       1.2
+++ po/push-copyright-aside.zh-cn.po    1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: push-copyright-aside.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-04-18 21:11+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -22,15 +23,17 @@
 "Software Foundation"
 msgstr "科学必须&ldquo;摒弃版权&rdquo; - GNU工程 - 
自由软件基金会"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Science must push copyright aside"
 msgstr "科学必须摈弃版权"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>Richard M. Stallman</strong> 著"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "<strong>Richard Stallman</strong> 著"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Many points that lead to a conclusion that software freedom must be "
 "universal often apply to other forms of expressive works, albeit in "
@@ -46,13 +49,7 @@
 "兴趣的人想知道更多å…
³äºŽå¦‚何把这些原则应用到软件之外的领域,所以我们在此也录å
…¥"
 "了类似本文的一些作品。</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"(This article appeared in <em>Nature</em> magazine's <b>web</b>debates forum "
-"in 2001.)"
-msgstr 
"(本文出现于2001年<em>自然</em>杂志的<b>网络</b>辩论会。)"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It should be a truism that the scientific literature exists to disseminate "
 "scientific knowledge, and that scientific journals exist to facilitate the "
@@ -62,7 +59,7 @@
 "科学文献的存在是为了广泛传
播科学知识,而科学刊物的存在是为了便利这个过程,这"
 
"应该是一个不言而喻的道理。那么,科学文献的使用规则应该用来帮助达到上述目的。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The rules we have now, known as copyright, were established in the age of "
 "the printing press, an inherently centralized method of mass-production "
@@ -78,7 +75,7 @@
 "们获得许可才能刊登文章
&mdash;以及打算剽窃的人。它帮助经营刊物并传播知识,同时"
 "也不干涉作为作者或读者
的科学家和学生的有用成果。这些规则很适合那种体系。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The modern technology for scientific publishing, however, is the World Wide "
 "Web.  What rules would best ensure the maximum dissemination of scientific "
@@ -92,7 +89,7 @@
 "用。而且每个人都要有权&ldquo;镜像&rdquo;文章&mdash;即附加
合适的属性,一字不差"
 "地重新刊登。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These rules should apply to past as well as future articles, when they are "
 "distributed in electronic form. But there is no crucial need to change the "
@@ -102,19 +99,26 @@
 "这些规则应当适用于过去和将来的文章
,只要它们是以电子格式发表的。但是,在刊物"
 "的纸质发行界并不需要迫切地改变现行版权系统,因
为问题不在这个领域。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that "
+#| "began this article. Many journal publishers appear to believe that the "
+#| "purpose of scientific literature is to enable them to publish journals so "
+#| "as to collect subscriptions from scientists and students. Such thinking "
+#| "is known as &ldquo;confusion of the means with the ends&rdquo;."
 msgid ""
 "Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that began "
 "this article. Many journal publishers appear to believe that the purpose of "
 "scientific literature is to enable them to publish journals so as to collect "
 "subscriptions from scientists and students. Such thinking is known as &ldquo;"
-"confusion of the means with the ends&rdquo;."
+"confusion of the means with the ends.&rdquo;"
 msgstr ""
 "不幸的是,似乎并非每个人都同意文章
一开始就提出的真理。许多期刊发行商似乎认为"
 
"科学文献的宗旨是使他们能够发行刊物从而得到科学家和学生的订é˜
…。这样的想法称做"
 "&ldquo;目的和方法的混淆&rdquo;。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Their approach has been to restrict access even to read the scientific "
 "literature to those who can and will pay for it. They use copyright law, "
@@ -125,7 +129,7 @@
 
"人。他们用版权法律&mdash;尽管在计算机网络领域不合理但依然在实施&mdash;作为借"
 "口来阻止科学家选择新规则。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the sake of scientific cooperation and humanity's future, we must reject "
 "that approach at its root&mdash;not merely the obstructive systems that have "
@@ -134,7 +138,7 @@
 "为了科学合作和人类的未来,我们必须从æ 
¹æœ¬ä¸Šæ‹’绝这种行为&mdash;不只是已制定的起"
 "阻碍作用的体系,还有鼓动它们的错误的先入之见。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Journal publishers sometimes claim that online access requires expensive "
 "high-powered server machines, and that they must charge access fees to pay "
@@ -151,7 +155,7 @@
 
"解决方法将会降低网络带宽需求,提供更快的访问,同时保护学术ç
 ”究资料免遭意外损"
 "失。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Publishers also argue that paying the editors requires charging for access.  "
 "Let us accept the assumption that editors must be paid; this tail need not "
@@ -164,7 +168,7 @@
 "钱这个假设;这是不会影响大局的。一份å…
¸åž‹è®ºæ–‡çš„编辑费用是其研究资金的1%至3%。"
 "如此小比例的费用很难作为限制使用该成果的正当理由。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Instead, the cost of editing could be recovered, for example, through page "
 "charges to the authors, who can pass these on to the research sponsors.  The "
@@ -182,7 +186,7 @@
 "收取编辑费,我们可以消除限制访问的表面需求。偶有作者
不隶属于某个机构或公司,"
 "也没有研究赞助者,可以å…
é™¤ç‰ˆé¢æ”¶è´¹ï¼Œå³åªå‘隶属机构的作者收费。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another justification for access fees to online publications is to fund "
 "conversion of the print archives of a journal into online form. That work "
@@ -195,74 +199,111 @@
 "完成,但我们应寻求不妨碍成果使用的å…
¶ä»–方式来筹资。该工作本身不会更困难,也不"
 
"会花更多的钱。把档案数字化然后通过限制访问浪费成果不啻自扳台脚。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote the "
+#| "Progress of Science&rdquo;. When copyright impedes the progress of "
+#| "science, science must push copyright out of the way."
 msgid ""
 "The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote the "
-"Progress of Science&rdquo;. When copyright impedes the progress of science, "
+"Progress of Science.&rdquo; When copyright impedes the progress of science, "
 "science must push copyright out of the way."
 msgstr ""
 
"美国宪法上说,版权的存在是&ldquo;为了推动科学的进步&rdquo;。当版权阻碍科学进"
 "步时,科学必须摒弃版权。"
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "Later developments:"
+#. type: Content of: <div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "Later developments:"
+msgid "Later developments"
 msgstr "后来的扩展:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
+#| "policy/\"> https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-";
+#| "access-policy/</a>.  Stronger policies are needed, however, as this one "
+#| "permits individual authors to \"opt out\" (i.e., cave in)."
 msgid ""
 "Some universities have adopted policies to thwart the journal publishers' "
-"power. For instance, here is MIT's."
-msgstr 
"一些大学采取了挫败期刊出版商的政策。比如,以下是麻省理工学院的。"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
-"policy/\"> https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
-"policy/</a>.  Stronger policies are needed, however, as this one permits "
-"individual authors to \"opt out\" (i.e., cave in)."
+"power. For instance, look at <a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/";
+"mit-open-access/open-access-policy/\"> MIT Faculty Open Access Policy</a>.  "
+"Stronger policies are needed, however, as this one permits individual "
+"authors to &ldquo;opt out&rdquo; (i.e., cave in)."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
 "policy/\"> https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
 "policy/</a>。不过,我们需要更强有力的政策,比如像这个å…
è®¸ç‹¬ç«‹ä½œè€…“退出”(又称"
 "陷落)的政策。"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The US government has imposed a requirement known as \"public access\" on "
-"some funded research.  This requires publication within a certain period in "
-"a site that allows anyone to view the article.  This requirement is a "
-"positive step, but inadequate because it does not include freedom to "
-"redistribute the article."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The US government has imposed a requirement known as \"public access\" on "
+#| "some funded research.  This requires publication within a certain period "
+#| "in a site that allows anyone to view the article.  This requirement is a "
+#| "positive step, but inadequate because it does not include freedom to "
+#| "redistribute the article."
+msgid ""
+"The US government has imposed a requirement known as &ldquo;public "
+"access&rdquo; on some funded research.  This requires publication within a "
+"certain period in a site that allows anyone to view the article.  This "
+"requirement is a positive step, but inadequate because it does not include "
+"freedom to redistribute the article."
 msgstr ""
 "美国政府已经对某些受资助的研究强加了被称为“å…
¬å¼€è®¿é—®â€œçš„要求。它要求出版物网站"
 "在一定期限内要允许任何人查看文章
。这迈出了积极的一步,但是还不够,因为它没有"
 "包含转发文章的自由。"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Curiously, the concept of \"open access\" in the 2002 Budapest Open Access "
-"Initiative did include freedom to redistribute.  I signed that declaration, "
-"despite my distaste for the word \"open\", because the substance of the "
-"position was right."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Curiously, the concept of \"open access\" in the 2002 Budapest Open "
+#| "Access Initiative did include freedom to redistribute.  I signed that "
+#| "declaration, despite my distaste for the word \"open\", because the "
+#| "substance of the position was right."
+msgid ""
+"Curiously, the concept of &ldquo;open access&rdquo; in the 2002 Budapest "
+"Open Access Initiative did include freedom to redistribute.  I signed that "
+"declaration, despite my distaste for the word &ldquo;open\", because the "
+"substance of the position was right."
 msgstr ""
 
"奇怪的是,在2002年的布达佩斯开放访问倡议中,“开放访问”的概念实é™
…上包含了转发"
 
"自由。尽管我不喜欢“开放”一词,我还是签署了那个声明,å›
 ä¸ºå…¶ä»£è¡¨çš„实质内容是正"
 "确的。"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"However, the word \"open\" had the last laugh: influential campaigners for "
-"\"open access\" subsequently dropped freedom to redistribute from their "
-"goals.  I stand by the position of the <a href=\"http://www.";
-"budapestopenaccessinitiative.org/\">BOAI</a>, but now that \"open access\" "
-"means something else, I refer to it as \"redistributable publication\" or "
-"\"free-to-mirror publication\"."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the word \"open\" had the last laugh: influential campaigners "
+#| "for \"open access\" subsequently dropped freedom to redistribute from "
+#| "their goals.  I stand by the position of the <a href=\"http://www.";
+#| "budapestopenaccessinitiative.org/\">BOAI</a>, but now that \"open access"
+#| "\" means something else, I refer to it as \"redistributable publication\" "
+#| "or \"free-to-mirror publication\"."
+msgid ""
+"However, the word &ldquo;open&rdquo; had the last laugh: influential "
+"campaigners for &ldquo;open access&rdquo; subsequently dropped freedom to "
+"redistribute from their goals.  I stand by the position of the <a href="
+"\"https://www.budapestopenaccessinitiative.org/\";>BOAI</a>, but now that "
+"&ldquo;open access&rdquo; means something else, I refer to it as &ldquo;"
+"redistributable publication&rdquo; or &ldquo;free-to-mirror publication."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 
"不过,“开放“一词还是笑在了最后:“开放访问“中有影响的活动家后来放弃了å
…¶è½¬å‘自"
 "由的目标。我支持<a 
href=\"http://www.budapestopenaccessinitiative.org/";
 "\">BOAI</a>的立场,但是因
为现在“开放访问”另有所指,我更愿意称之为“可转发出"
 "版”或“自由镜像出版”。"
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This article appeared in <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/";
+"stallman.html\"> <cite>Nature WebDebates</cite></a> in 2001."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -281,9 +322,7 @@
 "系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,å…
¶ä»–错误或建议发送给<a href="
 "\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
 
-#
-#
-#
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -291,21 +330,29 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
-"翻译须知</a>。"
+"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
+"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2010-2012, 2021 Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman"
 
@@ -332,8 +379,33 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Richard M. Stallman</strong> 著"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This article appeared in <em>Nature</em> magazine's <b>web</b>debates "
+#~ "forum in 2001.)"
+#~ msgstr 
"(本文出现于2001年<em>自然</em>杂志的<b>网络</b>辩论会。)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some universities have adopted policies to thwart the journal publishers' "
+#~ "power. For instance, here is MIT's."
+#~ msgstr 
"一些大学采取了挫败期刊出版商的政策。比如,以下是麻省理工学院的。"
+
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">翻译须知</a>。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard M. "
+#~ "Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard M. "
+#~ "Stallman"

Index: po/push-copyright-aside.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/push-copyright-aside.zh-tw.po    1 Oct 2021 10:56:08 -0000       1.5
+++ po/push-copyright-aside.zh-tw.po    1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: push-copyright-aside.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-17 23:23+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <www-zh-tw-translators@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
@@ -23,15 +24,18 @@
 "Software Foundation"
 msgstr "科學必須「將著作權拋諸腦後」 - GNU 專案 - 
自由軟體基金會"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Science must push copyright aside"
 msgstr "科學必須將著作權拋諸腦後"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "作者為 <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by Richard {+M.+} Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "作者為 Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Many points that lead to a conclusion that software freedom must be "
 "universal often apply to other forms of expressive works, albeit in "
@@ -46,13 +50,7 @@
 
"由軟體感興趣的人想知道要怎麼把這些原則應用到軟體以外的é
 ˜åŸŸï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘們就收錄了"
 "這類的文章。</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"(This article appeared in <em>Nature</em> magazine's <b>web</b>debates forum "
-"in 2001.)"
-msgstr 
"(本文最早見於2001年的《自然》期刊的<b>網路</b>辯論會。)"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It should be a truism that the scientific literature exists to disseminate "
 "scientific knowledge, and that scientific journals exist to facilitate the "
@@ -62,7 +60,7 @@
 
"科學文獻是為了傳播科學知識而存在,而科學期刊是為了讓這個過程更簡單而存在。理"
 
"所當然地,使用科學文獻的規則應該用以協助實現這個目標。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The rules we have now, known as copyright, were established in the age of "
 "the printing press, an inherently centralized method of mass-production "
@@ -79,7 +77,7 @@
 "經營並傳播知識,同時也不會干擾作為作者或讀者
的科學家與學生的實用成果。這些規"
 "則非常適用於那樣的體系。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The modern technology for scientific publishing, however, is the World Wide "
 "Web.  What rules would best ensure the maximum dissemination of scientific "
@@ -93,7 +91,7 @@
 "用。每個人都應該有權「鏡像」文章,亦即在加
上了正確的聲明後,一字不差地重新發"
 "佈這些文章。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These rules should apply to past as well as future articles, when they are "
 "distributed in electronic form. But there is no crucial need to change the "
@@ -103,19 +101,32 @@
 "只要是以電子æ 
¼å¼ç™¼ä½ˆï¼Œé€™äº›è¦å‰‡æ‡‰è©²é©ç”¨æ–¼éŽåŽ»èˆ‡æœªä¾†æ‰€æœ‰çš„文章
。但對於期刊的紙"
 "本出版形式而言,因為問題不在這個領域,因此沒有必
要改變現行的著作權系統。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that
+# | began this article. Many journal publishers appear to believe that the
+# | purpose of scientific literature is to enable them to publish journals so
+# | as to collect subscriptions from scientists and students. Such thinking is
+# | known as &ldquo;confusion of the means with the [-ends&rdquo;.-]
+# | {+ends.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that "
+#| "began this article. Many journal publishers appear to believe that the "
+#| "purpose of scientific literature is to enable them to publish journals so "
+#| "as to collect subscriptions from scientists and students. Such thinking "
+#| "is known as &ldquo;confusion of the means with the ends&rdquo;."
 msgid ""
 "Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that began "
 "this article. Many journal publishers appear to believe that the purpose of "
 "scientific literature is to enable them to publish journals so as to collect "
 "subscriptions from scientists and students. Such thinking is known as &ldquo;"
-"confusion of the means with the ends&rdquo;."
+"confusion of the means with the ends.&rdquo;"
 msgstr ""
 "不幸的是,似乎不是每個人都同意本文開é 
­æå‡ºçš„事實。許多期刊出版商似乎認為科學"
 "文獻的目的是讓他們能夠
出版期刊從而收取科學家與學生的訂閱費用。這種想法是「分"
 "不清目的與手段」。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Their approach has been to restrict access even to read the scientific "
 "literature to those who can and will pay for it. They use copyright law, "
@@ -126,7 +137,7 @@
 "讀。他們使用的著作權法規顯然不適用於電è…
¦ç¶²è·¯ï¼Œä½†ä¾ç„¶æœ‰æ•ˆï¼Œé€™æ˜¯é˜»æ­¢ç§‘學家改採"
 "新規則的好藉口。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the sake of scientific cooperation and humanity's future, we must reject "
 "that approach at its root&mdash;not merely the obstructive systems that have "
@@ -135,7 +146,7 @@
 "為了科學合作與人類的未來,我們必須從æ 
¹æœ¬ä¸Šæ‹’絕這種行為,不僅是已然制定的具有"
 "阻礙的制度本身,還有它背後的錯誤思維。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Journal publishers sometimes claim that online access requires expensive "
 "high-powered server machines, and that they must charge access fees to pay "
@@ -151,7 +162,7 @@
 
"由,世界各地的圖書館都會設立鏡像網站以滿足需求。這種去中心化的解決方案可減少"
 "網路é 
»å¯¬éœ€æ±‚並提供更快的存取速度,同時保護學術紀錄避å…
æ„å¤–遺失。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Publishers also argue that paying the editors requires charging for access.  "
 "Let us accept the assumption that editors must be paid; this tail need not "
@@ -164,7 +175,7 @@
 "個說法根本是本末倒置)。一份å…
¸åž‹çš„論文的編輯費用約只有其研究資金的百分之一到"
 "三。如此微薄的成本很難成為限制其使用的正當理由。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Instead, the cost of editing could be recovered, for example, through page "
 "charges to the authors, who can pass these on to the research sponsors.  The "
@@ -182,7 +193,7 @@
 
"取編輯費用,我們可以消除限制使用的表面需求。偶爾會有與機構或å
…¬å¸ç„¡é—œä¸”沒有研"
 "究贊助者的研究人員,這時就可以å…
æ”¶ç‰ˆé¢è²»ï¼Œäº¦å³åªå‘有有從屬機構的研究者收費。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another justification for access fees to online publications is to fund "
 "conversion of the print archives of a journal into online form. That work "
@@ -196,73 +207,140 @@
 
"得比較困難,或是花費更多的錢。將存檔數位化卻又限制使用這是浪費既有成果,æ
 ¹æœ¬"
 "是扯自己的後腿。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote the
+# | Progress of [-Science&rdquo;.-] {+Science.&rdquo;+} When copyright impedes
+# | the progress of science, science must push copyright out of the way.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote the "
+#| "Progress of Science&rdquo;. When copyright impedes the progress of "
+#| "science, science must push copyright out of the way."
 msgid ""
 "The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote the "
-"Progress of Science&rdquo;. When copyright impedes the progress of science, "
+"Progress of Science.&rdquo; When copyright impedes the progress of science, "
 "science must push copyright out of the way."
 msgstr ""
 
"美國憲法上說,著作權的存在是「為了促進科學進步」。當著作權反而阻礙科學進步"
 "時,科學必須將著作權拋諸腦後。"
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "Later developments:"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | Later developments[-:-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Later developments:"
+msgid "Later developments"
 msgstr "後續發展:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | {+Some universities have adopted policies to thwart the journal
+# | publishers' power. For instance, look at+} <a
+# | 
href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/\";>
+# | 
[-https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/</a>.-]
+# | {+MIT Faculty Open Access Policy</a>.+}  Stronger policies are needed,
+# | however, as this one permits individual authors to [-\"opt out\"-]
+# | {+&ldquo;opt out&rdquo;+} (i.e., cave in).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
+#| "policy/\"> https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-";
+#| "access-policy/</a>.  Stronger policies are needed, however, as this one "
+#| "permits individual authors to \"opt out\" (i.e., cave in)."
 msgid ""
 "Some universities have adopted policies to thwart the journal publishers' "
-"power. For instance, here is MIT's."
-msgstr 
"某些大學採取了一些政策來對抗期刊出版商。例如以下是麻省理工學院的政策。"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
-"policy/\"> https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
-"policy/</a>.  Stronger policies are needed, however, as this one permits "
-"individual authors to \"opt out\" (i.e., cave in)."
+"power. For instance, look at <a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/";
+"mit-open-access/open-access-policy/\"> MIT Faculty Open Access Policy</a>.  "
+"Stronger policies are needed, however, as this one permits individual "
+"authors to &ldquo;opt out&rdquo; (i.e., cave in)."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
 "policy/\">https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
 "policy/</a>。不過這個政策允許個別的作者
可以「選擇退出」(也就是向出版商低"
 "頭)。我們需要更強而有力的政策。"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The US government has imposed a requirement known as \"public access\" on "
-"some funded research.  This requires publication within a certain period in "
-"a site that allows anyone to view the article.  This requirement is a "
-"positive step, but inadequate because it does not include freedom to "
-"redistribute the article."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The US government has imposed a requirement known as [-\"public access\"-]
+# | {+&ldquo;public access&rdquo;+} on some funded research.  This requires
+# | publication within a certain period in a site that allows anyone to view
+# | the article.  This requirement is a positive step, but inadequate because
+# | it does not include freedom to redistribute the article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The US government has imposed a requirement known as \"public access\" on "
+#| "some funded research.  This requires publication within a certain period "
+#| "in a site that allows anyone to view the article.  This requirement is a "
+#| "positive step, but inadequate because it does not include freedom to "
+#| "redistribute the article."
+msgid ""
+"The US government has imposed a requirement known as &ldquo;public "
+"access&rdquo; on some funded research.  This requires publication within a "
+"certain period in a site that allows anyone to view the article.  This "
+"requirement is a positive step, but inadequate because it does not include "
+"freedom to redistribute the article."
 msgstr ""
 "美國政府已經對一些被資助的研究強制加上了「å…
¬é–‹å­˜å–/開放近用」的要求。它要求出"
 "版品網站必須在一定期限內讓任何人都可以存取文章
。這邁出了積極的一步,但是還不"
 "夠,因為其並不包含轉散佈文章的自由。"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Curiously, the concept of \"open access\" in the 2002 Budapest Open Access "
-"Initiative did include freedom to redistribute.  I signed that declaration, "
-"despite my distaste for the word \"open\", because the substance of the "
-"position was right."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Curiously, the concept of [-\"open access\"-] {+&ldquo;open
+# | access&rdquo;+} in the 2002 Budapest Open Access Initiative did include
+# | freedom to redistribute.  I signed that declaration, despite my distaste
+# | for the word [-\"open\",-] {+&ldquo;open\",+} because the substance of the
+# | position was right.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Curiously, the concept of \"open access\" in the 2002 Budapest Open "
+#| "Access Initiative did include freedom to redistribute.  I signed that "
+#| "declaration, despite my distaste for the word \"open\", because the "
+#| "substance of the position was right."
+msgid ""
+"Curiously, the concept of &ldquo;open access&rdquo; in the 2002 Budapest "
+"Open Access Initiative did include freedom to redistribute.  I signed that "
+"declaration, despite my distaste for the word &ldquo;open\", because the "
+"substance of the position was right."
 msgstr ""
 "奇怪的是,在2002年的布達佩斯開放近用倡議中的確包
含轉散佈的自由。儘管我對「開"
 "放」一詞很有意見,但我還是簽署了這一聲名,因
為這份聲明的立場與內容是正確的。"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"However, the word \"open\" had the last laugh: influential campaigners for "
-"\"open access\" subsequently dropped freedom to redistribute from their "
-"goals.  I stand by the position of the <a href=\"http://www.";
-"budapestopenaccessinitiative.org/\">BOAI</a>, but now that \"open access\" "
-"means something else, I refer to it as \"redistributable publication\" or "
-"\"free-to-mirror publication\"."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, the word [-\"open\"-] {+&ldquo;open&rdquo;+} had the last laugh:
+# | influential campaigners for [-\"open access\"-] {+&ldquo;open
+# | access&rdquo;+} subsequently dropped freedom to redistribute from their
+# | goals.  I stand by the position of the <a
+# | href=\"http{+s+}://www.budapestopenaccessinitiative.org/\">BOAI</a>, but
+# | now that [-\"open access\"-] {+&ldquo;open access&rdquo;+} means something
+# | else, I refer to it as [-\"redistributable publication\"-]
+# | {+&ldquo;redistributable publication&rdquo;+} or [-\"free-to-mirror
+# | publication\".-] {+&ldquo;free-to-mirror publication.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the word \"open\" had the last laugh: influential campaigners "
+#| "for \"open access\" subsequently dropped freedom to redistribute from "
+#| "their goals.  I stand by the position of the <a href=\"http://www.";
+#| "budapestopenaccessinitiative.org/\">BOAI</a>, but now that \"open access"
+#| "\" means something else, I refer to it as \"redistributable publication\" "
+#| "or \"free-to-mirror publication\"."
+msgid ""
+"However, the word &ldquo;open&rdquo; had the last laugh: influential "
+"campaigners for &ldquo;open access&rdquo; subsequently dropped freedom to "
+"redistribute from their goals.  I stand by the position of the <a href="
+"\"https://www.budapestopenaccessinitiative.org/\";>BOAI</a>, but now that "
+"&ldquo;open access&rdquo; means something else, I refer to it as &ldquo;"
+"redistributable publication&rdquo; or &ldquo;free-to-mirror publication."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 
"然而,「開放」這個詞最終還是左右了結局:「開發近用」中有影響力的活動家後來從"
 "他們的目標中放棄了轉散佈的自由。我支持 <a 
href=\"http://www.";
 "budapestopenaccessinitiative.org/\">BOAI</a> 的立場,但是因
為現在「開放近用」"
 
"另有所指,我更傾向稱為「可轉散發出版」或「自由鏡像出版」。"
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This article appeared in <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/";
+"stallman.html\"> <cite>Nature WebDebates</cite></a> in 2001."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -288,14 +366,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 
"我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十å
…¨åç¾Žï¼Œé‚„請將你的意"
@@ -305,7 +392,12 @@
 "宜。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 2001, [-2012, 2015, 2016, 2017, 2018-] {+2010-2012,
+# | 2021+} Richard M. Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2010-2012, 2021 Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman"
 
@@ -332,8 +424,20 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "更新時間︰"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "(This article appeared in <em>Nature</em> magazine's <b>web</b>debates "
+#~ "forum in 2001.)"
+#~ msgstr 
"(本文最早見於2001年的《自然》期刊的<b>網路</b>辯論會。)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some universities have adopted policies to thwart the journal publishers' "
+#~ "power. For instance, here is MIT's."
+#~ msgstr ""
+#~ 
"某些大學採取了一些政策來對抗期刊出版商。例如以下是麻省理工學院的政策。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard M. "
+#~ "Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Richard M. "
+#~ "Stallman"

Index: po/self-interest.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/self-interest.fr.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- po/self-interest.fr.po      31 May 2021 21:09:15 -0000      1.41
+++ po/self-interest.fr.po      1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.42
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: self-interest.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-08 15:36+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -30,12 +31,12 @@
 msgid "by Loyd Fueston"
 msgstr "par Loyd Fueston"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Is Self-Interest Sufficient to Organize a Free Economy?"
 msgstr ""
 "L'intérêt personnel est-il suffisant pour organiser une économie libre ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The quick answer is, &ldquo;No.&rdquo; And few of the better-known "
 "theoreticians of the free-market have ever thought that self-interest was, "
@@ -54,7 +55,7 @@
 "trouvons les résumés suivants du point de vue de Smith sur l'intérêt "
 "personnel :"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Far from being an individualist, Smith believed it is the influence of "
 "society that transforms people into moral beings. He thought that people "
@@ -64,11 +65,11 @@
 "société qui nous transformait en êtres moraux. Il pensait que souvent, 
nous "
 "nous trompions sur notre propre intérêt personnel."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Even more directly to the point:"
 msgstr "Encore plus à propos :"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "[Adam Smith] regarded the attempt to explain all human behavior on the basis "
 "of self-interest as analytically misguided and morally pernicious.&nbsp;<a "
@@ -78,7 +79,7 @@
 "sur les bases de l'intérêt personnel comme peu judicieuse analytiquement et 
"
 "pernicieuse moralement. &nbsp;<a href=\"#fn1\">[1]</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As Adam Smith certainly realized, self-interest will be one of the principal "
 "forces organizing economic activities in any society, but that is as true of "
@@ -101,15 +102,35 @@
 "secrets servaient leurs propres intérêts personnels, du moins selon ce "
 "qu'ils comprenaient, ou non, de ces intérêts."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The advantages enjoyed by Americans over citizens of the Soviet countries,
+# | and the advantages we still enjoy over the nominally free citizens of
+# | Russia and other eastern European countries, are those of a society
+# | organized to allow a high percentage of Americans to act in such a way as
+# | to serve both their self-interest and some substantial stock of moral
+# | principles. Not only our habits and customs, but also our positive [-laws
+# | &mdash; such-] {+laws&mdash;such+} as those of [-copyright &mdash; enter-]
+# | {+copyright&mdash;enter+} into that organization of our society, for good
+# | or bad, but not in a morally neutral manner.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The advantages enjoyed by Americans over citizens of the Soviet "
+#| "countries, and the advantages we still enjoy over the nominally free "
+#| "citizens of Russia and other eastern European countries, are those of a "
+#| "society organized to allow a high percentage of Americans to act in such "
+#| "a way as to serve both their self-interest and some substantial stock of "
+#| "moral principles. Not only our habits and customs, but also our positive "
+#| "laws &mdash; such as those of copyright &mdash; enter into that "
+#| "organization of our society, for good or bad, but not in a morally "
+#| "neutral manner."
 msgid ""
 "The advantages enjoyed by Americans over citizens of the Soviet countries, "
 "and the advantages we still enjoy over the nominally free citizens of Russia "
 "and other eastern European countries, are those of a society organized to "
 "allow a high percentage of Americans to act in such a way as to serve both "
 "their self-interest and some substantial stock of moral principles. Not only "
-"our habits and customs, but also our positive laws &mdash; such as those of "
-"copyright &mdash; enter into that organization of our society, for good or "
+"our habits and customs, but also our positive laws&mdash;such as those of "
+"copyright&mdash;enter into that organization of our society, for good or "
 "bad, but not in a morally neutral manner."
 msgstr ""
 "Les avantages dont jouissent les Américains sur les citoyens des pays "
@@ -123,7 +144,7 @@
 "jeu dans l'organisation de notre société, en bien ou en mal, mais pas d'une 
"
 "manière moralement neutre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Self-interest is not necessarily evil, though it can lead people to act in "
 "morally reprehensible ways. The love of self, and the consequent development "
@@ -160,7 +181,7 @@
 "mêmes, pour que, dans l'ensemble, l'intérêt personnel et les principes "
 "moraux ne rentrent pas en conflit ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those people aware of modern mathematics or of programming techniques should "
 "appreciate the recursive, and inherently unstable, interactions between "
@@ -187,7 +208,7 @@
 "assez solide ; par exemple, quelle devrait être l'intensité d'un trouble "
 "pour qu'il détruise l'essentiel de ce qui est bon dans cette société."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes, good people will decide that something has gone wrong and it is "
 "time to fight for a moral principle even if it becomes necessary to "
@@ -199,13 +220,36 @@
 "nécessaire de sacrifier, ou du moins de moduler, leur intérêt personnel. "
 "D'après Thomas Sowel, un théoricien du marché libre contemporain :"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | There are, of course, noneconomic values.  Indeed, there are <em>only</em>
+# | noneconomic values. Economics is not a value itself but merely a method of
+# | trading off one value against another.  If statements about
+# | [-&lsquo;noneconomic values&rsquo;-] {+&ldquo;noneconomic values&rdquo;+}
+# | (or, more specifically, [-&lsquo;social values&rsquo;-] {+&ldquo;social
+# | values&rdquo;+} or [-&lsquo;human values&rsquo;)-] {+&ldquo;human
+# | values&rdquo;)+} are meant to deny the inherent reality of trade-offs, or
+# | to exempt some particular value from the trade-off process, then such
+# | selfless ideals can be no more effectively demonstrated than by trading
+# | off financial gains in the interest of such ideals. This is an economic
+# | trade-off.&nbsp;<a href=\"#fn2\">[2]</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are, of course, noneconomic values.  Indeed, there are <em>only</"
+#| "em> noneconomic values. Economics is not a value itself but merely a "
+#| "method of trading off one value against another.  If statements about "
+#| "&lsquo;noneconomic values&rsquo; (or, more specifically, &lsquo;social "
+#| "values&rsquo; or &lsquo;human values&rsquo;) are meant to deny the "
+#| "inherent reality of trade-offs, or to exempt some particular value from "
+#| "the trade-off process, then such selfless ideals can be no more "
+#| "effectively demonstrated than by trading off financial gains in the "
+#| "interest of such ideals. This is an economic trade-off.&nbsp;<a href="
+#| "\"#fn2\">[2]</a>"
 msgid ""
 "There are, of course, noneconomic values.  Indeed, there are <em>only</em> "
 "noneconomic values. Economics is not a value itself but merely a method of "
-"trading off one value against another.  If statements about &lsquo;"
-"noneconomic values&rsquo; (or, more specifically, &lsquo;social "
-"values&rsquo; or &lsquo;human values&rsquo;) are meant to deny the inherent "
+"trading off one value against another.  If statements about &ldquo;"
+"noneconomic values&rdquo; (or, more specifically, &ldquo;social "
+"values&rdquo; or &ldquo;human values&rdquo;) are meant to deny the inherent "
 "reality of trade-offs, or to exempt some particular value from the trade-off "
 "process, then such selfless ideals can be no more effectively demonstrated "
 "than by trading off financial gains in the interest of such ideals. This is "
@@ -222,12 +266,28 @@
 "financiers dans l'intérêt de tels idéaux. C'est un échange économique. 
<a "
 "href=\"#fn2\">[2]</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In context, Professor Sowell was not arguing against those imputing some
+# | sort of moral power to self-interest; he was instead arguing against those
+# | who think there should be an easy path to the reform of a society which
+# | may have a particular moral defect. Those are two sides to the same [-coin
+# | &mdash; serving-] {+coin&mdash;serving+} self-interest may put a person in
+# | conflict with moral values and the attempt to serve moral values may lead
+# | to some sacrifice of one's self-interest.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In context, Professor Sowell was not arguing against those imputing some "
+#| "sort of moral power to self-interest; he was instead arguing against "
+#| "those who think there should be an easy path to the reform of a society "
+#| "which may have a particular moral defect. Those are two sides to the same "
+#| "coin &mdash; serving self-interest may put a person in conflict with "
+#| "moral values and the attempt to serve moral values may lead to some "
+#| "sacrifice of one's self-interest."
 msgid ""
 "In context, Professor Sowell was not arguing against those imputing some "
 "sort of moral power to self-interest; he was instead arguing against those "
 "who think there should be an easy path to the reform of a society which may "
-"have a particular moral defect. Those are two sides to the same coin &mdash; "
+"have a particular moral defect. Those are two sides to the same coin&mdash;"
 "serving self-interest may put a person in conflict with moral values and the "
 "attempt to serve moral values may lead to some sacrifice of one's self-"
 "interest."
@@ -241,7 +301,7 @@
 "morales, tout comme essayer de servir des valeurs morales pourrait conduire "
 "à des sacrifices vis-à-vis de son intérêt personnel."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Self-interest can be a powerful fuel for a society, at least when the "
 "citizens of that society are well-formed individuals, but there is no "
@@ -266,22 +326,36 @@
 "tout entière ou la préservation de l'esprit de coopération à l'intérieur 
des "
 "communautés de programmeurs, ou peut-être même les deux à la fois."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Notes"
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | Both quotes are from page 2 of [-&ldquo;Adam-] {+<cite>Adam+} Smith: In
+# | His Time and [-Ours&rdquo;,-] {+Ours</cite>,+} Jerry Z. Muller, Princeton:
+# | Princeton University Press, 1993.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Both quotes are from page 2 of &ldquo;Adam Smith: In His Time and "
+#| "Ours&rdquo;, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press, 1993."
 msgid ""
-"Both quotes are from page 2 of &ldquo;Adam Smith: In His Time and "
-"Ours&rdquo;, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press, 1993."
+"Both quotes are from page 2 of <cite>Adam Smith: In His Time and Ours</"
+"cite>, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press, 1993."
 msgstr ""
 "Les deux citations sont tirées de la page 2 d'<cite>Adam Smith: In His Time 
"
 "and Ours</cite> (Adam Smith : de son temps et du nôtre), de Jerry Z. 
Muller, "
 "Princeton : Princeton University Press, 1993."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | From page 79 of [-&ldquo;Knowledge-] {+<cite>Knowledge+} &amp;
+# | [-Decisions&rdquo;,-] {+Decisions</cite>,+} Thomas Sowell, New York: Basic
+# | Books, 1980.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "From page 79 of &ldquo;Knowledge &amp; Decisions&rdquo;, Thomas Sowell, "
+#| "New York: Basic Books, 1980."
 msgid ""
-"From page 79 of &ldquo;Knowledge &amp; Decisions&rdquo;, Thomas Sowell, New "
+"From page 79 of <cite>Knowledge &amp; Decisions</cite>, Thomas Sowell, New "
 "York: Basic Books, 1980."
 msgstr ""
 "page 79 de <cite>Knowledge &amp; Decisions</cite> (Savoir et décisions), de "
@@ -316,14 +390,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="

Index: po/self-interest.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/self-interest.pot,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/self-interest.pot        6 Oct 2020 08:42:16 -0000       1.13
+++ po/self-interest.pot        1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: self-interest.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -28,11 +28,11 @@
 msgid "by Loyd Fueston"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Is Self-Interest Sufficient to Organize a Free Economy?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The quick answer is, &ldquo;No.&rdquo; And few of the better-known "
 "theoreticians of the free-market have ever thought that self-interest was, "
@@ -43,25 +43,25 @@
 "of Smith's view about self-interest:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Far from being an individualist, Smith believed it is the influence of "
 "society that transforms people into moral beings. He thought that people "
 "often misjudge their own self-interest."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Even more directly to the point:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "[Adam Smith] regarded the attempt to explain all human behavior on the basis "
 "of self-interest as analytically misguided and morally pernicious.&nbsp;<a "
 "href=\"#fn1\">[1]</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As Adam Smith certainly realized, self-interest will be one of the principal "
 "forces organizing economic activities in any society, but that is as true of "
@@ -74,19 +74,19 @@
 "misunderstood those interests."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The advantages enjoyed by Americans over citizens of the Soviet countries, "
 "and the advantages we still enjoy over the nominally free citizens of Russia "
 "and other eastern European countries, are those of a society organized to "
 "allow a high percentage of Americans to act in such a way as to serve both "
 "their self-interest and some substantial stock of moral principles. Not only "
-"our habits and customs, but also our positive laws &mdash; such as those of "
-"copyright &mdash; enter into that organization of our society, for good or "
+"our habits and customs, but also our positive laws&mdash;such as those of "
+"copyright&mdash;enter into that organization of our society, for good or "
 "bad, but not in a morally neutral manner."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Self-interest is not necessarily evil, though it can lead people to act in "
 "morally reprehensible ways. The love of self, and the consequent development "
@@ -105,7 +105,7 @@
 "principles do not generally come into conflict?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those people aware of modern mathematics or of programming techniques should "
 "appreciate the recursive, and inherently unstable, interactions between "
@@ -120,7 +120,7 @@
 "good about that society."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes, good people will decide that something has gone wrong and it is "
 "time to fight for a moral principle even if it becomes necessary to "
@@ -128,31 +128,31 @@
 "Thomas Sowell, a free-market theorist of our time:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "There are, of course, noneconomic values.  Indeed, there are <em>only</em> "
 "noneconomic values. Economics is not a value itself but merely a method of "
 "trading off one value against another.  If statements about "
-"&lsquo;noneconomic values&rsquo; (or, more specifically, &lsquo;social "
-"values&rsquo; or &lsquo;human values&rsquo;) are meant to deny the inherent "
+"&ldquo;noneconomic values&rdquo; (or, more specifically, &ldquo;social "
+"values&rdquo; or &ldquo;human values&rdquo;) are meant to deny the inherent "
 "reality of trade-offs, or to exempt some particular value from the trade-off "
 "process, then such selfless ideals can be no more effectively demonstrated "
 "than by trading off financial gains in the interest of such ideals. This is "
 "an economic trade-off.&nbsp;<a href=\"#fn2\">[2]</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In context, Professor Sowell was not arguing against those imputing some "
 "sort of moral power to self-interest; he was instead arguing against those "
 "who think there should be an easy path to the reform of a society which may "
-"have a particular moral defect. Those are two sides to the same coin &mdash; "
-"serving self-interest may put a person in conflict with moral values and the "
-"attempt to serve moral values may lead to some sacrifice of one's "
-"self-interest."
+"have a particular moral defect. Those are two sides to the same "
+"coin&mdash;serving self-interest may put a person in conflict with moral "
+"values and the attempt to serve moral values may lead to some sacrifice of "
+"one's self-interest."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Self-interest can be a powerful fuel for a society, at least when the "
 "citizens of that society are well-formed individuals, but there is no "
@@ -166,19 +166,19 @@
 "communities of programmers, or maybe both of those at the same time."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
-"Both quotes are from page 2 of &ldquo;Adam Smith: In His Time and "
-"Ours&rdquo;, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press, 1993."
+"Both quotes are from page 2 of <cite>Adam Smith: In His Time and "
+"Ours</cite>, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press, 1993."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
-"From page 79 of &ldquo;Knowledge &amp; Decisions&rdquo;, Thomas Sowell, New "
+"From page 79 of <cite>Knowledge &amp; Decisions</cite>, Thomas Sowell, New "
 "York: Basic Books, 1980."
 msgstr ""
 
@@ -206,7 +206,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -214,7 +214,8 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/self-interest.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/self-interest.ru.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/self-interest.ru.po      6 Oct 2020 08:42:16 -0000       1.5
+++ po/self-interest.ru.po      1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: self-interest.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-08 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Self-Interest - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -30,12 +31,12 @@
 msgid "by Loyd Fueston"
 msgstr "Лойд Фьюстон"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Is Self-Interest Sufficient to Organize a Free Economy?"
 msgstr ""
 "Достаточно ли личных интересов, чтобы 
организовать свободную экономику?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The quick answer is, &ldquo;No.&rdquo; And few of the better-known "
 "theoreticians of the free-market have ever thought that self-interest was, "
@@ -53,7 +54,7 @@
 "для исправления некоторого числа 
заблуждений об учении Смита, мы находим "
 "следующие формулировки взглядов Смита на 
личные интересы:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Far from being an individualist, Smith believed it is the influence of "
 "society that transforms people into moral beings. He thought that people "
@@ -63,11 +64,11 @@
 "общества превращает людей в существа 
моральные. Он считал, что люди часто "
 "неверно судят о собственных личных 
интересах."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Even more directly to the point:"
 msgstr "Еще ближе к теме:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "[Adam Smith] regarded the attempt to explain all human behavior on the basis "
 "of self-interest as analytically misguided and morally pernicious.&nbsp;<a "
@@ -77,7 +78,7 @@
 "интересов аналитически ошибочными и 
нравственно вредными.&nbsp;<a href="
 "\"#fn1\">[1]</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As Adam Smith certainly realized, self-interest will be one of the principal "
 "forces organizing economic activities in any society, but that is as true of "
@@ -99,15 +100,35 @@
 "сил и государственной безопасности 
преследовали свои собственные интересы, "
 "во всяком случае, как они их понимали или 
недопонимали."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The advantages enjoyed by Americans over citizens of the Soviet countries,
+# | and the advantages we still enjoy over the nominally free citizens of
+# | Russia and other eastern European countries, are those of a society
+# | organized to allow a high percentage of Americans to act in such a way as
+# | to serve both their self-interest and some substantial stock of moral
+# | principles. Not only our habits and customs, but also our positive [-laws
+# | &mdash; such-] {+laws&mdash;such+} as those of [-copyright &mdash; enter-]
+# | {+copyright&mdash;enter+} into that organization of our society, for good
+# | or bad, but not in a morally neutral manner.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The advantages enjoyed by Americans over citizens of the Soviet "
+#| "countries, and the advantages we still enjoy over the nominally free "
+#| "citizens of Russia and other eastern European countries, are those of a "
+#| "society organized to allow a high percentage of Americans to act in such "
+#| "a way as to serve both their self-interest and some substantial stock of "
+#| "moral principles. Not only our habits and customs, but also our positive "
+#| "laws &mdash; such as those of copyright &mdash; enter into that "
+#| "organization of our society, for good or bad, but not in a morally "
+#| "neutral manner."
 msgid ""
 "The advantages enjoyed by Americans over citizens of the Soviet countries, "
 "and the advantages we still enjoy over the nominally free citizens of Russia "
 "and other eastern European countries, are those of a society organized to "
 "allow a high percentage of Americans to act in such a way as to serve both "
 "their self-interest and some substantial stock of moral principles. Not only "
-"our habits and customs, but also our positive laws &mdash; such as those of "
-"copyright &mdash; enter into that organization of our society, for good or "
+"our habits and customs, but also our positive laws&mdash;such as those of "
+"copyright&mdash;enter into that organization of our society, for good or "
 "bad, but not in a morally neutral manner."
 msgstr ""
 "Преимущества перед гражданами советских 
стран, которыми пользовались "
@@ -120,7 +141,7 @@
 "наше позитивное право, такое как 
авторское право, ко благу или ко злу, но "
 "только не нейтрально в отношении 
нравственности."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Self-interest is not necessarily evil, though it can lead people to act in "
 "morally reprehensible ways. The love of self, and the consequent development "
@@ -156,7 +177,7 @@
 "учим своих детей и которые мы 
поддерживаем в самих себе, чтобы личные "
 "интересы и нравственные принципы в общем 
и целом не вступали в противоречие."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those people aware of modern mathematics or of programming techniques should "
 "appreciate the recursive, and inherently unstable, interactions between "
@@ -182,7 +203,7 @@
 "устойчиво, т.&nbsp;е. сколько нужно 
возмущений, чтобы разрушить то, что есть "
 "хорошего в этом обществе."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes, good people will decide that something has gone wrong and it is "
 "time to fight for a moral principle even if it becomes necessary to "
@@ -194,13 +215,36 @@
 "своими личными интересами или хотя бы 
умерить их. Говоря словами Томаса "
 "Соуэлла, теоретика свободного рынка 
нашего времени,"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | There are, of course, noneconomic values.  Indeed, there are <em>only</em>
+# | noneconomic values. Economics is not a value itself but merely a method of
+# | trading off one value against another.  If statements about
+# | [-&lsquo;noneconomic values&rsquo;-] {+&ldquo;noneconomic values&rdquo;+}
+# | (or, more specifically, [-&lsquo;social values&rsquo;-] {+&ldquo;social
+# | values&rdquo;+} or [-&lsquo;human values&rsquo;)-] {+&ldquo;human
+# | values&rdquo;)+} are meant to deny the inherent reality of trade-offs, or
+# | to exempt some particular value from the trade-off process, then such
+# | selfless ideals can be no more effectively demonstrated than by trading
+# | off financial gains in the interest of such ideals. This is an economic
+# | trade-off.&nbsp;<a href=\"#fn2\">[2]</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are, of course, noneconomic values.  Indeed, there are <em>only</"
+#| "em> noneconomic values. Economics is not a value itself but merely a "
+#| "method of trading off one value against another.  If statements about "
+#| "&lsquo;noneconomic values&rsquo; (or, more specifically, &lsquo;social "
+#| "values&rsquo; or &lsquo;human values&rsquo;) are meant to deny the "
+#| "inherent reality of trade-offs, or to exempt some particular value from "
+#| "the trade-off process, then such selfless ideals can be no more "
+#| "effectively demonstrated than by trading off financial gains in the "
+#| "interest of such ideals. This is an economic trade-off.&nbsp;<a href="
+#| "\"#fn2\">[2]</a>"
 msgid ""
 "There are, of course, noneconomic values.  Indeed, there are <em>only</em> "
 "noneconomic values. Economics is not a value itself but merely a method of "
-"trading off one value against another.  If statements about &lsquo;"
-"noneconomic values&rsquo; (or, more specifically, &lsquo;social "
-"values&rsquo; or &lsquo;human values&rsquo;) are meant to deny the inherent "
+"trading off one value against another.  If statements about &ldquo;"
+"noneconomic values&rdquo; (or, more specifically, &ldquo;social "
+"values&rdquo; or &ldquo;human values&rdquo;) are meant to deny the inherent "
 "reality of trade-offs, or to exempt some particular value from the trade-off "
 "process, then such selfless ideals can be no more effectively demonstrated "
 "than by trading off financial gains in the interest of such ideals. This is "
@@ -217,12 +261,28 @@
 "в интересах таких идеалов. Это 
экономический размен.&nbsp;<a href=\"#fn2\">"
 "[2]</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In context, Professor Sowell was not arguing against those imputing some
+# | sort of moral power to self-interest; he was instead arguing against those
+# | who think there should be an easy path to the reform of a society which
+# | may have a particular moral defect. Those are two sides to the same [-coin
+# | &mdash; serving-] {+coin&mdash;serving+} self-interest may put a person in
+# | conflict with moral values and the attempt to serve moral values may lead
+# | to some sacrifice of one's self-interest.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In context, Professor Sowell was not arguing against those imputing some "
+#| "sort of moral power to self-interest; he was instead arguing against "
+#| "those who think there should be an easy path to the reform of a society "
+#| "which may have a particular moral defect. Those are two sides to the same "
+#| "coin &mdash; serving self-interest may put a person in conflict with "
+#| "moral values and the attempt to serve moral values may lead to some "
+#| "sacrifice of one's self-interest."
 msgid ""
 "In context, Professor Sowell was not arguing against those imputing some "
 "sort of moral power to self-interest; he was instead arguing against those "
 "who think there should be an easy path to the reform of a society which may "
-"have a particular moral defect. Those are two sides to the same coin &mdash; "
+"have a particular moral defect. Those are two sides to the same coin&mdash;"
 "serving self-interest may put a person in conflict with moral values and the "
 "attempt to serve moral values may lead to some sacrifice of one's self-"
 "interest."
@@ -235,7 +295,7 @@
 "а попытка следовать нравственным 
ценностям может привести к некоторым "
 "жертвам в области собственных личных 
интересов."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Self-interest can be a powerful fuel for a society, at least when the "
 "citizens of that society are well-formed individuals, but there is no "
@@ -261,22 +321,36 @@
 "другой."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Примечания"
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | Both quotes are from page 2 of [-&ldquo;Adam-] {+<cite>Adam+} Smith: In
+# | His Time and [-Ours&rdquo;,-] {+Ours</cite>,+} Jerry Z. Muller, Princeton:
+# | Princeton University Press, 1993.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Both quotes are from page 2 of &ldquo;Adam Smith: In His Time and "
+#| "Ours&rdquo;, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press, 1993."
 msgid ""
-"Both quotes are from page 2 of &ldquo;Adam Smith: In His Time and "
-"Ours&rdquo;, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press, 1993."
+"Both quotes are from page 2 of <cite>Adam Smith: In His Time and Ours</"
+"cite>, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press, 1993."
 msgstr ""
 "Обе цитаты взяты со страницы&nbsp;2 книги 
&ldquo;Адам Смит в свое и в наше "
 "время&rdquo;, Джерри З. Мюллер, Принстон: 
Издательство Принстонского "
 "университета, 1993."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | From page 79 of [-&ldquo;Knowledge-] {+<cite>Knowledge+} &amp;
+# | [-Decisions&rdquo;,-] {+Decisions</cite>,+} Thomas Sowell, New York: Basic
+# | Books, 1980.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "From page 79 of &ldquo;Knowledge &amp; Decisions&rdquo;, Thomas Sowell, "
+#| "New York: Basic Books, 1980."
 msgid ""
-"From page 79 of &ldquo;Knowledge &amp; Decisions&rdquo;, Thomas Sowell, New "
+"From page 79 of <cite>Knowledge &amp; Decisions</cite>, Thomas Sowell, New "
 "York: Basic Books, 1980."
 msgstr ""
 "Томас Соуэлл, &ldquo;Знание и решения&rdquo;, 
Нью-Йорк: Бейсик букс, 1980, "
@@ -309,14 +383,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "

Index: po/self-interest.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/self-interest.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/self-interest.zh-cn.po   6 Oct 2020 08:42:16 -0000       1.5
+++ po/self-interest.zh-cn.po   1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: self-interest.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-15 14:53+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Self-Interest - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -28,11 +29,11 @@
 msgid "by Loyd Fueston"
 msgstr "Loyd Fueston 著"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Is Self-Interest Sufficient to Organize a Free Economy?"
 msgstr "利己主义足够组织一个自由经济吗?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The quick answer is, &ldquo;No.&rdquo; And few of the better-known "
 "theoreticians of the free-market have ever thought that self-interest was, "
@@ -47,7 +48,7 @@
 
"家中,亚当.斯密经常被认为是利己主义的主要卫道士。但是在一本用来çº
 æ­£å¯¹å…¶æ•™ä¹‰"
 
"的误解的书中,我们看到了对他的利己主义观点的如下综述:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Far from being an individualist, Smith believed it is the influence of "
 "society that transforms people into moral beings. He thought that people "
@@ -56,11 +57,11 @@
 "与成为个人主义者
相比,斯密认为是社会的影响将人转变为道德的生物。他认为人们经"
 "常高估了自己的个人利益。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Even more directly to the point:"
 msgstr "甚至还有更多直接的论述:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "[Adam Smith] regarded the attempt to explain all human behavior on the basis "
 "of self-interest as analytically misguided and morally pernicious.&nbsp;<a "
@@ -69,7 +70,7 @@
 
"[亚当.斯密]认为基于利己主义来解释人类行为的尝试是分析上的被误导,并且在道德"
 "上是有害的。<a href=\"#fn1\">[1]</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As Adam Smith certainly realized, self-interest will be one of the principal "
 "forces organizing economic activities in any society, but that is as true of "
@@ -87,15 +88,26 @@
 
"报机构的头头们,在发展个人利益的同时,把苏联带到了对人民不利的境地,至少按ç
…§"
 "他们对利益的理解来说是这样。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The advantages enjoyed by Americans over citizens of the Soviet "
+#| "countries, and the advantages we still enjoy over the nominally free "
+#| "citizens of Russia and other eastern European countries, are those of a "
+#| "society organized to allow a high percentage of Americans to act in such "
+#| "a way as to serve both their self-interest and some substantial stock of "
+#| "moral principles. Not only our habits and customs, but also our positive "
+#| "laws &mdash; such as those of copyright &mdash; enter into that "
+#| "organization of our society, for good or bad, but not in a morally "
+#| "neutral manner."
 msgid ""
 "The advantages enjoyed by Americans over citizens of the Soviet countries, "
 "and the advantages we still enjoy over the nominally free citizens of Russia "
 "and other eastern European countries, are those of a society organized to "
 "allow a high percentage of Americans to act in such a way as to serve both "
 "their self-interest and some substantial stock of moral principles. Not only "
-"our habits and customs, but also our positive laws &mdash; such as those of "
-"copyright &mdash; enter into that organization of our society, for good or "
+"our habits and customs, but also our positive laws&mdash;such as those of "
+"copyright&mdash;enter into that organization of our society, for good or "
 "bad, but not in a morally neutral manner."
 msgstr ""
 
"那些美国人民比苏联人民多得到过的好处,以及我们现在还有的、è¶
…过所谓的俄罗斯和"
@@ -104,7 +116,7 @@
 "法律&mdash;比如说那些对版权的规定&mdash;都进å…
¥åˆ°æˆ‘们的社会组织中,它们或好或"
 "坏,但绝不是道德中立。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Self-interest is not necessarily evil, though it can lead people to act in "
 "morally reprehensible ways. The love of self, and the consequent development "
@@ -131,7 +143,7 @@
 
"运转有效而不导致邪恶结果的燃料。问题是,我们的社会是否在正确的法律和我们教育"
 "孩子与约束自我的习
惯中被合理组织,从而利己主义与道德准则并不冲突了呢?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those people aware of modern mathematics or of programming techniques should "
 "appreciate the recursive, and inherently unstable, interactions between "
@@ -152,7 +164,7 @@
 
"问,我们是不是正在偏离正确的路途;还有人问,这个社会有多少承受力,也就是,要"
 "多大的打击就会摧毁这个社会的优秀部分。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes, good people will decide that something has gone wrong and it is "
 "time to fight for a moral principle even if it becomes necessary to "
@@ -163,13 +175,25 @@
 "牲或者
至少是限制他们自己的个人利益。用当代的自由市场理论家Thomas
 Sowell的话来"
 "说:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are, of course, noneconomic values.  Indeed, there are <em>only</"
+#| "em> noneconomic values. Economics is not a value itself but merely a "
+#| "method of trading off one value against another.  If statements about "
+#| "&lsquo;noneconomic values&rsquo; (or, more specifically, &lsquo;social "
+#| "values&rsquo; or &lsquo;human values&rsquo;) are meant to deny the "
+#| "inherent reality of trade-offs, or to exempt some particular value from "
+#| "the trade-off process, then such selfless ideals can be no more "
+#| "effectively demonstrated than by trading off financial gains in the "
+#| "interest of such ideals. This is an economic trade-off.&nbsp;<a href="
+#| "\"#fn2\">[2]</a>"
 msgid ""
 "There are, of course, noneconomic values.  Indeed, there are <em>only</em> "
 "noneconomic values. Economics is not a value itself but merely a method of "
-"trading off one value against another.  If statements about &lsquo;"
-"noneconomic values&rsquo; (or, more specifically, &lsquo;social "
-"values&rsquo; or &lsquo;human values&rsquo;) are meant to deny the inherent "
+"trading off one value against another.  If statements about &ldquo;"
+"noneconomic values&rdquo; (or, more specifically, &ldquo;social "
+"values&rdquo; or &ldquo;human values&rdquo;) are meant to deny the inherent "
 "reality of trade-offs, or to exempt some particular value from the trade-off "
 "process, then such selfless ideals can be no more effectively demonstrated "
 "than by trading off financial gains in the interest of such ideals. This is "
@@ -182,12 +206,21 @@
 "通过为å…
¶èŽ·åˆ©çš„交易才能更有效地体现出来。这就是经济的贸易。<a 
href=\"#fn2\">"
 "[2]</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In context, Professor Sowell was not arguing against those imputing some "
+#| "sort of moral power to self-interest; he was instead arguing against "
+#| "those who think there should be an easy path to the reform of a society "
+#| "which may have a particular moral defect. Those are two sides to the same "
+#| "coin &mdash; serving self-interest may put a person in conflict with "
+#| "moral values and the attempt to serve moral values may lead to some "
+#| "sacrifice of one's self-interest."
 msgid ""
 "In context, Professor Sowell was not arguing against those imputing some "
 "sort of moral power to self-interest; he was instead arguing against those "
 "who think there should be an easy path to the reform of a society which may "
-"have a particular moral defect. Those are two sides to the same coin &mdash; "
+"have a particular moral defect. Those are two sides to the same coin&mdash;"
 "serving self-interest may put a person in conflict with moral values and the "
 "attempt to serve moral values may lead to some sacrifice of one's self-"
 "interest."
@@ -197,7 +230,7 @@
 "&mdash;维护个人利益可能会让人陷å…
¥ä¸Žé“德价值的冲突,而尝试维护道德价值则会导致"
 "一些个人利益的牺牲。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Self-interest can be a powerful fuel for a society, at least when the "
 "citizens of that society are well-formed individuals, but there is no "
@@ -217,21 +250,29 @@
 
"个社会自由的保护,还是对程序员社区合作精神的保留,亦或是二è€
…兼而有之。"
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "脚注"
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Both quotes are from page 2 of &ldquo;Adam Smith: In His Time and "
+#| "Ours&rdquo;, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press, 1993."
 msgid ""
-"Both quotes are from page 2 of &ldquo;Adam Smith: In His Time and "
-"Ours&rdquo;, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press, 1993."
+"Both quotes are from page 2 of <cite>Adam Smith: In His Time and Ours</"
+"cite>, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press, 1993."
 msgstr ""
 "[两文皆引自 Jerry Z. Muller 
的&ldquo;亚当.斯密:他与我们的时代&rdquo;,第2"
 "页,普林斯顿:普林斯顿大学出版社,1993。]"
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "From page 79 of &ldquo;Knowledge &amp; Decisions&rdquo;, Thomas Sowell, "
+#| "New York: Basic Books, 1980."
 msgid ""
-"From page 79 of &ldquo;Knowledge &amp; Decisions&rdquo;, Thomas Sowell, New "
+"From page 79 of <cite>Knowledge &amp; Decisions</cite>, Thomas Sowell, New "
 "York: Basic Books, 1980."
 msgstr ""
 "引自 &ldquo;Knowledge &amp; Decisions&rdquo; 第 79 页,Thomas Sowell, 
New "
@@ -255,9 +296,7 @@
 "系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,å…
¶ä»–错误或建议发送给<a href="
 "\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
 
-#
-#
-#
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -265,18 +304,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
-"翻译须知</a>。"
+"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
+"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -307,3 +351,14 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
+
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">翻译须知</a>。"

Index: po/self-interest.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/self-interest.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/self-interest.zh-tw.po   6 Oct 2020 08:42:16 -0000       1.5
+++ po/self-interest.zh-tw.po   1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.6
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: self-interest.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Self-Interest - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -30,11 +31,11 @@
 msgid "by Loyd Fueston"
 msgstr "作者為 Loyd Fueston"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Is Self-Interest Sufficient to Organize a Free Economy?"
 msgstr "利己主義足夠組織一個自由的經濟社會嗎?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The quick answer is, &ldquo;No.&rdquo; And few of the better-known "
 "theoreticians of the free-market have ever thought that self-interest was, "
@@ -49,7 +50,7 @@
 "斯密經常被認為是利己主義的主要的衛道士。 
但是在一本用來糾正對他的教義的錯誤理"
 "解的書中, 
我們看到了這樣的對於他對利己主義的觀點的評述:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Far from being an individualist, Smith believed it is the influence of "
 "society that transforms people into moral beings. He thought that people "
@@ -58,11 +59,11 @@
 "「與『成為個人主義者』相比,斯密 
認為是社會的影響將人轉變為道德的生物。 他認"
 "為人們經常高估了自己的利己主義。」"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Even more directly to the point:"
 msgstr "更多更直接的論述如下:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "[Adam Smith] regarded the attempt to explain all human behavior on the basis "
 "of self-interest as analytically misguided and morally pernicious.&nbsp;<a "
@@ -71,7 +72,7 @@
 
"「(亞當‧斯密)認為基於利己主義來解釋人類行為的嘗試是在分析上被誤導的,
 並且"
 "在道德上是有害的。」&nbsp;<a href=\"#fn1\">[1]</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As Adam Smith certainly realized, self-interest will be one of the principal "
 "forces organizing economic activities in any society, but that is as true of "
@@ -89,15 +90,35 @@
 "黨和蘇聯軍事和文化辦公室的頭頭們, 
在極力發展利己主義的同時,把蘇聯帶到了對人"
 "民不利的境地, 無論他們是否知道自己做了什麼。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The advantages enjoyed by Americans over citizens of the Soviet countries,
+# | and the advantages we still enjoy over the nominally free citizens of
+# | Russia and other eastern European countries, are those of a society
+# | organized to allow a high percentage of Americans to act in such a way as
+# | to serve both their self-interest and some substantial stock of moral
+# | principles. Not only our habits and customs, but also our positive [-laws
+# | &mdash; such-] {+laws&mdash;such+} as those of [-copyright &mdash; enter-]
+# | {+copyright&mdash;enter+} into that organization of our society, for good
+# | or bad, but not in a morally neutral manner.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The advantages enjoyed by Americans over citizens of the Soviet "
+#| "countries, and the advantages we still enjoy over the nominally free "
+#| "citizens of Russia and other eastern European countries, are those of a "
+#| "society organized to allow a high percentage of Americans to act in such "
+#| "a way as to serve both their self-interest and some substantial stock of "
+#| "moral principles. Not only our habits and customs, but also our positive "
+#| "laws &mdash; such as those of copyright &mdash; enter into that "
+#| "organization of our society, for good or bad, but not in a morally "
+#| "neutral manner."
 msgid ""
 "The advantages enjoyed by Americans over citizens of the Soviet countries, "
 "and the advantages we still enjoy over the nominally free citizens of Russia "
 "and other eastern European countries, are those of a society organized to "
 "allow a high percentage of Americans to act in such a way as to serve both "
 "their self-interest and some substantial stock of moral principles. Not only "
-"our habits and customs, but also our positive laws &mdash; such as those of "
-"copyright &mdash; enter into that organization of our society, for good or "
+"our habits and customs, but also our positive laws&mdash;such as those of "
+"copyright&mdash;enter into that organization of our society, for good or "
 "bad, but not in a morally neutral manner."
 msgstr ""
 
"美國人曾比蘇聯人民多得到的好處,以及我們比起所謂「自由」的俄ç¾
…斯、 東歐國家人"
@@ -106,7 +127,7 @@
 "規定」進å…
¥æˆ‘們社會的組織過程中,規範著好的,壞的行為。 
我們沒有採用什麼道德上"
 "「中立」的方式來讓社會「自由發展」。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Self-interest is not necessarily evil, though it can lead people to act in "
 "morally reprehensible ways. The love of self, and the consequent development "
@@ -133,7 +154,7 @@
 "結果的種種燃料。問題是, 
我們的社會是否在法律和我們教給孩子並且約束我們自己的"
 "道德習慣中被合理組織, 
從而利己主義與道德準則並不衝突了呢?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those people aware of modern mathematics or of programming techniques should "
 "appreciate the recursive, and inherently unstable, interactions between "
@@ -154,7 +175,7 @@
 "問,我們是不是正在偏離正確的路途,還有人問, 
這個社會有多少承受力,也就是, "
 "要多大的打擊就會把這個社會的大部分好的部分毀滅掉。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes, good people will decide that something has gone wrong and it is "
 "time to fight for a moral principle even if it becomes necessary to "
@@ -164,13 +185,36 @@
 "有時候,人們會認為事情
出了差錯,他們需要為了某個道德準則而奮鬥, 有必
要犧牲,"
 "或者至少是限制自己的利己主義。 當代的自由市場理論家 
Thomas Sowell 說:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | There are, of course, noneconomic values.  Indeed, there are <em>only</em>
+# | noneconomic values. Economics is not a value itself but merely a method of
+# | trading off one value against another.  If statements about
+# | [-&lsquo;noneconomic values&rsquo;-] {+&ldquo;noneconomic values&rdquo;+}
+# | (or, more specifically, [-&lsquo;social values&rsquo;-] {+&ldquo;social
+# | values&rdquo;+} or [-&lsquo;human values&rsquo;)-] {+&ldquo;human
+# | values&rdquo;)+} are meant to deny the inherent reality of trade-offs, or
+# | to exempt some particular value from the trade-off process, then such
+# | selfless ideals can be no more effectively demonstrated than by trading
+# | off financial gains in the interest of such ideals. This is an economic
+# | trade-off.&nbsp;<a href=\"#fn2\">[2]</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are, of course, noneconomic values.  Indeed, there are <em>only</"
+#| "em> noneconomic values. Economics is not a value itself but merely a "
+#| "method of trading off one value against another.  If statements about "
+#| "&lsquo;noneconomic values&rsquo; (or, more specifically, &lsquo;social "
+#| "values&rsquo; or &lsquo;human values&rsquo;) are meant to deny the "
+#| "inherent reality of trade-offs, or to exempt some particular value from "
+#| "the trade-off process, then such selfless ideals can be no more "
+#| "effectively demonstrated than by trading off financial gains in the "
+#| "interest of such ideals. This is an economic trade-off.&nbsp;<a href="
+#| "\"#fn2\">[2]</a>"
 msgid ""
 "There are, of course, noneconomic values.  Indeed, there are <em>only</em> "
 "noneconomic values. Economics is not a value itself but merely a method of "
-"trading off one value against another.  If statements about &lsquo;"
-"noneconomic values&rsquo; (or, more specifically, &lsquo;social "
-"values&rsquo; or &lsquo;human values&rsquo;) are meant to deny the inherent "
+"trading off one value against another.  If statements about &ldquo;"
+"noneconomic values&rdquo; (or, more specifically, &ldquo;social "
+"values&rdquo; or &ldquo;human values&rdquo;) are meant to deny the inherent "
 "reality of trade-offs, or to exempt some particular value from the trade-off "
 "process, then such selfless ideals can be no more effectively demonstrated "
 "than by trading off financial gains in the interest of such ideals. This is "
@@ -182,12 +226,28 @@
 "過程中的一些特殊的價值, 
那麼這種無私的理想的價值只有通過與對此的興趣進行交易"
 "才能最有效的體現出來。 這就是經濟的貿易。」&nbsp;<a 
href=\"#fn2\">[2]</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In context, Professor Sowell was not arguing against those imputing some
+# | sort of moral power to self-interest; he was instead arguing against those
+# | who think there should be an easy path to the reform of a society which
+# | may have a particular moral defect. Those are two sides to the same [-coin
+# | &mdash; serving-] {+coin&mdash;serving+} self-interest may put a person in
+# | conflict with moral values and the attempt to serve moral values may lead
+# | to some sacrifice of one's self-interest.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In context, Professor Sowell was not arguing against those imputing some "
+#| "sort of moral power to self-interest; he was instead arguing against "
+#| "those who think there should be an easy path to the reform of a society "
+#| "which may have a particular moral defect. Those are two sides to the same "
+#| "coin &mdash; serving self-interest may put a person in conflict with "
+#| "moral values and the attempt to serve moral values may lead to some "
+#| "sacrifice of one's self-interest."
 msgid ""
 "In context, Professor Sowell was not arguing against those imputing some "
 "sort of moral power to self-interest; he was instead arguing against those "
 "who think there should be an easy path to the reform of a society which may "
-"have a particular moral defect. Those are two sides to the same coin &mdash; "
+"have a particular moral defect. Those are two sides to the same coin&mdash;"
 "serving self-interest may put a person in conflict with moral values and the "
 "attempt to serve moral values may lead to some sacrifice of one's self-"
 "interest."
@@ -197,7 +257,7 @@
 "面 維護利己主義可能會讓人陷入與道德價值的衝突, 
而嘗試維護道德價值則會導致一"
 "些自身利益的犧牲。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Self-interest can be a powerful fuel for a society, at least when the "
 "citizens of that society are well-formed individuals, but there is no "
@@ -216,21 +276,35 @@
 "有良好約束的社會並不靠魔術而存在, 而是靠
向著更高目標的人們的行動,無論是整個"
 "社會中對自由的保護, 
還是程式員社群中合作精神的保留,或是在同一時間。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "註釋"
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | Both quotes are from page 2 of [-&ldquo;Adam-] {+<cite>Adam+} Smith: In
+# | His Time and [-Ours&rdquo;,-] {+Ours</cite>,+} Jerry Z. Muller, Princeton:
+# | Princeton University Press, 1993.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Both quotes are from page 2 of &ldquo;Adam Smith: In His Time and "
+#| "Ours&rdquo;, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press, 1993."
 msgid ""
-"Both quotes are from page 2 of &ldquo;Adam Smith: In His Time and "
-"Ours&rdquo;, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press, 1993."
+"Both quotes are from page 2 of <cite>Adam Smith: In His Time and Ours</"
+"cite>, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press, 1993."
 msgstr ""
 "兩文皆引自 Jerry Z. Muller 的 
《亞當‧斯密:他與我們的時代》第2頁, 普林斯頓:"
 "普林斯頓大學出版社,1993."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | From page 79 of [-&ldquo;Knowledge-] {+<cite>Knowledge+} &amp;
+# | [-Decisions&rdquo;,-] {+Decisions</cite>,+} Thomas Sowell, New York: Basic
+# | Books, 1980.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "From page 79 of &ldquo;Knowledge &amp; Decisions&rdquo;, Thomas Sowell, "
+#| "New York: Basic Books, 1980."
 msgid ""
-"From page 79 of &ldquo;Knowledge &amp; Decisions&rdquo;, Thomas Sowell, New "
+"From page 79 of <cite>Knowledge &amp; Decisions</cite>, Thomas Sowell, New "
 "York: Basic Books, 1980."
 msgstr "引自 Thomas Sowell 《知識與選擇》第79頁,New York:Basic 
Books,1980."
 
@@ -259,14 +333,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 
"我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十å
…¨åç¾Žï¼Œé‚„請將你的意"

Index: po/sun-in-night-time.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/sun-in-night-time.bg.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/sun-in-night-time.bg.po  1 Oct 2021 10:56:10 -0000       1.19
+++ po/sun-in-night-time.bg.po  1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.20
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sun-in-night-time.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-25 17:40+0300\n"
 "Last-Translator: Kaloian Doganov <kaloian@doganov.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -25,17 +26,37 @@
 "Любопитният инцидент със „Сън“ в късна 
доба - Проектът GNU - Фондация за "
 "свободен софтуер"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Curious Incident of Sun in the Night-Time"
 msgstr "Любопитният инцидент със „Сън“ в 
късна доба"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "от <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<i>We-]{+We+} leave this web page in place for the sake of history, but
+# | as of December 2006, Sun is in the middle of <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">rereleasing
+# | its Java platform under the GNU GPL</a>.  When this license change is
+# | completed, we expect Sun's Java will be free [-software.</i>-]
+# | {+software.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>We leave this web page in place for the sake of history, but as of "
+#| "December 2006, Sun is in the middle of <a href=\"http://www.fsf.org/news/";
+#| "fsf-welcomes-gpl-java.html\">rereleasing its Java platform under the GNU "
+#| "GPL</a>.  When this license change is completed, we expect Sun's Java "
+#| "will be free software.</i>"
 msgid ""
-"<i>We leave this web page in place for the sake of history, but as of "
-"December 2006, Sun is in the middle of <a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-";
+"We leave this web page in place for the sake of history, but as of December "
+"2006, Sun is in the middle of <a href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-";
 "welcomes-gpl-java.html\">rereleasing its Java platform under the GNU GPL</"
 "a>.  When this license change is completed, we expect Sun's Java will be "
-"free software.</i>"
+"free software."
 msgstr ""
 "<i>Тази уеб-страница ще остане тук за 
историята, тъй като през декември 2006 "
 "г., „Сън“ вече са започнали да <a 
href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-";
@@ -43,15 +64,14 @@
 "a>.  Очакваме, че когато тази промяна на 
лиценза завърши, Джава ще бъде "
 "свободен софтуер.</i>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-msgstr "от <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард М. 
Столман</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "May 24, 2006."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-May-]{+<i>May+} 24, [-2006.-] {+2006</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "May 24, 2006."
+msgid "<i>May 24, 2006</i>"
 msgstr "24 май 2006 г."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our community has been abuzz with the rumor that Sun has made its "
 "implementation Java free software (or &ldquo;open source&rdquo;).  Community "
@@ -63,7 +83,7 @@
 "публично благодариха на „Сън“ за техния 
принос.  Но какъв е новият принос на "
 "„Сън“ към общността на свободния софтуер 
и отворения код?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing.  Absolutely nothing&mdash;and that's what makes the response to "
 "this non-incident so curious."
@@ -71,7 +91,7 @@
 "Никакъв.  Абсолютно никакъв.  И тъкмо 
поради това отзивът на този "
 "псевдоинцидент е толкова любопитен."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sun's Java implementation remains proprietary software, just as before.  It "
 "doesn't come close to meeting the criteria for <a href=\"/philosophy/free-sw."
@@ -84,7 +104,7 @@
 "малко по-широки критерии за отворен код.  
Нейният изходен код е достъпен "
 "само при споразумение за неразкриване 
(Non-Disclosure Agreement — NDA)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So what did Sun actually do? It allowed more convenient redistribution of "
 "the binaries of its Java platform.  With this change, GNU/Linux distros can "
@@ -98,7 +118,7 @@
 "от тях включват несвободния драйвер на 
„Ен Видия“.  В замяна на това, обаче, "
 "те стават несвободни."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Sun license has one restriction that may ironically reduce the tendency "
 "for users to accept nonfree software without thinking twice: it insists that "
@@ -118,14 +138,28 @@
 "някои системи на GNU/Линукс, които тих
омълком инсталират драйвера на „Ен "
 "Видия“."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | If you look closely at Sun's announcement, you will see that it accurately
+# | represents these facts. It does not say that Sun's Java platform is free
+# | software, or even open source. It only predicts that the platform will be
+# | &ldquo;widely available&rdquo; on &ldquo;leading open source
+# | [-platforms&rdquo;.-] {+platforms.&rdquo;+} Available, that is, as
+# | proprietary software, on terms that deny your freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you look closely at Sun's announcement, you will see that it "
+#| "accurately represents these facts. It does not say that Sun's Java "
+#| "platform is free software, or even open source. It only predicts that the "
+#| "platform will be &ldquo;widely available&rdquo; on &ldquo;leading open "
+#| "source platforms&rdquo;.  Available, that is, as proprietary software, on "
+#| "terms that deny your freedom."
 msgid ""
 "If you look closely at Sun's announcement, you will see that it accurately "
 "represents these facts. It does not say that Sun's Java platform is free "
 "software, or even open source. It only predicts that the platform will be "
-"&ldquo;widely available&rdquo; on &ldquo;leading open source "
-"platforms&rdquo;.  Available, that is, as proprietary software, on terms "
-"that deny your freedom."
+"&ldquo;widely available&rdquo; on &ldquo;leading open source platforms."
+"&rdquo; Available, that is, as proprietary software, on terms that deny your "
+"freedom."
 msgstr ""
 "Ако се вгледате внимателно в обявлението 
на „Сън“, ще видите, че то "
 "представя тези факти съвсем прецизно.  То 
не казва, че платформата на Джава "
@@ -134,13 +168,29 @@
 "код“.  Достъпна, тоест, като 
собственически софтуер, под условия, които 
не "
 "признават свободата ви."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Why did this non-incident generate a large and confused reaction? Perhaps
+# | because people do not read these announcements carefully.  Ever since the
+# | term &ldquo;open source&rdquo; was coined, we have seen companies find
+# | ways to use it and their product name in the same sentence. (They don't
+# | seem to do this with &ldquo;free [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+}
+# | though they could if they wanted to.)  The careless reader may note the
+# | two terms in proximity and falsely assume that one talks about the other.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why did this non-incident generate a large and confused reaction? Perhaps "
+#| "because people do not read these announcements carefully.  Ever since the "
+#| "term &ldquo;open source&rdquo; was coined, we have seen companies find "
+#| "ways to use it and their product name in the same sentence. (They don't "
+#| "seem to do this with &ldquo;free software&rdquo;, though they could if "
+#| "they wanted to.)  The careless reader may note the two terms in proximity "
+#| "and falsely assume that one talks about the other."
 msgid ""
 "Why did this non-incident generate a large and confused reaction? Perhaps "
 "because people do not read these announcements carefully.  Ever since the "
 "term &ldquo;open source&rdquo; was coined, we have seen companies find ways "
 "to use it and their product name in the same sentence. (They don't seem to "
-"do this with &ldquo;free software&rdquo;, though they could if they wanted "
+"do this with &ldquo;free software,&rdquo; though they could if they wanted "
 "to.)  The careless reader may note the two terms in proximity and falsely "
 "assume that one talks about the other."
 msgstr ""
@@ -152,7 +202,7 @@
 "искат.)  Невнимателният читател може да 
забележи двата термина в близост "
 "един до друг и да се заблуди, че единият се 
отнася до другия."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some believe that this non-incident represents Sun's exploratory steps "
 "towards eventually releasing its Java platform as free software.  Let's hope "
@@ -169,13 +219,24 @@
 "„клопката на Джава“</a> все още дебне в 
очакване на труда на програмистите, "
 "които не са взели препазни мерки за да я 
избегнат."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We in the GNU Project continue developing the <a href=\"http://gcc.gnu.org/";
-"java/\">GNU Compiler for Java and GNU Classpath</a>; we made great progress "
-"in the past year, so our free platform for Java is included in many major "
-"GNU/Linux distros.  If you want to run Java and have freedom, please join in "
-"and help."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We in the GNU Project continue developing the [-<a
+# | href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU-] {+GNU+} Compiler for Java and GNU
+# | [-Classpath</a>;-] {+Classpath;+} we made great progress in the past year,
+# | so our free platform for Java is included in many major GNU/Linux distros.
+# |  If you want to run Java and have freedom, please join in and help.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the GNU Project continue developing the <a href=\"http://gcc.gnu.";
+#| "org/java/\">GNU Compiler for Java and GNU Classpath</a>; we made great "
+#| "progress in the past year, so our free platform for Java is included in "
+#| "many major GNU/Linux distros.  If you want to run Java and have freedom, "
+#| "please join in and help."
+msgid ""
+"We in the GNU Project continue developing the GNU Compiler for Java and GNU "
+"Classpath; we made great progress in the past year, so our free platform for "
+"Java is included in many major GNU/Linux distros.  If you want to run Java "
+"and have freedom, please join in and help."
 msgstr ""
 "Ние в проекта GNU продължаваме 
разработката на <a href=\"http://gcc.gnu.org/";
 "java/\">компилатора на GNU за Джава (GCJ) и GNU 
„Класпат“</a>.  През "
@@ -210,14 +271,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a "
@@ -227,18 +297,27 @@
 "подаването на преводи на тази статия."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman (Ричард М. 
Столман)"
+# | Copyright &copy; 2006, 2021 Richard [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman (Ричард М. 
Столман)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
-"\">Криейтив Комънс „Признание-Без 
производни произведения“ 3.0 САЩ</a>."
+"\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Криейтив "
+"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 4.0</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -252,6 +331,28 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman (Ричард М. 
Столман)"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#~ msgstr "от <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард М. 
Столман</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a "
+#~ "href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
+#~ "a>.</p> <p>Вижте <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
+#~ "подаването на преводи на тази статия."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman (Ричард М. 
Столман)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Може да копирате и разпространявате 
тази статия според условията на <a "
+#~ "rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+#~ "\">Криейтив Комънс „Признание-Без 
производни произведения“ 3.0 САЩ</a>."

Index: po/sun-in-night-time.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/sun-in-night-time.es.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/sun-in-night-time.es.po  1 Oct 2021 10:56:10 -0000       1.28
+++ po/sun-in-night-time.es.po  1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.29
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sun-in-night-time\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-03 18:49+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
@@ -29,20 +30,41 @@
 "Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Curious Incident of Sun in the Night-Time"
 msgstr ""
 "El curioso incidente de Sun a medianoche<a href=\"#TransNote1\" id="
 "\"TransNote1-rev\"><sup>*</sup></a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<i>We-]{+We+} leave this web page in place for the sake of history, but
+# | as of December 2006, Sun is in the middle of <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">rereleasing
+# | its Java platform under the GNU GPL</a>.  When this license change is
+# | completed, we expect Sun's Java will be free [-software.</i>-]
+# | {+software.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>We leave this web page in place for the sake of history, but as of "
+#| "December 2006, Sun is in the middle of <a href=\"http://www.fsf.org/news/";
+#| "fsf-welcomes-gpl-java.html\">rereleasing its Java platform under the GNU "
+#| "GPL</a>.  When this license change is completed, we expect Sun's Java "
+#| "will be free software.</i>"
 msgid ""
-"<i>We leave this web page in place for the sake of history, but as of "
-"December 2006, Sun is in the middle of <a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-";
+"We leave this web page in place for the sake of history, but as of December "
+"2006, Sun is in the middle of <a href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-";
 "welcomes-gpl-java.html\">rereleasing its Java platform under the GNU GPL</"
 "a>.  When this license change is completed, we expect Sun's Java will be "
-"free software.</i>"
+"free software."
 msgstr ""
 "<i>Dejamos esta página web como referencia histórica. A diciembre de 2006, "
 "Sun está preparando la <a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-";
@@ -50,17 +72,15 @@
 "Probablemente Java de Sun será software libre una vez que se haya completado 
"
 "el cambio de licencia.</i>"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "May 24, 2006."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-May-]{+<i>May+} 24, [-2006.-] {+2006</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "May 24, 2006."
+msgid "<i>May 24, 2006</i>"
 msgstr "24 de mayo de 2006."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our community has been abuzz with the rumor that Sun has made its "
 "implementation Java free software (or &ldquo;open source&rdquo;).  Community "
@@ -74,7 +94,7 @@
 "title=\"Free and Open Source Software\" lang=\"en\">FLOSS</abbr>?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing.  Absolutely nothing&mdash;and that's what makes the response to "
 "this non-incident so curious."
@@ -83,7 +103,7 @@
 "este no-incidente sea tan curiosa."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sun's Java implementation remains proprietary software, just as before.  It "
 "doesn't come close to meeting the criteria for <a href=\"/philosophy/free-sw."
@@ -97,7 +117,7 @@
 "title=\"Non-Disclosure Agreement\" lang=\"en\">NDA</abbr> en inglés)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So what did Sun actually do? It allowed more convenient redistribution of "
 "the binaries of its Java platform.  With this change, GNU/Linux distros can "
@@ -111,7 +131,7 @@
 "privativo de nVidia. Pero lo hacen al costo de que no sean libres."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Sun license has one restriction that may ironically reduce the tendency "
 "for users to accept nonfree software without thinking twice: it insists that "
@@ -131,14 +151,28 @@
 "calladamente instalan el driver de nVidia."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | If you look closely at Sun's announcement, you will see that it accurately
+# | represents these facts. It does not say that Sun's Java platform is free
+# | software, or even open source. It only predicts that the platform will be
+# | &ldquo;widely available&rdquo; on &ldquo;leading open source
+# | [-platforms&rdquo;.-] {+platforms.&rdquo;+} Available, that is, as
+# | proprietary software, on terms that deny your freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you look closely at Sun's announcement, you will see that it "
+#| "accurately represents these facts. It does not say that Sun's Java "
+#| "platform is free software, or even open source. It only predicts that the "
+#| "platform will be &ldquo;widely available&rdquo; on &ldquo;leading open "
+#| "source platforms&rdquo;.  Available, that is, as proprietary software, on "
+#| "terms that deny your freedom."
 msgid ""
 "If you look closely at Sun's announcement, you will see that it accurately "
 "represents these facts. It does not say that Sun's Java platform is free "
 "software, or even open source. It only predicts that the platform will be "
-"&ldquo;widely available&rdquo; on &ldquo;leading open source "
-"platforms&rdquo;.  Available, that is, as proprietary software, on terms "
-"that deny your freedom."
+"&ldquo;widely available&rdquo; on &ldquo;leading open source platforms."
+"&rdquo; Available, that is, as proprietary software, on terms that deny your "
+"freedom."
 msgstr ""
 "Si examinamos con atención el anuncio de Sun, veremos que representa "
 "exactamente estos hechos. No dice que la plataforma de Java sea software "
@@ -148,13 +182,29 @@
 "deniegan la libertad."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Why did this non-incident generate a large and confused reaction? Perhaps
+# | because people do not read these announcements carefully.  Ever since the
+# | term &ldquo;open source&rdquo; was coined, we have seen companies find
+# | ways to use it and their product name in the same sentence. (They don't
+# | seem to do this with &ldquo;free [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+}
+# | though they could if they wanted to.)  The careless reader may note the
+# | two terms in proximity and falsely assume that one talks about the other.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why did this non-incident generate a large and confused reaction? Perhaps "
+#| "because people do not read these announcements carefully.  Ever since the "
+#| "term &ldquo;open source&rdquo; was coined, we have seen companies find "
+#| "ways to use it and their product name in the same sentence. (They don't "
+#| "seem to do this with &ldquo;free software&rdquo;, though they could if "
+#| "they wanted to.)  The careless reader may note the two terms in proximity "
+#| "and falsely assume that one talks about the other."
 msgid ""
 "Why did this non-incident generate a large and confused reaction? Perhaps "
 "because people do not read these announcements carefully.  Ever since the "
 "term &ldquo;open source&rdquo; was coined, we have seen companies find ways "
 "to use it and their product name in the same sentence. (They don't seem to "
-"do this with &ldquo;free software&rdquo;, though they could if they wanted "
+"do this with &ldquo;free software,&rdquo; though they could if they wanted "
 "to.)  The careless reader may note the two terms in proximity and falsely "
 "assume that one talks about the other."
 msgstr ""
@@ -167,7 +217,7 @@
 "aparecen en proximidad, puede suponer erróneamente que son equivalentes."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some believe that this non-incident represents Sun's exploratory steps "
 "towards eventually releasing its Java platform as free software.  Let's hope "
@@ -185,13 +235,24 @@
 "precauciones por evitarla."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We in the GNU Project continue developing the <a href=\"http://gcc.gnu.org/";
-"java/\">GNU Compiler for Java and GNU Classpath</a>; we made great progress "
-"in the past year, so our free platform for Java is included in many major "
-"GNU/Linux distros.  If you want to run Java and have freedom, please join in "
-"and help."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We in the GNU Project continue developing the [-<a
+# | href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU-] {+GNU+} Compiler for Java and GNU
+# | [-Classpath</a>;-] {+Classpath;+} we made great progress in the past year,
+# | so our free platform for Java is included in many major GNU/Linux distros.
+# |  If you want to run Java and have freedom, please join in and help.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the GNU Project continue developing the <a href=\"http://gcc.gnu.";
+#| "org/java/\">GNU Compiler for Java and GNU Classpath</a>; we made great "
+#| "progress in the past year, so our free platform for Java is included in "
+#| "many major GNU/Linux distros.  If you want to run Java and have freedom, "
+#| "please join in and help."
+msgid ""
+"We in the GNU Project continue developing the GNU Compiler for Java and GNU "
+"Classpath; we made great progress in the past year, so our free platform for "
+"Java is included in many major GNU/Linux distros.  If you want to run Java "
+"and have freedom, please join in and help."
 msgstr ""
 "En el proyecto GNU continuamos desarrollando el <a href=\"http://gcc.gnu.org/";
 "java/\">compilador de GNU para Java y Classpath de GNU</a>. Adelantamos "
@@ -230,7 +291,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -238,14 +298,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -257,18 +317,21 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 2006, 2021 Richard [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Creative Commons "
-"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -282,6 +345,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman"
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#~ msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman"

Index: po/sun-in-night-time.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/sun-in-night-time.fr.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- po/sun-in-night-time.fr.po  1 Oct 2021 10:56:10 -0000       1.38
+++ po/sun-in-night-time.fr.po  1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.39
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sun-in-night-time.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-01-26 13:46+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -26,17 +27,37 @@
 "Le curieux non-événement de Sun dans la pénombre - Projet GNU - Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Curious Incident of Sun in the Night-Time"
 msgstr "Le curieux non-événement de Sun dans la pénombre"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<i>We-]{+We+} leave this web page in place for the sake of history, but
+# | as of December 2006, Sun is in the middle of <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">rereleasing
+# | its Java platform under the GNU GPL</a>.  When this license change is
+# | completed, we expect Sun's Java will be free [-software.</i>-]
+# | {+software.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>We leave this web page in place for the sake of history, but as of "
+#| "December 2006, Sun is in the middle of <a href=\"http://www.fsf.org/news/";
+#| "fsf-welcomes-gpl-java.html\">rereleasing its Java platform under the GNU "
+#| "GPL</a>.  When this license change is completed, we expect Sun's Java "
+#| "will be free software.</i>"
 msgid ""
-"<i>We leave this web page in place for the sake of history, but as of "
-"December 2006, Sun is in the middle of <a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-";
+"We leave this web page in place for the sake of history, but as of December "
+"2006, Sun is in the middle of <a href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-";
 "welcomes-gpl-java.html\">rereleasing its Java platform under the GNU GPL</"
 "a>.  When this license change is completed, we expect Sun's Java will be "
-"free software.</i>"
+"free software."
 msgstr ""
 "<i>Nous laissons cette page en place à des fins historiques, mais en "
 "décembre 2006, Sun est en train de <a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-";
@@ -44,15 +65,14 @@
 "a>. Quand ce changement de licence sera terminé, la plateforme Java de Sun "
 "sera un logiciel libre.</i>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "May 24, 2006."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-May-]{+<i>May+} 24, [-2006.-] {+2006</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "May 24, 2006."
+msgid "<i>May 24, 2006</i>"
 msgstr "24 mai 2006"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our community has been abuzz with the rumor that Sun has made its "
 "implementation Java free software (or &ldquo;open source&rdquo;).  Community "
@@ -65,7 +85,7 @@
 "nouvelle contribution de Sun pour la communauté du logiciel libre et open "
 "source ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing.  Absolutely nothing&mdash;and that's what makes the response to "
 "this non-incident so curious."
@@ -73,7 +93,7 @@
 "Rien. Absolument rien – et c'est ce qui rend si curieuse la réponse à ce 
non-"
 "événement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sun's Java implementation remains proprietary software, just as before.  It "
 "doesn't come close to meeting the criteria for <a href=\"/philosophy/free-sw."
@@ -87,7 +107,7 @@
 "permissifs du logiciel open source. Son code est n'est disponible qu'avec "
 "une clause de confidentialité."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So what did Sun actually do? It allowed more convenient redistribution of "
 "the binaries of its Java platform.  With this change, GNU/Linux distros can "
@@ -100,7 +120,7 @@
 "tout comme certaines fournissent actuellement le pilote non libre de nVidia. "
 "Mais elles ne le font qu'au prix d'être non libres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Sun license has one restriction that may ironically reduce the tendency "
 "for users to accept nonfree software without thinking twice: it insists that "
@@ -119,14 +139,28 @@
 "les utilisateurs qu'ils ont un logiciel non libre, comme certains systèmes "
 "GNU/Linux le font avec le pilote nVidia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | If you look closely at Sun's announcement, you will see that it accurately
+# | represents these facts. It does not say that Sun's Java platform is free
+# | software, or even open source. It only predicts that the platform will be
+# | &ldquo;widely available&rdquo; on &ldquo;leading open source
+# | [-platforms&rdquo;.-] {+platforms.&rdquo;+} Available, that is, as
+# | proprietary software, on terms that deny your freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you look closely at Sun's announcement, you will see that it "
+#| "accurately represents these facts. It does not say that Sun's Java "
+#| "platform is free software, or even open source. It only predicts that the "
+#| "platform will be &ldquo;widely available&rdquo; on &ldquo;leading open "
+#| "source platforms&rdquo;.  Available, that is, as proprietary software, on "
+#| "terms that deny your freedom."
 msgid ""
 "If you look closely at Sun's announcement, you will see that it accurately "
 "represents these facts. It does not say that Sun's Java platform is free "
 "software, or even open source. It only predicts that the platform will be "
-"&ldquo;widely available&rdquo; on &ldquo;leading open source "
-"platforms&rdquo;.  Available, that is, as proprietary software, on terms "
-"that deny your freedom."
+"&ldquo;widely available&rdquo; on &ldquo;leading open source platforms."
+"&rdquo; Available, that is, as proprietary software, on terms that deny your "
+"freedom."
 msgstr ""
 "Si vous regardez de près l'annonce de Sun, vous verrez qu'elle décrit "
 "exactement cela. Elle ne dit pas que la plateforme Java de Sun est un "
@@ -135,13 +169,29 @@
 "majeures », c'est-à-dire disponible en tant que logiciel privateur sous 
des "
 "termes qui nient votre liberté."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Why did this non-incident generate a large and confused reaction? Perhaps
+# | because people do not read these announcements carefully.  Ever since the
+# | term &ldquo;open source&rdquo; was coined, we have seen companies find
+# | ways to use it and their product name in the same sentence. (They don't
+# | seem to do this with &ldquo;free [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+}
+# | though they could if they wanted to.)  The careless reader may note the
+# | two terms in proximity and falsely assume that one talks about the other.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why did this non-incident generate a large and confused reaction? Perhaps "
+#| "because people do not read these announcements carefully.  Ever since the "
+#| "term &ldquo;open source&rdquo; was coined, we have seen companies find "
+#| "ways to use it and their product name in the same sentence. (They don't "
+#| "seem to do this with &ldquo;free software&rdquo;, though they could if "
+#| "they wanted to.)  The careless reader may note the two terms in proximity "
+#| "and falsely assume that one talks about the other."
 msgid ""
 "Why did this non-incident generate a large and confused reaction? Perhaps "
 "because people do not read these announcements carefully.  Ever since the "
 "term &ldquo;open source&rdquo; was coined, we have seen companies find ways "
 "to use it and their product name in the same sentence. (They don't seem to "
-"do this with &ldquo;free software&rdquo;, though they could if they wanted "
+"do this with &ldquo;free software,&rdquo; though they could if they wanted "
 "to.)  The careless reader may note the two terms in proximity and falsely "
 "assume that one talks about the other."
 msgstr ""
@@ -154,7 +204,7 @@
 "distrait peut remarquer la proximité des deux termes et supposer à tort que 
"
 "l'un qualifie l'autre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some believe that this non-incident represents Sun's exploratory steps "
 "towards eventually releasing its Java platform as free software.  Let's hope "
@@ -171,13 +221,24 @@
 "philosophy/java-trap.html\">piège Java</a> continue à guetter le travail 
des "
 "développeurs qui ne prennent pas de précautions pour l'éviter."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We in the GNU Project continue developing the <a href=\"http://gcc.gnu.org/";
-"java/\">GNU Compiler for Java and GNU Classpath</a>; we made great progress "
-"in the past year, so our free platform for Java is included in many major "
-"GNU/Linux distros.  If you want to run Java and have freedom, please join in "
-"and help."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We in the GNU Project continue developing the [-<a
+# | href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU-] {+GNU+} Compiler for Java and GNU
+# | [-Classpath</a>;-] {+Classpath;+} we made great progress in the past year,
+# | so our free platform for Java is included in many major GNU/Linux distros.
+# |  If you want to run Java and have freedom, please join in and help.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the GNU Project continue developing the <a href=\"http://gcc.gnu.";
+#| "org/java/\">GNU Compiler for Java and GNU Classpath</a>; we made great "
+#| "progress in the past year, so our free platform for Java is included in "
+#| "many major GNU/Linux distros.  If you want to run Java and have freedom, "
+#| "please join in and help."
+msgid ""
+"We in the GNU Project continue developing the GNU Compiler for Java and GNU "
+"Classpath; we made great progress in the past year, so our free platform for "
+"Java is included in many major GNU/Linux distros.  If you want to run Java "
+"and have freedom, please join in and help."
 msgstr ""
 "Dans le projet GNU, nous continuons à développer le <a 
href=\"http://gcc.gnu.";
 "org/java/\">compilateur GNU pour Java et GNU Classpath</a> ; nous avons fait 
"
@@ -216,14 +277,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -234,19 +295,22 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 2006, 2021 Richard [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 3.0 États-Unis (CC 
BY-"
-"ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -260,6 +324,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#~ msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman"

Index: po/sun-in-night-time.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/sun-in-night-time.nl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/sun-in-night-time.nl.po  1 Oct 2021 10:56:10 -0000       1.10
+++ po/sun-in-night-time.nl.po  1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sun-in-night-time.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -24,17 +25,37 @@
 "Het Merwaardige Incident van Sun in de Nacht - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Curious Incident of Sun in the Night-Time"
 msgstr "Het Merwaardige Incident van Sun in de Nacht"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<i>We-]{+We+} leave this web page in place for the sake of history, but
+# | as of December 2006, Sun is in the middle of <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">rereleasing
+# | its Java platform under the GNU GPL</a>.  When this license change is
+# | completed, we expect Sun's Java will be free [-software.</i>-]
+# | {+software.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>We leave this web page in place for the sake of history, but as of "
+#| "December 2006, Sun is in the middle of <a href=\"http://www.fsf.org/news/";
+#| "fsf-welcomes-gpl-java.html\">rereleasing its Java platform under the GNU "
+#| "GPL</a>.  When this license change is completed, we expect Sun's Java "
+#| "will be free software.</i>"
 msgid ""
-"<i>We leave this web page in place for the sake of history, but as of "
-"December 2006, Sun is in the middle of <a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-";
+"We leave this web page in place for the sake of history, but as of December "
+"2006, Sun is in the middle of <a href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-";
 "welcomes-gpl-java.html\">rereleasing its Java platform under the GNU GPL</"
 "a>.  When this license change is completed, we expect Sun's Java will be "
-"free software.</i>"
+"free software."
 msgstr ""
 "<i>We laten deze pagina intact om historische redenen maar vanaf December "
 "2006 is Sun al bezig om <a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-";
@@ -42,15 +63,14 @@
 "dit zijn beslag heeft verwachten we dat Sun's Java vrije software zal zijn.</"
 "i>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "May 24, 2006."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-May-]{+<i>May+} 24, [-2006.-] {+2006</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "May 24, 2006."
+msgid "<i>May 24, 2006</i>"
 msgstr "24 Mei 2006."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our community has been abuzz with the rumor that Sun has made its "
 "implementation Java free software (or &ldquo;open source&rdquo;).  Community "
@@ -62,7 +82,7 @@
 "de gemeenschap hebben Sun ook al publiekelijk bedankt voor deze bijdrage. "
 "Wat is die nieuwe bijdrage van Sun aan de FLOSS gemeenschap?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing.  Absolutely nothing&mdash;and that's what makes the response to "
 "this non-incident so curious."
@@ -70,7 +90,7 @@
 "Niets. Helemaal niets&mdash;en dat maakt de reactie op dit non-gebeuren zo "
 "merkwaardig."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sun's Java implementation remains proprietary software, just as before.  It "
 "doesn't come close to meeting the criteria for <a href=\"/philosophy/free-sw."
@@ -83,7 +103,7 @@
 "voorwaarden voor open source. De broncode is alleen beschikbaar onder een "
 "geheimhoudingsovereenkomst."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So what did Sun actually do? It allowed more convenient redistribution of "
 "the binaries of its Java platform.  With this change, GNU/Linux distros can "
@@ -97,7 +117,7 @@
 "stuurprogramma's meenemen. Maar dit kan alleen wanneer die distributie niet-"
 "vrij wordt gemaakt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Sun license has one restriction that may ironically reduce the tendency "
 "for users to accept nonfree software without thinking twice: it insists that "
@@ -116,14 +136,28 @@
 "niet-vrije software krijgen, zoals sommige GNU/Linux distributies doen met "
 "het nVidia stuurprogramma."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | If you look closely at Sun's announcement, you will see that it accurately
+# | represents these facts. It does not say that Sun's Java platform is free
+# | software, or even open source. It only predicts that the platform will be
+# | &ldquo;widely available&rdquo; on &ldquo;leading open source
+# | [-platforms&rdquo;.-] {+platforms.&rdquo;+} Available, that is, as
+# | proprietary software, on terms that deny your freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you look closely at Sun's announcement, you will see that it "
+#| "accurately represents these facts. It does not say that Sun's Java "
+#| "platform is free software, or even open source. It only predicts that the "
+#| "platform will be &ldquo;widely available&rdquo; on &ldquo;leading open "
+#| "source platforms&rdquo;.  Available, that is, as proprietary software, on "
+#| "terms that deny your freedom."
 msgid ""
 "If you look closely at Sun's announcement, you will see that it accurately "
 "represents these facts. It does not say that Sun's Java platform is free "
 "software, or even open source. It only predicts that the platform will be "
-"&ldquo;widely available&rdquo; on &ldquo;leading open source "
-"platforms&rdquo;.  Available, that is, as proprietary software, on terms "
-"that deny your freedom."
+"&ldquo;widely available&rdquo; on &ldquo;leading open source platforms."
+"&rdquo; Available, that is, as proprietary software, on terms that deny your "
+"freedom."
 msgstr ""
 "Wanneer je het persbericht van Sun goed leest zul je zien dat het klopt met "
 "de beweringen die we hier doen. Het zegt niet dat het Java platform van Sun "
@@ -132,13 +166,29 @@
 "source platformen&rdquo;. Verkrijgbaar echter als private software, op "
 "voorwaarden die je je vrijheid ontzeggen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Why did this non-incident generate a large and confused reaction? Perhaps
+# | because people do not read these announcements carefully.  Ever since the
+# | term &ldquo;open source&rdquo; was coined, we have seen companies find
+# | ways to use it and their product name in the same sentence. (They don't
+# | seem to do this with &ldquo;free [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+}
+# | though they could if they wanted to.)  The careless reader may note the
+# | two terms in proximity and falsely assume that one talks about the other.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why did this non-incident generate a large and confused reaction? Perhaps "
+#| "because people do not read these announcements carefully.  Ever since the "
+#| "term &ldquo;open source&rdquo; was coined, we have seen companies find "
+#| "ways to use it and their product name in the same sentence. (They don't "
+#| "seem to do this with &ldquo;free software&rdquo;, though they could if "
+#| "they wanted to.)  The careless reader may note the two terms in proximity "
+#| "and falsely assume that one talks about the other."
 msgid ""
 "Why did this non-incident generate a large and confused reaction? Perhaps "
 "because people do not read these announcements carefully.  Ever since the "
 "term &ldquo;open source&rdquo; was coined, we have seen companies find ways "
 "to use it and their product name in the same sentence. (They don't seem to "
-"do this with &ldquo;free software&rdquo;, though they could if they wanted "
+"do this with &ldquo;free software,&rdquo; though they could if they wanted "
 "to.)  The careless reader may note the two terms in proximity and falsely "
 "assume that one talks about the other."
 msgstr ""
@@ -152,7 +202,7 @@
 "twee begrippen vlak bij elkaar gebruikt worden en zal abusievelijk aannemen "
 "dat het ene over het andere gaat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some believe that this non-incident represents Sun's exploratory steps "
 "towards eventually releasing its Java platform as free software.  Let's hope "
@@ -169,13 +219,24 @@
 "trap.html\">Java Valstrik</a> nog steeds op de loer voor programmeurs die "
 "geen voorzorgsmaatregelen treffen."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We in the GNU Project continue developing the <a href=\"http://gcc.gnu.org/";
-"java/\">GNU Compiler for Java and GNU Classpath</a>; we made great progress "
-"in the past year, so our free platform for Java is included in many major "
-"GNU/Linux distros.  If you want to run Java and have freedom, please join in "
-"and help."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We in the GNU Project continue developing the [-<a
+# | href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU-] {+GNU+} Compiler for Java and GNU
+# | [-Classpath</a>;-] {+Classpath;+} we made great progress in the past year,
+# | so our free platform for Java is included in many major GNU/Linux distros.
+# |  If you want to run Java and have freedom, please join in and help.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the GNU Project continue developing the <a href=\"http://gcc.gnu.";
+#| "org/java/\">GNU Compiler for Java and GNU Classpath</a>; we made great "
+#| "progress in the past year, so our free platform for Java is included in "
+#| "many major GNU/Linux distros.  If you want to run Java and have freedom, "
+#| "please join in and help."
+msgid ""
+"We in the GNU Project continue developing the GNU Compiler for Java and GNU "
+"Classpath; we made great progress in the past year, so our free platform for "
+"Java is included in many major GNU/Linux distros.  If you want to run Java "
+"and have freedom, please join in and help."
 msgstr ""
 "Wij blijven binnen het GNU project de <a href= \"http://gcc.gnu.org/java/";
 "\">GNU Compiler voor Java en GNU Classpath</a> ontwikkelen; we hebben het "
@@ -209,14 +270,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -226,18 +293,31 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 2006, 2021 Richard [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
-"Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."
+"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Attribution-NoDerivs "
+"3.0 United States Licentie</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -249,6 +329,29 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#~ msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
+#~ "Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."

Index: po/sun-in-night-time.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/sun-in-night-time.pl.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/sun-in-night-time.pl.po  1 Oct 2021 10:56:10 -0000       1.18
+++ po/sun-in-night-time.pl.po  1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sun-in-night-time.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-02 18:04-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -28,18 +29,38 @@
 "Oprogramowania (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Curious Incident of Sun in the Night-Time"
 msgstr "Dziwny przypadek Suna nocną porą"
 
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<i>We-]{+We+} leave this web page in place for the sake of history, but
+# | as of December 2006, Sun is in the middle of <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">rereleasing
+# | its Java platform under the GNU GPL</a>.  When this license change is
+# | completed, we expect Sun's Java will be free [-software.</i>-]
+# | {+software.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>We leave this web page in place for the sake of history, but as of "
+#| "December 2006, Sun is in the middle of <a href=\"http://www.fsf.org/news/";
+#| "fsf-welcomes-gpl-java.html\">rereleasing its Java platform under the GNU "
+#| "GPL</a>.  When this license change is completed, we expect Sun's Java "
+#| "will be free software.</i>"
 msgid ""
-"<i>We leave this web page in place for the sake of history, but as of "
-"December 2006, Sun is in the middle of <a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-";
+"We leave this web page in place for the sake of history, but as of December "
+"2006, Sun is in the middle of <a href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-";
 "welcomes-gpl-java.html\">rereleasing its Java platform under the GNU GPL</"
 "a>.  When this license change is completed, we expect Sun's Java will be "
-"free software.</i>"
+"free software."
 msgstr ""
 "<i>Przez wzgląd na&nbsp;historię pozostawiamy tę stronę internetową 
na&nbsp;"
 "miejscu, chociaż w&nbsp;grudniu 2006 Sun był już w&nbsp;trakcie 
przygotowań "
@@ -48,17 +69,15 @@
 "a>. Spodziewamy się, że&nbsp;Java firmy Sun będzie wolnym oprogramowaniem, 
"
 "kiedy zostanie zrealizowana ta zmiana licencji.</i>"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "May 24, 2006."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-May-]{+<i>May+} 24, [-2006.-] {+2006</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "May 24, 2006."
+msgid "<i>May 24, 2006</i>"
 msgstr "24. maja 2006."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our community has been abuzz with the rumor that Sun has made its "
 "implementation Java free software (or &ldquo;open source&rdquo;).  Community "
@@ -72,7 +91,7 @@
 "wolnego i&nbsp;otwartego oprogramowania?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing.  Absolutely nothing&mdash;and that's what makes the response to "
 "this non-incident so curious."
@@ -81,7 +100,7 @@
 "Suna są tak zastanawiające."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sun's Java implementation remains proprietary software, just as before.  It "
 "doesn't come close to meeting the criteria for <a href=\"/philosophy/free-sw."
@@ -96,7 +115,7 @@
 "dostępny tylko po&nbsp;wyrażeniu zgody na&nbsp;warunki NDA &mdash; umowy "
 "o&nbsp;zachowaniu poufności."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So what did Sun actually do? It allowed more convenient redistribution of "
 "the binaries of its Java platform.  With this change, GNU/Linux distros can "
@@ -110,7 +129,7 @@
 "sterownikami nVidii. Ale&nbsp;te dystrybucje robią to za&nbsp;cenę bycia "
 "niewolnymi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Sun license has one restriction that may ironically reduce the tendency "
 "for users to accept nonfree software without thinking twice: it insists that "
@@ -132,14 +151,28 @@
 "sterowniki nVidii."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | If you look closely at Sun's announcement, you will see that it accurately
+# | represents these facts. It does not say that Sun's Java platform is free
+# | software, or even open source. It only predicts that the platform will be
+# | &ldquo;widely available&rdquo; on &ldquo;leading open source
+# | [-platforms&rdquo;.-] {+platforms.&rdquo;+} Available, that is, as
+# | proprietary software, on terms that deny your freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you look closely at Sun's announcement, you will see that it "
+#| "accurately represents these facts. It does not say that Sun's Java "
+#| "platform is free software, or even open source. It only predicts that the "
+#| "platform will be &ldquo;widely available&rdquo; on &ldquo;leading open "
+#| "source platforms&rdquo;.  Available, that is, as proprietary software, on "
+#| "terms that deny your freedom."
 msgid ""
 "If you look closely at Sun's announcement, you will see that it accurately "
 "represents these facts. It does not say that Sun's Java platform is free "
 "software, or even open source. It only predicts that the platform will be "
-"&ldquo;widely available&rdquo; on &ldquo;leading open source "
-"platforms&rdquo;.  Available, that is, as proprietary software, on terms "
-"that deny your freedom."
+"&ldquo;widely available&rdquo; on &ldquo;leading open source platforms."
+"&rdquo; Available, that is, as proprietary software, on terms that deny your "
+"freedom."
 msgstr ""
 "Zobaczymy to, gdy przyjrzymy się dokładniej ogłoszeniu Suna. Nie 
znajdziemy "
 "informacji, że&nbsp;Sunowska Java jest wolnym, ani&nbsp;nawet że&nbsp;jest "
@@ -149,13 +182,29 @@
 "zasadach ograniczających naszą wolność."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Why did this non-incident generate a large and confused reaction? Perhaps
+# | because people do not read these announcements carefully.  Ever since the
+# | term &ldquo;open source&rdquo; was coined, we have seen companies find
+# | ways to use it and their product name in the same sentence. (They don't
+# | seem to do this with &ldquo;free [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+}
+# | though they could if they wanted to.)  The careless reader may note the
+# | two terms in proximity and falsely assume that one talks about the other.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why did this non-incident generate a large and confused reaction? Perhaps "
+#| "because people do not read these announcements carefully.  Ever since the "
+#| "term &ldquo;open source&rdquo; was coined, we have seen companies find "
+#| "ways to use it and their product name in the same sentence. (They don't "
+#| "seem to do this with &ldquo;free software&rdquo;, though they could if "
+#| "they wanted to.)  The careless reader may note the two terms in proximity "
+#| "and falsely assume that one talks about the other."
 msgid ""
 "Why did this non-incident generate a large and confused reaction? Perhaps "
 "because people do not read these announcements carefully.  Ever since the "
 "term &ldquo;open source&rdquo; was coined, we have seen companies find ways "
 "to use it and their product name in the same sentence. (They don't seem to "
-"do this with &ldquo;free software&rdquo;, though they could if they wanted "
+"do this with &ldquo;free software,&rdquo; though they could if they wanted "
 "to.)  The careless reader may note the two terms in proximity and falsely "
 "assume that one talks about the other."
 msgstr ""
@@ -171,7 +220,7 @@
 "do&nbsp;drugiego."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some believe that this non-incident represents Sun's exploratory steps "
 "towards eventually releasing its Java platform as free software.  Let's hope "
@@ -190,13 +239,24 @@
 "trafieniem na&nbsp;nią."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We in the GNU Project continue developing the <a href=\"http://gcc.gnu.org/";
-"java/\">GNU Compiler for Java and GNU Classpath</a>; we made great progress "
-"in the past year, so our free platform for Java is included in many major "
-"GNU/Linux distros.  If you want to run Java and have freedom, please join in "
-"and help."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We in the GNU Project continue developing the [-<a
+# | href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU-] {+GNU+} Compiler for Java and GNU
+# | [-Classpath</a>;-] {+Classpath;+} we made great progress in the past year,
+# | so our free platform for Java is included in many major GNU/Linux distros.
+# |  If you want to run Java and have freedom, please join in and help.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the GNU Project continue developing the <a href=\"http://gcc.gnu.";
+#| "org/java/\">GNU Compiler for Java and GNU Classpath</a>; we made great "
+#| "progress in the past year, so our free platform for Java is included in "
+#| "many major GNU/Linux distros.  If you want to run Java and have freedom, "
+#| "please join in and help."
+msgid ""
+"We in the GNU Project continue developing the GNU Compiler for Java and GNU "
+"Classpath; we made great progress in the past year, so our free platform for "
+"Java is included in many major GNU/Linux distros.  If you want to run Java "
+"and have freedom, please join in and help."
 msgstr ""
 "W&nbsp;ramach projektu GNU kontynuujemy prace nad&nbsp;<a href=\"http://gcc.";
 "gnu.org/java/\">Kompilatorem GNU dla Javy i&nbsp;zestawem wolnych bibliotek "
@@ -233,14 +293,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -253,18 +319,22 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 2006, 2021 Richard [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licencji Creative Commons "
-"Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl\">licencji Creative Commons "
+"Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych 4.0 "
+"Międzynarodowe</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -279,6 +349,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman"
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman"

Index: po/sun-in-night-time.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/sun-in-night-time.pot,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/sun-in-night-time.pot    14 Mar 2014 05:46:37 -0000      1.12
+++ po/sun-in-night-time.pot    1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.13
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/sun-in-night-time.html
+# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/sun-in-night-time.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,13 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sun-in-night-time.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -21,28 +22,28 @@
 "Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Curious Incident of Sun in the Night-Time"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<i>We leave this web page in place for the sake of history, but as of "
-"December 2006, Sun is in the middle of <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>rereleasing its "
-"Java platform under the GNU GPL</a>.  When this license change is completed, "
-"we expect Sun's Java will be free software.</i>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"We leave this web page in place for the sake of history, but as of December "
+"2006, Sun is in the middle of <a "
+"href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>rereleasing its "
+"Java platform under the GNU GPL</a>.  When this license change is completed, "
+"we expect Sun's Java will be free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "May 24, 2006."
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "<i>May 24, 2006</i>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our community has been abuzz with the rumor that Sun has made its "
 "implementation Java free software (or &ldquo;open source&rdquo;).  Community "
@@ -50,13 +51,13 @@
 "contribution to the FLOSS community?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing.  Absolutely nothing&mdash;and that's what makes the response to "
 "this non-incident so curious."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sun's Java implementation remains proprietary software, just as before.  It "
 "doesn't come close to meeting the criteria for <a "
@@ -65,7 +66,7 @@
 "under an NDA."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So what did Sun actually do? It allowed more convenient redistribution of "
 "the binaries of its Java platform.  With this change, GNU/Linux distros can "
@@ -73,7 +74,7 @@
 "nVidia driver.  But they do so only at the cost of being nonfree."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Sun license has one restriction that may ironically reduce the tendency "
 "for users to accept nonfree software without thinking twice: it insists that "
@@ -84,28 +85,28 @@
 "driver."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you look closely at Sun's announcement, you will see that it accurately "
 "represents these facts. It does not say that Sun's Java platform is free "
 "software, or even open source. It only predicts that the platform will be "
 "&ldquo;widely available&rdquo; on &ldquo;leading open source "
-"platforms&rdquo;.  Available, that is, as proprietary software, on terms "
-"that deny your freedom."
+"platforms.&rdquo; Available, that is, as proprietary software, on terms that "
+"deny your freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why did this non-incident generate a large and confused reaction? Perhaps "
 "because people do not read these announcements carefully.  Ever since the "
 "term &ldquo;open source&rdquo; was coined, we have seen companies find ways "
 "to use it and their product name in the same sentence. (They don't seem to "
-"do this with &ldquo;free software&rdquo;, though they could if they wanted "
+"do this with &ldquo;free software,&rdquo; though they could if they wanted "
 "to.)  The careless reader may note the two terms in proximity and falsely "
 "assume that one talks about the other."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some believe that this non-incident represents Sun's exploratory steps "
 "towards eventually releasing its Java platform as free software.  Let's hope "
@@ -115,13 +116,12 @@
 "work of programmers who don't take precautions to avoid it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"We in the GNU Project continue developing the <a "
-"href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java and GNU "
-"Classpath</a>; we made great progress in the past year, so our free platform "
-"for Java is included in many major GNU/Linux distros.  If you want to run "
-"Java and have freedom, please join in and help."
+"We in the GNU Project continue developing the GNU Compiler for Java and GNU "
+"Classpath; we made great progress in the past year, so our free platform for "
+"Java is included in many major GNU/Linux distros.  If you want to run Java "
+"and have freedom, please join in and help."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -148,7 +148,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -156,18 +156,19 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: po/sun-in-night-time.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/sun-in-night-time.pt-br.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/sun-in-night-time.pt-br.po       1 Oct 2021 10:56:10 -0000       1.4
+++ po/sun-in-night-time.pt-br.po       1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.5
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sun-in-night-time.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:15-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -13,6 +13,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -24,17 +25,30 @@
 "O curioso incidente da Sun no período noturno - Projeto GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Curious Incident of Sun in the Night-Time"
 msgstr "O curioso incidente da Sun no período noturno"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>We leave this web page in place for the sake of history, but as of "
+#| "December 2006, Sun is in the middle of <a href=\"http://www.fsf.org/news/";
+#| "fsf-welcomes-gpl-java.html\">rereleasing its Java platform under the GNU "
+#| "GPL</a>.  When this license change is completed, we expect Sun's Java "
+#| "will be free software.</i>"
 msgid ""
-"<i>We leave this web page in place for the sake of history, but as of "
-"December 2006, Sun is in the middle of <a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-";
+"We leave this web page in place for the sake of history, but as of December "
+"2006, Sun is in the middle of <a href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-";
 "welcomes-gpl-java.html\">rereleasing its Java platform under the GNU GPL</"
 "a>.  When this license change is completed, we expect Sun's Java will be "
-"free software.</i>"
+"free software."
 msgstr ""
 "<i>Deixamos esta página no lugar por causa da história, mas até dezembro 
de "
 "2006, a Sun está no meio de um <a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-";
@@ -42,15 +56,13 @@
 "a>. Quando esta alteração de licença for concluída, esperamos que o Java 
da "
 "Sun seja software livre.</i>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "May 24, 2006."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "May 24, 2006."
+msgid "<i>May 24, 2006</i>"
 msgstr "24 de maio de 2006."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our community has been abuzz with the rumor that Sun has made its "
 "implementation Java free software (or &ldquo;open source&rdquo;).  Community "
@@ -62,7 +74,7 @@
 "comunitários até agradeceram publicamente à Sun por sua contribuição. 
Qual é "
 "a nova contribuição da Sun para a comunidade FLOSS?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing.  Absolutely nothing&mdash;and that's what makes the response to "
 "this non-incident so curious."
@@ -71,7 +83,7 @@
 "incidente tão curiosa."
 
 # NDA = Non-Disclosure Agreement
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sun's Java implementation remains proprietary software, just as before.  It "
 "doesn't come close to meeting the criteria for <a href=\"/philosophy/free-sw."
@@ -84,7 +96,7 @@
 "mas um pouco mais frouxos, para o código aberto. Seu código-fonte está "
 "disponível apenas sob um termo de confidencialidade."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So what did Sun actually do? It allowed more convenient redistribution of "
 "the binaries of its Java platform.  With this change, GNU/Linux distros can "
@@ -97,7 +109,7 @@
 "assim como algumas agora incluem o driver nVidia não livre. Mas o fazem "
 "apenas ao custo de não estar livre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Sun license has one restriction that may ironically reduce the tendency "
 "for users to accept nonfree software without thinking twice: it insists that "
@@ -115,14 +127,22 @@
 "Java da Sun sem avisar aos usuários que eles têm software não livre, já 
que "
 "alguns sistemas GNU/Linux instalam silenciosamente o driver da nVidia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you look closely at Sun's announcement, you will see that it "
+#| "accurately represents these facts. It does not say that Sun's Java "
+#| "platform is free software, or even open source. It only predicts that the "
+#| "platform will be &ldquo;widely available&rdquo; on &ldquo;leading open "
+#| "source platforms&rdquo;.  Available, that is, as proprietary software, on "
+#| "terms that deny your freedom."
 msgid ""
 "If you look closely at Sun's announcement, you will see that it accurately "
 "represents these facts. It does not say that Sun's Java platform is free "
 "software, or even open source. It only predicts that the platform will be "
-"&ldquo;widely available&rdquo; on &ldquo;leading open source "
-"platforms&rdquo;.  Available, that is, as proprietary software, on terms "
-"that deny your freedom."
+"&ldquo;widely available&rdquo; on &ldquo;leading open source platforms."
+"&rdquo; Available, that is, as proprietary software, on terms that deny your "
+"freedom."
 msgstr ""
 "Se você olhar atentamente para o anúncio da Sun, verá que ele representa 
com "
 "precisão esses fatos. Ele não diz que a plataforma Java da Sun é software "
@@ -131,13 +151,22 @@
 "Disponível, isto é, como software privativo, em termos que negam sua "
 "liberdade."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why did this non-incident generate a large and confused reaction? Perhaps "
+#| "because people do not read these announcements carefully.  Ever since the "
+#| "term &ldquo;open source&rdquo; was coined, we have seen companies find "
+#| "ways to use it and their product name in the same sentence. (They don't "
+#| "seem to do this with &ldquo;free software&rdquo;, though they could if "
+#| "they wanted to.)  The careless reader may note the two terms in proximity "
+#| "and falsely assume that one talks about the other."
 msgid ""
 "Why did this non-incident generate a large and confused reaction? Perhaps "
 "because people do not read these announcements carefully.  Ever since the "
 "term &ldquo;open source&rdquo; was coined, we have seen companies find ways "
 "to use it and their product name in the same sentence. (They don't seem to "
-"do this with &ldquo;free software&rdquo;, though they could if they wanted "
+"do this with &ldquo;free software,&rdquo; though they could if they wanted "
 "to.)  The careless reader may note the two terms in proximity and falsely "
 "assume that one talks about the other."
 msgstr ""
@@ -149,7 +178,7 @@
 "notar os dois termos em proximidade e falsamente assumir que um fala sobre o "
 "outro."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some believe that this non-incident represents Sun's exploratory steps "
 "towards eventually releasing its Java platform as free software.  Let's hope "
@@ -166,13 +195,19 @@
 "Java</a> ainda está aguardando o trabalho de programadores que não tomam "
 "precauções para evitá-la."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We in the GNU Project continue developing the <a href=\"http://gcc.gnu.org/";
-"java/\">GNU Compiler for Java and GNU Classpath</a>; we made great progress "
-"in the past year, so our free platform for Java is included in many major "
-"GNU/Linux distros.  If you want to run Java and have freedom, please join in "
-"and help."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the GNU Project continue developing the <a href=\"http://gcc.gnu.";
+#| "org/java/\">GNU Compiler for Java and GNU Classpath</a>; we made great "
+#| "progress in the past year, so our free platform for Java is included in "
+#| "many major GNU/Linux distros.  If you want to run Java and have freedom, "
+#| "please join in and help."
+msgid ""
+"We in the GNU Project continue developing the GNU Compiler for Java and GNU "
+"Classpath; we made great progress in the past year, so our free platform for "
+"Java is included in many major GNU/Linux distros.  If you want to run Java "
+"and have freedom, please join in and help."
 msgstr ""
 "Nós do Projeto GNU continuamos desenvolvendo o <a href=\"http://gcc.gnu.org/";
 "java/\">Compilador GNU para Java e o GNU Classpath</a>; fizemos um grande "
@@ -206,14 +241,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -221,22 +256,24 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR\">Creative Commons "
-"Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR\">Creative Commons "
+"Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -250,6 +287,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#~ msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman"

Index: po/sun-in-night-time.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/sun-in-night-time.ro.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/sun-in-night-time.ro.po  1 Oct 2021 10:56:10 -0000       1.3
+++ po/sun-in-night-time.ro.po  1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sun-in-night-time.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -24,17 +25,39 @@
 "Incidentul ciudat cu soarele (Sun) în timpul nopții - Proiectul GNU - "
 "Fundația pentru Software Liber"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Curious Incident of Sun in the Night-Time"
 msgstr "Incidentul ciudat cu soarele (Sun) în timpul nopții"
 
-#. type: Content of: <p>
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M.-]
+# | {+href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard+} Stallman</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "de <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<i>We-]{+We+} leave this web page in place for the sake of history, but
+# | as of December 2006, Sun is in the middle of <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">rereleasing
+# | its Java platform under the GNU GPL</a>.  When this license change is
+# | completed, we expect Sun's Java will be free [-software.</i>-]
+# | {+software.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>We leave this web page in place for the sake of history, but as of "
+#| "December 2006, Sun is in the middle of <a href=\"http://www.fsf.org/news/";
+#| "fsf-welcomes-gpl-java.html\">rereleasing its Java platform under the GNU "
+#| "GPL</a>.  When this license change is completed, we expect Sun's Java "
+#| "will be free software.</i>"
 msgid ""
-"<i>We leave this web page in place for the sake of history, but as of "
-"December 2006, Sun is in the middle of <a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-";
+"We leave this web page in place for the sake of history, but as of December "
+"2006, Sun is in the middle of <a href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-";
 "welcomes-gpl-java.html\">rereleasing its Java platform under the GNU GPL</"
 "a>.  When this license change is completed, we expect Sun's Java will be "
-"free software.</i>"
+"free software."
 msgstr ""
 "<i>Lăsăm această pagină aici de dragul istoriei, dar acum, în luna 
decembrie "
 "2006, Sun se află în procesul de <a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-";
@@ -42,15 +65,14 @@
 "Când acestă schimbare a licenței va fi completă, ne așteptăm că Java 
lui Sun "
 "va fi software liber.</i>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-msgstr "de <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "May 24, 2006."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-May-]{+<i>May+} 24, [-2006.-] {+2006</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "May 24, 2006."
+msgid "<i>May 24, 2006</i>"
 msgstr "24 mai 2006."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our community has been abuzz with the rumor that Sun has made its "
 "implementation Java free software (or &ldquo;open source&rdquo;).  Community "
@@ -62,7 +84,7 @@
 "mulțumit public lui Sun pentru contribuția sa.  Dar care e contribuția lui 
"
 "Sun către comunitatea FLOSS?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing.  Absolutely nothing&mdash;and that's what makes the response to "
 "this non-incident so curious."
@@ -70,7 +92,7 @@
 "Nimic.  Absolut nimic – și asta face răspunsul la acest non-incident 
atât de "
 "ciudat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sun's Java implementation remains proprietary software, just as before.  It "
 "doesn't come close to meeting the criteria for <a href=\"/philosophy/free-sw."
@@ -83,7 +105,7 @@
 "software-ului open source. Codul său sursă este disponibil numai după "
 "semnarea unui acord de ne-dezvăluire (NDA)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So what did Sun actually do? It allowed more convenient redistribution of "
 "the binaries of its Java platform.  With this change, GNU/Linux distros can "
@@ -96,7 +118,7 @@
 "ele includ acum driverul ne-liber nVidia.  Dar aceasta numai în condițiile "
 "de a fi ne-liberă."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Sun license has one restriction that may ironically reduce the tendency "
 "for users to accept nonfree software without thinking twice: it insists that "
@@ -114,14 +136,28 @@
 "platforma Java a lui Sun fără să avertizeze utilizatorii că au software 
ne-"
 "liber, așa cum instalează unele sisteme GNU/Linux driverul nVidia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | If you look closely at Sun's announcement, you will see that it accurately
+# | represents these facts. It does not say that Sun's Java platform is free
+# | software, or even open source. It only predicts that the platform will be
+# | &ldquo;widely available&rdquo; on &ldquo;leading open source
+# | [-platforms&rdquo;.-] {+platforms.&rdquo;+} Available, that is, as
+# | proprietary software, on terms that deny your freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you look closely at Sun's announcement, you will see that it "
+#| "accurately represents these facts. It does not say that Sun's Java "
+#| "platform is free software, or even open source. It only predicts that the "
+#| "platform will be &ldquo;widely available&rdquo; on &ldquo;leading open "
+#| "source platforms&rdquo;.  Available, that is, as proprietary software, on "
+#| "terms that deny your freedom."
 msgid ""
 "If you look closely at Sun's announcement, you will see that it accurately "
 "represents these facts. It does not say that Sun's Java platform is free "
 "software, or even open source. It only predicts that the platform will be "
-"&ldquo;widely available&rdquo; on &ldquo;leading open source "
-"platforms&rdquo;.  Available, that is, as proprietary software, on terms "
-"that deny your freedom."
+"&ldquo;widely available&rdquo; on &ldquo;leading open source platforms."
+"&rdquo; Available, that is, as proprietary software, on terms that deny your "
+"freedom."
 msgstr ""
 "Dacă citiți cu atenție anunțul lui Sun, veți vedea că acesta 
reprezintă "
 "corect aceste chestiuni.  Acesta nu spune că platforma Java a lui Sun este "
@@ -129,13 +165,29 @@
 "„disponibilă pe larg” pe „platformele avansate open source”. 
Disponibile, "
 "adică, ca software proprietar, sub termeni ce vă refuză libertatea dvs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Why did this non-incident generate a large and confused reaction? Perhaps
+# | because people do not read these announcements carefully.  Ever since the
+# | term &ldquo;open source&rdquo; was coined, we have seen companies find
+# | ways to use it and their product name in the same sentence. (They don't
+# | seem to do this with &ldquo;free [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+}
+# | though they could if they wanted to.)  The careless reader may note the
+# | two terms in proximity and falsely assume that one talks about the other.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why did this non-incident generate a large and confused reaction? Perhaps "
+#| "because people do not read these announcements carefully.  Ever since the "
+#| "term &ldquo;open source&rdquo; was coined, we have seen companies find "
+#| "ways to use it and their product name in the same sentence. (They don't "
+#| "seem to do this with &ldquo;free software&rdquo;, though they could if "
+#| "they wanted to.)  The careless reader may note the two terms in proximity "
+#| "and falsely assume that one talks about the other."
 msgid ""
 "Why did this non-incident generate a large and confused reaction? Perhaps "
 "because people do not read these announcements carefully.  Ever since the "
 "term &ldquo;open source&rdquo; was coined, we have seen companies find ways "
 "to use it and their product name in the same sentence. (They don't seem to "
-"do this with &ldquo;free software&rdquo;, though they could if they wanted "
+"do this with &ldquo;free software,&rdquo; though they could if they wanted "
 "to.)  The careless reader may note the two terms in proximity and falsely "
 "assume that one talks about the other."
 msgstr ""
@@ -147,7 +199,7 @@
 "vrea.)  Cititorul neatent ar putea remarca cei doi termeni în vecinătate 
și "
 "presupune incorect că unul se referă la celălalt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some believe that this non-incident represents Sun's exploratory steps "
 "towards eventually releasing its Java platform as free software.  Let's hope "
@@ -163,13 +215,24 @@
 "\"/philosophy/java-trap.html\">Capcana Java</a> încă există în așteptare 
"
 "pentru lucrările programatorilor care nu-și iau precauțiuni să o evite."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We in the GNU Project continue developing the <a href=\"http://gcc.gnu.org/";
-"java/\">GNU Compiler for Java and GNU Classpath</a>; we made great progress "
-"in the past year, so our free platform for Java is included in many major "
-"GNU/Linux distros.  If you want to run Java and have freedom, please join in "
-"and help."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We in the GNU Project continue developing the [-<a
+# | href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU-] {+GNU+} Compiler for Java and GNU
+# | [-Classpath</a>;-] {+Classpath;+} we made great progress in the past year,
+# | so our free platform for Java is included in many major GNU/Linux distros.
+# |  If you want to run Java and have freedom, please join in and help.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the GNU Project continue developing the <a href=\"http://gcc.gnu.";
+#| "org/java/\">GNU Compiler for Java and GNU Classpath</a>; we made great "
+#| "progress in the past year, so our free platform for Java is included in "
+#| "many major GNU/Linux distros.  If you want to run Java and have freedom, "
+#| "please join in and help."
+msgid ""
+"We in the GNU Project continue developing the GNU Compiler for Java and GNU "
+"Classpath; we made great progress in the past year, so our free platform for "
+"Java is included in many major GNU/Linux distros.  If you want to run Java "
+"and have freedom, please join in and help."
 msgstr ""
 "Noi cei de la proiectul GNU continuăm să dezvoltăm <a 
href=\"http://gcc.gnu.";
 "org/java/\">Compilatorul GNU pentru Java și GNU Classpath</a>; noi am făcut 
"
@@ -203,38 +266,55 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la "
-"dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu "
-"suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile 
dvs. "
-"generale în această privință la <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
-"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>\n"
-"<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru "
-"paginile noastre, consultați <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">ghidul de traduceri</a>."
+"Puteți vizita <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README-"
+"ul despre traduceri</a> pentru informații despre coordonarea și trimiterea "
+"traducerilor pentru acest articol."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 2006, 2021 Richard [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Această pagină este licențiată sub licența <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ro\">Creative Commons "
-"Atribuire - Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Atribuire - "
+"Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -246,6 +326,31 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Actualizată:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+#~ msgstr "de <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la "
+#~ "dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu "
+#~ "suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile 
dvs. "
+#~ "generale în această privință la <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+#~ "\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>\n"
+#~ "<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri 
pentru "
+#~ "paginile noastre, consultați <a href=\"/server/standards/README."
+#~ "translations.html\">ghidul de traduceri</a>."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Această pagină este licențiată sub licența <a rel=\"license\" href="
+#~ "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ro\";>Creative "
+#~ "Commons Atribuire - Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>."

Index: po/surveillance-testimony.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-testimony.fr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/surveillance-testimony.fr.po     1 Oct 2021 10:56:10 -0000       1.5
+++ po/surveillance-testimony.fr.po     1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: surveillance-testimony.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-31 16:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-23 16:17+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Surveillance Testimony - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -21,20 +22,27 @@
 "Déclaration concernant la surveillance - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Surveillance Testimony"
 msgstr "Déclaration concernant la surveillance"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>Richard-]{+Richard+} Stallman's statement to the Cambridge City
+# | Council, Jan 22, 2018, about the proposed Cambridge surveillance
+# | [-ordinance.</em>-] {+ordinance.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>Richard Stallman's statement to the Cambridge City Council, Jan 22, "
+#| "2018, about the proposed Cambridge surveillance ordinance.</em>"
 msgid ""
-"<em>Richard Stallman's statement to the Cambridge City Council, Jan 22, "
-"2018, about the proposed Cambridge surveillance ordinance.</em>"
+"Richard Stallman's statement to the Cambridge City Council, Jan 22, 2018, "
+"about the proposed Cambridge surveillance ordinance."
 msgstr ""
 "<em>Déclaration de Richard Stallman au Conseil municipal de Cambridge "
 "(Massachusetts) le 22 janvier 2018, à propos d'un projet d'ordonnance sur la 
"
 "surveillance.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Mayor McGovern:</strong> Thank you. Richard Stallman followed by "
 "Elaine DeRosa."
@@ -42,7 +50,7 @@
 "<strong>Le Maire, M. McGovern :</strong> Merci. Richard Stallman, suivi "
 "d'Elaine DeRosa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>RMS:</strong> I'm here to speak about the proposed surveillance "
 "ordinance.  I've got a copy of what I printed out, and I have some "
@@ -53,7 +61,7 @@
 "taking-on-surveillance-state.html\">ordonnance sur la surveillance</a>. J'ai "
 "une copie de ce que j'ai imprimé et quelques suggestions."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "First of all there's a Definition of &ldquo;surveillance&rdquo; which I "
 "think is too narrow. In addition to &ldquo;movements, behavior and actions,"
@@ -63,7 +71,7 @@
 "est trop étroite. Outre « les mouvements, le comportement et les actions 
», "
 "elle devrait inclure les communications."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Furthermore, instead of just saying &ldquo;in a matter that is reasonably "
 "likely to raise concerns,&rdquo; any recording of what is observed should be "
@@ -74,15 +82,21 @@
 "qui est observé doit être considéré comme suscitant des inquiétudes au 
plan "
 "des libertés civiles."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | There's also a definition of &ldquo;surveillance [-technology&rdquo;,-]
+# | {+technology,&rdquo;+} which I think is far too limited.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There's also a definition of &ldquo;surveillance technology&rdquo;, which "
+#| "I think is far too limited."
 msgid ""
-"There's also a definition of &ldquo;surveillance technology&rdquo;, which I "
+"There's also a definition of &ldquo;surveillance technology,&rdquo; which I "
 "think is far too limited."
 msgstr ""
 "Il y a aussi une définition des « technologies de surveillance » qui, à 
mon "
 "avis, est bien trop limitée."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I suggest that any physical device or system including computers running "
 "software that has surveillance capability is surveillance technology.  Any "
@@ -93,14 +107,14 @@
 "surveillance est une technologie de surveillance. Toute technologie qui peut "
 "faire de la surveillance est une technologie de surveillance."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The definition of &ldquo;surveillance capability&rdquo; I think is pretty "
 "good."
 msgstr ""
 "La définition de la « capacité de surveillance » est correcte, il me 
semble."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition, when it comes to what to do about surveillance technology, the "
 "Emergency Permission seems far too loose. It would be easy to interpret this "
@@ -114,7 +128,7 @@
 "certain type de menace et que [cette menace] existera toujours, ce qui "
 "autoriserait la surveillance indéfiniment sur la base de l'urgence."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, that's the kind of false emergency that we shouldn't accept.  This "
 "requirement should be specific and clear enough that that can't pass under "
@@ -124,13 +138,13 @@
 "Cette exigence doit être assez spécifique et assez claire pour qu'on ne "
 "puisse pas la contourner."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "I suggest treating it like a wiretap or searching people's houses."
 msgstr ""
 "Je suggère que ceci soit traité comme les écoutes téléphoniques et les "
 "perquisitions au domicile de quelqu'un."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now there are times when it's possible to search someone's house urgently. "
 "That's permitted. But in general you have to get a court order [to do a "
@@ -140,7 +154,7 @@
 "domicile de quelqu'un en urgence. C'est permis. Mais en général on doit "
 "obtenir une ordonnance du tribunal [pour le faire]."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And I think that same requirement should apply to any kind of surveillance "
 "that hasn't gone through the regular process."
@@ -148,22 +162,30 @@
 "Et je pense que la même exigence doit s'appliquer à tout acte de "
 "surveillance qui ne soit pas passé par la procédure normale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [Item] number 9 talks about &ldquo;persons injured in violation of the
+# | [-Ordinance&rdquo;,-] {+Ordinance,&rdquo;+} but I don't think there's a
+# | definition of what it means to be injured.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Item] number 9 talks about &ldquo;persons injured in violation of the "
+#| "Ordinance&rdquo;, but I don't think there's a definition of what it means "
+#| "to be injured."
 msgid ""
 "[Item] number 9 talks about &ldquo;persons injured in violation of the "
-"Ordinance&rdquo;, but I don't think there's a definition of what it means to "
+"Ordinance,&rdquo; but I don't think there's a definition of what it means to "
 "be injured."
 msgstr ""
 "Le [point] numéro 9 parle des « personnes blessées en violation de "
 "l'ordonnance », mais je ne pense pas qu'il y ait une définition de ce que "
 "signifie « être blessé »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "I'd like to suggest that to be surveilled is to be injured."
 msgstr ""
 "Je voudrais suggérer qu'une personne surveillée est une personne blessée."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Thank you."
 msgstr "Merci."
 
@@ -193,14 +215,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -211,8 +233,8 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2018 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2018 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2018, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2018, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -237,6 +259,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2018, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2018, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2018 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2018 Richard Stallman"

Index: po/surveillance-testimony.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-testimony.pot,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/surveillance-testimony.pot       31 Jan 2018 16:29:51 -0000      1.1
+++ po/surveillance-testimony.pot       1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: surveillance-testimony.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-31 16:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,63 +20,63 @@
 msgid "Surveillance Testimony - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Surveillance Testimony"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"<em>Richard Stallman's statement to the Cambridge City Council, Jan 22, "
-"2018, about the proposed Cambridge surveillance ordinance.</em>"
+"Richard Stallman's statement to the Cambridge City Council, Jan 22, 2018, "
+"about the proposed Cambridge surveillance ordinance."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Mayor McGovern:</strong> Thank you. Richard Stallman followed by "
 "Elaine DeRosa."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>RMS:</strong> I'm here to speak about the proposed surveillance "
 "ordinance.  I've got a copy of what I printed out, and I have some "
 "suggestions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "First of all there's a Definition of &ldquo;surveillance&rdquo; which I "
 "think is too narrow. In addition to &ldquo;movements, behavior and "
 "actions,&rdquo; it should include communications."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Furthermore, instead of just saying &ldquo;in a matter that is reasonably "
 "likely to raise concerns,&rdquo; any recording of what is observed should be "
 "assumed to raise civil liberties concerns."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"There's also a definition of &ldquo;surveillance technology&rdquo;, which I "
+"There's also a definition of &ldquo;surveillance technology,&rdquo; which I "
 "think is far too limited."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I suggest that any physical device or system including computers running "
 "software that has surveillance capability is surveillance technology.  Any "
 "technology that can do surveillance is surveillance technology."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The definition of &ldquo;surveillance capability&rdquo; I think is pretty "
 "good."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition, when it comes to what to do about surveillance technology, the "
 "Emergency Permission seems far too loose. It would be easy to interpret this "
@@ -85,42 +85,42 @@
 "basis forever."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, that's the kind of false emergency that we shouldn't accept.  This "
 "requirement should be specific and clear enough that that can't pass under "
 "it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "I suggest treating it like a wiretap or searching people's houses."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now there are times when it's possible to search someone's house "
 "urgently. That's permitted. But in general you have to get a court order [to "
 "do a search]."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And I think that same requirement should apply to any kind of surveillance "
 "that hasn't gone through the regular process."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "[Item] number 9 talks about &ldquo;persons injured in violation of the "
-"Ordinance&rdquo;, but I don't think there's a definition of what it means to "
+"Ordinance,&rdquo; but I don't think there's a definition of what it means to "
 "be injured."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "I'd like to suggest that to be surveilled is to be injured."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Thank you."
 msgstr ""
 
@@ -148,7 +148,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -156,11 +156,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2018 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2018, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/surveillance-testimony.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-testimony.pt-br.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/surveillance-testimony.pt-br.po  1 Oct 2021 10:56:10 -0000       1.6
+++ po/surveillance-testimony.pt-br.po  1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.7
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: surveillance-testimony.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-31 16:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-30 13:46-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -13,6 +13,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 
@@ -20,20 +21,24 @@
 msgid "Surveillance Testimony - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Testemunho de vigilância - Projeto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Surveillance Testimony"
 msgstr "Testemunho de vigilância"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>Richard Stallman's statement to the Cambridge City Council, Jan 22, "
+#| "2018, about the proposed Cambridge surveillance ordinance.</em>"
 msgid ""
-"<em>Richard Stallman's statement to the Cambridge City Council, Jan 22, "
-"2018, about the proposed Cambridge surveillance ordinance.</em>"
+"Richard Stallman's statement to the Cambridge City Council, Jan 22, 2018, "
+"about the proposed Cambridge surveillance ordinance."
 msgstr ""
 "<em>Declaração do Richard Stallman para o Conselho da Cidade de Cambridge, "
 "em 22 de janeiro de 2018, sobre a proposta de regulamento de vigilância de "
 "Cambridge.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Mayor McGovern:</strong> Thank you. Richard Stallman followed by "
 "Elaine DeRosa."
@@ -41,7 +46,7 @@
 "<strong>Prefeito McGovern:</strong> Obrigado. Richard Stallman seguido por "
 "Elaine DeRosa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>RMS:</strong> I'm here to speak about the proposed surveillance "
 "ordinance.  I've got a copy of what I printed out, and I have some "
@@ -50,7 +55,7 @@
 "<strong>RMS:</strong> Estou aqui para falar sobre a proposta de regulamento "
 "de vigilância. Eu tenho uma cópia que imprimi, e eu tenho algumas 
sugestões."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "First of all there's a Definition of &ldquo;surveillance&rdquo; which I "
 "think is too narrow. In addition to &ldquo;movements, behavior and actions,"
@@ -60,7 +65,7 @@
 "restrita. Além de “movimentos, comportamentos e ações”, ela deveria 
incluir "
 "comunicações."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Furthermore, instead of just saying &ldquo;in a matter that is reasonably "
 "likely to raise concerns,&rdquo; any recording of what is observed should be "
@@ -70,15 +75,19 @@
 "susceptível de levantar preocupações”, qualquer gravação do que é 
observado "
 "deve ser presumido como levantar preocupações para as liberdades civis."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There's also a definition of &ldquo;surveillance technology&rdquo;, which "
+#| "I think is far too limited."
 msgid ""
-"There's also a definition of &ldquo;surveillance technology&rdquo;, which I "
+"There's also a definition of &ldquo;surveillance technology,&rdquo; which I "
 "think is far too limited."
 msgstr ""
 "Há também uma definição de “tecnologia de vigilância”, que eu acho 
limitada "
 "demais."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I suggest that any physical device or system including computers running "
 "software that has surveillance capability is surveillance technology.  Any "
@@ -89,13 +98,13 @@
 "vigilância. Qualquer tecnologia que possa fazer vigilância é a tecnologia 
de "
 "vigilância."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The definition of &ldquo;surveillance capability&rdquo; I think is pretty "
 "good."
 msgstr "A definição de “capacidade de vigilância” eu achei muito boa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition, when it comes to what to do about surveillance technology, the "
 "Emergency Permission seems far too loose. It would be easy to interpret this "
@@ -109,7 +118,7 @@
 "sempre haverá [essa ameaça], então a vigilância é permitida com base na "
 "emergência para sempre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, that's the kind of false emergency that we shouldn't accept.  This "
 "requirement should be specific and clear enough that that can't pass under "
@@ -119,13 +128,13 @@
 "requisito deve ser específico e claro o suficiente para que isso não possa "
 "passar por baixo disso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "I suggest treating it like a wiretap or searching people's houses."
 msgstr ""
 "Eu sugiro tratá-la como uma interceptação telefônica ou busca nas casas 
das "
 "pessoas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now there are times when it's possible to search someone's house urgently. "
 "That's permitted. But in general you have to get a court order [to do a "
@@ -135,7 +144,7 @@
 "com urgência. Isso é permitido. Mas, em geral, você precisa obter uma 
ordem "
 "judicial [para fazer uma busca]."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And I think that same requirement should apply to any kind of surveillance "
 "that hasn't gone through the regular process."
@@ -143,20 +152,25 @@
 "E eu acho que esse mesmo requisito deve ser aplicado a qualquer tipo de "
 "vigilância que não tenha passado pelo processo normal."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Item] number 9 talks about &ldquo;persons injured in violation of the "
+#| "Ordinance&rdquo;, but I don't think there's a definition of what it means "
+#| "to be injured."
 msgid ""
 "[Item] number 9 talks about &ldquo;persons injured in violation of the "
-"Ordinance&rdquo;, but I don't think there's a definition of what it means to "
+"Ordinance,&rdquo; but I don't think there's a definition of what it means to "
 "be injured."
 msgstr ""
 "[O item] número 9 fala sobre “pessoas feridas em violação do 
regulamento”, "
 "mas não acho que haja uma definição do que significa se ferir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "I'd like to suggest that to be surveilled is to be injured."
 msgstr "Eu gostaria de sugerir que ser vigiado é ser ferido."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Thank you."
 msgstr "Obrigado."
 
@@ -186,14 +200,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -201,12 +215,12 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2018 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2018 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2018, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2018, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -230,6 +244,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2018, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2018, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2018 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2018 Richard Stallman"

Index: po/surveillance-testimony.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-testimony.ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/surveillance-testimony.ru.po     1 Oct 2021 10:56:10 -0000       1.2
+++ po/surveillance-testimony.ru.po     1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: surveillance-testimony.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-31 16:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-03 11:24+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,25 +15,33 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Surveillance Testimony - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Заявление о слежке - Проект GNU - Фонд 
свободного программного обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Surveillance Testimony"
 msgstr "Заявление о слежке"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>Richard-]{+Richard+} Stallman's statement to the Cambridge City
+# | Council, Jan 22, 2018, about the proposed Cambridge surveillance
+# | [-ordinance.</em>-] {+ordinance.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>Richard Stallman's statement to the Cambridge City Council, Jan 22, "
+#| "2018, about the proposed Cambridge surveillance ordinance.</em>"
 msgid ""
-"<em>Richard Stallman's statement to the Cambridge City Council, Jan 22, "
-"2018, about the proposed Cambridge surveillance ordinance.</em>"
+"Richard Stallman's statement to the Cambridge City Council, Jan 22, 2018, "
+"about the proposed Cambridge surveillance ordinance."
 msgstr ""
 "<em>Заявление Ричарда Столмена в Совете 
города Кембриджа 22 января 2018&nbsp;"
 "года о предложенном постановлении о 
слежке.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Mayor McGovern:</strong> Thank you. Richard Stallman followed by "
 "Elaine DeRosa."
@@ -41,7 +49,7 @@
 "<strong>Мэр Макгаверн</strong>. Благодарю вас. Р
ичард Столмен, приготовиться "
 "Элен де Розе."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>RMS:</strong> I'm here to speak about the proposed surveillance "
 "ordinance.  I've got a copy of what I printed out, and I have some "
@@ -51,7 +59,7 @@
 "предложенном постановлении о слежке. Я 
тут себе распечатал, и у меня есть "
 "некоторые предложения."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "First of all there's a Definition of &ldquo;surveillance&rdquo; which I "
 "think is too narrow. In addition to &ldquo;movements, behavior and actions,"
@@ -61,7 +69,7 @@
 "слишком узко. В дополнение к 
&ldquo;передвижениям, поведению и "
 "действиям&rdquo;, сюда должны входить 
переговоры."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Furthermore, instead of just saying &ldquo;in a matter that is reasonably "
 "likely to raise concerns,&rdquo; any recording of what is observed should be "
@@ -71,15 +79,21 @@
 "вызвать разумные опасения&rdquo;, следует 
полагать, что любые записи "
 "наблюдений вызывают опасения за 
гражданские свободы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | There's also a definition of &ldquo;surveillance [-technology&rdquo;,-]
+# | {+technology,&rdquo;+} which I think is far too limited.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There's also a definition of &ldquo;surveillance technology&rdquo;, which "
+#| "I think is far too limited."
 msgid ""
-"There's also a definition of &ldquo;surveillance technology&rdquo;, which I "
+"There's also a definition of &ldquo;surveillance technology,&rdquo; which I "
 "think is far too limited."
 msgstr ""
 "Есть также определение &ldquo;техники 
слежки&rdquo;, я думаю, оно чересчур "
 "ограничено."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I suggest that any physical device or system including computers running "
 "software that has surveillance capability is surveillance technology.  Any "
@@ -90,7 +104,7 @@
 "техникой слежки. Любая техника, которая 
производит слежку, является техникой "
 "слежки."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The definition of &ldquo;surveillance capability&rdquo; I think is pretty "
 "good."
@@ -98,7 +112,7 @@
 "Определение &ldquo;способности к слежке&rdquo;, 
я думаю, вполне "
 "удовлетворительно."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition, when it comes to what to do about surveillance technology, the "
 "Emergency Permission seems far too loose. It would be easy to interpret this "
@@ -112,7 +126,7 @@
 "есть какого-то рода угроза, а она [эта 
угроза] всегда будет, так что слежка "
 "разрешается ввиду экстренности навсегда."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, that's the kind of false emergency that we shouldn't accept.  This "
 "requirement should be specific and clear enough that that can't pass under "
@@ -122,13 +136,13 @@
 "должны допускать. Это требование должно 
быть достаточно конкретным и ясным, "
 "чтобы такое не прошло."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "I suggest treating it like a wiretap or searching people's houses."
 msgstr ""
 "Я предлагаю относиться к этому так же, как 
к прослушиванию переговоров или "
 "обыску в домах."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now there are times when it's possible to search someone's house urgently. "
 "That's permitted. But in general you have to get a court order [to do a "
@@ -137,7 +151,7 @@
 "Так вот, бывают случаи, когда допустимо 
срочно обыскать чей-то дом. Это "
 "разрешается. Но в общем [для обыска] вам 
нужно получать ордер из суда."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And I think that same requirement should apply to any kind of surveillance "
 "that hasn't gone through the regular process."
@@ -145,22 +159,30 @@
 "И я думаю, что такое же требование должно 
налагаться на любого рода слежку, "
 "которая не прошла через установленные 
процедуры."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [Item] number 9 talks about &ldquo;persons injured in violation of the
+# | [-Ordinance&rdquo;,-] {+Ordinance,&rdquo;+} but I don't think there's a
+# | definition of what it means to be injured.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Item] number 9 talks about &ldquo;persons injured in violation of the "
+#| "Ordinance&rdquo;, but I don't think there's a definition of what it means "
+#| "to be injured."
 msgid ""
 "[Item] number 9 talks about &ldquo;persons injured in violation of the "
-"Ordinance&rdquo;, but I don't think there's a definition of what it means to "
+"Ordinance,&rdquo; but I don't think there's a definition of what it means to "
 "be injured."
 msgstr ""
 "[Пункт] номер 9 говорит о &ldquo;лицах, 
потерпевших в результате нарушения "
 "данного Постановления&rdquo;, но по-моему, 
нет определения того, что значит "
 "быть потерпевшим."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "I'd like to suggest that to be surveilled is to be injured."
 msgstr ""
 "Я хотел бы предложить, чтобы быть под 
слежкой означало быть потерпевшим."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Thank you."
 msgstr "Благодарю за внимание."
 
@@ -191,14 +213,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -210,10 +238,10 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2018 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2018, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2018 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2018 Free "
-"Software Foundation (Russian translation)"
+"Copyright &copy; 2018, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2018, "
+"2021 Free Software Foundation (Russian translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -242,8 +270,7 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2018, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2018, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2018, "
-"2021 Free Software Foundation (Russian translation)"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2018 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2018 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2018 Free "
+#~ "Software Foundation (Russian translation)"

Index: po/technological-neutrality.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/technological-neutrality.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/technological-neutrality.de.po   1 Oct 2021 10:56:10 -0000       1.8
+++ po/technological-neutrality.de.po   1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: technological-neutrality.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-07 08:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-04-04 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -23,19 +24,31 @@
 "Technologische Neutralität und Freie Software - GNU-Projekt - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Technological Neutrality and Free Software"
 msgstr "Technologische Neutralität und Freie Software"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Proprietary developers arguing against laws to move towards free software
+# | often claim this violates the principle of &ldquo;technological
+# | [-neutrality&rdquo;.-] {+neutrality.&rdquo;+} The conclusion is wrong, but
+# | where is the error?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary developers arguing against laws to move towards free software "
+#| "often claim this violates the principle of &ldquo;technological "
+#| "neutrality&rdquo;.  The conclusion is wrong, but where is the error?"
 msgid ""
 "Proprietary developers arguing against laws to move towards free software "
-"often claim this violates the principle of &ldquo;technological "
-"neutrality&rdquo;.  The conclusion is wrong, but where is the error?"
+"often claim this violates the principle of &ldquo;technological neutrality."
+"&rdquo; The conclusion is wrong, but where is the error?"
 msgstr ""
 "Entwickler proprietärer Software, die sich gegen Gesetze aussprechen, die "
 "sich in Richtung Freie Software bewegen, argumentieren häufig, dass das den "
@@ -44,7 +57,7 @@
 
 # (Solid-State-Memory) Festkörper-/Halbleiterspeicher
 # -> Solid-State-Drive
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Technological neutrality is the principle that the state should not impose "
 "preferences for or against specific kinds of technology.  For example, there "
@@ -64,7 +77,7 @@
 "vorschlagen lassen und das beste/preiswerteste Angebot nach gängigen Regeln "
 "wählen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The principle of technological neutrality is valid, but it has limits.  Some "
 "kinds of technology are harmful; they may pollute air or water, encourage "
@@ -79,7 +92,7 @@
 "ausnutzen oder massive Arbeitslosigkeit verursachen. Diese sollten "
 "besteuert, reguliert, vermieden oder sogar verboten werden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The principle of technological neutrality applies only to purely technical "
 "decisions.  It is not &ldquo;ethical neutrality&rdquo; or &ldquo;social "
@@ -93,7 +106,7 @@
 "er nicht zu&#160;&#8209;&#160;wie die Wahlmöglichkeit zwischen freier und "
 "proprietärer Software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, when the state adopts a policy of migrating to free software "
 "in order to restore the computing sovereignty of the country and lead the "
@@ -112,7 +125,7 @@
 "nicht neutral sein was Aufrechterhalten oder Wiederherstellen seiner "
 "Souveränität betrifft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is the state's duty to insist that the software in its public agencies "
 "respect the computing sovereignty of the country, and that the software "
@@ -140,7 +153,7 @@
 "philosophy/surveillance-vs-democracy\">darf der Staat Unternehmen nicht die "
 "persönlichen Daten offenbaren</a>, die über Bürger erhoben werden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When no ethical imperatives apply to a certain technical decision, it can be "
 "left to the domain of technological neutrality."
@@ -189,14 +202,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -210,19 +229,24 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
-"Lizenz."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -236,6 +260,18 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+#~ "Lizenz."

Index: po/technological-neutrality.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/technological-neutrality.es.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/technological-neutrality.es.po   1 Oct 2021 10:56:11 -0000       1.8
+++ po/technological-neutrality.es.po   1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.9
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: technological-neutrality.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-07 08:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-17 14:42+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -26,26 +27,39 @@
 "La neutralidad tecnológica y el software libre - Proyecto GNU - Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Technological Neutrality and Free Software"
 msgstr "La neutralidad tecnológica y el software libre"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Proprietary developers arguing against laws to move towards free software
+# | often claim this violates the principle of &ldquo;technological
+# | [-neutrality&rdquo;.-] {+neutrality.&rdquo;+} The conclusion is wrong, but
+# | where is the error?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary developers arguing against laws to move towards free software "
+#| "often claim this violates the principle of &ldquo;technological "
+#| "neutrality&rdquo;.  The conclusion is wrong, but where is the error?"
 msgid ""
 "Proprietary developers arguing against laws to move towards free software "
-"often claim this violates the principle of &ldquo;technological "
-"neutrality&rdquo;.  The conclusion is wrong, but where is the error?"
+"often claim this violates the principle of &ldquo;technological neutrality."
+"&rdquo; The conclusion is wrong, but where is the error?"
 msgstr ""
 "Los desarrolladores de software privativo que se oponen a las leyes que "
 "promueven la migración al software libre a menudo sostienen que tal medida "
 "es contraria al principio de «neutralidad tecnológica». Esta conclusión 
es "
 "errónea, ¿pero dónde está el error?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Technological neutrality is the principle that the state should not impose "
 "preferences for or against specific kinds of technology.  For example, there "
@@ -64,7 +78,7 @@
 "de las soluciones que ofrecen, y optar por la oferta mejor o menos costosa "
 "según los procedimientos habituales."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The principle of technological neutrality is valid, but it has limits.  Some "
 "kinds of technology are harmful; they may pollute air or water, encourage "
@@ -79,7 +93,7 @@
 "desempleo masivo. Tales tecnologías deberían estar sujetas a gravamen y "
 "regulación, y deberían ser desalentadas o incluso prohibidas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The principle of technological neutrality applies only to purely technical "
 "decisions.  It is not &ldquo;ethical neutrality&rdquo; or &ldquo;social "
@@ -92,7 +106,7 @@
 "«neutralidad social». No se aplica a las decisiones sobre cuestiones 
éticas "
 "o sociales, como la opción entre software libre y software privativo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, when the state adopts a policy of migrating to free software "
 "in order to restore the computing sovereignty of the country and lead the "
@@ -111,7 +125,7 @@
 "que no ha de ser neutral con respecto a la preservación o restauración de 
su "
 "soberanía."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is the state's duty to insist that the software in its public agencies "
 "respect the computing sovereignty of the country, and that the software "
@@ -139,7 +153,7 @@
 "democracy.html\">el Estado no debe revelar a las empresas los datos "
 "personales</a> de los ciudadanos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When no ethical imperatives apply to a certain technical decision, it can be "
 "left to the domain of technological neutrality."
@@ -167,7 +181,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -175,14 +188,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -194,18 +207,18 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Creative Commons "
-"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -218,6 +231,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/technological-neutrality.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/technological-neutrality.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/technological-neutrality.fr.po   1 Oct 2021 10:56:11 -0000       1.9
+++ po/technological-neutrality.fr.po   1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: technological-neutrality.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-07 08:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-30 18:17+0100\n"
 "Last-Translator: Sébastien Poher <sbphr@volted.net>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -23,26 +24,38 @@
 "Neutralité technologique et logiciel libre - Projet GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Technological Neutrality and Free Software"
 msgstr "Neutralité technologique et logiciel libre"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Proprietary developers arguing against laws to move towards free software
+# | often claim this violates the principle of &ldquo;technological
+# | [-neutrality&rdquo;.-] {+neutrality.&rdquo;+} The conclusion is wrong, but
+# | where is the error?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary developers arguing against laws to move towards free software "
+#| "often claim this violates the principle of &ldquo;technological "
+#| "neutrality&rdquo;.  The conclusion is wrong, but where is the error?"
 msgid ""
 "Proprietary developers arguing against laws to move towards free software "
-"often claim this violates the principle of &ldquo;technological "
-"neutrality&rdquo;.  The conclusion is wrong, but where is the error?"
+"often claim this violates the principle of &ldquo;technological neutrality."
+"&rdquo; The conclusion is wrong, but where is the error?"
 msgstr ""
 "Les développeurs privateurs plaidant contre les lois qui favorisent la "
 "migration vers le logiciel libre prétendent souvent que cela va à 
l'encontre "
 "du principe de « neutralité technologique ». Cette conclusion est 
erronée, "
 "mais où se cache l'erreur ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Technological neutrality is the principle that the state should not impose "
 "preferences for or against specific kinds of technology.  For example, there "
@@ -62,7 +75,7 @@
 "solution et choisir la meilleure (ou la moins chère) des offres selon les "
 "modalités habituelles."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The principle of technological neutrality is valid, but it has limits.  Some "
 "kinds of technology are harmful; they may pollute air or water, encourage "
@@ -77,7 +90,7 @@
 "chômage de masse. Celles-là doivent être taxées, réglementées et leur 
usage "
 "découragé, voire prohibé."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The principle of technological neutrality applies only to purely technical "
 "decisions.  It is not &ldquo;ethical neutrality&rdquo; or &ldquo;social "
@@ -91,7 +104,7 @@
 "dont les enjeux sont éthiques ou sociétaux, comme le choix entre logiciel "
 "libre et logiciel privateur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, when the state adopts a policy of migrating to free software "
 "in order to restore the computing sovereignty of the country and lead the "
@@ -110,7 +123,7 @@
 "coopération. Il n'est pas censé être neutre vis-à-vis de la conservation 
ou "
 "de la restauration de sa souveraineté."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is the state's duty to insist that the software in its public agencies "
 "respect the computing sovereignty of the country, and that the software "
@@ -137,7 +150,7 @@
 "democracy.html\">l'État ne doit pas divulguer à des sociétés privées les 
"
 "données personnelles</a> qu'il recueille sur ses citoyens."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When no ethical imperatives apply to a certain technical decision, it can be "
 "left to the domain of technological neutrality."
@@ -172,14 +185,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -190,19 +203,19 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 3.0 États-Unis (CC 
BY-"
-"ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -216,6 +229,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/technological-neutrality.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/technological-neutrality.nl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/technological-neutrality.nl.po   1 Oct 2021 10:56:10 -0000       1.4
+++ po/technological-neutrality.nl.po   1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: technological-neutrality.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-07 08:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-07-06 21:18+0100\n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <Tom.Uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -24,26 +25,38 @@
 "Technische neutraliteit en vrije software - GNU-project - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Technological Neutrality and Free Software"
 msgstr "Technische neutraliteit en vrije software"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Proprietary developers arguing against laws to move towards free software
+# | often claim this violates the principle of &ldquo;technological
+# | [-neutrality&rdquo;.-] {+neutrality.&rdquo;+} The conclusion is wrong, but
+# | where is the error?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary developers arguing against laws to move towards free software "
+#| "often claim this violates the principle of &ldquo;technological "
+#| "neutrality&rdquo;.  The conclusion is wrong, but where is the error?"
 msgid ""
 "Proprietary developers arguing against laws to move towards free software "
-"often claim this violates the principle of &ldquo;technological "
-"neutrality&rdquo;.  The conclusion is wrong, but where is the error?"
+"often claim this violates the principle of &ldquo;technological neutrality."
+"&rdquo; The conclusion is wrong, but where is the error?"
 msgstr ""
 "Ontwikkelaars van niet-vrije software die bezwaar maken tegen wetten die "
 "vrije software bevorderen, beweren vaak dat deze wetten het principe van "
 "&ldquo;technische neutraliteit&rdquo; schenden. Dat is een verkeerde "
 "conclusie, maar waar zit de fout?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Technological neutrality is the principle that the state should not impose "
 "preferences for or against specific kinds of technology.  For example, there "
@@ -62,7 +75,7 @@
 "oplossing, en vervolgens het beste/goedkoopste aanbod kiezen aan de hand van "
 "de gebruikelijke regels."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The principle of technological neutrality is valid, but it has limits.  Some "
 "kinds of technology are harmful; they may pollute air or water, encourage "
@@ -78,7 +91,7 @@
 "geheven, of ze moeten worden gereguleerd, ontmoedigd of zelfs totaal "
 "verboden worden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The principle of technological neutrality applies only to purely technical "
 "decisions.  It is not &ldquo;ethical neutrality&rdquo; or &ldquo;social "
@@ -92,7 +105,7 @@
 "toepassing op beslissingen over ethische en sociale kwesties&mdash;zoals de "
 "keuze tussen vrije software en niet-vrije software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, when the state adopts a policy of migrating to free software "
 "in order to restore the computing sovereignty of the country and lead the "
@@ -111,7 +124,7 @@
 "behoort niet neutraal te zijn over het behouden of herstellen van "
 "onafhankelijkheid."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is the state's duty to insist that the software in its public agencies "
 "respect the computing sovereignty of the country, and that the software "
@@ -139,7 +152,7 @@
 "overheid geen persoonlijke gegevens over burgers aan bedrijven overhandigen</"
 "a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When no ethical imperatives apply to a certain technical decision, it can be "
 "left to the domain of technological neutrality."
@@ -174,14 +187,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -191,18 +210,28 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
-"Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."
+"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Attribution-NoDerivs "
+"3.0 United States Licentie</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -214,6 +243,29 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
+#~ "Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."

Index: po/technological-neutrality.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/technological-neutrality.pot,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/technological-neutrality.pot     7 Nov 2014 08:57:18 -0000       1.2
+++ po/technological-neutrality.pot     1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.3
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/technological-neutrality.html
+# LANGUAGE translation of 
https://www.gnu.org/philosophy/technological-neutrality.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,13 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: technological-neutrality.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-07 08:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -21,22 +22,22 @@
 "Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Technological Neutrality and Free Software"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary developers arguing against laws to move towards free software "
 "often claim this violates the principle of &ldquo;technological "
-"neutrality&rdquo;.  The conclusion is wrong, but where is the error?"
+"neutrality.&rdquo; The conclusion is wrong, but where is the error?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Technological neutrality is the principle that the state should not impose "
 "preferences for or against specific kinds of technology.  For example, there "
@@ -47,7 +48,7 @@
 "the usual rules."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The principle of technological neutrality is valid, but it has limits.  Some "
 "kinds of technology are harmful; they may pollute air or water, encourage "
@@ -56,7 +57,7 @@
 "discouraged, or even banned."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The principle of technological neutrality applies only to purely technical "
 "decisions.  It is not &ldquo;ethical neutrality&rdquo; or &ldquo;social "
@@ -65,7 +66,7 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, when the state adopts a policy of migrating to free software "
 "in order to restore the computing sovereignty of the country and lead the "
@@ -76,7 +77,7 @@
 "neutral about maintaining or recovering its sovereignty."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is the state's duty to insist that the software in its public agencies "
 "respect the computing sovereignty of the country, and that the software "
@@ -92,7 +93,7 @@
 "companies the personal data</a> that it maintains about citizens."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When no ethical imperatives apply to a certain technical decision, it can be "
 "left to the domain of technological neutrality."
@@ -122,7 +123,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -130,18 +131,19 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: po/technological-neutrality.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/technological-neutrality.pt-br.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/technological-neutrality.pt-br.po        1 Oct 2021 10:56:11 -0000       
1.5
+++ po/technological-neutrality.pt-br.po        1 Oct 2021 11:06:25 -0000       
1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: technological-neutrality.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-07 08:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:15-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -25,25 +26,32 @@
 "Neutralidade tecnológica e Software Livre - Projeto GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Technological Neutrality and Free Software"
 msgstr "Neutralidade tecnológica e Software Livre"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary developers arguing against laws to move towards free software "
+#| "often claim this violates the principle of &ldquo;technological "
+#| "neutrality&rdquo;.  The conclusion is wrong, but where is the error?"
 msgid ""
 "Proprietary developers arguing against laws to move towards free software "
-"often claim this violates the principle of &ldquo;technological "
-"neutrality&rdquo;.  The conclusion is wrong, but where is the error?"
+"often claim this violates the principle of &ldquo;technological neutrality."
+"&rdquo; The conclusion is wrong, but where is the error?"
 msgstr ""
 "Desenvolvedores privativos que argumentam contra as leis avançarem em "
 "direção ao software livre geralmente alegam que isso viola o princípio da "
 "“neutralidade tecnológica”. A conclusão está errada, mas onde está o 
erro?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Technological neutrality is the principle that the state should not impose "
 "preferences for or against specific kinds of technology.  For example, there "
@@ -61,7 +69,7 @@
 "qualquer tecnologia aceitável como parte de suas soluções, e escolher a "
 "melhor/mais barata oferta pelas regras usuais."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The principle of technological neutrality is valid, but it has limits.  Some "
 "kinds of technology are harmful; they may pollute air or water, encourage "
@@ -75,7 +83,7 @@
 "dos trabalhadores que os produzem ou causar desemprego em massa. Estes devem "
 "ser tributados, regulamentados, desencorajados ou mesmo banidos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The principle of technological neutrality applies only to purely technical "
 "decisions.  It is not &ldquo;ethical neutrality&rdquo; or &ldquo;social "
@@ -88,7 +96,7 @@
 "se aplica a decisões sobre questões éticas e sociais &ndash; como a 
escolha "
 "entre software livre e software privativo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, when the state adopts a policy of migrating to free software "
 "in order to restore the computing sovereignty of the country and lead the "
@@ -106,7 +114,7 @@
 "incentivar a cooperação. Não se deve ser neutro sobre manter ou recuperar "
 "sua soberania."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is the state's duty to insist that the software in its public agencies "
 "respect the computing sovereignty of the country, and that the software "
@@ -132,7 +140,7 @@
 "vs-democracy.html\">Estado não deve revelar às empresas os dados pessoais</"
 "a> que mantém sobre os cidadãos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When no ethical imperatives apply to a certain technical decision, it can be "
 "left to the domain of technological neutrality."
@@ -166,14 +174,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -181,22 +189,22 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR\">Creative Commons "
-"Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR\">Creative Commons "
+"Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -211,6 +219,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/technological-neutrality.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/technological-neutrality.ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/technological-neutrality.ru.po   1 Oct 2021 10:56:11 -0000       1.2
+++ po/technological-neutrality.ru.po   1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: technological-neutrality.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-07 08:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-03-23 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -24,26 +25,38 @@
 "Техническая нейтральность и свободные 
программы - Проект GNU - Фонд "
 "свободного программного обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Technological Neutrality and Free Software"
 msgstr "Техническая нейтральность и 
свободные программы"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Proprietary developers arguing against laws to move towards free software
+# | often claim this violates the principle of &ldquo;technological
+# | [-neutrality&rdquo;.-] {+neutrality.&rdquo;+} The conclusion is wrong, but
+# | where is the error?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary developers arguing against laws to move towards free software "
+#| "often claim this violates the principle of &ldquo;technological "
+#| "neutrality&rdquo;.  The conclusion is wrong, but where is the error?"
 msgid ""
 "Proprietary developers arguing against laws to move towards free software "
-"often claim this violates the principle of &ldquo;technological "
-"neutrality&rdquo;.  The conclusion is wrong, but where is the error?"
+"often claim this violates the principle of &ldquo;technological neutrality."
+"&rdquo; The conclusion is wrong, but where is the error?"
 msgstr ""
 "Разработчики несвободных программ, 
выступающие против законов по переходу на "
 "свободные программы, часто заявляют, что 
это нарушает принцип &ldquo;"
 "технической нейтральности&rdquo;. Это 
заключение неверно, но в чем ошибка?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Technological neutrality is the principle that the state should not impose "
 "preferences for or against specific kinds of technology.  For example, there "
@@ -61,7 +74,7 @@
 "предлагать на конкурсе в составе проекта 
любую приемлемую технику и выбирать "
 "наилучшее/самое дешевое предложение по 
обычным правилам."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The principle of technological neutrality is valid, but it has limits.  Some "
 "kinds of technology are harmful; they may pollute air or water, encourage "
@@ -76,7 +89,7 @@
 "массовой безработице. Эти виды техники 
следует облагать налогами, "
 "регулировать, не рекомендовать к 
употреблению или даже запрещать."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The principle of technological neutrality applies only to purely technical "
 "decisions.  It is not &ldquo;ethical neutrality&rdquo; or &ldquo;social "
@@ -90,7 +103,7 @@
 "социальных вопросов&nbsp;&mdash; таких как 
выбор между свободными и "
 "несвободными программами."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, when the state adopts a policy of migrating to free software "
 "in order to restore the computing sovereignty of the country and lead the "
@@ -108,7 +121,7 @@
 "или поощрения сотрудничества. Оно не 
должно быть нейтральным в вопросе "
 "поддержания или восстановления своего 
суверенитета."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is the state's duty to insist that the software in its public agencies "
 "respect the computing sovereignty of the country, and that the software "
@@ -135,7 +148,7 @@
 "vs-democracy.html\"> государство не должно 
открывать компаниям записи личных "
 "данных</a>, которые оно ведет о гражданах."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When no ethical imperatives apply to a certain technical decision, it can be "
 "left to the domain of technological neutrality."
@@ -170,14 +183,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -189,19 +208,25 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -219,6 +244,5 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/the-root-of-this-problem.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-root-of-this-problem.fr.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- po/the-root-of-this-problem.fr.po   1 Oct 2021 10:56:11 -0000       1.32
+++ po/the-root-of-this-problem.fr.po   1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.33
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-root-of-this-problem.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-07 14:06+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -24,15 +25,15 @@
 "Le problème est le logiciel contrôlé par son développeur - Projet GNU - 
Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Problem Is Software Controlled By Its Developer"
 msgstr "Le problème est le logiciel contrôlé par son développeur"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "par Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I fully agree with Jonathan Zittrain's conclusion that we should not abandon "
 "general-purpose computers. Alas, I disagree completely with the path that "
@@ -49,7 +50,7 @@
 "ruer sur les ordinateurs bridés (qu'il appelle <i>appliances</i>), mais il "
 "n'y a aucun signe que ce soit en train d'arriver."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Zombie machines are a problem, but not a catastrophe. Moreover, far from "
 "panicking, most users ignore the issue. Today, people are indeed concerned "
@@ -64,7 +65,7 @@
 "pour les escroquer), mais d'utiliser un appareil dédié à la navigation sur 
"
 "le web au lieu d'un ordinateur universel ne va pas les en protéger."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, Apple has reported that 25 percent of iPhones have been unlocked. "
 "Surely at least as many users would have preferred an unlocked iPhone but "
@@ -77,10 +78,27 @@
 "l'obtenir. Cela réfute l'idée que les utilisateurs préfèrent 
généralement "
 "avoir des appareils verrouillés."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | It is true that a general computer lets you run programs designed to <a
+# | [-href=\"/philosophy/proprietary.html\">spy-]
+# | {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">spy+} on you, restrict you, or
+# | even let the developer attack you</a>.  Such programs include KaZaA,
+# | RealPlayer, Adobe Flash Player, Windows Media Player, Microsoft Windows,
+# | and MacOS.  Windows Vista does all three of those things; it also lets
+# | Microsoft change the software without asking, or command it to permanently
+# | cease normal functioning [<a href=\"#note1\">1</a>].
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is true that a general computer lets you run programs designed to <a "
+#| "href=\"/philosophy/proprietary.html\">spy on you, restrict you, or even "
+#| "let the developer attack you</a>.  Such programs include KaZaA, "
+#| "RealPlayer, Adobe Flash Player, Windows Media Player, Microsoft Windows, "
+#| "and MacOS.  Windows Vista does all three of those things; it also lets "
+#| "Microsoft change the software without asking, or command it to "
+#| "permanently cease normal functioning [<a href=\"#note1\">1</a>]."
 msgid ""
 "It is true that a general computer lets you run programs designed to <a href="
-"\"/philosophy/proprietary.html\">spy on you, restrict you, or even let the "
+"\"/proprietary/proprietary.html\">spy on you, restrict you, or even let the "
 "developer attack you</a>.  Such programs include KaZaA, RealPlayer, Adobe "
 "Flash Player, Windows Media Player, Microsoft Windows, and MacOS.  Windows "
 "Vista does all three of those things; it also lets Microsoft change the "
@@ -96,7 +114,7 @@
 "logiciels sans rien demander, ou d'ordonner l'arrêt définitif de leur "
 "fonctionnement normal [<a href=\"#note1\">1</a>]."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But restricted computers are no help, because they present the same problem "
 "for the same reason."
@@ -104,7 +122,36 @@
 "Mais les ordinateurs bridés ne sont d'aucune aide, parce qu'ils présentent "
 "le même problème, pour la même raison."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The iPhone is designed for remote attack by Apple. When Apple remotely
+# | destroys iPhones that users have unlocked to enable other uses, that is no
+# | better than when Microsoft remotely sabotages Vista. The TiVo is designed
+# | to enforce restrictions on access to the recordings you make, and reports
+# | what you watch. E-book readers such as the Amazon &ldquo;<a
+# | href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle\">Swindle</a>&rdquo; are
+# | designed to stop you from sharing and lending your books. Features that
+# | artificially obstruct use of your data are known as Digital Restrictions
+# | Management (DRM); our protest campaign against DRM is hosted at <a
+# | [-href=\"http://defectivebydesign.org\";>http://defectivebydesign.org</a>.-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>defectivebydesign.org</a>.+}
+# | (Our adversaries call DRM &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; based on
+# | their idea that restricting you is their right. When you choose a term,
+# | you choose your side.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The iPhone is designed for remote attack by Apple. When Apple remotely "
+#| "destroys iPhones that users have unlocked to enable other uses, that is "
+#| "no better than when Microsoft remotely sabotages Vista. The TiVo is "
+#| "designed to enforce restrictions on access to the recordings you make, "
+#| "and reports what you watch. E-book readers such as the Amazon &ldquo;<a "
+#| "href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle\">Swindle</a>&rdquo; are "
+#| "designed to stop you from sharing and lending your books. Features that "
+#| "artificially obstruct use of your data are known as Digital Restrictions "
+#| "Management (DRM); our protest campaign against DRM is hosted at <a href="
+#| "\"http://defectivebydesign.org\";>http://defectivebydesign.org</a>. (Our "
+#| "adversaries call DRM &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; based on "
+#| "their idea that restricting you is their right. When you choose a term, "
+#| "you choose your side.)"
 msgid ""
 "The iPhone is designed for remote attack by Apple. When Apple remotely "
 "destroys iPhones that users have unlocked to enable other uses, that is no "
@@ -114,10 +161,10 @@
 "why-call-it-the-swindle\">Swindle</a>&rdquo; are designed to stop you from "
 "sharing and lending your books. Features that artificially obstruct use of "
 "your data are known as Digital Restrictions Management (DRM); our protest "
-"campaign against DRM is hosted at <a href=\"http://defectivebydesign.org";
-"\">http://defectivebydesign.org</a>. (Our adversaries call DRM &ldquo;"
-"Digital Rights Management&rdquo; based on their idea that restricting you is "
-"their right. When you choose a term, you choose your side.)"
+"campaign against DRM is hosted at <a href=\"https://www.defectivebydesign.";
+"org/\">defectivebydesign.org</a>. (Our adversaries call DRM &ldquo;Digital "
+"Rights Management&rdquo; based on their idea that restricting you is their "
+"right. When you choose a term, you choose your side.)"
 msgstr ""
 "L'iPhone est conçu pour permettre à Apple de l'attaquer à distance. Quand "
 "Apple détruit à distance des iPhones que les utilisateurs ont 
déverrouillés "
@@ -136,7 +183,7 @@
 "droit de vous imposer des restrictions. Quand vous choisissez un terme, vous "
 "prenez parti.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The nastiest of the common restricted devices are cell phones. They transmit "
 "signals for tracking your whereabouts even when switched &ldquo;off&rdquo;; "
@@ -157,7 +204,7 @@
 "régulièrement des logiciels dans les téléphones des utilisateurs, sans "
 "demander leur accord, pour leur imposer de nouvelles restrictions d'usage."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With a general computer you can escape by rejecting such programs. You don't "
 "have to have KaZaA, RealPlayer, Adobe Flash, Windows Media Player, Microsoft "
@@ -170,7 +217,7 @@
 "ne les ai pas). En revanche, un ordinateur bridé ne vous donne aucun moyen "
 "d'échapper aux logiciels qui en font partie intégrante."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The root of this problem, both in general PCs and restricted computers, is "
 "software controlled by its developer. The developer (typically a "
@@ -185,7 +232,7 @@
 "fonctionnalités malveillantes, même un programmeur chevronné ne peut pas "
 "facilement les enlever."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The remedy is to give the users more control, not less. We must insist on "
 "free/libre software, software that the users are free to change and "
@@ -204,7 +251,7 @@
 "utilisateurs. Un programmeur peut faire les améliorations que vous souhaitez 
"
 "et publier la version modifiée. Alors vous aussi pouvez vous en servir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free/libre software, no one has the power to make a malicious feature "
 "stick. Since the source code is available to the users, millions of "
@@ -223,7 +270,7 @@
 "traite correctement les utilisateurs. En pratique, le logiciel libre est "
 "généralement libre de dispositifs malveillants intrinsèques."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people do acquire restricted devices, but not for motives of security. "
 "Why do people choose them?"
@@ -231,7 +278,7 @@
 "Beaucoup de gens acquièrent des appareils bridés, c'est vrai, mais pas pour 
"
 "des motifs de sécurité. Pourquoi donc les gens les choisissent-ils ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes it is because the restricted devices are physically smaller. I "
 "edit text all day (literally) and I find the keyboard and screen of a laptop "
@@ -248,7 +295,7 @@
 "appareils étaient typiquement bridés mais ce n'était pas pour cette raison 
"
 "qu'on les choisissait."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now they are becoming less restricted. In fact, the OpenMoko cell phone "
 "features a main computer running entirely free/libre software, including the "
@@ -259,7 +306,7 @@
 "logiciel libre, y compris le système d'exploitation GNU/Linux normalement "
 "utilisé sur des PC et des serveurs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A major cause for the purchase of some restricted computers is financial "
 "sleight of hand. Game consoles, and the iPhone, are sold for an "
@@ -277,7 +324,7 @@
 "iPhone est utilisé comme téléphone. La modicité du prix initial trompe le 
"
 "client en lui faisant croire qu'il va faire des économies."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we are concerned about the spread of restricted computers, we should "
 "tackle the issue of the price deception that sells them.  If we are "
@@ -289,11 +336,11 @@
 "ce qui nous préoccupe est le logiciel malveillant, nous devons exiger du "
 "logiciel libre qui donne le contrôle aux utilisateurs."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Postnote"
 msgstr "Remarque supplémentaire"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Zittrain's suggestion to reduce the statute of limitations on software "
 "patent lawsuits is a tiny step in the right direction, but it is much easier "
@@ -320,12 +367,25 @@
 "potentiels de la part d'inconnus, et les utilisateurs peuvent être "
 "poursuivis également."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The complete, simple solution is to eliminate patents from the field of
+# | software. Since the patent system is created by statute, eliminating
+# | patents from software will be easy given sufficient political will. (See
+# | <a
+# | 
[-href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>http://www.endsoftpatents.org</a>.)-]
+# | {+href=\"https://endsoftwarepatents.org\";>End Software Patents</a>.)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The complete, simple solution is to eliminate patents from the field of "
+#| "software. Since the patent system is created by statute, eliminating "
+#| "patents from software will be easy given sufficient political will. (See "
+#| "<a href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>http://www.endsoftpatents.org</"
+#| "a>.)"
 msgid ""
 "The complete, simple solution is to eliminate patents from the field of "
 "software. Since the patent system is created by statute, eliminating patents "
 "from software will be easy given sufficient political will. (See <a href="
-"\"http://www.endsoftpatents.org\";>http://www.endsoftpatents.org</a>.)"
+"\"https://endsoftwarepatents.org\";>End Software Patents</a>.)"
 msgstr ""
 "La solution simple et complète est d'éliminer les brevets du champ du "
 "logiciel. Puisque le système de brevets a été créé par la loi, 
débarrasser "
@@ -333,17 +393,31 @@
 "suffisante (voir <a href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>http://www.";
 "endsoftpatents.org</a>)."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnote"
 msgstr "Note"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"1. Windows Vista initially had a &ldquo;kill switch&rdquo; with which "
-"Microsoft could remotely command the computer to stop functioning.  "
-"Microsoft subsequently <a href=\"http://badvista.fsf.org/blog/windows-";
-"genuine-disadvantage\">removed this</a>, ceding to public pressure, but "
-"reserved the &ldquo;right&rdquo; to put it back in."
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | [-1.-]Windows Vista initially had a &ldquo;kill switch&rdquo; with which
+# | Microsoft could remotely command the computer to stop functioning. 
+# | Microsoft subsequently <a
+# | 
[-href=\"http://badvista.fsf.org/blog/windows-genuine-disadvantage\";>removed-]
+# | 
{+href=\"https://badvista.fsf.org/blog/windows-genuine-disadvantage/\";>removed+}
+# | this</a>, ceding to public pressure, but reserved the &ldquo;right&rdquo;
+# | to put it back in.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "1. Windows Vista initially had a &ldquo;kill switch&rdquo; with which "
+#| "Microsoft could remotely command the computer to stop functioning.  "
+#| "Microsoft subsequently <a href=\"http://badvista.fsf.org/blog/windows-";
+#| "genuine-disadvantage\">removed this</a>, ceding to public pressure, but "
+#| "reserved the &ldquo;right&rdquo; to put it back in."
+msgid ""
+"Windows Vista initially had a &ldquo;kill switch&rdquo; with which Microsoft "
+"could remotely command the computer to stop functioning.  Microsoft "
+"subsequently <a href=\"https://badvista.fsf.org/blog/windows-genuine-";
+"disadvantage/\">removed this</a>, ceding to public pressure, but reserved "
+"the &ldquo;right&rdquo; to put it back in."
 msgstr ""
 "1. Windows Vista avait à l'origine un « bouton d'arrêt » avec lequel "
 "Microsoft pouvait, à distance, ordonner à l'ordinateur de cesser de "
@@ -377,14 +451,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -395,7 +469,12 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008, 2010, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 2008, 2010, [-2017, 2018, 2019, 2020-] {+2014, 2021+}
+# | Richard [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2008, 2010, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2008, 2010, 2014, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2008, 2010, 2017-2020 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -421,7 +500,7 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2008, 2010, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2008, 2010, 2017-2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2008, 2010, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard M. "
+#~ "Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2008, 2010, 2017-2021 Richard M. Stallman"

Index: po/the-root-of-this-problem.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-root-of-this-problem.pot,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/the-root-of-this-problem.pot     6 Oct 2020 08:42:17 -0000       1.16
+++ po/the-root-of-this-problem.pot     1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-root-of-this-problem.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,15 +22,15 @@
 "Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Problem Is Software Controlled By Its Developer"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I fully agree with Jonathan Zittrain's conclusion that we should not abandon "
 "general-purpose computers. Alas, I disagree completely with the path that "
@@ -40,7 +40,7 @@
 "&ldquo;appliances&rdquo;), but there is no sign of this happening."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Zombie machines are a problem, but not a catastrophe. Moreover, far from "
 "panicking, most users ignore the issue. Today, people are indeed concerned "
@@ -49,7 +49,7 @@
 "general computer won't protect you from that."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, Apple has reported that 25 percent of iPhones have been "
 "unlocked. Surely at least as many users would have preferred an unlocked "
@@ -57,10 +57,10 @@
 "the idea that users generally prefer that their devices be locked."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is true that a general computer lets you run programs designed to <a "
-"href=\"/philosophy/proprietary.html\">spy on you, restrict you, or even let "
+"href=\"/proprietary/proprietary.html\">spy on you, restrict you, or even let "
 "the developer attack you</a>.  Such programs include KaZaA, RealPlayer, "
 "Adobe Flash Player, Windows Media Player, Microsoft Windows, and MacOS.  "
 "Windows Vista does all three of those things; it also lets Microsoft change "
@@ -68,13 +68,13 @@
 "functioning [<a href=\"#note1\">1</a>]."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But restricted computers are no help, because they present the same problem "
 "for the same reason."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The iPhone is designed for remote attack by Apple. When Apple remotely "
 "destroys iPhones that users have unlocked to enable other uses, that is no "
@@ -85,13 +85,13 @@
 "to stop you from sharing and lending your books. Features that artificially "
 "obstruct use of your data are known as Digital Restrictions Management "
 "(DRM); our protest campaign against DRM is hosted at <a "
-"href=\"http://defectivebydesign.org\";>http://defectivebydesign.org</a>. (Our "
+"href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>defectivebydesign.org</a>. (Our "
 "adversaries call DRM &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; based on their "
 "idea that restricting you is their right. When you choose a term, you choose "
 "your side.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The nastiest of the common restricted devices are cell phones. They transmit "
 "signals for tracking your whereabouts even when switched &ldquo;off&rdquo;; "
@@ -103,7 +103,7 @@
 "restrictions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With a general computer you can escape by rejecting such programs. You don't "
 "have to have KaZaA, RealPlayer, Adobe Flash, Windows Media Player, Microsoft "
@@ -111,7 +111,7 @@
 "computer gives you no escape from the software built into it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The root of this problem, both in general PCs and restricted computers, is "
 "software controlled by its developer. The developer (typically a "
@@ -120,7 +120,7 @@
 "master programmer cannot easily remove them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The remedy is to give the users more control, not less. We must insist on "
 "free/libre software, software that the users are free to change and "
@@ -131,7 +131,7 @@
 "publish the changed version. Then you can use it too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free/libre software, no one has the power to make a malicious feature "
 "stick. Since the source code is available to the users, millions of "
@@ -142,13 +142,13 @@
 "malware."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people do acquire restricted devices, but not for motives of "
 "security. Why do people choose them?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes it is because the restricted devices are physically smaller. I "
 "edit text all day (literally) and I find the keyboard and screen of a laptop "
@@ -158,14 +158,14 @@
 "reason."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now they are becoming less restricted. In fact, the OpenMoko cell phone "
 "features a main computer running entirely free/libre software, including the "
 "GNU/Linux operating system normally used on PCs and servers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A major cause for the purchase of some restricted computers is financial "
 "sleight of hand. Game consoles, and the iPhone, are sold for an "
@@ -176,7 +176,7 @@
 "price misleads customers into thinking they will save money."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we are concerned about the spread of restricted computers, we should "
 "tackle the issue of the price deception that sells them.  If we are "
@@ -184,11 +184,11 @@
 "users control."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Postnote"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Zittrain's suggestion to reduce the statute of limitations on software "
 "patent lawsuits is a tiny step in the right direction, but it is much easier "
@@ -202,24 +202,24 @@
 "from parties unknown, and the users can be sued as well."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The complete, simple solution is to eliminate patents from the field of "
 "software. Since the patent system is created by statute, eliminating patents "
 "from software will be easy given sufficient political will. (See <a "
-"href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>http://www.endsoftpatents.org</a>.)"
+"href=\"https://endsoftwarepatents.org\";>End Software Patents</a>.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnote"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
-"1. Windows Vista initially had a &ldquo;kill switch&rdquo; with which "
-"Microsoft could remotely command the computer to stop functioning.  "
-"Microsoft subsequently <a "
-"href=\"http://badvista.fsf.org/blog/windows-genuine-disadvantage\";>removed "
+"Windows Vista initially had a &ldquo;kill switch&rdquo; with which Microsoft "
+"could remotely command the computer to stop functioning.  Microsoft "
+"subsequently <a "
+"href=\"https://badvista.fsf.org/blog/windows-genuine-disadvantage/\";>removed "
 "this</a>, ceding to public pressure, but reserved the &ldquo;right&rdquo; to "
 "put it back in."
 msgstr ""
@@ -248,7 +248,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -256,11 +256,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008, 2010, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2008, 2010, 2014, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/the-root-of-this-problem.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-root-of-this-problem.pt-br.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- po/the-root-of-this-problem.pt-br.po        1 Oct 2021 10:56:11 -0000       
1.29
+++ po/the-root-of-this-problem.pt-br.po        1 Oct 2021 11:06:25 -0000       
1.30
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-root-of-this-problem.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:53-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 
@@ -28,15 +29,15 @@
 "O Problema é o Software Controlado pelo seu Desenvolvedor - Projeto GNU - "
 "Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Problem Is Software Controlled By Its Developer"
 msgstr "O Problema é o Software Controlado pelo seu Desenvolvedor"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "por Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I fully agree with Jonathan Zittrain's conclusion that we should not abandon "
 "general-purpose computers. Alas, I disagree completely with the path that "
@@ -54,7 +55,7 @@
 "ele chama de “appliances”&nbsp;<a href=\"#tf2\">[2]</a>), mas não há 
sinal "
 "de que isso esteja ocorrendo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Zombie machines are a problem, but not a catastrophe. Moreover, far from "
 "panicking, most users ignore the issue. Today, people are indeed concerned "
@@ -69,7 +70,7 @@
 "pessoal para fraude), mas usar um dispositivo que só navega, ao invés de um 
"
 "computador de uso geral, não irá protegê-las disso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, Apple has reported that 25 percent of iPhones have been unlocked. "
 "Surely at least as many users would have preferred an unlocked iPhone but "
@@ -81,10 +82,19 @@
 "destravado, mas receia tentar consegui-lo através de um método proibido. "
 "Isso refuta a ideia de que usuários prefiram dispositivos travados."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is true that a general computer lets you run programs designed to <a "
+#| "href=\"/philosophy/proprietary.html\">spy on you, restrict you, or even "
+#| "let the developer attack you</a>.  Such programs include KaZaA, "
+#| "RealPlayer, Adobe Flash Player, Windows Media Player, Microsoft Windows, "
+#| "and MacOS.  Windows Vista does all three of those things; it also lets "
+#| "Microsoft change the software without asking, or command it to "
+#| "permanently cease normal functioning [<a href=\"#note1\">1</a>]."
 msgid ""
 "It is true that a general computer lets you run programs designed to <a href="
-"\"/philosophy/proprietary.html\">spy on you, restrict you, or even let the "
+"\"/proprietary/proprietary.html\">spy on you, restrict you, or even let the "
 "developer attack you</a>.  Such programs include KaZaA, RealPlayer, Adobe "
 "Flash Player, Windows Media Player, Microsoft Windows, and MacOS.  Windows "
 "Vista does all three of those things; it also lets Microsoft change the "
@@ -100,7 +110,7 @@
 "ou comande-o para permanentemente cessar seu funcionamento normal [<a href="
 "\"#note1\">1</a>]."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But restricted computers are no help, because they present the same problem "
 "for the same reason."
@@ -108,7 +118,22 @@
 "Mas os computadores restritos não ajudam, porque eles possuem o mesmo "
 "problema, pela mesma razão."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The iPhone is designed for remote attack by Apple. When Apple remotely "
+#| "destroys iPhones that users have unlocked to enable other uses, that is "
+#| "no better than when Microsoft remotely sabotages Vista. The TiVo is "
+#| "designed to enforce restrictions on access to the recordings you make, "
+#| "and reports what you watch. E-book readers such as the Amazon &ldquo;<a "
+#| "href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle\">Swindle</a>&rdquo; are "
+#| "designed to stop you from sharing and lending your books. Features that "
+#| "artificially obstruct use of your data are known as Digital Restrictions "
+#| "Management (DRM); our protest campaign against DRM is hosted at <a href="
+#| "\"http://defectivebydesign.org\";>http://defectivebydesign.org</a>. (Our "
+#| "adversaries call DRM &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; based on "
+#| "their idea that restricting you is their right. When you choose a term, "
+#| "you choose your side.)"
 msgid ""
 "The iPhone is designed for remote attack by Apple. When Apple remotely "
 "destroys iPhones that users have unlocked to enable other uses, that is no "
@@ -118,10 +143,10 @@
 "why-call-it-the-swindle\">Swindle</a>&rdquo; are designed to stop you from "
 "sharing and lending your books. Features that artificially obstruct use of "
 "your data are known as Digital Restrictions Management (DRM); our protest "
-"campaign against DRM is hosted at <a href=\"http://defectivebydesign.org";
-"\">http://defectivebydesign.org</a>. (Our adversaries call DRM &ldquo;"
-"Digital Rights Management&rdquo; based on their idea that restricting you is "
-"their right. When you choose a term, you choose your side.)"
+"campaign against DRM is hosted at <a href=\"https://www.defectivebydesign.";
+"org/\">defectivebydesign.org</a>. (Our adversaries call DRM &ldquo;Digital "
+"Rights Management&rdquo; based on their idea that restricting you is their "
+"right. When you choose a term, you choose your side.)"
 msgstr ""
 "O iPhone é projetado para ataque remoto pela Apple. Quando a Apple destrói "
 "remotamente iPhones que usuários destravaram para habilitar outros usos, "
@@ -139,7 +164,7 @@
 "seu lado.) Nossa campanha de protesto contra DRM fica hospedada em <a href="
 "\"http://defectivebydesign.org\";>http://DefectiveByDesign.org</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The nastiest of the common restricted devices are cell phones. They transmit "
 "signals for tracking your whereabouts even when switched &ldquo;off&rdquo;; "
@@ -159,7 +184,7 @@
 "de telefonia celular regularmente instalam software nos telefones dos "
 "usuários, sem solicitação, para impor novas restrições de uso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With a general computer you can escape by rejecting such programs. You don't "
 "have to have KaZaA, RealPlayer, Adobe Flash, Windows Media Player, Microsoft "
@@ -172,7 +197,7 @@
 "Em contraste, um computador restrito não dá a você nenhum meio de escapar "
 "dos programas nele embutidos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The root of this problem, both in general PCs and restricted computers, is "
 "software controlled by its developer. The developer (typically a "
@@ -187,7 +212,7 @@
 "recursos maliciosos, nem mesmo um mestre da programação consegue 
removê-los "
 "facilmente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The remedy is to give the users more control, not less. We must insist on "
 "free/libre software, software that the users are free to change and "
@@ -206,7 +231,7 @@
 "que você quer, e publicar a versão modificada. Então, você também pode 
usá-"
 "la."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free/libre software, no one has the power to make a malicious feature "
 "stick. Since the source code is available to the users, millions of "
@@ -225,7 +250,7 @@
 "geralmente é destituído de <em>malware</em>&nbsp;<a href=\"#tf9\">[9]</a> 
em "
 "seu projeto."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people do acquire restricted devices, but not for motives of security. "
 "Why do people choose them?"
@@ -233,7 +258,7 @@
 "Muitas pessoas adquirem dispositivos restritos, mas não por motivos de "
 "segurança. Por que as pessoas os escolhem?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes it is because the restricted devices are physically smaller. I "
 "edit text all day (literally) and I find the keyboard and screen of a laptop "
@@ -249,7 +274,7 @@
 "preferir algum que caiba dentro do bolso.No passado, esses dispositivos "
 "tipicamente eram restritos, mas eles não eram escolhidos por essa razão."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now they are becoming less restricted. In fact, the OpenMoko cell phone "
 "features a main computer running entirely free/libre software, including the "
@@ -260,7 +285,7 @@
 "livre, incluindo o sistema operacional GNU/Linux, que é normalmente "
 "utilizado em computadores pessoais e servidores."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A major cause for the purchase of some restricted computers is financial "
 "sleight of hand. Game consoles, and the iPhone, are sold for an "
@@ -279,7 +304,7 @@
 "quando um iPhone é usado como telefone. O aparente custo baixo ilude os "
 "consumidores, fazendo-os pensar que estão economizando dinheiro."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we are concerned about the spread of restricted computers, we should "
 "tackle the issue of the price deception that sells them.  If we are "
@@ -291,11 +316,11 @@
 "estamos preocupados com malware, devemos insistir em software livre, que dá "
 "aos usuários o controle."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Postnote"
 msgstr "Post scriptum"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Zittrain's suggestion to reduce the statute of limitations on software "
 "patent lawsuits is a tiny step in the right direction, but it is much easier "
@@ -321,29 +346,43 @@
 "potenciais processos judiciais vindos de desconhecidos, e os usuários 
também "
 "podem ser processados."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The complete, simple solution is to eliminate patents from the field of "
+#| "software. Since the patent system is created by statute, eliminating "
+#| "patents from software will be easy given sufficient political will. (See "
+#| "<a href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>http://www.endsoftpatents.org</"
+#| "a>.)"
 msgid ""
 "The complete, simple solution is to eliminate patents from the field of "
 "software. Since the patent system is created by statute, eliminating patents "
 "from software will be easy given sufficient political will. (See <a href="
-"\"http://www.endsoftpatents.org\";>http://www.endsoftpatents.org</a>.)"
+"\"https://endsoftwarepatents.org\";>End Software Patents</a>.)"
 msgstr ""
 "A solução completa e simples é eliminar as patentes do campo do software. 
Já "
 "que o sistema de patentes é criado por estatuto, eliminar patentes sobre "
 "software será fácil, havendo suficiente vontade política. Veja <a href="
 "\"http://www.endsoftpatents.org\";>http://www.endsoftpatents.org</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnote"
 msgstr "Nota de rodapé"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"1. Windows Vista initially had a &ldquo;kill switch&rdquo; with which "
-"Microsoft could remotely command the computer to stop functioning.  "
-"Microsoft subsequently <a href=\"http://badvista.fsf.org/blog/windows-";
-"genuine-disadvantage\">removed this</a>, ceding to public pressure, but "
-"reserved the &ldquo;right&rdquo; to put it back in."
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "1. Windows Vista initially had a &ldquo;kill switch&rdquo; with which "
+#| "Microsoft could remotely command the computer to stop functioning.  "
+#| "Microsoft subsequently <a href=\"http://badvista.fsf.org/blog/windows-";
+#| "genuine-disadvantage\">removed this</a>, ceding to public pressure, but "
+#| "reserved the &ldquo;right&rdquo; to put it back in."
+msgid ""
+"Windows Vista initially had a &ldquo;kill switch&rdquo; with which Microsoft "
+"could remotely command the computer to stop functioning.  Microsoft "
+"subsequently <a href=\"https://badvista.fsf.org/blog/windows-genuine-";
+"disadvantage/\">removed this</a>, ceding to public pressure, but reserved "
+"the &ldquo;right&rdquo; to put it back in."
 msgstr ""
 "1. Windows Vista inicialmente tinha um “interruptor” com o qual a 
Microsoft "
 "poderia comandar remotamente o computador para fazê-lo parar de funcionar. "
@@ -406,14 +445,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -421,11 +460,14 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008, 2010, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2008, 2010, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2008, 2010, 2014, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2008, 2010, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
 
@@ -456,11 +498,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2008, 2010, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2008, 2010, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2008, 2010, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard M. "
+#~ "Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2008, 2010, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard M. "
+#~ "Stallman"
 
 #~ msgid "Notes"
 #~ msgstr "Notas"

Index: po/the-root-of-this-problem.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-root-of-this-problem.ru.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- po/the-root-of-this-problem.ru.po   1 Oct 2021 10:56:11 -0000       1.26
+++ po/the-root-of-this-problem.ru.po   1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.27
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-root-of-this-problem.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-06 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -27,16 +28,16 @@
 "Проблема — в программах, контролируемых 
разработчиком - проект GNU - Фонд "
 "свободного программного обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Problem Is Software Controlled By Its Developer"
 msgstr "Проблема&nbsp;&mdash; в программах, 
контролируемых разработчиком"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Ричард Столмен"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I fully agree with Jonathan Zittrain's conclusion that we should not abandon "
 "general-purpose computers. Alas, I disagree completely with the path that "
@@ -54,7 +55,7 @@
 "на компьютеры ограниченного применения 
(которые он называет &ldquo;"
 "аппаратурой&rdquo;), но признаков того, что 
это происходит, нет."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Zombie machines are a problem, but not a catastrophe. Moreover, far from "
 "panicking, most users ignore the issue. Today, people are indeed concerned "
@@ -70,7 +71,7 @@
 "устройство, с помощью которого можно 
только просматривать, не защитит вас от "
 "этого."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, Apple has reported that 25 percent of iPhones have been unlocked. "
 "Surely at least as many users would have preferred an unlocked iPhone but "
@@ -83,10 +84,27 @@
 "чтобы получить его. Это опровергает мысль 
о том, что пользователи вообще "
 "предпочитают, чтобы их устройства были 
заблокированы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | It is true that a general computer lets you run programs designed to <a
+# | [-href=\"/philosophy/proprietary.html\">spy-]
+# | {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">spy+} on you, restrict you, or
+# | even let the developer attack you</a>.  Such programs include KaZaA,
+# | RealPlayer, Adobe Flash Player, Windows Media Player, Microsoft Windows,
+# | and MacOS.  Windows Vista does all three of those things; it also lets
+# | Microsoft change the software without asking, or command it to permanently
+# | cease normal functioning [<a href=\"#note1\">1</a>].
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is true that a general computer lets you run programs designed to <a "
+#| "href=\"/philosophy/proprietary.html\">spy on you, restrict you, or even "
+#| "let the developer attack you</a>.  Such programs include KaZaA, "
+#| "RealPlayer, Adobe Flash Player, Windows Media Player, Microsoft Windows, "
+#| "and MacOS.  Windows Vista does all three of those things; it also lets "
+#| "Microsoft change the software without asking, or command it to "
+#| "permanently cease normal functioning [<a href=\"#note1\">1</a>]."
 msgid ""
 "It is true that a general computer lets you run programs designed to <a href="
-"\"/philosophy/proprietary.html\">spy on you, restrict you, or even let the "
+"\"/proprietary/proprietary.html\">spy on you, restrict you, or even let the "
 "developer attack you</a>.  Such programs include KaZaA, RealPlayer, Adobe "
 "Flash Player, Windows Media Player, Microsoft Windows, and MacOS.  Windows "
 "Vista does all three of those things; it also lets Microsoft change the "
@@ -102,7 +120,7 @@
 "менять программы без спроса или по 
команде навсегда прекращать нормальную "
 "работу<a href=\"#note1\">(1)</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But restricted computers are no help, because they present the same problem "
 "for the same reason."
@@ -110,7 +128,36 @@
 "Но компьютеры ограниченного применения 
тут не помогут, потому что они "
 "представляют ту же самую проблему по той 
же самой причине."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The iPhone is designed for remote attack by Apple. When Apple remotely
+# | destroys iPhones that users have unlocked to enable other uses, that is no
+# | better than when Microsoft remotely sabotages Vista. The TiVo is designed
+# | to enforce restrictions on access to the recordings you make, and reports
+# | what you watch. E-book readers such as the Amazon &ldquo;<a
+# | href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle\">Swindle</a>&rdquo; are
+# | designed to stop you from sharing and lending your books. Features that
+# | artificially obstruct use of your data are known as Digital Restrictions
+# | Management (DRM); our protest campaign against DRM is hosted at <a
+# | [-href=\"http://defectivebydesign.org\";>http://defectivebydesign.org</a>.-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>defectivebydesign.org</a>.+}
+# | (Our adversaries call DRM &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; based on
+# | their idea that restricting you is their right. When you choose a term,
+# | you choose your side.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The iPhone is designed for remote attack by Apple. When Apple remotely "
+#| "destroys iPhones that users have unlocked to enable other uses, that is "
+#| "no better than when Microsoft remotely sabotages Vista. The TiVo is "
+#| "designed to enforce restrictions on access to the recordings you make, "
+#| "and reports what you watch. E-book readers such as the Amazon &ldquo;<a "
+#| "href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle\">Swindle</a>&rdquo; are "
+#| "designed to stop you from sharing and lending your books. Features that "
+#| "artificially obstruct use of your data are known as Digital Restrictions "
+#| "Management (DRM); our protest campaign against DRM is hosted at <a href="
+#| "\"http://defectivebydesign.org\";>http://defectivebydesign.org</a>. (Our "
+#| "adversaries call DRM &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; based on "
+#| "their idea that restricting you is their right. When you choose a term, "
+#| "you choose your side.)"
 msgid ""
 "The iPhone is designed for remote attack by Apple. When Apple remotely "
 "destroys iPhones that users have unlocked to enable other uses, that is no "
@@ -120,10 +167,10 @@
 "why-call-it-the-swindle\">Swindle</a>&rdquo; are designed to stop you from "
 "sharing and lending your books. Features that artificially obstruct use of "
 "your data are known as Digital Restrictions Management (DRM); our protest "
-"campaign against DRM is hosted at <a href=\"http://defectivebydesign.org";
-"\">http://defectivebydesign.org</a>. (Our adversaries call DRM &ldquo;"
-"Digital Rights Management&rdquo; based on their idea that restricting you is "
-"their right. When you choose a term, you choose your side.)"
+"campaign against DRM is hosted at <a href=\"https://www.defectivebydesign.";
+"org/\">defectivebydesign.org</a>. (Our adversaries call DRM &ldquo;Digital "
+"Rights Management&rdquo; based on their idea that restricting you is their "
+"right. When you choose a term, you choose your side.)"
 msgstr ""
 "iPhone был спроектирован компанией Apple для 
дистанционной атаки. Когда "
 "Apple дистанционно разрушает устройства 
iPhone, которые пользователи "
@@ -142,7 +189,7 @@
 "из своей мысли, что ограничивать 
вас&nbsp;&mdash; это их право. Выбирая "
 "термин, вы выбираете, на чьей вы стороне.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The nastiest of the common restricted devices are cell phones. They transmit "
 "signals for tracking your whereabouts even when switched &ldquo;off&rdquo;; "
@@ -163,7 +210,7 @@
 "сотовой связи систематически 
устанавливают программы на телефоны "
 "пользователей, без спроса, чтобы налагать 
новые ограничения на пользование."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With a general computer you can escape by rejecting such programs. You don't "
 "have to have KaZaA, RealPlayer, Adobe Flash, Windows Media Player, Microsoft "
@@ -177,7 +224,7 @@
 "применения не оставляет вам никакого 
способа избавиться от программ, "
 "встроенных в него."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The root of this problem, both in general PCs and restricted computers, is "
 "software controlled by its developer. The developer (typically a "
@@ -192,7 +239,7 @@
 "ее. Если разработчик решает заложить 
вредоносные особенности, даже "
 "высококлассному программисту будет 
нелегко удалить их."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The remedy is to give the users more control, not less. We must insist on "
 "free/libre software, software that the users are free to change and "
@@ -212,7 +259,7 @@
 "нужные вам улучшения и опубликовать 
измененную версию. Тогда вы тоже сможете "
 "пользоваться ею."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free/libre software, no one has the power to make a malicious feature "
 "stick. Since the source code is available to the users, millions of "
@@ -230,7 +277,7 @@
 "относится к пользователям должным 
образом. Практика показывает, что "
 "свободные программы вообще свободны от 
встроенных вредоносных функций."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people do acquire restricted devices, but not for motives of security. "
 "Why do people choose them?"
@@ -238,7 +285,7 @@
 "Многие действительно приобретают 
устройства ограниченного применения, но не 
"
 "по причинам безопасности. Почему люди 
выбирают их?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes it is because the restricted devices are physically smaller. I "
 "edit text all day (literally) and I find the keyboard and screen of a laptop "
@@ -254,7 +301,7 @@
 "в кармане. В прошлом такие устройства 
были, как правило, ограничены, но "
 "выбирали их не по этой причине."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now they are becoming less restricted. In fact, the OpenMoko cell phone "
 "features a main computer running entirely free/libre software, including the "
@@ -265,7 +312,7 @@
 "программах, в том числе на операционной 
системе GNU/Linux, обычно "
 "применяемой на персональных компьютерах 
и серверах."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A major cause for the purchase of some restricted computers is financial "
 "sleight of hand. Game consoles, and the iPhone, are sold for an "
@@ -284,7 +331,7 @@
 "качестве телефона используется iPhone. 
Низкая первоначальная цена вводит "
 "покупателей в заблуждение, и они думают, 
что сэкономят деньги."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we are concerned about the spread of restricted computers, we should "
 "tackle the issue of the price deception that sells them.  If we are "
@@ -297,11 +344,11 @@
 "на свободных программах, которые 
предоставляют пользователям контроль."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Postnote"
 msgstr "Более поздние замечания"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Zittrain's suggestion to reduce the statute of limitations on software "
 "patent lawsuits is a tiny step in the right direction, but it is much easier "
@@ -327,12 +374,25 @@
 "встают перед сотнями потенциальных тяжб с 
неизвестными лицами; и "
 "пользователи тоже могут пойти под суд."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The complete, simple solution is to eliminate patents from the field of
+# | software. Since the patent system is created by statute, eliminating
+# | patents from software will be easy given sufficient political will. (See
+# | <a
+# | 
[-href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>http://www.endsoftpatents.org</a>.)-]
+# | {+href=\"https://endsoftwarepatents.org\";>End Software Patents</a>.)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The complete, simple solution is to eliminate patents from the field of "
+#| "software. Since the patent system is created by statute, eliminating "
+#| "patents from software will be easy given sufficient political will. (See "
+#| "<a href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>http://www.endsoftpatents.org</"
+#| "a>.)"
 msgid ""
 "The complete, simple solution is to eliminate patents from the field of "
 "software. Since the patent system is created by statute, eliminating patents "
 "from software will be easy given sufficient political will. (See <a href="
-"\"http://www.endsoftpatents.org\";>http://www.endsoftpatents.org</a>.)"
+"\"https://endsoftwarepatents.org\";>End Software Patents</a>.)"
 msgstr ""
 "Полное и простое решение&nbsp;&mdash; устранить 
патенты из отрасли "
 "программирования. Поскольку патентная 
система создана статутом, отменить "
@@ -341,17 +401,31 @@
 "org</a>.)"
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnote"
 msgstr "Примечание"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"1. Windows Vista initially had a &ldquo;kill switch&rdquo; with which "
-"Microsoft could remotely command the computer to stop functioning.  "
-"Microsoft subsequently <a href=\"http://badvista.fsf.org/blog/windows-";
-"genuine-disadvantage\">removed this</a>, ceding to public pressure, but "
-"reserved the &ldquo;right&rdquo; to put it back in."
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | [-1.-]Windows Vista initially had a &ldquo;kill switch&rdquo; with which
+# | Microsoft could remotely command the computer to stop functioning. 
+# | Microsoft subsequently <a
+# | 
[-href=\"http://badvista.fsf.org/blog/windows-genuine-disadvantage\";>removed-]
+# | 
{+href=\"https://badvista.fsf.org/blog/windows-genuine-disadvantage/\";>removed+}
+# | this</a>, ceding to public pressure, but reserved the &ldquo;right&rdquo;
+# | to put it back in.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "1. Windows Vista initially had a &ldquo;kill switch&rdquo; with which "
+#| "Microsoft could remotely command the computer to stop functioning.  "
+#| "Microsoft subsequently <a href=\"http://badvista.fsf.org/blog/windows-";
+#| "genuine-disadvantage\">removed this</a>, ceding to public pressure, but "
+#| "reserved the &ldquo;right&rdquo; to put it back in."
+msgid ""
+"Windows Vista initially had a &ldquo;kill switch&rdquo; with which Microsoft "
+"could remotely command the computer to stop functioning.  Microsoft "
+"subsequently <a href=\"https://badvista.fsf.org/blog/windows-genuine-";
+"disadvantage/\">removed this</a>, ceding to public pressure, but reserved "
+"the &ldquo;right&rdquo; to put it back in."
 msgstr ""
 "1. В Windows Vista первоначально был 
&ldquo;выключатель-убийца&rdquo;, с "
 "помощью которого Microsoft могла приказать по 
сети компьютеру прекратить "
@@ -389,14 +463,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -408,7 +488,12 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008, 2010, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 2008, 2010, [-2017, 2018, 2019, 2020-] {+2014, 2021+}
+# | Richard [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2008, 2010, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2008, 2010, 2014, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2008, 2010, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard M. Stallman</"
 "p><p>Copyright &copy; 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. "
@@ -441,13 +526,13 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2008, 2010, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2008, 2010, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard M. "
-"Stallman</p><p>Copyright &copy; 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc. (translation)"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2008, 2010, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard M. "
+#~ "Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2008, 2010, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard M. "
+#~ "Stallman</p><p>Copyright &copy; 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #~ msgid "Notes"
 #~ msgstr "Примечания"

Index: po/ubuntu-spyware.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.de.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- po/ubuntu-spyware.de.po     1 Oct 2021 10:56:11 -0000       1.36
+++ po/ubuntu-spyware.de.po     1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.37
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ubuntu-spyware.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-06-13 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -18,21 +18,25 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Ubuntu Spyware: What to Do? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Ubuntu-Spyware. Was ist zu tun? - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Ubuntu Spyware: What to Do?"
 msgstr "Ubuntu-Spyware. Was ist zu tun?"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since <a href=\"http://fossbytes.com/the-spyware-feature-in-ubuntu-will-be-";
 "disabled-in-ubuntu-16-04-xenial-xerus/\">Ubuntu version 16.04</a>, the "
@@ -54,7 +58,7 @@
 "erweitern den Benutzer dann und wann ausführen können, keine semipermanente 
"
 "für Benutzer zu aktivierende (und vermutlich vergessene) Option."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even though the factual situation described in the rest of this page has "
 "partly changed, the page is still important.  This example should teach our "
@@ -67,7 +71,7 @@
 "damit das geschehen kann, müssen wir weiterhin darüber sprechen."
 
 # class="documentDescription"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One of the major advantages of free software is that the community protects "
 "users from malicious software.  Now Ubuntu <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
@@ -78,7 +82,7 @@
 "gnu/linux-and-gnu\">GNU/Linux</a> zu einem Gegenbeispiel geworden. Was "
 "sollen wir tun?</span>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software is associated with malicious treatment of the user: "
 "surveillance code, digital handcuffs (DRM or Digital Restrictions "
@@ -106,7 +110,7 @@
 "\"en\">Apps</span> für die iDinger und Android, die sich für eines oder "
 "mehrerer dieser üblen Praktiken schuldig gemacht haben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> Free "
 "software gives users a chance to protect themselves from malicious software "
@@ -119,7 +123,7 @@
 "die meisten Benutzer müssen dafür nicht einmal mit der Wimper zucken. Und 
so "
 "funktioniert’s."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Once in a while, users who know programming find that a free program has "
 "malicious code.  Generally the next thing they do is release a corrected "
@@ -145,7 +149,7 @@
 "diejenigen, die nicht von ihrem Gewissen und sozialem Druck gestoppt werden, "
 "davon Abstand, Schadfunktionen in Freie Software hineinzubringen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But not always.  Ubuntu, a widely used and influential <a href=\"/gnu/linux-"
 "and-gnu.html\"> GNU/Linux </a> distribution, has installed surveillance "
@@ -160,7 +164,7 @@
 "diese Zeichenfolge an einen der Canonical-Server (Canonical ist das "
 "Unternehmen, das Ubuntu entwickelt)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is just like the first surveillance practice I learned about in "
 "Windows.  My late friend Fravia told me that when he searched for a string "
@@ -180,10 +184,31 @@
 "sein. Möglicherweise ist es kein Zufall, dass Ubuntu die gleichen "
 "Informationen sendet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Ubuntu uses the information about searches to show the user ads to buy
+# | various things from Amazon.  <a
+# | href=\"http{+s+}://stallman.org/amazon.html\">Amazon commits many
+# | wrongs</a>; by promoting Amazon, Canonical contributes to them.  However,
+# | the ads are not the core of the problem.  The main issue is the spying. 
+# | Canonical says it does not tell Amazon who searched for what.  However, it
+# | is just as bad for Canonical to collect your personal information as it
+# | would have been for Amazon to collect it.  Ubuntu surveillance is <a
+# | 
href=\"https://jagadees.wordpress.com/2014/08/27/ubuntu-dash-search-is-not-anonymous/\";>not
+# | anonymous</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Ubuntu uses the information about searches to show the user ads to buy "
+#| "various things from Amazon.  <a href=\"http://stallman.org/amazon.html";
+#| "\">Amazon commits many wrongs</a>; by promoting Amazon, Canonical "
+#| "contributes to them.  However, the ads are not the core of the problem.  "
+#| "The main issue is the spying.  Canonical says it does not tell Amazon who "
+#| "searched for what.  However, it is just as bad for Canonical to collect "
+#| "your personal information as it would have been for Amazon to collect "
+#| "it.  Ubuntu surveillance is <a href=\"https://jagadees.wordpress.";
+#| "com/2014/08/27/ubuntu-dash-search-is-not-anonymous/\">not anonymous</a>."
 msgid ""
 "Ubuntu uses the information about searches to show the user ads to buy "
-"various things from Amazon.  <a href=\"http://stallman.org/amazon.html";
+"various things from Amazon.  <a href=\"https://stallman.org/amazon.html";
 "\">Amazon commits many wrongs</a>; by promoting Amazon, Canonical "
 "contributes to them.  However, the ads are not the core of the problem.  The "
 "main issue is the spying.  Canonical says it does not tell Amazon who "
@@ -203,7 +228,7 @@
 "ubuntu-dash-search-is-not-anonymous/\" title=\"Ubuntu Dash Search Is Not "
 "Anonymous\">nicht anonym</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People will certainly make a modified version of Ubuntu without this "
 "surveillance.  In fact, several GNU/Linux distros are modified versions of "
@@ -216,7 +241,7 @@
 "Basis aktualisieren, werden sie dies wohl entfernen. Canonical rechnet "
 "sicher auch damit."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most free software developers would abandon such a plan given the prospect "
 "of a mass switch to someone else's corrected version.  But Canonical has not "
@@ -231,7 +256,7 @@
 "soviel Schwung und Einfluss hat, dass sie die üblichen Konsequenzen "
 "vermeiden und mit der Überwachung ungestraft davonkommen können."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Canonical says this feature searches the Internet in other ways.  Depending "
 "on the details, that might or might not make the problem bigger, but not "
@@ -241,7 +266,7 @@
 "Abhängig von den Informationen, die das Problem größer machen könnten 
oder "
 "auch nicht, aber nicht kleiner."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Ubuntu allows users to switch the surveillance off.  Clearly Canonical "
 "thinks that many Ubuntu users will leave this setting in the default state "
@@ -255,7 +280,7 @@
 "nicht in den Sinn kommt zu versuchen, irgendetwas dagegen zu tun. Deshalb "
 "macht die Existenz dieses Schalters die Überwachungsfunktion nicht richtig."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even if it were disabled by default, the feature would still be dangerous: "
 "&ldquo;opt in, once and for all&rdquo; for a risky practice, where the risk "
@@ -281,7 +306,7 @@
 "informieren, wer welche persönliche Information bekommen wird&#160;&#8209;"
 "&#160;wenn und wann man diese Funktion benutzt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a sufficient part of our community's opinion leaders view this issue in "
 "personal terms only, if they switch the surveillance off for themselves and "
@@ -294,7 +319,7 @@
 "&#8209;&#160;könnte Canonical damit durchkommen. Das wäre ein großer 
Verlust "
 "für die Freie-Software-Gemeinschaft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We who present free software as a defense against malware do not say it is a "
 "perfect defense.  No perfect defense is known.  We don't say the community "
@@ -307,7 +332,7 @@
 "Schadsoftware „unfehlbar“ abhalten kann. Somit bedeutet das 
Ubuntu-Spyware-"
 "Beispiel eigentlich nicht, dass wir unsere Worte zurücknehmen müssen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there's more at stake here than whether some of us have to eat some "
 "words.  What's at stake is whether our community can effectively use the "
@@ -322,7 +347,7 @@
 "sei denn es ist Ubuntu“, dann ist das weitaus weniger überzeugend als 
„Freie "
 "Software wird Sie nicht ausspionieren.“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It behooves us to give Canonical whatever rebuff is needed to make it stop "
 "this.  Any excuse Canonical offers is inadequate; even if it used all the "
@@ -338,7 +363,7 @@
 "wird, wenn sie aufhören, einen effektiven Weg anzubieten den Missbrauch der "
 "Benutzer zu verhindern."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you ever recommend or redistribute GNU/Linux, please remove Ubuntu from "
 "the distros you recommend or redistribute.  If its practice of installing "
@@ -356,7 +381,7 @@
 "\"tn2-ref\">[**]</a>, installieren oder empfehlen Sie Ubuntu nicht. Erzählen 
"
 "Sie den Menschen, dass Ubuntu wegen Bespitzelung gemieden wird."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "While you're at it, you can also tell them that Ubuntu contains nonfree "
 "programs and suggests other nonfree programs.  (See <a href=\"/distros/"
@@ -371,7 +396,7 @@
 "entgegenwirken, den Ubuntu auf die Freie-Software-Gemeinschaft ausübt: "
 "Legitimierung unfreier Software."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The presence of nonfree software in Ubuntu is a separate ethical issue.  For "
 "Ubuntu to be ethical, that too must be fixed."
@@ -416,14 +441,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -437,10 +468,11 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2012<ins>, 2014</ins>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard "
-"Stallman."
+# | Copyright &copy; 2012, [-2016-] {+2014, 2016, 2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2012, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2012, 2014, 2016, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2012<ins>, 2014</ins>, 2016 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -466,12 +498,19 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2012<ins>, 2014</ins>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 "
-"Richard Stallman."
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2012<ins>, 2014</ins>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 "
+#~ "Richard Stallman."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2012<ins>, 2014</ins>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, "
+#~ "2021 Richard Stallman."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Ubuntu uses the information about searches to show the user ads to buy "
@@ -494,9 +533,6 @@
 #~ "Amazon wäre. Ubuntus Überwachung ist <a href=\"http://nathanheafner.com/";
 #~ "home/2013/09/22/ubuntu-dash-search-is-not-anonymous/\">nicht anonym</a>."
 
-#~ msgid "Copyright &copy; 2012, 2016 Richard Stallman"
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2012<ins>, 2014</ins>, 2016 Richard Stallman."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Free software gives users a chance to protect themselves from malicious "
 #~ "software behaviors.  Even better, usually the community protects "

Index: po/ubuntu-spyware.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.es.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/ubuntu-spyware.es.po     1 Oct 2021 10:56:11 -0000       1.30
+++ po/ubuntu-spyware.es.po     1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.31
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ubuntu-spyware.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-06 12:34+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -24,15 +25,19 @@
 msgstr ""
 "Código espía en Ubuntu: ¿qué hacer? - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Ubuntu Spyware: What to Do?"
 msgstr "Código espía en Ubuntu: ¿qué hacer?"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since <a href=\"http://fossbytes.com/the-spyware-feature-in-ubuntu-will-be-";
 "disabled-in-ubuntu-16-04-xenial-xerus/\">Ubuntu version 16.04</a>, the "
@@ -53,7 +58,7 @@
 "una opción semipermanente que los usuarios habiliten (y probablemente "
 "olviden)."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even though the factual situation described in the rest of this page has "
 "partly changed, the page is still important.  This example should teach our "
@@ -65,7 +70,7 @@
 "que nuestra comunidad no vuelva a hacer tales cosas, pero para que eso "
 "suceda hemos de seguir hablando de ello."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One of the major advantages of free software is that the community protects "
 "users from malicious software.  Now Ubuntu <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
@@ -76,7 +81,7 @@
 "and-gnu.html\"> GNU/Linux </a> se ha convertido en el ejemplo contrario a "
 "esto. ¿Qué podemos hacer?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software is associated with malicious treatment of the user: "
 "surveillance code, digital handcuffs (DRM or Digital Restrictions "
@@ -107,7 +112,7 @@
 "aplicaciones para las iCosas y Android, responsables de muchas de estas "
 "prácticas indeseables."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> Free "
 "software gives users a chance to protect themselves from malicious software "
@@ -120,7 +125,7 @@
 "comunidad de desarrolladores protege a todo el mundo y los usuarios no "
 "tienen que mover un dedo. He aquí cómo sucede."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Once in a while, users who know programming find that a free program has "
 "malicious code.  Generally the next thing they do is release a corrected "
@@ -145,7 +150,7 @@
 "se detienen ante sus propias conciencias ni ante la presión social&mdash; se 
"
 "abstienen de colocar funcionalidades maliciosas en el software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But not always.  Ubuntu, a widely used and influential <a href=\"/gnu/linux-"
 "and-gnu.html\"> GNU/Linux </a> distribution, has installed surveillance "
@@ -160,7 +165,7 @@
 "búsqueda a uno de los servidores de Canonical, la empresa que desarrolla "
 "dicha distribución."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is just like the first surveillance practice I learned about in "
 "Windows.  My late friend Fravia told me that when he searched for a string "
@@ -178,10 +183,31 @@
 "tendencia a ser <cite>malware</cite>. Quizás no sea coincidencia que Ubuntu "
 "envíe la misma información."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Ubuntu uses the information about searches to show the user ads to buy
+# | various things from Amazon.  <a
+# | href=\"http{+s+}://stallman.org/amazon.html\">Amazon commits many
+# | wrongs</a>; by promoting Amazon, Canonical contributes to them.  However,
+# | the ads are not the core of the problem.  The main issue is the spying. 
+# | Canonical says it does not tell Amazon who searched for what.  However, it
+# | is just as bad for Canonical to collect your personal information as it
+# | would have been for Amazon to collect it.  Ubuntu surveillance is <a
+# | 
href=\"https://jagadees.wordpress.com/2014/08/27/ubuntu-dash-search-is-not-anonymous/\";>not
+# | anonymous</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Ubuntu uses the information about searches to show the user ads to buy "
+#| "various things from Amazon.  <a href=\"http://stallman.org/amazon.html";
+#| "\">Amazon commits many wrongs</a>; by promoting Amazon, Canonical "
+#| "contributes to them.  However, the ads are not the core of the problem.  "
+#| "The main issue is the spying.  Canonical says it does not tell Amazon who "
+#| "searched for what.  However, it is just as bad for Canonical to collect "
+#| "your personal information as it would have been for Amazon to collect "
+#| "it.  Ubuntu surveillance is <a href=\"https://jagadees.wordpress.";
+#| "com/2014/08/27/ubuntu-dash-search-is-not-anonymous/\">not anonymous</a>."
 msgid ""
 "Ubuntu uses the information about searches to show the user ads to buy "
-"various things from Amazon.  <a href=\"http://stallman.org/amazon.html";
+"various things from Amazon.  <a href=\"https://stallman.org/amazon.html";
 "\">Amazon commits many wrongs</a>; by promoting Amazon, Canonical "
 "contributes to them.  However, the ads are not the core of the problem.  The "
 "main issue is the spying.  Canonical says it does not tell Amazon who "
@@ -201,7 +227,7 @@
 "wordpress.com/2014/08/27/ubuntu-dash-search-is-not-anonymous/\">no es "
 "anónima</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People will certainly make a modified version of Ubuntu without this "
 "surveillance.  In fact, several GNU/Linux distros are modified versions of "
@@ -214,7 +240,7 @@
 "actualicen a la última versión base de Ubuntu, espero que la eliminen. "
 "Seguramente Canonical también supone que es lo que sucederá."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most free software developers would abandon such a plan given the prospect "
 "of a mass switch to someone else's corrected version.  But Canonical has not "
@@ -228,7 +254,7 @@
 "que el nombre «Ubuntu» ha adquirido ya tanta fuerza e influencia que les "
 "permite eludir las consecuencias de esta vigilancia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Canonical says this feature searches the Internet in other ways.  Depending "
 "on the details, that might or might not make the problem bigger, but not "
@@ -238,7 +264,7 @@
 "Dependiendo de cómo lo haga, esto puede o no acrecentar el problema, pero no 
"
 "lo disminuye."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Ubuntu allows users to switch the surveillance off.  Clearly Canonical "
 "thinks that many Ubuntu users will leave this setting in the default state "
@@ -253,7 +279,7 @@
 "la existencia de ese conmutador no hace que la funcionalidad de vigilancia "
 "sea buena."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even if it were disabled by default, the feature would still be dangerous: "
 "&ldquo;opt in, once and for all&rdquo; for a risky practice, where the risk "
@@ -279,7 +305,7 @@
 "explícitamente sobre quién puede obtener esa información personal y 
cuándo "
 "se está usando esa característica."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a sufficient part of our community's opinion leaders view this issue in "
 "personal terms only, if they switch the surveillance off for themselves and "
@@ -291,7 +317,7 @@
 "para ellos mismos y continúan promoviendo Ubuntu, a Canonical no le "
 "importará. Esto sería una gran pérdida para la comunidad del software 
libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We who present free software as a defense against malware do not say it is a "
 "perfect defense.  No perfect defense is known.  We don't say the community "
@@ -305,7 +331,7 @@
 "estrictamente hablando, el hecho de que Ubuntu contiene código espía no "
 "implica que tengamos que tragarnos nuestras palabras."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there's more at stake here than whether some of us have to eat some "
 "words.  What's at stake is whether our community can effectively use the "
@@ -320,7 +346,7 @@
 "menos que sea Ubuntu», es mucho menos eficaz que decir «el software libre 
no "
 "te espía»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It behooves us to give Canonical whatever rebuff is needed to make it stop "
 "this.  Any excuse Canonical offers is inadequate; even if it used all the "
@@ -335,7 +361,7 @@
 "sufrirá el software libre si deja de presentarse como una manera eficaz de "
 "evitar que se maltrate a los usuarios."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you ever recommend or redistribute GNU/Linux, please remove Ubuntu from "
 "the distros you recommend or redistribute.  If its practice of installing "
@@ -352,7 +378,7 @@
 "recomiende Ubuntu. En lugar de ello, advierta a la gente que Ubuntu es una "
 "distribución a evitar debido a sus funcionalidades de vigilancia y 
espionaje."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "While you're at it, you can also tell them that Ubuntu contains nonfree "
 "programs and suggests other nonfree programs.  (See <a href=\"/distros/"
@@ -367,7 +393,7 @@
 "forma de influencia negativa que Ubuntu ejerce en la comunidad: legitimar el "
 "software que no es libre."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The presence of nonfree software in Ubuntu is a separate ethical issue.  For "
 "Ubuntu to be ethical, that too must be fixed."
@@ -402,7 +428,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -410,14 +435,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -429,7 +454,11 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2012, {+2014,+} 2016, [-2017, 2018, 2019, 2020-] {+2021+}
+# | Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2012, 2014, 2016, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -455,8 +484,10 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"

Index: po/ubuntu-spyware.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.fr.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- po/ubuntu-spyware.fr.po     1 Oct 2021 10:56:11 -0000       1.33
+++ po/ubuntu-spyware.fr.po     1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.34
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ubuntu-spyware.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-07 14:06+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -24,15 +25,18 @@
 "Un logiciel espion dans Ubuntu ! Que faire ? - Projet GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Ubuntu Spyware: What to Do?"
 msgstr "Un logiciel espion dans Ubuntu ! Que faire ?"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since <a href=\"http://fossbytes.com/the-spyware-feature-in-ubuntu-will-be-";
 "disabled-in-ubuntu-16-04-xenial-xerus/\">Ubuntu version 16.04</a>, the "
@@ -53,7 +57,7 @@
 "peut exécuter de temps en temps, pas une option semi-permanente qu'il peut "
 "activer (et probablement oublier)."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even though the factual situation described in the rest of this page has "
 "partly changed, the page is still important.  This example should teach our "
@@ -65,7 +69,7 @@
 "plus faire ce genre de chose, mais pour que cela se réalise nous devons "
 "continuer à en parler."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One of the major advantages of free software is that the community protects "
 "users from malicious software.  Now Ubuntu <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
@@ -76,7 +80,7 @@
 "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> est devenue un contre-"
 "exemple. Que devons-nous faire ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software is associated with malicious treatment of the user: "
 "surveillance code, digital handcuffs (DRM or Digital Restrictions "
@@ -107,7 +111,7 @@
 "applications iTrucs ou Android, qui intègrent une ou plusieurs de ces "
 "pratiques néfastes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> Free "
 "software gives users a chance to protect themselves from malicious software "
@@ -120,7 +124,7 @@
 "protège en général tout le monde et la majorité des utilisateurs n'a pas 
à "
 "bouger le petit doigt. Voici comment."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Once in a while, users who know programming find that a free program has "
 "malicious code.  Generally the next thing they do is release a corrected "
@@ -145,7 +149,7 @@
 "pression sociale s'abstiennent de glisser des malfaçons dans les logiciels "
 "libres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But not always.  Ubuntu, a widely used and influential <a href=\"/gnu/linux-"
 "and-gnu.html\"> GNU/Linux </a> distribution, has installed surveillance "
@@ -160,7 +164,7 @@
 "Ubuntu envoie cette recherche à l'un des serveurs de Canonical (Canonical "
 "étant la société qui développe Ubuntu)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is just like the first surveillance practice I learned about in "
 "Windows.  My late friend Fravia told me that when he searched for a string "
@@ -178,10 +182,31 @@
 "malveillance qu'ont les logiciels privateurs « réputés ». Ce n'est 
peut-être "
 "pas par hasard qu'Ubuntu émet les mêmes informations."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Ubuntu uses the information about searches to show the user ads to buy
+# | various things from Amazon.  <a
+# | href=\"http{+s+}://stallman.org/amazon.html\">Amazon commits many
+# | wrongs</a>; by promoting Amazon, Canonical contributes to them.  However,
+# | the ads are not the core of the problem.  The main issue is the spying. 
+# | Canonical says it does not tell Amazon who searched for what.  However, it
+# | is just as bad for Canonical to collect your personal information as it
+# | would have been for Amazon to collect it.  Ubuntu surveillance is <a
+# | 
href=\"https://jagadees.wordpress.com/2014/08/27/ubuntu-dash-search-is-not-anonymous/\";>not
+# | anonymous</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Ubuntu uses the information about searches to show the user ads to buy "
+#| "various things from Amazon.  <a href=\"http://stallman.org/amazon.html";
+#| "\">Amazon commits many wrongs</a>; by promoting Amazon, Canonical "
+#| "contributes to them.  However, the ads are not the core of the problem.  "
+#| "The main issue is the spying.  Canonical says it does not tell Amazon who "
+#| "searched for what.  However, it is just as bad for Canonical to collect "
+#| "your personal information as it would have been for Amazon to collect "
+#| "it.  Ubuntu surveillance is <a href=\"https://jagadees.wordpress.";
+#| "com/2014/08/27/ubuntu-dash-search-is-not-anonymous/\">not anonymous</a>."
 msgid ""
 "Ubuntu uses the information about searches to show the user ads to buy "
-"various things from Amazon.  <a href=\"http://stallman.org/amazon.html";
+"various things from Amazon.  <a href=\"https://stallman.org/amazon.html";
 "\">Amazon commits many wrongs</a>; by promoting Amazon, Canonical "
 "contributes to them.  However, the ads are not the core of the problem.  The "
 "main issue is the spying.  Canonical says it does not tell Amazon who "
@@ -202,7 +227,7 @@
 "\"https://jagadees.wordpress.com/2014/08/27/ubuntu-dash-search-is-not-";
 "anonymous/\">n'est pas anonyme</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People will certainly make a modified version of Ubuntu without this "
 "surveillance.  In fact, several GNU/Linux distros are modified versions of "
@@ -215,7 +240,7 @@
 "dernière version d'Ubuntu, je m'attends à ce qu'elles enlèvent cette "
 "fonctionnalité. Canonical s'y attend également, sans aucun doute."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most free software developers would abandon such a plan given the prospect "
 "of a mass switch to someone else's corrected version.  But Canonical has not "
@@ -230,7 +255,7 @@
 "assez de poids et d'influence pour éviter les conséquences habituelles et "
 "faire de la surveillance impunément."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Canonical says this feature searches the Internet in other ways.  Depending "
 "on the details, that might or might not make the problem bigger, but not "
@@ -240,7 +265,7 @@
 "Internet « autrement ». Selon les détails de la méthode, cela pourrait, 
ou "
 "non, aggraver le problème, mais cela ne l'atténuerait pas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Ubuntu allows users to switch the surveillance off.  Clearly Canonical "
 "thinks that many Ubuntu users will leave this setting in the default state "
@@ -255,7 +280,7 @@
 "que ce soit. Ainsi, l'existence de cette option ne rend pas pour autant la "
 "fonctionnalité de surveillance acceptable."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even if it were disabled by default, the feature would still be dangerous: "
 "&ldquo;opt in, once and for all&rdquo; for a risky practice, where the risk "
@@ -282,7 +307,7 @@
 "données personnelles collectées, au moment où il se sert de cette "
 "fonctionnalité."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a sufficient part of our community's opinion leaders view this issue in "
 "personal terms only, if they switch the surveillance off for themselves and "
@@ -295,7 +320,7 @@
 "pourrait s'en tirer à bon compte. Ce serait une grande perte pour la "
 "communauté du logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We who present free software as a defense against malware do not say it is a "
 "perfect defense.  No perfect defense is known.  We don't say the community "
@@ -309,7 +334,7 @@
 "Donc, à proprement parler, ce n'est pas parce qu'il y a un logiciel "
 "malveillant dans Ubuntu que nous devons manger notre chapeau."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there's more at stake here than whether some of us have to eat some "
 "words.  What's at stake is whether our community can effectively use the "
@@ -324,7 +349,7 @@
 "espionnent pas, sauf si c'est Ubuntu », c'est bien moins percutant que de "
 "dire « les logiciels libres ne vous espionnent pas »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It behooves us to give Canonical whatever rebuff is needed to make it stop "
 "this.  Any excuse Canonical offers is inadequate; even if it used all the "
@@ -340,7 +365,7 @@
 "s'il cesse d'être un moyen efficace d'éviter aux utilisateurs de se faire "
 "flouer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you ever recommend or redistribute GNU/Linux, please remove Ubuntu from "
 "the distros you recommend or redistribute.  If its practice of installing "
@@ -358,7 +383,7 @@
 "recommandez pas Ubuntu. À la place, dites qu'Ubuntu est mise à l'index pour 
"
 "espionnage."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "While you're at it, you can also tell them that Ubuntu contains nonfree "
 "programs and suggests other nonfree programs.  (See <a href=\"/distros/"
@@ -373,7 +398,7 @@
 "d'influence négative qu'exerce Ubuntu dans la communauté du logiciel libre 
: "
 "la légitimation des logiciels non libres."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The presence of nonfree software in Ubuntu is a separate ethical issue.  For "
 "Ubuntu to be ethical, that too must be fixed."
@@ -411,14 +436,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -429,7 +454,11 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2012, {+2014,+} 2016, [-2017, 2018, 2019, 2020-] {+2021+}
+# | Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2012, 2014, 2016, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2012, 2016-2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -457,7 +486,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2012, 2016-2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2012, 2016-2021 Richard Stallman"

Index: po/ubuntu-spyware.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/ubuntu-spyware.hr-diff.html      30 May 2021 19:32:32 -0000      1.16
+++ po/ubuntu-spyware.hr-diff.html      1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.17
@@ -11,20 +11,26 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.76</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.90</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.76</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Ubuntu Spyware: What to Do? 
   - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/ubuntu-spyware.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Ubuntu Spyware: What to Do?&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;address 
class="byline"&gt;by</em></ins></span>
-&lt;a href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
-&lt;hr class="thin" /&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
 
-&lt;blockquote&gt;
+&lt;div class="introduction"&gt;
 &lt;p&gt;Since &lt;a 
href="http://fossbytes.com/the-spyware-feature-in-ubuntu-will-be-disabled-in-ubuntu-16-04-xenial-xerus/"&gt;Ubuntu
 version 16.04&lt;/a&gt;, the spyware search facility is now disabled by
 default.  It appears that the campaign of pressure launched by this
@@ -39,8 +45,7 @@
 page has partly changed, the page is still important.  This example
 should teach our community not to do such things again, but in order
 for that to happen, we must continue to talk about it.&lt;/p&gt;
-&lt;/blockquote&gt;
-&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;One of the major advantages of free software is that the community
   protects users from malicious software.  Now
@@ -97,7 +102,7 @@
 
 &lt;p&gt;Ubuntu uses the information about searches to show the user ads to buy
   various things from Amazon.  <span 
class="removed"><del><strong>Amazon</strong></del></span>  
-  <span class="inserted"><ins><em>&lt;a 
href="http://stallman.org/amazon.html"&gt;Amazon</em></ins></span> commits many 
<span class="removed"><del><strong>wrongs (see
+  <span class="inserted"><ins><em>&lt;a 
href="https://stallman.org/amazon.html"&gt;Amazon</em></ins></span> commits 
many <span class="removed"><del><strong>wrongs (see
   &lt;a 
href="http://stallman.org/amazon.html"&gt;http://stallman.org/amazon.html&lt;/a&gt;);</strong></del></span>
   <span class="inserted"><ins><em>wrongs&lt;/a&gt;;</em></ins></span> by 
promoting Amazon, Canonical contributes to them.
   However, the ads are not the core of the problem.  The main issue is
@@ -178,16 +183,17 @@
   the other form of negative influence that Ubuntu exerts in the free
   software community: legitimizing nonfree software.&lt;/p&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;blockquote class="important"&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="important"&gt;
 &lt;p&gt;
 The presence of nonfree software in Ubuntu is a separate ethical
 issue.  For Ubuntu to be ethical, that too must be fixed.
 &lt;/p&gt;
-&lt;/blockquote&gt;</em></ins></span>
+&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -205,13 +211,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -232,7 +238,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2012</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020</em></ins></span> 
Richard Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2012</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2012, 2014, 2016, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -245,7 +251,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p</em></ins></span> 
class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/30 19:32:32 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:25 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/ubuntu-spyware.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.hr.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/ubuntu-spyware.hr.po     30 May 2021 19:32:32 -0000      1.16
+++ po/ubuntu-spyware.hr.po     1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.17
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ubuntu-spyware.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-09 08:52+0100\n"
 "Last-Translator: Martina Bebek <martinaporec@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GNU Croatian Translation Team <address@hidden>\n"
@@ -27,15 +27,18 @@
 "Ubuntu je špijunski softver: Što učiniti? - Projekt GNU - Zaklada za "
 "slobodan softver"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Ubuntu Spyware: What to Do?"
 msgstr "Ubuntu je špijunski softver: Što učiniti?"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "napisao <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "napisao <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since <a href=\"http://fossbytes.com/the-spyware-feature-in-ubuntu-will-be-";
 "disabled-in-ubuntu-16-04-xenial-xerus/\">Ubuntu version 16.04</a>, the "
@@ -47,7 +50,7 @@
 "users to enable (and probably forget)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even though the factual situation described in the rest of this page has "
 "partly changed, the page is still important.  This example should teach our "
@@ -55,7 +58,7 @@
 "must continue to talk about it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One of the major advantages of free software is that the community protects "
 "users from malicious software.  Now Ubuntu <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
@@ -66,7 +69,7 @@
 "gnu.html\"> GNU/Linux </a> postao primjer suprotnog. Å to mi kao korisnici "
 "možemo učiniti?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software is associated with malicious treatment of the user: "
 "surveillance code, digital handcuffs (DRM or Digital Restrictions "
@@ -92,7 +95,7 @@
 "špijunira i nameće DRM, te mnoge aplikacije za iPhone i Android, koje rade "
 "jednu ili više ovakvih ružnih stvari."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> Free "
 "software gives users a chance to protect themselves from malicious software "
@@ -104,7 +107,7 @@
 "Osim toga, najčešće zajednica štiti sve korisnike, tako da većina ljudi 
ne "
 "mora ništa učiniti da bi se zaštitila. Evo na koji način."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Once in a while, users who know programming find that a free program has "
 "malicious code.  Generally the next thing they do is release a corrected "
@@ -128,7 +131,7 @@
 "kojima savjest ili društvene norme nisu prepreka za takve aktivnosti "
 "uglavnom zaziru od toga. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But not always.  Ubuntu, a widely used and influential <a href=\"/gnu/linux-"
 "and-gnu.html\"> GNU/Linux </a> distribution, has installed surveillance "
@@ -142,7 +145,7 @@
 "koristeći Ubuntuovo sučelje, Ubuntu šalje taj izraz na neki od 
Canonicalovih "
 "servera. (Canonical je kompanija koja razvija Ubuntu.) "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is just like the first surveillance practice I learned about in "
 "Windows.  My late friend Fravia told me that when he searched for a string "
@@ -160,15 +163,15 @@
 "uglednih&rdquo; softverskih firmi prema špijuniranju. Možda i nije tek "
 "stjecaj okolnosti da Ubuntu Å¡alje iste informacije."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Ubuntu uses the information about searches to show the user ads to buy
 # | various things from Amazon.  <a
-# | href=\"http://stallman.org/amazon.html\";>Amazon commits many wrongs</a>;
-# | by promoting Amazon, Canonical contributes to them.  However, the ads are
-# | not the core of the problem.  The main issue is the spying.  Canonical
-# | says it does not tell Amazon who searched for what.  However, it is just
-# | as bad for Canonical to collect your personal information as it would have
-# | been for Amazon to collect it.  {+Ubuntu surveillance is <a
+# | href=\"http{+s+}://stallman.org/amazon.html\">Amazon commits many
+# | wrongs</a>; by promoting Amazon, Canonical contributes to them.  However,
+# | the ads are not the core of the problem.  The main issue is the spying. 
+# | Canonical says it does not tell Amazon who searched for what.  However, it
+# | is just as bad for Canonical to collect your personal information as it
+# | would have been for Amazon to collect it.  {+Ubuntu surveillance is <a
 # | 
href=\"https://jagadees.wordpress.com/2014/08/27/ubuntu-dash-search-is-not-anonymous/\";>not
 # | anonymous</a>.+}
 #, fuzzy
@@ -182,7 +185,7 @@
 #| "your personal information as it would have been for Amazon to collect it."
 msgid ""
 "Ubuntu uses the information about searches to show the user ads to buy "
-"various things from Amazon.  <a href=\"http://stallman.org/amazon.html";
+"various things from Amazon.  <a href=\"https://stallman.org/amazon.html";
 "\">Amazon commits many wrongs</a>; by promoting Amazon, Canonical "
 "contributes to them.  However, the ads are not the core of the problem.  The "
 "main issue is the spying.  Canonical says it does not tell Amazon who "
@@ -199,7 +202,7 @@
 "Svejedno, prikupljanje osobnih podataka nije u redu, bio to Canonical ili "
 "Amazon."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People will certainly make a modified version of Ubuntu without this "
 "surveillance.  In fact, several GNU/Linux distros are modified versions of "
@@ -211,7 +214,7 @@
 "distribucije ažuriraju na novu Ubuntuovu osnovu, očekujem da će izbaciti "
 "nadzor iz svojih inačica. To svakako očekuje i Canonical."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most free software developers would abandon such a plan given the prospect "
 "of a mass switch to someone else's corrected version.  But Canonical has not "
@@ -225,7 +228,7 @@
 "Ubuntu&rdquo; ima toliki momenat i utjecaj da može izbjeći uobičajene "
 "posljedice i izvući se s nadziranjem korisnika."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Canonical says this feature searches the Internet in other ways.  Depending "
 "on the details, that might or might not make the problem bigger, but not "
@@ -234,7 +237,7 @@
 "Canonical tvrdi da se internet tako samo pretražuje na drugačiji način. "
 "Ovisno o detaljima, to može učiniti problem većim, ali svakako ne manjim."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Ubuntu allows users to switch the surveillance off.  Clearly Canonical "
 "thinks that many Ubuntu users will leave this setting in the default state "
@@ -248,7 +251,7 @@
 "vezi. Tako da postojanje tog prekidača ne čini samim time i nadzor "
 "opravdanim."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even if it were disabled by default, the feature would still be dangerous: "
 "&ldquo;opt in, once and for all&rdquo; for a risky practice, where the risk "
@@ -273,7 +276,7 @@
 "informirati korisnika kome Å¡alje te osobne informacije i koje informacije "
 "Å¡alje. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a sufficient part of our community's opinion leaders view this issue in "
 "personal terms only, if they switch the surveillance off for themselves and "
@@ -285,7 +288,7 @@
 "promovirati Ubuntu, Canonical bi se mogao izvući s tom praksom. To bi "
 "načinilo veliku šteta zajednici slobodnog softvera. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We who present free software as a defense against malware do not say it is a "
 "perfect defense.  No perfect defense is known.  We don't say the community "
@@ -298,7 +301,7 @@
 "da primjer s Ubuntu-ovim špijunskim softverom ne znači da moramo priznati 
da "
 "nismo u pravu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there's more at stake here than whether some of us have to eat some "
 "words.  What's at stake is whether our community can effectively use the "
@@ -312,7 +315,7 @@
 "neće špijunirati osim ako to nije Ubuntu,&rdquo;, to ima puno manju snagu "
 "nego ako se kaže &ldquo;slobodni vas softver neće uopće 
Å¡pijunirati.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It behooves us to give Canonical whatever rebuff is needed to make it stop "
 "this.  Any excuse Canonical offers is inadequate; even if it used all the "
@@ -326,7 +329,7 @@
 "neće nadoknaditi ono što će slobodni softver izgubiti ako prestane nuditi "
 "dobar način zaštite korisnika od zlostavljanja.  "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you ever recommend or redistribute GNU/Linux, please remove Ubuntu from "
 "the distros you recommend or redistribute.  If its practice of installing "
@@ -342,7 +345,7 @@
 "slobodnog softvera itd., nemojte instalirati niti preporučivati Ubuntu. "
 "Umjesto toga, recite ljudima da Ubuntu treba izbjegavati zbog Å¡pijuniranja.  
"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "While you're at it, you can also tell them that Ubuntu contains nonfree "
 "programs and suggests other nonfree programs.  (See <a href=\"/distros/"
@@ -356,7 +359,7 @@
 "drugom obliku negativnog utjecaja koji Ubuntu vrši u zajednici slobodnog "
 "softvera, a to je legitimiziranje neslobodnog softvera."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The presence of nonfree software in Ubuntu is a separate ethical issue.  For "
 "Ubuntu to be ethical, that too must be fixed."
@@ -388,14 +391,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne "
@@ -407,11 +416,10 @@
 "prijevode</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2012-] {+2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020+} Richard
-# | Stallman
+# | Copyright &copy; [-2012-] {+2012, 2014, 2016, 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2012 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2012, 2014, 2016, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2012 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -433,3 +441,19 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Zadnji put promijenjeno:"
+
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "napisao <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko "
+#~ "kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim 
"
+#~ "vas šaljite vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a 
href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih "
+#~ "stranica, pogledajte <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">README za prijevode</a>."

Index: po/ubuntu-spyware.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.it.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/ubuntu-spyware.it.po     1 Oct 2021 10:56:11 -0000       1.18
+++ po/ubuntu-spyware.it.po     1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.19
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ubuntu-spyware.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-25 21:59+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian <www-it-traduzioni@gnu.org>\n"
@@ -16,22 +16,25 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Ubuntu Spyware: What to Do? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Spyware in Ubuntu: Che fare? - Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Ubuntu Spyware: What to Do?"
 msgstr "Spyware in Ubuntu: Che fare?"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "di <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "di <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since <a href=\"http://fossbytes.com/the-spyware-feature-in-ubuntu-will-be-";
 "disabled-in-ubuntu-16-04-xenial-xerus/\">Ubuntu version 16.04</a>, the "
@@ -52,7 +55,7 @@
 "quando desiderano, non un'opzione semipermanente che gli utenti attivano e "
 "spesso dimenticano di avere attivato."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even though the factual situation described in the rest of this page has "
 "partly changed, the page is still important.  This example should teach our "
@@ -63,7 +66,7 @@
 "questa pagina rimane importante perché insegna alla comunità che certi "
 "comportamenti sono sbagliati, e su questi concetti bisogna insistere."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One of the major advantages of free software is that the community protects "
 "users from malicious software.  Now Ubuntu <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
@@ -74,7 +77,7 @@
 "and-gnu.html\"> GNU/Linux </a> è diventato un esempio negativo. Cosa "
 "dovremmo fare?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software is associated with malicious treatment of the user: "
 "surveillance code, digital handcuffs (DRM or Digital Restrictions "
@@ -102,7 +105,7 @@
 "applicazioni per gli i vari iGadget di Apple e per Android sono colpevoli di "
 "una o più di queste pratiche indecenti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> Free "
 "software gives users a chance to protect themselves from malicious software "
@@ -115,7 +118,7 @@
 "comunità protegge tutti e la maggior parte degli utenti non deve muovere un "
 "dito. Ecco come."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Once in a while, users who know programming find that a free program has "
 "malicious code.  Generally the next thing they do is release a corrected "
@@ -141,7 +144,7 @@
 "dalla pressione sociale si trattengono dall'implementare funzionalità nocive 
"
 "all'interno del software libero."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But not always.  Ubuntu, a widely used and influential <a href=\"/gnu/linux-"
 "and-gnu.html\"> GNU/Linux </a> distribution, has installed surveillance "
@@ -156,7 +159,7 @@
 "ricerca ad uno dei server di Canonical (Canonical è l'azienda che sviluppa "
 "Ubuntu)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is just like the first surveillance practice I learned about in "
 "Windows.  My late friend Fravia told me that when he searched for a string "
@@ -175,10 +178,31 @@
 "&ldquo;rispettabile&rdquo;, ad essere malware. Forse il fatto che Ubuntu "
 "invii lo stesso tipo di informazioni ai suoi server non è una coincidenza."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Ubuntu uses the information about searches to show the user ads to buy
+# | various things from Amazon.  <a
+# | href=\"http{+s+}://stallman.org/amazon.html\">Amazon commits many
+# | wrongs</a>; by promoting Amazon, Canonical contributes to them.  However,
+# | the ads are not the core of the problem.  The main issue is the spying. 
+# | Canonical says it does not tell Amazon who searched for what.  However, it
+# | is just as bad for Canonical to collect your personal information as it
+# | would have been for Amazon to collect it.  Ubuntu surveillance is <a
+# | 
href=\"https://jagadees.wordpress.com/2014/08/27/ubuntu-dash-search-is-not-anonymous/\";>not
+# | anonymous</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Ubuntu uses the information about searches to show the user ads to buy "
+#| "various things from Amazon.  <a href=\"http://stallman.org/amazon.html";
+#| "\">Amazon commits many wrongs</a>; by promoting Amazon, Canonical "
+#| "contributes to them.  However, the ads are not the core of the problem.  "
+#| "The main issue is the spying.  Canonical says it does not tell Amazon who "
+#| "searched for what.  However, it is just as bad for Canonical to collect "
+#| "your personal information as it would have been for Amazon to collect "
+#| "it.  Ubuntu surveillance is <a href=\"https://jagadees.wordpress.";
+#| "com/2014/08/27/ubuntu-dash-search-is-not-anonymous/\">not anonymous</a>."
 msgid ""
 "Ubuntu uses the information about searches to show the user ads to buy "
-"various things from Amazon.  <a href=\"http://stallman.org/amazon.html";
+"various things from Amazon.  <a href=\"https://stallman.org/amazon.html";
 "\">Amazon commits many wrongs</a>; by promoting Amazon, Canonical "
 "contributes to them.  However, the ads are not the core of the problem.  The "
 "main issue is the spying.  Canonical says it does not tell Amazon who "
@@ -201,7 +225,7 @@
 "jagadees.wordpress.com/2014/08/27/ubuntu-dash-search-is-not-anonymous/\">non "
 "garantisce l'anonimato</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People will certainly make a modified version of Ubuntu without this "
 "surveillance.  In fact, several GNU/Linux distros are modified versions of "
@@ -215,7 +239,7 @@
 "che rimuoveranno la funzionalità maligna. Canonical si aspetta certamente "
 "che lo facciano."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most free software developers would abandon such a plan given the prospect "
 "of a mass switch to someone else's corrected version.  But Canonical has not "
@@ -231,7 +255,7 @@
 "e dovute conseguenze e, per questo, di riuscire farla franca con la "
 "sorveglianza."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Canonical says this feature searches the Internet in other ways.  Depending "
 "on the details, that might or might not make the problem bigger, but not "
@@ -241,7 +265,7 @@
 "alternativi una ricerca in Internet . A seconda i dettagli ciò potrebbe o "
 "meno ingrandire il problema, non ridurlo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Ubuntu allows users to switch the surveillance off.  Clearly Canonical "
 "thinks that many Ubuntu users will leave this setting in the default state "
@@ -256,7 +280,7 @@
 "qualcosa a riguardo e, di conseguenza, l'esistenza di una leva che permetta "
 "di disattivare la sorveglianza non fa di questa una funzionalità 
accettabile."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even if it were disabled by default, the feature would still be dangerous: "
 "&ldquo;opt in, once and for all&rdquo; for a risky practice, where the risk "
@@ -284,7 +308,7 @@
 "dell'utente e la natura dei dati in questione, se e quando l'utente userà "
 "questa funzionalità."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a sufficient part of our community's opinion leaders view this issue in "
 "personal terms only, if they switch the surveillance off for themselves and "
@@ -296,7 +320,7 @@
 "propri computer e continueranno a promuovere Ubuntu, Canonical potrebbe "
 "farla franca. Sarebbe una grande perdita per la comunità del software 
libero."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We who present free software as a defense against malware do not say it is a "
 "perfect defense.  No perfect defense is known.  We don't say the community "
@@ -309,7 +333,7 @@
 "il malware. Perciò, detto sinceramente, l'esempio dello spyware di Ubuntu "
 "non significa che dobbiamo rimangiarci la parola. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there's more at stake here than whether some of us have to eat some "
 "words.  What's at stake is whether our community can effectively use the "
@@ -324,7 +348,7 @@
 "spierà, a meno che non si tratti di Ubuntu,&rdquo; sarà molto meno efficace 
"
 "rispetto a &ldquo;il software libero non vi spierà.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It behooves us to give Canonical whatever rebuff is needed to make it stop "
 "this.  Any excuse Canonical offers is inadequate; even if it used all the "
@@ -339,7 +363,7 @@
 "software libero se questo cesserà di offrire un modo efficace di evitare "
 "l'abuso sugli utenti. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you ever recommend or redistribute GNU/Linux, please remove Ubuntu from "
 "the distros you recommend or redistribute.  If its practice of installing "
@@ -356,7 +380,7 @@
 "eventi del FLISOL, per favore non installate e non raccomandate Ubuntu. "
 "Piuttosto, dite alla gente che Ubuntu è sconsigliato perché spia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "While you're at it, you can also tell them that Ubuntu contains nonfree "
 "programs and suggests other nonfree programs.  (See <a href=\"/distros/"
@@ -371,7 +395,7 @@
 "nella comunità del software libero: la legittimazione del software "
 "proprietario."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The presence of nonfree software in Ubuntu is a separate ethical issue.  For "
 "Ubuntu to be ethical, that too must be fixed."
@@ -406,14 +430,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -427,7 +451,11 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2012, {+2014,+} 2016, [-2017, 2018, 2019, 2020-] {+2021+}
+# | Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2012, 2014, 2016, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -452,8 +480,7 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"

Index: po/ubuntu-spyware.ml-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.ml-diff.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/ubuntu-spyware.ml-diff.html      6 Oct 2020 08:42:17 -0000       1.15
+++ po/ubuntu-spyware.ml-diff.html      1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.16
@@ -11,20 +11,26 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.76</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.90</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.76</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Ubuntu Spyware: What to Do? 
   - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/ubuntu-spyware.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Ubuntu Spyware: What to Do?&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;address 
class="byline"&gt;by</em></ins></span>
-&lt;a href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
-&lt;hr class="thin" /&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
 
-&lt;blockquote&gt;
+&lt;div class="introduction"&gt;
 &lt;p&gt;Since &lt;a 
href="http://fossbytes.com/the-spyware-feature-in-ubuntu-will-be-disabled-in-ubuntu-16-04-xenial-xerus/"&gt;Ubuntu
 version 16.04&lt;/a&gt;, the spyware search facility is now disabled by
 default.  It appears that the campaign of pressure launched by this
@@ -39,8 +45,7 @@
 page has partly changed, the page is still important.  This example
 should teach our community not to do such things again, but in order
 for that to happen, we must continue to talk about it.&lt;/p&gt;
-&lt;/blockquote&gt;
-&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;One of the major advantages of free software is that the community
   protects users from malicious software.  Now
@@ -97,7 +102,7 @@
 
 &lt;p&gt;Ubuntu uses the information about searches to show the user ads to buy
   various things from Amazon.  <span 
class="removed"><del><strong>Amazon</strong></del></span>  
-  <span class="inserted"><ins><em>&lt;a 
href="http://stallman.org/amazon.html"&gt;Amazon</em></ins></span> commits many 
<span class="removed"><del><strong>wrongs (see
+  <span class="inserted"><ins><em>&lt;a 
href="https://stallman.org/amazon.html"&gt;Amazon</em></ins></span> commits 
many <span class="removed"><del><strong>wrongs (see
   &lt;a 
href="http://stallman.org/amazon.html"&gt;http://stallman.org/amazon.html&lt;/a&gt;);</strong></del></span>
   <span class="inserted"><ins><em>wrongs&lt;/a&gt;;</em></ins></span> by 
promoting Amazon, Canonical contributes to them.
   However, the ads are not the core of the problem.  The main issue is
@@ -178,16 +183,17 @@
   the other form of negative influence that Ubuntu exerts in the free
   software community: legitimizing nonfree software.&lt;/p&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;blockquote class="important"&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="important"&gt;
 &lt;p&gt;
 The presence of nonfree software in Ubuntu is a separate ethical
 issue.  For Ubuntu to be ethical, that too must be fixed.
 &lt;/p&gt;
-&lt;/blockquote&gt;</em></ins></span>
+&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -205,13 +211,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -232,7 +238,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2012</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020</em></ins></span> 
Richard Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2012</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2012, 2014, 2016, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -245,7 +251,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p</em></ins></span> 
class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2020/10/06 08:42:17 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:25 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/ubuntu-spyware.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.ml.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/ubuntu-spyware.ml.po     6 Oct 2020 08:42:17 -0000       1.22
+++ po/ubuntu-spyware.ml.po     1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.23
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ubuntu-spyware.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-13 18:18+0630\n"
 "Last-Translator: Jagadees.S<gnujagadees@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malayalam <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -28,15 +28,19 @@
 "ഉബണ്ടു ചാരപ്പണി ചെയ്യുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ : 
എന്തുചെയ്യും? - ഗ്നു സംരംഭം - 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
 "പ്രസ്ഥാനം"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Ubuntu Spyware: What to Do?"
 msgstr "ഉബണ്ടു ചാരപ്പണി 
ചെയ്യുന്ന സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ : 
എന്തുചെയ്യും?"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "എഴുതിയത് <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മന്‍</a>"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "എഴുതിയതു് <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since <a href=\"http://fossbytes.com/the-spyware-feature-in-ubuntu-will-be-";
 "disabled-in-ubuntu-16-04-xenial-xerus/\">Ubuntu version 16.04</a>, the "
@@ -48,7 +52,7 @@
 "users to enable (and probably forget)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even though the factual situation described in the rest of this page has "
 "partly changed, the page is still important.  This example should teach our "
@@ -56,7 +60,7 @@
 "must continue to talk about it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One of the major advantages of free software is that the community protects "
 "users from malicious software.  Now Ubuntu <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
@@ -66,7 +70,7 @@
 
"സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ
 വലിയ ഗുണമാണ്. ഇപ്പോള്‍ 
ഉബണ്ടു <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
 "\">ഗ്നു/ലിനക്സ്</a> ഇതിന്റെ 
വിപരീത ഉദാഹരണമായി 
മാറുകയിരിക്കുന്നു. നാം ഇനി 
എന്തുചെയ്യും?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Proprietary software is associated with malicious treatment of the user:
 # | surveillance code, digital handcuffs (DRM or Digital Restrictions
 # | Management) to restrict users, and back doors that can do nasty things
@@ -115,7 +119,7 @@
 "ഫ്ലാഷ് പ്ലെയര്‍ ചാരപ്പണി 
നടത്തുകയും ഡിആര്‍എം അ
ടിച്ചേല്‍പ്പിക്കുകയും 
ചെയ്യുന്നു. iThings ലേയും "
 "ആന്‍ഡ്രോയിഡിലേയും ധാരാളം 
ആപ്ലിക്കേഷനുകള്‍ ഇത്തരം 
ഒന്നിലധികം 
ചീത്തക്കാര്യങ്ങള്‍ 
ചെയ്യുന്നു."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | {+<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">+} Free
 # | software gives users a chance to protect themselves from malicious
 # | software [-behaviors.-] {+behaviors</a>.+}  Even better, usually the
@@ -137,7 +141,7 @@
 "സംരക്ഷിക്കാന്‍ അവസരം 
നല്കുന്നു. സാധാരണ സമൂഹം 
ഓരോരുത്തവരേയും 
സംരക്ഷിക്കുന്നു</a>. മിക്ക "
 "ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കും അ
തിനായി ഒരെ ചെറുവിരല്‍ പോലും അ
നക്കേണ്ട കാര്യമില്ല. 
എങ്ങനെയെന്ന് പറയട്ടേ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Once in a while, users who know programming find that a free program has "
 "malicious code.  Generally the next thing they do is release a corrected "
@@ -159,7 +163,7 @@
 "ഈ ലജ്ജാകരമായ തള്ളിക്കളയല്‍ 
മോശമായ കാര്യമായതുകൊണ്ട് 
മിക്കപ്പോഴും 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍
 ദുഷിച്ച "
 "കോഡിന്റെ 
കുത്തിക്കയറ്റത്തില്‍ നിന്ന് 
വിമുക്തമാണ്."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But not always.  Ubuntu, a widely used and influential <a href=\"/gnu/linux-"
 "and-gnu.html\"> GNU/Linux </a> distribution, has installed surveillance "
@@ -173,7 +177,7 @@
 "കനോണിക്കലിന്റെ ഒരു 
സെര്‍വ്വറിലേക്ക് അ
യച്ചുകൊടുക്കും. (ഉബണ്ടു 
വികസിപ്പിച്ച് 
പരിപാലിക്കുന്ന കമ്പനിയണ് "
 "കനോണിക്കല്‍)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is just like the first surveillance practice I learned about in "
 "Windows.  My late friend Fravia told me that when he searched for a string "
@@ -190,10 +194,10 @@
 "ബഹുമാന്യരായ&rdquo; പല കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
മാല്‍വെയര്‍ ആകുന്ന പ്രവണത പഠ
ിക്കുകയും ചെയ്തു. "
 "ഒരുപക്ഷേ ഉബണ്ടുവും അതേ പോലെ 
വിവരങ്ങള്‍ 
സെര്‍വ്വറിലേക്കയക്കുന്നു 
എന്നത് യാദൃച്ഛികമല്ല."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Ubuntu uses the information about searches to show the user ads to buy
 # | various things from Amazon.  [-Amazon-]  {+<a
-# | href=\"http://stallman.org/amazon.html\";>Amazon+} commits many [-wrongs
+# | href=\"https://stallman.org/amazon.html\";>Amazon+} commits many [-wrongs
 # | (see <a
 # | 
href=\"http://stallman.org/amazon.html\";>http://stallman.org/amazon.html</a>);-]
 # | {+wrongs</a>;+} by promoting Amazon, Canonical contributes to them. 
@@ -216,7 +220,7 @@
 #| "have been for Amazon to collect it."
 msgid ""
 "Ubuntu uses the information about searches to show the user ads to buy "
-"various things from Amazon.  <a href=\"http://stallman.org/amazon.html";
+"various things from Amazon.  <a href=\"https://stallman.org/amazon.html";
 "\">Amazon commits many wrongs</a>; by promoting Amazon, Canonical "
 "contributes to them.  However, the ads are not the core of the problem.  The "
 "main issue is the spying.  Canonical says it does not tell Amazon who "
@@ -232,7 +236,7 @@
 "തിരഞ്ഞു എന്ന് പറയുന്നില്ല 
എന്നതാണ് കനോണിക്കലിന്റെ 
വാദം. എന്നാലും ആമസോണിനെ പോലെ 
നിങ്ങളുടെ "
 "വ്യക്തിപരമായ വിവരങ്ങള്‍ 
ശേഖരിക്കുക എന്നത് 
കനോണിക്കലിന് മോശമായ 
കാര്യമാണ്."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People will certainly make a modified version of Ubuntu without this "
 "surveillance.  In fact, several GNU/Linux distros are modified versions of "
@@ -243,7 +247,7 @@
 "വിതരണങ്ങള്‍ ഉബണ്ടു 
പരിഷ്കരിച്ചുണ്ടാക്കിയതാണ്. 
ഉബണ്ടുവിന്റെ പുതിയ പതിപ്പ് 
വരുമ്പോഴും അവര്‍ അതും "
 "പരിഷ്കരിക്കും. കനോണിക്കല്‍ അ
ത് തീര്‍ച്ചയായും 
പ്രതീക്ഷിക്കുന്നുണ്ട്."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most free software developers would abandon such a plan given the prospect "
 "of a mass switch to someone else's corrected version.  But Canonical has not "
@@ -256,7 +260,7 @@
 "ഉപേക്ഷിച്ചിട്ടില്ല. 
&ldquo;ഉബണ്ടു&rdquo; എന്ന പേരിന് 
ശക്തമായ സ്വാധീനമുള്ളതിനാല്‍ 
"
 "ചാരപ്പണിയുടെ സാധാരണയുള്ള 
പരിണതഫലങ്ങളില്‍ നിന്ന് രക്ഷ 
നേടാം എന്നാണ് കനോണിക്കല്‍ 
കരുതുന്നത്."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Canonical says this feature searches the Internet in other ways.  Depending "
 "on the details, that might or might not make the problem bigger, but not "
@@ -266,7 +270,7 @@
 "അടിസ്ഥാനത്തില്‍ ഇത് 
പ്രശ്നത്തെ വലുതാക്കുകയോ 
ഇല്ലയോ എന്ന് മാത്രമേയുള്ളു. 
ഒരിക്കലും പ്രശ്നത്തെ "
 "ചെറുതാക്കുന്നില്ല."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Ubuntu allows users to switch the surveillance off.  Clearly Canonical "
 "thinks that many Ubuntu users will leave this setting in the default state "
@@ -279,7 +283,7 @@
 "ചെയ്യണമെന്ന് 
മിക്കവര്‍ക്കും അറിയില്ല. അ
തുകൊണ്ട് സ്വിച്ച് ഉണ്ടെന്ന് 
പറയുന്നതില്‍ വലിയ 
കാര്യമില്ല. "
 "ചാരപ്പണി 
നടന്നുകൊണ്ടിരിക്കും."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even if it were disabled by default, the feature would still be dangerous: "
 "&ldquo;opt in, once and for all&rdquo; for a risky practice, where the risk "
@@ -301,7 +305,7 @@
 "ചെയ്യാം. ആര്‍ക്കെക്കെ 
വിവരങ്ങള്‍ പോകുന്നു എന്ന 
കാര്യം നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് 
തിരയല്‍ എന്ന സൗകര്യം,"
 "അതുപയോഗിച്ചാല്‍, വ്യക്തമായി 
ഉപയോക്താവിനെ 
ധരിപ്പിക്കുന്നു."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a sufficient part of our community's opinion leaders view this issue in "
 "personal terms only, if they switch the surveillance off for themselves and "
@@ -312,7 +316,7 @@
 "ആളുകള്‍ സ്വിച്ചുപയോഗിച്ച് 
ചാരപ്പണി നിര്‍ത്തി ഉബണ്ടു 
തുടര്‍ന്നും 
ഉപയോഗിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നാല്‍ 
കനോണിക്കലിന് "
 "അങ്ങനെ തന്നെ തുടര്‍ന്ന് 
പോകാം. എന്നാല്‍ 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
സമൂഹത്തിന് ഒരു വലിയ 
നഷ്ടമാവും അത്."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We who present free software as a defense against malware do not say it is a "
 "perfect defense.  No perfect defense is known.  We don't say the community "
@@ -324,7 +328,7 @@
 "തടസ്സപ്പെടുത്തും എന്നും 
ഞങ്ങള്‍ കരുതുന്നില്ല. അ
തുകൊണ്ട് ഉബണ്ടുവിന്റെ 
ചാരപ്പണി ഉദാഹരണം ഞങ്ങള്‍ 
ഞങ്ങളുടെ "
 "വാക്കുകളെ 
വിഴുങ്ങുകയാണെന്ന് അ
ര്‍ത്ഥമില്ല."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there's more at stake here than whether some of us have to eat some "
 "words.  What's at stake is whether our community can effectively use the "
@@ -338,7 +342,7 @@
 "ചെയ്യില്ല&rdquo; എന്നത് 
&ldquo;സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍
 നിങ്ങളുടെ മേല്‍ ചരപ്പണി "
 
"ചെയ്യില്ല&rdquo;എന്നതിനേക്കാള്‍
 ദുര്‍ബലമായ ഒരു വാദമാണ്."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It behooves us to give Canonical whatever rebuff is needed to make it stop "
 "this.  Any excuse Canonical offers is inadequate; even if it used all the "
@@ -351,7 +355,7 @@
 "നിര്‍മ്മിക്കാനാണ് 
ഉപയോഗിക്കുന്നത് എന്ന് 
പറഞ്ഞാല്‍ പോലും അത് 
ഉപയോക്താക്കളെ ദ്രോഹിക്കുന്ന 
നടപടി "
 "നിര്‍ത്താത്തത് വഴി 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയറിന് 
നഷ്ടപ്പെടുന്നതിന് 
പകരമാവില്ല."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you ever recommend or redistribute GNU/Linux, please remove Ubuntu from "
 "the distros you recommend or redistribute.  If its practice of installing "
@@ -367,7 +371,7 @@
 "ഉബണ്ടു ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ 
ചെയ്യുകയോ 
പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുകയോ 
ചെയ്യരുത്. പകരം ഉബണ്ടു 
ഉപയോക്താക്കളെക്കുറിച്ച് "
 "ചാരപ്പണി ചെയ്യുന്നു എന്ന് 
ആളുകളോട് പറയുക."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "While you're at it, you can also tell them that Ubuntu contains nonfree "
 "programs and suggests other nonfree programs.  (See <a href=\"/distros/"
@@ -380,7 +384,7 @@
 "html</a>) സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
പ്രചരിപ്പിക്കുക വഴി 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
സമൂഹത്തിന് "
 "മേല്‍ ഉബണ്ടു നടത്തുന്ന 
ആക്രമണത്തിന് മറുപടിയാവട്ടെ 
ഇത്."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The presence of nonfree software in Ubuntu is a separate ethical issue.  For "
 "Ubuntu to be ethical, that too must be fixed."
@@ -405,6 +409,7 @@
 "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
 "webmasters@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് 
എഴുതാവുന്നതാണു്."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 # type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -413,14 +418,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ കൃത്യവും 
നിലവാരമുള്ളതുമാക്കാൻ 
ഞങ്ങള്‍ പരമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടു്. "
@@ -431,11 +442,10 @@
 "README.translations.html\">Translations README</a> നോക്കുക."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2012-] {+2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020+} Richard
-# | Stallman
+# | Copyright &copy; [-2012-] {+2012, 2014, 2016, 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2012 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2012, 2014, 2016, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2012 Richard Stallman | 
റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മാന്‍"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -457,3 +467,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "പുതുക്കിയതു്:"
+
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "എഴുതിയത് <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മന്‍</a>"

Index: po/ubuntu-spyware.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.pot,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/ubuntu-spyware.pot       6 Oct 2020 08:42:17 -0000       1.13
+++ po/ubuntu-spyware.pot       1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ubuntu-spyware.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,15 +20,15 @@
 msgid "Ubuntu Spyware: What to Do? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Ubuntu Spyware: What to Do?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since <a "
 
"href=\"http://fossbytes.com/the-spyware-feature-in-ubuntu-will-be-disabled-in-ubuntu-16-04-xenial-xerus/\";>Ubuntu
 "
@@ -40,7 +40,7 @@
 "semipermanent option for users to enable (and probably forget)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even though the factual situation described in the rest of this page has "
 "partly changed, the page is still important.  This example should teach our "
@@ -48,7 +48,7 @@
 "must continue to talk about it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One of the major advantages of free software is that the community protects "
 "users from malicious software.  Now Ubuntu <a "
@@ -56,7 +56,7 @@
 "counterexample.  What should we do?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software is associated with malicious treatment of the user: "
 "surveillance code, digital handcuffs (DRM or Digital Restrictions "
@@ -71,7 +71,7 @@
 "are guilty of one or more of these nasty practices."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> Free "
 "software gives users a chance to protect themselves from malicious software "
@@ -79,7 +79,7 @@
 "most users don't have to move a muscle.  Here's how."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Once in a while, users who know programming find that a free program has "
 "malicious code.  Generally the next thing they do is release a corrected "
@@ -94,7 +94,7 @@
 "free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But not always.  Ubuntu, a widely used and influential <a "
 "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> GNU/Linux </a> distribution, has installed "
@@ -103,7 +103,7 @@
 "servers.  (Canonical is the company that develops Ubuntu.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is just like the first surveillance practice I learned about in "
 "Windows.  My late friend Fravia told me that when he searched for a string "
@@ -114,11 +114,11 @@
 "information."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Ubuntu uses the information about searches to show the user ads to buy "
 "various things from Amazon.  <a "
-"href=\"http://stallman.org/amazon.html\";>Amazon commits many wrongs</a>; by "
+"href=\"https://stallman.org/amazon.html\";>Amazon commits many wrongs</a>; by "
 "promoting Amazon, Canonical contributes to them.  However, the ads are not "
 "the core of the problem.  The main issue is the spying.  Canonical says it "
 "does not tell Amazon who searched for what.  However, it is just as bad for "
@@ -128,7 +128,7 @@
 "anonymous</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People will certainly make a modified version of Ubuntu without this "
 "surveillance.  In fact, several GNU/Linux distros are modified versions of "
@@ -136,7 +136,7 @@
 "will remove this.  Canonical surely expects that too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most free software developers would abandon such a plan given the prospect "
 "of a mass switch to someone else's corrected version.  But Canonical has not "
@@ -145,14 +145,14 @@
 "the usual consequences and get away with surveillance."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Canonical says this feature searches the Internet in other ways.  Depending "
 "on the details, that might or might not make the problem bigger, but not "
 "smaller."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Ubuntu allows users to switch the surveillance off.  Clearly Canonical "
 "thinks that many Ubuntu users will leave this setting in the default state "
@@ -161,7 +161,7 @@
 "surveillance feature ok."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even if it were disabled by default, the feature would still be dangerous: "
 "&ldquo;opt in, once and for all&rdquo; for a risky practice, where the risk "
@@ -175,7 +175,7 @@
 "hers, if and when she uses the feature."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a sufficient part of our community's opinion leaders view this issue in "
 "personal terms only, if they switch the surveillance off for themselves and "
@@ -183,7 +183,7 @@
 "a great loss to the free software community."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We who present free software as a defense against malware do not say it is a "
 "perfect defense.  No perfect defense is known.  We don't say the community "
@@ -191,7 +191,7 @@
 "Ubuntu spyware example doesn't mean we have to eat our words."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there's more at stake here than whether some of us have to eat some "
 "words.  What's at stake is whether our community can effectively use the "
@@ -200,7 +200,7 @@
 "powerful than saying, &ldquo;free software won't spy on you.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It behooves us to give Canonical whatever rebuff is needed to make it stop "
 "this.  Any excuse Canonical offers is inadequate; even if it used all the "
@@ -209,7 +209,7 @@
 "abuse of the users."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you ever recommend or redistribute GNU/Linux, please remove Ubuntu from "
 "the distros you recommend or redistribute.  If its practice of installing "
@@ -219,7 +219,7 @@
 "people that Ubuntu is shunned for spying."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "While you're at it, you can also tell them that Ubuntu contains nonfree "
 "programs and suggests other nonfree programs.  (See <a "
@@ -229,7 +229,7 @@
 "community: legitimizing nonfree software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The presence of nonfree software in Ubuntu is a separate ethical issue.  For "
 "Ubuntu to be ethical, that too must be fixed."
@@ -259,7 +259,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -267,11 +267,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2012, 2014, 2016, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/ubuntu-spyware.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.pt-br.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- po/ubuntu-spyware.pt-br.po  1 Oct 2021 10:56:11 -0000       1.24
+++ po/ubuntu-spyware.pt-br.po  1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.25
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ubuntu-spyware.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:15-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -23,15 +24,17 @@
 msgstr ""
 "Spyware do Ubuntu: O Que Fazer? - Projeto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Ubuntu Spyware: What to Do?"
 msgstr "Spyware do Ubuntu: O Que Fazer?"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since <a href=\"http://fossbytes.com/the-spyware-feature-in-ubuntu-will-be-";
 "disabled-in-ubuntu-16-04-xenial-xerus/\">Ubuntu version 16.04</a>, the "
@@ -51,7 +54,7 @@
 "comando que usuários podem executar de tempo em tempo, e não uma opção "
 "semipermanente para usuários habilitarem (e, provavelmente, esquecer)."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even though the factual situation described in the rest of this page has "
 "partly changed, the page is still important.  This example should teach our "
@@ -63,7 +66,7 @@
 "ensinar a nossa comunidade a não fazer esse tipo de coisa novamente, mas "
 "para que isso aconteça, devemos continuar a falar sobre isso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One of the major advantages of free software is that the community protects "
 "users from malicious software.  Now Ubuntu <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
@@ -73,7 +76,7 @@
 "usuários contra software malicioso. Agora, o Ubuntu <a 
href=\"/gnu/linux-and-"
 "gnu.html\"> GNU/Linux</a> tornou-se um contraexemplo. O que devemos fazer?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software is associated with malicious treatment of the user: "
 "surveillance code, digital handcuffs (DRM or Digital Restrictions "
@@ -101,7 +104,7 @@
 "aplicativos para iCoisas e Android, que são culpáveis por uma ou mais 
dessas "
 "detestáveis práticas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> Free "
 "software gives users a chance to protect themselves from malicious software "
@@ -114,7 +117,7 @@
 "todos, e a maioria dos usuários não precisa mover um músculo. Eis aqui 
como "
 "isso funciona."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Once in a while, users who know programming find that a free program has "
 "malicious code.  Generally the next thing they do is release a corrected "
@@ -138,7 +141,7 @@
 "vezes, mesmo aqueles que não são contidos por suas consciências ou pela "
 "pressão social desistem de colocar recursos malignos em software livre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But not always.  Ubuntu, a widely used and influential <a href=\"/gnu/linux-"
 "and-gnu.html\"> GNU/Linux </a> distribution, has installed surveillance "
@@ -153,7 +156,7 @@
 "pesquisado para um dos servidores da Canonical. (Canonical é a companhia que 
"
 "desenvolve o Ubuntu.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is just like the first surveillance practice I learned about in "
 "Windows.  My late friend Fravia told me that when he searched for a string "
@@ -171,10 +174,21 @@
 "privativo “conceituado” a ser malware. Talvez não seja por coincidência 
que "
 "Ubuntu envie a mesma informação."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Ubuntu uses the information about searches to show the user ads to buy "
+#| "various things from Amazon.  <a href=\"http://stallman.org/amazon.html";
+#| "\">Amazon commits many wrongs</a>; by promoting Amazon, Canonical "
+#| "contributes to them.  However, the ads are not the core of the problem.  "
+#| "The main issue is the spying.  Canonical says it does not tell Amazon who "
+#| "searched for what.  However, it is just as bad for Canonical to collect "
+#| "your personal information as it would have been for Amazon to collect "
+#| "it.  Ubuntu surveillance is <a href=\"https://jagadees.wordpress.";
+#| "com/2014/08/27/ubuntu-dash-search-is-not-anonymous/\">not anonymous</a>."
 msgid ""
 "Ubuntu uses the information about searches to show the user ads to buy "
-"various things from Amazon.  <a href=\"http://stallman.org/amazon.html";
+"various things from Amazon.  <a href=\"https://stallman.org/amazon.html";
 "\">Amazon commits many wrongs</a>; by promoting Amazon, Canonical "
 "contributes to them.  However, the ads are not the core of the problem.  The "
 "main issue is the spying.  Canonical says it does not tell Amazon who "
@@ -193,7 +207,7 @@
 "Ubuntu <a href=\"https://jagadees.wordpress.com/2014/08/27/ubuntu-dash-";
 "search-is-not-anonymous/\">não é anônima</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People will certainly make a modified version of Ubuntu without this "
 "surveillance.  In fact, several GNU/Linux distros are modified versions of "
@@ -205,7 +219,7 @@
 "Ubuntu. Quando elas se atualizarem para a última versão do Ubuntu como 
base, "
 "espero que elas removam isso. A Canonical certamente espera por isso, 
também."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most free software developers would abandon such a plan given the prospect "
 "of a mass switch to someone else's corrected version.  But Canonical has not "
@@ -219,7 +233,7 @@
 "Canonical imagine que o nome “Ubuntu” tem tanto impulso e influência que 
ela "
 "pode evitar as consequências usuais e seguir em frente com a vigilância."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Canonical says this feature searches the Internet in other ways.  Depending "
 "on the details, that might or might not make the problem bigger, but not "
@@ -229,7 +243,7 @@
 "Dependendo dos detalhes, isso pode ou não tornar o problema ainda maior, mas 
"
 "não menor."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Ubuntu allows users to switch the surveillance off.  Clearly Canonical "
 "thinks that many Ubuntu users will leave this setting in the default state "
@@ -243,7 +257,7 @@
 "ocorre tentar fazer nada a respeito. Daí, a existência daquela 
possibilidade "
 "de configuração não torna o recurso de vigilância aceitável."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even if it were disabled by default, the feature would still be dangerous: "
 "&ldquo;opt in, once and for all&rdquo; for a risky practice, where the risk "
@@ -268,7 +282,7 @@
 "quem irá receber qual informação pessoal dele, quando e se ele usar o "
 "recurso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a sufficient part of our community's opinion leaders view this issue in "
 "personal terms only, if they switch the surveillance off for themselves and "
@@ -281,7 +295,7 @@
 "poderá mantê-la. Isso seria uma grande perda para a comunidade de software "
 "livre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We who present free software as a defense against malware do not say it is a "
 "perfect defense.  No perfect defense is known.  We don't say the community "
@@ -294,7 +308,7 @@
 "estritamente falando, o exemplo do malware do Ubuntu não significa que "
 "tenhamos que engolir nossas palavras."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there's more at stake here than whether some of us have to eat some "
 "words.  What's at stake is whether our community can effectively use the "
@@ -308,7 +322,7 @@
 "apenas dizer “software livre não espiona você, exceto o Ubuntu,” isso 
será "
 "muito menos potente do que dizer “software livre não espiona você.”"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It behooves us to give Canonical whatever rebuff is needed to make it stop "
 "this.  Any excuse Canonical offers is inadequate; even if it used all the "
@@ -323,7 +337,7 @@
 "ele cessar de oferecer uma maneira efetiva de evitar abusos contra os "
 "usuários."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you ever recommend or redistribute GNU/Linux, please remove Ubuntu from "
 "the distros you recommend or redistribute.  If its practice of installing "
@@ -340,7 +354,7 @@
 "do FLISOL, não instale nem recomende Ubuntu. Ao invés disso, diga às 
pessoas "
 "que Ubuntu deve ser evitado por espionagem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "While you're at it, you can also tell them that Ubuntu contains nonfree "
 "programs and suggests other nonfree programs.  (See <a href=\"/distros/"
@@ -355,7 +369,7 @@
 "Ubuntu exerce na comunidade de software livre: a legitimação de software 
não "
 "livre."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The presence of nonfree software in Ubuntu is a separate ethical issue.  For "
 "Ubuntu to be ethical, that too must be fixed."
@@ -393,14 +407,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -408,11 +422,13 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2012, 2014, 2016, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -439,8 +455,10 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"

Index: po/ubuntu-spyware.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.ru.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- po/ubuntu-spyware.ru.po     1 Oct 2021 10:56:11 -0000       1.31
+++ po/ubuntu-spyware.ru.po     1 Oct 2021 11:06:25 -0000       1.32
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ubuntu-spyware.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-24 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Ubuntu Spyware: What to Do? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -23,16 +24,19 @@
 "Слежка в Ubuntu: Что делать? - Проект GNU - Фонд 
свободного программного "
 "обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Ubuntu Spyware: What to Do?"
 msgstr "Слежка в Ubuntu: Что делать?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since <a href=\"http://fossbytes.com/the-spyware-feature-in-ubuntu-will-be-";
 "disabled-in-ubuntu-16-04-xenial-xerus/\">Ubuntu version 16.04</a>, the "
@@ -52,7 +56,7 @@
 "выполнять время от времени, а не 
полупостоянным параметром, который "
 "пользователи включают (потом об этом 
легко забыть)."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even though the factual situation described in the rest of this page has "
 "partly changed, the page is still important.  This example should teach our "
@@ -64,7 +68,7 @@
 "сообщество не повторять подобных вещей, 
но для этого мы должны продолжать "
 "говорить об этом."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One of the major advantages of free software is that the community protects "
 "users from malicious software.  Now Ubuntu <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
@@ -75,7 +79,7 @@
 "Ubuntu <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> GNU/Linux</a> стал "
 "контрпримером. Что нам следует делать?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software is associated with malicious treatment of the user: "
 "surveillance code, digital handcuffs (DRM or Digital Restrictions "
@@ -105,7 +109,7 @@
 "приложений для ай-штучки и Android, которые 
виновны по меньшей мере в одном "
 "из этих скверных деяний."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> Free "
 "software gives users a chance to protect themselves from malicious software "
@@ -118,7 +122,7 @@
 "большинству пользователей для этого не 
нужно даже пальцем пошевелить. Вот "
 "как это происходит."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Once in a while, users who know programming find that a free program has "
 "malicious code.  Generally the next thing they do is release a corrected "
@@ -143,7 +147,7 @@
 "останавливает совесть и общественное 
давление, избегают вносить вредоносные "
 "особенности в свободные программы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But not always.  Ubuntu, a widely used and influential <a href=\"/gnu/linux-"
 "and-gnu.html\"> GNU/Linux </a> distribution, has installed surveillance "
@@ -157,7 +161,7 @@
 "Ubuntu посылает эту строку на один из 
серверов Canonical (Canonical&nbsp;"
 "&mdash; это компания, разрабатывающая Ubuntu)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is just like the first surveillance practice I learned about in "
 "Windows.  My late friend Fravia told me that when he searched for a string "
@@ -175,10 +179,31 @@
 "несвободных программ быть вредоносными. 
Возможно, то, что Ubuntu посылает те "
 "же самые сведения, не является 
совпадением."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Ubuntu uses the information about searches to show the user ads to buy
+# | various things from Amazon.  <a
+# | href=\"http{+s+}://stallman.org/amazon.html\">Amazon commits many
+# | wrongs</a>; by promoting Amazon, Canonical contributes to them.  However,
+# | the ads are not the core of the problem.  The main issue is the spying. 
+# | Canonical says it does not tell Amazon who searched for what.  However, it
+# | is just as bad for Canonical to collect your personal information as it
+# | would have been for Amazon to collect it.  Ubuntu surveillance is <a
+# | 
href=\"https://jagadees.wordpress.com/2014/08/27/ubuntu-dash-search-is-not-anonymous/\";>not
+# | anonymous</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Ubuntu uses the information about searches to show the user ads to buy "
+#| "various things from Amazon.  <a href=\"http://stallman.org/amazon.html";
+#| "\">Amazon commits many wrongs</a>; by promoting Amazon, Canonical "
+#| "contributes to them.  However, the ads are not the core of the problem.  "
+#| "The main issue is the spying.  Canonical says it does not tell Amazon who "
+#| "searched for what.  However, it is just as bad for Canonical to collect "
+#| "your personal information as it would have been for Amazon to collect "
+#| "it.  Ubuntu surveillance is <a href=\"https://jagadees.wordpress.";
+#| "com/2014/08/27/ubuntu-dash-search-is-not-anonymous/\">not anonymous</a>."
 msgid ""
 "Ubuntu uses the information about searches to show the user ads to buy "
-"various things from Amazon.  <a href=\"http://stallman.org/amazon.html";
+"various things from Amazon.  <a href=\"https://stallman.org/amazon.html";
 "\">Amazon commits many wrongs</a>; by promoting Amazon, Canonical "
 "contributes to them.  However, the ads are not the core of the problem.  The "
 "main issue is the spying.  Canonical says it does not tell Amazon who "
@@ -198,7 +223,7 @@
 "wordpress.com/2014/08/27/ubuntu-dash-search-is-not-anonymous/\">не 
анонимна</"
 "a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People will certainly make a modified version of Ubuntu without this "
 "surveillance.  In fact, several GNU/Linux distros are modified versions of "
@@ -210,7 +235,7 @@
 "ожидаю, что когда они будут обновлять свою 
базу до последней Ubuntu, они "
 "удалят это. Canonical, разумеется, тоже этого 
ожидает."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most free software developers would abandon such a plan given the prospect "
 "of a mass switch to someone else's corrected version.  But Canonical has not "
@@ -225,7 +250,7 @@
 "себе такую инерцию и влияние, что они 
могут избежать обычных последствий, и "
 "слежка сойдет им с рук."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Canonical says this feature searches the Internet in other ways.  Depending "
 "on the details, that might or might not make the problem bigger, but not "
@@ -235,7 +260,7 @@
 "зависимости от деталей это могло бы 
обострять проблему, а могло бы и не "
 "обострять, но это не может делать проблему 
менее острой."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Ubuntu allows users to switch the surveillance off.  Clearly Canonical "
 "thinks that many Ubuntu users will leave this setting in the default state "
@@ -249,7 +274,7 @@
 "приходит в голову попытаться что-то с этим 
сделать. Таким образом, "
 "существование этого переключателя не 
делает функцию слежки приемлемой."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even if it were disabled by default, the feature would still be dangerous: "
 "&ldquo;opt in, once and for all&rdquo; for a risky practice, where the risk "
@@ -274,7 +299,7 @@
 "конкретно информировать пользователя о 
том, кто и какие персональные данные "
 "этого пользователя получит, если и когда 
будет задействована эта функция."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a sufficient part of our community's opinion leaders view this issue in "
 "personal terms only, if they switch the surveillance off for themselves and "
@@ -286,7 +311,7 @@
 "содействовать Ubuntu, компании Canonical это 
может сойти с рук. Это было бы "
 "тяжкой потерей для сообщества свободного 
программного обеспечения."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We who present free software as a defense against malware do not say it is a "
 "perfect defense.  No perfect defense is known.  We don't say the community "
@@ -299,7 +324,7 @@
 "<em>безотказно</em> блокировать вредоносные 
программы. Таким образом, строго "
 "говоря, пример Ubuntu не означает, что мы 
вынуждены взять свои слова назад."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there's more at stake here than whether some of us have to eat some "
 "words.  What's at stake is whether our community can effectively use the "
@@ -314,7 +339,7 @@
 "это не Ubuntu&rdquo;,&mdash; это гораздо слабее, чем 
если мы можем сказать: "
 "&ldquo;Свободные программы не будут шпионить 
за вами&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It behooves us to give Canonical whatever rebuff is needed to make it stop "
 "this.  Any excuse Canonical offers is inadequate; even if it used all the "
@@ -329,7 +354,7 @@
 "потеряют свободные программы, если она 
перестанет предлагать действенный "
 "способ избежать злоупотребления 
пользователями."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you ever recommend or redistribute GNU/Linux, please remove Ubuntu from "
 "the distros you recommend or redistribute.  If its practice of installing "
@@ -346,7 +371,7 @@
 "рекомендуйте Ubuntu. Вместо этого 
рассказывайте о том, что Ubuntu шпионит и "
 "этого дистрибутива следует избегать."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "While you're at it, you can also tell them that Ubuntu contains nonfree "
 "programs and suggests other nonfree programs.  (See <a href=\"/distros/"
@@ -361,7 +386,7 @@
 "оказывает на сообщество свободного 
программного обеспечения: узаконивание "
 "несвободных программ."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The presence of nonfree software in Ubuntu is a separate ethical issue.  For "
 "Ubuntu to be ethical, that too must be fixed."
@@ -401,14 +426,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -420,7 +451,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2012, {+2014,+} 2016, [-2017, 2018, 2019, 2020-] {+2021+}
+# | Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2012, 2014, 2016, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman<br /"
 ">Copyright &copy; 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software "
@@ -453,13 +488,12 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard "
-"Stallman<br />Copyright &copy; 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc. (translation)"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard "
+#~ "Stallman<br />Copyright &copy; 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 "
+#~ "Free Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "As of March 2014 we have heard talk of a plan to change Ubuntu to remove "

Index: po/ucita.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ucita.es.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- po/ucita.es.po      1 Oct 2021 10:56:11 -0000       1.51
+++ po/ucita.es.po      1 Oct 2021 11:06:26 -0000       1.52
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ucita.es.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-13 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-16 10:48+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -20,6 +20,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
@@ -30,12 +31,12 @@
 "Por qué debemos combatir UCITA - Proyecto GNU - Free Software Foundation "
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Why We Must Fight UCITA"
 msgstr "Por qué debemos combatir UCITA"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA is a proposed law, designed by the proprietary software developers, "
 "who are now asking all 50 states of the US to adopt it.  If UCITA is "
@@ -50,7 +51,7 @@
 "Para entender por qué, continúe leyendo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We generally believe that big companies ought to be held to a strict "
 "standard of liability to their customers, because they can afford it and "
@@ -64,7 +65,7 @@
 "aficionados y a los buenos samaritanos. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA does exactly the opposite.  It makes individuals, amateurs, and good "
 "samaritans liable, but not big companies."
@@ -73,7 +74,7 @@
 "aficionados y a los buenos samaritanos, pero no a las grandes compañías."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You see, UCITA says that by default a software developer or distributor is "
 "completely liable for flaws in a program; but it also allows a shrink-wrap "
@@ -96,7 +97,7 @@
 "no tendremos ninguna manera segura de evitarlo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What could we do about this? We could try to change our licenses to avoid "
 "it.  But since we don't use shrink-wrap licenses, we cannot override the "
@@ -122,7 +123,7 @@
 "legales que pueden o no funcionar."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA has another indirect consequence that would hamstring free software "
 "development in the long term&mdash;it gives proprietary software developers "
@@ -137,12 +138,28 @@
 "cuales no podríamos investigar de forma legal."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | That could be a disastrous obstacle for development of free software that
+# | can serve users' practical needs, because communicating with users of
+# | non[---]free software is one of those needs.  Many users today feel that
+# | they must run Windows, simply so they can read and write files in Word
+# | format.  Microsoft's &ldquo;Halloween documents&rdquo; announced a plan to
+# | use secret formats and protocols as a weapon to obstruct the development
+# | of the GNU/Linux system <a href=\"#Note2\">(2)</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That could be a disastrous obstacle for development of free software that "
+#| "can serve users' practical needs, because communicating with users of non-"
+#| "free software is one of those needs.  Many users today feel that they "
+#| "must run Windows, simply so they can read and write files in Word "
+#| "format.  Microsoft's &ldquo;Halloween documents&rdquo; announced a plan "
+#| "to use secret formats and protocols as a weapon to obstruct the "
+#| "development of the GNU/Linux system <a href=\"#Note2\">(2)</a>."
 msgid ""
 "That could be a disastrous obstacle for development of free software that "
-"can serve users' practical needs, because communicating with users of non-"
-"free software is one of those needs.  Many users today feel that they must "
-"run Windows, simply so they can read and write files in Word format.  "
+"can serve users' practical needs, because communicating with users of "
+"nonfree software is one of those needs.  Many users today feel that they "
+"must run Windows, simply so they can read and write files in Word format.  "
 "Microsoft's &ldquo;Halloween documents&rdquo; announced a plan to use secret "
 "formats and protocols as a weapon to obstruct the development of the GNU/"
 "Linux system <a href=\"#Note2\">(2)</a>."
@@ -157,13 +174,27 @@
 "sistema GNU/Linux <a href=\"#Note2\">(2)</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Precisely this kind of restriction is now being used in Norway to
+# | prosecute 16-year-old Jon Johansen, who figured out the format of DVDs to
+# | make it possible to write free software to play them on free operating
+# | systems.  (The Electronic Frontier Foundation is helping with his defense;
+# | see <a [-href=\"http://www.eff.org/\";>http://www.eff.org</a>-]
+# | {+href=\"https://www.eff.org/\";>eff.org</a>+} for further information.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Precisely this kind of restriction is now being used in Norway to "
+#| "prosecute 16-year-old Jon Johansen, who figured out the format of DVDs to "
+#| "make it possible to write free software to play them on free operating "
+#| "systems.  (The Electronic Frontier Foundation is helping with his "
+#| "defense; see <a href=\"http://www.eff.org/\";>http://www.eff.org</a> for "
+#| "further information.)"
 msgid ""
 "Precisely this kind of restriction is now being used in Norway to prosecute "
 "16-year-old Jon Johansen, who figured out the format of DVDs to make it "
 "possible to write free software to play them on free operating systems.  "
 "(The Electronic Frontier Foundation is helping with his defense; see <a href="
-"\"http://www.eff.org/\";>http://www.eff.org</a> for further information.)"
+"\"https://www.eff.org/\";>eff.org</a> for further information.)"
 msgstr ""
 "Precisamente este tipo de restricción se está usando en Noruega para "
 "procesar a Jon Johansen, jóven de 16 años que descifró el formato de los 
DVD "
@@ -173,10 +204,23 @@
 "\">http://www.eff.org</a> para obtener más información)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Some friends of free software have argued that UCITA would benefit our
+# | community, by making non[---]free software intolerably restrictive, and
+# | thus driving users to us.  Realistically speaking, this is unlikely,
+# | because it assumes that proprietary software developers will act against
+# | their own interests.  They may be greedy and ruthless, but they are not
+# | stupid.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some friends of free software have argued that UCITA would benefit our "
+#| "community, by making non-free software intolerably restrictive, and thus "
+#| "driving users to us.  Realistically speaking, this is unlikely, because "
+#| "it assumes that proprietary software developers will act against their "
+#| "own interests.  They may be greedy and ruthless, but they are not stupid."
 msgid ""
 "Some friends of free software have argued that UCITA would benefit our "
-"community, by making non-free software intolerably restrictive, and thus "
+"community, by making nonfree software intolerably restrictive, and thus "
 "driving users to us.  Realistically speaking, this is unlikely, because it "
 "assumes that proprietary software developers will act against their own "
 "interests.  They may be greedy and ruthless, but they are not stupid."
@@ -189,7 +233,7 @@
 "intereses. Podrán ser codiciosos y despiadados, pero no son estúpidos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers intend to use the additional power UCITA "
 "would give them to increase their profits.  Rather than using this power at "
@@ -206,7 +250,7 @@
 "usuarios toleren se convertirán en la norma. UCITA no nos ayudará."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA does not apply only to software.  It applies to any sort of computer-"
 "readable information.  Even if you use only free software, you are likely to "
@@ -225,7 +269,7 @@
 "incluso prohibirle describir lo que percibe como errores en el material."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is too outrageous an injustice to wish on anyone, even if it would "
 "indirectly benefit a good cause.  As ethical beings, we must not favor the "
@@ -241,14 +285,14 @@
 "por los demás."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Our only smart plan, our only ethical plan, is&hellip;to defeat UCITA!"
 msgstr ""
 "Nuestro único plan inteligente, nuestro único plan ético, es&hellip; "
 "¡derrotar a UCITA!"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to help the fight against UCITA, by meeting with state "
 "legislators in your state, send mail to Skip Lockwood <a href=\"mailto:";
@@ -261,7 +305,7 @@
 "decirle cómo contribuir de manera efectiva."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Volunteers are needed most urgently in Virginia and Maryland <a href="
 "\"#Note3\">(3)</a>, but California and Oklahoma are coming soon.  There will "
@@ -273,14 +317,29 @@
 "o temprano."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For more information about UCITA, see <a href=\"http://web.archive.org/";
-"web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>http://www.";
-"badsoftware.com [Archived Page]</a> or read the UCITA page on Wikipedia: <a "
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\"> http://en.wikipedia.org/";
-"wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | For more information about UCITA, see <a
+# | 
[-href=\"http://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>http://www.badsoftware.com-]
+# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>
+# | badsoftware.com+} [Archived Page]</a> or read the {+<a
+# | 
href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\";>+}
+# | UCITA page on [-Wikipedia: <a
+# | 
href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\";>
+# | 
http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>.-]
+# | {+Wikipedia</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For more information about UCITA, see <a href=\"http://web.archive.org/";
+#| "web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>http://www.";
+#| "badsoftware.com [Archived Page]</a> or read the UCITA page on Wikipedia: "
+#| "<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+#| "Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\"> http://en.wikipedia.org/";
+#| "wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>."
+msgid ""
+"For more information about UCITA, see <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";> badsoftware."
+"com [Archived Page]</a> or read the <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\"> UCITA page on Wikipedia</a>."
 msgstr ""
 "Para más información acerca de UCITA, véase  <a href=\"http://web.archive.";
 "org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>http://www.";
@@ -290,12 +349,12 @@
 "wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Other people have been using the term &ldquo;open source&rdquo; to describe "
 "a similar category of software.  I use the term &ldquo;free software&rdquo; "
@@ -309,10 +368,19 @@
 "absorbido."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+# | If you value your freedom as well as your convenience, I suggest you use
+# | the term &ldquo;free [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} not
+# | &ldquo;open [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} to describe your own
+# | work, so as to stand up clearly for your values.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you value your freedom as well as your convenience, I suggest you use "
+#| "the term &ldquo;free software&rdquo;, not &ldquo;open source&rdquo;, to "
+#| "describe your own work, so as to stand up clearly for your values."
 msgid ""
 "If you value your freedom as well as your convenience, I suggest you use the "
-"term &ldquo;free software&rdquo;, not &ldquo;open source&rdquo;, to describe "
+"term &ldquo;free software,&rdquo; not &ldquo;open source,&rdquo; to describe "
 "your own work, so as to stand up clearly for your values."
 msgstr ""
 "Si usted valora su libertad así como su conveniencia, le sugiero que use el "
@@ -320,10 +388,27 @@
 "trabajo, de modo que muestre claramente cuáles son los valores que sostiene."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+# | If you value accuracy, please use the term &ldquo;free
+# | [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} not &ldquo;open
+# | [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} to describe the work of the Free
+# | Software Movement.  The GNU operating system, its GNU/Linux variant, the
+# | many GNU software packages, and the GNU GPL, are all primarily the work of
+# | the Free Software Movement.  The supporters of the Open Source Movement
+# | have the right to promote their views, but they should not do so on the
+# | basis of our achievements.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you value accuracy, please use the term &ldquo;free software&rdquo;, "
+#| "not &ldquo;open source&rdquo;, to describe the work of the Free Software "
+#| "Movement.  The GNU operating system, its GNU/Linux variant, the many GNU "
+#| "software packages, and the GNU GPL, are all primarily the work of the "
+#| "Free Software Movement.  The supporters of the Open Source Movement have "
+#| "the right to promote their views, but they should not do so on the basis "
+#| "of our achievements."
 msgid ""
-"If you value accuracy, please use the term &ldquo;free software&rdquo;, not "
-"&ldquo;open source&rdquo;, to describe the work of the Free Software "
+"If you value accuracy, please use the term &ldquo;free software,&rdquo; not "
+"&ldquo;open source,&rdquo; to describe the work of the Free Software "
 "Movement.  The GNU operating system, its GNU/Linux variant, the many GNU "
 "software packages, and the GNU GPL, are all primarily the work of the Free "
 "Software Movement.  The supporters of the Open Source Movement have the "
@@ -338,22 +423,41 @@
 "vista, pero no deben hacerlo en base a nuestros logros."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+# | See <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">
+# | [-http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>-]
+# | {+gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>+} for more
+# | explanation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "See <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> http://www.";
+#| "gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> for more "
+#| "explanation."
 msgid ""
-"See <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> http://www.";
-"gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> for more "
-"explanation."
+"See <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> gnu.org/"
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> for more explanation."
 msgstr ""
 "Véase una explicación más detallada en <a href=\"/philosophy/open-source-"
 "misses-the-point.html\">http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-";
 "point.html</a>."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | The system is often called [-&ldquo;Linux&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} but properly speaking Linux is actually the
+# | kernel, one major component of the system (see <a
+# | 
[-href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>).-]
+# | {+href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The system is often called &ldquo;Linux&rdquo;, but properly speaking "
+#| "Linux is actually the kernel, one major component of the system (see <a "
+#| "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.";
+#| "html</a>)."
 msgid ""
-"The system is often called &ldquo;Linux&rdquo;, but properly speaking Linux "
+"The system is often called &ldquo;Linux,&rdquo; but properly speaking Linux "
 "is actually the kernel, one major component of the system (see <a href=\"/"
-"gnu/linux-and-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>)."
+"gnu/linux-and-gnu.html\">gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>)."
 msgstr ""
 "Frecuentemente se llama el sistema «Linux»; pero hablando con propiedad, "
 "Linux es realmente el núcleo, un componente principal del sistema (véase <a 
"
@@ -361,7 +465,7 @@
 "a>)."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The Maryland lower house has approved UCITA; there is a push to get the "
 "state senate to approve it before the end of the legislative session, on "
@@ -371,7 +475,7 @@
 "estado lo apruebe antes del fin de la sesión legislativa, el 10 de abril."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "To rush the consideration of this bill is even more obviously foolish than "
 "the bill itself.  So if you live in Maryland, please phone or write to your "
@@ -384,7 +488,7 @@
 "para estudiarla en el verano si no se rechaza inmediatamente."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "If you know anyone in Maryland who works with computers, please forward this "
 "message to that person and ask for per support."
@@ -393,7 +497,7 @@
 "reenvíele este mensaje y pregúntele si le interesa colaborar."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you support the anti UCITA campaign, <em>please make prominent links to "
 "this page, http://www.4cite.org [closed].</em>"
@@ -402,12 +506,12 @@
 "destacada esta página: http://www.4cite.org [cerrada].</em>"
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Links to other articles"
 msgstr "Enlaces a otros artículos"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20160322150920/http://www.ieeeusa.org/";
 "policy/issues/UCITA\">IEEE supports the movement to oppose UCITA [Archived "
@@ -417,7 +521,7 @@
 "policy/issues/UCITA\">El IEEE apoya el movimiento de oposición a UCITA "
 "[página archivada]</a> (en inglés)."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.computerworld.com/article/2593115/cios-join-fight-to-";
 "kill-ucita.html\">CIOs join fight to kill UCITA</a>"
@@ -426,9 +530,18 @@
 "kill-ucita.html\">Los Directores de Informática se unen en la lucha para "
 "derrotar UCITA</a> (en inglés)."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/~cjazz/bnews7.htm\";>Anti
+# | UCITA, and other interesting links maintained by Citizens on the Web
+# | [Archived Page]</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/";
+#| "~cjazz/bnews7.htm\">Anti UCITA, and other interesting links maintained by "
+#| "Citizens on the Web [Archived Page]</a>"
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/";
 "~cjazz/bnews7.htm\">Anti UCITA, and other interesting links maintained by "
 "Citizens on the Web [Archived Page]</a>"
 msgstr ""
@@ -462,7 +575,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -470,14 +582,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -488,14 +600,13 @@
 "\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016-] {+2000, 2008, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -520,10 +631,17 @@
 msgstr "Última actualización:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/ucita.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ucita.fr.po,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- po/ucita.fr.po      1 Oct 2021 10:56:11 -0000       1.60
+++ po/ucita.fr.po      1 Oct 2021 11:06:26 -0000       1.61
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ucita.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-13 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-07 14:06+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -23,11 +24,11 @@
 msgstr ""
 "Pourquoi nous devons contrer l'UCITA - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Why We Must Fight UCITA"
 msgstr "Pourquoi nous devons contrer l'UCITA"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA is a proposed law, designed by the proprietary software developers, "
 "who are now asking all 50 states of the US to adopt it.  If UCITA is "
@@ -43,7 +44,7 @@
 "libre <a href=\"#Note1\">(1)</a>. Pour comprendre pourquoi, veuillez lire ce "
 "qui suit."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We generally believe that big companies ought to be held to a strict "
 "standard of liability to their customers, because they can afford it and "
@@ -56,7 +57,7 @@
 "Et que d'autre part les particuliers, les amateurs et les bons samaritains "
 "doivent bénéficier d'un traitement de faveur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA does exactly the opposite.  It makes individuals, amateurs, and good "
 "samaritans liable, but not big companies."
@@ -65,7 +66,7 @@
 "des particuliers, des amateurs et des bons samaritains, mais pas de la part "
 "de ces grosses sociétés."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You see, UCITA says that by default a software developer or distributor is "
 "completely liable for flaws in a program; but it also allows a shrink-wrap "
@@ -86,7 +87,7 @@
 "feront souvent avoir du fait de leur l'ignorance de ce problème. Et nous, "
 "développeurs de logiciel libre, n'auront aucun moyen fiable de l'éviter."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What could we do about this? We could try to change our licenses to avoid "
 "it.  But since we don't use shrink-wrap licenses, we cannot override the "
@@ -112,7 +113,7 @@
 "aurons à défendre des arguments juridiques complexes qui peuvent "
 "fonctionner, ou non."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA has another indirect consequence that would hamstring free software "
 "development in the long term&mdash;it gives proprietary software developers "
@@ -126,12 +127,28 @@
 "faciliterait la création de protocoles et de formats de fichier secrets que "
 "nous ne pourrions reconstituer de manière légale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | That could be a disastrous obstacle for development of free software that
+# | can serve users' practical needs, because communicating with users of
+# | non[---]free software is one of those needs.  Many users today feel that
+# | they must run Windows, simply so they can read and write files in Word
+# | format.  Microsoft's &ldquo;Halloween documents&rdquo; announced a plan to
+# | use secret formats and protocols as a weapon to obstruct the development
+# | of the GNU/Linux system <a href=\"#Note2\">(2)</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That could be a disastrous obstacle for development of free software that "
+#| "can serve users' practical needs, because communicating with users of non-"
+#| "free software is one of those needs.  Many users today feel that they "
+#| "must run Windows, simply so they can read and write files in Word "
+#| "format.  Microsoft's &ldquo;Halloween documents&rdquo; announced a plan "
+#| "to use secret formats and protocols as a weapon to obstruct the "
+#| "development of the GNU/Linux system <a href=\"#Note2\">(2)</a>."
 msgid ""
 "That could be a disastrous obstacle for development of free software that "
-"can serve users' practical needs, because communicating with users of non-"
-"free software is one of those needs.  Many users today feel that they must "
-"run Windows, simply so they can read and write files in Word format.  "
+"can serve users' practical needs, because communicating with users of "
+"nonfree software is one of those needs.  Many users today feel that they "
+"must run Windows, simply so they can read and write files in Word format.  "
 "Microsoft's &ldquo;Halloween documents&rdquo; announced a plan to use secret "
 "formats and protocols as a weapon to obstruct the development of the GNU/"
 "Linux system <a href=\"#Note2\">(2)</a>."
@@ -145,13 +162,27 @@
 "projet d'utiliser des formats et des protocoles secrets comme armes pour "
 "faire obstacle au développement de GNU/Linux <a href=\"#Note2\">(2)</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Precisely this kind of restriction is now being used in Norway to
+# | prosecute 16-year-old Jon Johansen, who figured out the format of DVDs to
+# | make it possible to write free software to play them on free operating
+# | systems.  (The Electronic Frontier Foundation is helping with his defense;
+# | see <a [-href=\"http://www.eff.org/\";>http://www.eff.org</a>-]
+# | {+href=\"https://www.eff.org/\";>eff.org</a>+} for further information.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Precisely this kind of restriction is now being used in Norway to "
+#| "prosecute 16-year-old Jon Johansen, who figured out the format of DVDs to "
+#| "make it possible to write free software to play them on free operating "
+#| "systems.  (The Electronic Frontier Foundation is helping with his "
+#| "defense; see <a href=\"http://www.eff.org/\";>http://www.eff.org</a> for "
+#| "further information.)"
 msgid ""
 "Precisely this kind of restriction is now being used in Norway to prosecute "
 "16-year-old Jon Johansen, who figured out the format of DVDs to make it "
 "possible to write free software to play them on free operating systems.  "
 "(The Electronic Frontier Foundation is helping with his defense; see <a href="
-"\"http://www.eff.org/\";>http://www.eff.org</a> for further information.)"
+"\"https://www.eff.org/\";>eff.org</a> for further information.)"
 msgstr ""
 "C'est précisément ce type de restriction qui est employée en ce moment en "
 "Norvège pour poursuivre en justice Jon Johansen, âgé de 16 ans, qui a pu "
@@ -160,10 +191,23 @@
 "Frontier Foundation</i> prend en charge sa défense ; cf <a 
href=\"http://www.";
 "eff.org/\">http://www.eff.org</a> pour plus d'information)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Some friends of free software have argued that UCITA would benefit our
+# | community, by making non[---]free software intolerably restrictive, and
+# | thus driving users to us.  Realistically speaking, this is unlikely,
+# | because it assumes that proprietary software developers will act against
+# | their own interests.  They may be greedy and ruthless, but they are not
+# | stupid.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some friends of free software have argued that UCITA would benefit our "
+#| "community, by making non-free software intolerably restrictive, and thus "
+#| "driving users to us.  Realistically speaking, this is unlikely, because "
+#| "it assumes that proprietary software developers will act against their "
+#| "own interests.  They may be greedy and ruthless, but they are not stupid."
 msgid ""
 "Some friends of free software have argued that UCITA would benefit our "
-"community, by making non-free software intolerably restrictive, and thus "
+"community, by making nonfree software intolerably restrictive, and thus "
 "driving users to us.  Realistically speaking, this is unlikely, because it "
 "assumes that proprietary software developers will act against their own "
 "interests.  They may be greedy and ruthless, but they are not stupid."
@@ -176,7 +220,7 @@
 "intérêts. Ils peuvent être goinfres et sans pitié mais ils ne sont pas "
 "idiots pour autant."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers intend to use the additional power UCITA "
 "would give them to increase their profits.  Rather than using this power at "
@@ -193,7 +237,7 @@
 "celles que la plupart des utilisateurs toléreront deviendront la norme. "
 "L'UCITA ne nous aidera pas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA does not apply only to software.  It applies to any sort of computer-"
 "readable information.  Even if you use only free software, you are likely to "
@@ -213,7 +257,7 @@
 "modification. De même, ils pourraient vous interdire de dénoncer les "
 "éventuelles erreurs que vous constateriez dans les documents."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is too outrageous an injustice to wish on anyone, even if it would "
 "indirectly benefit a good cause.  As ethical beings, we must not favor the "
@@ -228,13 +272,13 @@
 "Nous ne devons pas être machiavéliques. La raison d'être du logiciel libre 
"
 "est la préoccupation de l'autre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Our only smart plan, our only ethical plan, is&hellip;to defeat UCITA!"
 msgstr ""
 "Notre seul plan intelligent et éthique est&hellip; de mettre l'UCITA en "
 "déroute !"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to help the fight against UCITA, by meeting with state "
 "legislators in your state, send mail to Skip Lockwood <a href=\"mailto:";
@@ -246,7 +290,7 @@
 "\"mailto:dfc@dfc.org\";>&lt;dfc@dfc.org&gt;</a>. Il pourra vous indiquer le "
 "moyen de contribuer efficacement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Volunteers are needed most urgently in Virginia and Maryland <a href="
 "\"#Note3\">(3)</a>, but California and Oklahoma are coming soon.  There will "
@@ -256,14 +300,29 @@
 "\"#Note3\">(3)</a>, mais la Californie et l'Oklahoma sont pour bientôt. Il y 
"
 "aura probablement une bataille dans chaque État, tôt ou tard."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For more information about UCITA, see <a href=\"http://web.archive.org/";
-"web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>http://www.";
-"badsoftware.com [Archived Page]</a> or read the UCITA page on Wikipedia: <a "
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\"> http://en.wikipedia.org/";
-"wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | For more information about UCITA, see <a
+# | 
[-href=\"http://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>http://www.badsoftware.com-]
+# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>
+# | badsoftware.com+} [Archived Page]</a> or read the {+<a
+# | 
href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\";>+}
+# | UCITA page on [-Wikipedia: <a
+# | 
href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\";>
+# | 
http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>.-]
+# | {+Wikipedia</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For more information about UCITA, see <a href=\"http://web.archive.org/";
+#| "web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>http://www.";
+#| "badsoftware.com [Archived Page]</a> or read the UCITA page on Wikipedia: "
+#| "<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+#| "Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\"> http://en.wikipedia.org/";
+#| "wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>."
+msgid ""
+"For more information about UCITA, see <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";> badsoftware."
+"com [Archived Page]</a> or read the <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\"> UCITA page on Wikipedia</a>."
 msgstr ""
 "Pour plus d'informations sur l'UCITA, consultez <a href=\"http://web.archive.";
 "org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>http://www.";
@@ -272,11 +331,11 @@
 "Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\">http://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Other people have been using the term &ldquo;open source&rdquo; to describe "
 "a similar category of software.  I use the term &ldquo;free software&rdquo; "
@@ -288,10 +347,19 @@
 "« logiciel libre » afin de montrer que le mouvement du logiciel libre 
existe "
 "encore, que le mouvement open source ne nous a ni remplacés ni absorbés."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+# | If you value your freedom as well as your convenience, I suggest you use
+# | the term &ldquo;free [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} not
+# | &ldquo;open [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} to describe your own
+# | work, so as to stand up clearly for your values.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you value your freedom as well as your convenience, I suggest you use "
+#| "the term &ldquo;free software&rdquo;, not &ldquo;open source&rdquo;, to "
+#| "describe your own work, so as to stand up clearly for your values."
 msgid ""
 "If you value your freedom as well as your convenience, I suggest you use the "
-"term &ldquo;free software&rdquo;, not &ldquo;open source&rdquo;, to describe "
+"term &ldquo;free software,&rdquo; not &ldquo;open source,&rdquo; to describe "
 "your own work, so as to stand up clearly for your values."
 msgstr ""
 "Si vous appréciez votre liberté autant que votre confort, je vous suggère "
@@ -299,10 +367,27 @@
 "décrire votre propre travail. Ceci, afin de marquer clairement votre 
échelle "
 "de valeurs."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+# | If you value accuracy, please use the term &ldquo;free
+# | [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} not &ldquo;open
+# | [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} to describe the work of the Free
+# | Software Movement.  The GNU operating system, its GNU/Linux variant, the
+# | many GNU software packages, and the GNU GPL, are all primarily the work of
+# | the Free Software Movement.  The supporters of the Open Source Movement
+# | have the right to promote their views, but they should not do so on the
+# | basis of our achievements.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you value accuracy, please use the term &ldquo;free software&rdquo;, "
+#| "not &ldquo;open source&rdquo;, to describe the work of the Free Software "
+#| "Movement.  The GNU operating system, its GNU/Linux variant, the many GNU "
+#| "software packages, and the GNU GPL, are all primarily the work of the "
+#| "Free Software Movement.  The supporters of the Open Source Movement have "
+#| "the right to promote their views, but they should not do so on the basis "
+#| "of our achievements."
 msgid ""
-"If you value accuracy, please use the term &ldquo;free software&rdquo;, not "
-"&ldquo;open source&rdquo;, to describe the work of the Free Software "
+"If you value accuracy, please use the term &ldquo;free software,&rdquo; not "
+"&ldquo;open source,&rdquo; to describe the work of the Free Software "
 "Movement.  The GNU operating system, its GNU/Linux variant, the many GNU "
 "software packages, and the GNU GPL, are all primarily the work of the Free "
 "Software Movement.  The supporters of the Open Source Movement have the "
@@ -317,27 +402,46 @@
 "revendiquer leur point de vue, mais ils ne doivent pas le faire sur la base "
 "de nos réalisations."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+# | See <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">
+# | [-http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>-]
+# | {+gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>+} for more
+# | explanation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "See <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> http://www.";
+#| "gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> for more "
+#| "explanation."
 msgid ""
-"See <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> http://www.";
-"gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> for more "
-"explanation."
+"See <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> gnu.org/"
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> for more explanation."
 msgstr ""
 "Consulter <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">http://";
 "www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> pour plus "
 "d'explications.<a id=\"TransNote4-rev\" href=\"#TransNote4\"><sup>d</sup></a>"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | The system is often called [-&ldquo;Linux&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} but properly speaking Linux is actually the
+# | kernel, one major component of the system (see <a
+# | 
[-href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>).-]
+# | {+href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The system is often called &ldquo;Linux&rdquo;, but properly speaking "
+#| "Linux is actually the kernel, one major component of the system (see <a "
+#| "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.";
+#| "html</a>)."
 msgid ""
-"The system is often called &ldquo;Linux&rdquo;, but properly speaking Linux "
+"The system is often called &ldquo;Linux,&rdquo; but properly speaking Linux "
 "is actually the kernel, one major component of the system (see <a href=\"/"
-"gnu/linux-and-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>)."
+"gnu/linux-and-gnu.html\">gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>)."
 msgstr ""
 "Le système est souvent appelé « Linux », mais à proprement parler 
Linux "
 "n'est que le noyau, un composant majeur du système (voir <a href=\"/gnu/"
 "linux-and-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>)."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The Maryland lower house has approved UCITA; there is a push to get the "
 "state senate to approve it before the end of the legislative session, on "
@@ -347,7 +451,7 @@
 "faire approuver par le Sénat de l'État avant la fin de la session "
 "législative, le 10 avril."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "To rush the consideration of this bill is even more obviously foolish than "
 "the bill itself.  So if you live in Maryland, please phone or write to your "
@@ -360,7 +464,7 @@
 "que le Sénat doit au moins repousser l'examen de l'UCITA à l'été, si ce "
 "n'est la rejeter immédiatement."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "If you know anyone in Maryland who works with computers, please forward this "
 "message to that person and ask for per support."
@@ -369,7 +473,7 @@
 "l'informatique, veuillez lui faire suivre ce message et lui demander son "
 "soutien."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you support the anti UCITA campaign, <em>please make prominent links to "
 "this page, http://www.4cite.org [closed].</em>"
@@ -377,11 +481,11 @@
 "Si vous soutenez la campagne contre l'UCITA, <em>merci de créer des liens "
 "clairement affichés vers cette page : http://www.4cite.org [site 
fermé].</em>"
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Links to other articles"
 msgstr "Liens vers d'autres articles"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20160322150920/http://www.ieeeusa.org/";
 "policy/issues/UCITA\">IEEE supports the movement to oppose UCITA [Archived "
@@ -390,7 +494,7 @@
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20160322150920/http://www.ieeeusa.org/";
 "policy/issues/UCITA\">L'IEEE soutient le mouvement contre l'UCITA</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.computerworld.com/article/2593115/cios-join-fight-to-";
 "kill-ucita.html\">CIOs join fight to kill UCITA</a>"
@@ -398,9 +502,18 @@
 "<a href=\"https://www.computerworld.com/article/2593115/cios-join-fight-to-";
 "kill-ucita.html\">Les PDG rejoignent la bataille pour tuer l'UCITA</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/~cjazz/bnews7.htm\";>Anti
+# | UCITA, and other interesting links maintained by Citizens on the Web
+# | [Archived Page]</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/";
+#| "~cjazz/bnews7.htm\">Anti UCITA, and other interesting links maintained by "
+#| "Citizens on the Web [Archived Page]</a>"
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/";
 "~cjazz/bnews7.htm\">Anti UCITA, and other interesting links maintained by "
 "Citizens on the Web [Archived Page]</a>"
 msgstr ""
@@ -454,14 +567,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -472,11 +585,12 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016-2019 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016-] {+2000, 2008, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -501,9 +615,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016-2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016-2019 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016-2021 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."

Index: po/ucita.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ucita.it.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/ucita.it.po      1 Oct 2021 10:56:12 -0000       1.19
+++ po/ucita.it.po      1 Oct 2021 11:06:26 -0000       1.20
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ucita.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-13 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-18 22:24+0200\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -23,11 +24,11 @@
 msgstr ""
 "Perché dobbiamo combattere UCITA - Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Why We Must Fight UCITA"
 msgstr "Perché dobbiamo combattere UCITA"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA is a proposed law, designed by the proprietary software developers, "
 "who are now asking all 50 states of the US to adopt it.  If UCITA is "
@@ -40,7 +41,7 @@
 "del software libero <a href=\"#Note1\">(1)</a>.  Per capire il perché si "
 "legga il seguito."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We generally believe that big companies ought to be held to a strict "
 "standard of liability to their customers, because they can afford it and "
@@ -53,7 +54,7 @@
 "individui, gli appassionati e i buoni  samaritani dovrebbero essere trattati "
 "con più  accondiscendenza."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA does exactly the opposite.  It makes individuals, amateurs, and good "
 "samaritans liable, but not big companies."
@@ -62,7 +63,7 @@
 "e i buoni samaritani legalmente responsabili delle  proprie azioni, senza "
 "fare lo stesso per le grandi aziende."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You see, UCITA says that by default a software developer or distributor is "
 "completely liable for flaws in a program; but it also allows a shrink-wrap "
@@ -83,7 +84,7 @@
 "perché non sanno di questo problema. Gli  sviluppatori di software libero, "
 "poi, non avranno alcun modo  affidabile per evitare il problema."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What could we do about this? We could try to change our licenses to avoid "
 "it.  But since we don't use shrink-wrap licenses, we cannot override the "
@@ -108,7 +109,7 @@
 "questa situazione cambiando adesso  le licenze; dovremo addurre complesse "
 "argomentazioni legali che  potranno funzionare come potranno non funzionare."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA has another indirect consequence that would hamstring free software "
 "development in the long term&mdash;it gives proprietary software developers "
@@ -123,12 +124,28 @@
 "formati di dati e  protocolli di comunicazione segreti, senza che ci sia più 
"
 "alcun  modo per analizzarli e comprenderli legalmente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | That could be a disastrous obstacle for development of free software that
+# | can serve users' practical needs, because communicating with users of
+# | non[---]free software is one of those needs.  Many users today feel that
+# | they must run Windows, simply so they can read and write files in Word
+# | format.  Microsoft's &ldquo;Halloween documents&rdquo; announced a plan to
+# | use secret formats and protocols as a weapon to obstruct the development
+# | of the GNU/Linux system <a href=\"#Note2\">(2)</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That could be a disastrous obstacle for development of free software that "
+#| "can serve users' practical needs, because communicating with users of non-"
+#| "free software is one of those needs.  Many users today feel that they "
+#| "must run Windows, simply so they can read and write files in Word "
+#| "format.  Microsoft's &ldquo;Halloween documents&rdquo; announced a plan "
+#| "to use secret formats and protocols as a weapon to obstruct the "
+#| "development of the GNU/Linux system <a href=\"#Note2\">(2)</a>."
 msgid ""
 "That could be a disastrous obstacle for development of free software that "
-"can serve users' practical needs, because communicating with users of non-"
-"free software is one of those needs.  Many users today feel that they must "
-"run Windows, simply so they can read and write files in Word format.  "
+"can serve users' practical needs, because communicating with users of "
+"nonfree software is one of those needs.  Many users today feel that they "
+"must run Windows, simply so they can read and write files in Word format.  "
 "Microsoft's &ldquo;Halloween documents&rdquo; announced a plan to use secret "
 "formats and protocols as a weapon to obstruct the development of the GNU/"
 "Linux system <a href=\"#Note2\">(2)</a>."
@@ -142,13 +159,27 @@
 "protocolli  segreti come arma per contrastare lo sviluppo del sistema  GNU/"
 "Linux. <a href=\"#Note2\">(2)</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Precisely this kind of restriction is now being used in Norway to
+# | prosecute 16-year-old Jon Johansen, who figured out the format of DVDs to
+# | make it possible to write free software to play them on free operating
+# | systems.  (The Electronic Frontier Foundation is helping with his defense;
+# | see <a [-href=\"http://www.eff.org/\";>http://www.eff.org</a>-]
+# | {+href=\"https://www.eff.org/\";>eff.org</a>+} for further information.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Precisely this kind of restriction is now being used in Norway to "
+#| "prosecute 16-year-old Jon Johansen, who figured out the format of DVDs to "
+#| "make it possible to write free software to play them on free operating "
+#| "systems.  (The Electronic Frontier Foundation is helping with his "
+#| "defense; see <a href=\"http://www.eff.org/\";>http://www.eff.org</a> for "
+#| "further information.)"
 msgid ""
 "Precisely this kind of restriction is now being used in Norway to prosecute "
 "16-year-old Jon Johansen, who figured out the format of DVDs to make it "
 "possible to write free software to play them on free operating systems.  "
 "(The Electronic Frontier Foundation is helping with his defense; see <a href="
-"\"http://www.eff.org/\";>http://www.eff.org</a> for further information.)"
+"\"https://www.eff.org/\";>eff.org</a> for further information.)"
 msgstr ""
 "Proprio questo genere di restrizioni è usato oggi in Norvegia  per "
 "perseguire il sedicenne Jon Johansen, che ha analizzato il  formato dei DVD "
@@ -158,10 +189,23 @@
 "difesa;  visitate <a href=\"http://www.eff.org/\";>http://www.eff.org</a> "
 "per  maggiori informazioni."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Some friends of free software have argued that UCITA would benefit our
+# | community, by making non[---]free software intolerably restrictive, and
+# | thus driving users to us.  Realistically speaking, this is unlikely,
+# | because it assumes that proprietary software developers will act against
+# | their own interests.  They may be greedy and ruthless, but they are not
+# | stupid.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some friends of free software have argued that UCITA would benefit our "
+#| "community, by making non-free software intolerably restrictive, and thus "
+#| "driving users to us.  Realistically speaking, this is unlikely, because "
+#| "it assumes that proprietary software developers will act against their "
+#| "own interests.  They may be greedy and ruthless, but they are not stupid."
 msgid ""
 "Some friends of free software have argued that UCITA would benefit our "
-"community, by making non-free software intolerably restrictive, and thus "
+"community, by making nonfree software intolerably restrictive, and thus "
 "driving users to us.  Realistically speaking, this is unlikely, because it "
 "assumes that proprietary software developers will act against their own "
 "interests.  They may be greedy and ruthless, but they are not stupid."
@@ -173,7 +217,7 @@
 "proprietario agiscano  contro i loro stessi interessi; possono essere avidi "
 "e spietati,  ma non sono stupidi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers intend to use the additional power UCITA "
 "would give them to increase their profits.  Rather than using this power at "
@@ -190,7 +234,7 @@
 "quelle,  invece, tollerate dalla gran parte degli utenti diventeranno la  "
 "norma. UCITA non ci aiuterà."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA does not apply only to software.  It applies to any sort of computer-"
 "readable information.  Even if you use only free software, you are likely to "
@@ -209,7 +253,7 @@
 "materiale se non accetterete i cambiamenti di condizioni. Essi  potranno "
 "addirittura proibirvi di descrivere i difetti che  trovate nel materiale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is too outrageous an injustice to wish on anyone, even if it would "
 "indirectly benefit a good cause.  As ethical beings, we must not favor the "
@@ -224,13 +268,13 @@
 "dobbiamo essere machiavellici,  l'idea del software libero è la solidarietà 
"
 "reciproca."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Our only smart plan, our only ethical plan, is&hellip;to defeat UCITA!"
 msgstr ""
 "Il nostro unico progetto per il futuro, il nostro unico  progetto etico, "
 "è ... sconfiggere UCITA!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to help the fight against UCITA, by meeting with state "
 "legislators in your state, send mail to Skip Lockwood <a href=\"mailto:";
@@ -242,7 +286,7 @@
 "href=  \"mailto:dfc@dfc.org\";>&lt;dfc@dfc.org&gt;</a>. Lui vi dirà come  "
 "contribuire proficuamente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Volunteers are needed most urgently in Virginia and Maryland <a href="
 "\"#Note3\">(3)</a>, but California and Oklahoma are coming soon.  There will "
@@ -252,14 +296,29 @@
 "\"#Note3\">(3)</a>,  ma la California e l'Oklahoma stanno per arrivare ad "
 "UCITA. Prima  o poi probabilmente ci sarà una battaglia in ogni Stato."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For more information about UCITA, see <a href=\"http://web.archive.org/";
-"web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>http://www.";
-"badsoftware.com [Archived Page]</a> or read the UCITA page on Wikipedia: <a "
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\"> http://en.wikipedia.org/";
-"wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | For more information about UCITA, see <a
+# | 
[-href=\"http://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>http://www.badsoftware.com-]
+# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>
+# | badsoftware.com+} [Archived Page]</a> or read the {+<a
+# | 
href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\";>+}
+# | UCITA page on [-Wikipedia: <a
+# | 
href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\";>
+# | 
http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>.-]
+# | {+Wikipedia</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For more information about UCITA, see <a href=\"http://web.archive.org/";
+#| "web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>http://www.";
+#| "badsoftware.com [Archived Page]</a> or read the UCITA page on Wikipedia: "
+#| "<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+#| "Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\"> http://en.wikipedia.org/";
+#| "wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>."
+msgid ""
+"For more information about UCITA, see <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";> badsoftware."
+"com [Archived Page]</a> or read the <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\"> UCITA page on Wikipedia</a>."
 msgstr ""
 "Per ulteriori informazioni su UCITA (in inglese), si veda <a href=\"http://";
 "web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm";
@@ -268,11 +327,11 @@
 "Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\"> http://en.wikipedia.org/";
 "wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Other people have been using the term &ldquo;open source&rdquo; to describe "
 "a similar category of software.  I use the term &ldquo;free software&rdquo; "
@@ -284,10 +343,19 @@
 "che il Movimento del  Software Libero esiste ancora, che il movimento Open "
 "Source non  ci ha rimpiazzato o assimilato."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+# | If you value your freedom as well as your convenience, I suggest you use
+# | the term &ldquo;free [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} not
+# | &ldquo;open [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} to describe your own
+# | work, so as to stand up clearly for your values.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you value your freedom as well as your convenience, I suggest you use "
+#| "the term &ldquo;free software&rdquo;, not &ldquo;open source&rdquo;, to "
+#| "describe your own work, so as to stand up clearly for your values."
 msgid ""
 "If you value your freedom as well as your convenience, I suggest you use the "
-"term &ldquo;free software&rdquo;, not &ldquo;open source&rdquo;, to describe "
+"term &ldquo;free software,&rdquo; not &ldquo;open source,&rdquo; to describe "
 "your own work, so as to stand up clearly for your values."
 msgstr ""
 "Se tenete alla vostra libertà oltre che alla vostra convenienza,  vi "
@@ -295,10 +363,27 @@
 "per descrivere il vostro lavoro, in  modo da schierarvi apertamente per i "
 "vostri valori."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+# | If you value accuracy, please use the term &ldquo;free
+# | [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} not &ldquo;open
+# | [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} to describe the work of the Free
+# | Software Movement.  The GNU operating system, its GNU/Linux variant, the
+# | many GNU software packages, and the GNU GPL, are all primarily the work of
+# | the Free Software Movement.  The supporters of the Open Source Movement
+# | have the right to promote their views, but they should not do so on the
+# | basis of our achievements.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you value accuracy, please use the term &ldquo;free software&rdquo;, "
+#| "not &ldquo;open source&rdquo;, to describe the work of the Free Software "
+#| "Movement.  The GNU operating system, its GNU/Linux variant, the many GNU "
+#| "software packages, and the GNU GPL, are all primarily the work of the "
+#| "Free Software Movement.  The supporters of the Open Source Movement have "
+#| "the right to promote their views, but they should not do so on the basis "
+#| "of our achievements."
 msgid ""
-"If you value accuracy, please use the term &ldquo;free software&rdquo;, not "
-"&ldquo;open source&rdquo;, to describe the work of the Free Software "
+"If you value accuracy, please use the term &ldquo;free software,&rdquo; not "
+"&ldquo;open source,&rdquo; to describe the work of the Free Software "
 "Movement.  The GNU operating system, its GNU/Linux variant, the many GNU "
 "software packages, and the GNU GPL, are all primarily the work of the Free "
 "Software Movement.  The supporters of the Open Source Movement have the "
@@ -313,27 +398,46 @@
 "il diritto di  promuovere il suo punto di vista, ma non lo deve fare sulla "
 "base  delle nostre conquiste."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+# | See <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">
+# | [-http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>-]
+# | {+gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>+} for more
+# | explanation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "See <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> http://www.";
+#| "gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> for more "
+#| "explanation."
 msgid ""
-"See <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> http://www.";
-"gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> for more "
-"explanation."
+"See <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> gnu.org/"
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> for more explanation."
 msgstr ""
 "Si veda <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> http://";
 "www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> per ulteriori "
 "informazioni."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | The system is often called [-&ldquo;Linux&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} but properly speaking Linux is actually the
+# | kernel, one major component of the system (see <a
+# | 
[-href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>).-]
+# | {+href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The system is often called &ldquo;Linux&rdquo;, but properly speaking "
+#| "Linux is actually the kernel, one major component of the system (see <a "
+#| "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.";
+#| "html</a>)."
 msgid ""
-"The system is often called &ldquo;Linux&rdquo;, but properly speaking Linux "
+"The system is often called &ldquo;Linux,&rdquo; but properly speaking Linux "
 "is actually the kernel, one major component of the system (see <a href=\"/"
-"gnu/linux-and-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>)."
+"gnu/linux-and-gnu.html\">gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>)."
 msgstr ""
 "Il sistema viene spesso chiamato \"Linux\", ma  propriamente parlando Linux "
 "è solo il kernel, un importante  componente del sistema (si veda <a href=  "
 "\"/gnu/linux-and-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>)."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The Maryland lower house has approved UCITA; there is a push to get the "
 "state senate to approve it before the end of the legislative session, on "
@@ -343,7 +447,7 @@
 "tentativo di farla approvare anche dal Senato dello stesso stato prima del "
 "termine della legislatura, il 10 aprile."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "To rush the consideration of this bill is even more obviously foolish than "
 "the bill itself.  So if you live in Maryland, please phone or write to your "
@@ -355,7 +459,7 @@
 "almeno il Senato dovrebbe posticipare la discussione su UCITA, se non "
 "addirittura respingerla subito."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "If you know anyone in Maryland who works with computers, please forward this "
 "message to that person and ask for per support."
@@ -364,7 +468,7 @@
 "messaggio e chiedete il loro sostegno."
 
 #
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you support the anti UCITA campaign, <em>please make prominent links to "
 "this page, http://www.4cite.org [closed].</em>"
@@ -372,11 +476,11 @@
 "Se appoggiate la campagna contro UCITA, <em>per favore fate    riferimenti "
 "visibili a questa pagina, http://www.4cite.org [ora chiusa].</em>"
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Links to other articles"
 msgstr "Collegamenti ad altri articoli"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20160322150920/http://www.ieeeusa.org/";
 "policy/issues/UCITA\">IEEE supports the movement to oppose UCITA [Archived "
@@ -386,7 +490,7 @@
 "policy/issues/UCITA\">L'IEEE appoggia il movimento di opposizione ad UCITA</"
 "a> (in inglese, pagina archiviata)"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.computerworld.com/article/2593115/cios-join-fight-to-";
 "kill-ucita.html\">CIOs join fight to kill UCITA</a>"
@@ -395,9 +499,18 @@
 "kill-ucita.html\">I CIO si uniscono alla battaglia per uccidere UCITA</a> "
 "(in inglese)"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/~cjazz/bnews7.htm\";>Anti
+# | UCITA, and other interesting links maintained by Citizens on the Web
+# | [Archived Page]</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/";
+#| "~cjazz/bnews7.htm\">Anti UCITA, and other interesting links maintained by "
+#| "Citizens on the Web [Archived Page]</a>"
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/";
 "~cjazz/bnews7.htm\">Anti UCITA, and other interesting links maintained by "
 "Citizens on the Web [Archived Page]</a>"
 msgstr ""
@@ -431,14 +544,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -452,12 +565,12 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016-] {+2000, 2008, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -482,10 +595,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/ucita.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ucita.ja.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/ucita.ja.po      1 Oct 2021 10:56:11 -0000       1.30
+++ po/ucita.ja.po      1 Oct 2021 11:06:26 -0000       1.31
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ucita.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-13 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-06-28 13:23+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Why We Must Fight UCITA - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -22,11 +23,11 @@
 "わたしたちがUCITAと闘わねばならない理由 - 
GNUプロジェクト - フリーソフトウェ"
 "アファウンデーション"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Why We Must Fight UCITA"
 msgstr "わたしたちがUCITAと闘わねばならない理由"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA is a proposed law, designed by the proprietary software developers, "
 "who are now asking all 50 states of the US to adopt it.  If UCITA is "
@@ -39,7 +40,7 @@
 "(1)</a>にとっては破滅的な脅
威となるでしょう。なぜなのか、以下をどうぞお読みく"
 "ださい。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We generally believe that big companies ought to be held to a strict "
 "standard of liability to their customers, because they can afford it and "
@@ -52,7 +53,7 @@
 
"「善きサマリアびと」とでも言うべき善意の人びとはより好意を持って扱われるべき"
 "でしょう。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA does exactly the opposite.  It makes individuals, amateurs, and good "
 "samaritans liable, but not big companies."
@@ -60,7 +61,7 @@
 "UCITAは以上とは完全に反対のことをします。UCITAは個々
人、アマチュア、善きサマ"
 
"リアびとたちに責任を押し付け、一方大企業にはそうしないのです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You see, UCITA says that by default a software developer or distributor is "
 "completely liable for flaws in a program; but it also allows a shrink-wrap "
@@ -82,7 +83,7 @@
 "してわたしたち自由ソフトウェアの開発者
も責任問題を避ける確実な手段を持てなく"
 "なるのです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What could we do about this? We could try to change our licenses to avoid "
 "it.  But since we don't use shrink-wrap licenses, we cannot override the "
@@ -109,7 +110,7 @@
 
"主張をしなければならなくなり、しかもそれはうまくいくかもしれないし、いかない"
 "かもしれません。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA has another indirect consequence that would hamstring free software "
 "development in the long term&mdash;it gives proprietary software developers "
@@ -124,12 +125,21 @@
 
"容易になり、またそれをわたしたちが合法的に理解することは不可能になるでしょ"
 "う。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That could be a disastrous obstacle for development of free software that "
+#| "can serve users' practical needs, because communicating with users of non-"
+#| "free software is one of those needs.  Many users today feel that they "
+#| "must run Windows, simply so they can read and write files in Word "
+#| "format.  Microsoft's &ldquo;Halloween documents&rdquo; announced a plan "
+#| "to use secret formats and protocols as a weapon to obstruct the "
+#| "development of the GNU/Linux system <a href=\"#Note2\">(2)</a>."
 msgid ""
 "That could be a disastrous obstacle for development of free software that "
-"can serve users' practical needs, because communicating with users of non-"
-"free software is one of those needs.  Many users today feel that they must "
-"run Windows, simply so they can read and write files in Word format.  "
+"can serve users' practical needs, because communicating with users of "
+"nonfree software is one of those needs.  Many users today feel that they "
+"must run Windows, simply so they can read and write files in Word format.  "
 "Microsoft's &ldquo;Halloween documents&rdquo; announced a plan to use secret "
 "formats and protocols as a weapon to obstruct the development of the GNU/"
 "Linux system <a href=\"#Note2\">(2)</a>."
@@ -142,13 +152,21 @@
 "テム
の開発を妨害する武器の一つとして秘密のフォーマットやプロトコルを使う計画"
 "があることを示唆しています<a href=\"#Note2\">(2)</a>。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Precisely this kind of restriction is now being used in Norway to "
+#| "prosecute 16-year-old Jon Johansen, who figured out the format of DVDs to "
+#| "make it possible to write free software to play them on free operating "
+#| "systems.  (The Electronic Frontier Foundation is helping with his "
+#| "defense; see <a href=\"http://www.eff.org/\";>http://www.eff.org</a> for "
+#| "further information.)"
 msgid ""
 "Precisely this kind of restriction is now being used in Norway to prosecute "
 "16-year-old Jon Johansen, who figured out the format of DVDs to make it "
 "possible to write free software to play them on free operating systems.  "
 "(The Electronic Frontier Foundation is helping with his defense; see <a href="
-"\"http://www.eff.org/\";>http://www.eff.org</a> for further information.)"
+"\"https://www.eff.org/\";>eff.org</a> for further information.)"
 msgstr ""
 
"現在、ノルウェーにおいて、まさしくこの種の制限が16才のJon
 Johansenを起訴する"
 
"のに使われつつあります。彼は、自由なオペレーティングシステãƒ
 ã§DVDを再生する自"
@@ -156,10 +174,17 @@
 
"子フロンティアファウンデーションは彼の弁護を支援しています。詳しくは<a
 href="
 "\"http://www.eff.org/\";>http://www.eff.org</a>をご覧ください。)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some friends of free software have argued that UCITA would benefit our "
+#| "community, by making non-free software intolerably restrictive, and thus "
+#| "driving users to us.  Realistically speaking, this is unlikely, because "
+#| "it assumes that proprietary software developers will act against their "
+#| "own interests.  They may be greedy and ruthless, but they are not stupid."
 msgid ""
 "Some friends of free software have argued that UCITA would benefit our "
-"community, by making non-free software intolerably restrictive, and thus "
+"community, by making nonfree software intolerably restrictive, and thus "
 "driving users to us.  Realistically speaking, this is unlikely, because it "
 "assumes that proprietary software developers will act against their own "
 "interests.  They may be greedy and ruthless, but they are not stupid."
@@ -172,7 +197,7 @@
 "るからです。彼らは貪欲で情
け容赦が無いかもしれませんが、決してばかではないの"
 "です。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers intend to use the additional power UCITA "
 "would give them to increase their profits.  Rather than using this power at "
@@ -188,7 +213,7 @@
 
"う。多くのユーザが耐えられるような適用の仕方ならば、当たり前のことになってし"
 "まうのです。UCITAはわたしたちを助けてはくれません。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA does not apply only to software.  It applies to any sort of computer-"
 "readable information.  Even if you use only free software, you are likely to "
@@ -207,7 +232,7 @@
 
"強制することができるようになるのです。彼らは、あなたがそのデータのæ¬
 é™¥ã¨ã—て"
 
"見たものを記述することさえも禁止することができるでしょう。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is too outrageous an injustice to wish on anyone, even if it would "
 "indirectly benefit a good cause.  As ethical beings, we must not favor the "
@@ -222,13 +247,13 @@
 
"はあってはなりません。自由ソフトウェアの自由ソフトウェアたる由縁は、他è€
…への"
 "気遣いなのです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Our only smart plan, our only ethical plan, is&hellip;to defeat UCITA!"
 msgstr ""
 
"わたしたちの唯一の賢明な計画、わたしたちにとって最も倫理的な計画、それは"
 "&hellip;UCITAを打ち負かすことです!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to help the fight against UCITA, by meeting with state "
 "legislators in your state, send mail to Skip Lockwood <a href=\"mailto:";
@@ -239,7 +264,7 @@
 "Skip Lockwood <a 
href=\"mailto:dfc@dfc.org\";>&lt;dfc@dfc.org&gt;</a>にメール"
 
"を送りましょう。彼はどうすればあなたが効果的に貢献できるか教えてくれます。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Volunteers are needed most urgently in Virginia and Maryland <a href="
 "\"#Note3\">(3)</a>, but California and Oklahoma are coming soon.  There will "
@@ -249,14 +274,20 @@
 "すが<a 
href=\"#Note3\">(3)</a>、カリフォルニアとオクラホマもまもなく危険水域"
 "に入ります。おそらく、å…
¨ã¦ã®å·žã§å¤šã‹ã‚Œå°‘なかれ闘いが始まるはずです。"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For more information about UCITA, see <a href=\"http://web.archive.org/";
-"web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>http://www.";
-"badsoftware.com [Archived Page]</a> or read the UCITA page on Wikipedia: <a "
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\"> http://en.wikipedia.org/";
-"wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For more information about UCITA, see <a href=\"http://web.archive.org/";
+#| "web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>http://www.";
+#| "badsoftware.com [Archived Page]</a> or read the UCITA page on Wikipedia: "
+#| "<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+#| "Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\"> http://en.wikipedia.org/";
+#| "wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>."
+msgid ""
+"For more information about UCITA, see <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";> badsoftware."
+"com [Archived Page]</a> or read the <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\"> UCITA page on Wikipedia</a>."
 msgstr ""
 "UCITAについてのより詳しい情報については、<a 
href=\"http://web.archive.org/";
 "web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>ttp://www."
@@ -265,11 +296,11 @@
 "Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\"> http://en.wikipedia.org/";
 "wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Notes"
 msgstr "注"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Other people have been using the term &ldquo;open source&rdquo; to describe "
 "a similar category of software.  I use the term &ldquo;free software&rdquo; "
@@ -282,10 +313,15 @@
 
"したわけでもないことを示すために「自由ソフトウェア」という言葉を使っていま"
 "す。"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you value your freedom as well as your convenience, I suggest you use "
+#| "the term &ldquo;free software&rdquo;, not &ldquo;open source&rdquo;, to "
+#| "describe your own work, so as to stand up clearly for your values."
 msgid ""
 "If you value your freedom as well as your convenience, I suggest you use the "
-"term &ldquo;free software&rdquo;, not &ldquo;open source&rdquo;, to describe "
+"term &ldquo;free software,&rdquo; not &ldquo;open source,&rdquo; to describe "
 "your own work, so as to stand up clearly for your values."
 msgstr ""
 
"もしあなたが、便利さと同時にあなたの自由というものを重要視されるのであれば、"
@@ -293,10 +329,19 @@
 
"プンソース」ではなく、「自由ソフトウェア」という言葉をお使いになることをお勧"
 "めします。"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you value accuracy, please use the term &ldquo;free software&rdquo;, "
+#| "not &ldquo;open source&rdquo;, to describe the work of the Free Software "
+#| "Movement.  The GNU operating system, its GNU/Linux variant, the many GNU "
+#| "software packages, and the GNU GPL, are all primarily the work of the "
+#| "Free Software Movement.  The supporters of the Open Source Movement have "
+#| "the right to promote their views, but they should not do so on the basis "
+#| "of our achievements."
 msgid ""
-"If you value accuracy, please use the term &ldquo;free software&rdquo;, not "
-"&ldquo;open source&rdquo;, to describe the work of the Free Software "
+"If you value accuracy, please use the term &ldquo;free software,&rdquo; not "
+"&ldquo;open source,&rdquo; to describe the work of the Free Software "
 "Movement.  The GNU operating system, its GNU/Linux variant, the many GNU "
 "software packages, and the GNU GPL, are all primarily the work of the Free "
 "Software Movement.  The supporters of the Open Source Movement have the "
@@ -310,28 +355,38 @@
 "ンソース運動の支持者
には彼らの見方を宣伝促進する権利がありますが、彼らはわた"
 
"したちの達成したことをもとにそうすべきではありません。"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "See <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> http://www.";
+#| "gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> for more "
+#| "explanation."
 msgid ""
-"See <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> http://www.";
-"gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> for more "
-"explanation."
+"See <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> gnu.org/"
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> for more explanation."
 msgstr ""
 "この件についての詳しい説明は<a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-"
 "point.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.";
 "html</a>をご覧下さい。"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The system is often called &ldquo;Linux&rdquo;, but properly speaking "
+#| "Linux is actually the kernel, one major component of the system (see <a "
+#| "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.";
+#| "html</a>)."
 msgid ""
-"The system is often called &ldquo;Linux&rdquo;, but properly speaking Linux "
+"The system is often called &ldquo;Linux,&rdquo; but properly speaking Linux "
 "is actually the kernel, one major component of the system (see <a href=\"/"
-"gnu/linux-and-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>)."
+"gnu/linux-and-gnu.html\">gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>)."
 msgstr ""
 "そのシステム
はしばしば&ldquo;Linux&rdquo;と呼ばれますが、厳密に言えば実際のと"
 "ころLinuxはカーネルであり、システム
の重要な一部分に過ぎません(こちらをご覧下"
 "さい:<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-";
 "gnu.html</a>)。"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The Maryland lower house has approved UCITA; there is a push to get the "
 "state senate to approve it before the end of the legislative session, on "
@@ -340,7 +395,7 @@
 
"メリーランド州の下院はUCITAに賛成しました。立法の審理の最終段階の前に、州の上"
 "院が4月10日に賛成するまで、あとひと押しです。"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "To rush the consideration of this bill is even more obviously foolish than "
 "the bill itself.  So if you live in Maryland, please phone or write to your "
@@ -351,7 +406,7 @@
 "州に住んでいるå 
´åˆã€å·žã®ä¸Šé™¢è­°å“¡ã«é›»è©±ã™ã‚‹ã‹æ‰‹ç´™ã‚’書いて、すぐに却下しないな"
 "らば、少なくとも夏の調査のためにUCITAを延期すべきだ
と述べてください。"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "If you know anyone in Maryland who works with computers, please forward this "
 "message to that person and ask for per support."
@@ -359,7 +414,7 @@
 
"コンピュータ関連でメリーランド州に住んでいる誰かを知っているå
 ´åˆã€ã“のメッ"
 "セージをその人に伝え、支持をお願いしましょう。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you support the anti UCITA campaign, <em>please make prominent links to "
 "this page, http://www.4cite.org [closed].</em>"
@@ -367,11 +422,11 @@
 
"反UCITAキャンペーンを支持する方は、<em>ぜひ目立つところからこのページ、"
 "http://www.4cite.org [閉鎖されました]にリンクを張ってくだ
さい!</em>"
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Links to other articles"
 msgstr "ほかの論説へのリンク"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20160322150920/http://www.ieeeusa.org/";
 "policy/issues/UCITA\">IEEE supports the movement to oppose UCITA [Archived "
@@ -380,7 +435,7 @@
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20160322150920/http://www.ieeeusa.org/";
 
"policy/issues/UCITA\">IEEEはUCITAに反対する運動を支持しています</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.computerworld.com/article/2593115/cios-join-fight-to-";
 "kill-ucita.html\">CIOs join fight to kill UCITA</a>"
@@ -388,9 +443,14 @@
 "<a href=\"https://www.computerworld.com/article/2593115/cios-join-fight-to-";
 "kill-ucita.html\">CIOたちはUCITAを消滅させる闘いに参加
する</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/";
+#| "~cjazz/bnews7.htm\">Anti UCITA, and other interesting links maintained by "
+#| "Citizens on the Web [Archived Page]</a>"
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/";
 "~cjazz/bnews7.htm\">Anti UCITA, and other interesting links maintained by "
 "Citizens on the Web [Archived Page]</a>"
 msgstr ""
@@ -423,29 +483,27 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思"
 "います。翻訳に関するコメントと提案は、<a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
 
"org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>におねがいします。</p><p>わたしたち"
-"のウェブページの翻訳の調整と提出については、<a 
href=\"/server/standards/"
+"のウェブページの翻訳の調整と貢献については、<a 
href=\"/server/standards/"
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -467,10 +525,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/ucita.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ucita.nl.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/ucita.nl.po      1 Oct 2021 10:56:11 -0000       1.22
+++ po/ucita.nl.po      1 Oct 2021 11:06:26 -0000       1.23
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ucita.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-13 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -23,11 +24,11 @@
 "Waarom we ons moeten verzetten tegen UCITA - GNU-project - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Why We Must Fight UCITA"
 msgstr "Waarom we ons moeten verzetten tegen UCITA"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA is a proposed law, designed by the proprietary software developers, "
 "who are now asking all 50 states of the US to adopt it.  If UCITA is "
@@ -39,7 +40,7 @@
 "voorstel wordt aangenomen zal dat een ramp betekenen voor de vrije software. "
 "<a href=\"#Note1\">(1)</a> Lees verder om te begrijpen waarom."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We generally believe that big companies ought to be held to a strict "
 "standard of liability to their customers, because they can afford it and "
@@ -51,7 +52,7 @@
 "betalen en omdat het ze eerlijk houdt. Tegelijkertijd geven we individuen, "
 "amateurs en goedwillenden eerder het voordeel van de twijfel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA does exactly the opposite.  It makes individuals, amateurs, and good "
 "samaritans liable, but not big companies."
@@ -59,7 +60,7 @@
 "UCITA doet precies het omgekeerde. Het geeft grote verantwoordelijkheid aan "
 "individuen, amateurs en goedwillenden maar niet aan de grote bedrijven."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You see, UCITA says that by default a software developer or distributor is "
 "completely liable for flaws in a program; but it also allows a shrink-wrap "
@@ -79,7 +80,7 @@
 "omdat ze zich van het probleem niet bewust zijn. En wij als vrije software-"
 "ontwikkelaars kunnen op geen enkele manier dit probleem ontlopen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What could we do about this? We could try to change our licenses to avoid "
 "it.  But since we don't use shrink-wrap licenses, we cannot override the "
@@ -104,7 +105,7 @@
 "doen door nu onze licenties te veranderen; we moeten dan complexe juridische "
 "argumenten bedenken die wellicht zullen werken maar misschien ook niet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA has another indirect consequence that would hamstring free software "
 "development in the long term&mdash;it gives proprietary software developers "
@@ -118,12 +119,28 @@
 "makkelijk maken om geheime protocollen en formaten te bedenken waar wij op "
 "geen enkele legale wijze achter kunnen komen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | That could be a disastrous obstacle for development of free software that
+# | can serve users' practical needs, because communicating with users of
+# | non[---]free software is one of those needs.  Many users today feel that
+# | they must run Windows, simply so they can read and write files in Word
+# | format.  Microsoft's &ldquo;Halloween documents&rdquo; announced a plan to
+# | use secret formats and protocols as a weapon to obstruct the development
+# | of the GNU/Linux system <a href=\"#Note2\">(2)</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That could be a disastrous obstacle for development of free software that "
+#| "can serve users' practical needs, because communicating with users of non-"
+#| "free software is one of those needs.  Many users today feel that they "
+#| "must run Windows, simply so they can read and write files in Word "
+#| "format.  Microsoft's &ldquo;Halloween documents&rdquo; announced a plan "
+#| "to use secret formats and protocols as a weapon to obstruct the "
+#| "development of the GNU/Linux system <a href=\"#Note2\">(2)</a>."
 msgid ""
 "That could be a disastrous obstacle for development of free software that "
-"can serve users' practical needs, because communicating with users of non-"
-"free software is one of those needs.  Many users today feel that they must "
-"run Windows, simply so they can read and write files in Word format.  "
+"can serve users' practical needs, because communicating with users of "
+"nonfree software is one of those needs.  Many users today feel that they "
+"must run Windows, simply so they can read and write files in Word format.  "
 "Microsoft's &ldquo;Halloween documents&rdquo; announced a plan to use secret "
 "formats and protocols as a weapon to obstruct the development of the GNU/"
 "Linux system <a href=\"#Note2\">(2)</a>."
@@ -137,13 +154,27 @@
 "ontwikkeling van het GNU/Linux systeem te dwarsbomen met de ontwikkeling van "
 "geheime protocollen en formaten als wapen <a href=\"#Note2\">(2)</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Precisely this kind of restriction is now being used in Norway to
+# | prosecute 16-year-old Jon Johansen, who figured out the format of DVDs to
+# | make it possible to write free software to play them on free operating
+# | systems.  (The Electronic Frontier Foundation is helping with his defense;
+# | see <a [-href=\"http://www.eff.org/\";>http://www.eff.org</a>-]
+# | {+href=\"https://www.eff.org/\";>eff.org</a>+} for further information.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Precisely this kind of restriction is now being used in Norway to "
+#| "prosecute 16-year-old Jon Johansen, who figured out the format of DVDs to "
+#| "make it possible to write free software to play them on free operating "
+#| "systems.  (The Electronic Frontier Foundation is helping with his "
+#| "defense; see <a href=\"http://www.eff.org/\";>http://www.eff.org</a> for "
+#| "further information.)"
 msgid ""
 "Precisely this kind of restriction is now being used in Norway to prosecute "
 "16-year-old Jon Johansen, who figured out the format of DVDs to make it "
 "possible to write free software to play them on free operating systems.  "
 "(The Electronic Frontier Foundation is helping with his defense; see <a href="
-"\"http://www.eff.org/\";>http://www.eff.org</a> for further information.)"
+"\"https://www.eff.org/\";>eff.org</a> for further information.)"
 msgstr ""
 "Juist dit soort beperkingen wordt nu toegepast in Noorwegen om de 16-jarige "
 "Jon Johansen te vervolgen, die het formaat van DVD's achterhaalde en het zo "
@@ -152,10 +183,23 @@
 "zijn verdediging; zie <a href=\"http://www.eff.org/\";>http://www.eff.org </"
 "a> voor verdere informatie.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Some friends of free software have argued that UCITA would benefit our
+# | community, by making non[---]free software intolerably restrictive, and
+# | thus driving users to us.  Realistically speaking, this is unlikely,
+# | because it assumes that proprietary software developers will act against
+# | their own interests.  They may be greedy and ruthless, but they are not
+# | stupid.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some friends of free software have argued that UCITA would benefit our "
+#| "community, by making non-free software intolerably restrictive, and thus "
+#| "driving users to us.  Realistically speaking, this is unlikely, because "
+#| "it assumes that proprietary software developers will act against their "
+#| "own interests.  They may be greedy and ruthless, but they are not stupid."
 msgid ""
 "Some friends of free software have argued that UCITA would benefit our "
-"community, by making non-free software intolerably restrictive, and thus "
+"community, by making nonfree software intolerably restrictive, and thus "
 "driving users to us.  Realistically speaking, this is unlikely, because it "
 "assumes that proprietary software developers will act against their own "
 "interests.  They may be greedy and ruthless, but they are not stupid."
@@ -167,7 +211,7 @@
 "vrije software tegen hun eigen belangen zouden handelen. Ze mogen dan "
 "hebberig en meedogenloos zijn, stom zijn ze niet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers intend to use the additional power UCITA "
 "would give them to increase their profits.  Rather than using this power at "
@@ -184,7 +228,7 @@
 "gebruikers nog zullen accepteren zal de norm worden. UCITA zal ons niet "
 "helpen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA does not apply only to software.  It applies to any sort of computer-"
 "readable information.  Even if you use only free software, you are likely to "
@@ -202,7 +246,7 @@
 "verwijderen wanneer je niet akkoord gaat met de wijziging. Ze kunnen je "
 "zelfs verbieden om te publiceren wat jij fout vind aan het materiaal."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is too outrageous an injustice to wish on anyone, even if it would "
 "indirectly benefit a good cause.  As ethical beings, we must not favor the "
@@ -215,13 +259,13 @@
 "zullen ze daarmee naar onze goed zaak worden toegedreven. Laten we geen "
 "Machiavelli spelen. Het idee van vrije software is aandacht voor elkaar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Our only smart plan, our only ethical plan, is&hellip;to defeat UCITA!"
 msgstr ""
 "Ons enige slimme plan, ons enige ethisch verantwoorde plan is&hellip; om "
 "UCITA te verslaan!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to help the fight against UCITA, by meeting with state "
 "legislators in your state, send mail to Skip Lockwood <a href=\"mailto:";
@@ -233,7 +277,7 @@
 "href= \"mailto:dfc@dfc.org\";>&lt; dfc@dfc.org &gt;</a>. Hij kan je vertellen "
 "hoe je het beste bij kan dragen"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Volunteers are needed most urgently in Virginia and Maryland <a href="
 "\"#Note3\">(3)</a>, but California and Oklahoma are coming soon.  There will "
@@ -243,25 +287,40 @@
 "\"#Note3\">(3)</a>, maar ook Californi&euml; en Oklahoma zitten er aan te "
 "komen. Het zal in iedere staat wel een strijd gaan worden."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For more information about UCITA, see <a href=\"http://web.archive.org/";
-"web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>http://www.";
-"badsoftware.com [Archived Page]</a> or read the UCITA page on Wikipedia: <a "
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\"> http://en.wikipedia.org/";
-"wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | For more information about UCITA, see <a
+# | 
[-href=\"http://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>http://www.badsoftware.com-]
+# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>
+# | badsoftware.com+} [Archived Page]</a> or read the {+<a
+# | 
href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\";>+}
+# | UCITA page on [-Wikipedia: <a
+# | 
href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\";>
+# | 
http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>.-]
+# | {+Wikipedia</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For more information about UCITA, see <a href=\"http://web.archive.org/";
+#| "web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>http://www.";
+#| "badsoftware.com [Archived Page]</a> or read the UCITA page on Wikipedia: "
+#| "<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+#| "Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\"> http://en.wikipedia.org/";
+#| "wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>."
+msgid ""
+"For more information about UCITA, see <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";> badsoftware."
+"com [Archived Page]</a> or read the <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\"> UCITA page on Wikipedia</a>."
 msgstr ""
 "Voor meer informatie over UCITA, zie <a href=\"http://web.archive.org/";
 "web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";> http://www.";
 "badsoftware.com [gearchiveerd]</a> of <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\"> het Wikipedia-artikel</a>."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Notes"
 msgstr "Voetnoten"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Other people have been using the term &ldquo;open source&rdquo; to describe "
 "a similar category of software.  I use the term &ldquo;free software&rdquo; "
@@ -273,10 +332,19 @@
 "software&rdquo; om aan te geven dat de vrijesoftwarebeweging er nog steeds "
 "is en niet is overgenomen door de openbronbeweging."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+# | If you value your freedom as well as your convenience, I suggest you use
+# | the term &ldquo;free [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} not
+# | &ldquo;open [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} to describe your own
+# | work, so as to stand up clearly for your values.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you value your freedom as well as your convenience, I suggest you use "
+#| "the term &ldquo;free software&rdquo;, not &ldquo;open source&rdquo;, to "
+#| "describe your own work, so as to stand up clearly for your values."
 msgid ""
 "If you value your freedom as well as your convenience, I suggest you use the "
-"term &ldquo;free software&rdquo;, not &ldquo;open source&rdquo;, to describe "
+"term &ldquo;free software,&rdquo; not &ldquo;open source,&rdquo; to describe "
 "your own work, so as to stand up clearly for your values."
 msgstr ""
 "Als je vrijheid je net zo lief is als je gemak dan adviseer ik je om de "
@@ -284,10 +352,27 @@
 "bron&rdquo;, om je eigen werk te beschrijven, en zo duidelijk aan te geven "
 "waar je voor staat."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+# | If you value accuracy, please use the term &ldquo;free
+# | [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} not &ldquo;open
+# | [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} to describe the work of the Free
+# | Software Movement.  The GNU operating system, its GNU/Linux variant, the
+# | many GNU software packages, and the GNU GPL, are all primarily the work of
+# | the Free Software Movement.  The supporters of the Open Source Movement
+# | have the right to promote their views, but they should not do so on the
+# | basis of our achievements.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you value accuracy, please use the term &ldquo;free software&rdquo;, "
+#| "not &ldquo;open source&rdquo;, to describe the work of the Free Software "
+#| "Movement.  The GNU operating system, its GNU/Linux variant, the many GNU "
+#| "software packages, and the GNU GPL, are all primarily the work of the "
+#| "Free Software Movement.  The supporters of the Open Source Movement have "
+#| "the right to promote their views, but they should not do so on the basis "
+#| "of our achievements."
 msgid ""
-"If you value accuracy, please use the term &ldquo;free software&rdquo;, not "
-"&ldquo;open source&rdquo;, to describe the work of the Free Software "
+"If you value accuracy, please use the term &ldquo;free software,&rdquo; not "
+"&ldquo;open source,&rdquo; to describe the work of the Free Software "
 "Movement.  The GNU operating system, its GNU/Linux variant, the many GNU "
 "software packages, and the GNU GPL, are all primarily the work of the Free "
 "Software Movement.  The supporters of the Open Source Movement have the "
@@ -301,26 +386,45 @@
 "vrijesoftwarebeweging. De aanhangers van de openbronbeweging mogen hun eigen "
 "waarden uitdragen, maar niet over de rug van wat wij hebben bewerkstelligd."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+# | See <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">
+# | [-http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>-]
+# | {+gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>+} for more
+# | explanation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "See <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> http://www.";
+#| "gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> for more "
+#| "explanation."
 msgid ""
-"See <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> http://www.";
-"gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> for more "
-"explanation."
+"See <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> gnu.org/"
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> for more explanation."
 msgstr ""
 "Zie <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> http://www.";
 "gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> voor verdere uitleg."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | The system is often called [-&ldquo;Linux&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} but properly speaking Linux is actually the
+# | kernel, one major component of the system (see <a
+# | 
[-href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>).-]
+# | {+href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The system is often called &ldquo;Linux&rdquo;, but properly speaking "
+#| "Linux is actually the kernel, one major component of the system (see <a "
+#| "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.";
+#| "html</a>)."
 msgid ""
-"The system is often called &ldquo;Linux&rdquo;, but properly speaking Linux "
+"The system is often called &ldquo;Linux,&rdquo; but properly speaking Linux "
 "is actually the kernel, one major component of the system (see <a href=\"/"
-"gnu/linux-and-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>)."
+"gnu/linux-and-gnu.html\">gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>)."
 msgstr ""
 "Men noemt het systeem vaak &ldquo;Linux&rdquo;, maar eigenlijk slaat dit "
 "alleen op de kernel, een belangrijke component van het systeem (zie <a href= "
 "\"/gnu/linux-and-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>)."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The Maryland lower house has approved UCITA; there is a push to get the "
 "state senate to approve it before the end of the legislative session, on "
@@ -329,7 +433,7 @@
 "Het lagerhuis van Maryland heeft de UCITA aangenomen; men probeert het nu "
 "door de senaat te loodsen voor het reces van 10 april."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "To rush the consideration of this bill is even more obviously foolish than "
 "the bill itself.  So if you live in Maryland, please phone or write to your "
@@ -341,7 +445,7 @@
 "om UCITA in ieder geval uitgesteld te krijgen tot na de zomer, als het niet "
 "al direct wordt afgewezen."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "If you know anyone in Maryland who works with computers, please forward this "
 "message to that person and ask for per support."
@@ -349,7 +453,7 @@
 "Wanneer je iemand kent in Maryland die met computers werkt, laat hem dan "
 "alsjeblieft dit artikel lezen en vraag om hulp."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you support the anti UCITA campaign, <em>please make prominent links to "
 "this page, http://www.4cite.org [closed].</em>"
@@ -357,11 +461,11 @@
 "Wanneer je de anti-UCITA campagne steunt, <em>plaats dan een goed zichtbare "
 "link naar deze pagina: http://www.4cite.org [gesloten].</em>"
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Links to other articles"
 msgstr "Verwijzingen naar andere artikelen"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20160322150920/http://www.ieeeusa.org/";
 "policy/issues/UCITA\">IEEE supports the movement to oppose UCITA [Archived "
@@ -370,7 +474,7 @@
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20160322150920/http://www.ieeeusa.org/";
 "policy/issues/UCITA\">De IEEE steunt de strijd tegen UCITA [gearchiveerd]</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.computerworld.com/article/2593115/cios-join-fight-to-";
 "kill-ucita.html\">CIOs join fight to kill UCITA</a>"
@@ -379,9 +483,18 @@
 "kill-ucita.html\">Hoofden automatisering doen mee met de strijd tegen UCITA</"
 "a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/~cjazz/bnews7.htm\";>Anti
+# | UCITA, and other interesting links maintained by Citizens on the Web
+# | [Archived Page]</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/";
+#| "~cjazz/bnews7.htm\">Anti UCITA, and other interesting links maintained by "
+#| "Citizens on the Web [Archived Page]</a>"
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/";
 "~cjazz/bnews7.htm\">Anti UCITA, and other interesting links maintained by "
 "Citizens on the Web [Archived Page]</a>"
 msgstr ""
@@ -415,14 +528,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -431,13 +550,14 @@
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations README</a> "
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2011-] {+2000, 2008, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -461,13 +581,31 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
 
 #~ msgid ""
 #~ "For more information about UCITA, see <a href=\"http://www.badsoftware.com";

Index: po/ucita.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ucita.pot,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- po/ucita.pot        13 Apr 2019 13:01:43 -0000      1.23
+++ po/ucita.pot        1 Oct 2021 11:06:26 -0000       1.24
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ucita.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-13 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,11 +20,11 @@
 msgid "Why We Must Fight UCITA - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Why We Must Fight UCITA"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA is a proposed law, designed by the proprietary software developers, "
 "who are now asking all 50 states of the US to adopt it.  If UCITA is "
@@ -32,7 +32,7 @@
 "href=\"#Note1\">(1)</a> with disaster.  To understand why, please read on."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We generally believe that big companies ought to be held to a strict "
 "standard of liability to their customers, because they can afford it and "
@@ -40,13 +40,13 @@
 "and good samaritans should be treated more favorably."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA does exactly the opposite.  It makes individuals, amateurs, and good "
 "samaritans liable, but not big companies."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You see, UCITA says that by default a software developer or distributor is "
 "completely liable for flaws in a program; but it also allows a shrink-wrap "
@@ -58,7 +58,7 @@
 "avoid the problem."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What could we do about this? We could try to change our licenses to avoid "
 "it.  But since we don't use shrink-wrap licenses, we cannot override the "
@@ -72,7 +72,7 @@
 "that may or may not work."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA has another indirect consequence that would hamstring free software "
 "development in the long term&mdash;it gives proprietary software developers "
@@ -81,37 +81,36 @@
 "lawful way for us to figure out."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That could be a disastrous obstacle for development of free software that "
 "can serve users' practical needs, because communicating with users of "
-"non-free software is one of those needs.  Many users today feel that they "
+"nonfree software is one of those needs.  Many users today feel that they "
 "must run Windows, simply so they can read and write files in Word format.  "
 "Microsoft's &ldquo;Halloween documents&rdquo; announced a plan to use secret "
 "formats and protocols as a weapon to obstruct the development of the "
 "GNU/Linux system <a href=\"#Note2\">(2)</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Precisely this kind of restriction is now being used in Norway to prosecute "
 "16-year-old Jon Johansen, who figured out the format of DVDs to make it "
 "possible to write free software to play them on free operating systems.  "
 "(The Electronic Frontier Foundation is helping with his defense; see <a "
-"href=\"http://www.eff.org/\";>http://www.eff.org</a> for further "
-"information.)"
+"href=\"https://www.eff.org/\";>eff.org</a> for further information.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some friends of free software have argued that UCITA would benefit our "
-"community, by making non-free software intolerably restrictive, and thus "
+"community, by making nonfree software intolerably restrictive, and thus "
 "driving users to us.  Realistically speaking, this is unlikely, because it "
 "assumes that proprietary software developers will act against their own "
 "interests.  They may be greedy and ruthless, but they are not stupid."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers intend to use the additional power UCITA "
 "would give them to increase their profits.  Rather than using this power at "
@@ -121,7 +120,7 @@
 "the norm.  UCITA will not help us."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA does not apply only to software.  It applies to any sort of "
 "computer-readable information.  Even if you use only free software, you are "
@@ -132,7 +131,7 @@
 "prohibit you from describing what you see as flaws in the material."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is too outrageous an injustice to wish on anyone, even if it would "
 "indirectly benefit a good cause.  As ethical beings, we must not favor the "
@@ -141,11 +140,11 @@
 "free software is concern for each other."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Our only smart plan, our only ethical plan, is&hellip;to defeat UCITA!"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to help the fight against UCITA, by meeting with state "
 "legislators in your state, send mail to Skip Lockwood <a "
@@ -153,27 +152,27 @@
 "contribute effectively."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Volunteers are needed most urgently in Virginia and Maryland <a "
 "href=\"#Note3\">(3)</a>, but California and Oklahoma are coming soon.  There "
 "will probably be a battle in every state sooner or later."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For more information about UCITA, see <a "
-"href=\"http://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>http://www.badsoftware.com
 "
-"[Archived Page]</a> or read the UCITA page on Wikipedia: <a "
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\";>
 "
-"http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>."
+"href=\"https://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>
 "
+"badsoftware.com [Archived Page]</a> or read the <a "
+"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\";>
 "
+"UCITA page on Wikipedia</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Other people have been using the term &ldquo;open source&rdquo; to describe "
 "a similar category of software.  I use the term &ldquo;free software&rdquo; "
@@ -181,17 +180,17 @@
 "Source Movement has not replaced or absorbed us."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "If you value your freedom as well as your convenience, I suggest you use the "
-"term &ldquo;free software&rdquo;, not &ldquo;open source&rdquo;, to describe "
+"term &ldquo;free software,&rdquo; not &ldquo;open source,&rdquo; to describe "
 "your own work, so as to stand up clearly for your values."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
-"If you value accuracy, please use the term &ldquo;free software&rdquo;, not "
-"&ldquo;open source&rdquo;, to describe the work of the Free Software "
+"If you value accuracy, please use the term &ldquo;free software,&rdquo; not "
+"&ldquo;open source,&rdquo; to describe the work of the Free Software "
 "Movement.  The GNU operating system, its GNU/Linux variant, the many GNU "
 "software packages, and the GNU GPL, are all primarily the work of the Free "
 "Software Movement.  The supporters of the Open Source Movement have the "
@@ -199,28 +198,28 @@
 "achievements."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "See <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> "
-"http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> for more "
+"gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> for more "
 "explanation."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
-"The system is often called &ldquo;Linux&rdquo;, but properly speaking Linux "
+"The system is often called &ldquo;Linux,&rdquo; but properly speaking Linux "
 "is actually the kernel, one major component of the system (see <a "
-"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>)."
+"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The Maryland lower house has approved UCITA; there is a push to get the "
 "state senate to approve it before the end of the legislative session, on "
 "April 10."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "To rush the consideration of this bill is even more obviously foolish than "
 "the bill itself.  So if you live in Maryland, please phone or write to your "
@@ -228,40 +227,40 @@
 "study, if it is not rejected outright."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "If you know anyone in Maryland who works with computers, please forward this "
 "message to that person and ask for per support."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you support the anti UCITA campaign, <em>please make prominent links to "
 "this page, http://www.4cite.org [closed].</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Links to other articles"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a "
 
"href=\"https://web.archive.org/web/20160322150920/http://www.ieeeusa.org/policy/issues/UCITA\";>IEEE
 "
 "supports the movement to oppose UCITA [Archived Page]</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a "
 
"href=\"https://www.computerworld.com/article/2593115/cios-join-fight-to-kill-ucita.html\";>CIOs
 "
 "join fight to kill UCITA</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a "
-"href=\"http://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/~cjazz/bnews7.htm\";>Anti
 "
+"href=\"https://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/~cjazz/bnews7.htm\";>Anti
 "
 "UCITA, and other interesting links maintained by Citizens on the Web "
 "[Archived Page]</a>"
 msgstr ""
@@ -290,7 +289,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -298,13 +297,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/ucita.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ucita.ru.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- po/ucita.ru.po      1 Oct 2021 10:56:11 -0000       1.34
+++ po/ucita.ru.po      1 Oct 2021 11:06:26 -0000       1.35
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ucita.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-13 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-13 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -25,12 +26,12 @@
 "программного обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Why We Must Fight UCITA"
 msgstr "Почему мы должны бороться против UCITA"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA is a proposed law, designed by the proprietary software developers, "
 "who are now asking all 50 states of the US to adopt it.  If UCITA is "
@@ -44,7 +45,7 @@
 "прочтите, пожалуйста, остальное."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We generally believe that big companies ought to be held to a strict "
 "standard of liability to their customers, because they can afford it and "
@@ -58,7 +59,7 @@
 "относиться более благосклонно."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA does exactly the opposite.  It makes individuals, amateurs, and good "
 "samaritans liable, but not big companies."
@@ -67,7 +68,7 @@
 "частных лиц, любителей и добрых самаритян, 
но не на большие компании."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You see, UCITA says that by default a software developer or distributor is "
 "completely liable for flaws in a program; but it also allows a shrink-wrap "
@@ -89,7 +90,7 @@
 "программ, не будет никакого надежного 
способа избежать этой проблемы."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What could we do about this? We could try to change our licenses to avoid "
 "it.  But since we don't use shrink-wrap licenses, we cannot override the "
@@ -115,7 +116,7 @@
 "сложную юридическую аргументацию, 
которая может работать, а может и нет."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA has another indirect consequence that would hamstring free software "
 "development in the long term&mdash;it gives proprietary software developers "
@@ -130,12 +131,28 @@
 "все способы выявления подробностей 
которых были бы для нас незаконны."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | That could be a disastrous obstacle for development of free software that
+# | can serve users' practical needs, because communicating with users of
+# | non[---]free software is one of those needs.  Many users today feel that
+# | they must run Windows, simply so they can read and write files in Word
+# | format.  Microsoft's &ldquo;Halloween documents&rdquo; announced a plan to
+# | use secret formats and protocols as a weapon to obstruct the development
+# | of the GNU/Linux system <a href=\"#Note2\">(2)</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That could be a disastrous obstacle for development of free software that "
+#| "can serve users' practical needs, because communicating with users of non-"
+#| "free software is one of those needs.  Many users today feel that they "
+#| "must run Windows, simply so they can read and write files in Word "
+#| "format.  Microsoft's &ldquo;Halloween documents&rdquo; announced a plan "
+#| "to use secret formats and protocols as a weapon to obstruct the "
+#| "development of the GNU/Linux system <a href=\"#Note2\">(2)</a>."
 msgid ""
 "That could be a disastrous obstacle for development of free software that "
-"can serve users' practical needs, because communicating with users of non-"
-"free software is one of those needs.  Many users today feel that they must "
-"run Windows, simply so they can read and write files in Word format.  "
+"can serve users' practical needs, because communicating with users of "
+"nonfree software is one of those needs.  Many users today feel that they "
+"must run Windows, simply so they can read and write files in Word format.  "
 "Microsoft's &ldquo;Halloween documents&rdquo; announced a plan to use secret "
 "formats and protocols as a weapon to obstruct the development of the GNU/"
 "Linux system <a href=\"#Note2\">(2)</a>."
@@ -151,13 +168,27 @@
 "\"#Note2\">(2)</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Precisely this kind of restriction is now being used in Norway to
+# | prosecute 16-year-old Jon Johansen, who figured out the format of DVDs to
+# | make it possible to write free software to play them on free operating
+# | systems.  (The Electronic Frontier Foundation is helping with his defense;
+# | see <a [-href=\"http://www.eff.org/\";>http://www.eff.org</a>-]
+# | {+href=\"https://www.eff.org/\";>eff.org</a>+} for further information.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Precisely this kind of restriction is now being used in Norway to "
+#| "prosecute 16-year-old Jon Johansen, who figured out the format of DVDs to "
+#| "make it possible to write free software to play them on free operating "
+#| "systems.  (The Electronic Frontier Foundation is helping with his "
+#| "defense; see <a href=\"http://www.eff.org/\";>http://www.eff.org</a> for "
+#| "further information.)"
 msgid ""
 "Precisely this kind of restriction is now being used in Norway to prosecute "
 "16-year-old Jon Johansen, who figured out the format of DVDs to make it "
 "possible to write free software to play them on free operating systems.  "
 "(The Electronic Frontier Foundation is helping with his defense; see <a href="
-"\"http://www.eff.org/\";>http://www.eff.org</a> for further information.)"
+"\"https://www.eff.org/\";>eff.org</a> for further information.)"
 msgstr ""
 "В точности этого рода ограничения сейчас 
применяются в Норвегии для "
 "преследования шестнадцатилетнего Йона 
Йохансена, расшифровавшего формат DVD, "
@@ -166,10 +197,23 @@
 "подробности см. на <a 
href=\"http://www.eff.org/\";>http://www.eff.org</a>.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Some friends of free software have argued that UCITA would benefit our
+# | community, by making non[---]free software intolerably restrictive, and
+# | thus driving users to us.  Realistically speaking, this is unlikely,
+# | because it assumes that proprietary software developers will act against
+# | their own interests.  They may be greedy and ruthless, but they are not
+# | stupid.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some friends of free software have argued that UCITA would benefit our "
+#| "community, by making non-free software intolerably restrictive, and thus "
+#| "driving users to us.  Realistically speaking, this is unlikely, because "
+#| "it assumes that proprietary software developers will act against their "
+#| "own interests.  They may be greedy and ruthless, but they are not stupid."
 msgid ""
 "Some friends of free software have argued that UCITA would benefit our "
-"community, by making non-free software intolerably restrictive, and thus "
+"community, by making nonfree software intolerably restrictive, and thus "
 "driving users to us.  Realistically speaking, this is unlikely, because it "
 "assumes that proprietary software developers will act against their own "
 "interests.  They may be greedy and ruthless, but they are not stupid."
@@ -183,7 +227,7 @@
 "глупы."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers intend to use the additional power UCITA "
 "would give them to increase their profits.  Rather than using this power at "
@@ -200,7 +244,7 @@
 "большинство пользователей будет терпимо, 
станут нормой. Нам UCITA не поможет."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA does not apply only to software.  It applies to any sort of computer-"
 "readable information.  Even if you use only free software, you are likely to "
@@ -220,7 +264,7 @@
 "что вы видите, как недостатки этих 
материалов."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is too outrageous an injustice to wish on anyone, even if it would "
 "indirectly benefit a good cause.  As ethical beings, we must not favor the "
@@ -236,14 +280,14 @@
 "программ&nbsp;&mdash; забота друг о друге."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Our only smart plan, our only ethical plan, is&hellip;to defeat UCITA!"
 msgstr ""
 "Наш единственный остроумный план, наш 
единственный этичный план&nbsp;"
 "&mdash;... победить UCITA!"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to help the fight against UCITA, by meeting with state "
 "legislators in your state, send mail to Skip Lockwood <a href=\"mailto:";
@@ -256,7 +300,7 @@
 "достичь нужного эффекта."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Volunteers are needed most urgently in Virginia and Maryland <a href="
 "\"#Note3\">(3)</a>, but California and Oklahoma are coming soon.  There will "
@@ -267,14 +311,29 @@
 "поздно сражение произойдет в каждом 
штате."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For more information about UCITA, see <a href=\"http://web.archive.org/";
-"web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>http://www.";
-"badsoftware.com [Archived Page]</a> or read the UCITA page on Wikipedia: <a "
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\"> http://en.wikipedia.org/";
-"wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | For more information about UCITA, see <a
+# | 
[-href=\"http://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>http://www.badsoftware.com-]
+# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>
+# | badsoftware.com+} [Archived Page]</a> or read the {+<a
+# | 
href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\";>+}
+# | UCITA page on [-Wikipedia: <a
+# | 
href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\";>
+# | 
http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>.-]
+# | {+Wikipedia</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For more information about UCITA, see <a href=\"http://web.archive.org/";
+#| "web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>http://www.";
+#| "badsoftware.com [Archived Page]</a> or read the UCITA page on Wikipedia: "
+#| "<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+#| "Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\"> http://en.wikipedia.org/";
+#| "wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>."
+msgid ""
+"For more information about UCITA, see <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";> badsoftware."
+"com [Archived Page]</a> or read the <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\"> UCITA page on Wikipedia</a>."
 msgstr ""
 "Подробнее об UCITA см. на <a href=\"http://web.archive.org/";
 "web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>http://www.";
@@ -284,12 +343,12 @@
 "cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm</a>"
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Notes"
 msgstr "Примечания"
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Other people have been using the term &ldquo;open source&rdquo; to describe "
 "a similar category of software.  I use the term &ldquo;free software&rdquo; "
@@ -303,10 +362,19 @@
 "открытый исходный текст не заменило и не 
поглотило нас."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+# | If you value your freedom as well as your convenience, I suggest you use
+# | the term &ldquo;free [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} not
+# | &ldquo;open [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} to describe your own
+# | work, so as to stand up clearly for your values.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you value your freedom as well as your convenience, I suggest you use "
+#| "the term &ldquo;free software&rdquo;, not &ldquo;open source&rdquo;, to "
+#| "describe your own work, so as to stand up clearly for your values."
 msgid ""
 "If you value your freedom as well as your convenience, I suggest you use the "
-"term &ldquo;free software&rdquo;, not &ldquo;open source&rdquo;, to describe "
+"term &ldquo;free software,&rdquo; not &ldquo;open source,&rdquo; to describe "
 "your own work, so as to stand up clearly for your values."
 msgstr ""
 "Если вы цените свою свободу, а не только 
удобства, я предлагаю вам "
@@ -315,10 +383,27 @@
 "чтобы ясно заявить о своих ценностях."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+# | If you value accuracy, please use the term &ldquo;free
+# | [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} not &ldquo;open
+# | [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} to describe the work of the Free
+# | Software Movement.  The GNU operating system, its GNU/Linux variant, the
+# | many GNU software packages, and the GNU GPL, are all primarily the work of
+# | the Free Software Movement.  The supporters of the Open Source Movement
+# | have the right to promote their views, but they should not do so on the
+# | basis of our achievements.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you value accuracy, please use the term &ldquo;free software&rdquo;, "
+#| "not &ldquo;open source&rdquo;, to describe the work of the Free Software "
+#| "Movement.  The GNU operating system, its GNU/Linux variant, the many GNU "
+#| "software packages, and the GNU GPL, are all primarily the work of the "
+#| "Free Software Movement.  The supporters of the Open Source Movement have "
+#| "the right to promote their views, but they should not do so on the basis "
+#| "of our achievements."
 msgid ""
-"If you value accuracy, please use the term &ldquo;free software&rdquo;, not "
-"&ldquo;open source&rdquo;, to describe the work of the Free Software "
+"If you value accuracy, please use the term &ldquo;free software,&rdquo; not "
+"&ldquo;open source,&rdquo; to describe the work of the Free Software "
 "Movement.  The GNU operating system, its GNU/Linux variant, the many GNU "
 "software packages, and the GNU GPL, are all primarily the work of the Free "
 "Software Movement.  The supporters of the Open Source Movement have the "
@@ -335,22 +420,41 @@
 "должны опираться при этом на наши 
достижения."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+# | See <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">
+# | [-http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>-]
+# | {+gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>+} for more
+# | explanation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "See <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> http://www.";
+#| "gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> for more "
+#| "explanation."
 msgid ""
-"See <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> http://www.";
-"gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> for more "
-"explanation."
+"See <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> gnu.org/"
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> for more explanation."
 msgstr ""
 "Более подробное объяснение см. на <a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-"
 "the-point.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.";
 "html</a>"
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | The system is often called [-&ldquo;Linux&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} but properly speaking Linux is actually the
+# | kernel, one major component of the system (see <a
+# | 
[-href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>).-]
+# | {+href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The system is often called &ldquo;Linux&rdquo;, but properly speaking "
+#| "Linux is actually the kernel, one major component of the system (see <a "
+#| "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.";
+#| "html</a>)."
 msgid ""
-"The system is often called &ldquo;Linux&rdquo;, but properly speaking Linux "
+"The system is often called &ldquo;Linux,&rdquo; but properly speaking Linux "
 "is actually the kernel, one major component of the system (see <a href=\"/"
-"gnu/linux-and-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>)."
+"gnu/linux-and-gnu.html\">gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>)."
 msgstr ""
 "Эту систему часто называют &ldquo;Linux&rdquo;, но 
строго говоря, Linux&nbsp;"
 "&mdash; это в действительности ядро, один из 
важных компонентов системы "
@@ -358,7 +462,7 @@
 "gnu.html</a>)."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The Maryland lower house has approved UCITA; there is a push to get the "
 "state senate to approve it before the end of the legislative session, on "
@@ -368,7 +472,7 @@
 "одобрение сената до конца 
законодательной сессии (10 апреля)."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "To rush the consideration of this bill is even more obviously foolish than "
 "the bill itself.  So if you live in Maryland, please phone or write to your "
@@ -381,7 +485,7 @@
 "UCITA для изучения летом, если не отвергнуть 
совсем."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "If you know anyone in Maryland who works with computers, please forward this "
 "message to that person and ask for per support."
@@ -390,7 +494,7 @@
 "перешлите, пожалуйста, это сообщение тому 
лицу и попросите о поддержке."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you support the anti UCITA campaign, <em>please make prominent links to "
 "this page, http://www.4cite.org [closed].</em>"
@@ -399,12 +503,12 @@
 "заметные ссылки на эту страницу и на 
http://www.4cite.org [закрыт].</em>"
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Links to other articles"
 msgstr "Ссылки на другие статьи"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20160322150920/http://www.ieeeusa.org/";
 "policy/issues/UCITA\">IEEE supports the movement to oppose UCITA [Archived "
@@ -413,7 +517,7 @@
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20160322150920/http://www.ieeeusa.org/";
 "policy/issues/UCITA\"> IEEE поддерживает движение 
против UCITA</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.computerworld.com/article/2593115/cios-join-fight-to-";
 "kill-ucita.html\">CIOs join fight to kill UCITA</a>"
@@ -422,9 +526,18 @@
 "kill-ucita.html\"> Руководители присоединяются к 
битве за уничтожение UCITA</"
 "a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/~cjazz/bnews7.htm\";>Anti
+# | UCITA, and other interesting links maintained by Citizens on the Web
+# | [Archived Page]</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/";
+#| "~cjazz/bnews7.htm\">Anti UCITA, and other interesting links maintained by "
+#| "Citizens on the Web [Archived Page]</a>"
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/";
 "~cjazz/bnews7.htm\">Anti UCITA, and other interesting links maintained by "
 "Citizens on the Web [Archived Page]</a>"
 msgstr ""
@@ -459,14 +572,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -476,14 +595,13 @@
 "предложениям переводов наших статей см. в 
<a href=\"/server/standards/README."
 "translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2000, 2008, 2011, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016-] {+2000, 2008, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -512,10 +630,17 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2000, 2008, 2011, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2008, 2011, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2008, 2011, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 "
+#~ "Free Software Foundation, Inc."

Index: po/ucita.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ucita.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/ucita.zh-cn.po   1 Oct 2021 10:56:12 -0000       1.6
+++ po/ucita.zh-cn.po   1 Oct 2021 11:06:26 -0000       1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ucita.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-13 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-15 06:48+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,16 +15,17 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Why We Must Fight UCITA - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "为什么我们必须反对UCITA - GNU工程 - 自由软件基金会"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Why We Must Fight UCITA"
 msgstr "为什么我们必须反对UCITA"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA is a proposed law, designed by the proprietary software developers, "
 "who are now asking all 50 states of the US to adopt it.  If UCITA is "
@@ -35,7 +36,7 @@
 
"该法案。如果UCITA被采用,它将灾难性地威胁自由软件社区<a
 href=\"#Note1\">(1)</"
 "a>。欲了解原因,请继续阅读下文。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We generally believe that big companies ought to be held to a strict "
 "standard of liability to their customers, because they can afford it and "
@@ -45,14 +46,14 @@
 "通常我们相信大公司应该对顾客施行严格的责任标准,因
为他们负担得起,并且这也可"
 "以使他们可信。另一方面,对个人、业余爱好者和æ…
ˆå–„家则应该更友善一些。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA does exactly the opposite.  It makes individuals, amateurs, and good "
 "samaritans liable, but not big companies."
 msgstr ""
 "UCITA却恰恰相反。它要求个人、业余爱好者和慈善家承担
责任,而不是大公司。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You see, UCITA says that by default a software developer or distributor is "
 "completely liable for flaws in a program; but it also allows a shrink-wrap "
@@ -69,7 +70,7 @@
 "常上当,因
为他们不知道这个问题。而且我们这些自由软件开发者
将没有任何可靠的方"
 "法来避免该问题。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What could we do about this? We could try to change our licenses to avoid "
 "it.  But since we don't use shrink-wrap licenses, we cannot override the "
@@ -90,7 +91,7 @@
 "责任。我们无
法现在通过改变许可证来扭转这种态势;我们必
须进行结果未知的复杂法"
 "律辩论。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA has another indirect consequence that would hamstring free software "
 "development in the long term&mdash;it gives proprietary software developers "
@@ -102,12 +103,21 @@
 "件开发者
禁止反向工程的权力。这会让他们可以轻易地制定保密的文档æ
 ¼å¼å’Œåè®®ï¼Œè€Œ"
 "我们却无法通过合法途径来了解。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That could be a disastrous obstacle for development of free software that "
+#| "can serve users' practical needs, because communicating with users of non-"
+#| "free software is one of those needs.  Many users today feel that they "
+#| "must run Windows, simply so they can read and write files in Word "
+#| "format.  Microsoft's &ldquo;Halloween documents&rdquo; announced a plan "
+#| "to use secret formats and protocols as a weapon to obstruct the "
+#| "development of the GNU/Linux system <a href=\"#Note2\">(2)</a>."
 msgid ""
 "That could be a disastrous obstacle for development of free software that "
-"can serve users' practical needs, because communicating with users of non-"
-"free software is one of those needs.  Many users today feel that they must "
-"run Windows, simply so they can read and write files in Word format.  "
+"can serve users' practical needs, because communicating with users of "
+"nonfree software is one of those needs.  Many users today feel that they "
+"must run Windows, simply so they can read and write files in Word format.  "
 "Microsoft's &ldquo;Halloween documents&rdquo; announced a plan to use secret "
 "formats and protocols as a weapon to obstruct the development of the GNU/"
 "Linux system <a href=\"#Note2\">(2)</a>."
@@ -117,22 +127,37 @@
 "写Wordæ 
¼å¼çš„文档。Microsoft的&ldquo;万圣节备忘录&rdquo;声明了将使用保密æ
 ¼å¼å’Œ"
 "协议作为武器来阻碍GNU/Linux系统发展的计划<a 
href=\"#Note2\">(2)</a>。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Precisely this kind of restriction is now being used in Norway to "
+#| "prosecute 16-year-old Jon Johansen, who figured out the format of DVDs to "
+#| "make it possible to write free software to play them on free operating "
+#| "systems.  (The Electronic Frontier Foundation is helping with his "
+#| "defense; see <a href=\"http://www.eff.org/\";>http://www.eff.org</a> for "
+#| "further information.)"
 msgid ""
 "Precisely this kind of restriction is now being used in Norway to prosecute "
 "16-year-old Jon Johansen, who figured out the format of DVDs to make it "
 "possible to write free software to play them on free operating systems.  "
 "(The Electronic Frontier Foundation is helping with his defense; see <a href="
-"\"http://www.eff.org/\";>http://www.eff.org</a> for further information.)"
+"\"https://www.eff.org/\";>eff.org</a> for further information.)"
 msgstr ""
 "实际上类似的限制已经在挪威被用以起诉16岁的Jon 
Johansen,他弄懂了DVD的格式,从"
 
"而使在自由操作系统中开发自由的DVD播放软件成为可能。(电子å
…ˆé”‹åŸºé‡‘会正在帮助他"
 "辩护;更多信息见<a 
href=\"http://www.eff.org/\";>http://www.eff.org</a>。)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some friends of free software have argued that UCITA would benefit our "
+#| "community, by making non-free software intolerably restrictive, and thus "
+#| "driving users to us.  Realistically speaking, this is unlikely, because "
+#| "it assumes that proprietary software developers will act against their "
+#| "own interests.  They may be greedy and ruthless, but they are not stupid."
 msgid ""
 "Some friends of free software have argued that UCITA would benefit our "
-"community, by making non-free software intolerably restrictive, and thus "
+"community, by making nonfree software intolerably restrictive, and thus "
 "driving users to us.  Realistically speaking, this is unlikely, because it "
 "assumes that proprietary software developers will act against their own "
 "interests.  They may be greedy and ruthless, but they are not stupid."
@@ -142,7 +167,7 @@
 "有软件的开发者
会做损害他们自己利益的事。他们也许是贪婪和无情
的,但是他们并不"
 "愚蠢。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers intend to use the additional power UCITA "
 "would give them to increase their profits.  Rather than using this power at "
@@ -156,7 +181,7 @@
 
"些导致用户停止购买的UCITA权力实践将被放弃;那些大多数用户能够容忍的实践将成为"
 "标准。UCITA不会帮助我们。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "UCITA does not apply only to software.  It applies to any sort of computer-"
 "readable information.  Even if you use only free software, you are likely to "
@@ -171,7 +196,7 @@
 
"最蛮横的限制。他们可以在任何时候回过头来改变许可,并且在ä½
 ä¸æŽ¥å—的时候强迫你"
 "删除材料。他们甚至可以禁止你
描述在材料中发现的错误。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is too outrageous an injustice to wish on anyone, even if it would "
 "indirectly benefit a good cause.  As ethical beings, we must not favor the "
@@ -183,11 +208,11 @@
 "支持对其他人的压迫和不公正来迫使他们加å…
¥æˆ‘们的阵营。我们不是不择手段的阴谋家"
 "<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>。自由软件的重点就是互相å…
³çˆ±ã€‚"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Our only smart plan, our only ethical plan, is&hellip;to defeat UCITA!"
 msgstr 
"我们唯一聪明的计划,我们唯一理性的计划,就是&hellip;击败UCITA!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to help the fight against UCITA, by meeting with state "
 "legislators in your state, send mail to Skip Lockwood <a href=\"mailto:";
@@ -198,7 +223,7 @@
 "href=\"mailto:dfc@dfc.org\";>&lt;dfc@dfc.org&gt;</a>。他会告诉你
如何有效地作出"
 "贡献。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Volunteers are needed most urgently in Virginia and Maryland <a href="
 "\"#Note3\">(3)</a>, but California and Oklahoma are coming soon.  There will "
@@ -207,14 +232,20 @@
 "弗吉尼亚州和马里兰州<a href=\"#Note3\">(3)</a>急需志愿者
,不过加利福尼亚州和"
 "俄å…
‹æ‹‰è·é©¬å·žå¾ˆå¿«ä¹Ÿä¼šéœ€è¦ã€‚也许或早或晚每个州都会有一场战斗。"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For more information about UCITA, see <a href=\"http://web.archive.org/";
-"web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>http://www.";
-"badsoftware.com [Archived Page]</a> or read the UCITA page on Wikipedia: <a "
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\"> http://en.wikipedia.org/";
-"wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For more information about UCITA, see <a href=\"http://web.archive.org/";
+#| "web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>http://www.";
+#| "badsoftware.com [Archived Page]</a> or read the UCITA page on Wikipedia: "
+#| "<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+#| "Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\"> http://en.wikipedia.org/";
+#| "wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>."
+msgid ""
+"For more information about UCITA, see <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";> badsoftware."
+"com [Archived Page]</a> or read the <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\"> UCITA page on Wikipedia</a>."
 msgstr ""
 "有关UCITA的更多信息,请见<a 
href=\"http://web.archive.org/web/20000520080750/";
 "http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>http://www.badsoftware.com 
[已归档"
@@ -222,11 +253,11 @@
 "Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\"> http://en.wikipedia.org/";
 "wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>。"
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Notes"
 msgstr "注"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Other people have been using the term &ldquo;open source&rdquo; to describe "
 "a similar category of software.  I use the term &ldquo;free software&rdquo; "
@@ -236,19 +267,33 @@
 
"别人使用术语&ldquo;开源&rdquo;来描述类似的软件,我使用&ldquo;自由软件&rdquo;"
 
"以表明自由软件运动仍然存在&mdash;开源运动并没有替换或者
吸收我们。"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you value your freedom as well as your convenience, I suggest you use "
+#| "the term &ldquo;free software&rdquo;, not &ldquo;open source&rdquo;, to "
+#| "describe your own work, so as to stand up clearly for your values."
 msgid ""
 "If you value your freedom as well as your convenience, I suggest you use the "
-"term &ldquo;free software&rdquo;, not &ldquo;open source&rdquo;, to describe "
+"term &ldquo;free software,&rdquo; not &ldquo;open source,&rdquo; to describe "
 "your own work, so as to stand up clearly for your values."
 msgstr ""
 "如果你珍惜你的自由和便利,我建议你
使用术语&ldquo;自由软件&rdquo;,而不是"
 "&ldquo;开源&rdquo;,来表达你的工作,从而明确支持你
的价值观。"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you value accuracy, please use the term &ldquo;free software&rdquo;, "
+#| "not &ldquo;open source&rdquo;, to describe the work of the Free Software "
+#| "Movement.  The GNU operating system, its GNU/Linux variant, the many GNU "
+#| "software packages, and the GNU GPL, are all primarily the work of the "
+#| "Free Software Movement.  The supporters of the Open Source Movement have "
+#| "the right to promote their views, but they should not do so on the basis "
+#| "of our achievements."
 msgid ""
-"If you value accuracy, please use the term &ldquo;free software&rdquo;, not "
-"&ldquo;open source&rdquo;, to describe the work of the Free Software "
+"If you value accuracy, please use the term &ldquo;free software,&rdquo; not "
+"&ldquo;open source,&rdquo; to describe the work of the Free Software "
 "Movement.  The GNU operating system, its GNU/Linux variant, the many GNU "
 "software packages, and the GNU GPL, are all primarily the work of the Free "
 "Software Movement.  The supporters of the Open Source Movement have the "
@@ -260,26 +305,36 @@
 "GNU软件包以及GNU 
GPL基本上都是自由软件运动的作品。开源运动的支持者
们有权推动"
 
"他们的观点,但是他们不应该以我们的成就为基础做这件事。"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "See <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> http://www.";
+#| "gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> for more "
+#| "explanation."
 msgid ""
-"See <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> http://www.";
-"gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> for more "
-"explanation."
+"See <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> gnu.org/"
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> for more explanation."
 msgstr ""
 "请参看<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> 
http://www.";
 
"gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>来了解更多解释。"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The system is often called &ldquo;Linux&rdquo;, but properly speaking "
+#| "Linux is actually the kernel, one major component of the system (see <a "
+#| "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.";
+#| "html</a>)."
 msgid ""
-"The system is often called &ldquo;Linux&rdquo;, but properly speaking Linux "
+"The system is often called &ldquo;Linux,&rdquo; but properly speaking Linux "
 "is actually the kernel, one major component of the system (see <a href=\"/"
-"gnu/linux-and-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>)."
+"gnu/linux-and-gnu.html\">gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>)."
 msgstr ""
 "该系统经常被成为&ldquo;Linux&rdquo;,但是确切地说,Linux实际
上是一个内核,是"
 "系统的一个重要组成部分(参看<a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">http://www.";
 "gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>)。"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The Maryland lower house has approved UCITA; there is a push to get the "
 "state senate to approve it before the end of the legislative session, on "
@@ -288,7 +343,7 @@
 "马里兰州的下议院已经批准了UCITA;å…
¶å‚议院面临在立法会会期内,4月10日,通过该"
 "法案的压力。"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "To rush the consideration of this bill is even more obviously foolish than "
 "the bill itself.  So if you live in Maryland, please phone or write to your "
@@ -299,14 +354,14 @@
 "请致电或写信给你
的州参议员,表达参议院如果不能断然拒绝该提案,那么至少也要把"
 "UCITA推迟到夏天讨论。"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "If you know anyone in Maryland who works with computers, please forward this "
 "message to that person and ask for per support."
 msgstr ""
 "如果你认识任何在马里å…
°å·žç”¨è®¡ç®—机工作的人,请将本文转发给他并请求其支持。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you support the anti UCITA campaign, <em>please make prominent links to "
 "this page, http://www.4cite.org [closed].</em>"
@@ -314,11 +369,11 @@
 "ä½ 
支持反对UCITA的运动,<em>请在显著位置链接本页,http://www.4cite.org
 [已关"
 "闭]。</em>"
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Links to other articles"
 msgstr "其他相关文章链接"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20160322150920/http://www.ieeeusa.org/";
 "policy/issues/UCITA\">IEEE supports the movement to oppose UCITA [Archived "
@@ -327,7 +382,7 @@
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20160322150920/http://www.ieeeusa.org/";
 "policy/issues/UCITA\">IEEE支持反对UCITA的运动 [已归档页面]</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.computerworld.com/article/2593115/cios-join-fight-to-";
 "kill-ucita.html\">CIOs join fight to kill UCITA</a>"
@@ -335,9 +390,14 @@
 "<a href=\"https://www.computerworld.com/article/2593115/app-development/cios-";
 "join-fight-to-kill-ucita.html\">CIO们加入消灭UCITA的战斗</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/";
+#| "~cjazz/bnews7.htm\">Anti UCITA, and other interesting links maintained by "
+#| "Citizens on the Web [Archived Page]</a>"
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/";
 "~cjazz/bnews7.htm\">Anti UCITA, and other interesting links maintained by "
 "Citizens on the Web [Archived Page]</a>"
 msgstr ""
@@ -368,9 +428,7 @@
 "系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,å…
¶ä»–错误或建议发送给<a href="
 "\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
 
-#
-#
-#
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -378,26 +436,30 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
-"翻译须知</a>。"
+"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
+"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -423,10 +485,27 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">翻译须知</a>。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/who-does-that-server-really-serve.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ar.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- po/who-does-that-server-really-serve.ar.po  30 May 2021 17:01:51 -0000      
1.54
+++ po/who-does-that-server-really-serve.ar.po  1 Oct 2021 11:06:26 -0000       
1.55
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-18 05:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-06 19:35+0300\n"
 "Last-Translator: Osama Khalid <osamak@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -28,79 +28,89 @@
 "Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "من يخدم هذا الخادوم فعلا؟ - مشروع غنو - م
ؤسسة البرمجيات الحرة"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Who does that server really serve?"
 msgstr "من يخدم هذا الخادوم فعلا؟"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "بقلم <strong>ريتشارد ستولمن</strong>"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-# | [-(First-]{+(The first version was+} published [-by-] {+in+} <a
-# | href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\";>
-# | Boston Review</a>.)
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(First published by <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-";
-#| "stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
-msgid ""
-"(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
-"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
-msgstr ""
-"(نشر هذا المقال أول مرة <a 
href=\"http://www.bostonreview.net/richard-";
-"stallman-free-software-DRM\">Boston Review</a>.)"
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "بقلم ريتشارد ستولمن"
 
-#. type: Content of: <p>
-# | <strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose
-# | your {+computing+} freedom.  [-Software-]  {+Service+} as a [-Service-]
-# | {+Software Substitute, or SaaSS,+} is another way to [-let-] {+give+}
-# | someone else [-have-] power over your computing.</strong>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<strong>On-]{+<em>On+} the Internet, proprietary software isn't the only
+# | way to lose your {+computing+} freedom.  [-Software-]  {+Service+} as a
+# | [-Service-] {+Software Substitute, or SaaSS,+} is another way to [-let-]
+# | {+give+} someone else [-have-] power over your [-computing.</strong>-]
+# | {+computing.</em>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
 #| "your freedom.  Software as a Service is another way to let someone else "
 #| "have power over your computing.</strong>"
 msgid ""
-"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-"your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is "
-"another way to give someone else power over your computing.</strong>"
+"<em>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose your "
+"computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another "
+"way to give someone else power over your computing.</em>"
 msgstr ""
 "<strong>لا تعد البرمجيات المحتكرة الوسيلة 
الوحيدة لفقد الحرية على الإنترنت، "
 "فالبرمجيات الخدمية وسيلة أخرى لإعطاء 
الآخرين التحكم بحوسبتك.</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The basic point is, you can have control over a program someone else wrote "
 "(if it's free), but you can never have control over a service someone else "
 "runs, so never use a service where in principle running a program would do."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
 "running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads won't "
 "use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  Instead they "
-"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud&rdquo;, which "
+"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud,&rdquo; which "
 "lumps SaaSS together with various other practices, some abusive and some "
 "ok.  With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
 "service is SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
 msgstr "مقدمة: كيف تسلب البرمجيات المحتكرة 
حريتك"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom
+# | away.  The first threat to our control over our computing came from
+# | <em>proprietary software</em>: software that the users cannot control
+# | because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it. 
+# | The owner often takes advantage of this unjust power by inserting
+# | malicious features such as spyware, back doors, and <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Digital-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org\";>Digital+} Restrictions
+# | Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;Digital Rights
+# | Management&rdquo; in their propaganda).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
+#| "away.  The first threat to our control over our computing came from "
+#| "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
+#| "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  "
+#| "The owner often takes advantage of this unjust power by inserting "
+#| "malicious features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://";
+#| "DefectiveByDesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> "
+#| "(referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their "
+#| "propaganda)."
 msgid ""
 "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
 "away.  The first threat to our control over our computing came from "
 "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
 "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  The "
 "owner often takes advantage of this unjust power by inserting malicious "
-"features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://DefectiveByDesign.";
-"org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;"
-"Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
+"features such as spyware, back doors, and <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred "
+"to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
 msgstr ""
 "يمكن للتقنية الرقمية أن تمنحك الحرية، ويم
كن أن تسلبها منك. إن التهديد الأول "
 "الذي واجهنا كان <em>البرمجيات المحتكرة</em>، 
وهي البرمجيات التي لا يملك "
@@ -109,7 +119,7 @@
 "الخلفية و<a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>إدارة 
القيود الرقمية (DRM)"
 "</a> (والتي يُسمّونها في دعايتهم &rdquo;إدارة 
الحقوق الرقمية&ldquo;)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
 "rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
@@ -125,7 +135,7 @@
 "(2) في إعادة توزيع نسخ مطابقة، و(3) في إعادة 
توزيع نسخ من إصداراتك المُعدّلة. "
 "(راجع <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">تعريف البرمجيات 
الحرة</a>)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | With free software, we, the users, take back control of our computing. 
 # | Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives
 # | and many of us have done so.  However, we {+are+} now [-face a new
@@ -151,7 +161,7 @@
 "لكننا نواجه تهديدًا جديدًا على التحكم 
بحواسيبنا: وهو البرمجيات الخدمية. يجب أن "
 "نرفضها من أجل لأجل الحرية."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 # | How [-Software-] {+Service+} as a [-Service-] {+Software Substitute+}
 # | Takes Away Your Freedom
 #, fuzzy
@@ -159,7 +169,7 @@
 msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
 msgstr "كيف تسلب البرمجيات الخدمية حريتك"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | {+Service as a+} Software {+Substitute (SaaSS) means using a service+} as
 # | a [-Service (SaaS)-] {+substitute for running your copy of a program. 
 # | Concretely, it+} means that someone sets up a network server that does
@@ -197,11 +207,11 @@
 "يقوموا بتلك المهمة على ذلك الخادوم. يرسل 
المستخدمون بياناتهم  إلى الخادوم "
 "الذي يعالج البيانات المعطاة ثم يعيد 
النتائج أو يتصرف بناءً عليها."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
 "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify the "
-"meaning of &ldquo;inherently involved&rdquo;, we present a thought "
+"meaning of &ldquo;inherently involved,&rdquo; we present a thought "
 "experiment.  Suppose that any free software you might need for the job is "
 "available to you, and whatever data you might need, as well as computers of "
 "whatever speed, functionality and capacity might be required.  Could you do "
@@ -209,7 +219,7 @@
 "communicating with anyone else's computers?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you could, then the activity is <em>entirely your own</em>.  For your "
 "freedom's sake, you deserve to control it.  If you do it by running free "
@@ -218,7 +228,7 @@
 "that scenario SaaSS, and we say it is unjust."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, if for fundamental reasons you couldn't possibly do that "
 "activity in your own computers, then the activity isn't entirely your own, "
@@ -226,7 +236,7 @@
 "activities involve communication with others."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-These-]{+SaaSS+} servers wrest control from the users even more
 # | inexorably than proprietary software.  With proprietary software, users
 # | typically get an executable file but not the source code.  That makes it
@@ -251,7 +261,7 @@
 "يُصعّب على المبرمجين إمكانية دراسة الكود 
الذي يُشغلونه، وبالتالي تصعب إمكانية "
 "معرفة مهمة البرنامج الحقيقة ويصعب 
تغييرها."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | With SaaS{+S+}, the users do not have even the executable [-file:-] {+file
 # | that does their computing:+} it is on [-the-] {+someone else's+} server,
 # | where the users can't see or touch it.  Thus it is impossible for them to
@@ -271,7 +281,7 @@
 "الخادوم، ولا يمكن للمستخدمين الاطلاع عليه 
أو الاقتراب منه؛ ولذا فمن المستحيل "
 "التحقق من مهمته الحقيقية ومن المستحيل 
تغييرها."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Furthermore, SaaS{+S+} automatically leads to [-harmful-] consequences
 # | equivalent to the malicious features of certain proprietary software.
 #, fuzzy
@@ -285,7 +295,7 @@
 "بل إن البرمجيات الخدمية تسبب عواقب وخيمة م
ماثلة للخصائص الخبيثة لبعض "
 "البرمجيات المحتكرة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | For instance, some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the
 # | program <a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\"> sends out
 # | data about users' computing activities</a>.  Microsoft Windows sends
@@ -315,7 +325,7 @@
 "المستخدمين إلى مايكروسوفت، و Windows Media Player و 
RealPlayer يبلّغان عمّا "
 "يشاهده المستخدم أو يستمع إليه."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Unlike proprietary software, SaaS{+S+} does not require covert code to
 # | obtain the user's data.  Instead, users must send their data to the server
 # | in order to use it.  This has the same effect as spyware: the server
@@ -323,7 +333,7 @@
 # | special effort, by the nature of [-SaaS.-] {+SaaSS.  Amy Webb, who
 # | intended never to post any photos of her daughter, made the mistake of
 # | using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a
-# | 
href=\"http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\";>
+# | 
href=\"https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html\";>
 # | they leaked from there</a>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -338,17 +348,16 @@
 "to use it.  This has the same effect as spyware: the server operator gets "
 "the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS.  Amy Webb, "
 "who intended never to post any photos of her daughter, made the mistake of "
-"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"http://";
-"www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/"
-"privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\"> "
-"they leaked from there</a>."
+"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"https://";
+"slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-"
+"kids-on-social-media.html\"> they leaked from there</a>."
 msgstr ""
 "وبعكس البرمجيات المحتكرة، فالبرمجيات 
الخدمية لا تحتاج إلى كود مخفي لتجمع "
 "بيانات المستخدمين؛ بل يجب على المستخدمين 
أن يرسلوا بيانتهم ليستخدموها. إن "
 "لهذا نفس أثر برامج التجسس وهو أن مُشغّل 
الخادوم يتلقى البيانات، لكنه يتلقاها "
 "دون أدنى جهد لأن هذه هي طبيعة البرمجيات 
الخدمية."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Theoretically, homomorphic encryption might some day advance to the point "
 "where future SaaSS services might be constructed to be unable to understand "
@@ -358,7 +367,7 @@
 "SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Some proprietary [-programs can mistreat users under remote command.-]
 # | {+operating systems have a universal back door, permitting someone to
 # | remotely install software changes.+}  For instance, Windows has a
@@ -400,7 +409,7 @@
 "Kindle من كتابي <cite>1984</cite> و <cite>Animal Farm</cite> لOrwell 
الذين "
 "اشتراهما الناس من أمازون."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-SaaS inherently gives-]{+With SaaSS,+} the server operator [-the power
 # | to-] {+can+} change the software in [-use, or-] {+use on+} the [-users'
 # | data being operated on.  Once again, no special code is needed-] {+server.
@@ -423,7 +432,7 @@
 "تمنح البرمجيات الخدمية مُشغّل الخادوم الم
قدرة على تغيير البرمجيات المُستخدمة "
 "وبيانات المستخدمين التي تُعالج. وهنا 
أيضًا لا حاجة لكود خاص للقيام بذلك."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Thus, SaaS{+S+} is equivalent to [-total-] {+running proprietary software
 # | with+} spyware and a [-gaping wide-] {+universal+} back [-door, and-]
 # | {+door.  It+} gives the server operator unjust power over the [-user.  We
@@ -442,37 +451,37 @@
 "خلفيًا خطيرًا وهي تعطي مُشغّل الخادوم 
سلطة ظالمة على المستخدم، ولا يمكن أن نقبل "
 "ذلك."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "SaaSS and SaaS"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS&rdquo;, "
-"which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's a commonly used "
+"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS,&rdquo; "
+"which stands for &ldquo;Software as a Service.&rdquo; It's a commonly used "
 "term for setting up software on a server rather than offering copies of it "
 "to users, and we thought it described precisely the cases where this problem "
 "occurs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
 "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
 "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
 "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
-"&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+"&ldquo;Service as a Software Substitute,&rdquo; which defines the bad "
 "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 # | Untangling the SaaS{+S+} Issue from the Proprietary Software Issue
 #, fuzzy
 #| msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue"
 msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
 msgstr "فصل قضية البرمجيات الخدمية عن قضية 
البرمجيات المحتكرة"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | SaaS{+S+} and proprietary software lead to similar harmful results, but
 # | the [-causal-] mechanisms are different.  With proprietary software, the
 # | [-cause-] {+mechanism+} is that you have and use a copy which is difficult
@@ -497,7 +506,7 @@
 "القانوني القيام بذلك؛ أما في البرمجيات 
الخدمية فإن السبب أنك تستخدم نسخة لا "
 "تملكها."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | These two issues are often confused, and not only by accident.  Web
 # | developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump the
 # | server software together with programs run on your machine in your
@@ -536,7 +545,7 @@
 "البرمجيات غير الحرة الأخرى. لكننا هنا على 
كل حال نتناول مشكلة برمجيات "
 "الخادوم نفسه."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Many free software supporters assume that the problem of SaaS{+S+} will be
 # | solved by developing free software for servers.  For the server operator's
 # | sake, the programs on the server had better be free; if they are
@@ -573,7 +582,7 @@
 "أبدًا. لكن إن كانت البرمجيات حرة فإن هذا لا 
يحميك <em>كمستخدم للخادوم</em> من "
 "آثر البرمجيات الخدمية، لأن الحرية للُم
شغّل وليست لك [كمستخدم]."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing the server software source code does benefit the community: it "
 "enables suitably skilled users to set up similar servers, perhaps changing "
@@ -582,7 +591,7 @@
 "used on servers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-Releasing the server software source code does benefit the community:
 # | suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the
 # | software.-]But none of these servers would give you control over computing
@@ -621,17 +630,17 @@
 "مُشغّل الخادوم، والعلاج الوحيد <em>ألا 
تستخدم البرمجيات الخدمية</em>! لا "
 "تستخدم خادوم شخص آخر لمعالجة بياناتك."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
-"open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a href="
+"open&rdquo; and &ldquo;free.&rdquo; Source code that is open source <a href="
 "\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
 "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/\";>&ldquo;"
 "open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server software is open "
 "source and/or free, fails to address the issue of SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services are fundamentally different from programs, and the ethical issues "
 "that services raise are fundamentally different from the issues that "
@@ -640,14 +649,14 @@
 "free&rdquo; or &ldquo;proprietary.&rdquo;</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 # | Distinguishing SaaS{+S+} from Other Network Services
 #, fuzzy
 #| msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
 msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
 msgstr "التفريق بين البرمجيات الخدميات والخدم
ات الشبكية الأخرى"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Which online services are SaaSS? The clearest example is a translation "
 "service, which translates (say) English text into Spanish text.  Translating "
@@ -658,7 +667,7 @@
 "SaaSS.  Since it denies you control over your computing, it does you wrong."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
 "modify a photo.  Modifying photos is an activity that people have done in "
@@ -666,7 +675,7 @@
 "rather than your own computer, is SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-Does condemning SaaS-]{+Rejecting SaaSS does not+} mean [-rejecting
 # | all-] {+refusing to use any+} network [-servers? Not at all.-] {+servers
 # | run by anyone other than you.+}  Most servers [-do-] {+are+} not [-raise
@@ -687,7 +696,7 @@
 "معظم الخوادم لا تسبب هذه المشكلة لأن 
الوظيفة التي تؤيدها  عليها ليست معالجة "
 "خاصة بك بمعنى الكلمة، إلا بشكل طفيف."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The original [-purpose-] {+idea+} of web servers wasn't to do computing
 # | for you, it was to publish information for you to access.  Even today this
 # | is what most web sites do, and it doesn't pose the SaaS{+S+} problem,
@@ -733,14 +742,14 @@
 "والنشر، وليست برمجيات خدمية. لا مشكلة 
حقيقة في استخدام خدمة لتعديل البيانات "
 "التي ستتواصل بها مع الناس بشكل طفيف."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In its essence, social networking is a form of communication and "
 "publication, not SaaSS.  However, a service whose main facility is social "
 "networking can have features or extensions which are SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If a service is not SaaS{+S+}, that does not mean it is OK.  There are
 # | other [-bad things a service can do.-] {+ethical issues about services.+} 
 # | For instance, Facebook distributes video in Flash, which pressures users
@@ -770,7 +779,7 @@
 "أن فيسبوك يضلل مستخدميه في طبيعة الخصوصية. 
إن هذه مشاكل أساسية، لكن غرض "
 "المقالة هو البرمجيات الخدمية."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Services such as search engines collect data from around the web and let
 # | you examine it.  Looking through their collection of data isn't your own
 # | computing in the usual sense&mdash;you didn't provide that
@@ -800,7 +809,7 @@
 "استخدامًا للبرمجيات الخدمية (لكن استخدام م
حرك بحث يديره طرف آخر لتوفير البحث "
 "على موقعك هو <em>فعلا</em> من استخدام البرم
جيات الخدمية)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-E-commerce-]{+Purchasing online+} is not SaaS{+S+}, because the
 # | computing isn't [-solely yours;-] {+<em>your own</em> activity;+} rather,
 # | it is done jointly {+by and+} for you and [-another party.  So there's no
@@ -826,13 +835,13 @@
 "المطروح في التجارة الإلكترونية هو فيما 
إذا كنت تثق الطرف الآخر بمالك وبيانات "
 "الشخصية."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Repository sites such as Savannah and SourceForge are not inherently SaaSS, "
 "because a repository's job is publication of data supplied to it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Using a joint project's servers isn't SaaS{+S+} because the computing you
 # | do in this way isn't [-yours personally.-] {+your own.+}  For instance, if
 # | you edit pages on Wikipedia, you are not doing your own computing; rather,
@@ -870,7 +879,7 @@
 "لا تسبب مشكلة البرمجيات الخدمية لأن غرض 
المستضافين الأساسي هو النشر والتواصل "
 "العلني، وليس المعالجة الخاصة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS{+S+}, another
 # | may be SaaS{+S+}.  For instance, the main service of Facebook is social
 # | networking, and that is not SaaS{+S+}; however, it supports third-party
@@ -902,7 +911,7 @@
 "فإن هدف فلكر الأساسي هو توزيع ونشر الصور، 
وهذه ليست حوسبة خدمية، لكنه يحتوي "
 "أيضًا على مزايا لتعديل الصور التي تعتبر 
حوسبة خدمية"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Google Docs shows how complex the evaluation of a single service can "
 "become.  It invites people to edit a document by running a large <a href=\"/"
@@ -918,7 +927,7 @@
 "hopes) in your own computer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using Google Docs through a free editor is rare, of course.  Most often, "
 "people use it through the nonfree JavaScript program, which is bad like any "
@@ -928,7 +937,7 @@
 "similar wrong to the user, it is not crucial to know."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Publishing via someone else's repository does not raise privacy issues, but "
 "publishing through Google Docs has a special problem: it is impossible even "
@@ -937,7 +946,7 @@
 "to publish anything&mdash;but the reason is not a matter of SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The IT industry discourages users from [-considering-] {+making+} these
 # | distinctions.  That's what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is
 # | for.  This term is so nebulous that it could refer to almost any use of
@@ -971,7 +980,7 @@
 "لدرجة أنه يمكن أن يشير إلى أي استخدام 
للإنترنت، فهو يشمل الحوسبة الخدمية وكل "
 "شيء آخر تقريبًا. يضفي المصطلح الكثير من 
التصورات الواسعة عدمية المعنى."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-The real meaning of-]{+If+} &ldquo;cloud computing&rdquo; {+has a
 # | meaning, it+} is [-to suggest-] {+not a way of doing computing, but rather
 # | a way of thinking about computing:+} a devil-may-care approach [-towards
@@ -1008,11 +1017,11 @@
 "يتحكم بحوسبتك أو من يملك بياناتك. لا تبحث 
عن فخ مخفي في خدمتنا قبل أن تقع "
 "فيه&ldquo;. بعبارة أخرى &rdquo;كن مغفلا&ldquo;. إنني 
لا أفضل هذا المصطلح."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Renting a Server Distinguished from SaaSS"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you rent a server (real or virtual), whose software load you have control "
 "over, that's not SaaSS.  In SaaSS, someone else decides what software runs "
@@ -1022,27 +1031,27 @@
 "computer.  For this issue, it counts as yours."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <em>data</em> on the rented remote server is less secure than if you had "
 "the server at home, but that is a separate issue from SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This kind of server rental is sometimes called &ldquo;IaaS,&rdquo; but that "
 "term fits into a conceptual structure that downplays the issues that we "
 "consider important."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 # | Dealing with the SaaS{+S+} Problem
 #, fuzzy
 #| msgid "Dealing with the SaaS Problem"
 msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
 msgstr "معالجة مشكلة البرمجيات الخدمية"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Only a small fraction of all web sites do SaaS{+S+}; most don't raise the
 # | issue.  But what should we do about the ones that raise it?
 #, fuzzy
@@ -1056,7 +1065,7 @@
 "قليل من المواقع تقوم بحوسبة خدمية، ومعظم 
المواقع لا تسبب المشكلة. لكن ماذا "
 "نفعل بخصوص المواقع التي تسببها؟"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | For the simple case, where you are doing your own computing on data in
 # | your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free
 # | software application.  Do your text editing with your copy of a free text
@@ -1087,7 +1096,7 @@
 "(GNU Emacs) أو أي معالج نصوص حر. حرّر صورك 
باستخدامك نسختك من برنامج حر مثل "
 "جمب (GIMP)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-But what-]{+What+} about collaborating with other [-individuals?-]
 # | {+individuals as a group?+} It may be hard to do this at present without
 # | using a {+server, and your group may not know how to run its own+} server.
@@ -1136,13 +1145,36 @@
 "زبائنها بشكل غير قانوني لبوش. إذا اضطررت 
لاستخدام خادوم، فاستخدم خادومًا تثق "
 "بمُشغّله ولك معه علاقة تفوق العلاقة 
التجارية."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, on a longer time scale, we can create alternatives to using
+# | servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which
+# | collaborators can share data encrypted.  The free software community
+# | should develop distributed peer-to-peer replacements for important
+# | &ldquo;web [-applications&rdquo;.-] {+applications.&rdquo;+} It may be
+# | wise to release them under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">
+# | GNU Affero GPL</a>, since they are likely candidates for being converted
+# | into server-based programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU
+# | project</a> is looking for volunteers to work on such replacements.  We
+# | also invite other free software projects to consider this issue in their
+# | design.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
+#| "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through "
+#| "which collaborators can share data encrypted.  The free software "
+#| "community should develop distributed peer-to-peer replacements for "
+#| "important &ldquo;web applications&rdquo;.  It may be wise to release them "
+#| "under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, "
+#| "since they are likely candidates for being converted into server-based "
+#| "programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking "
+#| "for volunteers to work on such replacements.  We also invite other free "
+#| "software projects to consider this issue in their design."
 msgid ""
 "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
 "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which "
 "collaborators can share data encrypted.  The free software community should "
 "develop distributed peer-to-peer replacements for important &ldquo;web "
-"applications&rdquo;.  It may be wise to release them under the <a href=\"/"
+"applications.&rdquo; It may be wise to release them under the <a href=\"/"
 "licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, since they are likely "
 "candidates for being converted into server-based programs by someone else.  "
 "The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking for volunteers to work on such "
@@ -1158,14 +1190,14 @@
 "a> يبحث عن متطوعين لإنجاز هذه البدائل. نحن 
أيضًا ندعو مشاريع البرمجيات الحرة "
 "الأخرى إلى التفكير في هذه المشكلة في تصميم 
برمجياتهم."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own
 # | computing tasks, don't yield; don't use SaaS{+S+}.  Don't buy or install
-# | &ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make
-# | you do the real work on a server, unless you're going to use them with
-# | <em>your</em> server.  Use a real computer and keep your data there.  Do
-# | your [-work-] {+own computing+} with your own copy of a free program, for
-# | your freedom's sake.
+# | &ldquo;thin [-clients&rdquo;,-] {+clients,&rdquo;+} which are simply
+# | computers so weak they make you do the real work on a server, unless
+# | you're going to use them with <em>your</em> server.  Use a real computer
+# | and keep your data there.  Do your [-work-] {+own computing+} with your
+# | own copy of a free program, for your freedom's sake.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
@@ -1177,7 +1209,7 @@
 msgid ""
 "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
 "computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install &ldquo;"
-"thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make you do the "
+"thin clients,&rdquo; which are simply computers so weak they make you do the "
 "real work on a server, unless you're going to use them with <em>your</em> "
 "server.  Use a real computer and keep your data there.  Do your own "
 "computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
@@ -1189,15 +1221,27 @@
 "استخدم حاسوبًا حقيقيًا وأبقِ بياناتك 
هناك. ولأجل حريتك، أنجز عملك على نسختك "
 "الخاصة من البرمجيات الحرة."
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "See also:"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"See also: <a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The "
+"Bug Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-(First-]{+The first version of this article was+} published [-by-] {+in
+# | the+} <a
+# | href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\";>
+# | Boston Review</a>.[-)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(First published by <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-";
+#| "stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody "
-"is Allowed to Understand</a>."
+"The first version of this article was published in the <a href=\"http://www.";
+"bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>."
 msgstr ""
+"(نشر هذا المقال أول مرة <a 
href=\"http://www.bostonreview.net/richard-";
+"stallman-free-software-DRM\">Boston Review</a>.)"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -1218,6 +1262,7 @@
 "يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات 
أو اقتراحات إلى <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -1225,14 +1270,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة 
ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال "
@@ -1244,10 +1295,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; [-2010 Free Software Foundation, Inc.-] {+2010, 2013,
-# | 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman+}
+# | 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman+}
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "حقوق النشر:</p><p style=\"direction: ltr\">\n"
 "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc. (مؤسسة البرم
جيات الحرة)"
@@ -1274,6 +1326,22 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت:"
 
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "بقلم <strong>ريتشارد ستولمن</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات 
دقيقة ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي "
+#~ "كمال النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي 
إرسال التعليقات والمقترحات المتعلقة "
+#~ "بهذا الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a 
href=\"mailto:web-";
+#~ "translators@gnu.org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> 
<p>للحصول "
+#~ "على أي معلومات بشأن تنسيق وتقديم ترجمات م
وقعنا الإلكتروني، يرجى الاطلاع "
+#~ "على الرابط التالي <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">دليل الترجمة</a>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Some proprietary programs can mistreat users under remote command.  For "
 #~ "instance, Windows has a back door with which Microsoft can forcibly "

Index: po/who-does-that-server-really-serve.de-diff.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de-diff.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/who-does-that-server-really-serve.de-diff.html   8 Jun 2021 08:44:42 
-0000       1.5
+++ po/who-does-that-server-really-serve.de-diff.html   1 Oct 2021 11:06:26 
-0000       1.6
@@ -11,24 +11,35 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: 1.86 --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.86</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Who Does That Server Really Serve?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
-
 &lt;!--#include 
virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-   
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Who does that server really serve?&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard 
Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
 &lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;(The first version was published
 in &lt;a 
href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM"&gt;
 Boston Review&lt;/a&gt;.)&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
 
-&lt;p&gt;&lt;strong&gt;On the Internet, proprietary software isn't the only 
way to
+&lt;p&gt;&lt;strong&gt;On</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;
+
+&lt;div class="introduction"&gt;
+&lt;p&gt;&lt;em&gt;On</em></ins></span> the Internet, proprietary software 
isn't the only way to
 lose your <span class="inserted"><ins><em>computing</em></ins></span> freedom. 
 Service as a Software Substitute, or SaaSS, is
-another way to give someone else power over your 
computing.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+another way to give someone else power over your <span 
class="removed"><del><strong>computing.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>computing.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;The basic point is, you can have control over a program someone
 else wrote (if it's free), but you can never have control over a
@@ -40,7 +51,7 @@
 substitute for running your copy of a program.  The term is ours;
 articles and ads won't use it, and they won't tell you whether a
 service is SaaSS.  Instead they will probably use the vague and
-distracting term &ldquo;cloud&rdquo;, which lumps SaaSS together with
+distracting term <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;cloud&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;cloud,&rdquo;</em></ins></span> which lumps 
SaaSS together with
 various other practices, some abusive and some ok.  With the
 explanation and examples in this page, you can tell whether a service
 is SaaSS.&lt;/p&gt;
@@ -53,7 +64,8 @@
 control because the owner (a company such as Apple or Microsoft)
 controls it.  The owner often takes advantage of this unjust power by
 inserting malicious features such as spyware, back doors, and &lt;a
-href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Digital Restrictions Management
+<span 
class="removed"><del><strong>href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Digital</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.defectivebydesign.org"&gt;Digital</em></ins></span>
 Restrictions Management
 (DRM)&lt;/a&gt; (referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in
 their propaganda).&lt;/p&gt;
 
@@ -92,7 +104,7 @@
 is <span class="removed"><del><strong>&lt;em&gt;her own&lt;/em&gt; because, by 
assumption, she
 could,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>&lt;em&gt;your 
own&lt;/em&gt;?  It means that no one else is inherently
 involved</em></ins></span> in <span class="removed"><del><strong>principle, 
have done it by running</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>it.  To clarify the meaning of &ldquo;inherently
-involved&rdquo;, we present</em></ins></span> a <span 
class="removed"><del><strong>program on her own
+involved,&rdquo; we present</em></ins></span> a <span 
class="removed"><del><strong>program on her own
 computer (whether or not</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>thought experiment.  Suppose</em></ins></span> that 
<span class="removed"><del><strong>program</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>any
 free software you might need for the job</em></ins></span> is available to 
<span class="removed"><del><strong>her at
 present).  In cases where</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>you, and
@@ -102,10 +114,10 @@
 <span class="inserted"><ins><em>communicating with anyone else's 
computers?&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;If you could, then the activity is &lt;em&gt;entirely your 
own&lt;/em&gt;.  For
-your freedom's sake, you deserve to control it.  If you do it by
+your freedom's sake, you deserve to control it.  If you do</em></ins></span> 
it <span class="inserted"><ins><em>by
 running free software, you do control it.  However, doing it via
 someone else's service would give that someone else control over your
-computing activity.  We call that scenario SaaSS, and we say</em></ins></span> 
it <span class="inserted"><ins><em>is
+computing activity.  We call that scenario SaaSS, and we say it is
 unjust.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;By contrast, if for fundamental reasons you couldn't possibly do
@@ -145,9 +157,9 @@
 nature of SaaSS.  Amy Webb, who intended never to post any photos of
 her daughter, made the mistake of using SaaSS (Instagram) to edit
 photos of her.  Eventually
-&lt;a 
href="http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"&gt;
 they
-leaked from there&lt;/a&gt;.
-&lt;/p&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html"&gt;</em></ins></span>
+they leaked from <span class="removed"><del><strong>there&lt;/a&gt;.
+&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>there&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Theoretically, homomorphic encryption might some day advance to the
 point where future SaaSS services might be constructed to be unable to
@@ -178,8 +190,10 @@
 &lt;h3&gt;SaaSS and SaaS&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;Originally we referred to this problematical practice as
-&ldquo;SaaS&rdquo;, which stands for &ldquo;Software as a
-Service&rdquo;.  It's a commonly used term for setting up software on a
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;SaaS&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;SaaS,&rdquo;</em></ins></span> which 
stands for &ldquo;Software as a
+<span class="removed"><del><strong>Service&rdquo;.</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>Service.&rdquo;</em></ins></span>  It's a 
commonly used term for setting up software on a
 server rather than offering copies of it to users, and we thought it
 described precisely the cases where this problem occurs.&lt;/p&gt;
 
@@ -187,7 +201,7 @@
 communication services&mdash;activities for which this issue is not
 applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo;
 doesn't explain &lt;em&gt;why&lt;/em&gt; the practice is bad.  So we coined 
the term
-&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad
+&ldquo;Service as a Software <span 
class="removed"><del><strong>Substitute&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Substitute,&rdquo;</em></ins></span> which defines 
the bad
 practice more clearly and says what is bad about it.&lt;/p&gt;
 
 &lt;h3&gt;Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software 
Issue&lt;/h3&gt;
@@ -236,7 +250,7 @@
 to do your own computing on data provided by you.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This issue demonstrates the depth of the difference between
-&ldquo;open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open
+&ldquo;open&rdquo; and <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;free&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;free.&rdquo;</em></ins></span>  Source code 
that is open
 source &lt;a href="/philosophy/free-open-overlap.html"&gt;is, nearly always,
 free&lt;/a&gt;.  However, the idea of
 an &lt;a href="https://opendefinition.org/ossd/"&gt;&ldquo;open
@@ -291,8 +305,8 @@
 software; it requires running nonfree JavaScript code; and it gives
 users a misleading impression of privacy while luring them into baring
 their lives to Facebook.  Those are important issues, different from
-the SaaSS issue.
-&lt;/p&gt;
+the SaaSS <span class="removed"><del><strong>issue.
+&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>issue.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Services such as search engines collect data from around the web
 and let you examine it.  Looking through their collection of data
@@ -426,7 +440,7 @@
 using servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program
 through which collaborators can share data encrypted.  The free
 software community should develop distributed peer-to-peer
-replacements for important &ldquo;web applications&rdquo;.  It may be
+replacements for important &ldquo;web <span 
class="removed"><del><strong>applications&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>applications.&rdquo;</em></ins></span>  It may be
 wise to release them under
 the &lt;a href="/licenses/why-affero-gpl.html"&gt; GNU Affero GPL&lt;/a&gt;, 
since
 they are likely candidates for being converted into server-based
@@ -436,19 +450,32 @@
 
 &lt;p&gt;In the meantime, if a company invites you to use its server to do
 your own computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or
-install &ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak
+install &ldquo;thin <span 
class="removed"><del><strong>clients&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>clients,&rdquo;</em></ins></span> which are simply 
computers so weak
 they make you do the real work on a server, unless you're going to use
 them with &lt;em&gt;your&lt;/em&gt; server.  Use a real computer and keep your
 data there.  Do your own computing with your own copy of a free
 program, for your freedom's sake.&lt;/p&gt;
 
-&lt;h3&gt;See also:&lt;/h3&gt;
-&lt;p&gt;&lt;a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html"&gt;The
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;See also:&lt;/h3&gt;
+&lt;p&gt;&lt;a</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="announcement comment" 
role="complementary"&gt;
+&lt;p&gt;See also:
+&lt;a</em></ins></span> 
href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html"&gt;The
 Bug Nobody is Allowed to Understand&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+
+&lt;div class="infobox extra" role="complementary"&gt;
+&lt;hr /&gt;
+&lt;p&gt;The first version of this article was published
+in the &lt;a 
href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM"&gt;
+Boston Review&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -466,13 +493,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -493,7 +520,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, <span 
class="removed"><del><strong>2018</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2018, 2020</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, <span 
class="removed"><del><strong>2018</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2018, 2020, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -503,7 +530,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/06/08 08:44:42 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:26 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/who-does-that-server-really-serve.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/who-does-that-server-really-serve.de.po  18 Dec 2020 06:01:56 -0000      
1.10
+++ po/who-does-that-server-really-serve.de.po  1 Oct 2021 11:06:26 -0000       
1.11
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-18 05:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-07-20 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -26,45 +26,38 @@
 msgstr ""
 "Wem dient dieser Server wirklich? - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Who does that server really serve?"
 msgstr "Wem dient dieser Server wirklich?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr ""
-"von <strong>Richard Stallman</strong> | 2010-03-20 (aktualisiert 2018-03-31)"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
-"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
-msgstr ""
-"Der englischsprachige Text wurde 2010 in der US-amerikanischen Zeitschrift "
-"<em>Boston Review</em> unter dem Titel <cite><a href=\"https://bostonreview.";
-"net/richard-stallman-free-software-DRM\">What Does That Server Really Serve?"
-"</a></cite> erstveröffentlicht."
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
-# | <strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose
-# | your {+computing+} freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS,
-# | is another way to give someone else power over your computing.</strong>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<strong>On-]{+<em>On+} the Internet, proprietary software isn't the only
+# | way to lose your {+computing+} freedom.  Service as a Software Substitute,
+# | or SaaSS, is another way to give someone else power over your
+# | [-computing.</strong>-] {+computing.</em>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
 #| "your freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another way "
 #| "to give someone else power over your computing.</strong>"
 msgid ""
-"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-"your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is "
-"another way to give someone else power over your computing.</strong>"
+"<em>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose your "
+"computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another "
+"way to give someone else power over your computing.</em>"
 msgstr ""
 "<strong>Im Internet stellt proprietäre Software nicht die einzige Gefahr 
für "
 "Freiheit dar. Auch <em>Service-as-a-Software-Substitute</em> oder kurz "
 "<em>SaaSS</em> (‚Dienstleistung als Softwareersatz‘) räumt anderen Macht 
"
 "über die eigene Datenverarbeitung ein.</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The basic point is, you can have control over a program someone else wrote
 # | (if it's free), but you can never have control over a service someone else
 # | runs, so never use a service where in principle {+running+} a program
@@ -86,12 +79,29 @@
 "sollte man nie einen Dienst nutzen, wo dies prinzipiell auch ein Programm "
 "erledigen würde."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute
+# | for running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads
+# | won't use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  Instead
+# | they will probably use the vague and distracting term
+# | [-&ldquo;cloud&rdquo;,-] {+&ldquo;cloud,&rdquo;+} which lumps SaaSS
+# | together with various other practices, some abusive and some ok.  With the
+# | explanation and examples in this page, you can tell whether a service is
+# | SaaSS.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute "
+#| "for running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads "
+#| "won't use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  "
+#| "Instead they will probably use the vague and distracting term &ldquo;"
+#| "cloud&rdquo;, which lumps SaaSS together with various other practices, "
+#| "some abusive and some ok.  With the explanation and examples in this "
+#| "page, you can tell whether a service is SaaSS."
 msgid ""
 "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
 "running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads won't "
 "use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  Instead they "
-"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud&rdquo;, which "
+"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud,&rdquo; which "
 "lumps SaaSS together with various other practices, some abusive and some "
 "ok.  With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
 "service is SaaSS."
@@ -107,20 +117,41 @@
 "sind. Die Erklärungen und Beispiele in diesem Text sollen Ihnen helfen zu "
 "erkennen, ob es sich bei einem Dienst um SaaSS handelt."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
 msgstr "Hintergrund: Wie proprietäre Software Ihre Freiheit nimmt"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom
+# | away.  The first threat to our control over our computing came from
+# | <em>proprietary software</em>: software that the users cannot control
+# | because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it. 
+# | The owner often takes advantage of this unjust power by inserting
+# | malicious features such as spyware, back doors, and <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Digital-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org\";>Digital+} Restrictions
+# | Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;Digital Rights
+# | Management&rdquo; in their propaganda).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
+#| "away.  The first threat to our control over our computing came from "
+#| "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
+#| "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  "
+#| "The owner often takes advantage of this unjust power by inserting "
+#| "malicious features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://";
+#| "DefectiveByDesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> "
+#| "(referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their "
+#| "propaganda)."
 msgid ""
 "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
 "away.  The first threat to our control over our computing came from "
 "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
 "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  The "
 "owner often takes advantage of this unjust power by inserting malicious "
-"features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://DefectiveByDesign.";
-"org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;"
-"Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
+"features such as spyware, back doors, and <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred "
+"to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
 msgstr ""
 "Digitale Technologie kann Freiheit schaffen, sie kann sie den Nutzern "
 "allerdings auch nehmen. Der erste Angriff auf unsere Kontrolle über unsere "
@@ -132,7 +163,7 @@
 "und <a href=\"https://defectivebydesign.org/\";>Digitale Rechte-Minderung</a> "
 "(DRM) (oft auch als <em>„Digitale Rechteverwaltung“</em> propagiert) 
einbaut."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
 "rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
@@ -150,7 +181,7 @@
 "weiterzugeben und (3) Kopien eigener modifizierter Versionen zu verteilen "
 "(siehe die <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie-Software-Definition</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, we, the users, take back control of our computing.  "
 "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
@@ -166,11 +197,11 @@
 "as-a-Software-Substitute</em> (SaaSS). Um unserer Freiheit willen müssen wir 
"
 "auch diesem entgegentreten."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
 msgstr "Wie SaaSS Freiheit nimmt"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a
 # | substitute for running your copy of a program.  Concretely, it means that
 # | someone sets up a network server that does certain computing
@@ -215,11 +246,11 @@
 "gestellten Daten erledigt und ihr oder ihm dann die Ergebnisse zukommen "
 "lässt oder direkt in ihrem oder seinem Namen handelt. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
 "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify the "
-"meaning of &ldquo;inherently involved&rdquo;, we present a thought "
+"meaning of &ldquo;inherently involved,&rdquo; we present a thought "
 "experiment.  Suppose that any free software you might need for the job is "
 "available to you, and whatever data you might need, as well as computers of "
 "whatever speed, functionality and capacity might be required.  Could you do "
@@ -227,7 +258,7 @@
 "communicating with anyone else's computers?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you could, then the activity is <em>entirely your own</em>.  For your "
 "freedom's sake, you deserve to control it.  If you do it by running free "
@@ -236,7 +267,7 @@
 "that scenario SaaSS, and we say it is unjust."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, if for fundamental reasons you couldn't possibly do that "
 "activity in your own computers, then the activity isn't entirely your own, "
@@ -244,7 +275,7 @@
 "activities involve communication with others."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-These-]{+SaaSS+} servers wrest control from the users even more
 # | inexorably than proprietary software.  With proprietary software, users
 # | typically get an executable file but not the source code.  That makes it
@@ -271,7 +302,7 @@
 "damit herauszufinden, was das Programm tatsächlich macht, und es bereitet "
 "Probleme dabei, das Programm abzuändern."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the users do not have even the executable file that does their "
 "computing: it is on someone else's server, where the users can't see or "
@@ -284,7 +315,7 @@
 "Zugriff haben. Sie können unmöglich feststellen, was das Programm wirklich "
 "macht und es dementsprechend auch nicht ändern."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
 "malicious features of certain proprietary software."
@@ -292,7 +323,7 @@
 "Darüber hinaus zieht SaaSS automatisch Konsequenzen nach sich, die dem "
 "böswilligen Eigenschaften bestimmter proprietärer Software entsprechen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the "
 "program <a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\"> sends out "
@@ -311,17 +342,37 @@
 "LeserIn wann vor Augen hat. Angry Birds meldet die Abfolge der "
 "geographischen Standorte der NutzerInnen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain
+# | the user's data.  Instead, users must send their data to the server in
+# | order to use it.  This has the same effect as spyware: the server operator
+# | gets the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS.  Amy
+# | Webb, who intended never to post any photos of her daughter, made the
+# | mistake of using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a
+# | 
[-href=\"http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\";>-]
+# | 
{+href=\"https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html\";>+}
+# | they leaked from there</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
+#| "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in "
+#| "order to use it.  This has the same effect as spyware: the server "
+#| "operator gets the data&mdash;with no special effort, by the nature of "
+#| "SaaSS.  Amy Webb, who intended never to post any photos of her daughter, "
+#| "made the mistake of using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  "
+#| "Eventually <a href=\"http://www.slate.com/articles/technology/";
+#| "data_mine_1/2013/09/"
+#| "privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"
+#| "\"> they leaked from there</a>."
 msgid ""
 "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
 "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in order "
 "to use it.  This has the same effect as spyware: the server operator gets "
 "the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS.  Amy Webb, "
 "who intended never to post any photos of her daughter, made the mistake of "
-"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"http://";
-"www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/"
-"privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\"> "
-"they leaked from there</a>."
+"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"https://";
+"slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-"
+"kids-on-social-media.html\"> they leaked from there</a>."
 msgstr ""
 "Im Gegensatz zu proprietärer Software muss SaaSS nicht auf versteckten Code "
 "setzen, um an die Daten der NutzerInnen zu gelangen. Vielmehr müssen die "
@@ -337,7 +388,7 @@
 "title=\"Privacy, Facebook, kids: Don’t post photos of your kids on social "
 "media, unter: slate.com 2013.\">von dort ins öffentliche Internet</a>. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Theoretically, homomorphic encryption might some day advance to the point
 # | where future SaaSS services might be constructed to be unable to
 # | understand some of the data that users send them.  Such services
@@ -366,7 +417,7 @@
 "hinterherzuschnüffeln&#160;&#8209;&#160;was nicht bedeutet, dass sie nicht "
 "Schnüffeln <em>werden</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some proprietary operating systems have a universal back door, permitting "
 "someone to remotely install software changes.  For instance, Windows has a "
@@ -384,7 +435,7 @@
 "universellen Hintertüren. So erlaubt z. B. der Steam-Client für GNU/Linux "
 "seinem Entwickler die Ferninstallation veränderter Programmversionen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the server operator can change the software in use on the "
 "server.  He ought to be able to do this, since it's his computer; but the "
@@ -399,7 +450,7 @@
 "jemand hat die Macht im Hintergrund Änderungen an der Art und Weise "
 "vorzunehmen, wie die Datenverarbeitung eine/r NutzerIn erledigt wird."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, SaaSS is equivalent to running proprietary software with spyware and a "
 "universal back door.  It gives the server operator unjust power over the "
@@ -410,14 +461,27 @@
 "verleiht dem Serverbetreiber in einem nicht zu rechtfertigenden Maß Macht "
 "über den/die BenutzerIn, und gegen diese Macht müssen wir uns wehren."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "SaaSS and SaaS"
 msgstr "SaaSS und SaaS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Originally we referred to this problematical practice as
+# | [-&ldquo;SaaS&rdquo;,-] {+&ldquo;SaaS,&rdquo;+} which stands for
+# | &ldquo;Software as a [-Service&rdquo;.-] {+Service.&rdquo;+} It's a
+# | commonly used term for setting up software on a server rather than
+# | offering copies of it to users, and we thought it described precisely the
+# | cases where this problem occurs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;"
+#| "SaaS&rdquo;, which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's "
+#| "a commonly used term for setting up software on a server rather than "
+#| "offering copies of it to users, and we thought it described precisely the "
+#| "cases where this problem occurs."
 msgid ""
-"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS&rdquo;, "
-"which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's a commonly used "
+"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS,&rdquo; "
+"which stands for &ldquo;Software as a Service.&rdquo; It's a commonly used "
 "term for setting up software on a server rather than offering copies of it "
 "to users, and we thought it described precisely the cases where this problem "
 "occurs."
@@ -429,13 +493,27 @@
 "davon zur Verfügung zu stellen. Wir dachten, mit diesem Begriff hätten wir "
 "genau die Fälle beschrieben, in denen dieses Problem auftritt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for
+# | communication services&mdash;activities for which this issue is not
+# | applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo;
+# | doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term
+# | &ldquo;Service as a Software [-Substitute&rdquo;,-] {+Substitute,&rdquo;+}
+# | which defines the bad practice more clearly and says what is bad about it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
+#| "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
+#| "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
+#| "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
+#| "&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+#| "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgid ""
 "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
 "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
 "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
 "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
-"&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+"&ldquo;Service as a Software Substitute,&rdquo; which defines the bad "
 "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgstr ""
 "Später wurde uns jedoch bewusst, dass der Begriff <em>SaaS</em> manchmal "
@@ -445,11 +523,11 @@
 "haben wir den Begriff <em>Service-as-a-Software-Substitute</em> geprägt, der 
"
 "die nachteiligen Aspekte dieser Anwendungen besser auf den Punkt bringt."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
 msgstr "Entflechten der Problematiken von SaaSS und proprietärer Software "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
 "mechanisms are different.  With proprietary software, the mechanism is that "
@@ -464,7 +542,7 @@
 "kann. Bei SaaSS läuft es so, dass man nicht einmal im Besitz des Programms "
 "ist, das ihre Daten verarbeitet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These two issues are often confused, and not only by accident.  Web "
 "developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump the "
@@ -486,7 +564,7 @@
 "Art Ungerechtigkeit wie jede andere unfreie Software. Uns geht es jedoch vor "
 "allem um die Nutzung des Dienstes an sich. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will be "
 "solved by developing free software for servers.  For the server operator's "
@@ -507,7 +585,7 @@
 "SaaSS. Solche Programme befreien lediglich die Server-Betreiber, nicht "
 "jedoch NutzerInnen des Servers."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing the server software source code does benefit the community: it "
 "enables suitably skilled users to set up similar servers, perhaps changing "
@@ -521,7 +599,7 @@
 "license-recommendations\">Wir empfehlen die GNU Affero GPL</a> als die "
 "Lizenz für häufig auf Servern eingesetzte Programme zu verwenden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But none of these servers would give you control over computing you do on "
 "it, unless it's <em>your</em> server (one whose software load you control, "
@@ -544,10 +622,26 @@
 "um Ihre eigenen Datenverarbeitung anhand von Ihnen zur Verfügung gestellter "
 "Daten zu erledigen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | This issue demonstrates the depth of the difference between
+# | &ldquo;open&rdquo; and [-&ldquo;free&rdquo;.-] {+&ldquo;free.&rdquo;+}
+# | Source code that is open source <a
+# | href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>. 
+# | However, the idea of an <a
+# | href=\"https://opendefinition.org/ossd/\";>&ldquo;open software&rdquo;
+# | service</a>, meaning one whose server software is open source and/or free,
+# | fails to address the issue of SaaSS.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
+#| "open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a "
+#| "href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
+#| "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/";
+#| "\">&ldquo;open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server "
+#| "software is open source and/or free, fails to address the issue of SaaSS."
 msgid ""
 "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
-"open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a href="
+"open&rdquo; and &ldquo;free.&rdquo; Source code that is open source <a href="
 "\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
 "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/\";>&ldquo;"
 "open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server software is open "
@@ -561,7 +655,7 @@
 "Software“-Dienstes</a>, d. h. eines Dienstes, dessen Server-Software "
 "quelloffen und/oder frei ist, an der SaaSS-Problematik vorbei."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services are fundamentally different from programs, and the ethical issues "
 "that services raise are fundamentally different from the issues that "
@@ -577,11 +671,11 @@
 "unfrei, sie werfen anderen Fragen auf, unter: GNU.org 2012.\">vermeiden wir "
 "die Einordnung von Diensten als <em>frei</em> oder <em>proprietär</em></a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
 msgstr "Unterscheiden von SaaSS und anderen Netzdiensten "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Which online services are SaaSS? The clearest example is a translation "
 "service, which translates (say) English text into Spanish text.  Translating "
@@ -601,7 +695,7 @@
 "Dienst als Software-Ersatz, also SaaSS. Da einem die Kontrolle über die "
 "eigene Verarbeitung der Daten verweigert wird, ist man dadurch benachteiligt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
 "modify a photo.  Modifying photos is an activity that people have done in "
@@ -615,7 +709,7 @@
 "&#8209;&#160;und eben nicht dem eigenen Rechner&#160;&#8209;&#160;ist "
 "hingegen SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
 "anyone other than you.  Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
@@ -627,7 +721,7 @@
 "eine Art Kommunikation darstellen, anstatt der eigenen Datenverarbeitung des "
 "Nutzers"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was to "
 "publish information for you to access.  Even today this is what most web "
@@ -650,7 +744,7 @@
 "für andere Kommunikationsarten, die nicht dazu bestimmt sind wie Chat-"
 "Gruppen privat zu sein."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In its essence, social networking is a form of communication and "
 "publication, not SaaSS.  However, a service whose main facility is social "
@@ -661,7 +755,7 @@
 "Netzwerken ist, kann jedoch Funktionen oder Erweiterungen haben, die "
 "wiederum SaaSS sind."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
 "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
@@ -679,7 +773,7 @@
 "werden, ihr Privatleben auf Facebook auszubreiten. Das sind wichtige Themen, "
 "die jedoch nichts mit der SaaSS-Problematik zu tun haben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services such as search engines collect data from around the web and let you "
 "examine it.  Looking through their collection of data isn't your own "
@@ -697,7 +791,7 @@
 "Suchfunktion für Ihre eigene Seite ausführen zu lassen, dann <em>ist</em> "
 "das SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your own</"
 "em> activity; rather, it is done jointly by and for you and the store.  The "
@@ -710,7 +804,7 @@
 "und andere personenbezogene Daten anvertrauen möchten (angefangen mit Ihrem "
 "Namen)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Repository sites such as Savannah and SourceForge are not inherently SaaSS, "
 "because a repository's job is publication of data supplied to it."
@@ -719,7 +813,7 @@
 "grundsätzlich SaaSS, denn die Aufgabe eines Projektarchivs ist die "
 "Veröffentlichung von bereitgestellten Daten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing you do in "
 "this way isn't your own.  For instance, if you edit pages on Wikipedia, you "
@@ -737,7 +831,7 @@
 "stehen, wenn sie ihre Datenverarbeitung auf einem Server von jemandem "
 "anderen ausführen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS, another may be "
 "SaaSS.  For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
@@ -756,7 +850,7 @@
 "sind. Genauso ist das Senden von Fotos auf Instagram nicht SaaSS, aber das "
 "Bearbeiten dieses Fotos auf Instagram ist durchaus SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Google Docs shows how complex the evaluation of a single service can "
 "become.  It invites people to edit a document by running a large <a href=\"/"
@@ -787,7 +881,7 @@
 "könnten Sie auch mit einem geeigneten (im besten Fall freien) Programm auf "
 "Ihrem eigenen Rechner erledigen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using Google Docs through a free editor is rare, of course.  Most often, "
 "people use it through the nonfree JavaScript program, which is bad like any "
@@ -805,7 +899,7 @@
 "NutzerInnen in gleichem Maße benachteiligen, ist es auch nicht erheblich, es 
"
 "zu wissen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Publishing via someone else's repository does not raise privacy issues, but "
 "publishing through Google Docs has a special problem: it is impossible even "
@@ -821,7 +915,7 @@
 "Google Docs nicht verwenden, um alles Mögliche zu veröffentlichen&#160;"
 "&#8209;&#160;der Grund dafür ist jedoch nicht die SaaSS-Problematik."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The IT industry discourages users from making these distinctions.  That's "
 "what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is for.  This term is so "
@@ -844,7 +938,7 @@
 "Menschen dazu, verallgemeinernd über Praktiken zu sprechen, die sie "
 "eigentlich einzeln betrachten sollten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;cloud computing&rdquo; has a meaning, it is not a way of doing "
 "computing, but rather a way of thinking about computing: a devil-may-care "
@@ -866,11 +960,11 @@
 "Kopfes willens beim Thema Datenverarbeitung sollte der Begriff 
<em>„Cloud“</"
 "em> komplett vermieden werden."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Renting a Server Distinguished from SaaSS"
 msgstr "Mieten eines Servers unterscheidet sich von SaaSS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you rent a server (real or virtual), whose software load you have control "
 "over, that's not SaaSS.  In SaaSS, someone else decides what software runs "
@@ -887,7 +981,7 @@
 "verarbeitet wird. Somit ist der gemietete Server praktisch Ihr Rechner&#160;"
 "&#8209;&#160;in diesem Zusammenhang zählt er als der eigene."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <em>data</em> on the rented remote server is less secure than if you had "
 "the server at home, but that is a separate issue from SaaSS."
@@ -896,7 +990,7 @@
 "wenn man den Server zu Hause hätte, aber das ist ein anderes Thema "
 "betreffend SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This kind of server rental is sometimes called &ldquo;IaaS,&rdquo; but that "
 "term fits into a conceptual structure that downplays the issues that we "
@@ -907,11 +1001,11 @@
 "Begriff passt jedoch in eine konzeptionelle Struktur, die die Probleme, die "
 "wir als wichtig erachten, herunterspielt."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
 msgstr "Umgang mit der SaaSS-Problematik"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise the "
 "issue.  But what should we do about the ones that raise it?"
@@ -920,7 +1014,7 @@
 "meisten Präsenzen stellt sich diese Frage nicht. Was sollten wir jedoch mit "
 "den Präsenzen machen, bei denen sich die Frage stellt?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
 "own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
@@ -941,7 +1035,7 @@
 "zurückgreifen. Sie können Ihre Zeit oder Ihr Geld beispielsweise in die "
 "Entwicklung eines freien Ersatzes stecken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What about collaborating with other individuals as a group? It may be hard "
 "to do this at present without using a server, and your group may not know "
@@ -972,13 +1066,36 @@
 "Ihnen über die Geschäftsbeziehung hinaus ein Vertrauensverhältnis bieten "
 "können. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, on a longer time scale, we can create alternatives to using
+# | servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which
+# | collaborators can share data encrypted.  The free software community
+# | should develop distributed peer-to-peer replacements for important
+# | &ldquo;web [-applications&rdquo;.-] {+applications.&rdquo;+} It may be
+# | wise to release them under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">
+# | GNU Affero GPL</a>, since they are likely candidates for being converted
+# | into server-based programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU
+# | project</a> is looking for volunteers to work on such replacements.  We
+# | also invite other free software projects to consider this issue in their
+# | design.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
+#| "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through "
+#| "which collaborators can share data encrypted.  The free software "
+#| "community should develop distributed peer-to-peer replacements for "
+#| "important &ldquo;web applications&rdquo;.  It may be wise to release them "
+#| "under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, "
+#| "since they are likely candidates for being converted into server-based "
+#| "programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking "
+#| "for volunteers to work on such replacements.  We also invite other free "
+#| "software projects to consider this issue in their design."
 msgid ""
 "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
 "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which "
 "collaborators can share data encrypted.  The free software community should "
 "develop distributed peer-to-peer replacements for important &ldquo;web "
-"applications&rdquo;.  It may be wise to release them under the <a href=\"/"
+"applications.&rdquo; It may be wise to release them under the <a href=\"/"
 "licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, since they are likely "
 "candidates for being converted into server-based programs by someone else.  "
 "The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking for volunteers to work on such "
@@ -997,11 +1114,27 @@
 "Gruppen, die Freie-Software-Projekte entwickeln, die Problematik bei ihrer "
 "Arbeit im Kopf zu behalten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own
+# | computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install
+# | &ldquo;thin [-clients&rdquo;,-] {+clients,&rdquo;+} which are simply
+# | computers so weak they make you do the real work on a server, unless
+# | you're going to use them with <em>your</em> server.  Use a real computer
+# | and keep your data there.  Do your own computing with your own copy of a
+# | free program, for your freedom's sake.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
+#| "own computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install "
+#| "&ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make "
+#| "you do the real work on a server, unless you're going to use them with "
+#| "<em>your</em> server.  Use a real computer and keep your data there.  Do "
+#| "your own computing with your own copy of a free program, for your "
+#| "freedom's sake."
 msgid ""
 "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
 "computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install &ldquo;"
-"thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make you do the "
+"thin clients,&rdquo; which are simply computers so weak they make you do the "
 "real work on a server, unless you're going to use them with <em>your</em> "
 "server.  Use a real computer and keep your data there.  Do your own "
 "computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
@@ -1016,18 +1149,38 @@
 "Datenverarbeitungsaufgaben der eigenen Freiheit zuliebe mit einem freien "
 "Programm aus."
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "See also:"
-msgstr "Siehe auch:"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | {+See also:+} <a
+# | href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody
+# | is Allowed to Understand</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug "
+#| "Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody "
-"is Allowed to Understand</a>."
+"See also: <a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The "
+"Bug Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgstr ""
 "Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-"
 "understand\">Den Programmfehler, den niemand verstehen darf</a></cite> 2012."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-(-]The first version {+of this article+} was published in {+the+} <a
+# | href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\";>
+# | Boston Review</a>.[-)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
+#| "richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+msgid ""
+"The first version of this article was published in the <a href=\"http://www.";
+"bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>."
+msgstr ""
+"Der englischsprachige Text wurde 2010 in der US-amerikanischen Zeitschrift "
+"<em>Boston Review</em> unter dem Titel <cite><a href=\"https://bostonreview.";
+"net/richard-stallman-free-software-DRM\">What Does That Server Really Serve?"
+"</a></cite> erstveröffentlicht."
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -1068,14 +1221,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -1089,11 +1248,12 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, [-2018-] {+2018, 2020+} Richard
-# | Stallman
+# | Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, [-2018-] {+2018, 2020, 2021+}
+# | Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1123,6 +1283,14 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr ""
+#~ "von <strong>Richard Stallman</strong> | 2010-03-20 (aktualisiert "
+#~ "2018-03-31)"
+
+#~ msgid "See also:"
+#~ msgstr "Siehe auch:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she could, in "
 #~ "principle, have done it by running a program on her own computer (whether "

Index: po/who-does-that-server-really-serve.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es.po,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- po/who-does-that-server-really-serve.es.po  1 Oct 2021 10:56:13 -0000       
1.72
+++ po/who-does-that-server-really-serve.es.po  1 Oct 2021 11:06:26 -0000       
1.73
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-18 05:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-18 12:30+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -30,30 +31,32 @@
 "Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Who does that server really serve?"
 msgstr "¿A quién sirve realmente ese servidor?"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "por Richard Stallman"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
-"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
-msgstr ""
-"(La primera versión se publicó en <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
-"richard-stallman-free-software-DRM\">Boston Review</a>)."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-"your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is "
-"another way to give someone else power over your computing.</strong>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<strong>On-]{+<em>On+} the Internet, proprietary software isn't the only
+# | way to lose your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or
+# | SaaSS, is another way to give someone else power over your
+# | [-computing.</strong>-] {+computing.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
+#| "your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is "
+#| "another way to give someone else power over your computing.</strong>"
+msgid ""
+"<em>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose your "
+"computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another "
+"way to give someone else power over your computing.</em>"
 msgstr ""
 "<strong>En Internet, el software privativo no es la única manera de perder "
 "su libertad informática. El servicio sustitutivo del software (<abbr title="
@@ -61,7 +64,7 @@
 "i> sustitutivo del software», es otra forma de enajenar el poder sobre su "
 "ordenador.</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The basic point is, you can have control over a program someone else wrote "
 "(if it's free), but you can never have control over a service someone else "
@@ -72,12 +75,29 @@
 "sobre un servicio gestionado por otra persona, de modo que no utilice nunca "
 "un servicio si en principio podría hacer lo mismo con un programa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute
+# | for running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads
+# | won't use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  Instead
+# | they will probably use the vague and distracting term
+# | [-&ldquo;cloud&rdquo;,-] {+&ldquo;cloud,&rdquo;+} which lumps SaaSS
+# | together with various other practices, some abusive and some ok.  With the
+# | explanation and examples in this page, you can tell whether a service is
+# | SaaSS.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute "
+#| "for running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads "
+#| "won't use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  "
+#| "Instead they will probably use the vague and distracting term &ldquo;"
+#| "cloud&rdquo;, which lumps SaaSS together with various other practices, "
+#| "some abusive and some ok.  With the explanation and examples in this "
+#| "page, you can tell whether a service is SaaSS."
 msgid ""
 "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
 "running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads won't "
 "use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  Instead they "
-"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud&rdquo;, which "
+"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud,&rdquo; which "
 "lumps SaaSS together with various other practices, some abusive and some "
 "ok.  With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
 "service is SaaSS."
@@ -92,21 +112,42 @@
 "saber si un servicio es SaaSS o no."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
 msgstr "Trasfondo: de qué manera el software privativo le quita la libertad"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom
+# | away.  The first threat to our control over our computing came from
+# | <em>proprietary software</em>: software that the users cannot control
+# | because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it. 
+# | The owner often takes advantage of this unjust power by inserting
+# | malicious features such as spyware, back doors, and <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Digital-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org\";>Digital+} Restrictions
+# | Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;Digital Rights
+# | Management&rdquo; in their propaganda).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
+#| "away.  The first threat to our control over our computing came from "
+#| "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
+#| "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  "
+#| "The owner often takes advantage of this unjust power by inserting "
+#| "malicious features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://";
+#| "DefectiveByDesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> "
+#| "(referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their "
+#| "propaganda)."
 msgid ""
 "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
 "away.  The first threat to our control over our computing came from "
 "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
 "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  The "
 "owner often takes advantage of this unjust power by inserting malicious "
-"features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://DefectiveByDesign.";
-"org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;"
-"Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
+"features such as spyware, back doors, and <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred "
+"to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
 msgstr ""
 "La tecnología digital puede darle libertad, pero también puede quitársela. 
 "
 "La primera amenaza para el control de nuestro ordenador vino del "
@@ -120,7 +161,7 @@
 "digitales»)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
 "rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
@@ -139,7 +180,7 @@
 "philosophy/free-sw.html\">definición de «software libre»</a>)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, we, the users, take back control of our computing.  "
 "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
@@ -156,13 +197,13 @@
 "rechazar."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
 msgstr ""
 "De qué manera el servicio sustitutivo del software le quita la libertad"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a "
 "substitute for running your copy of a program.  Concretely, it means that "
@@ -185,11 +226,30 @@
 "proporcionado, y luego le enviará los resultados o actuará directamente en "
 "nombre del usuario."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | What does it mean to say that a given computing activity is <em>your
+# | own</em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To
+# | clarify the meaning of &ldquo;inherently [-involved&rdquo;,-]
+# | {+involved,&rdquo;+} we present a thought experiment.  Suppose that any
+# | free software you might need for the job is available to you, and whatever
+# | data you might need, as well as computers of whatever speed, functionality
+# | and capacity might be required.  Could you do this particular computing
+# | activity entirely within those computers, not communicating with anyone
+# | else's computers?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
+#| "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify "
+#| "the meaning of &ldquo;inherently involved&rdquo;, we present a thought "
+#| "experiment.  Suppose that any free software you might need for the job is "
+#| "available to you, and whatever data you might need, as well as computers "
+#| "of whatever speed, functionality and capacity might be required.  Could "
+#| "you do this particular computing activity entirely within those "
+#| "computers, not communicating with anyone else's computers?"
 msgid ""
 "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
 "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify the "
-"meaning of &ldquo;inherently involved&rdquo;, we present a thought "
+"meaning of &ldquo;inherently involved,&rdquo; we present a thought "
 "experiment.  Suppose that any free software you might need for the job is "
 "available to you, and whatever data you might need, as well as computers of "
 "whatever speed, functionality and capacity might be required.  Could you do "
@@ -205,7 +265,7 @@
 "requerirse. ¿Podría realizar esa actividad de cómputo concreta utilizando "
 "solo esos ordenadores, sin comunicarse con ningún ordenador de nadie más?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you could, then the activity is <em>entirely your own</em>.  For your "
 "freedom's sake, you deserve to control it.  If you do it by running free "
@@ -219,7 +279,7 @@
 "de un tercero, le estará cediendo el control de su propia actividad de "
 "cómputo. Llamamos a esto SaaSS, y sostenemos que es injusto."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, if for fundamental reasons you couldn't possibly do that "
 "activity in your own computers, then the activity isn't entirely your own, "
@@ -232,7 +292,7 @@
 "comunicación con otros."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS servers wrest control from the users even more inexorably than "
 "proprietary software.  With proprietary software, users typically get an "
@@ -248,7 +308,7 @@
 "como modificarlo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the users do not have even the executable file that does their "
 "computing: it is on someone else's server, where the users can't see or "
@@ -261,7 +321,7 @@
 "De manera que es imposible para los usuarios verificar qué es lo que "
 "realmente hace, e imposible modificarlo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
 "malicious features of certain proprietary software."
@@ -271,7 +331,7 @@
 "privativos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the "
 "program <a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\"> sends out "
@@ -291,17 +351,37 @@
 "del historial de las ubicaciones geográficas del usuario."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain
+# | the user's data.  Instead, users must send their data to the server in
+# | order to use it.  This has the same effect as spyware: the server operator
+# | gets the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS.  Amy
+# | Webb, who intended never to post any photos of her daughter, made the
+# | mistake of using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a
+# | 
[-href=\"http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\";>-]
+# | 
{+href=\"https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html\";>+}
+# | they leaked from there</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
+#| "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in "
+#| "order to use it.  This has the same effect as spyware: the server "
+#| "operator gets the data&mdash;with no special effort, by the nature of "
+#| "SaaSS.  Amy Webb, who intended never to post any photos of her daughter, "
+#| "made the mistake of using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  "
+#| "Eventually <a href=\"http://www.slate.com/articles/technology/";
+#| "data_mine_1/2013/09/"
+#| "privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"
+#| "\"> they leaked from there</a>."
 msgid ""
 "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
 "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in order "
 "to use it.  This has the same effect as spyware: the server operator gets "
 "the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS.  Amy Webb, "
 "who intended never to post any photos of her daughter, made the mistake of "
-"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"http://";
-"www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/"
-"privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\"> "
-"they leaked from there</a>."
+"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"https://";
+"slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-"
+"kids-on-social-media.html\"> they leaked from there</a>."
 msgstr ""
 "A diferencia del software privativo, el servicio sustitutivo del software no "
 "requiere código oculto para obtener los datos de los usuarios. Son los "
@@ -315,7 +395,7 @@
 "privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"
 "\">desde allí se filtraron</a>.  "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Theoretically, homomorphic encryption might some day advance to the point "
 "where future SaaSS services might be constructed to be unable to understand "
@@ -331,7 +411,7 @@
 "usuarios, pero esto no significa que <em>no</em> espiarán. Además, el "
 "espionaje es solo una de las injusticias secundarias del SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some proprietary operating systems have a universal back door, permitting "
 "someone to remotely install software changes.  For instance, Windows has a "
@@ -350,7 +430,7 @@
 "cliente Steam para GNU/Linux puede instalar de forma remota versiones "
 "modificadas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the server operator can change the software in use on the "
 "server.  He ought to be able to do this, since it's his computer; but the "
@@ -366,7 +446,7 @@
 "del usuario."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, SaaSS is equivalent to running proprietary software with spyware and a "
 "universal back door.  It gives the server operator unjust power over the "
@@ -376,16 +456,29 @@
 "puerta trasera universal. Otorga al administrador del servidor un poder "
 "injusto sobre los usuarios, y nosotros debemos oponernos."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "SaaSS and SaaS"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr> y <abbr title="
 "\"Software as a Service\">SaaS</abbr>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Originally we referred to this problematical practice as
+# | [-&ldquo;SaaS&rdquo;,-] {+&ldquo;SaaS,&rdquo;+} which stands for
+# | &ldquo;Software as a [-Service&rdquo;.-] {+Service.&rdquo;+} It's a
+# | commonly used term for setting up software on a server rather than
+# | offering copies of it to users, and we thought it described precisely the
+# | cases where this problem occurs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;"
+#| "SaaS&rdquo;, which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's "
+#| "a commonly used term for setting up software on a server rather than "
+#| "offering copies of it to users, and we thought it described precisely the "
+#| "cases where this problem occurs."
 msgid ""
-"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS&rdquo;, "
-"which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's a commonly used "
+"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS,&rdquo; "
+"which stands for &ldquo;Software as a Service.&rdquo; It's a commonly used "
 "term for setting up software on a server rather than offering copies of it "
 "to users, and we thought it described precisely the cases where this problem "
 "occurs."
@@ -397,13 +490,27 @@
 "lugar de entregar copias de ese software a los usuarios, y pensábamos que "
 "describía con precisión los casos donde se presenta este problema."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for
+# | communication services&mdash;activities for which this issue is not
+# | applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo;
+# | doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term
+# | &ldquo;Service as a Software [-Substitute&rdquo;,-] {+Substitute,&rdquo;+}
+# | which defines the bad practice more clearly and says what is bad about it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
+#| "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
+#| "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
+#| "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
+#| "&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+#| "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgid ""
 "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
 "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
 "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
 "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
-"&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+"&ldquo;Service as a Software Substitute,&rdquo; which defines the bad "
 "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgstr ""
 "Posteriormente nos dimos cuenta de que el término «SaaS» a veces se usa en 
"
@@ -415,12 +522,12 @@
 "que hace que la práctica sea mala."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
 msgstr "Separar el problema del SaaSS del problema del software privativo"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
 "mechanisms are different.  With proprietary software, the mechanism is that "
@@ -435,7 +542,7 @@
 "con la que se está realizando su propia tarea de cómputo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These two issues are often confused, and not only by accident.  Web "
 "developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump the "
@@ -457,7 +564,7 @@
 "este artículo nos ocupamos de la cuestión de usar el servicio mismo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will be "
 "solved by developing free software for servers.  For the server operator's "
@@ -478,7 +585,7 @@
 "del SaaSS. Estos programas brindan libertad al operador del servidor, pero "
 "no a los usuarios del servidor."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing the server software source code does benefit the community: it "
 "enables suitably skilled users to set up similar servers, perhaps changing "
@@ -494,7 +601,7 @@
 "abbr>)</a> para los programas que se usan a menudo en los servidores."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But none of these servers would give you control over computing you do on "
 "it, unless it's <em>your</em> server (one whose software load you control, "
@@ -517,10 +624,26 @@
 "<em>¡no use SaaSS!</em> No use el servidor de otra persona para hacer sus "
 "tareas de cómputo con datos que usted proporciona."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | This issue demonstrates the depth of the difference between
+# | &ldquo;open&rdquo; and [-&ldquo;free&rdquo;.-] {+&ldquo;free.&rdquo;+}
+# | Source code that is open source <a
+# | href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>. 
+# | However, the idea of an <a
+# | href=\"https://opendefinition.org/ossd/\";>&ldquo;open software&rdquo;
+# | service</a>, meaning one whose server software is open source and/or free,
+# | fails to address the issue of SaaSS.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
+#| "open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a "
+#| "href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
+#| "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/";
+#| "\">&ldquo;open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server "
+#| "software is open source and/or free, fails to address the issue of SaaSS."
 msgid ""
 "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
-"open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a href="
+"open&rdquo; and &ldquo;free.&rdquo; Source code that is open source <a href="
 "\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
 "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/\";>&ldquo;"
 "open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server software is open "
@@ -533,7 +656,7 @@
 "abierto»</a>, es decir, un servicio cuyo servidor funcione con software de "
 "código abierto y/o libre, no aborda la cuestión del SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services are fundamentally different from programs, and the ethical issues "
 "that services raise are fundamentally different from the issues that "
@@ -548,11 +671,11 @@
 "describir un servicio como «libre» o «privativo»</a>."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
 msgstr "Distinguir el SaaSS de otros servicios en la red"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Which online services are SaaSS? The clearest example is a translation "
 "service, which translates (say) English text into Spanish text.  Translating "
@@ -572,7 +695,7 @@
 "servicio sustitutivo del software, o SaaSS. Es perjudicial para usted, ya "
 "que le niega la posibilidad de ejercer el control de sus tareas de cómputo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
 "modify a photo.  Modifying photos is an activity that people have done in "
@@ -586,7 +709,7 @@
 "constituye SaaSS."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
 "anyone other than you.  Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
@@ -598,7 +721,7 @@
 "comunicación, no son las propias tareas de cómputo del usuario."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was to "
 "publish information for you to access.  Even today this is what most web "
@@ -620,7 +743,7 @@
 "mismo se aplica a la comunicación que no tenga que ser privada, como en los "
 "grupos de conversación."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In its essence, social networking is a form of communication and "
 "publication, not SaaSS.  However, a service whose main facility is social "
@@ -632,7 +755,7 @@
 "constituyen SaaSS."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
 "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
@@ -650,7 +773,7 @@
 "del problema del SaaSS."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services such as search engines collect data from around the web and let you "
 "examine it.  Looking through their collection of data isn't your own "
@@ -668,7 +791,7 @@
 "propio sitio web <em>sí es</em> SaaSS."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your own</"
 "em> activity; rather, it is done jointly by and for you and the store.  The "
@@ -681,7 +804,7 @@
 "usted a la otra parte su dinero y otra información personal (comenzando por "
 "su nombre)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Repository sites such as Savannah and SourceForge are not inherently SaaSS, "
 "because a repository's job is publication of data supplied to it."
@@ -691,7 +814,7 @@
 "datos que le han sido suministrados."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing you do in "
 "this way isn't your own.  For instance, if you edit pages on Wikipedia, you "
@@ -709,7 +832,7 @@
 "cómputo en un servidor ajeno."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS, another may be "
 "SaaSS.  For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
@@ -728,7 +851,7 @@
 "igual manera, usar Instagram para publicar una fotografía no constituye "
 "SaaSS, pero usarlo para modificar una foto sí lo es."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Google Docs shows how complex the evaluation of a single service can "
 "become.  It invites people to edit a document by running a large <a href=\"/"
@@ -758,7 +881,7 @@
 "usted podría haber hecho ejecutando un programa adecuado (libre, por "
 "supuesto) en su propio ordenador."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using Google Docs through a free editor is rare, of course.  Most often, "
 "people use it through the nonfree JavaScript program, which is bad like any "
@@ -775,7 +898,7 @@
 "visto que el SaaSS y el software privativo provocan daños similares al "
 "usuario, saberlo no es fundamental."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Publishing via someone else's repository does not raise privacy issues, but "
 "publishing through Google Docs has a special problem: it is impossible even "
@@ -791,7 +914,7 @@
 "pero el motivo no tiene nada que ver con el SaaSS. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The IT industry discourages users from making these distinctions.  That's "
 "what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is for.  This term is so "
@@ -813,7 +936,7 @@
 "individualmente."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;cloud computing&rdquo; has a meaning, it is not a way of doing "
 "computing, but rather a way of thinking about computing: a devil-may-care "
@@ -834,11 +957,11 @@
 "que impide pensar con claridad. Por el bien del pensamiento claro acerca de "
 "la informática, evitemos el término «nube»."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Renting a Server Distinguished from SaaSS"
 msgstr "Diferencia entre alquilar un servidor y el SaaSS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you rent a server (real or virtual), whose software load you have control "
 "over, that's not SaaSS.  In SaaSS, someone else decides what software runs "
@@ -855,7 +978,7 @@
 "las operaciones que hace. Así, el servidor alquilado es en la práctica "
 "nuestro ordenador. A tales efectos, es nuestro ordenador."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <em>data</em> on the rented remote server is less secure than if you had "
 "the server at home, but that is a separate issue from SaaSS."
@@ -863,7 +986,7 @@
 "Es menos seguro tener los datos en un servidor remoto que en nuestro "
 "ordenador doméstico, pero esta es una cuestión independiente del SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This kind of server rental is sometimes called &ldquo;IaaS,&rdquo; but that "
 "term fits into a conceptual structure that downplays the issues that we "
@@ -874,12 +997,12 @@
 "consideramos importantes."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
 msgstr "Afrontar el problema del servicio sustitutivo del software"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise the "
 "issue.  But what should we do about the ones that raise it?"
@@ -889,7 +1012,7 @@
 "pero, ¿qué debemos hacer respecto de los que sí lo presentan?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
 "own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
@@ -911,7 +1034,7 @@
 "desarrollo de un reemplazo libre."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What about collaborating with other individuals as a group? It may be hard "
 "to do this at present without using a server, and your group may not know "
@@ -942,13 +1065,36 @@
 "confianza más allá de la mera relación comercial."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, on a longer time scale, we can create alternatives to using
+# | servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which
+# | collaborators can share data encrypted.  The free software community
+# | should develop distributed peer-to-peer replacements for important
+# | &ldquo;web [-applications&rdquo;.-] {+applications.&rdquo;+} It may be
+# | wise to release them under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">
+# | GNU Affero GPL</a>, since they are likely candidates for being converted
+# | into server-based programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU
+# | project</a> is looking for volunteers to work on such replacements.  We
+# | also invite other free software projects to consider this issue in their
+# | design.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
+#| "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through "
+#| "which collaborators can share data encrypted.  The free software "
+#| "community should develop distributed peer-to-peer replacements for "
+#| "important &ldquo;web applications&rdquo;.  It may be wise to release them "
+#| "under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, "
+#| "since they are likely candidates for being converted into server-based "
+#| "programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking "
+#| "for volunteers to work on such replacements.  We also invite other free "
+#| "software projects to consider this issue in their design."
 msgid ""
 "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
 "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which "
 "collaborators can share data encrypted.  The free software community should "
 "develop distributed peer-to-peer replacements for important &ldquo;web "
-"applications&rdquo;.  It may be wise to release them under the <a href=\"/"
+"applications.&rdquo; It may be wise to release them under the <a href=\"/"
 "licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, since they are likely "
 "candidates for being converted into server-based programs by someone else.  "
 "The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking for volunteers to work on such "
@@ -968,11 +1114,27 @@
 "libre a considerar este asunto en sus diseños."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own
+# | computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install
+# | &ldquo;thin [-clients&rdquo;,-] {+clients,&rdquo;+} which are simply
+# | computers so weak they make you do the real work on a server, unless
+# | you're going to use them with <em>your</em> server.  Use a real computer
+# | and keep your data there.  Do your own computing with your own copy of a
+# | free program, for your freedom's sake.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
+#| "own computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install "
+#| "&ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make "
+#| "you do the real work on a server, unless you're going to use them with "
+#| "<em>your</em> server.  Use a real computer and keep your data there.  Do "
+#| "your own computing with your own copy of a free program, for your "
+#| "freedom's sake."
 msgid ""
 "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
 "computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install &ldquo;"
-"thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make you do the "
+"thin clients,&rdquo; which are simply computers so weak they make you do the "
 "real work on a server, unless you're going to use them with <em>your</em> "
 "server.  Use a real computer and keep your data there.  Do your own "
 "computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
@@ -986,18 +1148,37 @@
 "tareas de cómputo con su propia copia de un programa libre, por el bien de "
 "su libertad."
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "See also:"
-msgstr "Véase también:"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | {+See also:+} <a
+# | href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody
+# | is Allowed to Understand</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug "
+#| "Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody "
-"is Allowed to Understand</a>."
+"See also: <a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The "
+"Bug Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">El error que "
 "nadie está autorizado a comprender</a>."
 
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-(-]The first version {+of this article+} was published in {+the+} <a
+# | href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\";>
+# | Boston Review</a>.[-)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
+#| "richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+msgid ""
+"The first version of this article was published in the <a href=\"http://www.";
+"bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>."
+msgstr ""
+"(La primera versión se publicó en <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
+"richard-stallman-free-software-DRM\">Boston Review</a>)."
+
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -1019,7 +1200,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -1027,14 +1207,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -1046,8 +1226,10 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1071,8 +1253,13 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
+
+#~ msgid "See also:"
+#~ msgstr "Véase también:"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"

Index: po/who-does-that-server-really-serve.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po,v
retrieving revision 1.74
retrieving revision 1.75
diff -u -b -r1.74 -r1.75
--- po/who-does-that-server-really-serve.fr.po  1 Oct 2021 10:56:13 -0000       
1.74
+++ po/who-does-that-server-really-serve.fr.po  1 Oct 2021 11:06:26 -0000       
1.75
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-18 05:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-18 19:03+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -24,28 +25,31 @@
 msgstr ""
 "Qui ce serveur sert-il réellement ? - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Who does that server really serve?"
 msgstr "Qui ce serveur sert-il réellement ?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "par <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "par Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
-"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
-msgstr ""
-"(La première version de cet article a été publiée dans la <a 
href=\"http://";
-"www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\"><cite>Boston "
-"Review</cite></a>.)"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-"your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is "
-"another way to give someone else power over your computing.</strong>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<strong>On-]{+<em>On+} the Internet, proprietary software isn't the only
+# | way to lose your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or
+# | SaaSS, is another way to give someone else power over your
+# | [-computing.</strong>-] {+computing.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
+#| "your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is "
+#| "another way to give someone else power over your computing.</strong>"
+msgid ""
+"<em>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose your "
+"computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another "
+"way to give someone else power over your computing.</em>"
 msgstr ""
 "<strong>Sur Internet, utiliser un logiciel privateur<a id=\"TransNote1-rev\" "
 "href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> n'est pas le seul moyen de perdre "
@@ -54,7 +58,7 @@
 "logiciel », ou <abbr title=\"Service as a Software 
Substitute\">SaaSS</abbr>."
 "</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The basic point is, you can have control over a program someone else wrote "
 "(if it's free), but you can never have control over a service someone else "
@@ -66,12 +70,29 @@
 "n'utilisez jamais un service lorsqu'en principe l'exécution d'un programme "
 "ferait l'affaire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute
+# | for running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads
+# | won't use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  Instead
+# | they will probably use the vague and distracting term
+# | [-&ldquo;cloud&rdquo;,-] {+&ldquo;cloud,&rdquo;+} which lumps SaaSS
+# | together with various other practices, some abusive and some ok.  With the
+# | explanation and examples in this page, you can tell whether a service is
+# | SaaSS.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute "
+#| "for running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads "
+#| "won't use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  "
+#| "Instead they will probably use the vague and distracting term &ldquo;"
+#| "cloud&rdquo;, which lumps SaaSS together with various other practices, "
+#| "some abusive and some ok.  With the explanation and examples in this "
+#| "page, you can tell whether a service is SaaSS."
 msgid ""
 "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
 "running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads won't "
 "use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  Instead they "
-"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud&rdquo;, which "
+"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud,&rdquo; which "
 "lumps SaaSS together with various other practices, some abusive and some "
 "ok.  With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
 "service is SaaSS."
@@ -85,20 +106,41 @@
 "et d'autres acceptables. Les explications et les exemples de cette page vous "
 "permettront de déterminer si un service particulier est un SaaSS, ou non."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
 msgstr "Contexte : comment le logiciel privateur vous enlève votre liberté"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom
+# | away.  The first threat to our control over our computing came from
+# | <em>proprietary software</em>: software that the users cannot control
+# | because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it. 
+# | The owner often takes advantage of this unjust power by inserting
+# | malicious features such as spyware, back doors, and <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Digital-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org\";>Digital+} Restrictions
+# | Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;Digital Rights
+# | Management&rdquo; in their propaganda).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
+#| "away.  The first threat to our control over our computing came from "
+#| "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
+#| "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  "
+#| "The owner often takes advantage of this unjust power by inserting "
+#| "malicious features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://";
+#| "DefectiveByDesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> "
+#| "(referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their "
+#| "propaganda)."
 msgid ""
 "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
 "away.  The first threat to our control over our computing came from "
 "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
 "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  The "
 "owner often takes advantage of this unjust power by inserting malicious "
-"features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://DefectiveByDesign.";
-"org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;"
-"Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
+"features such as spyware, back doors, and <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred "
+"to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
 msgstr ""
 "La technologie numérique peut vous donner la liberté ; elle peut aussi 
vous "
 "la prendre. Le contrôle que nous avons de notre informatique a d'abord été 
"
@@ -113,7 +155,7 @@
 "droits »<a id=\"TransNote2-rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> dans 
"
 "leur propagande."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
 "rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
@@ -131,7 +173,7 @@
 "(3) redistribuer des copies de vos versions modifiées (voir la <a href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">définition du logiciel libre</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, we, the users, take back control of our computing.  "
 "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
@@ -147,11 +189,11 @@
 "au logiciel (SaaSS). Par souci de notre liberté, nous devons le rejeter "
 "également."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
 msgstr "Comment le SaaSS vous enlève votre liberté"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a "
 "substitute for running your copy of a program.  Concretely, it means that "
@@ -173,11 +215,30 @@
 "les traite, puis vous renvoie les résultats ou les utilise directement à "
 "votre place."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | What does it mean to say that a given computing activity is <em>your
+# | own</em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To
+# | clarify the meaning of &ldquo;inherently [-involved&rdquo;,-]
+# | {+involved,&rdquo;+} we present a thought experiment.  Suppose that any
+# | free software you might need for the job is available to you, and whatever
+# | data you might need, as well as computers of whatever speed, functionality
+# | and capacity might be required.  Could you do this particular computing
+# | activity entirely within those computers, not communicating with anyone
+# | else's computers?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
+#| "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify "
+#| "the meaning of &ldquo;inherently involved&rdquo;, we present a thought "
+#| "experiment.  Suppose that any free software you might need for the job is "
+#| "available to you, and whatever data you might need, as well as computers "
+#| "of whatever speed, functionality and capacity might be required.  Could "
+#| "you do this particular computing activity entirely within those "
+#| "computers, not communicating with anyone else's computers?"
 msgid ""
 "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
 "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify the "
-"meaning of &ldquo;inherently involved&rdquo;, we present a thought "
+"meaning of &ldquo;inherently involved,&rdquo; we present a thought "
 "experiment.  Suppose that any free software you might need for the job is "
 "available to you, and whatever data you might need, as well as computers of "
 "whatever speed, functionality and capacity might be required.  Could you do "
@@ -194,7 +255,7 @@
 "activité informatique particulière avec ces ordinateurs sans communiquer "
 "avec aucun ordinateur tiers ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you could, then the activity is <em>entirely your own</em>.  For your "
 "freedom's sake, you deserve to control it.  If you do it by running free "
@@ -209,7 +270,7 @@
 "le contrôle à ce quelqu'un. Nous appelons ce scénario SaaSS et nous disons 
"
 "qu'il est injuste."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, if for fundamental reasons you couldn't possibly do that "
 "activity in your own computers, then the activity isn't entirely your own, "
@@ -221,7 +282,7 @@
 "entièrement, donc elle ne présente pas le problème du SaaSS. En général, 
ce "
 "genre d'activité implique la communication avec d'autres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS servers wrest control from the users even more inexorably than "
 "proprietary software.  With proprietary software, users typically get an "
@@ -236,7 +297,7 @@
 "c'est difficile de déterminer ce que fait vraiment le programme, et "
 "difficile de le modifier."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the users do not have even the executable file that does their "
 "computing: it is on someone else's server, where the users can't see or "
@@ -249,7 +310,7 @@
 "impossible pour eux de vérifier ce qu'il fait vraiment et impossible de le "
 "modifier."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
 "malicious features of certain proprietary software."
@@ -257,7 +318,7 @@
 "De plus, le SaaSS entraîne automatiquement des conséquences équivalentes 
aux "
 "fonctionnalités malveillantes de certains logiciels privateurs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the "
 "program <a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\"> sends out "
@@ -277,17 +338,37 @@
 "Angry Birds envoie à son éditeur l'historique de géolocalisation de "
 "l'utilisateur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain
+# | the user's data.  Instead, users must send their data to the server in
+# | order to use it.  This has the same effect as spyware: the server operator
+# | gets the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS.  Amy
+# | Webb, who intended never to post any photos of her daughter, made the
+# | mistake of using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a
+# | 
[-href=\"http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\";>-]
+# | 
{+href=\"https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html\";>+}
+# | they leaked from there</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
+#| "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in "
+#| "order to use it.  This has the same effect as spyware: the server "
+#| "operator gets the data&mdash;with no special effort, by the nature of "
+#| "SaaSS.  Amy Webb, who intended never to post any photos of her daughter, "
+#| "made the mistake of using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  "
+#| "Eventually <a href=\"http://www.slate.com/articles/technology/";
+#| "data_mine_1/2013/09/"
+#| "privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"
+#| "\"> they leaked from there</a>."
 msgid ""
 "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
 "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in order "
 "to use it.  This has the same effect as spyware: the server operator gets "
 "the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS.  Amy Webb, "
 "who intended never to post any photos of her daughter, made the mistake of "
-"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"http://";
-"www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/"
-"privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\"> "
-"they leaked from there</a>."
+"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"https://";
+"slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-"
+"kids-on-social-media.html\"> they leaked from there</a>."
 msgstr ""
 "Contrairement aux logiciels privateurs, le SaaSS n'a pas besoin de code "
 "caché pour obtenir les données de l'utilisateur. Comme ce dernier est 
obligé "
@@ -301,7 +382,7 @@
 "privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"
 "\">elles ont fuité</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Theoretically, homomorphic encryption might some day advance to the point "
 "where future SaaSS services might be constructed to be unable to understand "
@@ -318,7 +399,7 @@
 "L'espionnage n'est d'ailleurs qu'une injustice secondaire du SaaSS parmi "
 "d'autres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some proprietary operating systems have a universal back door, permitting "
 "someone to remotely install software changes.  For instance, Windows has a "
@@ -335,7 +416,7 @@
 "privatrices ; par exemple le client Steam pour GNU/Linux permet au "
 "développeur d'installer à distance des versions modifiées."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the server operator can change the software in use on the "
 "server.  He ought to be able to do this, since it's his computer; but the "
@@ -350,7 +431,7 @@
 "silencieuse des changements dans la manière d'effectuer les tâches "
 "informatiques de l'utilisateur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, SaaSS is equivalent to running proprietary software with spyware and a "
 "universal back door.  It gives the server operator unjust power over the "
@@ -361,14 +442,27 @@
 "l'opérateur du serveur un pouvoir injuste sur l'utilisateur, pouvoir auquel "
 "nous devons résister."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "SaaSS and SaaS"
 msgstr "SaaSS et SaaS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Originally we referred to this problematical practice as
+# | [-&ldquo;SaaS&rdquo;,-] {+&ldquo;SaaS,&rdquo;+} which stands for
+# | &ldquo;Software as a [-Service&rdquo;.-] {+Service.&rdquo;+} It's a
+# | commonly used term for setting up software on a server rather than
+# | offering copies of it to users, and we thought it described precisely the
+# | cases where this problem occurs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;"
+#| "SaaS&rdquo;, which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's "
+#| "a commonly used term for setting up software on a server rather than "
+#| "offering copies of it to users, and we thought it described precisely the "
+#| "cases where this problem occurs."
 msgid ""
-"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS&rdquo;, "
-"which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's a commonly used "
+"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS,&rdquo; "
+"which stands for &ldquo;Software as a Service.&rdquo; It's a commonly used "
 "term for setting up software on a server rather than offering copies of it "
 "to users, and we thought it described precisely the cases where this problem "
 "occurs."
@@ -380,13 +474,27 @@
 "exemplaires aux utilisateurs, et nous pensions que cela décrivait "
 "précisément les cas qui présentent ce problème."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for
+# | communication services&mdash;activities for which this issue is not
+# | applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo;
+# | doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term
+# | &ldquo;Service as a Software [-Substitute&rdquo;,-] {+Substitute,&rdquo;+}
+# | which defines the bad practice more clearly and says what is bad about it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
+#| "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
+#| "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
+#| "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
+#| "&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+#| "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgid ""
 "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
 "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
 "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
 "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
-"&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+"&ldquo;Service as a Software Substitute,&rdquo; which defines the bad "
 "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgstr ""
 "Par la suite, nous nous sommes rendu compte que le terme SaaS est "
@@ -397,11 +505,11 @@
 "logiciel », qui définit plus clairement cette mauvaise pratique et dit en "
 "quoi elle est mauvaise."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
 msgstr "Démêler le problème du SaaSS du problème du logiciel privateur"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
 "mechanisms are different.  With proprietary software, the mechanism is that "
@@ -415,7 +523,7 @@
 "difficile ou illégal de modifier ; avec le SaaSS, vous ne possédez pas "
 "l'exemplaire qui fait votre traitement informatique."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These two issues are often confused, and not only by accident.  Web "
 "developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump the "
@@ -437,7 +545,7 @@
 "cependant, nous nous occupons du problème posé par l'utilisation du service 
"
 "lui-même."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will be "
 "solved by developing free software for servers.  For the server operator's "
@@ -458,7 +566,7 @@
 "utilisateurs finaux</em> contre les effets du SaaSS. Ces programmes libèrent 
"
 "l'opérateur du serveur, mais pas ses utilisateurs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing the server software source code does benefit the community: it "
 "enables suitably skilled users to set up similar servers, perhaps changing "
@@ -473,7 +581,7 @@
 "recommendations.html\">nous recommandons la licence publique générale GNU "
 "Affero</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But none of these servers would give you control over computing you do on "
 "it, unless it's <em>your</em> server (one whose software load you control, "
@@ -496,10 +604,26 @@
 "quelqu'un d'autre pour effectuer vos propres traitements informatiques sur "
 "des données que vous fournissez."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | This issue demonstrates the depth of the difference between
+# | &ldquo;open&rdquo; and [-&ldquo;free&rdquo;.-] {+&ldquo;free.&rdquo;+}
+# | Source code that is open source <a
+# | href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>. 
+# | However, the idea of an <a
+# | href=\"https://opendefinition.org/ossd/\";>&ldquo;open software&rdquo;
+# | service</a>, meaning one whose server software is open source and/or free,
+# | fails to address the issue of SaaSS.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
+#| "open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a "
+#| "href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
+#| "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/";
+#| "\">&ldquo;open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server "
+#| "software is open source and/or free, fails to address the issue of SaaSS."
 msgid ""
 "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
-"open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a href="
+"open&rdquo; and &ldquo;free.&rdquo; Source code that is open source <a href="
 "\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
 "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/\";>&ldquo;"
 "open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server software is open "
@@ -512,7 +636,7 @@
 "à logiciel ouvert <i>[open software]</i></a>, autrement dit service dont le "
 "logiciel serveur est open source, ne traite pas le problème du SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services are fundamentally different from programs, and the ethical issues "
 "that services raise are fundamentally different from the issues that "
@@ -526,11 +650,11 @@
 "philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html\">évitons de décrire 
"
 "un service comme « libre » ou « privateur »</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
 msgstr "Faire la distinction entre le SaaSS et les autres services en ligne"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Which online services are SaaSS? The clearest example is a translation "
 "service, which translates (say) English text into Spanish text.  Translating "
@@ -550,7 +674,7 @@
 "sorte que c'est un SaaSS. Comme il vous refuse le contrôle de votre "
 "informatique, il vous fait du tort."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
 "modify a photo.  Modifying photos is an activity that people have done in "
@@ -563,7 +687,7 @@
 "un serveur dont vous n'avez pas le contrôle plutôt que sur votre propre "
 "ordinateur est du SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
 "anyone other than you.  Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
@@ -574,7 +698,7 @@
 "SaaSS parce qu'ils effectuent des tâches de communication, plutôt que le "
 "travail personnel de l'utilisateur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was to "
 "publish information for you to access.  Even today this is what most web "
@@ -596,7 +720,7 @@
 "même pour les autres modes de communication qui ne sont pas destinés à 
être "
 "privés, comme les groupes de discussion."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In its essence, social networking is a form of communication and "
 "publication, not SaaSS.  However, a service whose main facility is social "
@@ -607,7 +731,7 @@
 "essentielle est le réseautage social peut avoir d'autres fonctionnalités ou 
"
 "d'autres extensions qui sont des SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
 "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
@@ -624,7 +748,7 @@
 "respectée tout en les persuadant de la lui dévoiler. Ce sont des problèmes 
"
 "importants, mais qui sont différents de celui que pose le SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services such as search engines collect data from around the web and let you "
 "examine it.  Looking through their collection of data isn't your own "
@@ -641,7 +765,7 @@
 "(cependant, utiliser le serveur de quelqu'un d'autre pour implémenter une "
 "fonction de recherche sur votre propre site <em>est</em> du SaaSS)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your own</"
 "em> activity; rather, it is done jointly by and for you and the store.  The "
@@ -655,7 +779,7 @@
 "l'autre partie en ce qui concerne votre argent et vos informations "
 "personnelles (à commencer par votre nom)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Repository sites such as Savannah and SourceForge are not inherently SaaSS, "
 "because a repository's job is publication of data supplied to it."
@@ -664,7 +788,7 @@
 "SaaSS, parce que le rôle d'un dépôt est de publier les données qu'on lui "
 "fournit."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing you do in "
 "this way isn't your own.  For instance, if you edit pages on Wikipedia, you "
@@ -681,7 +805,7 @@
 "les particuliers, sont confrontées aux problèmes du SaaSS si elles font 
leur "
 "traitement informatique sur le serveur de quelqu'un d'autre)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS, another may be "
 "SaaSS.  For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
@@ -700,7 +824,7 @@
 "qui est du SaaSS. De même, utiliser Instagram pour mettre une photo en ligne 
"
 "n'est pas du SaaSS, mais l'utiliser pour transformer cette photo en est."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Google Docs shows how complex the evaluation of a single service can "
 "become.  It invites people to edit a document by running a large <a href=\"/"
@@ -730,7 +854,7 @@
 "<em>est</em> du SaaSS, parce que vous auriez pu le faire en exécutant un "
 "programme adéquat (libre, espérons-le) sur votre propre ordinateur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using Google Docs through a free editor is rare, of course.  Most often, "
 "people use it through the nonfree JavaScript program, which is bad like any "
@@ -748,7 +872,7 @@
 "le programme JavaScript et le SaaSS sont similaires dans leur nocivité pour "
 "l'utilisateur, cette information n'est pas essentielle."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Publishing via someone else's repository does not raise privacy issues, but "
 "publishing through Google Docs has a special problem: it is impossible even "
@@ -764,7 +888,7 @@
 "Google Docs pour publier quoi que ce soit – mais ce n'est pas parce que "
 "c'est un SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The IT industry discourages users from making these distinctions.  That's "
 "what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is for.  This term is so "
@@ -786,7 +910,7 @@
 "particulières. Ce terme conduit les gens à faire des généralisations à "
 "propos de pratiques qu'ils devraient examiner individuellement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;cloud computing&rdquo; has a meaning, it is not a way of doing "
 "computing, but rather a way of thinking about computing: a devil-may-care "
@@ -807,11 +931,11 @@
 "Avoir un nuage dans l'esprit fait obstacle à la clarté de la pensée. Pour "
 "réfléchir clairement à l'informatique, évitons le terme « nuage »."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Renting a Server Distinguished from SaaSS"
 msgstr "Différence entre serveur de location et SaaSS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you rent a server (real or virtual), whose software load you have control "
 "over, that's not SaaSS.  In SaaSS, someone else decides what software runs "
@@ -828,7 +952,7 @@
 "virtuellement votre ordinateur. Pour ce qui nous occupe ici, vous pouvez le "
 "considérer comme le vôtre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <em>data</em> on the rented remote server is less secure than if you had "
 "the server at home, but that is a separate issue from SaaSS."
@@ -837,7 +961,7 @@
 "distant que si ce serveur était chez vous, mais c'est un problème 
différent "
 "de celui que pose le SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This kind of server rental is sometimes called &ldquo;IaaS,&rdquo; but that "
 "term fits into a conceptual structure that downplays the issues that we "
@@ -848,11 +972,11 @@
 "une structure conceptuelle qui minimise les problèmes que nous considérons "
 "importants."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
 msgstr "Traiter le problème du SaaSS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise the "
 "issue.  But what should we do about the ones that raise it?"
@@ -861,7 +985,7 @@
 "posent pas ce problème. Mais que sommes-nous censés faire à propos de ceux 
"
 "qui le posent ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
 "own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
@@ -882,7 +1006,7 @@
 "l'utiliser. Vous pouvez contribuer en temps ou en argent au développement "
 "d'un logiciel libre qui le remplace."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What about collaborating with other individuals as a group? It may be hard "
 "to do this at present without using a server, and your group may not know "
@@ -913,13 +1037,36 @@
 "donnent une bonne raison de leur faire confiance, au-delà de la simple "
 "relation commerciale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, on a longer time scale, we can create alternatives to using
+# | servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which
+# | collaborators can share data encrypted.  The free software community
+# | should develop distributed peer-to-peer replacements for important
+# | &ldquo;web [-applications&rdquo;.-] {+applications.&rdquo;+} It may be
+# | wise to release them under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">
+# | GNU Affero GPL</a>, since they are likely candidates for being converted
+# | into server-based programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU
+# | project</a> is looking for volunteers to work on such replacements.  We
+# | also invite other free software projects to consider this issue in their
+# | design.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
+#| "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through "
+#| "which collaborators can share data encrypted.  The free software "
+#| "community should develop distributed peer-to-peer replacements for "
+#| "important &ldquo;web applications&rdquo;.  It may be wise to release them "
+#| "under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, "
+#| "since they are likely candidates for being converted into server-based "
+#| "programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking "
+#| "for volunteers to work on such replacements.  We also invite other free "
+#| "software projects to consider this issue in their design."
 msgid ""
 "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
 "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which "
 "collaborators can share data encrypted.  The free software community should "
 "develop distributed peer-to-peer replacements for important &ldquo;web "
-"applications&rdquo;.  It may be wise to release them under the <a href=\"/"
+"applications.&rdquo; It may be wise to release them under the <a href=\"/"
 "licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, since they are likely "
 "candidates for being converted into server-based programs by someone else.  "
 "The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking for volunteers to work on such "
@@ -939,11 +1086,27 @@
 "libres à prendre en compte cette question dans la conception de leurs "
 "logiciels."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own
+# | computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install
+# | &ldquo;thin [-clients&rdquo;,-] {+clients,&rdquo;+} which are simply
+# | computers so weak they make you do the real work on a server, unless
+# | you're going to use them with <em>your</em> server.  Use a real computer
+# | and keep your data there.  Do your own computing with your own copy of a
+# | free program, for your freedom's sake.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
+#| "own computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install "
+#| "&ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make "
+#| "you do the real work on a server, unless you're going to use them with "
+#| "<em>your</em> server.  Use a real computer and keep your data there.  Do "
+#| "your own computing with your own copy of a free program, for your "
+#| "freedom's sake."
 msgid ""
 "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
 "computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install &ldquo;"
-"thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make you do the "
+"thin clients,&rdquo; which are simply computers so weak they make you do the "
 "real work on a server, unless you're going to use them with <em>your</em> "
 "server.  Use a real computer and keep your data there.  Do your own "
 "computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
@@ -957,18 +1120,37 @@
 "données dessus. Faites votre propre travail informatique avec votre propre "
 "copie d'un logiciel libre, par souci de votre liberté."
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "See also:"
-msgstr "Voir également&hellip;"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | {+See also:+} <a
+# | href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody
+# | is Allowed to Understand</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug "
+#| "Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody "
-"is Allowed to Understand</a>."
+"See also: <a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The "
+"Bug Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">Le bogue que "
 "personne n'est autorisé à comprendre</a>."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-(-]The first version {+of this article+} was published in {+the+} <a
+# | href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\";>
+# | Boston Review</a>.[-)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
+#| "richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+msgid ""
+"The first version of this article was published in the <a href=\"http://www.";
+"bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>."
+msgstr ""
+"(La première version de cet article a été publiée dans la <a 
href=\"http://";
+"www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\"><cite>Boston "
+"Review</cite></a>.)"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -1005,14 +1187,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -1023,8 +1205,10 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1049,8 +1233,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "par <strong>Richard Stallman</strong>"
+
+#~ msgid "See also:"
+#~ msgstr "Voir également&hellip;"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"

Index: po/who-does-that-server-really-serve.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/who-does-that-server-really-serve.hr-diff.html   30 May 2021 19:32:33 
-0000      1.28
+++ po/who-does-that-server-really-serve.hr-diff.html   1 Oct 2021 11:06:26 
-0000       1.29
@@ -11,28 +11,36 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Parent-Version: 1.86 
--&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Parent-Version: 1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --&gt;</em></ins></span>
 &lt;title&gt;Who Does That Server Really Serve?
 - GNU Project - Free Software <span class="removed"><del><strong>Foundation 
(FSF)&lt;/title&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Foundation&lt;/title&gt;</em></ins></span>
-
 &lt;!--#include 
virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-   
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Who does that server really serve?&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard 
Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;(First published by &lt;a 
href="http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php"&gt;
+Boston Review&lt;/a&gt;.)&lt;/p&gt;
 
-<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;(First</strong></del></span>
+&lt;p&gt;&lt;strong&gt;On</strong></del></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;(The first version 
was</em></ins></span> published <span 
class="removed"><del><strong>by</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>in</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM"&gt;</em></ins></span>
-Boston <span 
class="removed"><del><strong>Review&lt;/a&gt;.)&lt;/p&gt;</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>Review&lt;/a&gt;.)&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;
 
-&lt;p&gt;&lt;strong&gt;On the Internet, proprietary software isn't the only 
way to
+&lt;div class="introduction"&gt;
+&lt;p&gt;&lt;em&gt;On</em></ins></span> the Internet, proprietary software 
isn't the only way to
 lose your <span class="inserted"><ins><em>computing</em></ins></span> freedom. 
 <span class="removed"><del><strong>Software</strong></del></span>  <span 
class="inserted"><ins><em>Service</em></ins></span> as a <span 
class="removed"><del><strong>Service</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Software Substitute, or SaaSS,</em></ins></span> is
-another way to <span class="removed"><del><strong>let</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>give</em></ins></span> someone else <span 
class="removed"><del><strong>have</strong></del></span> power over your 
computing.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+another way to <span class="removed"><del><strong>let</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>give</em></ins></span> someone else <span 
class="removed"><del><strong>have</strong></del></span> power over your <span 
class="removed"><del><strong>computing.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>computing.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;The basic point is, you can have 
control over a program someone
+&lt;p&gt;The basic point is, you can have control over a program someone
 else wrote (if it's free), but you can never have control over a
 service someone else runs, so never use a service where in principle
 running a program would do.&lt;/p&gt;
@@ -42,7 +50,7 @@
 substitute for running your copy of a program.  The term is ours;
 articles and ads won't use it, and they won't tell you whether a
 service is SaaSS.  Instead they will probably use the vague and
-distracting term &ldquo;cloud&rdquo;, which lumps SaaSS together with
+distracting term &ldquo;cloud,&rdquo; which lumps SaaSS together with
 various other practices, some abusive and some ok.  With the
 explanation and examples in this page, you can tell whether a service
 is SaaSS.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
@@ -55,7 +63,8 @@
 control because the owner (a company such as Apple or Microsoft)
 controls it.  The owner often takes advantage of this unjust power by
 inserting malicious features such as spyware, back doors, and &lt;a
-href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Digital Restrictions Management
+<span 
class="removed"><del><strong>href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Digital</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.defectivebydesign.org"&gt;Digital</em></ins></span>
 Restrictions Management
 (DRM)&lt;/a&gt; (referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in
 their propaganda).&lt;/p&gt;
 
@@ -98,7 +107,7 @@
 &lt;p&gt;What does it mean to say that a given computing activity
 is &lt;em&gt;your own&lt;/em&gt;?  It means that no one else is inherently
 involved in it.  To clarify the meaning of &ldquo;inherently
-involved&rdquo;, we present a thought experiment.  Suppose that any
+involved,&rdquo; we present a thought experiment.  Suppose that any
 free software you might need for the job is available to you, and
 whatever data you might need, as well as computers of whatever speed,
 functionality and capacity might be required.  Could you do this
@@ -149,9 +158,8 @@
 nature of <span 
class="removed"><del><strong>SaaS.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>SaaSS.  Amy Webb, who intended never to post any 
photos of
 her daughter, made the mistake of using SaaSS (Instagram) to edit
 photos of her.  Eventually
-&lt;a 
href="http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"&gt;
 they
-leaked from there&lt;/a&gt;.
-&lt;/p&gt;
+&lt;a 
href="https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html"&gt;
+they leaked from there&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Theoretically, homomorphic encryption might some day advance to the
 point where future SaaSS services might be constructed to be unable to
@@ -194,16 +202,16 @@
 &lt;h3&gt;SaaSS and SaaS&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;Originally we referred to this problematical practice as
-&ldquo;SaaS&rdquo;, which stands for &ldquo;Software as a
-Service&rdquo;.  It's a commonly used term for setting up software on a
+&ldquo;SaaS,&rdquo; which stands for &ldquo;Software as a
+Service.&rdquo;  It's a commonly used term for setting up software on a
 server rather than offering copies of it to users, and we thought it
-described precisely</em></ins></span> the <span 
class="inserted"><ins><em>cases where this problem occurs.&lt;/p&gt;
+described precisely the cases where this problem occurs.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;Subsequently we became aware that the term</em></ins></span> SaaS 
<span class="inserted"><ins><em>is sometimes used for
+&lt;p&gt;Subsequently we became aware that</em></ins></span> the <span 
class="inserted"><ins><em>term</em></ins></span> SaaS <span 
class="inserted"><ins><em>is sometimes used for
 communication services&mdash;activities for which this issue is not
 applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo;
 doesn't explain &lt;em&gt;why&lt;/em&gt; the practice is bad.  So we coined 
the term
-&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad
+&ldquo;Service as a Software Substitute,&rdquo; which defines the bad
 practice more clearly and says what is bad about it.&lt;/p&gt;
 
 &lt;h3&gt;Untangling the SaaSS</em></ins></span> Issue from the Proprietary 
Software Issue&lt;/h3&gt;
@@ -258,7 +266,7 @@
 to do your own computing on data provided by you.&lt;/p&gt;
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;This issue demonstrates the depth of 
the difference between
-&ldquo;open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open
+&ldquo;open&rdquo; and &ldquo;free.&rdquo;  Source code that is open
 source &lt;a href="/philosophy/free-open-overlap.html"&gt;is, nearly always,
 free&lt;/a&gt;.  However, the idea of
 an &lt;a href="https://opendefinition.org/ossd/"&gt;&ldquo;open
@@ -310,18 +318,17 @@
 
 &lt;p&gt;In its essence, social</em></ins></span> networking <span 
class="removed"><del><strong>can extend into SaaS; however, at root 
it</strong></del></span> is <span 
class="removed"><del><strong>just</strong></del></span> a <span 
class="removed"><del><strong>method</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>form</em></ins></span> of communication and
 publication, not <span class="removed"><del><strong>SaaS.  If you
-use the</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>SaaSS.  However, 
a service whose main facility is
-social networking can have features or extensions which are SaaSS.&lt;/p&gt;
+use the</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>SaaSS.  However, 
a</em></ins></span> service <span class="removed"><del><strong>for minor 
editing of what you're going to communicate,
+that</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>whose main 
facility</em></ins></span> is
+<span class="inserted"><ins><em>social networking can have features or 
extensions which are SaaSS.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;If a</em></ins></span> service <span class="removed"><del><strong>for 
minor editing of what you're going to communicate,
-that</strong></del></span> is not <span class="inserted"><ins><em>SaaSS, that 
does not mean it is OK.  There are
+&lt;p&gt;If a service is not SaaSS, that does</em></ins></span> not <span 
class="inserted"><ins><em>mean it is OK.  There are
 other ethical issues about services.  For instance, Facebook
 distributes video in Flash, which pressures users to run nonfree
 software; it requires running nonfree JavaScript code; and it gives
-users</em></ins></span> a <span class="removed"><del><strong>significant 
issue.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>misleading impression of privacy while luring them 
into baring
+users</em></ins></span> a <span 
class="removed"><del><strong>significant</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>misleading impression of privacy while luring them 
into baring
 their lives to Facebook.  Those are important issues, different from
-the SaaSS issue.
-&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+the SaaSS</em></ins></span> issue.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Services such as search engines collect data from around the web
 and let you examine it.  Looking through their collection of data
@@ -418,18 +425,18 @@
 often, people use it through the nonfree JavaScript program,</em></ins></span> 
which <span class="removed"><del><strong>pressures users to 
run</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>is
 bad like any</em></ins></span> nonfree <span 
class="removed"><del><strong>software,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>program.  This scenario might involve SaaSS, too;
 that depends on what part of the editing is done in the JavaScript
-program</em></ins></span> and <span class="inserted"><ins><em>what part in the 
server.  We don't know, but since SaaSS
-and proprietary software do similar wrong to the user,</em></ins></span> it
+program and what part in the server.  We don't know, but since 
SaaSS</em></ins></span>
+and <span class="inserted"><ins><em>proprietary software do similar wrong to 
the user,</em></ins></span> it
 <span class="removed"><del><strong>gives users a misleading impression of 
privacy.  Those are important
 issues too,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>is not
 crucial to know.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Publishing via someone else's repository does not raise privacy
 issues,</em></ins></span> but <span class="removed"><del><strong>this 
article's concern</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>publishing through Google Docs has a special problem: 
it</em></ins></span>
-is <span class="inserted"><ins><em>impossible even to 
&lt;em&gt;view</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>issue</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>text&lt;/em&gt; of a Google Docs document
+is <span class="inserted"><ins><em>impossible even to 
&lt;em&gt;view</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>issue</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>text&lt;/em&gt;</em></ins></span> of <span 
class="removed"><del><strong>SaaS.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>a Google Docs document
 in a browser without running the nonfree JavaScript code.  Thus, you
 should not use Google Docs to publish anything&mdash;but the reason
-is not a matter</em></ins></span> of <span 
class="removed"><del><strong>SaaS.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>SaaSS.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+is not a matter of SaaSS.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;The IT industry discourages users from <span 
class="removed"><del><strong>considering</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>making</em></ins></span> these distinctions.
 That's what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is for.  This
@@ -508,7 +515,7 @@
 using servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program
 through which collaborators can share data encrypted.  The free
 software community should develop distributed peer-to-peer
-replacements for important &ldquo;web applications&rdquo;.  It may be
+replacements for important &ldquo;web <span 
class="removed"><del><strong>applications&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>applications.&rdquo;</em></ins></span>  It may be
 wise to release them under
 the &lt;a href="/licenses/why-affero-gpl.html"&gt; GNU Affero GPL&lt;/a&gt;, 
since
 they are likely candidates for being converted into server-based
@@ -518,23 +525,35 @@
 
 &lt;p&gt;In the meantime, if a company invites you to use its server to do
 your own computing tasks, don't yield; don't use <span 
class="removed"><del><strong>SaaS.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>SaaSS.</em></ins></span>  Don't buy or
-install &ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak
+install &ldquo;thin <span 
class="removed"><del><strong>clients&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>clients,&rdquo;</em></ins></span> which are simply 
computers so weak
 they make you do the real work on a server, unless you're going to use
 them with &lt;em&gt;your&lt;/em&gt; server.  Use a real computer and keep your
 data there.  Do your <span 
class="removed"><del><strong>work</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>own computing</em></ins></span> with your own copy of 
a free
 program, for your freedom's sake.&lt;/p&gt;
 
-&lt;h3&gt;See also:&lt;/h3&gt;
-&lt;p&gt;&lt;a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html"&gt;The
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;See also:&lt;/h3&gt;
+&lt;p&gt;&lt;a</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="announcement comment" 
role="complementary"&gt;
+&lt;p&gt;See also:
+&lt;a</em></ins></span> 
href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html"&gt;The
 Bug Nobody is Allowed to Understand&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+&lt;/div&gt;
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="infobox extra" 
role="complementary"&gt;
+&lt;hr /&gt;
+&lt;p&gt;The first version of this article was published
+in the &lt;a 
href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM"&gt;
+Boston Review&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts 
in the include above --&gt;</em></ins></span>
+&lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above 
--&gt;</em></ins></span>
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
-<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;
-Please</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="unprintable"&gt;
+&lt;div <span class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;
+&lt;p&gt;
+Please</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>id="footer" 
role="contentinfo"&gt;
+&lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please</em></ins></span> send <span 
class="inserted"><ins><em>general</em></ins></span> FSF &amp; GNU inquiries to
 &lt;a href="mailto:gnu@gnu.org"&gt;&lt;gnu@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.
@@ -556,13 +575,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and contributing translations 
of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please</em></ins></span> see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
 
@@ -583,7 +602,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2010</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020</em></ins></span> 
Richard <span class="removed"><del><strong>Stallman
+&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2010</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 
2021</em></ins></span> Richard <span class="removed"><del><strong>Stallman
 &lt;br /&gt;
 This</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/p&gt;
 
@@ -599,7 +618,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/30 19:32:33 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:26 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/who-does-that-server-really-serve.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.hr.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- po/who-does-that-server-really-serve.hr.po  30 May 2021 19:32:33 -0000      
1.24
+++ po/who-does-that-server-really-serve.hr.po  1 Oct 2021 11:06:26 -0000       
1.25
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-18 05:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-07 23:38+0100\n"
 "Last-Translator: Marin Rameša <marin.ramesa@gmail.com>\n"
 "Language-Team: www-hr <www-hr-lista@gnu.org>\n"
@@ -25,80 +25,90 @@
 "Koga taj poslužitelj stvarno poslužuje? - GNU projekt - Zaklada za slobodan 
"
 "softver"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Who does that server really serve?"
 msgstr "Koga taj poslužitelj stvarno poslužuje?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>Richard Stallman</strong>"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-# | [-(First-]{+(The first version was+} published [-by-] {+in+} <a
-# | href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\";>
-# | Boston Review</a>.)
+#. type: Content of: <div><address>
+# | {+by+} Richard Stallman
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(First published by <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-";
-#| "stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
-msgid ""
-"(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
-"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
-msgstr ""
-"(Originalno objavljeno u <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-";
-"stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+#| msgid "Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
-# | <strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose
-# | your {+computing+} freedom.  [-Software-]  {+Service+} as a [-Service-]
-# | {+Software Substitute, or SaaSS,+} is another way to [-let-] {+give+}
-# | someone else [-have-] power over your computing.</strong>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<strong>On-]{+<em>On+} the Internet, proprietary software isn't the only
+# | way to lose your {+computing+} freedom.  [-Software-]  {+Service+} as a
+# | [-Service-] {+Software Substitute, or SaaSS,+} is another way to [-let-]
+# | {+give+} someone else [-have-] power over your [-computing.</strong>-]
+# | {+computing.</em>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
 #| "your freedom.  Software as a Service is another way to let someone else "
 #| "have power over your computing.</strong>"
 msgid ""
-"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-"your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is "
-"another way to give someone else power over your computing.</strong>"
+"<em>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose your "
+"computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another "
+"way to give someone else power over your computing.</em>"
 msgstr ""
 "<strong>Na internetu, vlasnički softver nije jedini način da izgubite vašu 
"
 "slobodu. Softver kao usluga je još jedan način da dopustite nekom drugom da 
"
 "ima moć nad vašim računalnim aktivnostima.</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The basic point is, you can have control over a program someone else wrote "
 "(if it's free), but you can never have control over a service someone else "
 "runs, so never use a service where in principle running a program would do."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
 "running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads won't "
 "use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  Instead they "
-"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud&rdquo;, which "
+"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud,&rdquo; which "
 "lumps SaaSS together with various other practices, some abusive and some "
 "ok.  With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
 "service is SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
 msgstr "Pozadina: kako vlasnički softver oduzima vašu slobodu"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom
+# | away.  The first threat to our control over our computing came from
+# | <em>proprietary software</em>: software that the users cannot control
+# | because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it. 
+# | The owner often takes advantage of this unjust power by inserting
+# | malicious features such as spyware, back doors, and <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Digital-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org\";>Digital+} Restrictions
+# | Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;Digital Rights
+# | Management&rdquo; in their propaganda).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
+#| "away.  The first threat to our control over our computing came from "
+#| "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
+#| "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  "
+#| "The owner often takes advantage of this unjust power by inserting "
+#| "malicious features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://";
+#| "DefectiveByDesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> "
+#| "(referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their "
+#| "propaganda)."
 msgid ""
 "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
 "away.  The first threat to our control over our computing came from "
 "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
 "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  The "
 "owner often takes advantage of this unjust power by inserting malicious "
-"features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://DefectiveByDesign.";
-"org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;"
-"Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
+"features such as spyware, back doors, and <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred "
+"to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
 msgstr ""
 "Digitalna tehnologija vam može dati slobodu; može isto tako i oduzeti tu "
 "slobodu. Prva prijetnja našoj kontroli nad našim računalnim aktivnostima 
je "
@@ -111,7 +121,7 @@
 "Upravljanje Pravima [<i>Digital Rights Management</i>]&rdquo; u njihovoj "
 "propagandi)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
 "rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
@@ -130,7 +140,7 @@
 "(Pogledajte <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">definiciju slobodnog "
 "softvera</a>.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | With free software, we, the users, take back control of our computing. 
 # | Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives
 # | and many of us have done so.  However, we {+are+} now [-face a new
@@ -157,7 +167,7 @@
 "imamo novu prijetnju našoj kontroli naše računalne aktivnosti: softver kao 
"
 "usluga. Zbog naše slobode, moramo i to odbiti."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 # | How [-Software-] {+Service+} as a [-Service-] {+Software Substitute+}
 # | Takes Away Your Freedom
 #, fuzzy
@@ -165,7 +175,7 @@
 msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
 msgstr "Kako softver kao usluga oduzima vašu slobodu"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | {+Service as a+} Software {+Substitute (SaaSS) means using a service+} as
 # | a [-Service (SaaS)-] {+substitute for running your copy of a program. 
 # | Concretely, it+} means that someone sets up a network server that does
@@ -205,11 +215,11 @@
 "podacima vrši izračune, i tada šalje natrag rezultate ili djeluje na 
podatke "
 "direktno."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
 "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify the "
-"meaning of &ldquo;inherently involved&rdquo;, we present a thought "
+"meaning of &ldquo;inherently involved,&rdquo; we present a thought "
 "experiment.  Suppose that any free software you might need for the job is "
 "available to you, and whatever data you might need, as well as computers of "
 "whatever speed, functionality and capacity might be required.  Could you do "
@@ -217,7 +227,7 @@
 "communicating with anyone else's computers?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you could, then the activity is <em>entirely your own</em>.  For your "
 "freedom's sake, you deserve to control it.  If you do it by running free "
@@ -226,7 +236,7 @@
 "that scenario SaaSS, and we say it is unjust."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, if for fundamental reasons you couldn't possibly do that "
 "activity in your own computers, then the activity isn't entirely your own, "
@@ -234,7 +244,7 @@
 "activities involve communication with others."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-These-]{+SaaSS+} servers wrest control from the users even more
 # | inexorably than proprietary software.  With proprietary software, users
 # | typically get an executable file but not the source code.  That makes it
@@ -260,7 +270,7 @@
 "koji se pokreće na računalu, pa je teško ustvrditi što program stvarno 
radi, "
 "i teško ga je izmijeniti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | With SaaS{+S+}, the users do not have even the executable [-file:-] {+file
 # | that does their computing:+} it is on [-the-] {+someone else's+} server,
 # | where the users can't see or touch it.  Thus it is impossible for them to
@@ -280,13 +290,13 @@
 "poslužitelju, gdje je korisnici ne mogu vidjeti ili dotaknuti. Dakle je "
 "nemoguće za njih da dokuče što stvarno radi, i nemoguće je da je izmjene."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
 "malicious features of certain proprietary software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent
 # | to the malicious features of certain proprietary software.-]For instance,
 # | some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the program {+<a
@@ -321,7 +331,7 @@
 "aktivnostima korisnika natrag u Microsoft. Windows Media Player i RealPlayer "
 "rade izvještaje o tome što svaki korisnik gleda ili sluša."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Unlike proprietary software, SaaS{+S+} does not require covert code to
 # | obtain the user's data.  Instead, users must send their data to the server
 # | in order to use it.  This has the same effect as spyware: the server
@@ -329,7 +339,7 @@
 # | special effort, by the nature of [-SaaS.-] {+SaaSS.  Amy Webb, who
 # | intended never to post any photos of her daughter, made the mistake of
 # | using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a
-# | 
href=\"http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\";>
+# | 
href=\"https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html\";>
 # | they leaked from there</a>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -344,10 +354,9 @@
 "to use it.  This has the same effect as spyware: the server operator gets "
 "the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS.  Amy Webb, "
 "who intended never to post any photos of her daughter, made the mistake of "
-"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"http://";
-"www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/"
-"privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\"> "
-"they leaked from there</a>."
+"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"https://";
+"slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-"
+"kids-on-social-media.html\"> they leaked from there</a>."
 msgstr ""
 "Za razliku od vlasničkog softvera, SaaS ne treba prikriveni kod da bi dobio "
 "podatke korisnika. Umjesto toga, korisnik mora poslati svoje podatke "
@@ -355,7 +364,7 @@
 "špijunskih programa: operator poslužitelja dobije podatke. On dobije 
podatke "
 "bez nekog posebnog napora, po samoj prirodi SaaS-a."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Theoretically, homomorphic encryption might some day advance to the point "
 "where future SaaSS services might be constructed to be unable to understand "
@@ -365,7 +374,7 @@
 "SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some proprietary operating systems have a universal back door, permitting "
 "someone to remotely install software changes.  For instance, Windows has a "
@@ -375,7 +384,7 @@
 "for GNU/Linux allows the developer to remotely install modified versions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the server operator can change the software in use on the "
 "server.  He ought to be able to do this, since it's his computer; but the "
@@ -384,7 +393,7 @@
 "the user's computing gets done."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Thus, SaaS{+S+} is equivalent to [-total-] {+running proprietary software
 # | with+} spyware and a [-gaping wide-] {+universal+} back [-door, and-]
 # | {+door.  It+} gives the server operator unjust power over the [-user.  We
@@ -403,37 +412,37 @@
 "stražnjim vratima, i daje operatoru poslužitelja nepravednu moć nad "
 "korisnikom. Ne možemo to prihvatiti."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "SaaSS and SaaS"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS&rdquo;, "
-"which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's a commonly used "
+"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS,&rdquo; "
+"which stands for &ldquo;Software as a Service.&rdquo; It's a commonly used "
 "term for setting up software on a server rather than offering copies of it "
 "to users, and we thought it described precisely the cases where this problem "
 "occurs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
 "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
 "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
 "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
-"&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+"&ldquo;Service as a Software Substitute,&rdquo; which defines the bad "
 "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 # | Untangling the SaaS{+S+} Issue from the Proprietary Software Issue
 #, fuzzy
 #| msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue"
 msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
 msgstr "Razrješavanje SaaS problema iz problema vlasničkog softvera"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | SaaS{+S+} and proprietary software lead to similar harmful results, but
 # | the [-causal-] mechanisms are different.  With proprietary software, the
 # | [-cause-] {+mechanism+} is that you have and use a copy which is difficult
@@ -458,7 +467,7 @@
 "imate i koristite kopiju koju je teško ili nezakonito izmijeniti. Kod SaaS-"
 "a, uzrok je taj da koristite kopiju koju nemate."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | These two issues are often confused, and not only by accident.  Web
 # | developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump the
 # | server software together with programs run on your machine in your
@@ -499,7 +508,7 @@
 "softver. Ovdje smo, međutim, zabrinuti sa problemom samog softvera na "
 "poslužitelju."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Many free software supporters assume that the problem of SaaS{+S+} will be
 # | solved by developing free software for servers.  For the server operator's
 # | sake, the programs on the server had better be free; if they are
@@ -538,7 +547,7 @@
 "slobodni, to vas, <em>korisnika poslužitelja</em> ne brani od efekata SaaS-"
 "a. Oni daju slobodu operatoru, ali ne vama."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing the server software source code does benefit the community: it "
 "enables suitably skilled users to set up similar servers, perhaps changing "
@@ -547,7 +556,7 @@
 "used on servers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-Releasing the server software source code does benefit the community:
 # | suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the
 # | software.-]But none of these servers would give you control over computing
@@ -588,17 +597,17 @@
 "SaaS!</em>. Ne koristite tuđi poslužitelj da vršite vaše računalne "
 "aktivnosti nad podacima koje ste sami obezbjedili. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
-"open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a href="
+"open&rdquo; and &ldquo;free.&rdquo; Source code that is open source <a href="
 "\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
 "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/\";>&ldquo;"
 "open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server software is open "
 "source and/or free, fails to address the issue of SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services are fundamentally different from programs, and the ethical issues "
 "that services raise are fundamentally different from the issues that "
@@ -607,14 +616,14 @@
 "free&rdquo; or &ldquo;proprietary.&rdquo;</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 # | Distinguishing SaaS{+S+} from Other Network Services
 #, fuzzy
 #| msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
 msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
 msgstr "Razlikovanje SaaS-a od drugih mrežnih servisa"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Which online services are SaaSS? The clearest example is a translation "
 "service, which translates (say) English text into Spanish text.  Translating "
@@ -625,7 +634,7 @@
 "SaaSS.  Since it denies you control over your computing, it does you wrong."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
 "modify a photo.  Modifying photos is an activity that people have done in "
@@ -633,7 +642,7 @@
 "rather than your own computer, is SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-Does avoiding SaaS-]{+Rejecting SaaSS does not+} mean [-you refuse-]
 # | {+refusing+} to use any network servers run by anyone other than [-you?
 # | Not at all.-] {+you.+}  Most servers [-do-] {+are+} not [-raise this
@@ -656,7 +665,7 @@
 "poslužitelja nemaju taj problem, jer posao koji radite s njima nije vaša "
 "računalna aktivnost osim u trivijalnom smislu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The original [-purpose-] {+idea+} of web servers wasn't to do computing
 # | for you, it was to publish information for you to access.  Even today this
 # | is what most web sites do, and it doesn't pose the SaaS{+S+} problem,
@@ -705,14 +714,14 @@
 "koristite servis za malu količinu uređivanja onoga što ćete 
od-komunicirati, "
 "to nije značajan problem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In its essence, social networking is a form of communication and "
 "publication, not SaaSS.  However, a service whose main facility is social "
 "networking can have features or extensions which are SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If a service is not SaaS{+S+}, that does not mean it is OK.  There are
 # | other [-bad things a service can do.-] {+ethical issues about services.+} 
 # | For instance, Facebook distributes video in Flash, which pressures users
@@ -742,7 +751,7 @@
 "daje korisnicima varljiv utisak privatnosti. To su isto važni problemi, ali "
 "tema ovog članka je problem SaaS-a."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Services such as search engines collect data from around the web and let
 # | you examine it.  Looking through their collection of data isn't your own
 # | computing in the usual sense&mdash;you didn't provide that
@@ -773,7 +782,7 @@
 "korištenje tuđe tražilice da biste implementirali postrojenje za pretragu 
na "
 "vašoj vlastitoj stranici <em>jest</em> SaaS.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-E-commerce-]{+Purchasing online+} is not SaaS{+S+}, because the
 # | computing isn't [-solely yours;-] {+<em>your own</em> activity;+} rather,
 # | it is done jointly {+by and+} for you and [-another party.  So there's no
@@ -800,13 +809,13 @@
 "aktivnost. Stvarno pitanje u e-prodavanju je da li vjerujete drugoj stranci "
 "što se tiče vašeg novca i osobnih informacija."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Repository sites such as Savannah and SourceForge are not inherently SaaSS, "
 "because a repository's job is publication of data supplied to it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Using a joint project's servers isn't SaaS{+S+} because the computing you
 # | do in this way isn't [-yours personally.-] {+your own.+}  For instance, if
 # | you edit pages on Wikipedia, you are not doing your own computing; rather,
@@ -832,7 +841,7 @@
 "uređujete stranice na Wikipedii, ne radite vašu vlastitu računalnu "
 "aktivnost; radije, vi sudjelujete u računalnoj aktivnosti Wikipedie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS{+S+}, another
 # | may be SaaS{+S+}.  For instance, the main service of Facebook is social
 # | networking, and that is not SaaS{+S+}; however, it supports third-party
@@ -865,7 +874,7 @@
 "distribucija fotografija, što nije SaaS, ali Flickr isto ima i značajku "
 "uređivanja fotografija, što je SaaS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Google Docs shows how complex the evaluation of a single service can "
 "become.  It invites people to edit a document by running a large <a href=\"/"
@@ -881,7 +890,7 @@
 "hopes) in your own computer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using Google Docs through a free editor is rare, of course.  Most often, "
 "people use it through the nonfree JavaScript program, which is bad like any "
@@ -891,7 +900,7 @@
 "similar wrong to the user, it is not crucial to know."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Publishing via someone else's repository does not raise privacy issues, but "
 "publishing through Google Docs has a special problem: it is impossible even "
@@ -900,7 +909,7 @@
 "to publish anything&mdash;but the reason is not a matter of SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The IT industry discourages users from [-considering-] {+making+} these
 # | distinctions.  That's what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is
 # | for.  This term is so nebulous that it could refer to almost any use of
@@ -935,7 +944,7 @@
 "skoro pa bilo kakvo korištenje interneta. Uključuje SaaS ali i uključuje "
 "skoro pa sve drugo. Termin se koristi samo za beskorisne općenite izjave."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-The real meaning of-]{+If+} &ldquo;cloud computing&rdquo; {+has a
 # | meaning, it+} is [-to suggest-] {+not a way of doing computing, but rather
 # | a way of thinking about computing:+} a devil-may-care approach [-towards
@@ -975,11 +984,11 @@
 "je progutate.&rdquo; Drugim riječima: &ldquo;Razmišljajte kao naivčina."
 "&rdquo; Preferiram izbjegavanje tog termina."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Renting a Server Distinguished from SaaSS"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you rent a server (real or virtual), whose software load you have control "
 "over, that's not SaaSS.  In SaaSS, someone else decides what software runs "
@@ -989,27 +998,27 @@
 "computer.  For this issue, it counts as yours."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <em>data</em> on the rented remote server is less secure than if you had "
 "the server at home, but that is a separate issue from SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This kind of server rental is sometimes called &ldquo;IaaS,&rdquo; but that "
 "term fits into a conceptual structure that downplays the issues that we "
 "consider important."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 # | Dealing with the SaaS{+S+} Problem
 #, fuzzy
 #| msgid "Dealing with the SaaS Problem"
 msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
 msgstr "Bavljenje SaaS problemom"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Only a small fraction of all web sites do SaaS{+S+}; most don't raise the
 # | issue.  But what should we do about the ones that raise it?
 #, fuzzy
@@ -1023,7 +1032,7 @@
 "Samo mala frakcija mrežnih stranica rade SaaS; većina ne predstavlja "
 "problem. No, Å¡to da radimo s onima koji predstavljaju problem?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | For the simple case, where you are doing your own computing on data in
 # | your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free
 # | software application.  Do your text editing with your copy of a free text
@@ -1056,7 +1065,7 @@
 "slobodnim jezičnim procesorom. Vršite vaše uređivanje fotografija sa 
vašom "
 "kopijom slobodnog softvera kao Å¡to je GIMP."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-But what-]{+What+} about collaborating with other [-individuals?-]
 # | {+individuals as a group?+} It may be hard to do this at present without
 # | using a {+server, and your group may not know how to run its own+} server.
@@ -1108,13 +1117,36 @@
 "koristiti poslužitelj, koristite poslužitelj čiji operatori vam daju 
osnovu "
 "za povjerenje iznad pukog komercijalnog odnosa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, on a longer time scale, we can create alternatives to using
+# | servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which
+# | collaborators can share data encrypted.  The free software community
+# | should develop distributed peer-to-peer replacements for important
+# | &ldquo;web [-applications&rdquo;.-] {+applications.&rdquo;+} It may be
+# | wise to release them under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">
+# | GNU Affero GPL</a>, since they are likely candidates for being converted
+# | into server-based programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU
+# | project</a> is looking for volunteers to work on such replacements.  We
+# | also invite other free software projects to consider this issue in their
+# | design.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
+#| "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through "
+#| "which collaborators can share data encrypted.  The free software "
+#| "community should develop distributed peer-to-peer replacements for "
+#| "important &ldquo;web applications&rdquo;.  It may be wise to release them "
+#| "under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, "
+#| "since they are likely candidates for being converted into server-based "
+#| "programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking "
+#| "for volunteers to work on such replacements.  We also invite other free "
+#| "software projects to consider this issue in their design."
 msgid ""
 "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
 "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which "
 "collaborators can share data encrypted.  The free software community should "
 "develop distributed peer-to-peer replacements for important &ldquo;web "
-"applications&rdquo;.  It may be wise to release them under the <a href=\"/"
+"applications.&rdquo; It may be wise to release them under the <a href=\"/"
 "licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, since they are likely "
 "candidates for being converted into server-based programs by someone else.  "
 "The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking for volunteers to work on such "
@@ -1132,14 +1164,14 @@
 "bi radili na takvim zamjenama. Možemo isto i pozvati druge projekte "
 "slobodnog softvera da razmotre to pitanje u svojem dizajnu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own
 # | computing tasks, don't yield; don't use SaaS{+S+}.  Don't buy or install
-# | &ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make
-# | you do the real work on a server, unless you're going to use them with
-# | <em>your</em> server.  Use a real computer and keep your data there.  Do
-# | your [-work-] {+own computing+} with your own copy of a free program, for
-# | your freedom's sake.
+# | &ldquo;thin [-clients&rdquo;,-] {+clients,&rdquo;+} which are simply
+# | computers so weak they make you do the real work on a server, unless
+# | you're going to use them with <em>your</em> server.  Use a real computer
+# | and keep your data there.  Do your [-work-] {+own computing+} with your
+# | own copy of a free program, for your freedom's sake.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
@@ -1151,7 +1183,7 @@
 msgid ""
 "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
 "computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install &ldquo;"
-"thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make you do the "
+"thin clients,&rdquo; which are simply computers so weak they make you do the "
 "real work on a server, unless you're going to use them with <em>your</em> "
 "server.  Use a real computer and keep your data there.  Do your own "
 "computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
@@ -1164,18 +1196,37 @@
 "Koristite pravo računalo i držite svoje podatke na njemu. Radite svoj posao 
"
 "sa vašom vlastitom kopijom slobodnog programa, zbog vaše slobode."
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "See also:"
-msgstr "Isto pogledajte:"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | {+See also:+} <a
+# | href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody
+# | is Allowed to Understand</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug "
+#| "Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody "
-"is Allowed to Understand</a>."
+"See also: <a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The "
+"Bug Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">Pogreška za "
 "koju nikome nije dopušteno da je razumije</a>."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-(First-]{+The first version of this article was+} published [-by-] {+in
+# | the+} <a
+# | href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\";>
+# | Boston Review</a>.[-)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(First published by <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-";
+#| "stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+msgid ""
+"The first version of this article was published in the <a href=\"http://www.";
+"bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>."
+msgstr ""
+"(Originalno objavljeno u <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-";
+"stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -1204,14 +1255,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne "
@@ -1223,11 +1280,12 @@
 "prijevode</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2010-] {+2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020+} Richard
-# | Stallman
+# | Copyright &copy; [-2010-] {+2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021+}
+# | Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1250,6 +1308,25 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Zadnji put promijenjeno:"
 
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Richard Stallman</strong>"
+
+#~ msgid "See also:"
+#~ msgstr "Isto pogledajte:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko "
+#~ "kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim 
"
+#~ "vas šaljite vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a 
href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih "
+#~ "stranica, pogledajte <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">README za prijevode</a>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Some proprietary programs can mistreat users under remote command.  For "
 #~ "instance, Windows has a back door with which Microsoft can forcibly "

Index: po/who-does-that-server-really-serve.it-diff.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.it-diff.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/who-does-that-server-really-serve.it-diff.html   30 Apr 2021 06:36:17 
-0000      1.6
+++ po/who-does-that-server-really-serve.it-diff.html   1 Oct 2021 11:06:26 
-0000       1.7
@@ -11,24 +11,35 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: 1.86 --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.86</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Who Does That Server Really Serve?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
-
 &lt;!--#include 
virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-   
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Who does that server really serve?&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard 
Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
 &lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;(The first version was published
 in &lt;a 
href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM"&gt;
 Boston Review&lt;/a&gt;.)&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
 
-&lt;p&gt;&lt;strong&gt;On the Internet, proprietary software isn't the only 
way to
+&lt;p&gt;&lt;strong&gt;On</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;
+
+&lt;div class="introduction"&gt;
+&lt;p&gt;&lt;em&gt;On</em></ins></span> the Internet, proprietary software 
isn't the only way to
 lose your <span class="inserted"><ins><em>computing</em></ins></span> freedom. 
 Service as a Software Substitute, or SaaSS, is
-another way to give someone else power over your 
computing.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+another way to give someone else power over your <span 
class="removed"><del><strong>computing.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>computing.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;The basic point is, you can have control over a program someone
 else wrote (if it's free), but you can never have control over a
@@ -40,7 +51,7 @@
 substitute for running your copy of a program.  The term is ours;
 articles and ads won't use it, and they won't tell you whether a
 service is SaaSS.  Instead they will probably use the vague and
-distracting term &ldquo;cloud&rdquo;, which lumps SaaSS together with
+distracting term <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;cloud&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;cloud,&rdquo;</em></ins></span> which lumps 
SaaSS together with
 various other practices, some abusive and some ok.  With the
 explanation and examples in this page, you can tell whether a service
 is SaaSS.&lt;/p&gt;
@@ -53,7 +64,8 @@
 control because the owner (a company such as Apple or Microsoft)
 controls it.  The owner often takes advantage of this unjust power by
 inserting malicious features such as spyware, back doors, and &lt;a
-href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Digital Restrictions Management
+<span 
class="removed"><del><strong>href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Digital</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.defectivebydesign.org"&gt;Digital</em></ins></span>
 Restrictions Management
 (DRM)&lt;/a&gt; (referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in
 their propaganda).&lt;/p&gt;
 
@@ -92,7 +104,7 @@
 is <span class="removed"><del><strong>&lt;em&gt;her own&lt;/em&gt; because, by 
assumption, she
 could,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>&lt;em&gt;your 
own&lt;/em&gt;?  It means that no one else is inherently
 involved</em></ins></span> in <span class="removed"><del><strong>principle, 
have done it by running</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>it.  To clarify the meaning of &ldquo;inherently
-involved&rdquo;, we present</em></ins></span> a <span 
class="removed"><del><strong>program on her own
+involved,&rdquo; we present</em></ins></span> a <span 
class="removed"><del><strong>program on her own
 computer (whether or not</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>thought experiment.  Suppose</em></ins></span> that 
<span class="removed"><del><strong>program</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>any
 free software you might need for the job</em></ins></span> is available to 
<span class="removed"><del><strong>her at
 present).  In cases where</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>you, and
@@ -102,10 +114,10 @@
 <span class="inserted"><ins><em>communicating with anyone else's 
computers?&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;If you could, then the activity is &lt;em&gt;entirely your 
own&lt;/em&gt;.  For
-your freedom's sake, you deserve to control it.  If you do it by
+your freedom's sake, you deserve to control it.  If you do</em></ins></span> 
it <span class="inserted"><ins><em>by
 running free software, you do control it.  However, doing it via
 someone else's service would give that someone else control over your
-computing activity.  We call that scenario SaaSS, and we say</em></ins></span> 
it <span class="inserted"><ins><em>is
+computing activity.  We call that scenario SaaSS, and we say it is
 unjust.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;By contrast, if for fundamental reasons you couldn't possibly do
@@ -145,9 +157,9 @@
 nature of SaaSS.  Amy Webb, who intended never to post any photos of
 her daughter, made the mistake of using SaaSS (Instagram) to edit
 photos of her.  Eventually
-&lt;a 
href="http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"&gt;
 they
-leaked from there&lt;/a&gt;.
-&lt;/p&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html"&gt;</em></ins></span>
+they leaked from <span class="removed"><del><strong>there&lt;/a&gt;.
+&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>there&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Theoretically, homomorphic encryption might some day advance to the
 point where future SaaSS services might be constructed to be unable to
@@ -178,8 +190,10 @@
 &lt;h3&gt;SaaSS and SaaS&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;Originally we referred to this problematical practice as
-&ldquo;SaaS&rdquo;, which stands for &ldquo;Software as a
-Service&rdquo;.  It's a commonly used term for setting up software on a
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;SaaS&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;SaaS,&rdquo;</em></ins></span> which 
stands for &ldquo;Software as a
+<span class="removed"><del><strong>Service&rdquo;.</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>Service.&rdquo;</em></ins></span>  It's a 
commonly used term for setting up software on a
 server rather than offering copies of it to users, and we thought it
 described precisely the cases where this problem occurs.&lt;/p&gt;
 
@@ -187,7 +201,7 @@
 communication services&mdash;activities for which this issue is not
 applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo;
 doesn't explain &lt;em&gt;why&lt;/em&gt; the practice is bad.  So we coined 
the term
-&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad
+&ldquo;Service as a Software <span 
class="removed"><del><strong>Substitute&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Substitute,&rdquo;</em></ins></span> which defines 
the bad
 practice more clearly and says what is bad about it.&lt;/p&gt;
 
 &lt;h3&gt;Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software 
Issue&lt;/h3&gt;
@@ -236,7 +250,7 @@
 to do your own computing on data provided by you.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This issue demonstrates the depth of the difference between
-&ldquo;open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open
+&ldquo;open&rdquo; and <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;free&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;free.&rdquo;</em></ins></span>  Source code 
that is open
 source &lt;a href="/philosophy/free-open-overlap.html"&gt;is, nearly always,
 free&lt;/a&gt;.  However, the idea of
 an &lt;a href="https://opendefinition.org/ossd/"&gt;&ldquo;open
@@ -291,8 +305,8 @@
 software; it requires running nonfree JavaScript code; and it gives
 users a misleading impression of privacy while luring them into baring
 their lives to Facebook.  Those are important issues, different from
-the SaaSS issue.
-&lt;/p&gt;
+the SaaSS <span class="removed"><del><strong>issue.
+&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>issue.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Services such as search engines collect data from around the web
 and let you examine it.  Looking through their collection of data
@@ -426,7 +440,7 @@
 using servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program
 through which collaborators can share data encrypted.  The free
 software community should develop distributed peer-to-peer
-replacements for important &ldquo;web applications&rdquo;.  It may be
+replacements for important &ldquo;web <span 
class="removed"><del><strong>applications&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>applications.&rdquo;</em></ins></span>  It may be
 wise to release them under
 the &lt;a href="/licenses/why-affero-gpl.html"&gt; GNU Affero GPL&lt;/a&gt;, 
since
 they are likely candidates for being converted into server-based
@@ -436,19 +450,32 @@
 
 &lt;p&gt;In the meantime, if a company invites you to use its server to do
 your own computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or
-install &ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak
+install &ldquo;thin <span 
class="removed"><del><strong>clients&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>clients,&rdquo;</em></ins></span> which are simply 
computers so weak
 they make you do the real work on a server, unless you're going to use
 them with &lt;em&gt;your&lt;/em&gt; server.  Use a real computer and keep your
 data there.  Do your own computing with your own copy of a free
 program, for your freedom's sake.&lt;/p&gt;
 
-&lt;h3&gt;See also:&lt;/h3&gt;
-&lt;p&gt;&lt;a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html"&gt;The
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;See also:&lt;/h3&gt;
+&lt;p&gt;&lt;a</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="announcement comment" 
role="complementary"&gt;
+&lt;p&gt;See also:
+&lt;a</em></ins></span> 
href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html"&gt;The
 Bug Nobody is Allowed to Understand&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+
+&lt;div class="infobox extra" role="complementary"&gt;
+&lt;hr /&gt;
+&lt;p&gt;The first version of this article was published
+in the &lt;a 
href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM"&gt;
+Boston Review&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -466,13 +493,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -493,7 +520,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, <span 
class="removed"><del><strong>2018</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2018, 2020</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, <span 
class="removed"><del><strong>2018</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2018, 2020, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -503,7 +530,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/04/30 06:36:17 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:26 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/who-does-that-server-really-serve.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.it.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- po/who-does-that-server-really-serve.it.po  30 Apr 2021 06:36:17 -0000      
1.37
+++ po/who-does-that-server-really-serve.it.po  1 Oct 2021 11:06:26 -0000       
1.38
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-18 05:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-02-02 19:31+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian <www-it-traduzioni@gnu.org>\n"
@@ -24,42 +24,35 @@
 msgstr ""
 "Quel server in realtà a chi serve? - Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Who does that server really serve?"
 msgstr "Quel server in realtà a chi serve?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "di <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "di Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
-"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
-msgstr ""
-"La prima versione di questo articolo è stata pubblicata su <a href=\"http://";
-"www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\">Boston Review</a>."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | <strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose
-# | your {+computing+} freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS,
-# | is another way to give someone else power over your computing.</strong>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<strong>On-]{+<em>On+} the Internet, proprietary software isn't the only
+# | way to lose your {+computing+} freedom.  Service as a Software Substitute,
+# | or SaaSS, is another way to give someone else power over your
+# | [-computing.</strong>-] {+computing.</em>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
 #| "your freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another way "
 #| "to give someone else power over your computing.</strong>"
 msgid ""
-"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-"your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is "
-"another way to give someone else power over your computing.</strong>"
+"<em>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose your "
+"computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another "
+"way to give someone else power over your computing.</em>"
 msgstr ""
 "<strong>Su Internet il software non libero non è l'unico modo per perdere la 
"
 "vostra libertà: il servizio come surrogato del software (Service as a "
 "Software Substitute, SaaSS) è un altro modo per lasciare che qualcun altro "
 "abbia potere sulle vostre attività informatiche.</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The basic point is, you can have control over a program someone else wrote
 # | (if it's free), but you can never have control over a service someone else
 # | runs, so never use a service where in principle {+running+} a program
@@ -80,12 +73,29 @@
 "servizio fornito da un altro: quindi mai usare un servizio quando un "
 "programma potrebbe fare la stessa cosa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute
+# | for running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads
+# | won't use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  Instead
+# | they will probably use the vague and distracting term
+# | [-&ldquo;cloud&rdquo;,-] {+&ldquo;cloud,&rdquo;+} which lumps SaaSS
+# | together with various other practices, some abusive and some ok.  With the
+# | explanation and examples in this page, you can tell whether a service is
+# | SaaSS.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute "
+#| "for running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads "
+#| "won't use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  "
+#| "Instead they will probably use the vague and distracting term &ldquo;"
+#| "cloud&rdquo;, which lumps SaaSS together with various other practices, "
+#| "some abusive and some ok.  With the explanation and examples in this "
+#| "page, you can tell whether a service is SaaSS."
 msgid ""
 "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
 "running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads won't "
 "use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  Instead they "
-"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud&rdquo;, which "
+"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud,&rdquo; which "
 "lumps SaaSS together with various other practices, some abusive and some "
 "ok.  With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
 "service is SaaSS."
@@ -101,20 +111,41 @@
 "spiegazione e agli esempi di questa pagina potrete distinguere quando un "
 "servizio è un SaaSS."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
 msgstr "Premessa. Come il software proprietario vi sottrae la libertà"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom
+# | away.  The first threat to our control over our computing came from
+# | <em>proprietary software</em>: software that the users cannot control
+# | because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it. 
+# | The owner often takes advantage of this unjust power by inserting
+# | malicious features such as spyware, back doors, and <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Digital-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org\";>Digital+} Restrictions
+# | Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;Digital Rights
+# | Management&rdquo; in their propaganda).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
+#| "away.  The first threat to our control over our computing came from "
+#| "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
+#| "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  "
+#| "The owner often takes advantage of this unjust power by inserting "
+#| "malicious features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://";
+#| "DefectiveByDesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> "
+#| "(referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their "
+#| "propaganda)."
 msgid ""
 "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
 "away.  The first threat to our control over our computing came from "
 "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
 "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  The "
 "owner often takes advantage of this unjust power by inserting malicious "
-"features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://DefectiveByDesign.";
-"org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;"
-"Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
+"features such as spyware, back doors, and <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred "
+"to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
 msgstr ""
 "La tecnologia digitale può darvi libertà, ma può anche sottrarvela. La 
prima "
 "minaccia al nostro controllo sulle nostre attività informatiche viene dal "
@@ -125,7 +156,7 @@
 "href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Digital Restrictions Management (DRM)</"
 "a> (chiamati nella loro propaganda &ldquo;Digital Rights Management&rdquo;)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
 "rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
@@ -144,7 +175,7 @@
 "modificato. Si veda anche la <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
 "\">Definizione di software libero</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, we, the users, take back control of our computing.  "
 "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
@@ -159,11 +190,11 @@
 "nostre attività informatiche, cioè i servizi come surrogati del software "
 "(SaaSS) e per amore della nostra libertà dobbiamo rifiutare anche quelli."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
 msgstr "I servizi come surrogati del software vi sottraggono la libertà"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a
 # | substitute for running your copy of a program.  Concretely, it means that
 # | someone sets up a network server that does certain computing
@@ -205,11 +236,11 @@
 "eseguirebbe l'attività <em>propria dell'utente</em> e infine ne "
 "restituirebbe il risultato all'utente, o eseguirebbe qualche azione per lui."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
 "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify the "
-"meaning of &ldquo;inherently involved&rdquo;, we present a thought "
+"meaning of &ldquo;inherently involved,&rdquo; we present a thought "
 "experiment.  Suppose that any free software you might need for the job is "
 "available to you, and whatever data you might need, as well as computers of "
 "whatever speed, functionality and capacity might be required.  Could you do "
@@ -217,7 +248,7 @@
 "communicating with anyone else's computers?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you could, then the activity is <em>entirely your own</em>.  For your "
 "freedom's sake, you deserve to control it.  If you do it by running free "
@@ -226,7 +257,7 @@
 "that scenario SaaSS, and we say it is unjust."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, if for fundamental reasons you couldn't possibly do that "
 "activity in your own computers, then the activity isn't entirely your own, "
@@ -234,7 +265,7 @@
 "activities involve communication with others."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-These-]{+SaaSS+} servers wrest control from the users even more
 # | inexorably than proprietary software.  With proprietary software, users
 # | typically get an executable file but not the source code.  That makes it
@@ -261,7 +292,7 @@
 "codice in esecuzione: è difficile determinare cosa faccia davvero il "
 "software, ed è difficile cambiarlo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the users do not have even the executable file that does their "
 "computing: it is on someone else's server, where the users can't see or "
@@ -273,7 +304,7 @@
 "vederlo, né toccarlo: è impossibile verificare cosa faccia davvero il "
 "software, ed è impossibile cambiarlo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
 "malicious features of certain proprietary software."
@@ -281,7 +312,7 @@
 "Inoltre il SaaSS produce effetti equivalenti alle funzionalità malevole di "
 "certi software non liberi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the "
 "program <a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\"> sends out "
@@ -298,17 +329,37 @@
 "Amazon riferisce quali pagine, e di quali libri, l'utente guarda, e quando "
 "lo fa; Angry Birds riferisce lo storico di geo-localizzazione dell'utente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain
+# | the user's data.  Instead, users must send their data to the server in
+# | order to use it.  This has the same effect as spyware: the server operator
+# | gets the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS.  Amy
+# | Webb, who intended never to post any photos of her daughter, made the
+# | mistake of using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a
+# | 
[-href=\"http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\";>-]
+# | 
{+href=\"https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html\";>+}
+# | they leaked from there</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
+#| "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in "
+#| "order to use it.  This has the same effect as spyware: the server "
+#| "operator gets the data&mdash;with no special effort, by the nature of "
+#| "SaaSS.  Amy Webb, who intended never to post any photos of her daughter, "
+#| "made the mistake of using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  "
+#| "Eventually <a href=\"http://www.slate.com/articles/technology/";
+#| "data_mine_1/2013/09/"
+#| "privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"
+#| "\"> they leaked from there</a>."
 msgid ""
 "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
 "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in order "
 "to use it.  This has the same effect as spyware: the server operator gets "
 "the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS.  Amy Webb, "
 "who intended never to post any photos of her daughter, made the mistake of "
-"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"http://";
-"www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/"
-"privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\"> "
-"they leaked from there</a>."
+"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"https://";
+"slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-"
+"kids-on-social-media.html\"> they leaked from there</a>."
 msgstr ""
 "A differenza del software proprietario, il SaaSS non ha bisogno di codice di "
 "copertura per ottenere i dati degli utenti: per usare il server sono questi "
@@ -320,7 +371,7 @@
 "privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\"> "
 "da lì sono state divulgate</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Theoretically, homomorphic encryption might some day advance to the point
 # | where future SaaSS services might be constructed to be unable to
 # | understand some of the data that users send them.  Such services
@@ -348,7 +399,7 @@
 "impostati in modo da non spiare gli utenti, ma questo non significa che "
 "<em>non</em> spieranno in alcun modo gli utenti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some proprietary operating systems have a universal back door, permitting "
 "someone to remotely install software changes.  For instance, Windows has a "
@@ -365,7 +416,7 @@
 "client Steam per GNU/Linux, che permette allo sviluppatore di installare da "
 "remoto delle versioni modificate."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the server operator can change the software in use on the "
 "server.  He ought to be able to do this, since it's his computer; but the "
@@ -379,7 +430,7 @@
 "door generali: qualcuno ha il potere di imporre silenziosamente dei "
 "cambiamenti su come l'attività informatica sia effettuata."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, SaaSS is equivalent to running proprietary software with spyware and a "
 "universal back door.  It gives the server operator unjust power over the "
@@ -390,14 +441,27 @@
 "del server un iniquo potere sull'utente e noi dobbiamo opporci a questo "
 "potere."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "SaaSS and SaaS"
 msgstr "SaaSS e SaaS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Originally we referred to this problematical practice as
+# | [-&ldquo;SaaS&rdquo;,-] {+&ldquo;SaaS,&rdquo;+} which stands for
+# | &ldquo;Software as a [-Service&rdquo;.-] {+Service.&rdquo;+} It's a
+# | commonly used term for setting up software on a server rather than
+# | offering copies of it to users, and we thought it described precisely the
+# | cases where this problem occurs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;"
+#| "SaaS&rdquo;, which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's "
+#| "a commonly used term for setting up software on a server rather than "
+#| "offering copies of it to users, and we thought it described precisely the "
+#| "cases where this problem occurs."
 msgid ""
-"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS&rdquo;, "
-"which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's a commonly used "
+"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS,&rdquo; "
+"which stands for &ldquo;Software as a Service.&rdquo; It's a commonly used "
 "term for setting up software on a server rather than offering copies of it "
 "to users, and we thought it described precisely the cases where this problem "
 "occurs."
@@ -409,13 +473,27 @@
 "utenti. Pensavamo che questo descrivesse precisamente i casi nei quali "
 "questo problema si presenta."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for
+# | communication services&mdash;activities for which this issue is not
+# | applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo;
+# | doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term
+# | &ldquo;Service as a Software [-Substitute&rdquo;,-] {+Substitute,&rdquo;+}
+# | which defines the bad practice more clearly and says what is bad about it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
+#| "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
+#| "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
+#| "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
+#| "&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+#| "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgid ""
 "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
 "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
 "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
 "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
-"&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+"&ldquo;Service as a Software Substitute,&rdquo; which defines the bad "
 "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgstr ""
 "Successivamente ci siamo resi conto che il termine SaaS è usato talvolta per 
"
@@ -425,12 +503,12 @@
 "il termine &ldquo;Servizio come surrogato del software&rdquo;, che definisce "
 "più chiaramente questa pratica cattiva e spiega cosa ci sia di male."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
 msgstr ""
 "Distinguere il problema del SaaSS dal problema del software proprietario"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
 "mechanisms are different.  With proprietary software, the mechanism is that "
@@ -444,7 +522,7 @@
 "non avete neppure la copia del software che esegue le vostre attività "
 "informatiche."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These two issues are often confused, and not only by accident.  Web "
 "developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump the "
@@ -465,7 +543,7 @@
 "ogni altro software non libero, ma ora ciò che ci interessa è il problema "
 "dell'uso del servizio stesso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will be "
 "solved by developing free software for servers.  For the server operator's "
@@ -486,7 +564,7 @@
 "essere protetti dagli effetti del SaaSS, perché tali programmi liberano gli "
 "amministratori e non gli utenti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing the server software source code does benefit the community: it "
 "enables suitably skilled users to set up similar servers, perhaps changing "
@@ -500,7 +578,7 @@
 "per i programmi da server <a href=\"/licenses/license-recommendations.html"
 "\">noi consigliamo l'uso della licenza GNU Affero GPL</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But none of these servers would give you control over computing you do on "
 "it, unless it's <em>your</em> server (one whose software load you control, "
@@ -521,10 +599,26 @@
 "soluzione è <em>non usare SaaSS</em>! Non usate un server di qualcun altro "
 "per svolgere le vostre attività informatiche con i dati che gli fornite."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | This issue demonstrates the depth of the difference between
+# | &ldquo;open&rdquo; and [-&ldquo;free&rdquo;.-] {+&ldquo;free.&rdquo;+}
+# | Source code that is open source <a
+# | href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>. 
+# | However, the idea of an <a
+# | href=\"https://opendefinition.org/ossd/\";>&ldquo;open software&rdquo;
+# | service</a>, meaning one whose server software is open source and/or free,
+# | fails to address the issue of SaaSS.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
+#| "open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a "
+#| "href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
+#| "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/";
+#| "\">&ldquo;open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server "
+#| "software is open source and/or free, fails to address the issue of SaaSS."
 msgid ""
 "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
-"open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a href="
+"open&rdquo; and &ldquo;free.&rdquo; Source code that is open source <a href="
 "\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
 "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/\";>&ldquo;"
 "open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server software is open "
@@ -537,7 +631,7 @@
 "open software&rdquo;</a>, usata per indicare un servizio in cui il software "
 "server è open source e/o libero, non cattura il problema del SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services are fundamentally different from programs, and the ethical issues "
 "that services raise are fundamentally different from the issues that "
@@ -551,11 +645,11 @@
 "philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html\">evitate  di "
 "chiamare un servizio &ldquo;libero&rdquo;  o &ldquo;proprietario&rdquo;</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
 msgstr "Riconoscere il SaaSS tra gli altri servizi di rete"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Which online services are SaaSS? The clearest example is a translation "
 "service, which translates (say) English text into Spanish text.  Translating "
@@ -574,7 +668,7 @@
 "servizio come surrogato del software (o SaaSS) e, dal momento che vi nega il "
 "controllo dell'attività informatica, vi fa del male."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
 "modify a photo.  Modifying photos is an activity that people have done in "
@@ -586,7 +680,7 @@
 "computer per decenni, mentre farlo su un server fuori dal vostro controllo "
 "invece che sul vostro computer è SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
 "anyone other than you.  Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
@@ -597,7 +691,7 @@
 "infatti, non sono SaaSS, visto che le attività che svolgono non sono degli "
 "utenti, bensì rientrano nell'ambito della comunicazione."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was to "
 "publish information for you to access.  Even today this is what most web "
@@ -618,7 +712,7 @@
 "stesso vale per altre comunicazioni che non abbiano carattere privato, come "
 "le chat di gruppo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In its essence, social networking is a form of communication and "
 "publication, not SaaSS.  However, a service whose main facility is social "
@@ -629,7 +723,7 @@
 "principale il social networking potrebbe, ciononostante, avere funzionalità "
 "o estensioni che sono SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
 "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
@@ -647,7 +741,7 @@
 "le loro vite su Facebook. Si tratta di problemi importanti, ma diversi da "
 "quello del SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services such as search engines collect data from around the web and let you "
 "examine it.  Looking through their collection of data isn't your own "
@@ -663,7 +757,7 @@
 "fare ricerche nel web non è SaaSS. D'altro canto, realizzare un servizio di "
 "ricerca per il vostro stesso sito usando un server altrui, questo è SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your own</"
 "em> activity; rather, it is done jointly by and for you and the store.  The "
@@ -675,7 +769,7 @@
 "problema degli acquisti online è piuttosto se vi fidiate della controparte "
 "nel darle denaro ed altre informazioni personali, in primis, il vostro nome."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Repository sites such as Savannah and SourceForge are not inherently SaaSS, "
 "because a repository's job is publication of data supplied to it."
@@ -684,7 +778,7 @@
 "intrinsecamente SaaSS, dato che il compito di un deposito è quello di "
 "pubblicare i dati che gli sono forniti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing you do in "
 "this way isn't your own.  For instance, if you edit pages on Wikipedia, you "
@@ -702,7 +796,7 @@
 "imbattono nel problema del SaaSS quando svolgono le proprie attività "
 "informatiche su server esterni."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS, another may be "
 "SaaSS.  For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
@@ -721,7 +815,7 @@
 "Similmente accade, infine, su Instagram: pubblicarvi una foto non è SaaSS, "
 "mentre usarlo per modificarla lo è."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Google Docs shows how complex the evaluation of a single service can "
 "become.  It invites people to edit a document by running a large <a href=\"/"
@@ -749,7 +843,7 @@
 "perché è qualcosa che potreste fare usando un programma appropriato, "
 "sperabilmente libero, sul vostro computer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using Google Docs through a free editor is rare, of course.  Most often, "
 "people use it through the nonfree JavaScript program, which is bad like any "
@@ -766,7 +860,7 @@
 "nemmeno così importante saperlo, poiché il SaaSS e il software proprietario 
"
 "sono similarmente dannosi all'utente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Publishing via someone else's repository does not raise privacy issues, but "
 "publishing through Google Docs has a special problem: it is impossible even "
@@ -780,7 +874,7 @@
 "<em>leggere</em> un documento. Di conseguenza, anche se non a causa del "
 "SaaSS, non dovete usare Google Docs per pubblicare nulla."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The IT industry discourages users from making these distinctions.  That's "
 "what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is for.  This term is so "
@@ -803,7 +897,7 @@
 "generalizzazioni su pratiche che invece dovrebbero prendere in "
 "considerazione separatamente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;cloud computing&rdquo; has a meaning, it is not a way of doing "
 "computing, but rather a way of thinking about computing: a devil-may-care "
@@ -824,11 +918,11 @@
 "del pensiero quindi, per chiarezza di pensiero, evitiamo di usare la parola "
 "&ldquo;nuvola&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Renting a Server Distinguished from SaaSS"
 msgstr "L'affitto di un server non è SaaSS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you rent a server (real or virtual), whose software load you have control "
 "over, that's not SaaSS.  In SaaSS, someone else decides what software runs "
@@ -844,7 +938,7 @@
 "controllare le elaborazioni e quindi il server affittato si comporta come se "
 "fosse un vostro comupter, almeno a questi fini."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <em>data</em> on the rented remote server is less secure than if you had "
 "the server at home, but that is a separate issue from SaaSS."
@@ -852,7 +946,7 @@
 "I <em>dati</em> sul server affittato sono meno sicuri che su un server "
 "casalingo, ma questo è un altro problema, non legato a SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This kind of server rental is sometimes called &ldquo;IaaS,&rdquo; but that "
 "term fits into a conceptual structure that downplays the issues that we "
@@ -862,11 +956,11 @@
 "quel termine si riferisce ad una struttura concettuale che sminuisce "
 "problemi che noi consideriamo importanti."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
 msgstr "Gestire il problema del SaaSS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise the "
 "issue.  But what should we do about the ones that raise it?"
@@ -875,7 +969,7 @@
 "di essi il problema non si pone. Che dobbiamo fare con quelli che invece lo "
 "pongono?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
 "own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
@@ -896,7 +990,7 @@
 "potete invece contribuire, con il vostro tempo o con il vostro denaro, allo "
 "sviluppo di un programma sostituto che sia libero."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What about collaborating with other individuals as a group? It may be hard "
 "to do this at present without using a server, and your group may not know "
@@ -927,13 +1021,36 @@
 "gestori vi offrano una base di fiducia che vada al di là di una relazione "
 "meramente commerciale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, on a longer time scale, we can create alternatives to using
+# | servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which
+# | collaborators can share data encrypted.  The free software community
+# | should develop distributed peer-to-peer replacements for important
+# | &ldquo;web [-applications&rdquo;.-] {+applications.&rdquo;+} It may be
+# | wise to release them under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">
+# | GNU Affero GPL</a>, since they are likely candidates for being converted
+# | into server-based programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU
+# | project</a> is looking for volunteers to work on such replacements.  We
+# | also invite other free software projects to consider this issue in their
+# | design.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
+#| "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through "
+#| "which collaborators can share data encrypted.  The free software "
+#| "community should develop distributed peer-to-peer replacements for "
+#| "important &ldquo;web applications&rdquo;.  It may be wise to release them "
+#| "under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, "
+#| "since they are likely candidates for being converted into server-based "
+#| "programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking "
+#| "for volunteers to work on such replacements.  We also invite other free "
+#| "software projects to consider this issue in their design."
 msgid ""
 "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
 "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which "
 "collaborators can share data encrypted.  The free software community should "
 "develop distributed peer-to-peer replacements for important &ldquo;web "
-"applications&rdquo;.  It may be wise to release them under the <a href=\"/"
+"applications.&rdquo; It may be wise to release them under the <a href=\"/"
 "licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, since they are likely "
 "candidates for being converted into server-based programs by someone else.  "
 "The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking for volunteers to work on such "
@@ -953,11 +1070,27 @@
 "altri progetti di software liberi a tenere presente questa problematica "
 "nella progettazione."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own
+# | computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install
+# | &ldquo;thin [-clients&rdquo;,-] {+clients,&rdquo;+} which are simply
+# | computers so weak they make you do the real work on a server, unless
+# | you're going to use them with <em>your</em> server.  Use a real computer
+# | and keep your data there.  Do your own computing with your own copy of a
+# | free program, for your freedom's sake.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
+#| "own computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install "
+#| "&ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make "
+#| "you do the real work on a server, unless you're going to use them with "
+#| "<em>your</em> server.  Use a real computer and keep your data there.  Do "
+#| "your own computing with your own copy of a free program, for your "
+#| "freedom's sake."
 msgid ""
 "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
 "computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install &ldquo;"
-"thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make you do the "
+"thin clients,&rdquo; which are simply computers so weak they make you do the "
 "real work on a server, unless you're going to use them with <em>your</em> "
 "server.  Use a real computer and keep your data there.  Do your own "
 "computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
@@ -970,18 +1103,36 @@
 "computer veri, tenete i vostri dati lì ed eseguite le vostre attività "
 "informatiche sulla vostra copia di un programma libero."
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "See also:"
-msgstr "Si veda anche:"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | {+See also:+} <a
+# | href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody
+# | is Allowed to Understand</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug "
+#| "Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody "
-"is Allowed to Understand</a>."
+"See also: <a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The "
+"Bug Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">Il bug che "
 "nessuno può comprendere</a>."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-(-]The first version {+of this article+} was published in {+the+} <a
+# | href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\";>
+# | Boston Review</a>.[-)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
+#| "richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+msgid ""
+"The first version of this article was published in the <a href=\"http://www.";
+"bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>."
+msgstr ""
+"La prima versione di questo articolo è stata pubblicata su <a href=\"http://";
+"www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\">Boston Review</a>."
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -1008,14 +1159,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -1029,11 +1180,12 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, [-2018-] {+2018, 2020+} Richard
-# | Stallman
+# | Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, [-2018-] {+2018, 2020, 2021+}
+# | Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1057,6 +1209,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
+#~ msgid "See also:"
+#~ msgstr "Si veda anche:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she could, in "
 #~ "principle, have done it by running a program on her own computer (whether "

Index: po/who-does-that-server-really-serve.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ja.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- po/who-does-that-server-really-serve.ja.po  1 Oct 2021 10:56:13 -0000       
1.47
+++ po/who-does-that-server-really-serve.ja.po  1 Oct 2021 11:06:26 -0000       
1.48
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-18 05:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-31 21:25+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -22,34 +23,31 @@
 "そのサーバはいったい誰にサーブするのか? - 
GNUプロジェクト - フリーソフトウェ"
 "アファウンデーション"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Who does that server really serve?"
 msgstr "そのサーバはいったい誰にサーブするのか?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>リチャード・ストールマン</strong>著"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "リチャード・ストールマン著"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
-"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
-msgstr ""
-"(<a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\";>"
-"ボストン・レビュー</a>に最初のバージョンが掲載されました。)"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-"your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is "
-"another way to give someone else power over your computing.</strong>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
+#| "your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is "
+#| "another way to give someone else power over your computing.</strong>"
+msgid ""
+"<em>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose your "
+"computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another "
+"way to give someone else power over your computing.</em>"
 msgstr ""
 
"<strong>インターネットでは、プロプライエタリなソフトウェアã
 ã‘がコンピュー"
 
"ティングの自由を失う唯一の方法ではありません。ソフトウェア代替としてのサービ"
 
"ス(SaaSS)は、ほかの誰かにあなたのコンピューティングに対する支é
…åŠ›ã‚’与えてしま"
 "う、もう一つの方法です。</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The basic point is, you can have control over a program someone else wrote "
 "(if it's free), but you can never have control over a service someone else "
@@ -60,12 +58,21 @@
 
"をあなたが得ることは決してない、ということで、原理的に実行するプログラãƒ
 ãŒç‚º"
 "すサービスを決して使わないようにしましょう。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute "
+#| "for running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads "
+#| "won't use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  "
+#| "Instead they will probably use the vague and distracting term &ldquo;"
+#| "cloud&rdquo;, which lumps SaaSS together with various other practices, "
+#| "some abusive and some ok.  With the explanation and examples in this "
+#| "page, you can tell whether a service is SaaSS."
 msgid ""
 "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
 "running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads won't "
 "use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  Instead they "
-"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud&rdquo;, which "
+"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud,&rdquo; which "
 "lumps SaaSS together with various other practices, some abusive and some "
 "ok.  With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
 "service is SaaSS."
@@ -78,21 +85,32 @@
 
"ものは問題ないでしょうが。このページの説明と例で、あるサービスがSaaSSかどうか"
 "を言えるようになるでしょう。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
 msgstr ""
 "背景: 
どのようにしてプロプライエタリなソフトウェアはあなたの自由を奪うか"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
+#| "away.  The first threat to our control over our computing came from "
+#| "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
+#| "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  "
+#| "The owner often takes advantage of this unjust power by inserting "
+#| "malicious features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://";
+#| "DefectiveByDesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> "
+#| "(referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their "
+#| "propaganda)."
 msgid ""
 "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
 "away.  The first threat to our control over our computing came from "
 "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
 "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  The "
 "owner often takes advantage of this unjust power by inserting malicious "
-"features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://DefectiveByDesign.";
-"org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;"
-"Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
+"features such as spyware, back doors, and <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred "
+"to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
 msgstr ""
 
"ディジタル技術は、あなたに自由をもたらすことができます。それはまた、あなたの"
 
"自由を奪い去ることもできます。わたしたちがわたしたちのコンピューティングをコ"
@@ -104,7 +122,7 @@
 
"DefectiveByDesign.org\">ディジタル制限管理(DRM)</a>(かれらのプロパガンダでは"
 "「ディジタル権限管理」と参ç…
§ã•ã‚Œã¾ã™)のような悪意ある機能を挿入します。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
 "rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
@@ -122,7 +140,7 @@
 "ピーを再配布すること、です。(<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">自由ソフト"
 "ウェアの定義</a>をご覧ください。)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, we, the users, take back control of our computing.  "
 "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
@@ -138,11 +156,11 @@
 
"していますすなわち、ソフトウェア代替としてのサービス(SaaSS)です。わたしたちの"
 
"自由のために、わたしたちは、これも拒絶せねばなりません。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
 msgstr 
"どのようにソフトウェア代替としてのサービスはあなたの自由を奪うか"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a "
 "substitute for running your copy of a program.  Concretely, it means that "
@@ -163,11 +181,21 @@
 
"えられたデータに対してコンピューティングの活動を行い、結果を送信して返すか、"
 "あなたの代わりに直接に働きます。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
+#| "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify "
+#| "the meaning of &ldquo;inherently involved&rdquo;, we present a thought "
+#| "experiment.  Suppose that any free software you might need for the job is "
+#| "available to you, and whatever data you might need, as well as computers "
+#| "of whatever speed, functionality and capacity might be required.  Could "
+#| "you do this particular computing activity entirely within those "
+#| "computers, not communicating with anyone else's computers?"
 msgid ""
 "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
 "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify the "
-"meaning of &ldquo;inherently involved&rdquo;, we present a thought "
+"meaning of &ldquo;inherently involved,&rdquo; we present a thought "
 "experiment.  Suppose that any free software you might need for the job is "
 "available to you, and whatever data you might need, as well as computers of "
 "whatever speed, functionality and capacity might be required.  Could you do "
@@ -183,7 +211,7 @@
 "にこのコンピュータの中だ
けで誰かほかのコンピュータと通信することなくおこなえ"
 "るでしょうか?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you could, then the activity is <em>entirely your own</em>.  For your "
 "freedom's sake, you deserve to control it.  If you do it by running free "
@@ -198,7 +226,7 @@
 
"ロールをその誰かに与えるでしょう。わたしたちはこのシナリオをSaaSSと呼び、これ"
 "を不当と言います。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, if for fundamental reasons you couldn't possibly do that "
 "activity in your own computers, then the activity isn't entirely your own, "
@@ -209,7 +237,7 @@
 "活動は完å…
¨ã«ã¯ã‚なた自身のものではなく、SaaSSの問題はその活動には適用可能では"
 
"ありません。一般的に、そういった活動はほかとの通信が関与します。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS servers wrest control from the users even more inexorably than "
 "proprietary software.  With proprietary software, users typically get an "
@@ -224,7 +252,7 @@
 "ログラム
が実際何を行っているのかを判定することは難しく、変更することも難しい"
 "ことです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the users do not have even the executable file that does their "
 "computing: it is on someone else's server, where the users can't see or "
@@ -236,7 +264,7 @@
 
"ん。ですから、ユーザにとってそれが実際に何をするのか確とすることは不可能で、"
 "変更することも不可能です。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
 "malicious features of certain proprietary software."
@@ -244,7 +272,7 @@
 
"さらに、SaaSSは、自動的に、ある種のプロプライエタリソフトウェアの悪意ある機能"
 "と同等の結果をもたらします。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the "
 "program <a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\"> sends out "
@@ -262,17 +290,28 @@
 "ルは、どの本のどのページをユーザがいつ見たかをå 
±å‘Šã—ます。アングリーバードは"
 "ユーザの地理的履歴を報告します。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
+#| "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in "
+#| "order to use it.  This has the same effect as spyware: the server "
+#| "operator gets the data&mdash;with no special effort, by the nature of "
+#| "SaaSS.  Amy Webb, who intended never to post any photos of her daughter, "
+#| "made the mistake of using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  "
+#| "Eventually <a href=\"http://www.slate.com/articles/technology/";
+#| "data_mine_1/2013/09/"
+#| "privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"
+#| "\"> they leaked from there</a>."
 msgid ""
 "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
 "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in order "
 "to use it.  This has the same effect as spyware: the server operator gets "
 "the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS.  Amy Webb, "
 "who intended never to post any photos of her daughter, made the mistake of "
-"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"http://";
-"www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/"
-"privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\"> "
-"they leaked from there</a>."
+"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"https://";
+"slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-"
+"kids-on-social-media.html\"> they leaked from there</a>."
 msgstr ""
 
"プロプライエタリ・ソフトウェアと違って、SaaSSはユーザのデータを獲得するéš
 ã•ã‚Œ"
 "たコードを必
要としません。代わりに、ユーザは使うためにデータをサーバに送らな"
@@ -284,7 +323,7 @@
 "privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\">"
 "写真はそこから漏洩しました。</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Theoretically, homomorphic encryption might some day advance to the point "
 "where future SaaSS services might be constructed to be unable to understand "
@@ -299,7 +338,7 @@
 
"可能です</em>。これは、覗き見をしない<em>ようになる</em>ことを意味しません。"
 "また、覗き見はSaaSSの二次的な不正の一つに過ぎません。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some proprietary operating systems have a universal back door, permitting "
 "someone to remotely install software changes.  For instance, Windows has a "
@@ -316,7 +355,7 @@
 
"す。たとえば、GNU/LinuxのためのSteamクライアントは、開発è€
…がリモートから変更"
 "版をインストールすることを許します。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the server operator can change the software in use on the "
 "server.  He ought to be able to do this, since it's his computer; but the "
@@ -330,7 +369,7 @@
 "ション・プログラム
を使っているのと同じことです。ユーザのコンピューティングが"
 
"行われる方法について、変更することを静かに押し付ける力を誰かが有するのです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, SaaSS is equivalent to running proprietary software with spyware and a "
 "universal back door.  It gives the server operator unjust power over the "
@@ -340,14 +379,21 @@
 
"トウェアと同等です。それはサーバのオペレータに、ユーザに対して不å
…¬æ­£ãªåŠ›ã‚’与"
 
"えるのです。その力は私たちが抵抗しなくてはならないものです。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "SaaSS and SaaS"
 msgstr "SaaSSとSaaS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;"
+#| "SaaS&rdquo;, which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's "
+#| "a commonly used term for setting up software on a server rather than "
+#| "offering copies of it to users, and we thought it described precisely the "
+#| "cases where this problem occurs."
 msgid ""
-"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS&rdquo;, "
-"which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's a commonly used "
+"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS,&rdquo; "
+"which stands for &ldquo;Software as a Service.&rdquo; It's a commonly used "
 "term for setting up software on a server rather than offering copies of it "
 "to users, and we thought it described precisely the cases where this problem "
 "occurs."
@@ -358,13 +404,21 @@
 
"ウェアを設定することによく使われる用語で、わたしたちは、それがまさにこの問題"
 "が起こるケースを述べていると考えていました。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
+#| "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
+#| "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
+#| "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
+#| "&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+#| "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgid ""
 "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
 "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
 "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
 "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
-"&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+"&ldquo;Service as a Software Substitute,&rdquo; which defines the bad "
 "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgstr ""
 
"その後、わたしたちは、SaaSという用語が通信サービス(この問題が適用されない活"
@@ -374,11 +428,11 @@
 
"について述べる、「ソフトウェア代替としてのサービス」という用語を思いついたの"
 "です。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
 msgstr 
"SaaSSの問題をプロプライエタリ・ソフトウェアの問題から解決する"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
 "mechanisms are different.  With proprietary software, the mechanism is that "
@@ -392,7 +446,7 @@
 "違法であることです。SaaSSでは、そのメカニズム
は、あなたが、あなたのコンピュー"
 "ティングを行うコピーを有していないことです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These two issues are often confused, and not only by accident.  Web "
 "developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump the "
@@ -412,7 +466,7 @@
 "の不自由なソフトウェアと同じような種類の不å…
¬æ­£ã‚’引き起こします。ここでは、し"
 "かし、サービス自身を使う問題だけを扱います。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will be "
 "solved by developing free software for servers.  For the server operator's "
@@ -432,7 +486,7 @@
 
"効果から守るものではありません。それはオペレータを自由としますが、サーバの"
 "ユーザを自由とはしません。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing the server software source code does benefit the community: it "
 "enables suitably skilled users to set up similar servers, perhaps changing "
@@ -446,7 +500,7 @@
 "て、<a 
href=\"/licenses/license-recommendations.html\">わたしたちは、GNUア"
 "フェロGPLを使うことを推奨します</a>。 "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But none of these servers would give you control over computing you do on "
 "it, unless it's <em>your</em> server (one whose software load you control, "
@@ -468,10 +522,18 @@
 
"サーバに、データを提供して、あなた自身のコンピューティングのために使わないこ"
 "とです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
+#| "open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a "
+#| "href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
+#| "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/";
+#| "\">&ldquo;open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server "
+#| "software is open source and/or free, fails to address the issue of SaaSS."
 msgid ""
 "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
-"open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a href="
+"open&rdquo; and &ldquo;free.&rdquo; Source code that is open source <a href="
 "\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
 "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/\";>&ldquo;"
 "open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server software is open "
@@ -483,7 +545,7 @@
 
"\">「オープンソフトウェア」サービス</a>は、サーバのソフトウェアがオープンソー"
 
"ス、かつ/あるいは、自由であるとの意味で、SaaSSの問題に言及できていません。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services are fundamentally different from programs, and the ethical issues "
 "that services raise are fundamentally different from the issues that "
@@ -496,11 +558,11 @@
 "は、<a 
href=\"/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html\">サー"
 
"ビスを「自由」か「プロプライエタリ」かと述べることを避けています。</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
 msgstr "SaaSSをほかのネットワークサービスと区別する"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Which online services are SaaSS? The clearest example is a translation "
 "service, which translates (say) English text into Spanish text.  Translating "
@@ -520,7 +582,7 @@
 
"あなたがあなたのコンピューティングをコントロールすることを拒否するので、あな"
 "たに間違ったことをするのです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
 "modify a photo.  Modifying photos is an activity that people have done in "
@@ -532,7 +594,7 @@
 
"で行ってきた活動です。あなた自身のコンピュータではなく、あなたがコントロール"
 "しないサーバでそれを行うことは、SaaSSです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
 "anyone other than you.  Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
@@ -543,7 +605,7 @@
 
"どのサーバはSaaSSではありません。なぜなら、そういったサーバが行う仕事はユーザ"
 
"自身のコンピューティングと言うよりは、むしろ、なんらかの通信ã
 ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was to "
 "publish information for you to access.  Even today this is what most web "
@@ -564,7 +626,7 @@
 
"は、もちろん、ほかの問題があったりなかったりします。それは詳細によります。)
 "
 
"プライベートを意味しない、チャットのグループのような通信も同様です。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In its essence, social networking is a form of communication and "
 "publication, not SaaSS.  However, a service whose main facility is social "
@@ -574,7 +636,7 @@
 
"SaaSSではありません。しかし、その主要な機能がソーシャル・ネットワーキングであ"
 
"るサービスが、SaaSSの機能や拡張を有することはありうるでしょう。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
 "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
@@ -590,7 +652,7 @@
 
"活を露出するよう誘い、誤ったプライバシの印象をユーザに与えます。これらはSaaSS"
 "の問題とは異なる重要な問題です。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services such as search engines collect data from around the web and let you "
 "examine it.  Looking through their collection of data isn't your own "
@@ -606,7 +668,7 @@
 "をあなた自身のサイトのための検索機能を実装
するために使うのは、SaaSS<em>です</"
 "em>。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your own</"
 "em> activity; rather, it is done jointly by and for you and the store.  The "
@@ -618,7 +680,7 @@
 
"れるものです。オンライン・ショッピングの本当の問題は、相手を、あなたのお金と"
 "ほかの個人情å 
±(あなたの名前をはじめとして)に関して信é 
¼ã§ãã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Repository sites such as Savannah and SourceForge are not inherently SaaSS, "
 "because a repository's job is publication of data supplied to it."
@@ -626,7 +688,7 @@
 
"SavannahとSourceForgeのようなリポジトリサイトは本質的にSaaSSではありません。"
 "なぜなら、リポジトリの仕事は提供されたデータをå…
¬é–‹ã™ã‚‹ã“とだからです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing you do in "
 "this way isn't your own.  For instance, if you edit pages on Wikipedia, you "
@@ -643,7 +705,7 @@
 "サーバでかれらのコンピューティングを行う場合、個々
人と同様に組織もこのSaaSSの"
 "問題に直面するでしょう。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS, another may be "
 "SaaSS.  For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
@@ -661,7 +723,7 @@
 
"能もあり、これはSaaSSです。同様に、Instagramを使って写真をポストするのはSaaSS"
 
"ではありませんが、それを使って写真を変換するのはSaaSSです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Google Docs shows how complex the evaluation of a single service can "
 "become.  It invites people to edit a document by running a large <a href=\"/"
@@ -690,7 +752,7 @@
 "のコンピュータの適切なプログラム
(自由なものが望まれます)を実行することでなす"
 "ことができることだからです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using Google Docs through a free editor is rare, of course.  Most often, "
 "people use it through the nonfree JavaScript program, which is bad like any "
@@ -707,7 +769,7 @@
 
"エタリ・ソフトウェアはユーザに対して同様に間違ったことをするので、わかること"
 "は重要ではありません。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Publishing via someone else's repository does not raise privacy issues, but "
 "publishing through Google Docs has a special problem: it is impossible even "
@@ -722,7 +784,7 @@
 "めにGoogle 
Docsを使うことはすべきではありません。しかし、この理由はSaaSSの問"
 "題ではありません。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The IT industry discourages users from making these distinctions.  That's "
 "what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is for.  This term is so "
@@ -742,7 +804,7 @@
 "かのå…
·ä½“的な意味を持っていることを通常は説明しません。この用語は人ã€
…に個々に"
 "考えるべき慣習を一般化するよう導きます。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;cloud computing&rdquo; has a meaning, it is not a way of doing "
 "computing, but rather a way of thinking about computing: a devil-may-care "
@@ -763,11 +825,11 @@
 
"ピューティングについて、はっきりとした考えのために、「クラウド」の用語は避け"
 "ましょう。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Renting a Server Distinguished from SaaSS"
 msgstr "SaaSSと区別されるレンタル・サーバ"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you rent a server (real or virtual), whose software load you have control "
 "over, that's not SaaSS.  In SaaSS, someone else decides what software runs "
@@ -784,7 +846,7 @@
 
"ティングはあなたがコントロールします。ですから、借りたサーバは実質的にあなた"
 
"のコンピュータです。この問題はでは、それはあなたのものとみなされます。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <em>data</em> on the rented remote server is less secure than if you had "
 "the server at home, but that is a separate issue from SaaSS."
@@ -792,7 +854,7 @@
 "レンタルサーバ上の<em>データ</em>はあなたが自宅
でサーバを持つ場合よりもセキュ"
 "アではないでしょうが、これはSaaSSとは別の問題です。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This kind of server rental is sometimes called &ldquo;IaaS,&rdquo; but that "
 "term fits into a conceptual structure that downplays the issues that we "
@@ -801,11 +863,11 @@
 "このようなサーバのレンタルは、時々
、&ldquo;IaaS&rdquo;と呼ばれますが、この用"
 "語は、わたしたちが重要と考える問題を軽視する概念構造
に収まります。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
 msgstr "SaaSSの問題を扱う"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise the "
 "issue.  But what should we do about the ones that raise it?"
@@ -814,7 +876,7 @@
 
"起こしません。しかし、この問題を引き起こすウェブサイトについてわたしたちはど"
 "うするべきでしょうか?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
 "own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
@@ -835,7 +897,7 @@
 
"なたの時間、あるいはお金を、自由な置き換えの開発のために貢献することができま"
 "す。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What about collaborating with other individuals as a group? It may be hard "
 "to do this at present without using a server, and your group may not know "
@@ -862,13 +924,25 @@
 "ます。)サーバを使わなくてはならないå 
´åˆã€å˜ãªã‚‹å•†ç”¨ã®é–¢ä¿‚以上の信頼の根拠をあ"
 "なたに与えるオペレータのサーバを使いましょう。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
+#| "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through "
+#| "which collaborators can share data encrypted.  The free software "
+#| "community should develop distributed peer-to-peer replacements for "
+#| "important &ldquo;web applications&rdquo;.  It may be wise to release them "
+#| "under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, "
+#| "since they are likely candidates for being converted into server-based "
+#| "programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking "
+#| "for volunteers to work on such replacements.  We also invite other free "
+#| "software projects to consider this issue in their design."
 msgid ""
 "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
 "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which "
 "collaborators can share data encrypted.  The free software community should "
 "develop distributed peer-to-peer replacements for important &ldquo;web "
-"applications&rdquo;.  It may be wise to release them under the <a href=\"/"
+"applications.&rdquo; It may be wise to release them under the <a href=\"/"
 "licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, since they are likely "
 "candidates for being converted into server-based programs by someone else.  "
 "The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking for volunteers to work on such "
@@ -886,11 +960,20 @@
 
"探しています。わたしたちはまた、この問題をかれらのデザインで検討するほかの自"
 "由ソフトウェアプロジェクトも歓迎します。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
+#| "own computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install "
+#| "&ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make "
+#| "you do the real work on a server, unless you're going to use them with "
+#| "<em>your</em> server.  Use a real computer and keep your data there.  Do "
+#| "your own computing with your own copy of a free program, for your "
+#| "freedom's sake."
 msgid ""
 "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
 "computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install &ldquo;"
-"thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make you do the "
+"thin clients,&rdquo; which are simply computers so weak they make you do the "
 "real work on a server, unless you're going to use them with <em>your</em> "
 "server.  Use a real computer and keep your data there.  Do your own "
 "computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
@@ -903,18 +986,30 @@
 
"使って、データをそこで保管しましょう。あなたの自由のために、仕事は自由なプロ"
 "グラムのあなた自身のコピーを使って行いましょう。"
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "See also:"
-msgstr "こちらもご覧ください:"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug "
+#| "Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody "
-"is Allowed to Understand</a>."
+"See also: <a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The "
+"Bug Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgstr ""
 "<a 
href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">理解することを"
 "誰もが許されないバグ</a>。"
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
+#| "richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+msgid ""
+"The first version of this article was published in the <a href=\"http://www.";
+"bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>."
+msgstr ""
+"(<a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\";>"
+"ボストン・レビュー</a>に最初のバージョンが掲載されました。)"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -940,25 +1035,27 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思"
 "います。翻訳に関するコメントと提案は、<a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
 
"org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>におねがいします。</p><p>わたしたち"
-"のウェブページの翻訳の調整と提出については、<a 
href=\"/server/standards/"
+"のウェブページの翻訳の調整と貢献については、<a 
href=\"/server/standards/"
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -980,11 +1077,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "See also:"
+#~ msgstr "こちらもご覧ください:"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she could, in "

Index: po/who-does-that-server-really-serve.ko-diff.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ko-diff.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- po/who-does-that-server-really-serve.ko-diff.html   8 Jun 2021 08:44:42 
-0000       1.36
+++ po/who-does-that-server-really-serve.ko-diff.html   1 Oct 2021 11:06:26 
-0000       1.37
@@ -11,28 +11,36 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Parent-Version: 1.86 
--&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Parent-Version: 1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --&gt;</em></ins></span>
 &lt;title&gt;Who Does That Server Really Serve?
-- GNU Project - Free Software <span class="removed"><del><strong>Foundation 
(FSF)&lt;/title&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Foundation&lt;/title&gt;</em></ins></span>
-
-&lt;!--#include <span 
class="removed"><del><strong>virtual="/server/banner.html"</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist"</em></ins></span>
 --&gt;
-&lt;!--#include <span 
class="removed"><del><strong>virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist"</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>virtual="/server/banner.html"</em></ins></span> --&gt;
-   
+- GNU Project - Free Software <span class="removed"><del><strong>Foundation 
(FSF)&lt;/title&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Foundation&lt;/title&gt;
+&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" 
--&gt;</em></ins></span>
+&lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+&lt;!--#include <span 
class="removed"><del><strong>virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist"</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html"</em></ins></span>
 --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Who does that server really serve?&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard 
Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;(First published by &lt;a 
href="http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php"&gt;
+Boston Review&lt;/a&gt;.)&lt;/p&gt;
 
-<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;(First</strong></del></span>
+&lt;p&gt;&lt;strong&gt;On</strong></del></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;(The first version 
was</em></ins></span> published <span 
class="removed"><del><strong>by</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>in</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM"&gt;</em></ins></span>
-Boston <span 
class="removed"><del><strong>Review&lt;/a&gt;.)&lt;/p&gt;</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>Review&lt;/a&gt;.)&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;
 
-&lt;p&gt;&lt;strong&gt;On the Internet, proprietary software isn't the only 
way to
+&lt;div class="introduction"&gt;
+&lt;p&gt;&lt;em&gt;On</em></ins></span> the Internet, proprietary software 
isn't the only way to
 lose your <span class="inserted"><ins><em>computing</em></ins></span> freedom. 
 <span class="removed"><del><strong>Software</strong></del></span>  <span 
class="inserted"><ins><em>Service</em></ins></span> as a <span 
class="removed"><del><strong>Service</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Software Substitute, or SaaSS,</em></ins></span> is
-another way to <span class="removed"><del><strong>let</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>give</em></ins></span> someone else <span 
class="removed"><del><strong>have</strong></del></span> power over your 
computing.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+another way to <span class="removed"><del><strong>let</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>give</em></ins></span> someone else <span 
class="removed"><del><strong>have</strong></del></span> power over your <span 
class="removed"><del><strong>computing.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>computing.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;The basic point is, you can have 
control over a program someone
+&lt;p&gt;The basic point is, you can have control over a program someone
 else wrote (if it's free), but you can never have control over a
 service someone else runs, so never use a service where in principle
 running a program would do.&lt;/p&gt;
@@ -42,7 +50,7 @@
 substitute for running your copy of a program.  The term is ours;
 articles and ads won't use it, and they won't tell you whether a
 service is SaaSS.  Instead they will probably use the vague and
-distracting term &ldquo;cloud&rdquo;, which lumps SaaSS together with
+distracting term &ldquo;cloud,&rdquo; which lumps SaaSS together with
 various other practices, some abusive and some ok.  With the
 explanation and examples in this page, you can tell whether a service
 is SaaSS.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
@@ -55,7 +63,8 @@
 control because the owner (a company such as Apple or Microsoft)
 controls it.  The owner often takes advantage of this unjust power by
 inserting malicious features such as spyware, back doors, and &lt;a
-href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Digital Restrictions Management
+<span 
class="removed"><del><strong>href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Digital</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.defectivebydesign.org"&gt;Digital</em></ins></span>
 Restrictions Management
 (DRM)&lt;/a&gt; (referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in
 their propaganda).&lt;/p&gt;
 
@@ -98,7 +107,7 @@
 &lt;p&gt;What does it mean to say that a given computing activity
 is &lt;em&gt;your own&lt;/em&gt;?  It means that no one else is inherently
 involved in it.  To clarify the meaning of &ldquo;inherently
-involved&rdquo;, we present a thought experiment.  Suppose that any
+involved,&rdquo; we present a thought experiment.  Suppose that any
 free software you might need for the job is available to you, and
 whatever data you might need, as well as computers of whatever speed,
 functionality and capacity might be required.  Could you do this
@@ -149,9 +158,8 @@
 nature of <span 
class="removed"><del><strong>SaaS.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>SaaSS.  Amy Webb, who intended never to post any 
photos of
 her daughter, made the mistake of using SaaSS (Instagram) to edit
 photos of her.  Eventually
-&lt;a 
href="http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"&gt;
 they
-leaked from there&lt;/a&gt;.
-&lt;/p&gt;
+&lt;a 
href="https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html"&gt;
+they leaked from there&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Theoretically, homomorphic encryption might some day advance to the
 point where future SaaSS services might be constructed to be unable to
@@ -194,8 +202,8 @@
 &lt;h3&gt;SaaSS and SaaS&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;Originally we referred to this problematical practice as
-&ldquo;SaaS&rdquo;, which stands for &ldquo;Software as a
-Service&rdquo;.  It's a commonly used term for setting up software on a
+&ldquo;SaaS,&rdquo; which stands for &ldquo;Software as a
+Service.&rdquo;  It's a commonly used term for setting up software on a
 server rather than offering copies of it to users, and we thought it
 described precisely the cases where this problem occurs.&lt;/p&gt;
 
@@ -203,7 +211,7 @@
 communication services&mdash;activities for which this issue is not
 applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo;
 doesn't explain &lt;em&gt;why&lt;/em&gt; the practice is bad.  So we coined 
the term
-&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad
+&ldquo;Service as a Software Substitute,&rdquo; which defines the bad
 practice more clearly and says what is bad about it.&lt;/p&gt;
 
 &lt;h3&gt;Untangling the SaaSS</em></ins></span> Issue from the Proprietary 
Software Issue&lt;/h3&gt;
@@ -258,7 +266,7 @@
 to do your own computing on data provided by you.&lt;/p&gt;
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;This issue demonstrates the depth of 
the difference between
-&ldquo;open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open
+&ldquo;open&rdquo; and &ldquo;free.&rdquo;  Source code that is open
 source &lt;a href="/philosophy/free-open-overlap.html"&gt;is, nearly always,
 free&lt;/a&gt;.  However, the idea of
 an &lt;a href="https://opendefinition.org/ossd/"&gt;&ldquo;open
@@ -278,12 +286,12 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;Which online services are SaaSS?  The 
clearest example is a
 translation service, which translates (say) English text into Spanish
-text.  Translating a text for you is computing that is purely yours.
+text.  Translating a text for</em></ins></span> you <span 
class="removed"><del><strong>refuse</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>is computing that is purely yours.
 You could do it by running a program on your own computer, if only you
 had the right program.  (To be ethical, that program should be free.)
 The translation service substitutes for that program, so it is Service
 as a Software Substitute, or SaaSS.  Since it denies you control
-over your computing, it does</em></ins></span> you <span 
class="removed"><del><strong>refuse</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>wrong.&lt;/p&gt;
+over your computing, it does you wrong.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Another clear example is using a service such as Flickr or
 Instagram to modify a photo.  Modifying photos is an activity that
@@ -318,10 +326,9 @@
 other ethical issues about services.  For instance, Facebook
 distributes video in Flash, which pressures users to run nonfree
 software; it requires running nonfree JavaScript code; and it gives
-users</em></ins></span> a <span class="removed"><del><strong>significant 
issue.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>misleading impression of privacy while luring them 
into baring
+users</em></ins></span> a <span 
class="removed"><del><strong>significant</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>misleading impression of privacy while luring them 
into baring
 their lives to Facebook.  Those are important issues, different from
-the SaaSS issue.
-&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+the SaaSS</em></ins></span> issue.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Services such as search engines collect data from around the web
 and let you examine it.  Looking through their collection of data
@@ -397,9 +404,9 @@
 can do so through this API.  This usage scenario</em></ins></span> is not 
<span class="removed"><del><strong>SaaS, but keeping track 
of</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>SaaSS, because
 it uses Google Docs as a mere repository.  Showing all</em></ins></span> your 
<span class="removed"><del><strong>dealings with them, if
 substantial,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>data to a
-company</em></ins></span> is <span class="removed"><del><strong>SaaS.&lt;/p&gt;
+company is bad, but that</em></ins></span> is <span 
class="removed"><del><strong>SaaS.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;If</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>bad, but 
that is a matter of privacy, not SaaSS; depending
+&lt;p&gt;If</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>a matter of 
privacy, not SaaSS; depending
 on</em></ins></span> a service <span class="inserted"><ins><em>for access to 
your data</em></ins></span> is <span class="removed"><del><strong>not 
SaaS,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>bad, 
but</em></ins></span> that <span class="removed"><del><strong>does not mean 
it</strong></del></span> is <span class="removed"><del><strong>OK.  There are
 other bad things</strong></del></span> a <span 
class="inserted"><ins><em>matter of
 risk, not SaaSS.  On the other hand, using the</em></ins></span> service <span 
class="removed"><del><strong>can do.  For instance, Facebook distributes
@@ -420,10 +427,10 @@
 
 &lt;p&gt;Publishing via someone else's repository does not raise privacy
 issues,</em></ins></span> but <span class="removed"><del><strong>this 
article's concern</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>publishing through Google Docs has a special problem: 
it</em></ins></span>
-is <span class="inserted"><ins><em>impossible even to 
&lt;em&gt;view</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>issue</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>text&lt;/em&gt;</em></ins></span> of <span 
class="removed"><del><strong>SaaS.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>a Google Docs document
+is <span class="inserted"><ins><em>impossible even to 
&lt;em&gt;view</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>issue</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>text&lt;/em&gt; of a Google Docs document
 in a browser without running the nonfree JavaScript code.  Thus, you
 should not use Google Docs to publish anything&mdash;but the reason
-is not a matter of SaaSS.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+is not a matter</em></ins></span> of <span 
class="removed"><del><strong>SaaS.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>SaaSS.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;The IT industry discourages users from <span 
class="removed"><del><strong>considering</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>making</em></ins></span> these distinctions.
 That's what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is for.  This
@@ -502,7 +509,7 @@
 using servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program
 through which collaborators can share data encrypted.  The free
 software community should develop distributed peer-to-peer
-replacements for important &ldquo;web applications&rdquo;.  It may be
+replacements for important &ldquo;web <span 
class="removed"><del><strong>applications&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>applications.&rdquo;</em></ins></span>  It may be
 wise to release them under
 the &lt;a href="/licenses/why-affero-gpl.html"&gt; GNU Affero GPL&lt;/a&gt;, 
since
 they are likely candidates for being converted into server-based
@@ -512,24 +519,32 @@
 
 &lt;p&gt;In the meantime, if a company invites you to use its server to do
 your own computing tasks, don't yield; don't use <span 
class="removed"><del><strong>SaaS.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>SaaSS.</em></ins></span>  Don't buy or
-install &ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak
+install &ldquo;thin <span 
class="removed"><del><strong>clients&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>clients,&rdquo;</em></ins></span> which are simply 
computers so weak
 they make you do the real work on a server, unless you're going to use
 them with &lt;em&gt;your&lt;/em&gt; server.  Use a real computer and keep your
 data there.  Do your <span 
class="removed"><del><strong>work</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>own computing</em></ins></span> with your own copy of 
a free
 program, for your freedom's sake.&lt;/p&gt;
 
-<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="announcement comment" 
role="complementary"&gt;
+&lt;p&gt;See also:
+&lt;a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html"&gt;The
+Bug Nobody is Allowed to Understand&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+&lt;/div&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3&gt;See also:&lt;/h3&gt;
-&lt;p&gt;&lt;a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html"&gt;The
-Bug Nobody is Allowed to Understand&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="infobox extra" 
role="complementary"&gt;
+&lt;hr /&gt;
+&lt;p&gt;The first version of this article was published
+in the &lt;a 
href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM"&gt;
+Boston Review&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above 
--&gt;</em></ins></span>
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
-<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;
-Please</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="unprintable"&gt;
+&lt;div <span class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;
+&lt;p&gt;
+Please</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>id="footer" 
role="contentinfo"&gt;
+&lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please</em></ins></span> send <span 
class="inserted"><ins><em>general</em></ins></span> FSF &amp; GNU inquiries to
 &lt;a href="mailto:gnu@gnu.org"&gt;&lt;gnu@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.
@@ -551,13 +566,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and contributing translations 
of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please</em></ins></span> see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
 
@@ -578,7 +593,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2010</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020</em></ins></span> 
Richard <span class="removed"><del><strong>Stallman
+&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2010</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 
2021</em></ins></span> Richard <span class="removed"><del><strong>Stallman
 &lt;br /&gt;
 This</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/p&gt;
 
@@ -594,7 +609,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/06/08 08:44:42 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:26 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/who-does-that-server-really-serve.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ko.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- po/who-does-that-server-really-serve.ko.po  18 Dec 2020 06:01:56 -0000      
1.29
+++ po/who-does-that-server-really-serve.ko.po  1 Oct 2021 11:06:26 -0000       
1.30
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-18 05:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-04 14:26+0900\n"
 "Last-Translator: Chang-hun Song <chsong@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Korean <www-ko-translators@gnu.org>\n"
@@ -24,80 +24,90 @@
 msgstr ""
 "그 서버는 실제로 누구에게 봉사합니까? - GNU 프로젝트 - 
자유 소프트웨어 재단"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Who does that server really serve?"
 msgstr "그 서버는 실제로 누구에게 봉사합니까?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "글: <strong>리처드 스톨먼</strong>"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-# | [-(First-]{+(The first version was+} published [-by-] {+in+} <a
-# | href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\";>
-# | Boston Review</a>.)
+#. type: Content of: <div><address>
+# | [-GNU/Linux FAQ-]by Richard Stallman
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(First published by <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-";
-#| "stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
-msgid ""
-"(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
-"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
-msgstr ""
-"(이 글은 <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-";
-"software-DRM\"> Boston Review</a>에 처음 발표되었던 것입니다.)"
+#| msgid "GNU/Linux FAQ by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "리차드 스톨반이 작성한 GNU/Linux FAQ"
 
-#. type: Content of: <p>
-# | <strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose
-# | your {+computing+} freedom.  [-Software-]  {+Service+} as a [-Service-]
-# | {+Software Substitute, or SaaSS,+} is another way to [-let-] {+give+}
-# | someone else [-have-] power over your computing.</strong>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<strong>On-]{+<em>On+} the Internet, proprietary software isn't the only
+# | way to lose your {+computing+} freedom.  [-Software-]  {+Service+} as a
+# | [-Service-] {+Software Substitute, or SaaSS,+} is another way to [-let-]
+# | {+give+} someone else [-have-] power over your [-computing.</strong>-]
+# | {+computing.</em>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
 #| "your freedom.  Software as a Service is another way to let someone else "
 #| "have power over your computing.</strong>"
 msgid ""
-"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-"your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is "
-"another way to give someone else power over your computing.</strong>"
+"<em>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose your "
+"computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another "
+"way to give someone else power over your computing.</em>"
 msgstr ""
 "<strong>인터넷에서 여러분의 자유를 잃게 하는 것이 독점 
소프트웨어 뿐은 아닙니"
 "다. 서비스형 소프트웨어(SaaS, Software as a Service)도 
누군가에게 여러분의 컴"
 "퓨터 사용을 제어할 힘을 부여하는 또다른 방법이 
됩니다.</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The basic point is, you can have control over a program someone else wrote "
 "(if it's free), but you can never have control over a service someone else "
 "runs, so never use a service where in principle running a program would do."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
 "running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads won't "
 "use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  Instead they "
-"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud&rdquo;, which "
+"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud,&rdquo; which "
 "lumps SaaSS together with various other practices, some abusive and some "
 "ok.  With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
 "service is SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
 msgstr "배경: 독점 소프트웨어는 어떻게 여러분의 자유를 
앗아가는가"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom
+# | away.  The first threat to our control over our computing came from
+# | <em>proprietary software</em>: software that the users cannot control
+# | because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it. 
+# | The owner often takes advantage of this unjust power by inserting
+# | malicious features such as spyware, back doors, and <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Digital-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org\";>Digital+} Restrictions
+# | Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;Digital Rights
+# | Management&rdquo; in their propaganda).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
+#| "away.  The first threat to our control over our computing came from "
+#| "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
+#| "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  "
+#| "The owner often takes advantage of this unjust power by inserting "
+#| "malicious features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://";
+#| "DefectiveByDesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> "
+#| "(referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their "
+#| "propaganda)."
 msgid ""
 "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
 "away.  The first threat to our control over our computing came from "
 "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
 "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  The "
 "owner often takes advantage of this unjust power by inserting malicious "
-"features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://DefectiveByDesign.";
-"org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;"
-"Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
+"features such as spyware, back doors, and <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred "
+"to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
 msgstr ""
 "디지털 기술은 여러분에게 자유를 줄 수 있지만, 여러분의 
자유를 빼앗을 수도 있"
 "습니다. 컴퓨터 사용에 대한 우리의 통제권에 대한 첫번째 
위협은 <em>독점 소프트"
@@ -107,7 +117,7 @@
 "DefectiveByDesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a>ê³¼ 
스파이웨"
 "어, 백도어 등의 해로운 기능들을 삽입하는 방법으로 
부당한 힘을 이용합니다. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
 "rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
@@ -126,7 +136,7 @@
 "해서는 <a href=\"/philosophy/free-sw.ko.html\">자유 소프트웨어의 ì 
•ì˜</a>를 "
 "참고할 수 있습니다.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | With free software, we, the users, take back control of our computing. 
 # | Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives
 # | and many of us have done so.  However, we {+are+} now [-face a new
@@ -153,7 +163,7 @@
 "제에 대한 또다른 위협에 직면해 있습니다. 서비스형 
소프트웨어 SaaS가 그것입니"
 "다. 우리의 자유를 위해, 우리는 이또한 거부해야만 
합니다."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 # | How [-Software-] {+Service+} as a [-Service-] {+Software Substitute+}
 # | Takes Away Your Freedom
 #, fuzzy
@@ -161,7 +171,7 @@
 msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
 msgstr "SaaS는 어떻게 여러분의 자유를 빼앗는가"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | {+Service as a+} Software {+Substitute (SaaSS) means using a service+} as
 # | a [-Service (SaaS)-] {+substitute for running your copy of a program. 
 # | Concretely, it+} means that someone sets up a network server that does
@@ -199,11 +209,11 @@
 "이 그들의 데이터를 서버로 보내면, 서버가 데이터를 
처리하여 그 결과를 다시 보"
 "내주거나 직접 작용합니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
 "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify the "
-"meaning of &ldquo;inherently involved&rdquo;, we present a thought "
+"meaning of &ldquo;inherently involved,&rdquo; we present a thought "
 "experiment.  Suppose that any free software you might need for the job is "
 "available to you, and whatever data you might need, as well as computers of "
 "whatever speed, functionality and capacity might be required.  Could you do "
@@ -211,7 +221,7 @@
 "communicating with anyone else's computers?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you could, then the activity is <em>entirely your own</em>.  For your "
 "freedom's sake, you deserve to control it.  If you do it by running free "
@@ -220,7 +230,7 @@
 "that scenario SaaSS, and we say it is unjust."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, if for fundamental reasons you couldn't possibly do that "
 "activity in your own computers, then the activity isn't entirely your own, "
@@ -228,7 +238,7 @@
 "activities involve communication with others."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-These-]{+SaaSS+} servers wrest control from the users even more
 # | inexorably than proprietary software.  With proprietary software, users
 # | typically get an executable file but not the source code.  That makes it
@@ -254,7 +264,7 @@
 "드는데, ê²°êµ­ 프로그램이 실제로 무엇을 하는지 알기 어ë 
µê³  개작하는 것도 어렵습"
 "니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | With SaaS{+S+}, the users do not have even the executable [-file:-] {+file
 # | that does their computing:+} it is on [-the-] {+someone else's+} server,
 # | where the users can't see or touch it.  Thus it is impossible for them to
@@ -274,13 +284,13 @@
 "나 만질 수 없는 서버에 존재합니다. 따라서 그들이 실ì 
œë¡œ 무엇을 하는지 확인하"
 "는 것이 불가능하고 개작하는 것도 불가능 합니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
 "malicious features of certain proprietary software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent
 # | to the malicious features of certain proprietary software.-]For instance,
 # | some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the program {+<a
@@ -315,7 +325,7 @@
 "어 플레이어와 리얼 플레이어는 사용자들이 무엇을 
보는지와 무엇을 듣는지를 보고"
 "합니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Unlike proprietary software, SaaS{+S+} does not require covert code to
 # | obtain the user's data.  Instead, users must send their data to the server
 # | in order to use it.  This has the same effect as spyware: the server
@@ -323,7 +333,7 @@
 # | special effort, by the nature of [-SaaS.-] {+SaaSS.  Amy Webb, who
 # | intended never to post any photos of her daughter, made the mistake of
 # | using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a
-# | 
href=\"http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\";>
+# | 
href=\"https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html\";>
 # | they leaked from there</a>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -338,10 +348,9 @@
 "to use it.  This has the same effect as spyware: the server operator gets "
 "the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS.  Amy Webb, "
 "who intended never to post any photos of her daughter, made the mistake of "
-"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"http://";
-"www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/"
-"privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\"> "
-"they leaked from there</a>."
+"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"https://";
+"slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-"
+"kids-on-social-media.html\"> they leaked from there</a>."
 msgstr ""
 "독점 소프트웨어와 달리, SaaS는 사용자의 데이터를 얻기 
위해 코드를 숨길 필요"
 "가 없습니다. 그대신 사용자는 서비스를 이용하기 위해 
자신의 데이터를 서버로 직"
@@ -349,7 +358,7 @@
 "가 데이터를 갖게 되는 것입니다. SaaS의 속성상 운영자는 
특별한 노력 없이도 사"
 "용자의 데이터를 갖게 됩니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Theoretically, homomorphic encryption might some day advance to the point "
 "where future SaaSS services might be constructed to be unable to understand "
@@ -359,7 +368,7 @@
 "SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some proprietary operating systems have a universal back door, permitting "
 "someone to remotely install software changes.  For instance, Windows has a "
@@ -369,7 +378,7 @@
 "for GNU/Linux allows the developer to remotely install modified versions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the server operator can change the software in use on the "
 "server.  He ought to be able to do this, since it's his computer; but the "
@@ -378,7 +387,7 @@
 "the user's computing gets done."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Thus, SaaS{+S+} is equivalent to [-total-] {+running proprietary software
 # | with+} spyware and a [-gaping wide-] {+universal+} back [-door, and-]
 # | {+door.  It+} gives the server operator unjust power over the [-user.  We
@@ -397,37 +406,37 @@
 "게 사용자에 대한 부당한 통제권을 주게 됩니다. 우리는 
이것을 받아들일 수 없습"
 "니다."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "SaaSS and SaaS"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS&rdquo;, "
-"which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's a commonly used "
+"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS,&rdquo; "
+"which stands for &ldquo;Software as a Service.&rdquo; It's a commonly used "
 "term for setting up software on a server rather than offering copies of it "
 "to users, and we thought it described precisely the cases where this problem "
 "occurs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
 "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
 "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
 "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
-"&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+"&ldquo;Service as a Software Substitute,&rdquo; which defines the bad "
 "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 # | Untangling the SaaS{+S+} Issue from the Proprietary Software Issue
 #, fuzzy
 #| msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue"
 msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
 msgstr "독점 소프트웨어 문제로부터 SaaS 문제를 해결하기"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | SaaS{+S+} and proprietary software lead to similar harmful results, but
 # | the [-causal-] mechanisms are different.  With proprietary software, the
 # | [-cause-] {+mechanism+} is that you have and use a copy which is difficult
@@ -452,7 +461,7 @@
 "정하는 것이 어렵거나 불법이라는 것입니다.  SaaS에서의 
원인은 여러분이 가질 "
 "수 없는 복제물을 사용한다는 것입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | These two issues are often confused, and not only by accident.  Web
 # | developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump the
 # | server software together with programs run on your machine in your
@@ -492,7 +501,7 @@
 "소프트웨어일 경우</a>에는 다른 비자유 소프트웨어에 
못지않게 나쁠 수 있습니"
 "다. 그러나 이글에서는 서버 소프트웨어의 문제에 
대해서만 살펴보겠습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Many free software supporters assume that the problem of SaaS{+S+} will be
 # | solved by developing free software for servers.  For the server operator's
 # | sake, the programs on the server had better be free; if they are
@@ -531,7 +540,7 @@
 "들이 자유롭다면 그것은 운영자에게 자유를 주는 것이지 
여러분에게는 아닙니다. "
 "이것이 서버 사용자로서의 여러분을 SaaS의 결과로부터 
지켜주는 것은 아닙니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing the server software source code does benefit the community: it "
 "enables suitably skilled users to set up similar servers, perhaps changing "
@@ -540,7 +549,7 @@
 "used on servers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-Releasing the server software source code does benefit the community:
 # | suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the
 # | software.-]But none of these servers would give you control over computing
@@ -580,17 +589,17 @@
 "법은 <em>SaaS를 쓰지 않는 것입니다!</em> 여러분이 데이터를 
처리하는 컴퓨터 작"
 "업을 위해 다른 누군가의 서버를 사용해서는 안됩니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
-"open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a href="
+"open&rdquo; and &ldquo;free.&rdquo; Source code that is open source <a href="
 "\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
 "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/\";>&ldquo;"
 "open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server software is open "
 "source and/or free, fails to address the issue of SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services are fundamentally different from programs, and the ethical issues "
 "that services raise are fundamentally different from the issues that "
@@ -599,14 +608,14 @@
 "free&rdquo; or &ldquo;proprietary.&rdquo;</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 # | Distinguishing SaaS{+S+} from Other Network Services
 #, fuzzy
 #| msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
 msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
 msgstr "SaaS와 다른 네트워크 서비스를 구별하기"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Which online services are SaaSS? The clearest example is a translation "
 "service, which translates (say) English text into Spanish text.  Translating "
@@ -617,7 +626,7 @@
 "SaaSS.  Since it denies you control over your computing, it does you wrong."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
 "modify a photo.  Modifying photos is an activity that people have done in "
@@ -625,7 +634,7 @@
 "rather than your own computer, is SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-Does avoiding SaaS-]{+Rejecting SaaSS does not+} mean [-you refuse-]
 # | {+refusing+} to use any network servers run by anyone other than [-you?
 # | Not at all.-] {+you.+}  Most servers [-do-] {+are+} not [-raise this
@@ -648,7 +657,7 @@
 "키지 않습니다. 왜냐하면 사소한 부분을 제외하면 서버를 
통해 하는 대부분의 일"
 "이 여러분 자신의 컴퓨터 작업이 아니기 때문입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The original [-purpose-] {+idea+} of web servers wasn't to do computing
 # | for you, it was to publish information for you to access.  Even today this
 # | is what most web sites do, and it doesn't pose the SaaS{+S+} problem,
@@ -696,14 +705,14 @@
 "는 아닙니다. 만역 여러분이 통신하고자 하는 내용을 
사소하게 편집해 주는  서비"
 "스를 사용하고 있다면 이것은 그리 큰 문제는 아닙니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In its essence, social networking is a form of communication and "
 "publication, not SaaSS.  However, a service whose main facility is social "
 "networking can have features or extensions which are SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If a service is not SaaS{+S+}, that does not mean it is OK.  There are
 # | other [-bad things a service can do.-] {+ethical issues about services.+} 
 # | For instance, Facebook distributes video in Flash, which pressures users
@@ -733,7 +742,7 @@
 "다. 또한 페이스북은 시용자들에게 사생활에 대한 잘못된 
인상을 줍니다. 이것 또"
 "한 중요한 문제인데, 지금은 이 글의 주제인 SaaS에만 
집중하겠습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Services such as search engines collect data from around the web and let
 # | you examine it.  Looking through their collection of data isn't your own
 # | computing in the usual sense&mdash;you didn't provide that
@@ -764,7 +773,7 @@
 "신의 사이트에 검색 기능을 포함시키기 위해 누군가의 
검색 엔진을 이용하는 것은 "
 "SaaS입니다.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-E-commerce-]{+Purchasing online+} is not SaaS{+S+}, because the
 # | computing isn't [-solely yours;-] {+<em>your own</em> activity;+} rather,
 # | it is done jointly {+by and+} for you and [-another party.  So there's no
@@ -791,13 +800,13 @@
 "다. 전자상거래의 진짜 문제는 상대방이 여러분의 돈과 
개인 정보를 갖고 있는 것"
 "을 신뢰할 수 있느냐입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Repository sites such as Savannah and SourceForge are not inherently SaaSS, "
 "because a repository's job is publication of data supplied to it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Using a joint project's servers isn't SaaS{+S+} because the computing you
 # | do in this way isn't [-yours personally.-] {+your own.+}  For instance, if
 # | you edit pages on Wikipedia, you are not doing your own computing; rather,
@@ -824,7 +833,7 @@
 "을 수행하는 것이 아니라 위키페디아의 컴퓨터 작업에 협ë 
¥í•˜ëŠ” 것이기 때문입니"
 "다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS{+S+}, another
 # | may be SaaS{+S+}.  For instance, the main service of Facebook is social
 # | networking, and that is not SaaS{+S+}; however, it supports third-party
@@ -857,7 +866,7 @@
 "스는 사진을 배포하는 것이고 이것은 SaaS가 아닙니다. 
그러나 사진을 편집하는 기"
 "능도 제공하는데 이것은 SaaS입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Google Docs shows how complex the evaluation of a single service can "
 "become.  It invites people to edit a document by running a large <a href=\"/"
@@ -873,7 +882,7 @@
 "hopes) in your own computer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using Google Docs through a free editor is rare, of course.  Most often, "
 "people use it through the nonfree JavaScript program, which is bad like any "
@@ -883,7 +892,7 @@
 "similar wrong to the user, it is not crucial to know."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Publishing via someone else's repository does not raise privacy issues, but "
 "publishing through Google Docs has a special problem: it is impossible even "
@@ -892,7 +901,7 @@
 "to publish anything&mdash;but the reason is not a matter of SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The IT industry discourages users from [-considering-] {+making+} these
 # | distinctions.  That's what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is
 # | for.  This term is so nebulous that it could refer to almost any use of
@@ -926,7 +935,7 @@
 "모호해서 인터넷의 어떠한 이용도 포괄될 수 있습니다. 
이것은 SaaS를 포함하고 또"
 "한 거의 모든것을 포함합니다. 이 용어는 쓸모없는 개략ì 
ì¸ 진술에만 사용됩니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-The real meaning of-]{+If+} &ldquo;cloud computing&rdquo; {+has a
 # | meaning, it+} is [-to suggest-] {+not a way of doing computing, but rather
 # | a way of thinking about computing:+} a devil-may-care approach [-towards
@@ -965,11 +974,11 @@
 "말로 하면, &ldquo;자신을 호구로 생각하세요.&rdquo;라는 것입
니다. 저는 그 용어"
 "를 사용을 외면하겠습니다."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Renting a Server Distinguished from SaaSS"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you rent a server (real or virtual), whose software load you have control "
 "over, that's not SaaSS.  In SaaSS, someone else decides what software runs "
@@ -979,27 +988,27 @@
 "computer.  For this issue, it counts as yours."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <em>data</em> on the rented remote server is less secure than if you had "
 "the server at home, but that is a separate issue from SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This kind of server rental is sometimes called &ldquo;IaaS,&rdquo; but that "
 "term fits into a conceptual structure that downplays the issues that we "
 "consider important."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 # | Dealing with the SaaS{+S+} Problem
 #, fuzzy
 #| msgid "Dealing with the SaaS Problem"
 msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
 msgstr "SaaS 문제를 처리하기"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Only a small fraction of all web sites do SaaS{+S+}; most don't raise the
 # | issue.  But what should we do about the ones that raise it?
 #, fuzzy
@@ -1014,7 +1023,7 @@
 "지 않습니다. 그러면 문제를 일으키는 사이트들에 대해 
우리가 어떻게 해야 할까"
 "요?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | For the simple case, where you are doing your own computing on data in
 # | your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free
 # | software application.  Do your text editing with your copy of a free text
@@ -1046,7 +1055,7 @@
 "그램을 구해 여러분의 텍스트 편집 작업을 하는 것입니다. 
GIMP와 같은 자유 소프"
 "트웨어로 여러분의 사진 편집 작업을 하는 것입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-But what-]{+What+} about collaborating with other [-individuals?-]
 # | {+individuals as a group?+} It may be hard to do this at present without
 # | using a {+server, and your group may not know how to run its own+} server.
@@ -1097,13 +1106,36 @@
 "러분이 서버를 사용해야 한다면 단순한 상업적 관계를 
넘어 신뢰를 제공하는 운영"
 "자가 제공하는 서버를 사용하세요."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, on a longer time scale, we can create alternatives to using
+# | servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which
+# | collaborators can share data encrypted.  The free software community
+# | should develop distributed peer-to-peer replacements for important
+# | &ldquo;web [-applications&rdquo;.-] {+applications.&rdquo;+} It may be
+# | wise to release them under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">
+# | GNU Affero GPL</a>, since they are likely candidates for being converted
+# | into server-based programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU
+# | project</a> is looking for volunteers to work on such replacements.  We
+# | also invite other free software projects to consider this issue in their
+# | design.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
+#| "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through "
+#| "which collaborators can share data encrypted.  The free software "
+#| "community should develop distributed peer-to-peer replacements for "
+#| "important &ldquo;web applications&rdquo;.  It may be wise to release them "
+#| "under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, "
+#| "since they are likely candidates for being converted into server-based "
+#| "programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking "
+#| "for volunteers to work on such replacements.  We also invite other free "
+#| "software projects to consider this issue in their design."
 msgid ""
 "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
 "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which "
 "collaborators can share data encrypted.  The free software community should "
 "develop distributed peer-to-peer replacements for important &ldquo;web "
-"applications&rdquo;.  It may be wise to release them under the <a href=\"/"
+"applications.&rdquo; It may be wise to release them under the <a href=\"/"
 "licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, since they are likely "
 "candidates for being converted into server-based programs by someone else.  "
 "The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking for volunteers to work on such "
@@ -1121,14 +1153,14 @@
 "른 자유 소프트웨어 프로젝트가 설계에 있어 이러한 문ì 
œë¥¼ 고려해 주길 권유합니"
 "다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own
 # | computing tasks, don't yield; don't use SaaS{+S+}.  Don't buy or install
-# | &ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make
-# | you do the real work on a server, unless you're going to use them with
-# | <em>your</em> server.  Use a real computer and keep your data there.  Do
-# | your [-work-] {+own computing+} with your own copy of a free program, for
-# | your freedom's sake.
+# | &ldquo;thin [-clients&rdquo;,-] {+clients,&rdquo;+} which are simply
+# | computers so weak they make you do the real work on a server, unless
+# | you're going to use them with <em>your</em> server.  Use a real computer
+# | and keep your data there.  Do your [-work-] {+own computing+} with your
+# | own copy of a free program, for your freedom's sake.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
@@ -1140,7 +1172,7 @@
 msgid ""
 "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
 "computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install &ldquo;"
-"thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make you do the "
+"thin clients,&rdquo; which are simply computers so weak they make you do the "
 "real work on a server, unless you're going to use them with <em>your</em> "
 "server.  Use a real computer and keep your data there.  Do your own "
 "computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
@@ -1153,15 +1185,27 @@
 "퓨터를 사용해서 거기에 여러분의 데이터를 보관하세요. 
여러분의 작업은 여러분 "
 "자신의 자유를 위해 자유 소프트웨어로 수행하세요."
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "See also:"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"See also: <a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The "
+"Bug Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-(First-]{+The first version of this article was+} published [-by-] {+in
+# | the+} <a
+# | href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\";>
+# | Boston Review</a>.[-)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(First published by <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-";
+#| "stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody "
-"is Allowed to Understand</a>."
+"The first version of this article was published in the <a href=\"http://www.";
+"bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>."
 msgstr ""
+"(이 글은 <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-";
+"software-DRM\"> Boston Review</a>에 처음 발표되었던 것입니다.)"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -1181,6 +1225,7 @@
 "있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내 
주세요."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -1188,25 +1233,32 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a 
href=\"/server/"
 "standards/README.translations.html\">번역 안내</a>를 참고해 
주세요."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2010-] {+2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020+} Richard
-# | Stallman
+# | Copyright &copy; [-2010-] {+2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021+}
+# | Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1229,6 +1281,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "최종 수정일:"
 
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "글: <strong>리처드 스톨먼</strong>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Some proprietary programs can mistreat users under remote command.  For "
 #~ "instance, Windows has a back door with which Microsoft can forcibly "

Index: po/who-does-that-server-really-serve.lt-diff.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.lt-diff.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/who-does-that-server-really-serve.lt-diff.html   30 May 2021 19:32:33 
-0000      1.9
+++ po/who-does-that-server-really-serve.lt-diff.html   1 Oct 2021 11:06:26 
-0000       1.10
@@ -11,28 +11,39 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.86</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Who Does That Server Really Serve?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
-
 &lt;!--#include 
virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-   
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Who does that server really serve?&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard 
Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
 &lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;(The first version was published
 in &lt;a 
href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM"&gt;
 Boston Review&lt;/a&gt;.)&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
 
-&lt;p&gt;&lt;strong&gt;On the Internet, proprietary software isn't the only 
way to
+&lt;p&gt;&lt;strong&gt;On</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;
+
+&lt;div class="introduction"&gt;
+&lt;p&gt;&lt;em&gt;On</em></ins></span> the Internet, proprietary software 
isn't the only way to
 lose your <span class="inserted"><ins><em>computing</em></ins></span> freedom. 
 Service as a Software Substitute, or SaaSS, is
-another way to give someone else power over your 
computing.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+another way to give someone else power over your <span 
class="removed"><del><strong>computing.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
-<span class="removed"><del><strong>SaaSS</strong></del></span>
+SaaSS</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>computing.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;The basic point is, you can have 
control over a program someone
+&lt;p&gt;The basic point is, you can have control over a program someone
 else wrote (if it's free), but you can never have control over a
 service someone else runs, so never use a service where in principle
 running a program would do.&lt;/p&gt;
@@ -42,7 +53,7 @@
 substitute for running your copy of a program.  The term is ours;
 articles and ads won't use it, and they won't tell you whether a
 service is SaaSS.  Instead they will probably use the vague and
-distracting term &ldquo;cloud&rdquo;, which lumps SaaSS together with
+distracting term <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;cloud&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;cloud,&rdquo;</em></ins></span> which lumps 
SaaSS together with
 various other practices, some abusive and some ok.  With the
 explanation and examples in this page, you can tell whether a service
 is <span class="removed"><del><strong>SaaSS.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>SaaSS.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
@@ -55,7 +66,8 @@
 control because the owner (a company such as Apple or Microsoft)
 controls it.  The owner often takes advantage of this unjust power by
 inserting malicious features such as spyware, back doors, and &lt;a
-href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Digital Restrictions Management
+<span 
class="removed"><del><strong>href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Digital</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.defectivebydesign.org"&gt;Digital</em></ins></span>
 Restrictions Management
 (DRM)&lt;/a&gt; (referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in
 their propaganda).&lt;/p&gt;
 
@@ -94,7 +106,7 @@
 is <span class="removed"><del><strong>&lt;em&gt;her own&lt;/em&gt; because, by 
assumption, she
 could,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>&lt;em&gt;your 
own&lt;/em&gt;?  It means that no one else is inherently
 involved</em></ins></span> in <span class="removed"><del><strong>principle, 
have done it by running</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>it.  To clarify the meaning of &ldquo;inherently
-involved&rdquo;, we present</em></ins></span> a <span 
class="removed"><del><strong>program on her own
+involved,&rdquo; we present</em></ins></span> a <span 
class="removed"><del><strong>program on her own
 computer (whether or not</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>thought experiment.  Suppose</em></ins></span> that 
<span class="removed"><del><strong>program</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>any
 free software you might need for the job</em></ins></span> is available to 
<span class="removed"><del><strong>her at
 present).  In cases where</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>you, and
@@ -105,9 +117,9 @@
 
 &lt;p&gt;If you could, then the activity is &lt;em&gt;entirely your 
own&lt;/em&gt;.  For
 your freedom's sake, you deserve to control it.  If you do it by
-running free software, you do control it.  However, doing</em></ins></span> it 
<span class="inserted"><ins><em>via
+running free software, you do control it.  However, doing it via
 someone else's service would give that someone else control over your
-computing activity.  We call that scenario SaaSS, and we say it is
+computing activity.  We call that scenario SaaSS, and we say</em></ins></span> 
it <span class="inserted"><ins><em>is
 unjust.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;By contrast, if for fundamental reasons you couldn't possibly do
@@ -147,9 +159,9 @@
 nature of SaaSS.  Amy Webb, who intended never to post any photos of
 her daughter, made the mistake of using SaaSS (Instagram) to edit
 photos of her.  Eventually
-&lt;a 
href="http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"&gt;
 they
-leaked from there&lt;/a&gt;.
-&lt;/p&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html"&gt;</em></ins></span>
+they leaked from <span class="removed"><del><strong>there&lt;/a&gt;.
+&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>there&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Theoretically, homomorphic encryption might some day advance to the
 point where future SaaSS services might be constructed to be unable to
@@ -180,8 +192,10 @@
 &lt;h3&gt;SaaSS and SaaS&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;Originally we referred to this problematical practice as
-&ldquo;SaaS&rdquo;, which stands for &ldquo;Software as a
-Service&rdquo;.  It's a commonly used term for setting up software on a
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;SaaS&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;SaaS,&rdquo;</em></ins></span> which 
stands for &ldquo;Software as a
+<span class="removed"><del><strong>Service&rdquo;.</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>Service.&rdquo;</em></ins></span>  It's a 
commonly used term for setting up software on a
 server rather than offering copies of it to users, and we thought it
 described precisely the cases where this problem occurs.&lt;/p&gt;
 
@@ -189,7 +203,7 @@
 communication services&mdash;activities for which this issue is not
 applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo;
 doesn't explain &lt;em&gt;why&lt;/em&gt; the practice is bad.  So we coined 
the term
-&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad
+&ldquo;Service as a Software <span 
class="removed"><del><strong>Substitute&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Substitute,&rdquo;</em></ins></span> which defines 
the bad
 practice more clearly and says what is bad about it.&lt;/p&gt;
 
 &lt;h3&gt;Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software 
Issue&lt;/h3&gt;
@@ -238,7 +252,7 @@
 to do your own computing on data provided by you.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This issue demonstrates the depth of the difference between
-&ldquo;open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open
+&ldquo;open&rdquo; and <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;free&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;free.&rdquo;</em></ins></span>  Source code 
that is open
 source &lt;a href="/philosophy/free-open-overlap.html"&gt;is, nearly always,
 free&lt;/a&gt;.  However, the idea of
 an &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://opendefinition.org/software-service"&gt;&ldquo;open</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://opendefinition.org/ossd/"&gt;&ldquo;open</em></ins></span>
@@ -293,8 +307,8 @@
 software; it requires running nonfree JavaScript code; and it gives
 users a misleading impression of privacy while luring them into baring
 their lives to Facebook.  Those are important issues, different from
-the SaaSS issue.
-&lt;/p&gt;
+the SaaSS <span class="removed"><del><strong>issue.
+&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>issue.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Services such as search engines collect data from around the web
 and let you examine it.  Looking through their collection of data
@@ -428,7 +442,7 @@
 using servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program
 through which collaborators can share data encrypted.  The free
 software community should develop distributed peer-to-peer
-replacements for important &ldquo;web applications&rdquo;.  It may be
+replacements for important &ldquo;web <span 
class="removed"><del><strong>applications&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>applications.&rdquo;</em></ins></span>  It may be
 wise to release them under
 the &lt;a href="/licenses/why-affero-gpl.html"&gt; GNU Affero GPL&lt;/a&gt;, 
since
 they are likely candidates for being converted into server-based
@@ -438,19 +452,32 @@
 
 &lt;p&gt;In the meantime, if a company invites you to use its server to do
 your own computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or
-install &ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak
+install &ldquo;thin <span 
class="removed"><del><strong>clients&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>clients,&rdquo;</em></ins></span> which are simply 
computers so weak
 they make you do the real work on a server, unless you're going to use
 them with &lt;em&gt;your&lt;/em&gt; server.  Use a real computer and keep your
 data there.  Do your own computing with your own copy of a free
 program, for your freedom's sake.&lt;/p&gt;
 
-&lt;h3&gt;See also:&lt;/h3&gt;
-&lt;p&gt;&lt;a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html"&gt;The
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;See also:&lt;/h3&gt;
+&lt;p&gt;&lt;a</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="announcement comment" 
role="complementary"&gt;
+&lt;p&gt;See also:
+&lt;a</em></ins></span> 
href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html"&gt;The
 Bug Nobody is Allowed to Understand&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+
+&lt;div class="infobox extra" role="complementary"&gt;
+&lt;hr /&gt;
+&lt;p&gt;The first version of this article was published
+in the &lt;a 
href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM"&gt;
+Boston Review&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -468,13 +495,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -495,7 +522,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, <span 
class="removed"><del><strong>2016</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2016, 2018, 2020</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, <span 
class="removed"><del><strong>2016</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2016, 2018, 2020, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -505,7 +532,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/30 19:32:33 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:26 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/who-does-that-server-really-serve.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.lt.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/who-does-that-server-really-serve.lt.po  30 May 2021 19:32:33 -0000      
1.9
+++ po/who-does-that-server-really-serve.lt.po  1 Oct 2021 11:06:26 -0000       
1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-18 05:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-01-17 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <klimasauskas.d@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -23,54 +23,72 @@
 "Ką tas serveris iš tikrųjų aptarnauja? - GNU projektas - Laisvos 
programinės "
 "įrangos fondas"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Who does that server really serve?"
 msgstr "Ką tas serveris iš tikrųjų aptarnauja?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "pagal <strong>Richard Stallman</strong>"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
-"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard
+# | Stallman</strong></a>-] {+Richard Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
-"(Pirma versija buvo publikuota <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-";
-"stallman-free-software-DRM\">Boston Review</a>.)"
+"pagal <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+"strong></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-# | <strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose
-# | your {+computing+} freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS,
-# | is another way to give someone else power over your computing.</strong>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<strong>On-]{+<em>On+} the Internet, proprietary software isn't the only
+# | way to lose your {+computing+} freedom.  Service as a Software Substitute,
+# | or SaaSS, is another way to give someone else power over your
+# | [-computing.</strong>-] {+computing.</em>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
 #| "your freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another way "
 #| "to give someone else power over your computing.</strong>"
 msgid ""
-"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-"your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is "
-"another way to give someone else power over your computing.</strong>"
+"<em>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose your "
+"computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another "
+"way to give someone else power over your computing.</em>"
 msgstr ""
 "<strong>Internete, nuosavybinė programinė įranga nėra vienintelis būdas "
 "prarasti savo laisvę.  Paslauga kaip programinės įrangos pakaitalas, arba "
 "SaaSS<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>, yra dar vienas būdas kam nors 
"
 "kitam suteikti galią jūsų kompiuterijai.</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The basic point is, you can have control over a program someone else wrote "
 "(if it's free), but you can never have control over a service someone else "
 "runs, so never use a service where in principle running a program would do."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute
+# | for running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads
+# | won't use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  Instead
+# | they will probably use the vague and distracting term
+# | [-&ldquo;cloud&rdquo;,-] {+&ldquo;cloud,&rdquo;+} which lumps SaaSS
+# | together with various other practices, some abusive and some ok.  With the
+# | explanation and examples in this page, you can tell whether a service is
+# | SaaSS.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute "
+#| "for running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads "
+#| "won't use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  "
+#| "Instead they will probably use the vague and distracting term &ldquo;"
+#| "cloud&rdquo;, which lumps SaaSS together with various other practices, "
+#| "some abusive and some ok.  With the explanation and examples in this "
+#| "page, you can tell whether a service is SaaSS."
 msgid ""
 "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
 "running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads won't "
 "use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  Instead they "
-"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud&rdquo;, which "
+"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud,&rdquo; which "
 "lumps SaaSS together with various other practices, some abusive and some "
 "ok.  With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
 "service is SaaSS."
@@ -83,20 +101,41 @@
 "išnaudojančios ir kai kurios geros.  Su šiuo paaiškinimu ir pavyzdžiais "
 "šiame puslapyje, jūs galėsite atskirti ar paslauga yra SaaSS."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
 msgstr "Fonas: kaip nuosavybinė programinė įranga atima jūsų laisvę"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom
+# | away.  The first threat to our control over our computing came from
+# | <em>proprietary software</em>: software that the users cannot control
+# | because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it. 
+# | The owner often takes advantage of this unjust power by inserting
+# | malicious features such as spyware, back doors, and <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Digital-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org\";>Digital+} Restrictions
+# | Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;Digital Rights
+# | Management&rdquo; in their propaganda).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
+#| "away.  The first threat to our control over our computing came from "
+#| "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
+#| "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  "
+#| "The owner often takes advantage of this unjust power by inserting "
+#| "malicious features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://";
+#| "DefectiveByDesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> "
+#| "(referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their "
+#| "propaganda)."
 msgid ""
 "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
 "away.  The first threat to our control over our computing came from "
 "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
 "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  The "
 "owner often takes advantage of this unjust power by inserting malicious "
-"features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://DefectiveByDesign.";
-"org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;"
-"Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
+"features such as spyware, back doors, and <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred "
+"to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
 msgstr ""
 "Skaitmeninė technologija jums gali suteikti laisvę; ji taip pat gali jūsų 
"
 "laisvę atimti.  Pirmas pavojus mūsų kontrolei mūsų kompiuterija atėjo 
iš "
@@ -109,7 +148,7 @@
 "a></sup> (jų propagandoje nurodomas kaip &bdquo;Skaitmeninių teisių "
 "valdymas&ldquo;)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
 "rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
@@ -128,7 +167,7 @@
 "(Pamatykite <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">laisvos programinės 
įrangos "
 "apibrėžimą</a>.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, we, the users, take back control of our computing.  "
 "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
@@ -143,11 +182,11 @@
 "kontrolę mūsų kompiuterija: Paslauga kaip programinės įrangos pakaitalas 
"
 "(SaaSS).  Mūsų laisvės labui, mes tą turime atmesti irgi."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
 msgstr "Kaip Paslauga kaip programinės įrangos pakaitalas atima jūsų 
laisvę"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a
 # | substitute for running your copy of a program.  Concretely, it means that
 # | someone sets up a network server that does certain computing
@@ -190,11 +229,11 @@
 "pateiktais duomenimis, tada rezultatus siunčia jai atgal ar tiesiogiai "
 "veikia jos vardu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
 "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify the "
-"meaning of &ldquo;inherently involved&rdquo;, we present a thought "
+"meaning of &ldquo;inherently involved,&rdquo; we present a thought "
 "experiment.  Suppose that any free software you might need for the job is "
 "available to you, and whatever data you might need, as well as computers of "
 "whatever speed, functionality and capacity might be required.  Could you do "
@@ -202,7 +241,7 @@
 "communicating with anyone else's computers?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you could, then the activity is <em>entirely your own</em>.  For your "
 "freedom's sake, you deserve to control it.  If you do it by running free "
@@ -211,7 +250,7 @@
 "that scenario SaaSS, and we say it is unjust."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, if for fundamental reasons you couldn't possibly do that "
 "activity in your own computers, then the activity isn't entirely your own, "
@@ -219,7 +258,7 @@
 "activities involve communication with others."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-These-]{+SaaSS+} servers wrest control from the users even more
 # | inexorably than proprietary software.  With proprietary software, users
 # | typically get an executable file but not the source code.  That makes it
@@ -245,7 +284,7 @@
 "leidžiamo kodo studijavimą, taigi, sunku nustatyti ką ta programa iš 
tikrųjų "
 "daro ir sunku ją pakeisti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the users do not have even the executable file that does their "
 "computing: it is on someone else's server, where the users can't see or "
@@ -257,7 +296,7 @@
 "pamatyti ar paliesti.  Todėl, jiems yra neįmanoma įvertinti ką jis iš "
 "tikrųjų daro ir neįmanoma jį pakeisti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
 "malicious features of certain proprietary software."
@@ -265,7 +304,7 @@
 "Dar daugiau, SaaSS automatiškai veda prie pasekmių tolygių tam tikros "
 "nuosavybinės programinės įrangos kenksmingoms ypatybėms."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the "
 "program <a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\"> sends out "
@@ -284,17 +323,37 @@
 "naudotojas žiūri, ir kada.  Angry Birds praneša naudotojo geografinės 
vietos "
 "istoriją."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain
+# | the user's data.  Instead, users must send their data to the server in
+# | order to use it.  This has the same effect as spyware: the server operator
+# | gets the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS.  Amy
+# | Webb, who intended never to post any photos of her daughter, made the
+# | mistake of using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a
+# | 
[-href=\"http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\";>-]
+# | 
{+href=\"https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html\";>+}
+# | they leaked from there</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
+#| "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in "
+#| "order to use it.  This has the same effect as spyware: the server "
+#| "operator gets the data&mdash;with no special effort, by the nature of "
+#| "SaaSS.  Amy Webb, who intended never to post any photos of her daughter, "
+#| "made the mistake of using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  "
+#| "Eventually <a href=\"http://www.slate.com/articles/technology/";
+#| "data_mine_1/2013/09/"
+#| "privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"
+#| "\"> they leaked from there</a>."
 msgid ""
 "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
 "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in order "
 "to use it.  This has the same effect as spyware: the server operator gets "
 "the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS.  Amy Webb, "
 "who intended never to post any photos of her daughter, made the mistake of "
-"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"http://";
-"www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/"
-"privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\"> "
-"they leaked from there</a>."
+"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"https://";
+"slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-"
+"kids-on-social-media.html\"> they leaked from there</a>."
 msgstr ""
 "Kitaip nei nuosavybinei programinei įrangai, SaaSS nereikia paslėpto kodo "
 "gauti naudotojo duomenis.  Vietoje to, naudotojai privalo išsiųsti jų "
@@ -307,7 +366,7 @@
 "privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"
 "\">jos iš ten nutekėjo</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Theoretically, homomorphic encryption might some day advance to the point
 # | where future SaaSS services might be constructed to be unable to
 # | understand some of the data that users send them.  Such services
@@ -335,7 +394,7 @@
 "<em>galėtų</em> būti nustatytos naudotojų nešniukštinėti; tai 
nereiškia jos "
 "<em>neatliks</em> jokio šniukštinėjimo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some proprietary operating systems have a universal back door, permitting "
 "someone to remotely install software changes.  For instance, Windows has a "
@@ -353,7 +412,7 @@
 "skirtas GNU/Linux, autoriui leidžia per atstumą įdiegti modifikuotas "
 "versijas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the server operator can change the software in use on the "
 "server.  He ought to be able to do this, since it's his computer; but the "
@@ -367,7 +426,7 @@
 "universaliomis galinėmis durimis: kažkas turi galią tyliai primesti "
 "pakeitimus tam, kaip atliekama naudotojo kompiuterija."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, SaaSS is equivalent to running proprietary software with spyware and a "
 "universal back door.  It gives the server operator unjust power over the "
@@ -378,14 +437,27 @@
 "serverio operatoriui suteikia neteisingą galią naudotoju ir ta galia yra "
 "kažkas tokio, kam mes privalome priešintis."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "SaaSS and SaaS"
 msgstr "SaaSS ir SaaS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Originally we referred to this problematical practice as
+# | [-&ldquo;SaaS&rdquo;,-] {+&ldquo;SaaS,&rdquo;+} which stands for
+# | &ldquo;Software as a [-Service&rdquo;.-] {+Service.&rdquo;+} It's a
+# | commonly used term for setting up software on a server rather than
+# | offering copies of it to users, and we thought it described precisely the
+# | cases where this problem occurs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;"
+#| "SaaS&rdquo;, which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's "
+#| "a commonly used term for setting up software on a server rather than "
+#| "offering copies of it to users, and we thought it described precisely the "
+#| "cases where this problem occurs."
 msgid ""
-"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS&rdquo;, "
-"which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's a commonly used "
+"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS,&rdquo; "
+"which stands for &ldquo;Software as a Service.&rdquo; It's a commonly used "
 "term for setting up software on a server rather than offering copies of it "
 "to users, and we thought it described precisely the cases where this problem "
 "occurs."
@@ -397,13 +469,27 @@
 "naudotojams, ir mes manėme jis tiksliai apibūdino turinčius šią problemą
 "
 "atvejus."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for
+# | communication services&mdash;activities for which this issue is not
+# | applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo;
+# | doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term
+# | &ldquo;Service as a Software [-Substitute&rdquo;,-] {+Substitute,&rdquo;+}
+# | which defines the bad practice more clearly and says what is bad about it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
+#| "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
+#| "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
+#| "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
+#| "&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+#| "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgid ""
 "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
 "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
 "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
 "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
-"&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+"&ldquo;Service as a Software Substitute,&rdquo; which defines the bad "
 "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgstr ""
 "Vėliau mes sužinojome, kad SaaS terminas yra kartais naudojamas "
@@ -414,12 +500,12 @@
 "pakaitalas&ldquo;, kuris tą blogą praktiką apibrėžia aiškiau ir pasako 
kas "
 "apie ją yra blogo."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
 msgstr ""
 "SaaSS problemos atpainiojimas nuo nuosavybinės programinės įrangos 
problemos"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
 "mechanisms are different.  With proprietary software, the mechanism is that "
@@ -433,7 +519,7 @@
 "(arba) nelegalu pakeisti.  Su SaaSS, mechanizmas yra tas, kad jūs neturite "
 "kopijos, kuri atlieka jūsų kompiuteriją."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These two issues are often confused, and not only by accident.  Web "
 "developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump the "
@@ -454,7 +540,7 @@
 "nelaisva programinė įranga.  Tačiau, mes čia esame susirūpinę pačios "
 "paslaugos naudojimo problema."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will be "
 "solved by developing free software for servers.  For the server operator's "
@@ -474,7 +560,7 @@
 "neapsaugo <em>to serverio naudotojų</em> nuo SaaSS poveikių.  Šios 
programos "
 "išlaisvina to serverio operatorių, bet ne to serverio naudotojus."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing the server software source code does benefit the community: it "
 "enables suitably skilled users to set up similar servers, perhaps changing "
@@ -488,7 +574,7 @@
 "recommendations.html\">Mes rekomenduojame naudoti GNU Affero GPL</a> kaip "
 "licenciją dažnai serveriuose naudojamoms programoms."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But none of these servers would give you control over computing you do on "
 "it, unless it's <em>your</em> server (one whose software load you control, "
@@ -510,11 +596,12 @@
 "Nenaudokite kažkieno kito serverio atlikti jūsų paties kompiuteriją su 
jūsų "
 "pateiktais duomenimis."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | This issue demonstrates the depth of the difference between
-# | &ldquo;open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open
-# | source <a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always,
-# | free</a>.  However, the idea of an <a
+# | &ldquo;open&rdquo; and [-&ldquo;free&rdquo;.-] {+&ldquo;free.&rdquo;+}
+# | Source code that is open source <a
+# | href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>. 
+# | However, the idea of an <a
 # | [-href=\"http://opendefinition.org/software-service\";>&ldquo;open-]
 # | {+href=\"https://opendefinition.org/ossd/\";>&ldquo;open+} software&rdquo;
 # | service</a>, meaning one whose server software is open source and/or free,
@@ -530,7 +617,7 @@
 #| "SaaSS."
 msgid ""
 "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
-"open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a href="
+"open&rdquo; and &ldquo;free.&rdquo; Source code that is open source <a href="
 "\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
 "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/\";>&ldquo;"
 "open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server software is open "
@@ -544,7 +631,7 @@
 "kurios serverio programinė įranga yra atviro šaltinio ir (arba) laisva, "
 "SaaSS problemos nenagrinėja."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services are fundamentally different from programs, and the ethical issues "
 "that services raise are fundamentally different from the issues that "
@@ -558,11 +645,11 @@
 "services-arent-free-or-nonfree.html\">vengiame apibūdinti paslaugą kaip "
 "&bdquo;laisvą&ldquo; arba &bdquo;nuosavybinę&ldquo;</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
 msgstr "SaaSS atskyrimas nuo kitų tinklo paslaugų"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Which online services are SaaSS? The clearest example is a translation "
 "service, which translates (say) English text into Spanish text.  Translating "
@@ -581,7 +668,7 @@
 "programinės įrangos pakaitalas, arba SaaSS.  Kadangi jis jums nesuteikia "
 "kontrolės jūsų kompiuterija, jis jums pakenkia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
 "modify a photo.  Modifying photos is an activity that people have done in "
@@ -593,7 +680,7 @@
 "kurią žmonės atliko jų pačių kompiuteriuose dešimtmečiais; šito 
atlikimas "
 "jūsų nekontroliuojamame serveryje, o ne jūsų paties kompiuteryje, yra 
SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
 "anyone other than you.  Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
@@ -604,7 +691,7 @@
 "atliekami darbai yra kažkokio tipo komunikacija, o ne paties naudotojo "
 "kompiuterija."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was to "
 "publish information for you to access.  Even today this is what most web "
@@ -625,7 +712,7 @@
 "detalių.)  Tas pat tinka kitai komunikacijai, neskirtai būti privačia, "
 "tokiai kaip pokalbio grupės."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In its essence, social networking is a form of communication and "
 "publication, not SaaSS.  However, a service whose main facility is social "
@@ -636,7 +723,7 @@
 "sprendimas yra naudojimasis socialiniais tinklais gali turėti ypatybes ar "
 "išplėtimus, kurie yra SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
 "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
@@ -652,7 +739,7 @@
 "įspūdį, kol juos vilioja apnuoginti savo gyvenimus Facebook.  Tos yra "
 "svarbios problemos, skiriasi nuo SaaSS problemos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services such as search engines collect data from around the web and let you "
 "examine it.  Looking through their collection of data isn't your own "
@@ -668,7 +755,7 @@
 "Tačiau, kažkieno kito serverio naudojimas jūsų paties svetainėje 
įgyvendinti "
 "paieškos sprendimą <em>yra</em> SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your own</"
 "em> activity; rather, it is done jointly by and for you and the store.  The "
@@ -680,7 +767,7 @@
 "parduotuvei.  Tikra apsipirkimo tinkle problema yra ar jūs tai kitai šaliai 
"
 "patikite savo pinigus ir kitą asmeninę informaciją (pradedant jūsų 
vardu)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Repository sites such as Savannah and SourceForge are not inherently SaaSS, "
 "because a repository's job is publication of data supplied to it."
@@ -688,7 +775,7 @@
 "Saugyklos svetainės, tokios kaip Savannah ir SourceForge, nėra 
neatskiriamai "
 "SaaSS, nes saugyklos darbas yra jai pateiktų duomenų publikavimas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing you do in "
 "this way isn't your own.  For instance, if you edit pages on Wikipedia, you "
@@ -704,7 +791,7 @@
 "pačios serverius, bet organizacijos, kaip ir individai, susiduria su SaaSS "
 "problema jei jie jų kompiuteriją atlieka kažkieno kito serveryje."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS, another may be "
 "SaaSS.  For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
@@ -723,7 +810,7 @@
 "paviešinti nuotrauką nėra SaaSS, bet jo naudojimas transformuoti nuotrauką
 "
 "yra SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Google Docs shows how complex the evaluation of a single service can "
 "become.  It invites people to edit a document by running a large <a href=\"/"
@@ -752,7 +839,7 @@
 "galėjote padaryti leidžiant tinkamą programą (vienas tikisi, laisvą) 
jūsų "
 "paties kompiuteryje."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using Google Docs through a free editor is rare, of course.  Most often, "
 "people use it through the nonfree JavaScript program, which is bad like any "
@@ -769,7 +856,7 @@
 "SaaSS ir nuosavybinė programinė įranga naudotojui padaro panašų "
 "neteisingumą, nėra svarbu žinoti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Publishing via someone else's repository does not raise privacy issues, but "
 "publishing through Google Docs has a special problem: it is impossible even "
@@ -783,7 +870,7 @@
 "nelaisvo JavaScript kodo.  Todėl, jūs bet ko publikavimui neturėtumėte "
 "naudoti Google Docs &ndash; bet priežastis nėra SaaSS reikalas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The IT industry discourages users from making these distinctions.  That's "
 "what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is for.  This term is so "
@@ -804,7 +891,7 @@
 "reikšmes.  Šis terminas žmones veda subendrinti praktikas, kurias jie 
turėtų "
 "apsvarstyti atskirai."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;cloud computing&rdquo; has a meaning, it is not a way of doing "
 "computing, but rather a way of thinking about computing: a devil-may-care "
@@ -824,11 +911,11 @@
 "&ldquo;  Debesis prote yra kliūtis aiškiam mąstymui.  Aiškaus mąstymo 
apie "
 "kompiuteriją labui, venkime termino &bdquo;debesis&ldquo;."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Renting a Server Distinguished from SaaSS"
 msgstr "Nuo SaaSS atskirto serverio nuomavimas"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you rent a server (real or virtual), whose software load you have control "
 "over, that's not SaaSS.  In SaaSS, someone else decides what software runs "
@@ -845,7 +932,7 @@
 "Vadinasi, tas išnuomotas serveris yra beveik jūsų kompiuteris.  Šiai "
 "problemai, jis skaitosi kaip jūsų."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <em>data</em> on the rented remote server is less secure than if you had "
 "the server at home, but that is a separate issue from SaaSS."
@@ -854,18 +941,18 @@
 "jei jūs turėtumėte tą serverį namuose, bet tai yra atskira nuo SaaSS "
 "problema."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This kind of server rental is sometimes called &ldquo;IaaS,&rdquo; but that "
 "term fits into a conceptual structure that downplays the issues that we "
 "consider important."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
 msgstr "SaaSS problemos sprendimas"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise the "
 "issue.  But what should we do about the ones that raise it?"
@@ -873,7 +960,7 @@
 "Tik maža dalis nuo visų tinklo svetainių atlieka SaaSS; dauguma šios "
 "problemos nekelia.  Bet ką mes turėtume daryti su tomis, kurios ją kelia?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
 "own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
@@ -894,7 +981,7 @@
 "taigi, jūs neturėtumėte tų naudoti.  Jūs galite prisidėti prie laisvo "
 "pakaitalo vystymo jūsų laiku ar jūsų pinigais."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What about collaborating with other individuals as a group? It may be hard "
 "to do this at present without using a server, and your group may not know "
@@ -922,13 +1009,36 @@
 "naudokite serverį, kurio operatoriai jums suteikia didesnį pasitikėjimo "
 "pagrindą nei paprastas komercinis santykis."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, on a longer time scale, we can create alternatives to using
+# | servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which
+# | collaborators can share data encrypted.  The free software community
+# | should develop distributed peer-to-peer replacements for important
+# | &ldquo;web [-applications&rdquo;.-] {+applications.&rdquo;+} It may be
+# | wise to release them under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">
+# | GNU Affero GPL</a>, since they are likely candidates for being converted
+# | into server-based programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU
+# | project</a> is looking for volunteers to work on such replacements.  We
+# | also invite other free software projects to consider this issue in their
+# | design.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
+#| "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through "
+#| "which collaborators can share data encrypted.  The free software "
+#| "community should develop distributed peer-to-peer replacements for "
+#| "important &ldquo;web applications&rdquo;.  It may be wise to release them "
+#| "under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, "
+#| "since they are likely candidates for being converted into server-based "
+#| "programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking "
+#| "for volunteers to work on such replacements.  We also invite other free "
+#| "software projects to consider this issue in their design."
 msgid ""
 "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
 "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which "
 "collaborators can share data encrypted.  The free software community should "
 "develop distributed peer-to-peer replacements for important &ldquo;web "
-"applications&rdquo;.  It may be wise to release them under the <a href=\"/"
+"applications.&rdquo; It may be wise to release them under the <a href=\"/"
 "licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, since they are likely "
 "candidates for being converted into server-based programs by someone else.  "
 "The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking for volunteers to work on such "
@@ -947,11 +1057,27 @@
 "savanorių dirbti ties tokiais pakaitalais.  Mes taip pat kviečiame kitus "
 "laisvos programinės įrangos projektus jų dizaine apsvarstyti šią 
problemą."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own
+# | computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install
+# | &ldquo;thin [-clients&rdquo;,-] {+clients,&rdquo;+} which are simply
+# | computers so weak they make you do the real work on a server, unless
+# | you're going to use them with <em>your</em> server.  Use a real computer
+# | and keep your data there.  Do your own computing with your own copy of a
+# | free program, for your freedom's sake.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
+#| "own computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install "
+#| "&ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make "
+#| "you do the real work on a server, unless you're going to use them with "
+#| "<em>your</em> server.  Use a real computer and keep your data there.  Do "
+#| "your own computing with your own copy of a free program, for your "
+#| "freedom's sake."
 msgid ""
 "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
 "computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install &ldquo;"
-"thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make you do the "
+"thin clients,&rdquo; which are simply computers so weak they make you do the "
 "real work on a server, unless you're going to use them with <em>your</em> "
 "server.  Use a real computer and keep your data there.  Do your own "
 "computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
@@ -964,18 +1090,36 @@
 "tikrą kompiuterį ir ten laikykite savo duomenis.  Atlikite jūsų paties "
 "kompiuteriją su jūsų paties laisvos programos kopija, savo laisvės labui."
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "See also:"
-msgstr "Taip pat pamatykite:"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | {+See also:+} <a
+# | href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody
+# | is Allowed to Understand</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug "
+#| "Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody "
-"is Allowed to Understand</a>."
+"See also: <a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The "
+"Bug Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">Niekam "
 "neleidžiama suprasti klaida</a>."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-(-]The first version {+of this article+} was published in {+the+} <a
+# | href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\";>
+# | Boston Review</a>.[-)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
+#| "richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+msgid ""
+"The first version of this article was published in the <a href=\"http://www.";
+"bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>."
+msgstr ""
+"(Pirma versija buvo publikuota <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-";
+"stallman-free-software-DRM\">Boston Review</a>.)"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -1004,6 +1148,7 @@
 "pasiūlymai gali būti atsiųsti į <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
 "webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -1011,14 +1156,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Mes dirbame sunkiai ir labai stengiamės, kad pateiktume tikslius, geros "
@@ -1030,11 +1181,12 @@
 "PERSKAITYKITEMANE</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, [-2016-] {+2016, 2018, 2020+} Richard
-# | Stallman
+# | Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, [-2016-] {+2016, 2018, 2020, 2021+}
+# | Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1057,6 +1209,26 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Atnaujinta:"
 
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "pagal <strong>Richard Stallman</strong>"
+
+#~ msgid "See also:"
+#~ msgstr "Taip pat pamatykite:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mes dirbame sunkiai ir labai stengiamės, kad pateiktume tikslius, geros "
+#~ "kokybės vertimus.  Tačiau mes nesame išimtys netobulumui.  Prašome "
+#~ "siųskite savo komentarus ir bendrus pasiūlymus šia prasme į <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p>Mūsų tinklapių vertimų koordinavimo ir pateikimo informaciją "
+#~ "pamatykite <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Vertimų 
"
+#~ "PERSKAITYKITEMANE</a>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she could, in "
 #~ "principle, have done it by running a program on her own computer (whether "

Index: po/who-does-that-server-really-serve.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.nl.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/who-does-that-server-really-serve.nl.po  1 Oct 2021 10:56:13 -0000       
1.16
+++ po/who-does-that-server-really-serve.nl.po  1 Oct 2021 11:06:26 -0000       
1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-18 05:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-31 19:43+0200\n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -23,34 +24,38 @@
 msgstr ""
 "Wie dient die server eigenlijk echt? - GNU-project - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Who does that server really serve?"
 msgstr "Wie dient die server eigenlijk echt?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "door <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "door Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
-"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
-msgstr ""
-"(De eerste versie verscheen  in de <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
-"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-"your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is "
-"another way to give someone else power over your computing.</strong>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<strong>On-]{+<em>On+} the Internet, proprietary software isn't the only
+# | way to lose your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or
+# | SaaSS, is another way to give someone else power over your
+# | [-computing.</strong>-] {+computing.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
+#| "your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is "
+#| "another way to give someone else power over your computing.</strong>"
+msgid ""
+"<em>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose your "
+"computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another "
+"way to give someone else power over your computing.</em>"
 msgstr ""
 "<strong>Op het internet is niet-vrije software niet de enige manier om je "
 "computervrijheid te verliezen. Service als Softwarevervanging, of SaaSS, is "
 "een andere manier om iemand anders macht te geven over jouw "
 "computeractiviteiten.</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The basic point is, you can have control over a program someone else wrote "
 "(if it's free), but you can never have control over a service someone else "
@@ -61,12 +66,29 @@
 "zeggenschap kunt hebben over een dienst die iemand anders beheert. Gebruik "
 "dus nooit een dienst als het draaien van een programma volstaat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute
+# | for running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads
+# | won't use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  Instead
+# | they will probably use the vague and distracting term
+# | [-&ldquo;cloud&rdquo;,-] {+&ldquo;cloud,&rdquo;+} which lumps SaaSS
+# | together with various other practices, some abusive and some ok.  With the
+# | explanation and examples in this page, you can tell whether a service is
+# | SaaSS.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute "
+#| "for running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads "
+#| "won't use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  "
+#| "Instead they will probably use the vague and distracting term &ldquo;"
+#| "cloud&rdquo;, which lumps SaaSS together with various other practices, "
+#| "some abusive and some ok.  With the explanation and examples in this "
+#| "page, you can tell whether a service is SaaSS."
 msgid ""
 "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
 "running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads won't "
 "use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  Instead they "
-"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud&rdquo;, which "
+"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud,&rdquo; which "
 "lumps SaaSS together with various other practices, some abusive and some "
 "ok.  With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
 "service is SaaSS."
@@ -80,20 +102,41 @@
 "prima zijn. Met de uitleg en voorbeelden op deze pagina kan je vaststellen "
 "of een dienst SaaSS is."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
 msgstr "Achtergrond: hoe niet-vrije software jouw vrijheid wegneemt"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom
+# | away.  The first threat to our control over our computing came from
+# | <em>proprietary software</em>: software that the users cannot control
+# | because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it. 
+# | The owner often takes advantage of this unjust power by inserting
+# | malicious features such as spyware, back doors, and <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Digital-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org\";>Digital+} Restrictions
+# | Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;Digital Rights
+# | Management&rdquo; in their propaganda).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
+#| "away.  The first threat to our control over our computing came from "
+#| "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
+#| "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  "
+#| "The owner often takes advantage of this unjust power by inserting "
+#| "malicious features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://";
+#| "DefectiveByDesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> "
+#| "(referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their "
+#| "propaganda)."
 msgid ""
 "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
 "away.  The first threat to our control over our computing came from "
 "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
 "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  The "
 "owner often takes advantage of this unjust power by inserting malicious "
-"features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://DefectiveByDesign.";
-"org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;"
-"Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
+"features such as spyware, back doors, and <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred "
+"to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
 msgstr ""
 "Digitale technologie kan je vrijheid geven, maar het kan jouw vrijheid ook "
 "wegnemen. De zeggenschap over onze eigen computeractiviteiten werd eerst "
@@ -105,7 +148,7 @@
 "\">digitaal beheer van beperkingen (DRM)</a> (door hun eigen propaganda "
 "&ldquo;digitaal beheer van rechten&rdquo;genoemd)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
 "rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
@@ -124,7 +167,7 @@
 "aangepaste versies te verspreiden. (Zie de <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
 "\">definitie van vrije software</a>.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, we, the users, take back control of our computing.  "
 "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
@@ -140,11 +183,11 @@
 "Softwarevervanging (SaaSS). In het belang van onze vrijheid moeten we ook "
 "dat niet accepteren."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
 msgstr "Hoe Service als Softwarevervanging je van je vrijheid berooft"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a "
 "substitute for running your copy of a program.  Concretely, it means that "
@@ -167,11 +210,30 @@
 "de server de resultaten terug naar de gebruiker of handelt op eigen houtje "
 "namens hem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | What does it mean to say that a given computing activity is <em>your
+# | own</em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To
+# | clarify the meaning of &ldquo;inherently [-involved&rdquo;,-]
+# | {+involved,&rdquo;+} we present a thought experiment.  Suppose that any
+# | free software you might need for the job is available to you, and whatever
+# | data you might need, as well as computers of whatever speed, functionality
+# | and capacity might be required.  Could you do this particular computing
+# | activity entirely within those computers, not communicating with anyone
+# | else's computers?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
+#| "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify "
+#| "the meaning of &ldquo;inherently involved&rdquo;, we present a thought "
+#| "experiment.  Suppose that any free software you might need for the job is "
+#| "available to you, and whatever data you might need, as well as computers "
+#| "of whatever speed, functionality and capacity might be required.  Could "
+#| "you do this particular computing activity entirely within those "
+#| "computers, not communicating with anyone else's computers?"
 msgid ""
 "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
 "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify the "
-"meaning of &ldquo;inherently involved&rdquo;, we present a thought "
+"meaning of &ldquo;inherently involved,&rdquo; we present a thought "
 "experiment.  Suppose that any free software you might need for the job is "
 "available to you, and whatever data you might need, as well as computers of "
 "whatever speed, functionality and capacity might be required.  Could you do "
@@ -186,7 +248,7 @@
 "en functionaliteit. Kun je die computeractiviteit dan compleet uitvoeren "
 "zonder dat je nog met andere computers moet communiceren?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you could, then the activity is <em>entirely your own</em>.  For your "
 "freedom's sake, you deserve to control it.  If you do it by running free "
@@ -200,7 +262,7 @@
 "een ander doen geeft die macht uit handen. We noemen dat SaaSS en wij vinden "
 "het niet rechtvaardig."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, if for fundamental reasons you couldn't possibly do that "
 "activity in your own computers, then the activity isn't entirely your own, "
@@ -212,7 +274,7 @@
 "dan niet van toepassing. In het algemeen zijn dit activiteiten waarbij je "
 "met anderen moet communiceren."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS servers wrest control from the users even more inexorably than "
 "proprietary software.  With proprietary software, users typically get an "
@@ -226,7 +288,7 @@
 "bestuderen wat het programma eigenlijk doet, en moeilijk om het te "
 "veranderen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the users do not have even the executable file that does their "
 "computing: it is on someone else's server, where the users can't see or "
@@ -238,7 +300,7 @@
 "gebruikers het niet kunnen zien of aanraken. Dus is het onmogelijk om vast "
 "te stellen wat het eigenlijk doet, en onmogelijk om het te veranderen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
 "malicious features of certain proprietary software."
@@ -246,7 +308,7 @@
 "Bovendien leidt SaaSS automatisch tot gevolgen die even erg zijn als de "
 "malafide functies van bepaalde niet-vrije software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the "
 "program <a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\"> sends out "
@@ -265,17 +327,37 @@
 "gebruiker leest, en wanneer. Angry Birds verstuurt alle bezochte locaties "
 "van de gebruiker."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain
+# | the user's data.  Instead, users must send their data to the server in
+# | order to use it.  This has the same effect as spyware: the server operator
+# | gets the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS.  Amy
+# | Webb, who intended never to post any photos of her daughter, made the
+# | mistake of using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a
+# | 
[-href=\"http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\";>-]
+# | 
{+href=\"https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html\";>+}
+# | they leaked from there</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
+#| "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in "
+#| "order to use it.  This has the same effect as spyware: the server "
+#| "operator gets the data&mdash;with no special effort, by the nature of "
+#| "SaaSS.  Amy Webb, who intended never to post any photos of her daughter, "
+#| "made the mistake of using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  "
+#| "Eventually <a href=\"http://www.slate.com/articles/technology/";
+#| "data_mine_1/2013/09/"
+#| "privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"
+#| "\"> they leaked from there</a>."
 msgid ""
 "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
 "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in order "
 "to use it.  This has the same effect as spyware: the server operator gets "
 "the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS.  Amy Webb, "
 "who intended never to post any photos of her daughter, made the mistake of "
-"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"http://";
-"www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/"
-"privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\"> "
-"they leaked from there</a>."
+"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"https://";
+"slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-"
+"kids-on-social-media.html\"> they leaked from there</a>."
 msgstr ""
 "In tegenstelling tot niet-vrije software heeft SaaSS geen achterbakse code "
 "nodig om de gegevens van de gebruiker te krijgen. In plaats daarvan moeten "
@@ -289,7 +371,7 @@
 "privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"
 "\">waren ze daar uitgelekt</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Theoretically, homomorphic encryption might some day advance to the point "
 "where future SaaSS services might be constructed to be unable to understand "
@@ -305,7 +387,7 @@
 "bespioneren; dat betekent echter niet dat ze dat ook niet zullen <em>doen</"
 "em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some proprietary operating systems have a universal back door, permitting "
 "someone to remotely install software changes.  For instance, Windows has a "
@@ -323,7 +405,7 @@
 "stelt de ontwikkelaar in staat om op afstand gewijzigde versies te "
 "installeren."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the server operator can change the software in use on the "
 "server.  He ought to be able to do this, since it's his computer; but the "
@@ -338,7 +420,7 @@
 "stilletjes te kunnen veranderen hoe de gebruiker zijn computeractiviteiten "
 "uitvoert."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, SaaSS is equivalent to running proprietary software with spyware and a "
 "universal back door.  It gives the server operator unjust power over the "
@@ -349,14 +431,27 @@
 "onrechtvaardige macht over de gebruiker, en die macht moeten we niet "
 "accepteren."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "SaaSS and SaaS"
 msgstr "SaaSS en SaaS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Originally we referred to this problematical practice as
+# | [-&ldquo;SaaS&rdquo;,-] {+&ldquo;SaaS,&rdquo;+} which stands for
+# | &ldquo;Software as a [-Service&rdquo;.-] {+Service.&rdquo;+} It's a
+# | commonly used term for setting up software on a server rather than
+# | offering copies of it to users, and we thought it described precisely the
+# | cases where this problem occurs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;"
+#| "SaaS&rdquo;, which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's "
+#| "a commonly used term for setting up software on a server rather than "
+#| "offering copies of it to users, and we thought it described precisely the "
+#| "cases where this problem occurs."
 msgid ""
-"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS&rdquo;, "
-"which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's a commonly used "
+"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS,&rdquo; "
+"which stands for &ldquo;Software as a Service.&rdquo; It's a commonly used "
 "term for setting up software on a server rather than offering copies of it "
 "to users, and we thought it described precisely the cases where this problem "
 "occurs."
@@ -367,13 +462,27 @@
 "aanbieden van een kopie ervan aan gebruikers. We dachten dat het precies die "
 "zaken beschrijft waar dit probleem voorkomt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for
+# | communication services&mdash;activities for which this issue is not
+# | applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo;
+# | doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term
+# | &ldquo;Service as a Software [-Substitute&rdquo;,-] {+Substitute,&rdquo;+}
+# | which defines the bad practice more clearly and says what is bad about it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
+#| "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
+#| "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
+#| "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
+#| "&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+#| "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgid ""
 "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
 "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
 "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
 "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
-"&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+"&ldquo;Service as a Software Substitute,&rdquo; which defines the bad "
 "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgstr ""
 "Daarna kwamen we erachter dat de term SaaS soms wordt gebruikt voor "
@@ -383,11 +492,11 @@
 "term &ldquo;Service als Softwarevervanging&rdquo;, die de slechte praktijk "
 "verduidelijkt en uitlegt wat er slecht aan is."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
 msgstr "Het verschil tussen SaaSS en niet-vrije software"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
 "mechanisms are different.  With proprietary software, the mechanism is that "
@@ -401,7 +510,7 @@
 "veranderen. Met SaaSS is het mechanisme dat je de kopie die jouw "
 "computeractiviteiten doet, niet eens hebt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These two issues are often confused, and not only by accident.  Web "
 "developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump the "
@@ -422,7 +531,7 @@
 "onrechtvaardig als andere niet-vrije software. Hier houden we ons echter "
 "bezig met de kwestie van het gebruik van de dienst zelf."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will be "
 "solved by developing free software for servers.  For the server operator's "
@@ -443,7 +552,7 @@
 "Deze vrije programma's bevrijden de serverbeheerder, maar niet de gebruikers "
 "van de server."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing the server software source code does benefit the community: it "
 "enables suitably skilled users to set up similar servers, perhaps changing "
@@ -457,7 +566,7 @@
 "license-recommendations.html\">Wij raden de GNU Affero GPL aan</a> als "
 "licentie voor programma's die vaak op servers gebruikt worden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But none of these servers would give you control over computing you do on "
 "it, unless it's <em>your</em> server (one whose software load you control, "
@@ -479,10 +588,26 @@
 "anders om jouw eigen computeractiviteiten uit te voeren met gegevens die jij "
 "verstrekt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | This issue demonstrates the depth of the difference between
+# | &ldquo;open&rdquo; and [-&ldquo;free&rdquo;.-] {+&ldquo;free.&rdquo;+}
+# | Source code that is open source <a
+# | href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>. 
+# | However, the idea of an <a
+# | href=\"https://opendefinition.org/ossd/\";>&ldquo;open software&rdquo;
+# | service</a>, meaning one whose server software is open source and/or free,
+# | fails to address the issue of SaaSS.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
+#| "open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a "
+#| "href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
+#| "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/";
+#| "\">&ldquo;open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server "
+#| "software is open source and/or free, fails to address the issue of SaaSS."
 msgid ""
 "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
-"open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a href="
+"open&rdquo; and &ldquo;free.&rdquo; Source code that is open source <a href="
 "\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
 "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/\";>&ldquo;"
 "open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server software is open "
@@ -495,7 +620,7 @@
 "wat betekent dat de serversoftware open source en/of vrij is, slaagt er niet "
 "in om het SaaSS-probleem op te lossen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services are fundamentally different from programs, and the ethical issues "
 "that services raise are fundamentally different from the issues that "
@@ -509,11 +634,11 @@
 "philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html\"> beschrijven we een "
 "service niet als &ldquo;vrij&rdquo; of &ldquo;niet-vrij.&rdquo;</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
 msgstr "Het verschil tussen SaaSS en andere netwerkdiensten"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Which online services are SaaSS? The clearest example is a translation "
 "service, which translates (say) English text into Spanish text.  Translating "
@@ -532,7 +657,7 @@
 "is het Service als Softwarevervanging, of SaaSS. Het ontzegt jou zeggenschap "
 "over je eigen computeractiviteiten, en doet jou dus onrecht aan."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
 "modify a photo.  Modifying photos is an activity that people have done in "
@@ -545,7 +670,7 @@
 "een server die jij niet beheert, in plaats van met je eigen computer, is dit "
 "SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
 "anyone other than you.  Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
@@ -556,7 +681,7 @@
 "omdat de taken die hierop worden uitgevoerd een vorm van communicatie zijn, "
 "en niet de eigen computeractiviteiten van de gebruiker."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was to "
 "publish information for you to access.  Even today this is what most web "
@@ -578,7 +703,7 @@
 "hangt af van details.) Hetzelfde geldt voor andere communicatie die niet "
 "priv&eacute; is, zoals chatgroepen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In its essence, social networking is a form of communication and "
 "publication, not SaaSS.  However, a service whose main facility is social "
@@ -589,7 +714,7 @@
 "voor sociale netwerken kan echter ook andere functies of uitbreidingen "
 "hebben die wel SaaSS zijn."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
 "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
@@ -606,7 +731,7 @@
 "terwijl ze hun leven blootleggen aan Facebook. Dit zijn belangrijke dingen, "
 "die niks te maken hebben met SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services such as search engines collect data from around the web and let you "
 "examine it.  Looking through their collection of data isn't your own "
@@ -623,7 +748,7 @@
 "anders om zoekfunctionaliteit te implementeren voor je eigen website is "
 "<em>wel</em> SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your own</"
 "em> activity; rather, it is done jointly by and for you and the store.  The "
@@ -636,7 +761,7 @@
 "vertrouwt met jouw geld en andere persoonlijke informatie (te beginnen met "
 "je naam)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Repository sites such as Savannah and SourceForge are not inherently SaaSS, "
 "because a repository's job is publication of data supplied to it."
@@ -644,7 +769,7 @@
 "Opslagplaatsen zoals Savannah en SourceForge zijn niet noodzakelijkerwijs "
 "SaaSS, omdat de taak van de opslagplaats is om gegevens te publiceren."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing you do in "
 "this way isn't your own.  For instance, if you edit pages on Wikipedia, you "
@@ -661,7 +786,7 @@
 "ervaren het SaaSS-probleem als zij hun eigen computeractiviteiten uitvoeren "
 "op de server van iemand anders."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS, another may be "
 "SaaSS.  For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
@@ -680,7 +805,7 @@
 "is het publiceren van een foto op Instagram geen SaaSS, maar deze dienst "
 "gebruiken om een foto te veranderen is dat wel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Google Docs shows how complex the evaluation of a single service can "
 "become.  It invites people to edit a document by running a large <a href=\"/"
@@ -710,7 +835,7 @@
 "iets is dat je had kunnen doen met een geschikt programma (uiteraard vrij) "
 "op je eigen computer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using Google Docs through a free editor is rare, of course.  Most often, "
 "people use it through the nonfree JavaScript program, which is bad like any "
@@ -728,7 +853,7 @@
 "belangrijk omdat SaaSS en niet-vrije software in dezelfde mate onrecht doen "
 "aan de gebruiker."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Publishing via someone else's repository does not raise privacy issues, but "
 "publishing through Google Docs has a special problem: it is impossible even "
@@ -743,7 +868,7 @@
 "voeren. Dus zou je Google Docs niet moeten gebruiken om iets te "
 "publiceren&mdash;maar de reden heeft niet te maken met SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The IT industry discourages users from making these distinctions.  That's "
 "what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is for.  This term is so "
@@ -763,7 +888,7 @@
 "artikelen een andere betekenis kan hebben. De term zorgt ervoor dat mensen "
 "dingen gaan generaliseren die eigenlijk individueel bekeken moeten worden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;cloud computing&rdquo; has a meaning, it is not a way of doing "
 "computing, but rather a way of thinking about computing: a devil-may-care "
@@ -785,11 +910,11 @@
 "term &ldquo;cloud&rdquo; vermijden om duidelijk te kunnen nadenken over "
 "computeractiviteiten."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Renting a Server Distinguished from SaaSS"
 msgstr "Het verschil tussen het huren van een server en SaaSS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you rent a server (real or virtual), whose software load you have control "
 "over, that's not SaaSS.  In SaaSS, someone else decides what software runs "
@@ -806,7 +931,7 @@
 "de gehuurde server is feitelijk jouw computer. Voor deze kwestie telt het "
 "als de jouwe."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <em>data</em> on the rented remote server is less secure than if you had "
 "the server at home, but that is a separate issue from SaaSS."
@@ -814,7 +939,7 @@
 "De <em>gegevens</em> op de gehuurde server op afstand zijn minder veilig dan "
 "een eigen server thuis, maar dat is een andere kwestie dan SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This kind of server rental is sometimes called &ldquo;IaaS,&rdquo; but that "
 "term fits into a conceptual structure that downplays the issues that we "
@@ -824,11 +949,11 @@
 "past in dezelfde conceptuele structuur die de kwesties die we belangrijk "
 "vinden, bagatelliseert."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
 msgstr "Omgaan met het SaaSS-probleem"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise the "
 "issue.  But what should we do about the ones that raise it?"
@@ -837,7 +962,7 @@
 "hebben niks te maken met deze kwestie. Maar wat moeten we doen met websites "
 "die hier wel mee van doen hebben?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
 "own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
@@ -858,7 +983,7 @@
 "gebruiken. Je kan je tijd of geld besteden aan de ontwikkeling van een vrije "
 "vervanging."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What about collaborating with other individuals as a group? It may be hard "
 "to do this at present without using a server, and your group may not know "
@@ -887,13 +1012,36 @@
 "je een server moet gebruiken, gebruik dan een server waarvan je de "
 "beheerders vertrouwt op andere dan commerci&euml;le gronden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, on a longer time scale, we can create alternatives to using
+# | servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which
+# | collaborators can share data encrypted.  The free software community
+# | should develop distributed peer-to-peer replacements for important
+# | &ldquo;web [-applications&rdquo;.-] {+applications.&rdquo;+} It may be
+# | wise to release them under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">
+# | GNU Affero GPL</a>, since they are likely candidates for being converted
+# | into server-based programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU
+# | project</a> is looking for volunteers to work on such replacements.  We
+# | also invite other free software projects to consider this issue in their
+# | design.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
+#| "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through "
+#| "which collaborators can share data encrypted.  The free software "
+#| "community should develop distributed peer-to-peer replacements for "
+#| "important &ldquo;web applications&rdquo;.  It may be wise to release them "
+#| "under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, "
+#| "since they are likely candidates for being converted into server-based "
+#| "programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking "
+#| "for volunteers to work on such replacements.  We also invite other free "
+#| "software projects to consider this issue in their design."
 msgid ""
 "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
 "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which "
 "collaborators can share data encrypted.  The free software community should "
 "develop distributed peer-to-peer replacements for important &ldquo;web "
-"applications&rdquo;.  It may be wise to release them under the <a href=\"/"
+"applications.&rdquo; It may be wise to release them under the <a href=\"/"
 "licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, since they are likely "
 "candidates for being converted into server-based programs by someone else.  "
 "The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking for volunteers to work on such "
@@ -912,11 +1060,27 @@
 "vrijwilligers om te werken aan zulke vervangingen. We nodigen andere vrije-"
 "softwareprojecten ook uit om deze kwestie mee te nemen in hun ontwerp."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own
+# | computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install
+# | &ldquo;thin [-clients&rdquo;,-] {+clients,&rdquo;+} which are simply
+# | computers so weak they make you do the real work on a server, unless
+# | you're going to use them with <em>your</em> server.  Use a real computer
+# | and keep your data there.  Do your own computing with your own copy of a
+# | free program, for your freedom's sake.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
+#| "own computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install "
+#| "&ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make "
+#| "you do the real work on a server, unless you're going to use them with "
+#| "<em>your</em> server.  Use a real computer and keep your data there.  Do "
+#| "your own computing with your own copy of a free program, for your "
+#| "freedom's sake."
 msgid ""
 "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
 "computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install &ldquo;"
-"thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make you do the "
+"thin clients,&rdquo; which are simply computers so weak they make you do the "
 "real work on a server, unless you're going to use them with <em>your</em> "
 "server.  Use a real computer and keep your data there.  Do your own "
 "computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
@@ -929,18 +1093,36 @@
 "gegevens daar. Doe je eigen computeractiviteiten met jouw eigen kopie van "
 "een vrij programma, in het belang van jouw vrijheid."
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "See also:"
-msgstr "Zie ook:"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | {+See also:+} <a
+# | href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody
+# | is Allowed to Understand</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug "
+#| "Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody "
-"is Allowed to Understand</a>."
+"See also: <a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The "
+"Bug Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">De bug die "
 "niemand mag begrijpen</a>."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-(-]The first version {+of this article+} was published in {+the+} <a
+# | href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\";>
+# | Boston Review</a>.[-)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
+#| "richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+msgid ""
+"The first version of this article was published in the <a href=\"http://www.";
+"bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>."
+msgstr ""
+"(De eerste versie verscheen  in de <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
+"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -967,14 +1149,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -984,8 +1172,10 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1009,11 +1199,27 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "door <strong>Richard Stallman</strong>"
+
+#~ msgid "See also:"
+#~ msgstr "Zie ook:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she could, in "

Index: po/who-does-that-server-really-serve.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po,v
retrieving revision 1.76
retrieving revision 1.77
diff -u -b -r1.76 -r1.77
--- po/who-does-that-server-really-serve.pl.po  1 Oct 2021 10:56:13 -0000       
1.76
+++ po/who-does-that-server-really-serve.pl.po  1 Oct 2021 11:06:26 -0000       
1.77
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-18 05:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-29 16:40-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail DOT com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
@@ -27,27 +28,31 @@
 "Komu tak na&nbsp;prawdę służy ten serwer? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego 
"
 "Oprogramowania"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Who does that server really serve?"
 msgstr "Komu tak na&nbsp;prawdę służy ten serwer?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
-"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
-msgstr ""
-"(Pierwsza wersja opublikowana w&nbsp;<a href=\"http://bostonreview.net/";
-"richard-stallman-free-software-DRM\">Boston Review</a>.)"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-"your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is "
-"another way to give someone else power over your computing.</strong>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<strong>On-]{+<em>On+} the Internet, proprietary software isn't the only
+# | way to lose your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or
+# | SaaSS, is another way to give someone else power over your
+# | [-computing.</strong>-] {+computing.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
+#| "your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is "
+#| "another way to give someone else power over your computing.</strong>"
+msgid ""
+"<em>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose your "
+"computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another "
+"way to give someone else power over your computing.</em>"
 msgstr ""
 "<strong>W&nbsp;Internecie, oprogramowanie własnościowe nie&nbsp;jest jedyną
 "
 "drogą do&nbsp;utraty wolności komputerowej. Usługa zastępująca "
@@ -55,7 +60,7 @@
 "przyp. tłum.] jest inną metodą dającej obcej osobie władzę 
nad&nbsp;naszym "
 "przetwarzaniu danych.</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The basic point is, you can have control over a program someone else wrote "
 "(if it's free), but you can never have control over a service someone else "
@@ -67,12 +72,29 @@
 "więc&nbsp;nigdy nie używajcie takiej usługi gdy wystarczy uruchomić 
własny "
 "program."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute
+# | for running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads
+# | won't use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  Instead
+# | they will probably use the vague and distracting term
+# | [-&ldquo;cloud&rdquo;,-] {+&ldquo;cloud,&rdquo;+} which lumps SaaSS
+# | together with various other practices, some abusive and some ok.  With the
+# | explanation and examples in this page, you can tell whether a service is
+# | SaaSS.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute "
+#| "for running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads "
+#| "won't use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  "
+#| "Instead they will probably use the vague and distracting term &ldquo;"
+#| "cloud&rdquo;, which lumps SaaSS together with various other practices, "
+#| "some abusive and some ok.  With the explanation and examples in this "
+#| "page, you can tell whether a service is SaaSS."
 msgid ""
 "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
 "running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads won't "
 "use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  Instead they "
-"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud&rdquo;, which "
+"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud,&rdquo; which "
 "lumps SaaSS together with various other practices, some abusive and some "
 "ok.  With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
 "service is SaaSS."
@@ -85,20 +107,41 @@
 "i&nbsp;nie. Za&nbsp;pomocą wyjaśnień i&nbsp;przykładów na&nbsp;tej 
stronie, "
 "sami rozróżnicie czy&nbsp;dany serwis jest SaaSS."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
 msgstr "Podstawy: Jak oprogramowanie własnościowe zabiera nam wolność"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom
+# | away.  The first threat to our control over our computing came from
+# | <em>proprietary software</em>: software that the users cannot control
+# | because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it. 
+# | The owner often takes advantage of this unjust power by inserting
+# | malicious features such as spyware, back doors, and <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Digital-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org\";>Digital+} Restrictions
+# | Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;Digital Rights
+# | Management&rdquo; in their propaganda).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
+#| "away.  The first threat to our control over our computing came from "
+#| "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
+#| "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  "
+#| "The owner often takes advantage of this unjust power by inserting "
+#| "malicious features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://";
+#| "DefectiveByDesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> "
+#| "(referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their "
+#| "propaganda)."
 msgid ""
 "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
 "away.  The first threat to our control over our computing came from "
 "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
 "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  The "
 "owner often takes advantage of this unjust power by inserting malicious "
-"features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://DefectiveByDesign.";
-"org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;"
-"Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
+"features such as spyware, back doors, and <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred "
+"to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
 msgstr ""
 "Technologia cyfrowa może dać nam wolność; może także naszą wolność 
odebrać. "
 "Pierwszym zagrożeniem dla&nbsp;kontroli naszego przetwarzania jest "
@@ -111,7 +154,7 @@
 "zarządzanie ograniczeniami, przyp. tłum.] (zwane w&nbsp;ich propagandzie "
 "jako &bdquo;Digital Rights Management&rdquo;)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
 "rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
@@ -130,7 +173,7 @@
 "(3)&nbsp;rozpowszechniać kopie naszych zmodyfikowanych wersji.  (Zobacz <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">definicję wolnego oprogramowania</a>.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, we, the users, take back control of our computing.  "
 "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
@@ -146,12 +189,12 @@
 "[ang. <em>Service as a&nbsp;Software Substitute (SaaSS)</em>]. Dla dobra "
 "naszej wolności, musimy to także odrzucić."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
 msgstr ""
 "W&nbsp;jaki sposób usługa zastępująca oprogramowanie odbiera nam 
wolność"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a "
 "substitute for running your copy of a program.  Concretely, it means that "
@@ -174,11 +217,30 @@
 "obliczeń na&nbsp;dostarczonych danych, a&nbsp;następnie zwraca Wam wynik "
 "lub&nbsp;w&nbsp;Waszym imieniu wykonuje dalsze kroki."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | What does it mean to say that a given computing activity is <em>your
+# | own</em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To
+# | clarify the meaning of &ldquo;inherently [-involved&rdquo;,-]
+# | {+involved,&rdquo;+} we present a thought experiment.  Suppose that any
+# | free software you might need for the job is available to you, and whatever
+# | data you might need, as well as computers of whatever speed, functionality
+# | and capacity might be required.  Could you do this particular computing
+# | activity entirely within those computers, not communicating with anyone
+# | else's computers?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
+#| "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify "
+#| "the meaning of &ldquo;inherently involved&rdquo;, we present a thought "
+#| "experiment.  Suppose that any free software you might need for the job is "
+#| "available to you, and whatever data you might need, as well as computers "
+#| "of whatever speed, functionality and capacity might be required.  Could "
+#| "you do this particular computing activity entirely within those "
+#| "computers, not communicating with anyone else's computers?"
 msgid ""
 "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
 "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify the "
-"meaning of &ldquo;inherently involved&rdquo;, we present a thought "
+"meaning of &ldquo;inherently involved,&rdquo; we present a thought "
 "experiment.  Suppose that any free software you might need for the job is "
 "available to you, and whatever data you might need, as well as computers of "
 "whatever speed, functionality and capacity might be required.  Could you do "
@@ -194,7 +256,7 @@
 "moglibyście to obliczenie zrobić na&nbsp;wyłącznie tych komputerach, nie "
 "komunikując z&nbsp;obcymi komputerami?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you could, then the activity is <em>entirely your own</em>.  For your "
 "freedom's sake, you deserve to control it.  If you do it by running free "
@@ -208,7 +270,7 @@
 "oddajecie kontrolę nad&nbsp;tę czynnością. Nazywamy to SaaSS 
i&nbsp;mówimy, "
 "że&nbsp;to niesprawiedliwość."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, if for fundamental reasons you couldn't possibly do that "
 "activity in your own computers, then the activity isn't entirely your own, "
@@ -220,7 +282,7 @@
 "więc&nbsp;problem SaaSS nie dotyczy tego obliczenia. Zwykle to są 
obliczenia "
 "wymagające komunikacji z&nbsp;innymi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS servers wrest control from the users even more inexorably than "
 "proprietary software.  With proprietary software, users typically get an "
@@ -235,7 +297,7 @@
 "więc&nbsp;ciężko dociec co ten program tak naprawdę robi i&nbsp;równie "
 "ciężko to zmienić."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the users do not have even the executable file that does their "
 "computing: it is on someone else's server, where the users can't see or "
@@ -248,7 +310,7 @@
 "Dlatego&nbsp;nie&nbsp;jest możliwym sprawdzić co tak naprawdę ów program "
 "robi, ani&nbsp;tym bardziej nie&nbsp;można go zmienić."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
 "malicious features of certain proprietary software."
@@ -256,7 +318,7 @@
 "Co więcej, SaaSS automatycznie prowadzi do&nbsp;następstw równoważnych ze 
"
 "złośliwymi cechami niektórych programów własnościowych."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the "
 "program <a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\"> sends out "
@@ -274,17 +336,37 @@
 "ogląda. Amazon Kindle zgłasza które strony których książek użytkownik 
ogląda "
 "i&nbsp;kiedy. Angry Birds zgłasza historię geolokacji użytkownika."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain
+# | the user's data.  Instead, users must send their data to the server in
+# | order to use it.  This has the same effect as spyware: the server operator
+# | gets the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS.  Amy
+# | Webb, who intended never to post any photos of her daughter, made the
+# | mistake of using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a
+# | 
[-href=\"http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\";>-]
+# | 
{+href=\"https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html\";>+}
+# | they leaked from there</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
+#| "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in "
+#| "order to use it.  This has the same effect as spyware: the server "
+#| "operator gets the data&mdash;with no special effort, by the nature of "
+#| "SaaSS.  Amy Webb, who intended never to post any photos of her daughter, "
+#| "made the mistake of using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  "
+#| "Eventually <a href=\"http://www.slate.com/articles/technology/";
+#| "data_mine_1/2013/09/"
+#| "privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"
+#| "\"> they leaked from there</a>."
 msgid ""
 "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
 "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in order "
 "to use it.  This has the same effect as spyware: the server operator gets "
 "the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS.  Amy Webb, "
 "who intended never to post any photos of her daughter, made the mistake of "
-"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"http://";
-"www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/"
-"privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\"> "
-"they leaked from there</a>."
+"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"https://";
+"slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-"
+"kids-on-social-media.html\"> they leaked from there</a>."
 msgstr ""
 "W&nbsp;przeciwieństwie do&nbsp;oprogramowania własnościowego, SaaSS 
nie&nbsp;"
 "musi ukrywać kodu, który pozyskuje dane użytkownika. To użytkownik musi "
@@ -297,7 +379,7 @@
 "privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"
 "\">wyciekły stamtąd</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Theoretically, homomorphic encryption might some day advance to the point "
 "where future SaaSS services might be constructed to be unable to understand "
@@ -314,7 +396,7 @@
 "Zresztą szpiegowanie jest tylko jedno z&nbsp;pośrednich niesprawiedliwości 
"
 "SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some proprietary operating systems have a universal back door, permitting "
 "someone to remotely install software changes.  For instance, Windows has a "
@@ -331,7 +413,7 @@
 "uniwersalne tylne drzwi; przykładowo klient Steam dla GNU/Linuksa umożliwia 
"
 "deweloperowi zdalną instalację wersji zmodyfikowanych."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the server operator can change the software in use on the "
 "server.  He ought to be able to do this, since it's his computer; but the "
@@ -346,7 +428,7 @@
 "aby&nbsp;potajemnie zmienić sposób, w&nbsp;który się dokonują obliczenia 
"
 "użytkownika."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, SaaSS is equivalent to running proprietary software with spyware and a "
 "universal back door.  It gives the server operator unjust power over the "
@@ -357,14 +439,27 @@
 "operatorowi serwera niesłuszną władzę nad&nbsp;użytkownikiem, i&nbsp;tej 
"
 "władzy musimy stawiać opór."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "SaaSS and SaaS"
 msgstr "SaaSS i&nbsp;SaaS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Originally we referred to this problematical practice as
+# | [-&ldquo;SaaS&rdquo;,-] {+&ldquo;SaaS,&rdquo;+} which stands for
+# | &ldquo;Software as a [-Service&rdquo;.-] {+Service.&rdquo;+} It's a
+# | commonly used term for setting up software on a server rather than
+# | offering copies of it to users, and we thought it described precisely the
+# | cases where this problem occurs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;"
+#| "SaaS&rdquo;, which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's "
+#| "a commonly used term for setting up software on a server rather than "
+#| "offering copies of it to users, and we thought it described precisely the "
+#| "cases where this problem occurs."
 msgid ""
-"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS&rdquo;, "
-"which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's a commonly used "
+"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS,&rdquo; "
+"which stands for &ldquo;Software as a Service.&rdquo; It's a commonly used "
 "term for setting up software on a server rather than offering copies of it "
 "to users, and we thought it described precisely the cases where this problem "
 "occurs."
@@ -375,13 +470,27 @@
 "na&nbsp;serwerze zamiast udostępniać kopii użytkownikom 
i&nbsp;myśleliśmy, "
 "że&nbsp;to idealnie opisuje przypadki gdy ten problem się pojawia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for
+# | communication services&mdash;activities for which this issue is not
+# | applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo;
+# | doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term
+# | &ldquo;Service as a Software [-Substitute&rdquo;,-] {+Substitute,&rdquo;+}
+# | which defines the bad practice more clearly and says what is bad about it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
+#| "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
+#| "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
+#| "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
+#| "&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+#| "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgid ""
 "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
 "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
 "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
 "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
-"&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+"&ldquo;Service as a Software Substitute,&rdquo; which defines the bad "
 "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgstr ""
 "Później dowiedzieliśmy się, że&nbsp;termin SaaS jest czasami używany 
do&nbsp;"
@@ -392,13 +501,13 @@
 "Substitute</em>], który precyzyjniej określa złą praktykę i&nbsp;od razu 
"
 "opisuje, co jest złego z&nbsp;tym."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
 msgstr ""
 "Rozgraniczenie pomiędzy kwestią SaaSS, a&nbsp;kwestią oprogramowania "
 "własnościowego"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
 "mechanisms are different.  With proprietary software, the mechanism is that "
@@ -413,7 +522,7 @@
 "W&nbsp;przypadku SaaSS, problem polega na&nbsp;tym, że&nbsp;nie masz 
dostępu "
 "do&nbsp;kopii, która dla Ciebie wykonuje obliczenia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These two issues are often confused, and not only by accident.  Web "
 "developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump the "
@@ -436,7 +545,7 @@
 "niewolne oprogramowanie. Tu, jednakże, jesteśmy zaniepokojeni kwestią 
samego "
 "używania serwisu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will be "
 "solved by developing free software for servers.  For the server operator's "
@@ -457,7 +566,7 @@
 "<em>użytkowników serwera</em> przed efektami SaaSS. Takie oprogramowanie "
 "daje wolność operatorowi serwera, a&nbsp;nie&nbsp;użytkownikom."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing the server software source code does benefit the community: it "
 "enables suitably skilled users to set up similar servers, perhaps changing "
@@ -471,7 +580,7 @@
 "license-recommendations.html\">GNU Affero GPL</a> do&nbsp;oprogramowania, "
 "które zwykle byłoby używane na&nbsp;serwerach."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But none of these servers would give you control over computing you do on "
 "it, unless it's <em>your</em> server (one whose software load you control, "
@@ -493,10 +602,26 @@
 "<em>nie&nbsp;używać SaaSS!</em> Nie&nbsp;używajcie czyjegoś serwera 
do&nbsp;"
 "przetwarzania swoich danych."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | This issue demonstrates the depth of the difference between
+# | &ldquo;open&rdquo; and [-&ldquo;free&rdquo;.-] {+&ldquo;free.&rdquo;+}
+# | Source code that is open source <a
+# | href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>. 
+# | However, the idea of an <a
+# | href=\"https://opendefinition.org/ossd/\";>&ldquo;open software&rdquo;
+# | service</a>, meaning one whose server software is open source and/or free,
+# | fails to address the issue of SaaSS.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
+#| "open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a "
+#| "href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
+#| "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/";
+#| "\">&ldquo;open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server "
+#| "software is open source and/or free, fails to address the issue of SaaSS."
 msgid ""
 "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
-"open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a href="
+"open&rdquo; and &ldquo;free.&rdquo; Source code that is open source <a href="
 "\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
 "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/\";>&ldquo;"
 "open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server software is open "
@@ -510,7 +635,7 @@
 "na&nbsp;serwerze jest otwarte i/lub wolne, nie zajmuje się problemem z&nbsp;"
 "SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services are fundamentally different from programs, and the ethical issues "
 "that services raise are fundamentally different from the issues that "
@@ -524,11 +649,11 @@
 "services-arent-free-or-nonfree.html\">unikamy terminów &bdquo;wolny&rdquo; "
 "czy&nbsp;&bdquo;własnościowy&bdquo; gdy mówimy o usługach</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
 msgstr "Odróżnianie SaaSS od&nbsp;innych usług sieciowych"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Which online services are SaaSS? The clearest example is a translation "
 "service, which translates (say) English text into Spanish text.  Translating "
@@ -548,7 +673,7 @@
 "em>], czyli&nbsp;SaaSS. Ponieważ&nbsp;odmawia Wam kontroli nad&nbsp;waszymi "
 "obliczeniami, czyni Wam zło."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
 "modify a photo.  Modifying photos is an activity that people have done in "
@@ -561,7 +686,7 @@
 "na&nbsp;serwerze na&nbsp;którym nie macie kontroli, zamiast na&nbsp;własnym 
"
 "komputerze, jest SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
 "anyone other than you.  Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
@@ -573,7 +698,7 @@
 "jakimś rodzajem komunikacji, a&nbsp;nie&nbsp;jest naszym prywatnym "
 "przetwarzaniem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was to "
 "publish information for you to access.  Even today this is what most web "
@@ -594,7 +719,7 @@
 "szczegółów.) Tak samo w&nbsp;przypadku komunikacji, która nie ma 
prywatności "
 "za&nbsp;cel, typu grupy czatowe."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In its essence, social networking is a form of communication and "
 "publication, not SaaSS.  However, a service whose main facility is social "
@@ -605,7 +730,7 @@
 "sieć społecznościowa, może także posiadać usługi 
lub&nbsp;rozszerzenia, "
 "które byłyby SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
 "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
@@ -622,7 +747,7 @@
 "kusi ich, aby&nbsp;dzielili swoje życie z&nbsp;Facebookiem. Są to ważne "
 "kwestie, odmienne od&nbsp;zagadnienia SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services such as search engines collect data from around the web and let you "
 "examine it.  Looking through their collection of data isn't your own "
@@ -638,7 +763,7 @@
 "przeszukać sieć nie&nbsp;jest SaaSS. Jednakże używanie czyjegoś serwera "
 "aby&nbsp;wyszukiwać własną stronę <em>jest</em> SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your own</"
 "em> activity; rather, it is done jointly by and for you and the store.  The "
@@ -651,7 +776,7 @@
 "raczej to, czy&nbsp;ufamy drugiej stronie i&nbsp;powierzymy im swoje "
 "pieniądze i&nbsp;dane osobowe (począwszy od&nbsp;imienia)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Repository sites such as Savannah and SourceForge are not inherently SaaSS, "
 "because a repository's job is publication of data supplied to it."
@@ -660,7 +785,7 @@
 "nie są same w&nbsp;sobie SaaSS, ponieważ&nbsp;zadaniem repozytorium jest "
 "publikowanie dostarczonych danych."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing you do in "
 "this way isn't your own.  For instance, if you edit pages on Wikipedia, you "
@@ -677,7 +802,7 @@
 "natykają się na&nbsp;problem SaaSS gdy przetwarzają swoje dane na&nbsp;"
 "czyichś serwerach."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS, another may be "
 "SaaSS.  For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
@@ -696,7 +821,7 @@
 "używanie Instagram aby&nbsp;umieścić zdjęcie nie jest SaaSS, 
ale&nbsp;użycie "
 "go do&nbsp;przetwarzania zdjęcia już jest SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Google Docs shows how complex the evaluation of a single service can "
 "become.  It invites people to edit a document by running a large <a href=\"/"
@@ -725,7 +850,7 @@
 "em> SaaSS, ponieważ&nbsp;jest to coś co moglibyście sami zrobić 
uruchamiając "
 "stosowny program (miejmy nadzieję, że&nbsp;wolny) na&nbsp;swoim komputerze."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using Google Docs through a free editor is rare, of course.  Most often, "
 "people use it through the nonfree JavaScript program, which is bad like any "
@@ -742,7 +867,7 @@
 "i&nbsp;oprogramowanie własnościowe podobnie krzywdzą użytkowników, nie "
 "musimy wiedzieć."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Publishing via someone else's repository does not raise privacy issues, but "
 "publishing through Google Docs has a special problem: it is impossible even "
@@ -757,7 +882,7 @@
 "oprogramowania JavaScript. Nie powinniście używać Google Docs do&nbsp;"
 "publikacji czegokolwiek&nbsp;&ndash; ale&nbsp;powód nie jest kwestią SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The IT industry discourages users from making these distinctions.  That's "
 "what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is for.  This term is so "
@@ -778,7 +903,7 @@
 "artykułach termin ma inne konkretne znaczenia. Termin powoduje, że&nbsp;"
 "ludzie uogólniają o praktykach, o których należy pomyśleć odrębnie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;cloud computing&rdquo; has a meaning, it is not a way of doing "
 "computing, but rather a way of thinking about computing: a devil-may-care "
@@ -799,11 +924,11 @@
 "do&nbsp;jasnego myślenia. Dla jasnego myślenia o komputerach, unikajmy "
 "terminu &bdquo;chmura&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Renting a Server Distinguished from SaaSS"
 msgstr "Odróżnianie SaaSS od&nbsp;wynajmu serwera"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you rent a server (real or virtual), whose software load you have control "
 "over, that's not SaaSS.  In SaaSS, someone else decides what software runs "
@@ -820,7 +945,7 @@
 "jakie obliczenia robi za&nbsp;Was. Tak więc&nbsp;serwer wynajęty jest 
w&nbsp;"
 "zasadzie Wasz komputer. Jeśli chodzi o SaaSS, to się liczy jako Wasz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <em>data</em> on the rented remote server is less secure than if you had "
 "the server at home, but that is a separate issue from SaaSS."
@@ -829,7 +954,7 @@
 "bezpieczne niż jeśli mielibyście serwer u&nbsp;siebie w&nbsp;domu, 
ale&nbsp;"
 "to zagadnienie odrębne od&nbsp;SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This kind of server rental is sometimes called &ldquo;IaaS,&rdquo; but that "
 "term fits into a conceptual structure that downplays the issues that we "
@@ -839,11 +964,11 @@
 "tamten termin pasuje do&nbsp;struktury konceptów, która bagatelizuje "
 "zagadnienia, na&nbsp;których nam zależy."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
 msgstr "Radzenie sobie z&nbsp;problemem SaaSS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise the "
 "issue.  But what should we do about the ones that raise it?"
@@ -852,7 +977,7 @@
 "większości stron to nie dotyczy. Co powinniśmy zrobić z&nbsp;tymi, które 
"
 "jednak&nbsp;są SaaS?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
 "own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
@@ -872,7 +997,7 @@
 "wolność, więc&nbsp;nie powinniście ich używać. Wnieście wkład czasu 
lub&nbsp;"
 "pieniędzy w&nbsp;rozwijanie wolnego zamiennika. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What about collaborating with other individuals as a group? It may be hard "
 "to do this at present without using a server, and your group may not know "
@@ -900,13 +1025,36 @@
 "Jeśli musicie używać serwera, używajcie takiego, którego operatorzy dają
 Wam "
 "podstawy zaufania większe niż zwykłe relacje komercyjne."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, on a longer time scale, we can create alternatives to using
+# | servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which
+# | collaborators can share data encrypted.  The free software community
+# | should develop distributed peer-to-peer replacements for important
+# | &ldquo;web [-applications&rdquo;.-] {+applications.&rdquo;+} It may be
+# | wise to release them under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">
+# | GNU Affero GPL</a>, since they are likely candidates for being converted
+# | into server-based programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU
+# | project</a> is looking for volunteers to work on such replacements.  We
+# | also invite other free software projects to consider this issue in their
+# | design.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
+#| "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through "
+#| "which collaborators can share data encrypted.  The free software "
+#| "community should develop distributed peer-to-peer replacements for "
+#| "important &ldquo;web applications&rdquo;.  It may be wise to release them "
+#| "under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, "
+#| "since they are likely candidates for being converted into server-based "
+#| "programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking "
+#| "for volunteers to work on such replacements.  We also invite other free "
+#| "software projects to consider this issue in their design."
 msgid ""
 "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
 "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which "
 "collaborators can share data encrypted.  The free software community should "
 "develop distributed peer-to-peer replacements for important &ldquo;web "
-"applications&rdquo;.  It may be wise to release them under the <a href=\"/"
+"applications.&rdquo; It may be wise to release them under the <a href=\"/"
 "licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, since they are likely "
 "candidates for being converted into server-based programs by someone else.  "
 "The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking for volunteers to work on such "
@@ -924,11 +1072,27 @@
 "do&nbsp;pracy nad&nbsp;takimi zamiennikami. Zachęcamy również inne 
projekty "
 "wolnego oprogramowania aby&nbsp;wzięły to zagadnienie pod&nbsp;uwagę."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own
+# | computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install
+# | &ldquo;thin [-clients&rdquo;,-] {+clients,&rdquo;+} which are simply
+# | computers so weak they make you do the real work on a server, unless
+# | you're going to use them with <em>your</em> server.  Use a real computer
+# | and keep your data there.  Do your own computing with your own copy of a
+# | free program, for your freedom's sake.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
+#| "own computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install "
+#| "&ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make "
+#| "you do the real work on a server, unless you're going to use them with "
+#| "<em>your</em> server.  Use a real computer and keep your data there.  Do "
+#| "your own computing with your own copy of a free program, for your "
+#| "freedom's sake."
 msgid ""
 "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
 "computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install &ldquo;"
-"thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make you do the "
+"thin clients,&rdquo; which are simply computers so weak they make you do the "
 "real work on a server, unless you're going to use them with <em>your</em> "
 "server.  Use a real computer and keep your data there.  Do your own "
 "computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
@@ -943,18 +1107,36 @@
 "swoje dane. Dla dobra Waszej wolności, pracujcie z&nbsp;własną kopią 
wolnego "
 "programu."
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "See also:"
-msgstr "Zobacz także:"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | {+See also:+} <a
+# | href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody
+# | is Allowed to Understand</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug "
+#| "Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody "
-"is Allowed to Understand</a>."
+"See also: <a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The "
+"Bug Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">Bug, którego "
 "nikt nie może zrozumieć</a>."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-(-]The first version {+of this article+} was published in {+the+} <a
+# | href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\";>
+# | Boston Review</a>.[-)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
+#| "richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+msgid ""
+"The first version of this article was published in the <a href=\"http://www.";
+"bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>."
+msgstr ""
+"(Pierwsza wersja opublikowana w&nbsp;<a href=\"http://bostonreview.net/";
+"richard-stallman-free-software-DRM\">Boston Review</a>.)"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -982,14 +1164,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -1002,8 +1190,10 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1028,8 +1218,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "See also:"
+#~ msgstr "Zobacz także:"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"

Index: po/who-does-that-server-really-serve.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pot,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- po/who-does-that-server-really-serve.pot    18 Dec 2020 06:01:56 -0000      
1.43
+++ po/who-does-that-server-really-serve.pot    1 Oct 2021 11:06:26 -0000       
1.44
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-18 05:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,51 +20,44 @@
 msgid "Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software 
Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Who does that server really serve?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"(The first version was published in <a "
-"href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\";> "
-"Boston Review</a>.)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-"your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is "
-"another way to give someone else power over your computing.</strong>"
+"<em>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose your "
+"computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another "
+"way to give someone else power over your computing.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The basic point is, you can have control over a program someone else wrote "
 "(if it's free), but you can never have control over a service someone else "
 "runs, so never use a service where in principle running a program would do."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
 "running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads won't "
 "use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  Instead they "
-"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud&rdquo;, which "
+"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud,&rdquo; which "
 "lumps SaaSS together with various other practices, some abusive and some "
 "ok.  With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
 "service is SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
 "away.  The first threat to our control over our computing came from "
@@ -72,12 +65,12 @@
 "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  The "
 "owner often takes advantage of this unjust power by inserting malicious "
 "features such as spyware, back doors, and <a "
-"href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Digital Restrictions Management "
+"href=\"https://www.defectivebydesign.org\";>Digital Restrictions Management "
 "(DRM)</a> (referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their "
 "propaganda)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
 "rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
@@ -88,7 +81,7 @@
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software definition</a>.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, we, the users, take back control of our computing.  "
 "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
@@ -97,11 +90,11 @@
 "(SaaSS).  For our freedom's sake, we have to reject that too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a "
 "substitute for running your copy of a program.  Concretely, it means that "
@@ -114,11 +107,11 @@
 "your behalf."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your "
 "own</em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To "
-"clarify the meaning of &ldquo;inherently involved&rdquo;, we present a "
+"clarify the meaning of &ldquo;inherently involved,&rdquo; we present a "
 "thought experiment.  Suppose that any free software you might need for the "
 "job is available to you, and whatever data you might need, as well as "
 "computers of whatever speed, functionality and capacity might be required.  "
@@ -126,7 +119,7 @@
 "computers, not communicating with anyone else's computers?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you could, then the activity is <em>entirely your own</em>.  For your "
 "freedom's sake, you deserve to control it.  If you do it by running free "
@@ -135,7 +128,7 @@
 "that scenario SaaSS, and we say it is unjust."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, if for fundamental reasons you couldn't possibly do that "
 "activity in your own computers, then the activity isn't entirely your own, "
@@ -143,7 +136,7 @@
 "activities involve communication with others."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS servers wrest control from the users even more inexorably than "
 "proprietary software.  With proprietary software, users typically get an "
@@ -152,7 +145,7 @@
 "does, and hard to change it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the users do not have even the executable file that does their "
 "computing: it is on someone else's server, where the users can't see or "
@@ -160,13 +153,13 @@
 "and impossible to change it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
 "malicious features of certain proprietary software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the "
 "program <a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\"> sends out "
@@ -177,7 +170,7 @@
 "the user's geolocation history."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
 "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in order "
@@ -185,11 +178,11 @@
 "the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS.  Amy Webb, "
 "who intended never to post any photos of her daughter, made the mistake of "
 "using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a "
-"href=\"http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\";>
 "
+"href=\"https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html\";>
 "
 "they leaked from there</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Theoretically, homomorphic encryption might some day advance to the point "
 "where future SaaSS services might be constructed to be unable to understand "
@@ -199,7 +192,7 @@
 "SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some proprietary operating systems have a universal back door, permitting "
 "someone to remotely install software changes.  For instance, Windows has a "
@@ -209,7 +202,7 @@
 "for GNU/Linux allows the developer to remotely install modified versions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the server operator can change the software in use on the "
 "server.  He ought to be able to do this, since it's his computer; but the "
@@ -218,41 +211,41 @@
 "the user's computing gets done."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, SaaSS is equivalent to running proprietary software with spyware and a "
 "universal back door.  It gives the server operator unjust power over the "
 "user, and that power is something we must resist."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "SaaSS and SaaS"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS&rdquo;, "
-"which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's a commonly used "
+"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS,&rdquo; "
+"which stands for &ldquo;Software as a Service.&rdquo; It's a commonly used "
 "term for setting up software on a server rather than offering copies of it "
 "to users, and we thought it described precisely the cases where this problem "
 "occurs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
 "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
 "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
 "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
-"&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+"&ldquo;Service as a Software Substitute,&rdquo; which defines the bad "
 "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
 "mechanisms are different.  With proprietary software, the mechanism is that "
@@ -261,7 +254,7 @@
 "computing."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These two issues are often confused, and not only by accident.  Web "
 "developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump the "
@@ -274,7 +267,7 @@
 "service itself."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will be "
 "solved by developing free software for servers.  For the server operator's "
@@ -286,7 +279,7 @@
 "server operator, but not the server's users."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing the server software source code does benefit the community: it "
 "enables suitably skilled users to set up similar servers, perhaps changing "
@@ -295,7 +288,7 @@
 "used on servers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But none of these servers would give you control over computing you do on "
 "it, unless it's <em>your</em> server (one whose software load you control, "
@@ -307,10 +300,10 @@
 "use someone else's server to do your own computing on data provided by you."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This issue demonstrates the depth of the difference between "
-"&ldquo;open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source "
+"&ldquo;open&rdquo; and &ldquo;free.&rdquo; Source code that is open source "
 "<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
 "However, the idea of an <a "
 "href=\"https://opendefinition.org/ossd/\";>&ldquo;open software&rdquo; "
@@ -318,7 +311,7 @@
 "fails to address the issue of SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services are fundamentally different from programs, and the ethical issues "
 "that services raise are fundamentally different from the issues that "
@@ -327,11 +320,11 @@
 "describing a service as &ldquo;free&rdquo; or &ldquo;proprietary.&rdquo;</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Which online services are SaaSS? The clearest example is a translation "
 "service, which translates (say) English text into Spanish text.  Translating "
@@ -342,7 +335,7 @@
 "SaaSS.  Since it denies you control over your computing, it does you wrong."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
 "modify a photo.  Modifying photos is an activity that people have done in "
@@ -350,14 +343,14 @@
 "rather than your own computer, is SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
 "anyone other than you.  Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
 "are some sort of communication, rather than the user's own computing."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was to "
 "publish information for you to access.  Even today this is what most web "
@@ -369,14 +362,14 @@
 "meant to be private, such as chat groups."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In its essence, social networking is a form of communication and "
 "publication, not SaaSS.  However, a service whose main facility is social "
 "networking can have features or extensions which are SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
 "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
@@ -386,7 +379,7 @@
 "important issues, different from the SaaSS issue."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services such as search engines collect data from around the web and let you "
 "examine it.  Looking through their collection of data isn't your own "
@@ -396,7 +389,7 @@
 "own site <em>is</em> SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your "
 "own</em> activity; rather, it is done jointly by and for you and the store.  "
@@ -404,13 +397,13 @@
 "your money and other personal information (starting with your name)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Repository sites such as Savannah and SourceForge are not inherently SaaSS, "
 "because a repository's job is publication of data supplied to it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing you do in "
 "this way isn't your own.  For instance, if you edit pages on Wikipedia, you "
@@ -420,7 +413,7 @@
 "do their computing in someone else's server."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS, another may be "
 "SaaSS.  For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
@@ -431,7 +424,7 @@
 "transform the photo is SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Google Docs shows how complex the evaluation of a single service can "
 "become.  It invites people to edit a document by running a large <a "
@@ -447,7 +440,7 @@
 "hopes) in your own computer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using Google Docs through a free editor is rare, of course.  Most often, "
 "people use it through the nonfree JavaScript program, which is bad like any "
@@ -457,7 +450,7 @@
 "similar wrong to the user, it is not crucial to know."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Publishing via someone else's repository does not raise privacy issues, but "
 "publishing through Google Docs has a special problem: it is impossible even "
@@ -466,7 +459,7 @@
 "to publish anything&mdash;but the reason is not a matter of SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The IT industry discourages users from making these distinctions.  That's "
 "what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is for.  This term is so "
@@ -478,7 +471,7 @@
 "generalize about practices they ought to consider individually."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;cloud computing&rdquo; has a meaning, it is not a way of doing "
 "computing, but rather a way of thinking about computing: a devil-may-care "
@@ -490,11 +483,11 @@
 "computing, let's avoid the term &ldquo;cloud.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Renting a Server Distinguished from SaaSS"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you rent a server (real or virtual), whose software load you have control "
 "over, that's not SaaSS.  In SaaSS, someone else decides what software runs "
@@ -504,30 +497,30 @@
 "computer.  For this issue, it counts as yours."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <em>data</em> on the rented remote server is less secure than if you had "
 "the server at home, but that is a separate issue from SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This kind of server rental is sometimes called &ldquo;IaaS,&rdquo; but that "
 "term fits into a conceptual structure that downplays the issues that we "
 "consider important."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise the "
 "issue.  But what should we do about the ones that raise it?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
 "own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
@@ -539,7 +532,7 @@
 "development of a free replacement."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What about collaborating with other individuals as a group? It may be hard "
 "to do this at present without using a server, and your group may not know "
@@ -554,13 +547,13 @@
 "give you a basis for trust beyond a mere commercial relationship."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
 "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which "
 "collaborators can share data encrypted.  The free software community should "
 "develop distributed peer-to-peer replacements for important &ldquo;web "
-"applications&rdquo;.  It may be wise to release them under the <a "
+"applications.&rdquo; It may be wise to release them under the <a "
 "href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, since they are "
 "likely candidates for being converted into server-based programs by someone "
 "else.  The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking for volunteers to work "
@@ -568,25 +561,28 @@
 "consider this issue in their design."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
 "computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install "
-"&ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make you "
+"&ldquo;thin clients,&rdquo; which are simply computers so weak they make you "
 "do the real work on a server, unless you're going to use them with "
 "<em>your</em> server.  Use a real computer and keep your data there.  Do "
 "your own computing with your own copy of a free program, for your freedom's "
 "sake."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "See also:"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"See also: <a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The "
+"Bug Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody "
-"is Allowed to Understand</a>."
+"The first version of this article was published in the <a "
+"href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\";> "
+"Boston Review</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -613,7 +609,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -621,11 +617,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard 
Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/who-does-that-server-really-serve.pt-br.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pt-br.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- po/who-does-that-server-really-serve.pt-br.po       1 Oct 2021 10:56:13 
-0000       1.20
+++ po/who-does-that-server-really-serve.pt-br.po       1 Oct 2021 11:06:26 
-0000       1.21
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-18 05:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:15-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -25,34 +26,31 @@
 "A Quem Aquele Servidor Realmente Serve? - Projeto GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Who does that server really serve?"
 msgstr "A Quem Aquele Servidor Realmente Serve?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "por Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
-"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
-msgstr ""
-"(A primeira versão foi publicada no <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
-"richard-stallman-free-software-DRM\">Boston Review</a>.)"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-"your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is "
-"another way to give someone else power over your computing.</strong>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
+#| "your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is "
+#| "another way to give someone else power over your computing.</strong>"
+msgid ""
+"<em>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose your "
+"computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another "
+"way to give someone else power over your computing.</em>"
 msgstr ""
 "<strong>Na internet, software privativo não é a única maneira de você 
perder "
 "a sua liberdade computacional. Serviço como Substituto de Software [Service "
 "as a Software Substitute], ou SaaSS, é outra forma de dar a alguém poder "
 "sobre sua computação.</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The basic point is, you can have control over a program someone else wrote "
 "(if it's free), but you can never have control over a service someone else "
@@ -63,12 +61,21 @@
 "serviço executado por uma outra pessoa, então nunca use um serviço onde, 
em "
 "princípio, executar um programa faria."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute "
+#| "for running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads "
+#| "won't use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  "
+#| "Instead they will probably use the vague and distracting term &ldquo;"
+#| "cloud&rdquo;, which lumps SaaSS together with various other practices, "
+#| "some abusive and some ok.  With the explanation and examples in this "
+#| "page, you can tell whether a service is SaaSS."
 msgid ""
 "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
 "running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads won't "
 "use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  Instead they "
-"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud&rdquo;, which "
+"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud,&rdquo; which "
 "lumps SaaSS together with various other practices, some abusive and some "
 "ok.  With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
 "service is SaaSS."
@@ -82,20 +89,31 @@
 "aceitáveis. Com a explanação e os exemplos desta página, você poderá "
 "determinar se um serviço é ou não SaaSS."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
 msgstr "Plano de fundo: Como o Software Privativo Toma a Sua Liberdade"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
+#| "away.  The first threat to our control over our computing came from "
+#| "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
+#| "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  "
+#| "The owner often takes advantage of this unjust power by inserting "
+#| "malicious features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://";
+#| "DefectiveByDesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> "
+#| "(referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their "
+#| "propaganda)."
 msgid ""
 "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
 "away.  The first threat to our control over our computing came from "
 "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
 "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  The "
 "owner often takes advantage of this unjust power by inserting malicious "
-"features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://DefectiveByDesign.";
-"org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;"
-"Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
+"features such as spyware, back doors, and <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred "
+"to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
 msgstr ""
 "Tecnologia digital pode dar a você liberdade; ela também pode tomar a sua "
 "liberdade. A primeira ameaça ao nosso controle sobre a nossa computação 
veio "
@@ -107,7 +125,7 @@
 "como “Gestão de Direitos Digitais” [Digital Rights Management] nas suas "
 "propagandas)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
 "rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
@@ -125,7 +143,7 @@
 "e (3)&nbsp;de redistribuir cópias de suas versões modificadas. (Veja a <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">definição de software livre</a>.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, we, the users, take back control of our computing.  "
 "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
@@ -140,11 +158,11 @@
 "Serviço como Substituto de Software (SaaSS). Para o bem de nossa liberdade, "
 "temos que rejeitar isso também."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
 msgstr "Como Serviço como substituto de Software Tira Sua Liberdade"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a "
 "substitute for running your copy of a program.  Concretely, it means that "
@@ -166,11 +184,21 @@
 "computacional no dados fornecidos, e então envia os resultados de volta para 
"
 "você, ou age diretamente em seu nome."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
+#| "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify "
+#| "the meaning of &ldquo;inherently involved&rdquo;, we present a thought "
+#| "experiment.  Suppose that any free software you might need for the job is "
+#| "available to you, and whatever data you might need, as well as computers "
+#| "of whatever speed, functionality and capacity might be required.  Could "
+#| "you do this particular computing activity entirely within those "
+#| "computers, not communicating with anyone else's computers?"
 msgid ""
 "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
 "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify the "
-"meaning of &ldquo;inherently involved&rdquo;, we present a thought "
+"meaning of &ldquo;inherently involved,&rdquo; we present a thought "
 "experiment.  Suppose that any free software you might need for the job is "
 "available to you, and whatever data you might need, as well as computers of "
 "whatever speed, functionality and capacity might be required.  Could you do "
@@ -187,7 +215,7 @@
 "Você poderia fazer essa atividade de computação específica inteiramente "
 "nesses computadores, sem se comunicar com os computadores de outra pessoa?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you could, then the activity is <em>entirely your own</em>.  For your "
 "freedom's sake, you deserve to control it.  If you do it by running free "
@@ -201,7 +229,7 @@
 "de outra pessoa daria a essa outra pessoa o controle sobre sua atividade "
 "computacional. Chamamos esse cenário de SaaSS e dizemos que é injusto."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, if for fundamental reasons you couldn't possibly do that "
 "activity in your own computers, then the activity isn't entirely your own, "
@@ -213,7 +241,7 @@
 "inteiramente sua, então a questão do SaaSS não se aplica a essa atividade. 
"
 "Em geral, essas atividades envolvem comunicação com outras pessoas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS servers wrest control from the users even more inexorably than "
 "proprietary software.  With proprietary software, users typically get an "
@@ -227,7 +255,7 @@
 "torna difícil estudar o código que está sendo executado e, portanto, é "
 "difícil determinar o que o programa realmente faz, e é difícil alterá-lo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the users do not have even the executable file that does their "
 "computing: it is on someone else's server, where the users can't see or "
@@ -239,7 +267,7 @@
 "podem vê-lo nem tocá-lo. Portanto, é impossível para eles ter certeza do 
que "
 "o programa realmente faz, e é impossível modificá-lo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
 "malicious features of certain proprietary software."
@@ -247,7 +275,7 @@
 "Além do mais, SaaSS automaticamente leva a consequências equivalentes aos "
 "recursos maliciosos de certos programas privativos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the "
 "program <a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\"> sends out "
@@ -265,17 +293,28 @@
 "páginas de quais livros o usuário vê, e quando. Angry Birds relata o "
 "histórico de localização geográfica do usuário."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
+#| "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in "
+#| "order to use it.  This has the same effect as spyware: the server "
+#| "operator gets the data&mdash;with no special effort, by the nature of "
+#| "SaaSS.  Amy Webb, who intended never to post any photos of her daughter, "
+#| "made the mistake of using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  "
+#| "Eventually <a href=\"http://www.slate.com/articles/technology/";
+#| "data_mine_1/2013/09/"
+#| "privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"
+#| "\"> they leaked from there</a>."
 msgid ""
 "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
 "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in order "
 "to use it.  This has the same effect as spyware: the server operator gets "
 "the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS.  Amy Webb, "
 "who intended never to post any photos of her daughter, made the mistake of "
-"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"http://";
-"www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/"
-"privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\"> "
-"they leaked from there</a>."
+"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"https://";
+"slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-"
+"kids-on-social-media.html\"> they leaked from there</a>."
 msgstr ""
 "Diferentemente do software privativo, SaaSS não requer código oculto para "
 "obter dados do usuário. Ao invés disso, os usuários devem enviar seus 
dados "
@@ -288,7 +327,7 @@
 "privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"
 "\">as fotos vazaram de lá</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Theoretically, homomorphic encryption might some day advance to the point "
 "where future SaaSS services might be constructed to be unable to understand "
@@ -304,7 +343,7 @@
 "não significa que eles <em>não vão</em> bisbilhotar. Além disso, 
bisbilhotar "
 "é apenas um entre as injustiças secundárias de SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some proprietary operating systems have a universal back door, permitting "
 "someone to remotely install software changes.  For instance, Windows has a "
@@ -322,7 +361,7 @@
 "Steam para GNU/Linux permite ao desenvolvedor instalar versões modificadas à
 "
 "distância."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the server operator can change the software in use on the "
 "server.  He ought to be able to do this, since it's his computer; but the "
@@ -337,7 +376,7 @@
 "silenciosamente, impor mudanças no modo com que a computação do usuário 
é "
 "feita."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, SaaSS is equivalent to running proprietary software with spyware and a "
 "universal back door.  It gives the server operator unjust power over the "
@@ -348,14 +387,21 @@
 "servidor um poder injusto sobre o usuário, e esse poder é algo a que 
devemos "
 "resistir."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "SaaSS and SaaS"
 msgstr "SaaSS e SaaS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;"
+#| "SaaS&rdquo;, which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's "
+#| "a commonly used term for setting up software on a server rather than "
+#| "offering copies of it to users, and we thought it described precisely the "
+#| "cases where this problem occurs."
 msgid ""
-"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS&rdquo;, "
-"which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's a commonly used "
+"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS,&rdquo; "
+"which stands for &ldquo;Software as a Service.&rdquo; It's a commonly used "
 "term for setting up software on a server rather than offering copies of it "
 "to users, and we thought it described precisely the cases where this problem "
 "occurs."
@@ -366,13 +412,21 @@
 "invés da oferta de cópias dele aos usuários, e nós pensávamos que esse 
termo "
 "descrevia com precisão os casos em que esse problema ocorre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
+#| "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
+#| "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
+#| "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
+#| "&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+#| "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgid ""
 "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
 "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
 "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
 "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
-"&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+"&ldquo;Service as a Software Substitute,&rdquo; which defines the bad "
 "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgstr ""
 "Subsequentemente, tomamos consciência de que o termo SaaS algumas vezes é "
@@ -382,11 +436,11 @@
 "Substituto de Software” [“Service as a Software Substitute”], que 
define a "
 "má prática mais claramente e diz o que é ruim nela."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
 msgstr "Separando a Questão do SaaSS da Questão do Software Privativo"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
 "mechanisms are different.  With proprietary software, the mechanism is that "
@@ -399,7 +453,7 @@
 "tem e usa uma cópia que é difícil ou ilegal alterar. Com o SaaSS, o "
 "mecanismo é que você não tem a cópia que executa sua computação."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These two issues are often confused, and not only by accident.  Web "
 "developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump the "
@@ -420,7 +474,7 @@
 "qualquer outro software não-livre. Aqui, porém, estamos tratando do 
problema "
 "do software do servidor em si mesmo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will be "
 "solved by developing free software for servers.  For the server operator's "
@@ -440,7 +494,7 @@
 "servidor</em> dos efeitos do SaaSS. Eles dão liberdade ao operador, mas não 
"
 "aos usuários do servidor."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing the server software source code does benefit the community: it "
 "enables suitably skilled users to set up similar servers, perhaps changing "
@@ -454,7 +508,7 @@
 "recommendations.html\">Recomendamos o uso da GNU Affero GPL</a> como licença 
"
 "para os programas frequentemente usados em servidores."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But none of these servers would give you control over computing you do on "
 "it, unless it's <em>your</em> server (one whose software load you control, "
@@ -476,10 +530,18 @@
 "alheio para fazer suas próprias atividades computacionais sobre dados "
 "fornecidos por você."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
+#| "open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a "
+#| "href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
+#| "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/";
+#| "\">&ldquo;open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server "
+#| "software is open source and/or free, fails to address the issue of SaaSS."
 msgid ""
 "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
-"open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a href="
+"open&rdquo; and &ldquo;free.&rdquo; Source code that is open source <a href="
 "\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
 "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/\";>&ldquo;"
 "open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server software is open "
@@ -492,7 +554,7 @@
 "software de servidor ser código aberto e/ou livre, falha em resolver a "
 "questão do SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services are fundamentally different from programs, and the ethical issues "
 "that services raise are fundamentally different from the issues that "
@@ -506,11 +568,11 @@
 "services-arent-free-or-nonfree.html\">evitamos descrever algum serviço como "
 "“livre” ou “privativo”</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
 msgstr "Diferenciando SaaSS de Outros Serviços de Rede"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Which online services are SaaSS? The clearest example is a translation "
 "service, which translates (say) English text into Spanish text.  Translating "
@@ -529,7 +591,7 @@
 "Serviço como Substituto de Software, ou SaaSS. Por lhe negar o controle de "
 "sua própria computação, ele é ruim para você."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
 "modify a photo.  Modifying photos is an activity that people have done in "
@@ -541,7 +603,7 @@
 "feito em seus próprios computadores ao longo de décadas; fazê-la em um "
 "servidor, ao invés de em seu próprio computador é SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
 "anyone other than you.  Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
@@ -552,7 +614,7 @@
 "SaaSS porque os trabalhos que eles fazem não são a computação do próprio 
"
 "usuário."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was to "
 "publish information for you to access.  Even today this is what most web "
@@ -573,7 +635,7 @@
 "comunicações que não têm a intenção de ser privadas, como grupos de 
bate-"
 "papo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In its essence, social networking is a form of communication and "
 "publication, not SaaSS.  However, a service whose main facility is social "
@@ -583,7 +645,7 @@
 "publicação, não SaaSS. Entretanto, um serviço cuja principal função é 
a de "
 "rede social pode ter recursos e extensões que são SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
 "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
@@ -600,7 +662,7 @@
 "a desnudar suas vidas para o Facebook. Essas são questões importantes, "
 "diversas da questão do SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services such as search engines collect data from around the web and let you "
 "examine it.  Looking through their collection of data isn't your own "
@@ -617,7 +679,7 @@
 "implementar um recurso de pesquisa em seu próprio site definitivamente "
 "<em>é</em> SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your own</"
 "em> activity; rather, it is done jointly by and for you and the store.  The "
@@ -630,7 +692,7 @@
 "dinheiro e outras informações pessoais (a começar pelo seu nome) à outra "
 "parte."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Repository sites such as Savannah and SourceForge are not inherently SaaSS, "
 "because a repository's job is publication of data supplied to it."
@@ -638,7 +700,7 @@
 "Sites de repositórios tais como Savannah e SourceForge não são 
inerentemente "
 "SaaSS porque a tarefa de um repositório é publicar os dados a ele 
fornecidos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing you do in "
 "this way isn't your own.  For instance, if you edit pages on Wikipedia, you "
@@ -655,7 +717,7 @@
 "assim como indivíduos, encontram o problema do SaaSS quando fazem sua "
 "própria computação em um servidor alheio."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS, another may be "
 "SaaSS.  For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
@@ -673,7 +735,7 @@
 "fotos, que é SaaSS. Da mesma maneira, usar Instagram para postar uma foto "
 "não é SaaSS, mas usá-lo para transformar uma foto é SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Google Docs shows how complex the evaluation of a single service can "
 "become.  It invites people to edit a document by running a large <a href=\"/"
@@ -702,7 +764,7 @@
 "que poderia ser feito rodando um programa adequado (livre, espera-se) em seu "
 "próprio computador."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using Google Docs through a free editor is rare, of course.  Most often, "
 "people use it through the nonfree JavaScript program, which is bad like any "
@@ -719,7 +781,7 @@
 "feito, mas, desde que SaaSS e software privativo causam males parecidos ao "
 "usuário, não é crucial saber como."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Publishing via someone else's repository does not raise privacy issues, but "
 "publishing through Google Docs has a special problem: it is impossible even "
@@ -734,7 +796,7 @@
 "deve usar Google Docs para publicar nada &mdash; mas a razão não é um "
 "assunto de SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The IT industry discourages users from making these distinctions.  That's "
 "what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is for.  This term is so "
@@ -755,7 +817,7 @@
 "significados específicos. O termo induz as pessoas a generalizarem sobre "
 "práticas que elas deveriam considerar separadamente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;cloud computing&rdquo; has a meaning, it is not a way of doing "
 "computing, but rather a way of thinking about computing: a devil-may-care "
@@ -775,11 +837,11 @@
 "mente é um obstáculo ao pensamento claro. Em prol do pensamento claro, "
 "evitemos o termo “nuvem”."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Renting a Server Distinguished from SaaSS"
 msgstr "Alugando um Servidor Diferente de SaaSS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you rent a server (real or virtual), whose software load you have control "
 "over, that's not SaaSS.  In SaaSS, someone else decides what software runs "
@@ -795,7 +857,7 @@
 "qual computação ele faz por você. Então, o servidor alugado é, 
virtualmente, "
 "seu computador. Neste quesito, ele conta como seu próprio."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <em>data</em> on the rented remote server is less secure than if you had "
 "the server at home, but that is a separate issue from SaaSS."
@@ -803,7 +865,7 @@
 "Os <em>dados</em> no servidor remoto alugado são menos seguros do que se "
 "você tivesse o servidor em casa, mas essa é uma questão separada do SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This kind of server rental is sometimes called &ldquo;IaaS,&rdquo; but that "
 "term fits into a conceptual structure that downplays the issues that we "
@@ -813,11 +875,11 @@
 "termo se encaixa em uma estrutura conceitual que minimiza as questões que "
 "consideramos importantes."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
 msgstr "Lidando com o Problema do SaaSS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise the "
 "issue.  But what should we do about the ones that raise it?"
@@ -826,7 +888,7 @@
 "apresenta esse problema. Mas o que nós devemos fazer quanto àqueles que o "
 "apresentam?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
 "own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
@@ -847,7 +909,7 @@
 "portanto você não deve usá-los. Você pode contribuir com tempo ou 
dinheiro "
 "para o desenvolvimento de um substituto livre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What about collaborating with other individuals as a group? It may be hard "
 "to do this at present without using a server, and your group may not know "
@@ -874,13 +936,25 @@
 "cujos operadores deem a você uma base para confiar além de um mero "
 "relacionamento comercial."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
+#| "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through "
+#| "which collaborators can share data encrypted.  The free software "
+#| "community should develop distributed peer-to-peer replacements for "
+#| "important &ldquo;web applications&rdquo;.  It may be wise to release them "
+#| "under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, "
+#| "since they are likely candidates for being converted into server-based "
+#| "programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking "
+#| "for volunteers to work on such replacements.  We also invite other free "
+#| "software projects to consider this issue in their design."
 msgid ""
 "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
 "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which "
 "collaborators can share data encrypted.  The free software community should "
 "develop distributed peer-to-peer replacements for important &ldquo;web "
-"applications&rdquo;.  It may be wise to release them under the <a href=\"/"
+"applications.&rdquo; It may be wise to release them under the <a href=\"/"
 "licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, since they are likely "
 "candidates for being converted into server-based programs by someone else.  "
 "The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking for volunteers to work on such "
@@ -899,11 +973,20 @@
 "convidamos outros projetos de software livre a considerarem essa questão em "
 "seu <em>design</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
+#| "own computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install "
+#| "&ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make "
+#| "you do the real work on a server, unless you're going to use them with "
+#| "<em>your</em> server.  Use a real computer and keep your data there.  Do "
+#| "your own computing with your own copy of a free program, for your "
+#| "freedom's sake."
 msgid ""
 "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
 "computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install &ldquo;"
-"thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make you do the "
+"thin clients,&rdquo; which are simply computers so weak they make you do the "
 "real work on a server, unless you're going to use them with <em>your</em> "
 "server.  Use a real computer and keep your data there.  Do your own "
 "computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
@@ -916,18 +999,30 @@
 "mantenha seus dados nele. Faça sua própria computação com sua própria 
cópia "
 "de programa livre, em prol da sua liberdade."
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "See also:"
-msgstr "Veja também:"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug "
+#| "Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody "
-"is Allowed to Understand</a>."
+"See also: <a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The "
+"Bug Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">O Erro que "
 "Ninguém Tem Permissão para Entender</a>."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
+#| "richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+msgid ""
+"The first version of this article was published in the <a href=\"http://www.";
+"bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>."
+msgstr ""
+"(A primeira versão foi publicada no <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
+"richard-stallman-free-software-DRM\">Boston Review</a>.)"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -956,14 +1051,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -971,12 +1066,14 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1000,11 +1097,15 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
+
+#~ msgid "See also:"
+#~ msgstr "Veja também:"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she could, in "

Index: po/who-does-that-server-really-serve.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- po/who-does-that-server-really-serve.ro.po  31 May 2021 09:06:22 -0000      
1.34
+++ po/who-does-that-server-really-serve.ro.po  1 Oct 2021 11:06:26 -0000       
1.35
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-18 05:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-03 22:18+0200\n"
 "Last-Translator: Cătălin Frâncu <cata@francu.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <web-translators-ro@gnu.org>\n"
@@ -25,80 +25,90 @@
 "Pe cine servește cu adevărat acel server? - Proiectul GNU - Fundația 
pentru "
 "Software Liber"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Who does that server really serve?"
 msgstr "Pe cine servește cu adevărat acel server?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "de <strong>Richard Stallman</strong>"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-# | [-(First-]{+(The first version was+} published [-by-] {+in+} <a
-# | href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\";>
-# | Boston Review</a>.)
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Richard Stallman</strong>-] {+Richard Stallman+}
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(First published by <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-";
-#| "stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
-msgid ""
-"(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
-"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
-msgstr ""
-"(Publicat pentru prima oară de <a 
href=\"http://www.bostonreview.net/richard-";
-"stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>)."
+#| msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "de <strong>Richard Stallman</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
-# | <strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose
-# | your {+computing+} freedom.  [-Software-]  {+Service+} as a [-Service-]
-# | {+Software Substitute, or SaaSS,+} is another way to [-let-] {+give+}
-# | someone else [-have-] power over your computing.</strong>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<strong>On-]{+<em>On+} the Internet, proprietary software isn't the only
+# | way to lose your {+computing+} freedom.  [-Software-]  {+Service+} as a
+# | [-Service-] {+Software Substitute, or SaaSS,+} is another way to [-let-]
+# | {+give+} someone else [-have-] power over your [-computing.</strong>-]
+# | {+computing.</em>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
 #| "your freedom.  Software as a Service is another way to let someone else "
 #| "have power over your computing.</strong>"
 msgid ""
-"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-"your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is "
-"another way to give someone else power over your computing.</strong>"
+"<em>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose your "
+"computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another "
+"way to give someone else power over your computing.</em>"
 msgstr ""
 "<strong>Pe Internet, software-ul privat nu este singurul mod în care ne "
 "pierdem libertatea. Software-ul Ca Serviciu este un alt mod de a-i permite "
 "cuiva să aibă putere asupra calculelor dumneavoastră.</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The basic point is, you can have control over a program someone else wrote "
 "(if it's free), but you can never have control over a service someone else "
 "runs, so never use a service where in principle running a program would do."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
 "running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads won't "
 "use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  Instead they "
-"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud&rdquo;, which "
+"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud,&rdquo; which "
 "lumps SaaSS together with various other practices, some abusive and some "
 "ok.  With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
 "service is SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
 msgstr "Informații preliminare: Cum vă răpește libertatea software-ul 
privat"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom
+# | away.  The first threat to our control over our computing came from
+# | <em>proprietary software</em>: software that the users cannot control
+# | because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it. 
+# | The owner often takes advantage of this unjust power by inserting
+# | malicious features such as spyware, back doors, and <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Digital-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org\";>Digital+} Restrictions
+# | Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;Digital Rights
+# | Management&rdquo; in their propaganda).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
+#| "away.  The first threat to our control over our computing came from "
+#| "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
+#| "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  "
+#| "The owner often takes advantage of this unjust power by inserting "
+#| "malicious features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://";
+#| "DefectiveByDesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> "
+#| "(referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their "
+#| "propaganda)."
 msgid ""
 "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
 "away.  The first threat to our control over our computing came from "
 "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
 "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  The "
 "owner often takes advantage of this unjust power by inserting malicious "
-"features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://DefectiveByDesign.";
-"org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;"
-"Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
+"features such as spyware, back doors, and <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred "
+"to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
 msgstr ""
 "Tehnologia digitală vă poate da libertatea; dar poate și să vă ia "
 "libertatea. Prima amenințare la adresa controlului nostru asupra calculelor "
@@ -109,7 +119,7 @@
 "și <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Gestiunea Restricțiilor 
Digitale "
 "(DRM)</a> (menționată ca „Gestiunea Drepturilor Digitale” în 
propaganda lor)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
 "rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
@@ -128,7 +138,7 @@
 "modificate. (Vedeți <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">definiția softare-"
 "ului liber</a>)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | With free software, we, the users, take back control of our computing. 
 # | Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives
 # | and many of us have done so.  However, we {+are+} now [-face a new
@@ -156,7 +166,7 @@
 "calculelor noastre: Software-ul Ca Serviciu. În numele libertății noastre, 
"
 "trebuie să-l respingem și pe acesta."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 # | How [-Software-] {+Service+} as a [-Service-] {+Software Substitute+}
 # | Takes Away Your Freedom
 #, fuzzy
@@ -164,7 +174,7 @@
 msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
 msgstr "Cum vă răpește libertatea Software-ul Ca Serviciu"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | {+Service as a+} Software {+Substitute (SaaSS) means using a service+} as
 # | a [-Service (SaaS)-] {+substitute for running your copy of a program. 
 # | Concretely, it+} means that someone sets up a network server that does
@@ -203,11 +213,11 @@
 "trimit datele la server, care execută calculele lor pe datele astfel "
 "furnizate, apoi trimite înapoi rezultatele sau acționează direct asupra 
lor."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
 "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify the "
-"meaning of &ldquo;inherently involved&rdquo;, we present a thought "
+"meaning of &ldquo;inherently involved,&rdquo; we present a thought "
 "experiment.  Suppose that any free software you might need for the job is "
 "available to you, and whatever data you might need, as well as computers of "
 "whatever speed, functionality and capacity might be required.  Could you do "
@@ -215,7 +225,7 @@
 "communicating with anyone else's computers?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you could, then the activity is <em>entirely your own</em>.  For your "
 "freedom's sake, you deserve to control it.  If you do it by running free "
@@ -224,7 +234,7 @@
 "that scenario SaaSS, and we say it is unjust."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, if for fundamental reasons you couldn't possibly do that "
 "activity in your own computers, then the activity isn't entirely your own, "
@@ -232,7 +242,7 @@
 "activities involve communication with others."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-These-]{+SaaSS+} servers wrest control from the users even more
 # | inexorably than proprietary software.  With proprietary software, users
 # | typically get an executable file but not the source code.  That makes it
@@ -258,7 +268,7 @@
 "programatorilor le este greu să studieze codul rulat, deci este greu să "
 "stabilești ce face cu adevărat programul și greu să-l modifici."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | With SaaS{+S+}, the users do not have even the executable [-file:-] {+file
 # | that does their computing:+} it is on [-the-] {+someone else's+} server,
 # | where the users can't see or touch it.  Thus it is impossible for them to
@@ -278,13 +288,13 @@
 "server, unde utilizatorii nu-l pot vedea sau atinge. Astfel, le este "
 "imposibil să stabilească ce face el cu adevărat și imposibil să-l 
modifice."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
 "malicious features of certain proprietary software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent
 # | to the malicious features of certain proprietary software.-]For instance,
 # | some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the program <a
@@ -320,7 +330,7 @@
 "activitățile utilizatorilor la Microsoft. Windows Media Player și 
RealPlayer "
 "raportează ce vizionează sau ce ascultă fiecare utilizator."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Unlike proprietary software, SaaS{+S+} does not require covert code to
 # | obtain the user's data.  Instead, users must send their data to the server
 # | in order to use it.  This has the same effect as spyware: the server
@@ -328,7 +338,7 @@
 # | special effort, by the nature of [-SaaS.-] {+SaaSS.  Amy Webb, who
 # | intended never to post any photos of her daughter, made the mistake of
 # | using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a
-# | 
href=\"http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\";>
+# | 
href=\"https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html\";>
 # | they leaked from there</a>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -343,10 +353,9 @@
 "to use it.  This has the same effect as spyware: the server operator gets "
 "the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS.  Amy Webb, "
 "who intended never to post any photos of her daughter, made the mistake of "
-"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"http://";
-"www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/"
-"privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\"> "
-"they leaked from there</a>."
+"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"https://";
+"slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-"
+"kids-on-social-media.html\"> they leaked from there</a>."
 msgstr ""
 "Spre deosebire de software-ul privat, SaaS nici nu are nevoie de cod "
 "camuflat pentru a obține datele utilizatorului. În loc de aceasta, "
@@ -354,7 +363,7 @@
 "Aceasta are același efect ca și spyware-ul: operatorul serverului primește 
"
 "datele. Le primește fără niciun efort special, prin natura Saas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Theoretically, homomorphic encryption might some day advance to the point "
 "where future SaaSS services might be constructed to be unable to understand "
@@ -364,7 +373,7 @@
 "SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Some proprietary [-programs can mistreat users under remote command.-]
 # | {+operating systems have a universal back door, permitting someone to
 # | remotely install software changes.+}  For instance, Windows has a
@@ -407,7 +416,7 @@
 "pe Kindle ale cărților lui Orwell <cite>1984</cite> și <cite>Ferma "
 "animalelor</cite> pe care utilizatorii le cumpăraseră de la Amazon."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-SaaS inherently gives-]{+With SaaSS,+} the server operator [-the power
 # | to-] {+can+} change the software in [-use, or-] {+use on+} the [-users'
 # | data being operated on.  Once again, no special code is needed-] {+server.
@@ -431,7 +440,7 @@
 "folosit sau datele utilizatorilor asupra cărora operează. Din nou, nu este "
 "nevoie de niciun cod special pentru a face aceasta."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Thus, SaaS{+S+} is equivalent to [-total-] {+running proprietary software
 # | with+} spyware and a [-gaping wide-] {+universal+} back [-door, and-]
 # | {+door.  It+} gives the server operator unjust power over the [-user.  We
@@ -450,37 +459,37 @@
 "deschisă și îi conferă operatorului serverului o putere injustă asupra "
 "utilizatorului. Nu putem accepta așa ceva."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "SaaSS and SaaS"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS&rdquo;, "
-"which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's a commonly used "
+"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS,&rdquo; "
+"which stands for &ldquo;Software as a Service.&rdquo; It's a commonly used "
 "term for setting up software on a server rather than offering copies of it "
 "to users, and we thought it described precisely the cases where this problem "
 "occurs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
 "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
 "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
 "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
-"&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+"&ldquo;Service as a Software Substitute,&rdquo; which defines the bad "
 "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 # | Untangling the SaaS{+S+} Issue from the Proprietary Software Issue
 #, fuzzy
 #| msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue"
 msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
 msgstr "Cum separăm problema SaaS de problema software-ului privat"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | SaaS{+S+} and proprietary software lead to similar harmful results, but
 # | the [-causal-] mechanisms are different.  With proprietary software, the
 # | [-cause-] {+mechanism+} is that you have and use a copy which is difficult
@@ -505,7 +514,7 @@
 "că aveți și folosiți o copie care este dificil sau ilegal de modificat. 
În "
 "cazul SaaS, cauza este că folosiți o copie pe care n-o aveți."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | These two issues are often confused, and not only by accident.  Web
 # | developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump the
 # | server software together with programs run on your machine in your
@@ -546,7 +555,7 @@
 "rele ca orice alt software neliber. Aici, totuși, tratăm problema software-"
 "ului de pe serverul însuși."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Many free software supporters assume that the problem of SaaS{+S+} will be
 # | solved by developing free software for servers.  For the server operator's
 # | sake, the programs on the server had better be free; if they are
@@ -586,7 +595,7 @@
 "protejează pe dumneavoastră <em>ca utilizator al serverului</em> de 
efectele "
 "SaaS. Ele îi dau libertate operatorului, dar nu dumneavoastră."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing the server software source code does benefit the community: it "
 "enables suitably skilled users to set up similar servers, perhaps changing "
@@ -595,7 +604,7 @@
 "used on servers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-Releasing the server software source code does benefit the community:
 # | suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the
 # | software.-]But none of these servers would give you control over computing
@@ -636,17 +645,17 @@
 "folosiți Saas!</em> Nu folosiți serverul altcuiva pentru a face calculele "
 "dumneavoastră pe date furnizate de dumneavoastră."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
-"open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a href="
+"open&rdquo; and &ldquo;free.&rdquo; Source code that is open source <a href="
 "\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
 "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/\";>&ldquo;"
 "open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server software is open "
 "source and/or free, fails to address the issue of SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services are fundamentally different from programs, and the ethical issues "
 "that services raise are fundamentally different from the issues that "
@@ -655,14 +664,14 @@
 "free&rdquo; or &ldquo;proprietary.&rdquo;</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 # | Distinguishing SaaS{+S+} from Other Network Services
 #, fuzzy
 #| msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
 msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
 msgstr "Cum diferențiem SaaS de alte servicii de rețea"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Which online services are [-SaaS? Google Docs-] {+SaaSS? The clearest
 # | example+} is a [-clear example.  Its basic activity is editing, and Google
 # | encourages people to use it-] {+translation service, which translates
@@ -711,7 +720,7 @@
 "substanțiale din propriile calcule, acele calcule sunt SaaS, chiar dacă "
 "comunicarea nu este."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
 "modify a photo.  Modifying photos is an activity that people have done in "
@@ -719,7 +728,7 @@
 "rather than your own computer, is SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-Does condemning SaaS-]{+Rejecting SaaSS does not+} mean [-rejecting
 # | all-] {+refusing to use any+} network [-servers? Not at all.-] {+servers
 # | run by anyone other than you.+}  Most servers [-do-] {+are+} not [-raise
@@ -741,7 +750,7 @@
 "care o faceți cu ele nu este propriul dumneavoastră calcul decât într-un "
 "sens banal."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The original [-purpose-] {+idea+} of web servers wasn't to do computing
 # | for you, it was to publish information for you to access.  Even today this
 # | is what most web sites do, and it doesn't pose the SaaS{+S+} problem,
@@ -790,14 +799,14 @@
 "publicare, nu SaaS. Dacă folosiți serviciul pentru editări minore a ceea 
ce "
 "vreți să comunicați, aceasta nu este o problemă semnificativă."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In its essence, social networking is a form of communication and "
 "publication, not SaaSS.  However, a service whose main facility is social "
 "networking can have features or extensions which are SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If a service is not SaaS{+S+}, that does not mean it is OK.  There are
 # | other [-bad things a service can do.-] {+ethical issues about services.+} 
 # | For instance, Facebook distributes video in Flash, which pressures users
@@ -828,7 +837,7 @@
 "de confidențialitate. Și acele chestiuni sunt importante, dar acest articol 
"
 "este preocupat de problema SaaS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Services such as search engines collect data from around the web and let
 # | you examine it.  Looking through their collection of data isn't your own
 # | computing in the usual sense&mdash;you didn't provide that
@@ -859,7 +868,7 @@
 "a căuta pe web. (Totuși, să folosiți motorul de căutare al altcuiva 
pentru a "
 "implementa o funcție de căutare pe propriul site <em>este</em> SaaS)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-E-commerce-]{+Purchasing online+} is not SaaS{+S+}, because the
 # | computing isn't [-solely yours;-] {+<em>your own</em> activity;+} rather,
 # | it is done jointly {+by and+} for you and [-another party.  So there's no
@@ -887,7 +896,7 @@
 "vreți să-i încredințați celeilalte părți banii și informațiile 
dumneavoastră "
 "personale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem of
 # | SaaS if they do their group activities on someone else's server. 
 # | Fortunately, development hosting-]{+Repository+} sites such as Savannah
@@ -913,7 +922,7 @@
 "nu ridică problema SaaS, pentru că acolo grupurile se ocupă în principal 
de "
 "publicare și comunicări publice, nu de efectuarea propriilor calcule 
private."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Using a joint project's servers isn't SaaS{+S+} because the computing you
 # | do in this way isn't [-yours personally.-] {+your own.+}  For instance, if
 # | you edit pages on Wikipedia, you are not doing your own computing; rather,
@@ -939,7 +948,7 @@
 "De pildă, dacă editați pagini pe Wikipedia, nu faceți propriile "
 "dumneavoastră calcule, ci colaborați la calculele lui Wikipedia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS{+S+}, another
 # | may be SaaS{+S+}.  For instance, the main service of Facebook is social
 # | networking, and that is not SaaS{+S+}; however, it supports third-party
@@ -972,7 +981,7 @@
 "Flickr este distribuirea de fotografii, care nu este SaaS, dar are și "
 "funcții pentru editarea fotografiilor, care este SaaS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Google Docs shows how complex the evaluation of a single service can "
 "become.  It invites people to edit a document by running a large <a href=\"/"
@@ -988,7 +997,7 @@
 "hopes) in your own computer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using Google Docs through a free editor is rare, of course.  Most often, "
 "people use it through the nonfree JavaScript program, which is bad like any "
@@ -998,7 +1007,7 @@
 "similar wrong to the user, it is not crucial to know."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Publishing via someone else's repository does not raise privacy issues, but "
 "publishing through Google Docs has a special problem: it is impossible even "
@@ -1007,7 +1016,7 @@
 "to publish anything&mdash;but the reason is not a matter of SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The IT industry discourages users from [-considering-] {+making+} these
 # | distinctions.  That's what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is
 # | for.  This term is so nebulous that it could refer to almost any use of
@@ -1043,7 +1052,7 @@
 "include SaaS și aproape orice altceva. Termenul se pretează numai la "
 "afirmații generalizate până la a fi inutile."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-The real meaning of-]{+If+} &ldquo;cloud computing&rdquo; {+has a
 # | meaning, it+} is [-to suggest-] {+not a way of doing computing, but rather
 # | a way of thinking about computing:+} a devil-may-care approach [-towards
@@ -1082,11 +1091,11 @@
 "cârlig ascuns în serviciul nostru înainte să-l înghițiți”. Cu alte 
cuvinte, "
 "„gândiți ca un fraier”. Eu prefer să evit termenul."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Renting a Server Distinguished from SaaSS"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you rent a server (real or virtual), whose software load you have control "
 "over, that's not SaaSS.  In SaaSS, someone else decides what software runs "
@@ -1096,27 +1105,27 @@
 "computer.  For this issue, it counts as yours."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <em>data</em> on the rented remote server is less secure than if you had "
 "the server at home, but that is a separate issue from SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This kind of server rental is sometimes called &ldquo;IaaS,&rdquo; but that "
 "term fits into a conceptual structure that downplays the issues that we "
 "consider important."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 # | Dealing with the SaaS{+S+} Problem
 #, fuzzy
 #| msgid "Dealing with the SaaS Problem"
 msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
 msgstr "Cum tratăm problema SaaS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Only a small fraction of all web sites do SaaS{+S+}; most don't raise the
 # | issue.  But what should we do about the ones that raise it?
 #, fuzzy
@@ -1130,7 +1139,7 @@
 "Numai o mică fracțiune din site-urile web fac SaaS; cele mai multe nu "
 "creează această problemă. Dar ce să facem în privința celor care o 
ridică?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | For the simple case, where you are doing your own computing on data in
 # | your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free
 # | software application.  Do your text editing with your copy of a free text
@@ -1162,7 +1171,7 @@
 "ca GNU Emacs sau cu un procesor liber de texte. Editați-vă fotografiile cu 
o "
 "copie de software liber ca GIMP."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-But what-]{+What+} about collaborating with other [-individuals?-]
 # | {+individuals as a group?+} It may be hard to do this at present without
 # | using a {+server, and your group may not know how to run its own+} server.
@@ -1215,13 +1224,36 @@
 "server, folosiți unul ai cărui operatori vă dau motive de încredere 
dincolo "
 "de un simplu raport comercial."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, on a longer time scale, we can create alternatives to using
+# | servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which
+# | collaborators can share data encrypted.  The free software community
+# | should develop distributed peer-to-peer replacements for important
+# | &ldquo;web [-applications&rdquo;.-] {+applications.&rdquo;+} It may be
+# | wise to release them under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">
+# | GNU Affero GPL</a>, since they are likely candidates for being converted
+# | into server-based programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU
+# | project</a> is looking for volunteers to work on such replacements.  We
+# | also invite other free software projects to consider this issue in their
+# | design.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
+#| "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through "
+#| "which collaborators can share data encrypted.  The free software "
+#| "community should develop distributed peer-to-peer replacements for "
+#| "important &ldquo;web applications&rdquo;.  It may be wise to release them "
+#| "under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, "
+#| "since they are likely candidates for being converted into server-based "
+#| "programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking "
+#| "for volunteers to work on such replacements.  We also invite other free "
+#| "software projects to consider this issue in their design."
 msgid ""
 "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
 "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which "
 "collaborators can share data encrypted.  The free software community should "
 "develop distributed peer-to-peer replacements for important &ldquo;web "
-"applications&rdquo;.  It may be wise to release them under the <a href=\"/"
+"applications.&rdquo; It may be wise to release them under the <a href=\"/"
 "licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, since they are likely "
 "candidates for being converted into server-based programs by someone else.  "
 "The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking for volunteers to work on such "
@@ -1238,14 +1270,14 @@
 "caută voluntari care să lucreze la astfel de înlocuitori. Invităm și 
alte "
 "proiecte de software liber să ia în considerare acest aspect în designul 
lor."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own
 # | computing tasks, don't yield; don't use SaaS{+S+}.  Don't buy or install
-# | &ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make
-# | you do the real work on a server, unless you're going to use them with
-# | <em>your</em> server.  Use a real computer and keep your data there.  Do
-# | your [-work-] {+own computing+} with your own copy of a free program, for
-# | your freedom's sake.
+# | &ldquo;thin [-clients&rdquo;,-] {+clients,&rdquo;+} which are simply
+# | computers so weak they make you do the real work on a server, unless
+# | you're going to use them with <em>your</em> server.  Use a real computer
+# | and keep your data there.  Do your [-work-] {+own computing+} with your
+# | own copy of a free program, for your freedom's sake.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
@@ -1257,7 +1289,7 @@
 msgid ""
 "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
 "computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install &ldquo;"
-"thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make you do the "
+"thin clients,&rdquo; which are simply computers so weak they make you do the "
 "real work on a server, unless you're going to use them with <em>your</em> "
 "server.  Use a real computer and keep your data there.  Do your own "
 "computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
@@ -1271,15 +1303,27 @@
 "datele acolo. Faceți-vă treaba cu propria dumneavoastră copie a unui 
program "
 "liber, de dragul libertății dumneavoastră."
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "See also:"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"See also: <a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The "
+"Bug Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-(First-]{+The first version of this article was+} published [-by-] {+in
+# | the+} <a
+# | href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\";>
+# | Boston Review</a>.[-)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(First published by <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-";
+#| "stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody "
-"is Allowed to Understand</a>."
+"The first version of this article was published in the <a href=\"http://www.";
+"bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>."
 msgstr ""
+"(Publicat pentru prima oară de <a 
href=\"http://www.bostonreview.net/richard-";
+"stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>)."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -1307,31 +1351,36 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la "
-"dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu "
-"suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile 
dvs. "
-"generale în această privință la <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
-"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>\n"
-"<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru "
-"paginile noastre, consultați <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">ghidul de traduceri</a>."
+"Puteți vizita <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README-"
+"ul despre traduceri</a> pentru informații despre coordonarea și trimiterea "
+"traducerilor pentru acest articol."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2010-] {+2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020+} Richard
-# | Stallman
+# | Copyright &copy; [-2010-] {+2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021+}
+# | Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1356,6 +1405,23 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Actualizată:"
 
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "de <strong>Richard Stallman</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la "
+#~ "dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu "
+#~ "suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile 
dvs. "
+#~ "generale în această privință la <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+#~ "\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>\n"
+#~ "<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri 
pentru "
+#~ "paginile noastre, consultați <a href=\"/server/standards/README."
+#~ "translations.html\">ghidul de traduceri</a>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Some proprietary programs can mistreat users under remote command.  For "
 #~ "instance, Windows has a back door with which Microsoft can forcibly "

Index: po/who-does-that-server-really-serve.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ru.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- po/who-does-that-server-really-serve.ru.po  1 Oct 2021 10:56:13 -0000       
1.67
+++ po/who-does-that-server-really-serve.ru.po  1 Oct 2021 11:06:26 -0000       
1.68
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-18 05:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-21-18 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -26,37 +27,40 @@
 "программного обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Who does that server really serve?"
 msgstr "Кого на самом деле обслуживает сервер?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>Ричард Столмен</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Ричард Столмен"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
-"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
-msgstr ""
-"(Первая версия была опубликована в <a 
href=\"http://www.bostonreview.net/";
-"richard-stallman-free-software-DRM\"> Бостон ревью</a>)"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-"your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is "
-"another way to give someone else power over your computing.</strong>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<strong>On-]{+<em>On+} the Internet, proprietary software isn't the only
+# | way to lose your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or
+# | SaaSS, is another way to give someone else power over your
+# | [-computing.</strong>-] {+computing.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
+#| "your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is "
+#| "another way to give someone else power over your computing.</strong>"
+msgid ""
+"<em>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose your "
+"computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another "
+"way to give someone else power over your computing.</em>"
 msgstr ""
 "<strong>В Интернете вы можете потерять 
вычислительную свободу не только с "
 "помощью несвободных программ. &ldquo;Услуги 
вместо программ&rdquo;&nbsp;"
 "&mdash; еще один способ передать другим 
власть над вашими вычислениями.</"
 "strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The basic point is, you can have control over a program someone else wrote "
 "(if it's free), but you can never have control over a service someone else "
@@ -67,12 +71,29 @@
 "контроля над службой, которую 
предоставляют другие, так что никогда не "
 "пользуйтесь службой, если в принципе 
можно работать с программой."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute
+# | for running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads
+# | won't use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  Instead
+# | they will probably use the vague and distracting term
+# | [-&ldquo;cloud&rdquo;,-] {+&ldquo;cloud,&rdquo;+} which lumps SaaSS
+# | together with various other practices, some abusive and some ok.  With the
+# | explanation and examples in this page, you can tell whether a service is
+# | SaaSS.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute "
+#| "for running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads "
+#| "won't use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  "
+#| "Instead they will probably use the vague and distracting term &ldquo;"
+#| "cloud&rdquo;, which lumps SaaSS together with various other practices, "
+#| "some abusive and some ok.  With the explanation and examples in this "
+#| "page, you can tell whether a service is SaaSS."
 msgid ""
 "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
 "running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads won't "
 "use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  Instead they "
-"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud&rdquo;, which "
+"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud,&rdquo; which "
 "lumps SaaSS together with various other practices, some abusive and some "
 "ok.  With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
 "service is SaaSS."
@@ -87,21 +108,42 @@
 "можете определить, является ли услуга 
услугой вместо программы."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
 msgstr "Обзор: как несвободные программы 
отнимают у вас свободу"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom
+# | away.  The first threat to our control over our computing came from
+# | <em>proprietary software</em>: software that the users cannot control
+# | because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it. 
+# | The owner often takes advantage of this unjust power by inserting
+# | malicious features such as spyware, back doors, and <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Digital-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org\";>Digital+} Restrictions
+# | Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;Digital Rights
+# | Management&rdquo; in their propaganda).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
+#| "away.  The first threat to our control over our computing came from "
+#| "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
+#| "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  "
+#| "The owner often takes advantage of this unjust power by inserting "
+#| "malicious features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://";
+#| "DefectiveByDesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> "
+#| "(referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their "
+#| "propaganda)."
 msgid ""
 "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
 "away.  The first threat to our control over our computing came from "
 "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
 "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  The "
 "owner often takes advantage of this unjust power by inserting malicious "
-"features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://DefectiveByDesign.";
-"org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;"
-"Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
+"features such as spyware, back doors, and <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred "
+"to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
 msgstr ""
 "Цифровая техника может дать вам свободу; 
она также может вашу свободу "
 "отнять. Сперва вашему контролю над своими 
вычислениями угрожали "
@@ -113,7 +155,7 @@
 "(которое их пропаганда называет 
&ldquo;управлением цифровыми правами&rdquo;)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
 "rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
@@ -132,7 +174,7 @@
 "\">определение свободной программы</a>)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, we, the users, take back control of our computing.  "
 "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
@@ -148,12 +190,12 @@
 "отказаться и от них."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
 msgstr "Как услуги вместо программ отнимают 
вашу свободу"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a "
 "substitute for running your copy of a program.  Concretely, it means that "
@@ -176,11 +218,30 @@
 "данным, а затем высылает вам назад 
результаты или иным образом действует "
 "напрямую от вашего имени."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | What does it mean to say that a given computing activity is <em>your
+# | own</em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To
+# | clarify the meaning of &ldquo;inherently [-involved&rdquo;,-]
+# | {+involved,&rdquo;+} we present a thought experiment.  Suppose that any
+# | free software you might need for the job is available to you, and whatever
+# | data you might need, as well as computers of whatever speed, functionality
+# | and capacity might be required.  Could you do this particular computing
+# | activity entirely within those computers, not communicating with anyone
+# | else's computers?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
+#| "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify "
+#| "the meaning of &ldquo;inherently involved&rdquo;, we present a thought "
+#| "experiment.  Suppose that any free software you might need for the job is "
+#| "available to you, and whatever data you might need, as well as computers "
+#| "of whatever speed, functionality and capacity might be required.  Could "
+#| "you do this particular computing activity entirely within those "
+#| "computers, not communicating with anyone else's computers?"
 msgid ""
 "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
 "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify the "
-"meaning of &ldquo;inherently involved&rdquo;, we present a thought "
+"meaning of &ldquo;inherently involved,&rdquo; we present a thought "
 "experiment.  Suppose that any free software you might need for the job is "
 "available to you, and whatever data you might need, as well as computers of "
 "whatever speed, functionality and capacity might be required.  Could you do "
@@ -203,7 +264,7 @@
 "Могли бы вы проводить эту конкретную 
вычислительную деятельность на этих "
 "компьютерах, не сообщаясь ни с чьими 
другими компьютерами?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you could, then the activity is <em>entirely your own</em>.  For your "
 "freedom's sake, you deserve to control it.  If you do it by running free "
@@ -218,7 +279,7 @@
 "над вашей вычислительной деятельностью. 
Мы называем этот сценарий услугой-"
 "заменой программ, и мы говорим, что это 
несправедливо."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, if for fundamental reasons you couldn't possibly do that "
 "activity in your own computers, then the activity isn't entirely your own, "
@@ -232,7 +293,7 @@
 "включает в себя связь с другими."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS servers wrest control from the users even more inexorably than "
 "proprietary software.  With proprietary software, users typically get an "
@@ -248,7 +309,7 @@
 "программа, и трудно изменить ее."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the users do not have even the executable file that does their "
 "computing: it is on someone else's server, where the users can't see or "
@@ -261,7 +322,7 @@
 "невозможно проверить, чем в 
действительности занята программа, и 
невозможно "
 "изменить ее."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
 "malicious features of certain proprietary software."
@@ -271,7 +332,7 @@
 "программ."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the "
 "program <a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\"> sends out "
@@ -291,17 +352,37 @@
 "земному шару."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain
+# | the user's data.  Instead, users must send their data to the server in
+# | order to use it.  This has the same effect as spyware: the server operator
+# | gets the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS.  Amy
+# | Webb, who intended never to post any photos of her daughter, made the
+# | mistake of using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a
+# | 
[-href=\"http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\";>-]
+# | 
{+href=\"https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html\";>+}
+# | they leaked from there</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
+#| "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in "
+#| "order to use it.  This has the same effect as spyware: the server "
+#| "operator gets the data&mdash;with no special effort, by the nature of "
+#| "SaaSS.  Amy Webb, who intended never to post any photos of her daughter, "
+#| "made the mistake of using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  "
+#| "Eventually <a href=\"http://www.slate.com/articles/technology/";
+#| "data_mine_1/2013/09/"
+#| "privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"
+#| "\"> they leaked from there</a>."
 msgid ""
 "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
 "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in order "
 "to use it.  This has the same effect as spyware: the server operator gets "
 "the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS.  Amy Webb, "
 "who intended never to post any photos of her daughter, made the mistake of "
-"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"http://";
-"www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/"
-"privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\"> "
-"they leaked from there</a>."
+"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"https://";
+"slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-"
+"kids-on-social-media.html\"> they leaked from there</a>."
 msgstr ""
 "В отличие от несвободных программ, 
услугам вместо программ не требуется "
 "потайных подпрограмм, чтобы получать 
данные пользователя. Вместо этого "
@@ -315,7 +396,7 @@
 "privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\"> "
 "произошла утечка фотографий</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Theoretically, homomorphic encryption might some day advance to the point "
 "where future SaaSS services might be constructed to be unable to understand "
@@ -332,7 +413,7 @@
 "подглядывать. Кроме того, 
подглядывание&nbsp;&mdash; только одна из "
 "второстепенных несправедливостей 
услуг-замен программ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some proprietary operating systems have a universal back door, permitting "
 "someone to remotely install software changes.  For instance, Windows has a "
@@ -349,7 +430,7 @@
 "универсальный черный ход; например, 
клиент Steam для GNU/Linux позволяет "
 "разработчику удаленно устанавливать 
измененные версии."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the server operator can change the software in use on the "
 "server.  He ought to be able to do this, since it's his computer; but the "
@@ -365,7 +446,7 @@
 "вычисления пользователя."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, SaaSS is equivalent to running proprietary software with spyware and a "
 "universal back door.  It gives the server operator unjust power over the "
@@ -376,14 +457,27 @@
 "сервера несправедливую власть над 
пользователем, и установлению этой власти "
 "мы должны сопротивляться."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "SaaSS and SaaS"
 msgstr "Услуги вместо программ и 
программы-услуги"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Originally we referred to this problematical practice as
+# | [-&ldquo;SaaS&rdquo;,-] {+&ldquo;SaaS,&rdquo;+} which stands for
+# | &ldquo;Software as a [-Service&rdquo;.-] {+Service.&rdquo;+} It's a
+# | commonly used term for setting up software on a server rather than
+# | offering copies of it to users, and we thought it described precisely the
+# | cases where this problem occurs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;"
+#| "SaaS&rdquo;, which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's "
+#| "a commonly used term for setting up software on a server rather than "
+#| "offering copies of it to users, and we thought it described precisely the "
+#| "cases where this problem occurs."
 msgid ""
-"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS&rdquo;, "
-"which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's a commonly used "
+"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS,&rdquo; "
+"which stands for &ldquo;Software as a Service.&rdquo; It's a commonly used "
 "term for setting up software on a server rather than offering copies of it "
 "to users, and we thought it described precisely the cases where this problem "
 "occurs."
@@ -394,13 +488,27 @@
 "копии пользователям, и мы думали, что оно 
описывает именно те случаи, в "
 "которых возникает проблема."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for
+# | communication services&mdash;activities for which this issue is not
+# | applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo;
+# | doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term
+# | &ldquo;Service as a Software [-Substitute&rdquo;,-] {+Substitute,&rdquo;+}
+# | which defines the bad practice more clearly and says what is bad about it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
+#| "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
+#| "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
+#| "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
+#| "&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+#| "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgid ""
 "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
 "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
 "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
 "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
-"&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+"&ldquo;Service as a Software Substitute,&rdquo; which defines the bad "
 "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgstr ""
 "Впоследствии мы узнали, что выражение 
&ldquo;программа-услуга&rdquo; иногда "
@@ -411,12 +519,12 @@
 "ясно определяет порочную практику и 
поясняет, чем она плоха."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
 msgstr "Разделение проблем услуг вместо 
программ и несвободных программ"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
 "mechanisms are different.  With proprietary software, the mechanism is that "
@@ -431,7 +539,7 @@
 "ваши вычисления."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These two issues are often confused, and not only by accident.  Web "
 "developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump the "
@@ -453,7 +561,7 @@
 "рассматриваем проблему использования 
самой услуги."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will be "
 "solved by developing free software for servers.  For the server operator's "
@@ -473,7 +581,7 @@
 "сервера</em> от действия услуг вместо 
программ. Они дают свободу оператору "
 "сервера, но не его пользователям."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing the server software source code does benefit the community: it "
 "enables suitably skilled users to set up similar servers, perhaps changing "
@@ -488,7 +596,7 @@
 "качестве лицензии программ, часто 
используемых на серверах."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But none of these servers would give you control over computing you do on "
 "it, unless it's <em>your</em> server (one whose software load you control, "
@@ -511,10 +619,26 @@
 "ни было чужим сервером для своей 
собственной обработки данных, "
 "предоставленных вами."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | This issue demonstrates the depth of the difference between
+# | &ldquo;open&rdquo; and [-&ldquo;free&rdquo;.-] {+&ldquo;free.&rdquo;+}
+# | Source code that is open source <a
+# | href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>. 
+# | However, the idea of an <a
+# | href=\"https://opendefinition.org/ossd/\";>&ldquo;open software&rdquo;
+# | service</a>, meaning one whose server software is open source and/or free,
+# | fails to address the issue of SaaSS.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
+#| "open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a "
+#| "href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
+#| "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/";
+#| "\">&ldquo;open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server "
+#| "software is open source and/or free, fails to address the issue of SaaSS."
 msgid ""
 "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
-"open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a href="
+"open&rdquo; and &ldquo;free.&rdquo; Source code that is open source <a href="
 "\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
 "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/\";>&ldquo;"
 "open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server software is open "
@@ -528,7 +652,7 @@
 "являются свободными или программами с 
открытым исходным текстом, не решает "
 "проблемы услуг вместо программ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services are fundamentally different from programs, and the ethical issues "
 "that services raise are fundamentally different from the issues that "
@@ -543,11 +667,11 @@
 "свободные&rdquo; или &ldquo;несвободные&rdquo;</a>."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
 msgstr "Различие между услугами вместо 
программ и другими сетевыми услугами"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Which online services are SaaSS? The clearest example is a translation "
 "service, which translates (say) English text into Spanish text.  Translating "
@@ -566,7 +690,7 @@
 "так что это услуга вместо программы. 
Поскольку она отказывает вам в контроле "
 "над вашими вычислениями, она поступает с 
вами дурно."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
 "modify a photo.  Modifying photos is an activity that people have done in "
@@ -580,7 +704,7 @@
 "вашем собственном компьютере, является 
услугой вместо программы."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
 "anyone other than you.  Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
@@ -593,7 +717,7 @@
 "пользователя."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was to "
 "publish information for you to access.  Even today this is what most web "
@@ -615,7 +739,7 @@
 "касается другой связи, которую не 
подразумевается хранить в тайне, такой, "
 "как форумы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In its essence, social networking is a form of communication and "
 "publication, not SaaSS.  However, a service whose main facility is social "
@@ -627,7 +751,7 @@
 "расширения, которые являются услугами 
вместо программ."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
 "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
@@ -646,7 +770,7 @@
 "услуг вместо программ."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services such as search engines collect data from around the web and let you "
 "examine it.  Looking through their collection of data isn't your own "
@@ -664,7 +788,7 @@
 "<em>является</em> услугой вместо программы."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your own</"
 "em> activity; rather, it is done jointly by and for you and the store.  The "
@@ -677,7 +801,7 @@
 "сети состоит в том, доверяете ли вы другой 
стороне свои деньги и другие "
 "сведения о своей личности (начиная с 
вашего имени)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Repository sites such as Savannah and SourceForge are not inherently SaaSS, "
 "because a repository's job is publication of data supplied to it."
@@ -687,7 +811,7 @@
 "передаваемых в них данных."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing you do in "
 "this way isn't your own.  For instance, if you edit pages on Wikipedia, you "
@@ -705,7 +829,7 @@
 "программ, если они проводят свои 
вычисления на чужом сервере."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS, another may be "
 "SaaSS.  For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
@@ -726,7 +850,7 @@
 "публикации фотографии не является 
услугой вместо программы, но применение "
 "его для преобразования фотографии ею 
является."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Google Docs shows how complex the evaluation of a single service can "
 "become.  It invites people to edit a document by running a large <a href=\"/"
@@ -757,7 +881,7 @@
 "могли бы сделать, выполнив 
соответствующую программу (свободную, мы "
 "надеемся) на своем собственном 
компьютере."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using Google Docs through a free editor is rare, of course.  Most often, "
 "people use it through the nonfree JavaScript program, which is bad like any "
@@ -775,7 +899,7 @@
 "несвободные программы сходным образом 
несправедливы к пользователю, знать "
 "это не так важно."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Publishing via someone else's repository does not raise privacy issues, but "
 "publishing through Google Docs has a special problem: it is impossible even "
@@ -791,7 +915,7 @@
 "&mdash; но причина этого не связана с 
проблемой услуг вместо программ."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The IT industry discourages users from making these distinctions.  That's "
 "what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is for.  This term is so "
@@ -814,7 +938,7 @@
 "по отдельности."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;cloud computing&rdquo; has a meaning, it is not a way of doing "
 "computing, but rather a way of thinking about computing: a devil-may-care "
@@ -834,11 +958,11 @@
 "Для ясности мышления о вычислительной тех
ники давайте избегать слова &ldquo;"
 "облачные&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Renting a Server Distinguished from SaaSS"
 msgstr "Аренда сервера, отличная от услуг 
вместо программ"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you rent a server (real or virtual), whose software load you have control "
 "over, that's not SaaSS.  In SaaSS, someone else decides what software runs "
@@ -856,7 +980,7 @@
 "является вашим компьютером. В контексте 
этой проблемы его можно считать "
 "вашим."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <em>data</em> on the rented remote server is less secure than if you had "
 "the server at home, but that is a separate issue from SaaSS."
@@ -864,7 +988,7 @@
 "<em>Данные</em> на арендованном сервере 
защищены хуже, чем если бы он был у "
 "вас дома, но эта проблема не связана с 
услугами вместо программ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This kind of server rental is sometimes called &ldquo;IaaS,&rdquo; but that "
 "term fits into a conceptual structure that downplays the issues that we "
@@ -875,12 +999,12 @@
 "скрывает проблемы, которые мы считаем 
важными."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
 msgstr "Решение проблемы услуг вместо 
программ"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise the "
 "issue.  But what should we do about the ones that raise it?"
@@ -890,7 +1014,7 @@
 "это касается?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
 "own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
@@ -912,7 +1036,7 @@
 "замены."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What about collaborating with other individuals as a group? It may be hard "
 "to do this at present without using a server, and your group may not know "
@@ -941,13 +1065,36 @@
 "только на основании коммерческих 
отношений."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, on a longer time scale, we can create alternatives to using
+# | servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which
+# | collaborators can share data encrypted.  The free software community
+# | should develop distributed peer-to-peer replacements for important
+# | &ldquo;web [-applications&rdquo;.-] {+applications.&rdquo;+} It may be
+# | wise to release them under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">
+# | GNU Affero GPL</a>, since they are likely candidates for being converted
+# | into server-based programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU
+# | project</a> is looking for volunteers to work on such replacements.  We
+# | also invite other free software projects to consider this issue in their
+# | design.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
+#| "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through "
+#| "which collaborators can share data encrypted.  The free software "
+#| "community should develop distributed peer-to-peer replacements for "
+#| "important &ldquo;web applications&rdquo;.  It may be wise to release them "
+#| "under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, "
+#| "since they are likely candidates for being converted into server-based "
+#| "programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking "
+#| "for volunteers to work on such replacements.  We also invite other free "
+#| "software projects to consider this issue in their design."
 msgid ""
 "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
 "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which "
 "collaborators can share data encrypted.  The free software community should "
 "develop distributed peer-to-peer replacements for important &ldquo;web "
-"applications&rdquo;.  It may be wise to release them under the <a href=\"/"
+"applications.&rdquo; It may be wise to release them under the <a href=\"/"
 "licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, since they are likely "
 "candidates for being converted into server-based programs by someone else.  "
 "The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking for volunteers to work on such "
@@ -967,11 +1114,27 @@
 "работе."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own
+# | computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install
+# | &ldquo;thin [-clients&rdquo;,-] {+clients,&rdquo;+} which are simply
+# | computers so weak they make you do the real work on a server, unless
+# | you're going to use them with <em>your</em> server.  Use a real computer
+# | and keep your data there.  Do your own computing with your own copy of a
+# | free program, for your freedom's sake.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
+#| "own computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install "
+#| "&ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make "
+#| "you do the real work on a server, unless you're going to use them with "
+#| "<em>your</em> server.  Use a real computer and keep your data there.  Do "
+#| "your own computing with your own copy of a free program, for your "
+#| "freedom's sake."
 msgid ""
 "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
 "computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install &ldquo;"
-"thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make you do the "
+"thin clients,&rdquo; which are simply computers so weak they make you do the "
 "real work on a server, unless you're going to use them with <em>your</em> "
 "server.  Use a real computer and keep your data there.  Do your own "
 "computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
@@ -986,18 +1149,37 @@
 "свои собственные вычисления с помощью 
своей копии свободной программы&nbsp;"
 "&mdash; ради вашей собственной свободы."
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "See also:"
-msgstr "См. также:"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | {+See also:+} <a
+# | href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody
+# | is Allowed to Understand</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug "
+#| "Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody "
-"is Allowed to Understand</a>."
+"See also: <a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The "
+"Bug Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">Ошибка, 
в "
 "которой никому не позволено 
разобраться</a>"
 
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-(-]The first version {+of this article+} was published in {+the+} <a
+# | href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\";>
+# | Boston Review</a>.[-)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
+#| "richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+msgid ""
+"The first version of this article was published in the <a href=\"http://www.";
+"bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>."
+msgstr ""
+"(Первая версия была опубликована в <a 
href=\"http://www.bostonreview.net/";
+"richard-stallman-free-software-DRM\"> Бостон ревью</a>)"
+
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -1025,14 +1207,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -1044,10 +1232,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman</"
-"p><p>Copyright &copy; 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc. "
+"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman</"
+"p><p>Copyright &copy; 2016, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. "
 "(translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1072,14 +1261,19 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Ричард Столмен</strong>"
+
+#~ msgid "See also:"
+#~ msgstr "См. также:"
+
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman</"
-"p><p>Copyright &copy; 2016, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. "
-"(translation)"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman</"
+#~ "p><p>Copyright &copy; 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc. "
+#~ "(translation)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she could, in "

Index: po/who-does-that-server-really-serve.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.sq.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/who-does-that-server-really-serve.sq.po  31 May 2021 11:30:29 -0000      
1.16
+++ po/who-does-that-server-really-serve.sq.po  1 Oct 2021 11:06:26 -0000       
1.17
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-18 05:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-01-01 11:56+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: besnik@programeshqip.org\n"
@@ -13,6 +13,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
@@ -23,34 +24,33 @@
 "Kujt i Shërben Në të Vërtetë Ai Shërbyes? - Projekti GNU - Free 
Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Who does that server really serve?"
 msgstr "Kujt i shërben në të vërtetë ai shërbyes?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "nga <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
-"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
-msgstr ""
-"(Versioni i parë u botua në <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-";
-"stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-"your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is "
-"another way to give someone else power over your computing.</strong>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
+#| "your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is "
+#| "another way to give someone else power over your computing.</strong>"
+msgid ""
+"<em>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose your "
+"computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another "
+"way to give someone else power over your computing.</em>"
 msgstr ""
 "<strong>Në Internet, software-i pronësor s’është mënyra e vetme për 
të "
 "humbur lirinë tuaj mbi punimin në kompjuter.  Shërbime si Zëvendësim "
 "Software-i, (ose SaaSS), është një tjetër mënyrë për t’i dhënë 
dikujt "
 "pushtet mbi punimin tuaj me kompjuter.</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The basic point is, you can have control over a program someone else wrote "
 "(if it's free), but you can never have control over a service someone else "
@@ -61,12 +61,21 @@
 "shërbim që e xhiron dikush tjetër, ndaj mos përdorni kurrë një shërbim 
atje "
 "ku, në parim, do të mbaronte punë xhirimi i një programi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute "
+#| "for running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads "
+#| "won't use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  "
+#| "Instead they will probably use the vague and distracting term &ldquo;"
+#| "cloud&rdquo;, which lumps SaaSS together with various other practices, "
+#| "some abusive and some ok.  With the explanation and examples in this "
+#| "page, you can tell whether a service is SaaSS."
 msgid ""
 "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
 "running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads won't "
 "use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  Instead they "
-"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud&rdquo;, which "
+"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud,&rdquo; which "
 "lumps SaaSS together with various other practices, some abusive and some "
 "ok.  With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
 "service is SaaSS."
@@ -80,20 +89,31 @@
 "disa abuzive dhe disa jo.  Me shpjegimin dhe shembujt e kësaj faqeje, mund "
 "të kuptoni nëse një shërbim është apo jo SaaSS."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
 msgstr "Kuadër Më i Përgjithshëm: Si Ju Heq Lirinë Software-i Pronësor"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
+#| "away.  The first threat to our control over our computing came from "
+#| "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
+#| "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  "
+#| "The owner often takes advantage of this unjust power by inserting "
+#| "malicious features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://";
+#| "DefectiveByDesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> "
+#| "(referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their "
+#| "propaganda)."
 msgid ""
 "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
 "away.  The first threat to our control over our computing came from "
 "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
 "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  The "
 "owner often takes advantage of this unjust power by inserting malicious "
-"features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://DefectiveByDesign.";
-"org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;"
-"Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
+"features such as spyware, back doors, and <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred "
+"to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
 msgstr ""
 "Teknologjia dixhitale mund t’ju japë liri; por mundet edhe t’ua heqë "
 "lirinë.  Kërcënimi i parë ndaj kontrollit tonë mbi punimin me kompjuter "
@@ -105,7 +125,7 @@
 "quajtur &ldquo;Administrim Dixhital të Drejtash&rdquo; në propagandën e "
 "tyre)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
 "rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
@@ -123,7 +143,7 @@
 "rishpërndani kopje të versioneve tuaj të modifikuar.  (Shihni <a href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">përkufizimin e software-it të lirë</a>.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, we, the users, take back control of our computing.  "
 "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
@@ -138,11 +158,11 @@
 "kompjuter: Shërbim si Zëvendësim Software-i (SaaSS).  Për hir të lirive "
 "tonë, na duhet ta hedhim tej edhe këtë."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
 msgstr "Si Ju Heq Lirinë Shërbimi si Zëvendësim Software-i"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a "
 "substitute for running your copy of a program.  Concretely, it means that "
@@ -165,11 +185,21 @@
 "mandej ju dërgon përfundimet ose ndryshe vepron drejtpërsëdrejti si "
 "mëkëmbësi juaj."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
+#| "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify "
+#| "the meaning of &ldquo;inherently involved&rdquo;, we present a thought "
+#| "experiment.  Suppose that any free software you might need for the job is "
+#| "available to you, and whatever data you might need, as well as computers "
+#| "of whatever speed, functionality and capacity might be required.  Could "
+#| "you do this particular computing activity entirely within those "
+#| "computers, not communicating with anyone else's computers?"
 msgid ""
 "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
 "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify the "
-"meaning of &ldquo;inherently involved&rdquo;, we present a thought "
+"meaning of &ldquo;inherently involved,&rdquo; we present a thought "
 "experiment.  Suppose that any free software you might need for the job is "
 "available to you, and whatever data you might need, as well as computers of "
 "whatever speed, functionality and capacity might be required.  Could you do "
@@ -185,7 +215,7 @@
 "mund të jetë e nevojshme.  A do ta bënit atë punën krejtësisht brenda 
këtyre "
 "kompjuterave, pa komunikuar me kompjuterat e cilitdo tjetër?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you could, then the activity is <em>entirely your own</em>.  For your "
 "freedom's sake, you deserve to control it.  If you do it by running free "
@@ -199,7 +229,7 @@
 "dikujt tjetër, do t’i jepte atij tjetrit kontroll mbi përllogaritjet 
tuaja.  "
 "Këtë skenar e quajmë SaaSS, dhe themi se është i padrejtë."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, if for fundamental reasons you couldn't possibly do that "
 "activity in your own computers, then the activity isn't entirely your own, "
@@ -211,7 +241,7 @@
 "SaaSS-it nuk ka vend për atë punë.  Në përgjithësi, këto veprimtari 
kanë të "
 "bëjnë me komunikimin me të tjerët."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS servers wrest control from the users even more inexorably than "
 "proprietary software.  With proprietary software, users typically get an "
@@ -225,7 +255,7 @@
 "të vështirë studimin e kodit që xhirohet, ndaj është e vështirë të "
 "përcaktohet se ç’bën në të vërtetë programi, dhe e vështirë të 
ndryshohet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the users do not have even the executable file that does their "
 "computing: it is on someone else's server, where the users can't see or "
@@ -238,7 +268,7 @@
 "pamundur të sigurohen se çfarë bën në të vërtet, dhe e pamundur ta "
 "ndryshojnë."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
 "malicious features of certain proprietary software."
@@ -246,7 +276,7 @@
 "Për më tepër, SaaSS shpie automatikisht në pasoja të njëvlershme me 
veçoritë "
 "dashakeqe të disa prej software-it pronësor."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the "
 "program <a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\"> sends out "
@@ -264,17 +294,28 @@
 "cilat faqe të librave shohin përdoruesit, dhe ku.  Angry Birds raporton "
 "historik gjeovendndodhjeje të përdoruesit."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
+#| "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in "
+#| "order to use it.  This has the same effect as spyware: the server "
+#| "operator gets the data&mdash;with no special effort, by the nature of "
+#| "SaaSS.  Amy Webb, who intended never to post any photos of her daughter, "
+#| "made the mistake of using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  "
+#| "Eventually <a href=\"http://www.slate.com/articles/technology/";
+#| "data_mine_1/2013/09/"
+#| "privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"
+#| "\"> they leaked from there</a>."
 msgid ""
 "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
 "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in order "
 "to use it.  This has the same effect as spyware: the server operator gets "
 "the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS.  Amy Webb, "
 "who intended never to post any photos of her daughter, made the mistake of "
-"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"http://";
-"www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/"
-"privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\"> "
-"they leaked from there</a>."
+"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"https://";
+"slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-"
+"kids-on-social-media.html\"> they leaked from there</a>."
 msgstr ""
 "Ndryshe nga software-i pronësor, SaaSS-i nuk kërkon kod mbulesë për të "
 "përfituar të dhëna të përdoruesit.  Në vend të kësaj, përdoruesit 
duhet të "
@@ -287,7 +328,7 @@
 "privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\"> "
 "fotot rrodhën prej andej</a> në internet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Theoretically, homomorphic encryption might some day advance to the point "
 "where future SaaSS services might be constructed to be unable to understand "
@@ -304,7 +345,7 @@
 "Gjithashtu, futja e hundëve është vetëm një nga padrejtësitë dytësore 
të "
 "SaaSS-it."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some proprietary operating systems have a universal back door, permitting "
 "someone to remotely install software changes.  For instance, Windows has a "
@@ -321,7 +362,7 @@
 "shembull, klienti Steam për GNU/Linux i lejon programuesit të instalojë 
që "
 "nga larg versione të modifikuara."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the server operator can change the software in use on the "
 "server.  He ought to be able to do this, since it's his computer; but the "
@@ -335,7 +376,7 @@
 "programi aplikacioni pronësor me deriçkë universale: dikush ka fuqinë të 
"
 "imponojë heshtazi ndryshime se si përdoruesi kryen punimin me kompjuter ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, SaaSS is equivalent to running proprietary software with spyware and a "
 "universal back door.  It gives the server operator unjust power over the "
@@ -346,14 +387,21 @@
 "fuqi të padrejtë mbi përdoruesin, dhe kjo fuqi është diçka të cilës 
duhet "
 "t’i rezistojmë."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "SaaSS and SaaS"
 msgstr "SaaSS dhe SaaS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;"
+#| "SaaS&rdquo;, which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's "
+#| "a commonly used term for setting up software on a server rather than "
+#| "offering copies of it to users, and we thought it described precisely the "
+#| "cases where this problem occurs."
 msgid ""
-"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS&rdquo;, "
-"which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's a commonly used "
+"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS,&rdquo; "
+"which stands for &ldquo;Software as a Service.&rdquo; It's a commonly used "
 "term for setting up software on a server rather than offering copies of it "
 "to users, and we thought it described precisely the cases where this problem "
 "occurs."
@@ -364,13 +412,21 @@
 "shërbyes, në vend të ofrimit të kopjeve të tij përdoruesve, dhe menduam 
se "
 "përshkruante në mënyrë të përpiktë rastet kur ndodh ky problem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
+#| "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
+#| "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
+#| "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
+#| "&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+#| "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgid ""
 "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
 "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
 "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
 "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
-"&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+"&ldquo;Service as a Software Substitute,&rdquo; which defines the bad "
 "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgstr ""
 "Më pas vumë re se termi SaaS ndonjëherë përdoret për shërbime 
komunikimi "
@@ -380,11 +436,11 @@
 "që i përkufizon më qartë praktikat e dëmshme dhe e shpreh se ku qëndron 
e "
 "keqja."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
 msgstr "Ndarja e Çështjes së SaaSS-it nga Çështja e Software-it Pronësor"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
 "mechanisms are different.  With proprietary software, the mechanism is that "
@@ -398,7 +454,7 @@
 "paligjshme të ndryshohet.  Me SaaSS-in, nuk e keni kopjen që kryen "
 "përllogaritjet për ju."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These two issues are often confused, and not only by accident.  Web "
 "developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump the "
@@ -419,7 +475,7 @@
 "tjetër jo i lirë.  Këtu, ama, problemin e kemi me çështjen e përdorimit 
të "
 "shërbimit në vetvete."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will be "
 "solved by developing free software for servers.  For the server operator's "
@@ -440,7 +496,7 @@
 "SaaSS.  Këto programe çlirojnë operatorin e shërbyesit, por jo 
përdoruesit e "
 "shërbyesit."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing the server software source code does benefit the community: it "
 "enables suitably skilled users to set up similar servers, perhaps changing "
@@ -455,7 +511,7 @@
 "e GNU Affero GPL-së</a> si licencën për programe të përdorur shpesh në "
 "shërbyes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But none of these servers would give you control over computing you do on "
 "it, unless it's <em>your</em> server (one whose software load you control, "
@@ -477,10 +533,18 @@
 "përdorni SaaSS!</em> Mos përdorni shërbyesin e dikujt tjetër për të 
bërë "
 "përllogaritjet tuaja mbi të dhëna që i furnizoni ju vetë."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
+#| "open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a "
+#| "href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
+#| "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/";
+#| "\">&ldquo;open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server "
+#| "software is open source and/or free, fails to address the issue of SaaSS."
 msgid ""
 "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
-"open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a href="
+"open&rdquo; and &ldquo;free.&rdquo; Source code that is open source <a href="
 "\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
 "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/\";>&ldquo;"
 "open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server software is open "
@@ -495,7 +559,7 @@
 "është me burim të hapur dhe/ose i lirë, dështon t’i japë zgjidhje 
çështjes "
 "së SaaSS-it."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services are fundamentally different from programs, and the ethical issues "
 "that services raise are fundamentally different from the issues that "
@@ -509,11 +573,11 @@
 "services-arent-free-or-nonfree.html\"> e shmangim përshkrimin e një 
shërbimi "
 "si &ldquo;të lirë&rdquo; ose &ldquo;pronësor.&rdquo;</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
 msgstr "Bërja e Dallimit Mes SaaSS-it dhe Shërbimeve të Tjera Rrjeti"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Which online services are SaaSS? The clearest example is a translation "
 "service, which translates (say) English text into Spanish text.  Translating "
@@ -532,7 +596,7 @@
 "pra është një Shërbim si Zëvendësim Software-i, ose SaaSS.  Ngaqë ju 
mohon "
 "kontrollin mbi punimin tuaj në kompjuter, ju bën dëm."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
 "modify a photo.  Modifying photos is an activity that people have done in "
@@ -545,7 +609,7 @@
 "në një shërbyes që nuk e kontrolloni, në vend se në kompjuterin tuaj, 
përbën "
 "SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
 "anyone other than you.  Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
@@ -556,7 +620,7 @@
 "shërbyesve nuk janë SaaSS, ngaqë punët që bëjnë janë një lloj 
komunikimi, në "
 "vend se përllogaritje në këmbë të përdoruesit."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was to "
 "publish information for you to access.  Even today this is what most web "
@@ -578,7 +642,7 @@
 "edhe për komunikime të tjera që nuk janë konceptuar për të qenë 
private, b."
 "f. grupe fjalosjesh."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In its essence, social networking is a form of communication and "
 "publication, not SaaSS.  However, a service whose main facility is social "
@@ -589,7 +653,7 @@
 "lidhjen mes një rrjeti shoqëror, mund të ketë veçori ose zgjerime që 
janë "
 "SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
 "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
@@ -606,7 +670,7 @@
 "ndërkohë që i josh ata t’i shfaqin Facebook-ut lakuriq jetën e tyre.  
Këto "
 "janë probleme të rëndësishme, të ndryshme nga problemi SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services such as search engines collect data from around the web and let you "
 "examine it.  Looking through their collection of data isn't your own "
@@ -623,7 +687,7 @@
 "është SaaSS.  Por, përdorimi i shërbyesit të dikujt tjetër për të 
sendërtuar "
 "funksione kërkimi për sajtin tuaj <em>është</em> SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your own</"
 "em> activity; rather, it is done jointly by and for you and the store.  The "
@@ -636,7 +700,7 @@
 "apo jo palëve të tjera paratë tuaja dhe të tjera të dhëna personale 
(duke "
 "filluar me emrin tuaj)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Repository sites such as Savannah and SourceForge are not inherently SaaSS, "
 "because a repository's job is publication of data supplied to it."
@@ -644,7 +708,7 @@
 "Sajte depozitimesh, të tillë si Savannah dhe SourceForge nuk janë nga 
natyra "
 "SaaSS, ngaqë puna e një depoje është botimi i të dhënave që i 
furnizohen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing you do in "
 "this way isn't your own.  For instance, if you edit pages on Wikipedia, you "
@@ -661,7 +725,7 @@
 "individualë, problemin e SaaSS-it e hasin nëse kryejnë në shërbyesin e "
 "dikujt atë që mund ta bënin në kompjuterin e tyre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS, another may be "
 "SaaSS.  For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
@@ -680,7 +744,7 @@
 "është SaaSS.  Po njësoj, përdorimi i Instagramit për postimin e një 
fotoje, "
 "nuk përbën SaaSS, por përdorimi i tij për të transformuar foton është 
SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Google Docs shows how complex the evaluation of a single service can "
 "become.  It invites people to edit a document by running a large <a href=\"/"
@@ -710,7 +774,7 @@
 "ta bënit duke xhiruar një program të përshtatshëm (të lirë, 
shpresohet) në "
 "kompjuterin tuaj."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using Google Docs through a free editor is rare, of course.  Most often, "
 "people use it through the nonfree JavaScript program, which is bad like any "
@@ -727,7 +791,7 @@
 "dimë, por ngaqë SaaSS-i dhe software-i pronësor i bëjnë dëm të 
ngjashëm "
 "përdoruesit, s’është kyçe ta dimë."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Publishing via someone else's repository does not raise privacy issues, but "
 "publishing through Google Docs has a special problem: it is impossible even "
@@ -741,7 +805,7 @@
 "shfletues pa xhiruar kod JavaScript jo të lirë.  Ndaj, s’duhet të 
përdorni "
 "Google Docs për të botuar gjë &mdash; por arsyeja nuk hyn te SaaSS-i."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The IT industry discourages users from making these distinctions.  That's "
 "what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is for.  This term is so "
@@ -762,7 +826,7 @@
 "domethënie të tjera specifike.  Termi i shpie njerëzit të bëjnë "
 "përgjithësime mbi praktika të cilat do të duhej t’i shqyrtonin tek e 
tek."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;cloud computing&rdquo; has a meaning, it is not a way of doing "
 "computing, but rather a way of thinking about computing: a devil-may-care "
@@ -783,11 +847,11 @@
 "menduarit e qartë.  Për hir të të menduarit të qartë rreth 
përllogaritjeve, "
 "le ta shmangim termin &ldquo;cloud.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Renting a Server Distinguished from SaaSS"
 msgstr "Marrja Me Qera e një Shërbyesi Që Ndryshon Nga SaaSS-i"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you rent a server (real or virtual), whose software load you have control "
 "over, that's not SaaSS.  In SaaSS, someone else decides what software runs "
@@ -804,7 +868,7 @@
 "shërbyesi i marrë me qira është në fakt kompjuter i juaji.  Për këtë "
 "çështje, merret si i juaji."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <em>data</em> on the rented remote server is less secure than if you had "
 "the server at home, but that is a separate issue from SaaSS."
@@ -813,7 +877,7 @@
 "sigurta se sa po ta kishit shërbyesin në shtëpi, por kjo është një 
çështje "
 "më vete nga SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This kind of server rental is sometimes called &ldquo;IaaS,&rdquo; but that "
 "term fits into a conceptual structure that downplays the issues that we "
@@ -823,11 +887,11 @@
 "hyn në një strukturë konceptuale që i minimizon problemet të cilat i "
 "konsiderojmë të rëndësishme."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
 msgstr "Trajtimi i Problemit SaaSS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise the "
 "issue.  But what should we do about the ones that raise it?"
@@ -835,7 +899,7 @@
 "Vetëm një pjesë e vogël e krejt sajteve realizojnë SaaSS; për shumicën 
nuk "
 "shtrohet problemi.  Por ç’duhet të bëjmë me ata për të cilët 
shtrohet?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
 "own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
@@ -855,7 +919,7 @@
 "t’ju hiqte lirinë, ndaj s’duhet t’i përdorni.  Mund të kontribuoni 
me kohë "
 "ose me para që të zhvillohet një zëvendësim i lirë i tij."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What about collaborating with other individuals as a group? It may be hard "
 "to do this at present without using a server, and your group may not know "
@@ -883,13 +947,25 @@
 "Nëse duhet të përdorni një shërbyes, përdorni një shërbyes operatori 
i të "
 "cilit ju jep një bazë besueshmërie tej marrëdhënies së thjeshtë 
komerciale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
+#| "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through "
+#| "which collaborators can share data encrypted.  The free software "
+#| "community should develop distributed peer-to-peer replacements for "
+#| "important &ldquo;web applications&rdquo;.  It may be wise to release them "
+#| "under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, "
+#| "since they are likely candidates for being converted into server-based "
+#| "programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking "
+#| "for volunteers to work on such replacements.  We also invite other free "
+#| "software projects to consider this issue in their design."
 msgid ""
 "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
 "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which "
 "collaborators can share data encrypted.  The free software community should "
 "develop distributed peer-to-peer replacements for important &ldquo;web "
-"applications&rdquo;.  It may be wise to release them under the <a href=\"/"
+"applications.&rdquo; It may be wise to release them under the <a href=\"/"
 "licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, since they are likely "
 "candidates for being converted into server-based programs by someone else.  "
 "The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking for volunteers to work on such "
@@ -908,11 +984,20 @@
 "për të punuar për zëvendësime të tilla.  Ne i ftojmë edhe projektet e 
tjera "
 "të software-it të lirë ta shohin këtë problem në strukturat e tyre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
+#| "own computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install "
+#| "&ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make "
+#| "you do the real work on a server, unless you're going to use them with "
+#| "<em>your</em> server.  Use a real computer and keep your data there.  Do "
+#| "your own computing with your own copy of a free program, for your "
+#| "freedom's sake."
 msgid ""
 "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
 "computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install &ldquo;"
-"thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make you do the "
+"thin clients,&rdquo; which are simply computers so weak they make you do the "
 "real work on a server, unless you're going to use them with <em>your</em> "
 "server.  Use a real computer and keep your data there.  Do your own "
 "computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
@@ -925,18 +1010,30 @@
 "mbajini të dhënat tuaja aty.  Kryejeni punën me kopjen tuaj të një 
programi "
 "të lirë, për hir të lirisë."
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "See also:"
-msgstr "Shihni edhe:"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug "
+#| "Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody "
-"is Allowed to Understand</a>."
+"See also: <a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The "
+"Bug Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">E meta të "
 "Cilën Askush S’është Lejuar Ta Kuptojë</a>."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
+#| "richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+msgid ""
+"The first version of this article was published in the <a href=\"http://www.";
+"bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>."
+msgstr ""
+"(Versioni i parë u botua në <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-";
+"stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -957,6 +1054,7 @@
 "të dërgohen te <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
 "org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -964,14 +1062,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi 
të "
@@ -983,7 +1086,10 @@
 "standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Të drejta kopjimi &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
 
@@ -1006,3 +1112,9 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "U përditësua më:"
+
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "nga <strong>Richard Stallman</strong>"
+
+#~ msgid "See also:"
+#~ msgstr "Shihni edhe:"

Index: po/who-does-that-server-really-serve.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.tr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/who-does-that-server-really-serve.tr.po  1 Oct 2021 10:56:13 -0000       
1.12
+++ po/who-does-that-server-really-serve.tr.po  1 Oct 2021 11:06:26 -0000       
1.13
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-18 05:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-01-15 19:33+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
@@ -23,33 +24,32 @@
 msgstr ""
 "Bu Sunucu Gerçekte Kime Hizmet Ediyor? - GNU Projesi - Özgür Yazılım 
Vakfı"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Who does that server really serve?"
 msgstr "Bu sunucu gerçekte kime hizmet ediyor?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "yazan <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "yazan Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
-"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
-msgstr ""
-"(İlk sürüm <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-";
-"software-DRM\">Boston Review</a>'de yayımlandı.)"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-"your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is "
-"another way to give someone else power over your computing.</strong>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
+#| "your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is "
+#| "another way to give someone else power over your computing.</strong>"
+msgid ""
+"<em>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose your "
+"computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another "
+"way to give someone else power over your computing.</em>"
 msgstr ""
 "<strong>İnternet'te, özel mülk yazılım, bilişim özgürlüğünüzü 
kaybetmenin "
 "tek yolu değildir. Yazılım Yerine Hizmet veya SaaSS, birisine bilişiminiz 
"
 "üzerinde yetki vermenin bir başka yoludur.</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The basic point is, you can have control over a program someone else wrote "
 "(if it's free), but you can never have control over a service someone else "
@@ -61,12 +61,21 @@
 "ilkesel olarak bir programı çalıştırarak yapabileceğiniz bir hizmeti "
 "kullanmayın."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute "
+#| "for running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads "
+#| "won't use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  "
+#| "Instead they will probably use the vague and distracting term &ldquo;"
+#| "cloud&rdquo;, which lumps SaaSS together with various other practices, "
+#| "some abusive and some ok.  With the explanation and examples in this "
+#| "page, you can tell whether a service is SaaSS."
 msgid ""
 "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
 "running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads won't "
 "use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  Instead they "
-"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud&rdquo;, which "
+"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud,&rdquo; which "
 "lumps SaaSS together with various other practices, some abusive and some "
 "ok.  With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
 "service is SaaSS."
@@ -79,20 +88,31 @@
 "terim olan &ldquo;bulut&rdquo;u kullanacaklardır. Bu sayfadaki açıklama ve 
"
 "örneklerle bir hizmetin SaaSS olup olmadığını anlayabilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
 msgstr "Arka Plan: Özel Mülk Yazılım, Özgürlüğünüzü Nasıl 
Elinizden Alır?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
+#| "away.  The first threat to our control over our computing came from "
+#| "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
+#| "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  "
+#| "The owner often takes advantage of this unjust power by inserting "
+#| "malicious features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://";
+#| "DefectiveByDesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> "
+#| "(referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their "
+#| "propaganda)."
 msgid ""
 "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
 "away.  The first threat to our control over our computing came from "
 "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
 "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  The "
 "owner often takes advantage of this unjust power by inserting malicious "
-"features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://DefectiveByDesign.";
-"org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;"
-"Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
+"features such as spyware, back doors, and <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred "
+"to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
 msgstr ""
 "Dijital teknoloji size özgürlük verebilir; aynı zamanda 
özgürlüğünüzü "
 "elinizden alabilir. Bilişimimiz üzerindeki denetimimize karşı ilk tehdit "
@@ -104,7 +124,7 @@
 "&rdquo; olarak söz edilir) gibi kötücül özellikleri ekleyerek bu haksız 
"
 "güçten yararlanırlar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
 "rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
@@ -122,7 +142,7 @@
 "değiştirilmiş sürümlerin kopyalarını yeniden dağıtmak. (<a href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">Özgür yazılım tanımına</a> bakınız.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, we, the users, take back control of our computing.  "
 "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
@@ -137,11 +157,11 @@
 "(Service as a Software Substitute [SaaSS]). Özgürlüğümüz uğruna bunu 
da "
 "reddetmeliyiz."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
 msgstr "Yazılım Yerine Hizmet, Özgürlüğünüzü Nasıl Elinizden Alır?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a "
 "substitute for running your copy of a program.  Concretely, it means that "
@@ -163,11 +183,21 @@
 "üzerinde bilişim faaliyetini yapar ve sonuçları size geri gönderir veya "
 "doğrudan sizin adınıza hareket eder."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
+#| "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify "
+#| "the meaning of &ldquo;inherently involved&rdquo;, we present a thought "
+#| "experiment.  Suppose that any free software you might need for the job is "
+#| "available to you, and whatever data you might need, as well as computers "
+#| "of whatever speed, functionality and capacity might be required.  Could "
+#| "you do this particular computing activity entirely within those "
+#| "computers, not communicating with anyone else's computers?"
 msgid ""
 "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
 "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify the "
-"meaning of &ldquo;inherently involved&rdquo;, we present a thought "
+"meaning of &ldquo;inherently involved,&rdquo; we present a thought "
 "experiment.  Suppose that any free software you might need for the job is "
 "available to you, and whatever data you might need, as well as computers of "
 "whatever speed, functionality and capacity might be required.  Could you do "
@@ -184,7 +214,7 @@
 "içerisinde, başkasının bilgisayarlarıyla iletişim kurmadan yapabilir "
 "miydiniz?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you could, then the activity is <em>entirely your own</em>.  For your "
 "freedom's sake, you deserve to control it.  If you do it by running free "
@@ -199,7 +229,7 @@
 "olursunuz. Bu senaryoya SaaSS adını veriyoruz ve adaletsiz olduğunu "
 "söylüyoruz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, if for fundamental reasons you couldn't possibly do that "
 "activity in your own computers, then the activity isn't entirely your own, "
@@ -211,7 +241,7 @@
 "bu faaliyet açısından uygun olmuyor. Genel olarak, bu faaliyetler "
 "başkalarıyla iletişimi barındırıyor."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS servers wrest control from the users even more inexorably than "
 "proprietary software.  With proprietary software, users typically get an "
@@ -225,7 +255,7 @@
 "çalışmakta olan kodu incelemeyi zorlaştırır, bu nedenle programın 
gerçekte "
 "ne yaptığını belirlemek ve değiştirmek zordur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the users do not have even the executable file that does their "
 "computing: it is on someone else's server, where the users can't see or "
@@ -237,7 +267,7 @@
 "sunucusundadır. Bu nedenle gerçekte ne yaptığını saptamaları 
imkânsızdır ve "
 "onu değiştirmek de imkânsızdır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
 "malicious features of certain proprietary software."
@@ -245,7 +275,7 @@
 "Ayrıca SaaSS otomatik olarak belirli özel mülk yazılımların kötücül "
 "özelliklerine eş değer sonuçlara yol açar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the "
 "program <a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\"> sends out "
@@ -263,17 +293,28 @@
 "kullanıcının hangi kitaplarda, hangi sayfalara baktığını ve ne zaman "
 "olduğunu bildirir. Angry Birds kullanıcının coğrafi konum geçmişini 
bildirir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
+#| "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in "
+#| "order to use it.  This has the same effect as spyware: the server "
+#| "operator gets the data&mdash;with no special effort, by the nature of "
+#| "SaaSS.  Amy Webb, who intended never to post any photos of her daughter, "
+#| "made the mistake of using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  "
+#| "Eventually <a href=\"http://www.slate.com/articles/technology/";
+#| "data_mine_1/2013/09/"
+#| "privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"
+#| "\"> they leaked from there</a>."
 msgid ""
 "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
 "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in order "
 "to use it.  This has the same effect as spyware: the server operator gets "
 "the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS.  Amy Webb, "
 "who intended never to post any photos of her daughter, made the mistake of "
-"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"http://";
-"www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/"
-"privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\"> "
-"they leaked from there</a>."
+"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"https://";
+"slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-"
+"kids-on-social-media.html\"> they leaked from there</a>."
 msgstr ""
 "Özel mülk yazılımların aksine SaaSS, kullanıcının verilerini elde 
etmek için "
 "gizli kod gerektirmez. Bunun yerine kullanıcıların kullanabilmeleri için "
@@ -286,7 +327,7 @@
 "privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"
 "\">oradan sızdılar</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Theoretically, homomorphic encryption might some day advance to the point "
 "where future SaaSS services might be constructed to be unable to understand "
@@ -302,7 +343,7 @@
 "em>; bu, onların gizlice gözetlemeyeceği anlamına gelmez.  Üstelik 
gizlice "
 "gözetleme SaaSS'ın ikincil adaletsizliklerinden sadece birisidir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some proprietary operating systems have a universal back door, permitting "
 "someone to remotely install software changes.  For instance, Windows has a "
@@ -319,7 +360,7 @@
 "kapıları da vardır; mesela GNU/Linux için Steam istemcisi, 
geliştiricinin "
 "değiştirilmiş sürümleri uzaktan yüklemesine izin verir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the server operator can change the software in use on the "
 "server.  He ought to be able to do this, since it's his computer; but the "
@@ -333,7 +374,7 @@
 "Birisi, kullanıcının bilişiminin nasıl yapıldığına dair sessizce "
 "değişiklikler dayatma gücüne sahiptir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, SaaSS is equivalent to running proprietary software with spyware and a "
 "universal back door.  It gives the server operator unjust power over the "
@@ -343,14 +384,21 @@
 "kapı ile çalışmasına eş değerdir. Sunucu operatörüne kullanıcının 
haksız bir "
 "yetki vermesini sağlar ve bu yetki karşı koymamız gereken bir şeydir."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "SaaSS and SaaS"
 msgstr "SaaSS ve SaaS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;"
+#| "SaaS&rdquo;, which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's "
+#| "a commonly used term for setting up software on a server rather than "
+#| "offering copies of it to users, and we thought it described precisely the "
+#| "cases where this problem occurs."
 msgid ""
-"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS&rdquo;, "
-"which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's a commonly used "
+"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS,&rdquo; "
+"which stands for &ldquo;Software as a Service.&rdquo; It's a commonly used "
 "term for setting up software on a server rather than offering copies of it "
 "to users, and we thought it described precisely the cases where this problem "
 "occurs."
@@ -360,13 +408,21 @@
 "yazılım oluşturmak için yaygın olarak kullanılan bir terimdi ve bu 
sorunun "
 "ortaya çıktığı durumları tam olarak tanımladığını düşündük."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
+#| "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
+#| "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
+#| "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
+#| "&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+#| "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgid ""
 "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
 "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
 "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
 "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
-"&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+"&ldquo;Service as a Software Substitute,&rdquo; which defines the bad "
 "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgstr ""
 "Daha sonra SaaS teriminin bazen iletişim hizmetleri, bu sorunun "
@@ -376,11 +432,11 @@
 "şekilde tanımlayan ve bu konuda neyin kötü olduğunu söyleyen 
&ldquo;Yazılım "
 "Yerine Hizmet&rdquo; terimini kullandık."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
 msgstr "SaaSS Sorununu Özel Mülk Yazılım Sorunundan Ayırt Etmek"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
 "mechanisms are different.  With proprietary software, the mechanism is that "
@@ -393,7 +449,7 @@
 "dışı olan bir kopyaya sahip olmanız ve kullanmanızdır. SaaSS ile 
yöntem, "
 "bilişiminizi yapan kopyaya sahip olmamanızdır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These two issues are often confused, and not only by accident.  Web "
 "developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump the "
@@ -413,7 +469,7 @@
 "tüm özgür olmayan yazılımlarla aynı türde bir adaletsizliğe neden 
olurlar. "
 "Bununla birlikte burada hizmetin kendisinin kullanılması ile ilgileniyoruz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will be "
 "solved by developing free software for servers.  For the server operator's "
@@ -433,7 +489,7 @@
 "<em>sunucunun kullanıcılarını</em> SaaSS'nin etkilerinden korumaz. Bu "
 "programlar sunucu operatörünü özgürleştirir, sunucunun 
kullanıcılarını değil."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing the server software source code does benefit the community: it "
 "enables suitably skilled users to set up similar servers, perhaps changing "
@@ -447,7 +503,7 @@
 "recommendations.html\">GNU Affero GPL'yi sunucularda sıkça kullanılan "
 "programların lisansı olarak kullanmanızı öneririz</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But none of these servers would give you control over computing you do on "
 "it, unless it's <em>your</em> server (one whose software load you control, "
@@ -468,10 +524,18 @@
 "em> Sizin tarafınızdan sağlanan verilerle, kendi bilişim işleriniz için 
"
 "başkasının sunucusunu kullanmayın."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
+#| "open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a "
+#| "href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
+#| "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/";
+#| "\">&ldquo;open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server "
+#| "software is open source and/or free, fails to address the issue of SaaSS."
 msgid ""
 "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
-"open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a href="
+"open&rdquo; and &ldquo;free.&rdquo; Source code that is open source <a href="
 "\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
 "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/\";>&ldquo;"
 "open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server software is open "
@@ -484,7 +548,7 @@
 "href=\"https://opendefinition.org/ossd/\";>&ldquo;açık yazılım&rdquo; "
 "hizmeti</a> fikri, SaaSS sorununu çözemez."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services are fundamentally different from programs, and the ethical issues "
 "that services raise are fundamentally different from the issues that "
@@ -498,11 +562,11 @@
 "arent-free-or-nonfree.html\">bir hizmeti &ldquo;özgür&rdquo; veya &ldquo;"
 "özel mülk&rdquo; olarak tanımlamaktan kaçınıyoruz.</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
 msgstr "SaaSS'yi Diğer Ağ Hizmetlerinden Ayırt Etme"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Which online services are SaaSS? The clearest example is a translation "
 "service, which translates (say) English text into Spanish text.  Translating "
@@ -520,7 +584,7 @@
 "geçmektedir, bu nedenle bir Yazılım yerine Hizmet veya SaaSS'dir. "
 "Bilişiminiz üzerindeki denetiminizi engellediğinden size karşı 
hatalıdır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
 "modify a photo.  Modifying photos is an activity that people have done in "
@@ -532,7 +596,7 @@
 "bilgisayarlarında yıllarca yaptıkları bir işlemdir; bu işlemi kendi "
 "bilgisayarınız yerine denetlemediğiniz bir sunucuda yapmanız, SaaSS'dir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
 "anyone other than you.  Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
@@ -543,7 +607,7 @@
 "çünkü yaptıkları işler, kullanıcının kendi bilişimi değil, bir 
tür "
 "iletişimdir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was to "
 "publish information for you to access.  Even today this is what most web "
@@ -563,7 +627,7 @@
 "sorunlara sahip olabilir veya olmayabilir.) Aynı durum, sohbet grupları 
gibi "
 "özel olmayan diğer iletişim türleri için de geçerlidir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In its essence, social networking is a form of communication and "
 "publication, not SaaSS.  However, a service whose main facility is social "
@@ -573,7 +637,7 @@
 "becerisi sosyal ağ olan bir hizmette SaaSS olan özellikler veya uzantılar "
 "bulunabilir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
 "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
@@ -589,7 +653,7 @@
 "teslim etmeleri için onları cezbederken yanıltıcı bir gizlilik izlenimi "
 "verir. Bunlar önemli ama SaaSS sorunundan farklı hususlardır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services such as search engines collect data from around the web and let you "
 "examine it.  Looking through their collection of data isn't your own "
@@ -604,7 +668,7 @@
 "hizmeti kullanmak SaaSS değildir. Ancak kendi siteniz için bir arama aracı 
"
 "kurmak için başkasının sunucusunu kullanmak,<em>SaaSS</em>'dir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your own</"
 "em> activity; rather, it is done jointly by and for you and the store.  The "
@@ -616,7 +680,7 @@
 "içi alışverişlerde asıl sorun; karşı tarafa paranızla ve diğer 
kişisel "
 "bilgilerinizle (adınızla başlayarak) güvenip güvenmediğinizdir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Repository sites such as Savannah and SourceForge are not inherently SaaSS, "
 "because a repository's job is publication of data supplied to it."
@@ -624,7 +688,7 @@
 "Savannah ve SourceForge gibi depo siteleri doğal olarak SaaSS değildir, "
 "çünkü bir deponun görevi kendisine verilen verileri yayımlanmasıdır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing you do in "
 "this way isn't your own.  For instance, if you edit pages on Wikipedia, you "
@@ -640,7 +704,7 @@
 "denetler ancak kurumların yanı sıra bireyler de bilişimlerini başka 
birinin "
 "sunucusunda yaparlarsa SaaSS sorunuyla karşılaşırlar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS, another may be "
 "SaaSS.  For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
@@ -658,7 +722,7 @@
 "sahiptir. Aynı şekilde Instagram'ı bir fotoğraf göndermek için 
kullanmak "
 "SaaSS değil; fotoğrafı dönüştürmek için kullanmak SaaSS'dir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Google Docs shows how complex the evaluation of a single service can "
 "become.  It invites people to edit a document by running a large <a href=\"/"
@@ -687,7 +751,7 @@
 "bilgisayarınızda uygun (tercihen özgür) bir program çalıştırarak "
 "yapabileceğiniz bir şeydir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using Google Docs through a free editor is rare, of course.  Most often, "
 "people use it through the nonfree JavaScript program, which is bad like any "
@@ -704,7 +768,7 @@
 "ancak SaaSS ve özel mülk yazılım kullanıcıları için benzer şekilde 
hatalı "
 "olduklarından dolayı, bunu bilmek çok önemli değil."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Publishing via someone else's repository does not raise privacy issues, but "
 "publishing through Google Docs has a special problem: it is impossible even "
@@ -719,7 +783,7 @@
 "bir şey yayımlamak için Google Dokümanlar'ı kullanmamalısınız, ancak 
bunun "
 "nedeni SaaSS sorunu değildir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The IT industry discourages users from making these distinctions.  That's "
 "what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is for.  This term is so "
@@ -740,7 +804,7 @@
 "bireysel olarak düşünmeleri gereken uygulamalar hakkında genelleme 
yapmaya "
 "yönlendirir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;cloud computing&rdquo; has a meaning, it is not a way of doing "
 "computing, but rather a way of thinking about computing: a devil-may-care "
@@ -760,11 +824,11 @@
 "bulut, berrak düşünmenin önünde bir engeldir. Bilişim hakkında berrak 
bir "
 "şekilde düşünmek için &ldquo;bulut&rdquo; teriminden kaçınalım."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Renting a Server Distinguished from SaaSS"
 msgstr "Sunucu Kiralamayı SaaSS'den Ayırt Ayırt Etme"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you rent a server (real or virtual), whose software load you have control "
 "over, that's not SaaSS.  In SaaSS, someone else decides what software runs "
@@ -780,7 +844,7 @@
 "için ne yapması gerektiğini denetlersiniz. Böylece kiralanan sunucu "
 "neredeyse sizin bilgisayarınızdır. Bu hususta, sizin sayılır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <em>data</em> on the rented remote server is less secure than if you had "
 "the server at home, but that is a separate issue from SaaSS."
@@ -788,7 +852,7 @@
 "Kiralanan uzak sunucudaki <em>veriler</em>, sunucunuzu evde bulundurmanızdan 
"
 "daha az güvenlidir ancak bu SaaSS'den farklı bir husustur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This kind of server rental is sometimes called &ldquo;IaaS,&rdquo; but that "
 "term fits into a conceptual structure that downplays the issues that we "
@@ -798,11 +862,11 @@
 "önemli olduğunu düşündüğümüz hususları önemsizleştiren kavramsal 
bir yapıda "
 "yer alır."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
 msgstr "SaaSS Sorunuyla Başa Çıkma"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise the "
 "issue.  But what should we do about the ones that raise it?"
@@ -810,7 +874,7 @@
 "Tüm web sitelerinin yalnızca küçük bir bölümü SaaSS yapar; çoğu 
sorunu "
 "ortaya çıkarmıyor. Ama sorunu ortaya çıkaranlar hakkında ne 
yapmalıyız?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
 "own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
@@ -830,7 +894,7 @@
 "yüzden bunları kullanmamalısınız. Zamanınız veya paranız ile özgür 
bir "
 "alternatifin geliştirilmesine katkıda bulunabilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What about collaborating with other individuals as a group? It may be hard "
 "to do this at present without using a server, and your group may not know "
@@ -858,13 +922,25 @@
 "sunucu kullanmanız gerekiyorsa, operatörleri size salt ticari bir 
ilişkinin "
 "ötesinde güven için bir temel sağlayan bir sunucu kullanın."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
+#| "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through "
+#| "which collaborators can share data encrypted.  The free software "
+#| "community should develop distributed peer-to-peer replacements for "
+#| "important &ldquo;web applications&rdquo;.  It may be wise to release them "
+#| "under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, "
+#| "since they are likely candidates for being converted into server-based "
+#| "programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking "
+#| "for volunteers to work on such replacements.  We also invite other free "
+#| "software projects to consider this issue in their design."
 msgid ""
 "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
 "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which "
 "collaborators can share data encrypted.  The free software community should "
 "develop distributed peer-to-peer replacements for important &ldquo;web "
-"applications&rdquo;.  It may be wise to release them under the <a href=\"/"
+"applications.&rdquo; It may be wise to release them under the <a href=\"/"
 "licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, since they are likely "
 "candidates for being converted into server-based programs by someone else.  "
 "The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking for volunteers to work on such "
@@ -882,11 +958,20 @@
 "çalışmak için gönüllü arıyor. Diğer özgür yazılım projelerinin "
 "tasarımlarında da bu konuyu dikkate almaya davet ediyoruz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
+#| "own computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install "
+#| "&ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make "
+#| "you do the real work on a server, unless you're going to use them with "
+#| "<em>your</em> server.  Use a real computer and keep your data there.  Do "
+#| "your own computing with your own copy of a free program, for your "
+#| "freedom's sake."
 msgid ""
 "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
 "computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install &ldquo;"
-"thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make you do the "
+"thin clients,&rdquo; which are simply computers so weak they make you do the "
 "real work on a server, unless you're going to use them with <em>your</em> "
 "server.  Use a real computer and keep your data there.  Do your own "
 "computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
@@ -898,18 +983,30 @@
 "bilgisayar kullanın ve verilerinizi orada saklayın. Özgürlüğünüz 
için kendi "
 "bilişim işlerinizi özgür bir programın size ait olan bir kopyası ile 
yapın."
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "See also:"
-msgstr "Ayrıca Bkz:"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug "
+#| "Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody "
-"is Allowed to Understand</a>."
+"See also: <a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The "
+"Bug Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">Kimsenin "
 "Anlamasına İzin Verilmeyen Hata</a>."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
+#| "richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+msgid ""
+"The first version of this article was published in the <a href=\"http://www.";
+"bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>."
+msgstr ""
+"(İlk sürüm <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-";
+"software-DRM\">Boston Review</a>'de yayımlandı.)"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -936,14 +1033,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
@@ -957,8 +1059,10 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -985,11 +1089,15 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "yazan <strong>Richard Stallman</strong>"
+
+#~ msgid "See also:"
+#~ msgstr "Ayrıca Bkz:"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she could, in "

Index: po/who-does-that-server-really-serve.uk-diff.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.uk-diff.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/who-does-that-server-really-serve.uk-diff.html   8 Jun 2021 08:44:42 
-0000       1.9
+++ po/who-does-that-server-really-serve.uk-diff.html   1 Oct 2021 11:06:26 
-0000       1.10
@@ -11,24 +11,35 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.79</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.86</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.79</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Who Does That Server Really Serve?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
-
 &lt;!--#include 
virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-   
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Who does that server really serve?&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard 
Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
 &lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;(The first version was published
 in &lt;a 
href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM"&gt;
 Boston Review&lt;/a&gt;.)&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
 
-&lt;p&gt;&lt;strong&gt;On the Internet, proprietary software isn't the only 
way to
+&lt;p&gt;&lt;strong&gt;On</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;
+
+&lt;div class="introduction"&gt;
+&lt;p&gt;&lt;em&gt;On</em></ins></span> the Internet, proprietary software 
isn't the only way to
 lose your <span class="inserted"><ins><em>computing</em></ins></span> freedom. 
 Service as a Software Substitute, or SaaSS, is
-another way to give someone else power over your 
computing.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+another way to give someone else power over your <span 
class="removed"><del><strong>computing.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>computing.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;The basic point is, you can have control over a program someone
 else wrote (if it's free), but you can never have control over a
@@ -40,7 +51,7 @@
 substitute for running your copy of a program.  The term is ours;
 articles and ads won't use it, and they won't tell you whether a
 service is SaaSS.  Instead they will probably use the vague and
-distracting term &ldquo;cloud&rdquo;, which lumps SaaSS together with
+distracting term <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;cloud&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;cloud,&rdquo;</em></ins></span> which lumps 
SaaSS together with
 various other practices, some abusive and some ok.  With the
 explanation and examples in this page, you can tell whether a service
 is SaaSS.&lt;/p&gt;
@@ -53,7 +64,8 @@
 control because the owner (a company such as Apple or Microsoft)
 controls it.  The owner often takes advantage of this unjust power by
 inserting malicious features such as spyware, back doors, and &lt;a
-href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Digital Restrictions Management
+<span 
class="removed"><del><strong>href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Digital</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.defectivebydesign.org"&gt;Digital</em></ins></span>
 Restrictions Management
 (DRM)&lt;/a&gt; (referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in
 their propaganda).&lt;/p&gt;
 
@@ -92,7 +104,7 @@
 is <span class="removed"><del><strong>&lt;em&gt;her own&lt;/em&gt; because, by 
assumption, she
 could,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>&lt;em&gt;your 
own&lt;/em&gt;?  It means that no one else is inherently
 involved</em></ins></span> in <span class="removed"><del><strong>principle, 
have done it by running</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>it.  To clarify the meaning of &ldquo;inherently
-involved&rdquo;, we present</em></ins></span> a <span 
class="removed"><del><strong>program on her own
+involved,&rdquo; we present</em></ins></span> a <span 
class="removed"><del><strong>program on her own
 computer (whether or not</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>thought experiment.  Suppose</em></ins></span> that 
<span class="removed"><del><strong>program</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>any
 free software you might need for the job</em></ins></span> is available to 
<span class="removed"><del><strong>her at
 present).  In cases where</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>you, and
@@ -103,9 +115,9 @@
 
 &lt;p&gt;If you could, then the activity is &lt;em&gt;entirely your 
own&lt;/em&gt;.  For
 your freedom's sake, you deserve to control it.  If you do it by
-running free software, you do control it.  However, doing</em></ins></span> it 
<span class="inserted"><ins><em>via
+running free software, you do control it.  However, doing it via
 someone else's service would give that someone else control over your
-computing activity.  We call that scenario SaaSS, and we say it is
+computing activity.  We call that scenario SaaSS, and we say</em></ins></span> 
it <span class="inserted"><ins><em>is
 unjust.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;By contrast, if for fundamental reasons you couldn't possibly do
@@ -145,9 +157,9 @@
 nature of SaaSS.  Amy Webb, who intended never to post any photos of
 her daughter, made the mistake of using SaaSS (Instagram) to edit
 photos of her.  Eventually
-&lt;a 
href="http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"&gt;
 they
-leaked from there&lt;/a&gt;.
-&lt;/p&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html"&gt;</em></ins></span>
+they leaked from <span class="removed"><del><strong>there&lt;/a&gt;.
+&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>there&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Theoretically, homomorphic encryption might some day advance to the
 point where future SaaSS services might be constructed to be unable to
@@ -178,8 +190,10 @@
 &lt;h3&gt;SaaSS and SaaS&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;Originally we referred to this problematical practice as
-&ldquo;SaaS&rdquo;, which stands for &ldquo;Software as a
-Service&rdquo;.  It's a commonly used term for setting up software on a
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;SaaS&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;SaaS,&rdquo;</em></ins></span> which 
stands for &ldquo;Software as a
+<span class="removed"><del><strong>Service&rdquo;.</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>Service.&rdquo;</em></ins></span>  It's a 
commonly used term for setting up software on a
 server rather than offering copies of it to users, and we thought it
 described precisely the cases where this problem occurs.&lt;/p&gt;
 
@@ -187,7 +201,7 @@
 communication services&mdash;activities for which this issue is not
 applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo;
 doesn't explain &lt;em&gt;why&lt;/em&gt; the practice is bad.  So we coined 
the term
-&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad
+&ldquo;Service as a Software <span 
class="removed"><del><strong>Substitute&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Substitute,&rdquo;</em></ins></span> which defines 
the bad
 practice more clearly and says what is bad about it.&lt;/p&gt;
 
 &lt;h3&gt;Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software 
Issue&lt;/h3&gt;
@@ -236,7 +250,7 @@
 to do your own computing on data provided by you.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This issue demonstrates the depth of the difference between
-&ldquo;open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open
+&ldquo;open&rdquo; and <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;free&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;free.&rdquo;</em></ins></span>  Source code 
that is open
 source &lt;a href="/philosophy/free-open-overlap.html"&gt;is, nearly always,
 free&lt;/a&gt;.  However, the idea of
 an &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://opendefinition.org/software-service"&gt;&ldquo;open</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://opendefinition.org/ossd/"&gt;&ldquo;open</em></ins></span>
@@ -291,8 +305,8 @@
 software; it requires running nonfree JavaScript code; and it gives
 users a misleading impression of privacy while luring them into baring
 their lives to Facebook.  Those are important issues, different from
-the SaaSS issue.
-&lt;/p&gt;
+the SaaSS <span class="removed"><del><strong>issue.
+&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>issue.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Services such as search engines collect data from around the web
 and let you examine it.  Looking through their collection of data
@@ -426,7 +440,7 @@
 using servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program
 through which collaborators can share data encrypted.  The free
 software community should develop distributed peer-to-peer
-replacements for important &ldquo;web applications&rdquo;.  It may be
+replacements for important &ldquo;web <span 
class="removed"><del><strong>applications&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>applications.&rdquo;</em></ins></span>  It may be
 wise to release them under
 the &lt;a href="/licenses/why-affero-gpl.html"&gt; GNU Affero GPL&lt;/a&gt;, 
since
 they are likely candidates for being converted into server-based
@@ -436,19 +450,32 @@
 
 &lt;p&gt;In the meantime, if a company invites you to use its server to do
 your own computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or
-install &ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak
+install &ldquo;thin <span 
class="removed"><del><strong>clients&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>clients,&rdquo;</em></ins></span> which are simply 
computers so weak
 they make you do the real work on a server, unless you're going to use
 them with &lt;em&gt;your&lt;/em&gt; server.  Use a real computer and keep your
 data there.  Do your own computing with your own copy of a free
 program, for your freedom's sake.&lt;/p&gt;
 
-&lt;h3&gt;See also:&lt;/h3&gt;
-&lt;p&gt;&lt;a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html"&gt;The
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;See also:&lt;/h3&gt;
+&lt;p&gt;&lt;a</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="announcement comment" 
role="complementary"&gt;
+&lt;p&gt;See also:
+&lt;a</em></ins></span> 
href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html"&gt;The
 Bug Nobody is Allowed to Understand&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+
+&lt;div class="infobox extra" role="complementary"&gt;
+&lt;hr /&gt;
+&lt;p&gt;The first version of this article was published
+in the &lt;a 
href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM"&gt;
+Boston Review&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -466,13 +493,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -493,7 +520,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, <span 
class="removed"><del><strong>2016</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2016, 2018, 2020</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, <span 
class="removed"><del><strong>2016</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2016, 2018, 2020, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -503,7 +530,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/06/08 08:44:42 $
+$Date: 2021/10/01 11:06:26 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/who-does-that-server-really-serve.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.uk.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/who-does-that-server-really-serve.uk.po  31 May 2021 20:31:42 -0000      
1.28
+++ po/who-does-that-server-really-serve.uk.po  1 Oct 2021 11:06:26 -0000       
1.29
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-18 05:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-07-06 10:43+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
@@ -27,38 +27,32 @@
 "Кого насправді обслуговує сервер? - Проект 
GNU - Фонд вільного програмного "
 "забезпечення"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Who does that server really serve?"
 msgstr "Кого насправді обслуговує сервер? "
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>Річард Столмен</strong>"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
-"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
-msgstr ""
-"(Перша версія була опублікована в <a 
href=\"http://www.bostonreview.net/";
-"richard-stallman-free-software-DRM\">  „Бостон рев'ю“</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
 #| "your freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another way "
 #| "to give someone else power over your computing.</strong>"
 msgid ""
-"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-"your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is "
-"another way to give someone else power over your computing.</strong>"
+"<em>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose your "
+"computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another "
+"way to give someone else power over your computing.</em>"
 msgstr ""
 "<strong>В Інтернеті ви можете втратити 
свободу не тільки з допомогою "
 "невільних програм. Послуги замість 
програм (SaaSS)&nbsp;&nbsp; ще один "
 "спосіб передати іншим владу над вашими 
обчисленнями.</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The basic point is, you can have control over a program someone else "
@@ -75,12 +69,21 @@
 "службою, яку надають інші, тому ніколи не 
користуйтеся службою, якщо в "
 "принципі можна працювати з програмою."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute "
+#| "for running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads "
+#| "won't use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  "
+#| "Instead they will probably use the vague and distracting term &ldquo;"
+#| "cloud&rdquo;, which lumps SaaSS together with various other practices, "
+#| "some abusive and some ok.  With the explanation and examples in this "
+#| "page, you can tell whether a service is SaaSS."
 msgid ""
 "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
 "running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads won't "
 "use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  Instead they "
-"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud&rdquo;, which "
+"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud,&rdquo; which "
 "lumps SaaSS together with various other practices, some abusive and some "
 "ok.  With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
 "service is SaaSS."
@@ -94,20 +97,31 @@
 "прикладів, даних на цій сторінці, ви 
зможете визначити, чи є послуга справді "
 "послугою замість програми."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
 msgstr "Огляд: як невільні програми забирають 
у вас свободу"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
+#| "away.  The first threat to our control over our computing came from "
+#| "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
+#| "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  "
+#| "The owner often takes advantage of this unjust power by inserting "
+#| "malicious features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://";
+#| "DefectiveByDesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> "
+#| "(referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their "
+#| "propaganda)."
 msgid ""
 "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
 "away.  The first threat to our control over our computing came from "
 "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
 "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  The "
 "owner often takes advantage of this unjust power by inserting malicious "
-"features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://DefectiveByDesign.";
-"org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;"
-"Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
+"features such as spyware, back doors, and <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred "
+"to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
 msgstr ""
 "Цифрова техніка може дати вам волю; вона 
також може вашу свободу відняти. "
 "Спершу вашому контролю над своїми 
обчисленнями погрожували <em>невільні "
@@ -118,7 +132,7 @@
 "\">управління цифровими обмеженнями</a>(що 
їх пропаганда називає &ldquo;"
 "керуванням цифровими правами&rdquo;)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
 "rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
@@ -136,7 +150,7 @@
 "версії (див. <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">визначення вільної "
 "програми</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, we, the users, take back control of our computing.  "
 "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
@@ -151,11 +165,11 @@
 "послугами замість програм (SaaSS). Заради 
своєї волі ми повинні відмовитися "
 "і від них."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
 msgstr "Як послуги замість програм забирають 
вашу свободу"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a "
@@ -187,11 +201,11 @@
 "чином даними, а потім надсилає тому 
користувачеві результати або "
 "безпосередньо виконує дії від імені 
користувача."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
 "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify the "
-"meaning of &ldquo;inherently involved&rdquo;, we present a thought "
+"meaning of &ldquo;inherently involved,&rdquo; we present a thought "
 "experiment.  Suppose that any free software you might need for the job is "
 "available to you, and whatever data you might need, as well as computers of "
 "whatever speed, functionality and capacity might be required.  Could you do "
@@ -199,7 +213,7 @@
 "communicating with anyone else's computers?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you could, then the activity is <em>entirely your own</em>.  For your "
 "freedom's sake, you deserve to control it.  If you do it by running free "
@@ -208,7 +222,7 @@
 "that scenario SaaSS, and we say it is unjust."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, if for fundamental reasons you couldn't possibly do that "
 "activity in your own computers, then the activity isn't entirely your own, "
@@ -216,7 +230,7 @@
 "activities involve communication with others."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "These servers wrest control from the users even more inexorably than "
@@ -237,7 +251,7 @@
 "програми, яка виконується, тому важко 
визначити, чим насправді зайнята "
 "програма, і важко змінити її."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the users do not have even the executable file that does their "
 "computing: it is on someone else's server, where the users can't see or "
@@ -250,7 +264,7 @@
 "неможливо перевірити, чим насправді 
зайнята програма, і неможливо змінити "
 "її. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
 "malicious features of certain proprietary software."
@@ -258,7 +272,7 @@
 "Більш того, послуга замість програми 
автоматично призводить до наслідків, "
 "які еквівалентні шкідливим особливостям 
певних невільних програм."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the "
 "program <a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\"> sends out "
@@ -276,17 +290,28 @@
 "які сторінки і яких книг заглядає 
користувач і коли він це робить. Angry "
 "Birds доповідає про історію переміщення 
користувача по земній кулі."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
+#| "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in "
+#| "order to use it.  This has the same effect as spyware: the server "
+#| "operator gets the data&mdash;with no special effort, by the nature of "
+#| "SaaSS.  Amy Webb, who intended never to post any photos of her daughter, "
+#| "made the mistake of using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  "
+#| "Eventually <a href=\"http://www.slate.com/articles/technology/";
+#| "data_mine_1/2013/09/"
+#| "privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"
+#| "\"> they leaked from there</a>."
 msgid ""
 "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
 "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in order "
 "to use it.  This has the same effect as spyware: the server operator gets "
 "the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS.  Amy Webb, "
 "who intended never to post any photos of her daughter, made the mistake of "
-"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"http://";
-"www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/"
-"privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\"> "
-"they leaked from there</a>."
+"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"https://";
+"slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-"
+"kids-on-social-media.html\"> they leaked from there</a>."
 msgstr ""
 "На відміну від невільних програм, 
послугам замість програм не вимагається "
 "потайних підпрограм, щоб одержувати дані 
користувача. Замість цього "
@@ -300,7 +325,7 @@
 "privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"
 "\">стався витік фотографій</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Theoretically, homomorphic encryption might some day advance to the point "
@@ -322,7 +347,7 @@
 "послуги <em>можуть</em> бути задані, щоб не 
підглядати за користувачами; це "
 "означає, що вони не <em>будуть</em> займатися 
стеженням."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some proprietary operating systems have a universal back door, permitting "
 "someone to remotely install software changes.  For instance, Windows has a "
@@ -339,7 +364,7 @@
 "наприклад, клієнт Steam для Linux дозволяє 
розробнику віддалено "
 "встановлювати змінені версії. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the server operator can change the software in use on the "
 "server.  He ought to be able to do this, since it's his computer; but the "
@@ -354,7 +379,7 @@
 "дехто має змогу мовчки нав'язувати зміни у 
те, як проводяться обчислення "
 "користувача."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, SaaSS is equivalent to running proprietary software with spyware and a "
 "universal back door.  It gives the server operator unjust power over the "
@@ -365,14 +390,21 @@
 "несправедливу владу над користувачем, і 
встановленню цієї влади ми повинні "
 "чинити опір."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "SaaSS and SaaS"
 msgstr "Послуги замість програм і 
програми-послуги"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;"
+#| "SaaS&rdquo;, which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's "
+#| "a commonly used term for setting up software on a server rather than "
+#| "offering copies of it to users, and we thought it described precisely the "
+#| "cases where this problem occurs."
 msgid ""
-"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS&rdquo;, "
-"which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's a commonly used "
+"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS,&rdquo; "
+"which stands for &ldquo;Software as a Service.&rdquo; It's a commonly used "
 "term for setting up software on a server rather than offering copies of it "
 "to users, and we thought it described precisely the cases where this problem "
 "occurs."
@@ -382,13 +414,21 @@
 "програми на сервері замість того, щоб 
пропонувати їїкопії користувачам, і ми "
 "думали, що вона описує саме ті випадки, 
вяких виникає проблема."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
+#| "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
+#| "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
+#| "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
+#| "&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+#| "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgid ""
 "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
 "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
 "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
 "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
-"&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+"&ldquo;Service as a Software Substitute,&rdquo; which defines the bad "
 "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgstr ""
 "Згодом ми дізналися, що вираз 
&ldquo;програма-послуга&rdquo; іноді "
@@ -398,11 +438,11 @@
 "послуга замість програми&rdquo;, який 
точніше  визначає порочну практику і "
 "пояснює, чим вона погана."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
 msgstr "Поділ проблем послуг замість програм 
і невільних програм"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
 "mechanisms are different.  With proprietary software, the mechanism is that "
@@ -416,7 +456,7 @@
 "послуг замість програм у вас немає копії 
програми, яка проводить ваші "
 "обчислення. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These two issues are often confused, and not only by accident.  Web "
 "developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump the "
@@ -436,7 +476,7 @@
 "того ж ґатунку, як і будь-які інші невільні 
програми. Однак тут ми "
 "розглядаємо проблему програм на сервері."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will be "
 "solved by developing free software for servers.  For the server operator's "
@@ -456,7 +496,7 @@
 "замість програм. Вони дають свободу 
оператору сервера, але не його "
 "користувачам. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing the server software source code does benefit the community: it "
 "enables suitably skilled users to set up similar servers, perhaps changing "
@@ -470,7 +510,7 @@
 "recommendations.html\"> Ми рекомендуємо  
застосовувати GNU Affero GPL</a> як "
 "ліцензії програм, що часто 
використовуються на серверах."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But none of these servers would give you control over computing you do on "
 "it, unless it's <em>your</em> server (one whose software load you control, "
@@ -490,7 +530,7 @@
 "&nbsp; <em>не користуйтеся послугами замість 
програм!</em> Не користуйтеся "
 "жодним чужим сервером для своєї власної 
обробки даних, наданих вами."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
@@ -502,7 +542,7 @@
 #| "SaaSS."
 msgid ""
 "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
-"open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a href="
+"open&rdquo; and &ldquo;free.&rdquo; Source code that is open source <a href="
 "\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
 "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/\";>&ldquo;"
 "open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server software is open "
@@ -516,7 +556,7 @@
 "є вільними або програмами з відкритим вих
ідним текстом, не вирішує проблеми "
 "послуг замість програм."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services are fundamentally different from programs, and the ethical issues "
 "that services raise are fundamentally different from the issues that "
@@ -530,12 +570,12 @@
 "or-nonfree.html\"> уникаємо описувати служби як 
&ldquo;вільні&rdquo; або "
 "&ldquo;невільні&rdquo;</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
 msgstr ""
 "Відмінність між послугами замість 
програм і іншими мережевими послугами"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Which online services are SaaSS? The clearest example is a translation "
 "service, which translates (say) English text into Spanish text.  Translating "
@@ -550,7 +590,7 @@
 "проблема програм замість послуг не 
стоїть, тому що завдання, які вони "
 "вирішують, не є власними обчисленнями 
користувача. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
 "modify a photo.  Modifying photos is an activity that people have done in "
@@ -562,7 +602,7 @@
 "яку люди проводили на своїх комп'ютерах 
десятиліттями; проведення цієї "
 "обробки на сервері замість вашого 
комп'ютера є послугою замість програми."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
 "anyone other than you.  Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
@@ -573,7 +613,7 @@
 "проблема послуг замість програм не 
стоїть, тому що завдання, які вони "
 "вирішують, не є власними обчисленнями 
користувача. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was to "
 "publish information for you to access.  Even today this is what most web "
@@ -594,7 +634,7 @@
 "іншої форми спілкування, яка не 
передбачає зберігати таємниці, на кшталт "
 "груп у чаті. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In its essence, social networking is a form of communication and "
 "publication, not SaaSS.  However, a service whose main facility is social "
@@ -605,7 +645,7 @@
 "якої полягає у підтримці соціальної 
мережі, можуть бути можливості або "
 "розширення, які є послугами замість 
програм. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
 "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
@@ -622,7 +662,7 @@
 "спокушаючи в той же час їх оголювати своє 
життя перед Facebook. Це теж "
 "важливі питання, але ця стаття присвячена 
проблемі послуг замість програм."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services such as search engines collect data from around the web and let you "
 "examine it.  Looking through their collection of data isn't your own "
@@ -639,7 +679,7 @@
 "реалізувати засіб пошуку на власному 
сайті, то це <em>є</em> послугою "
 "замість програми."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your own</"
 "em> activity; rather, it is done jointly by and for you and the store.  The "
@@ -652,7 +692,7 @@
 "довіряєте іншій стороні свої гроші та 
інші відомості про свою особу "
 "(починаючи з вашого імені). "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Repository sites such as Savannah and SourceForge are not inherently SaaSS, "
 "because a repository's job is publication of data supplied to it."
@@ -661,7 +701,7 @@
 "замість програм, тому що їхня робота 
полягає в публікації переданих у них "
 "даних. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing you do in "
 "this way isn't your own.  For instance, if you edit pages on Wikipedia, you "
@@ -678,7 +718,7 @@
 "стикаються з проблемою послуг замість 
програм, якщо вони проводять свої "
 "обчислення на чужому сервері. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS, another may be "
 "SaaSS.  For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
@@ -698,7 +738,7 @@
 "застосування сайту Instagram для публікації 
фотографії не є послугою замість "
 "програми, але застосування його для 
перетворення фотографії нею є. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Google Docs shows how complex the evaluation of a single service can "
 "become.  It invites people to edit a document by running a large <a href=\"/"
@@ -728,7 +768,7 @@
 "ви могли б зробити, виконавши відповідну 
програму (вільну, ми сподіваємося) "
 "на своєму власному комп'ютері. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using Google Docs through a free editor is rare, of course.  Most often, "
 "people use it through the nonfree JavaScript program, which is bad like any "
@@ -746,7 +786,7 @@
 "невільні програми подібним чином 
несправедливі до користувача, знати це не "
 "так важливо. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Publishing via someone else's repository does not raise privacy issues, but "
 "publishing through Google Docs has a special problem: it is impossible even "
@@ -761,7 +801,7 @@
 "користуватися Google Docs для публікації чого 
б то не було &nbsp;&mdash; але "
 "причина цього не пов'язана з проблемою 
послуг замість програм. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The IT industry discourages users from making these distinctions.  That's "
 "what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is for.  This term is so "
@@ -782,7 +822,7 @@
 "прикметник приймає інші конкретні 
значення. Вираз змушує людей робити "
 "узагальнення про методи, які вони повинні 
розглядати окремо."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;cloud computing&rdquo; has a meaning, it is not a way of doing "
 "computing, but rather a way of thinking about computing: a devil-may-care "
@@ -801,11 +841,11 @@
 "простаком&rdquo;. Хмара у голові може 
перешкодити мислити ясно. Для чітких "
 "думок про обчислювальну техніку давайте 
уникати слова &ldquo;хмарні&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Renting a Server Distinguished from SaaSS"
 msgstr "Оренда сервера, відмінна від послуг 
замість програм"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you rent a server (real or virtual), whose software load you have control "
 "over, that's not SaaSS.  In SaaSS, someone else decides what software runs "
@@ -822,7 +862,7 @@
 "проводить. Отже, орендований 
сервер&nbsp;суті є вашим комп'ютером. У "
 "контексті цієї проблеми його можна 
вважати вашим."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <em>data</em> on the rented remote server is less secure than if you had "
 "the server at home, but that is a separate issue from SaaSS."
@@ -830,18 +870,18 @@
 "<em>Дані</em> на орендованому сервері зах
ищені гірше, ніж якби він був у вас "
 "вдома, але ця проблема не пов'язана з 
послугами замість програм."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This kind of server rental is sometimes called &ldquo;IaaS,&rdquo; but that "
 "term fits into a conceptual structure that downplays the issues that we "
 "consider important."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
 msgstr "Вирішення проблеми послуг замість 
програм"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise the "
 "issue.  But what should we do about the ones that raise it?"
@@ -850,7 +890,7 @@
 "більшості з них ця проблема не стосується. 
Але що робити з тими, яких це "
 "стосується?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
 "own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
@@ -870,7 +910,7 @@
 "свободу, тому вам не слід ними 
користуватися. Ви можете вкласти свій час 
або "
 "гроші в розробку вільної заміни."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What about collaborating with other individuals as a group? It may be hard "
 "to do this at present without using a server, and your group may not know "
@@ -897,13 +937,25 @@
 "вам необхідний сервер, користуйтеся 
сервером операторів, яким ви можете "
 "довіряти не тільки на підставі 
комерційних відносин. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
+#| "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through "
+#| "which collaborators can share data encrypted.  The free software "
+#| "community should develop distributed peer-to-peer replacements for "
+#| "important &ldquo;web applications&rdquo;.  It may be wise to release them "
+#| "under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, "
+#| "since they are likely candidates for being converted into server-based "
+#| "programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking "
+#| "for volunteers to work on such replacements.  We also invite other free "
+#| "software projects to consider this issue in their design."
 msgid ""
 "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
 "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which "
 "collaborators can share data encrypted.  The free software community should "
 "develop distributed peer-to-peer replacements for important &ldquo;web "
-"applications&rdquo;.  It may be wise to release them under the <a href=\"/"
+"applications.&rdquo; It may be wise to release them under the <a href=\"/"
 "licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, since they are likely "
 "candidates for being converted into server-based programs by someone else.  "
 "The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking for volunteers to work on such "
@@ -921,11 +973,20 @@
 "добровольців для роботи над такими 
замінами. Ми також закликаємо інші "
 "проекти по розробці вільних програм врах
овувати цю проблему у своїй роботі."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
+#| "own computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install "
+#| "&ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make "
+#| "you do the real work on a server, unless you're going to use them with "
+#| "<em>your</em> server.  Use a real computer and keep your data there.  Do "
+#| "your own computing with your own copy of a free program, for your "
+#| "freedom's sake."
 msgid ""
 "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
 "computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install &ldquo;"
-"thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make you do the "
+"thin clients,&rdquo; which are simply computers so weak they make you do the "
 "real work on a server, unless you're going to use them with <em>your</em> "
 "server.  Use a real computer and keep your data there.  Do your own "
 "computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
@@ -940,18 +1001,30 @@
 "обчислення з допомогою своєї копії 
вільної програми заради вашої власної "
 "волі."
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "See also:"
-msgstr "Дивіться також:"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug "
+#| "Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody "
-"is Allowed to Understand</a>."
+"See also: <a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The "
+"Bug Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">Помилка, 
в "
 "якій нікому не дозволено розібратися</a>."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
+#| "richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+msgid ""
+"The first version of this article was published in the <a href=\"http://www.";
+"bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>."
+msgstr ""
+"(Перша версія була опублікована в <a 
href=\"http://www.bostonreview.net/";
+"richard-stallman-free-software-DRM\">  „Бостон рев'ю“</a>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -978,14 +1051,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Ми намагалися зробити цей переклад точним 
та якісним, але виключити "
@@ -998,7 +1076,8 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016 Richard Stallman (Річард 
Столмен)"
 
@@ -1024,6 +1103,25 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
 
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Річард Столмен</strong>"
+
+#~ msgid "See also:"
+#~ msgstr "Дивіться також:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ми намагалися зробити цей переклад 
точним та якісним, але виключити "
+#~ "можливість помилки ми не можемо. 
Надсилайте, будь ласка, свої зауваження "
+#~ "і пропозиції щодо перекладу за адресою <a 
href=\"mailto:web-";
+#~ "translators@gnu.org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>. </"
+#~ "p><p>Відомості з координації та 
пропозицій перекладів наших статей див. у "
+#~ "<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">&ldquo;Посібнику 
з "
+#~ "перекладу&rdquo;</a>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she could, in "
 #~ "principle, have done it by running a program on her own computer (whether "

Index: po/who-does-that-server-really-serve.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/who-does-that-server-really-serve.zh-cn.po       1 Oct 2021 10:56:13 
-0000       1.19
+++ po/who-does-that-server-really-serve.zh-cn.po       1 Oct 2021 11:06:26 
-0000       1.20
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-18 05:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-18 16:01+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -14,38 +14,38 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "服务器究竟为谁服务? - GNU工程 - 自由软件基金会"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Who does that server really serve?"
 msgstr "服务器究竟为谁服务?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "<strong>Richard Stallman</strong> 著"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
-"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
-msgstr ""
-"(本文第一版发表于<a 
href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-";
-"free-software-DRM\">波士顿评论</a>。)"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-"your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is "
-"another way to give someone else power over your computing.</strong>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
+#| "your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is "
+#| "another way to give someone else power over your computing.</strong>"
+msgid ""
+"<em>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose your "
+"computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another "
+"way to give someone else power over your computing.</em>"
 msgstr ""
 "<strong>在网络上,专有软件不是唯一让你
失去自由的途径。服务代替软件,或叫 "
 "SaaSS,就是另一个让你把计算控制交给别人的途径。</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The basic point is, you can have control over a program someone else wrote "
 "(if it's free), but you can never have control over a service someone else "
@@ -54,12 +54,21 @@
 "重点是,你可以控制å…
¶ä»–人编写的程序(如果它是自由软件),但是你
永远不能控制其"
 
"他人执行的服务,所以原则上在程序能够完成任务的时候,不要使用服务。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute "
+#| "for running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads "
+#| "won't use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  "
+#| "Instead they will probably use the vague and distracting term &ldquo;"
+#| "cloud&rdquo;, which lumps SaaSS together with various other practices, "
+#| "some abusive and some ok.  With the explanation and examples in this "
+#| "page, you can tell whether a service is SaaSS."
 msgid ""
 "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
 "running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads won't "
 "use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  Instead they "
-"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud&rdquo;, which "
+"will probably use the vague and distracting term &ldquo;cloud,&rdquo; which "
 "lumps SaaSS together with various other practices, some abusive and some "
 "ok.  With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
 "service is SaaSS."
@@ -70,20 +79,31 @@
 "起,å…
¶ä¸­æœ‰çš„是滥用,有的还可以。通过本页的解释和举例,你
就能够分辨一项服务究"
 "竟是不是SaaSS。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
 msgstr "背景:专有软件如何拿走你的自由"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
+#| "away.  The first threat to our control over our computing came from "
+#| "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
+#| "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  "
+#| "The owner often takes advantage of this unjust power by inserting "
+#| "malicious features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://";
+#| "DefectiveByDesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> "
+#| "(referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their "
+#| "propaganda)."
 msgid ""
 "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
 "away.  The first threat to our control over our computing came from "
 "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
 "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  The "
 "owner often takes advantage of this unjust power by inserting malicious "
-"features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://DefectiveByDesign.";
-"org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;"
-"Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
+"features such as spyware, back doors, and <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred "
+"to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
 msgstr ""
 "数字技术能够给你自由;它也能拿走你
的自由。第一个对我们自主控制计算的威胁来自"
 "<em>专有软件</em>因为其所有者(诸如苹果或微软之类的å…
¬å¸ï¼‰æŽŒæŽ§è½¯ä»¶ï¼Œæ‰€ä»¥ç”¨æˆ·æ— "
@@ -91,7 +111,7 @@
 "门和<a 
href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>数字权限管理(DRM)</a>(请参考"
 "他们宣传的&ldquo;数字版权管理&rdquo;)。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
 "rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
@@ -107,7 +127,7 @@
 "(3)&nbsp;分发修改后软件的拷贝(请参看<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">自"
 "由软件的定义</a>。)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, we, the users, take back control of our computing.  "
 "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
@@ -120,11 +140,11 @@
 
"诱使我们割让对计算的控制:服务代替软件(SaaSS)。看在自由的份上,我们也å¿
…须拒"
 "绝它。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
 msgstr "服务代替软件如何拿走我们的自由"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a "
 "substitute for running your copy of a program.  Concretely, it means that "
@@ -142,11 +162,21 @@
 "户,你会把你
的数据发送到服务器,而服务器使用该数据做计算,然后将结果发回给ä½
 "
 "或者直接以你的名义行事。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
+#| "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify "
+#| "the meaning of &ldquo;inherently involved&rdquo;, we present a thought "
+#| "experiment.  Suppose that any free software you might need for the job is "
+#| "available to you, and whatever data you might need, as well as computers "
+#| "of whatever speed, functionality and capacity might be required.  Could "
+#| "you do this particular computing activity entirely within those "
+#| "computers, not communicating with anyone else's computers?"
 msgid ""
 "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
 "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify the "
-"meaning of &ldquo;inherently involved&rdquo;, we present a thought "
+"meaning of &ldquo;inherently involved,&rdquo; we present a thought "
 "experiment.  Suppose that any free software you might need for the job is "
 "available to you, and whatever data you might need, as well as computers of "
 "whatever speed, functionality and capacity might be required.  Could you do "
@@ -158,7 +188,7 @@
 "要的自由软件都有了,相å…
³çš„数据和计算机也都有了。那么你是否会在工作中只用这些"
 "计算机做自己的计算,而不和别人的计算机沟通?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you could, then the activity is <em>entirely your own</em>.  For your "
 "freedom's sake, you deserve to control it.  If you do it by running free "
@@ -171,7 +201,7 @@
 "进行这个计算的话,你
就把计算的控制交给了别人。我们称之为 SaaSS,我们认为 "
 "SaaSS 是不公正的。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, if for fundamental reasons you couldn't possibly do that "
 "activity in your own computers, then the activity isn't entirely your own, "
@@ -181,7 +211,7 @@
 "反之,如果你根本就无
法在这些电脑上进行计算活动,那么这些计算就不完全是你
自己"
 "的。通常,这些计算活动会涉及与其他计算机的沟通。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS servers wrest control from the users even more inexorably than "
 "proprietary software.  With proprietary software, users typically get an "
@@ -193,7 +223,7 @@
 "可执行文件而不是源代码。这使学习其代ç 
å˜å¾—困难,所以判断该程序真正的操作变得"
 "困难,更改它也变得困难。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the users do not have even the executable file that does their "
 "computing: it is on someone else's server, where the users can't see or "
@@ -203,13 +233,13 @@
 "使用 SaaSS,用户甚至都没有从事å…
¶è®¡ç®—的可执行文件:它在别人的服务器上,用户看"
 "不到也摸不着。所以用户不可能弄清
楚它做了什么,也不可能改变它。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
 "malicious features of certain proprietary software."
 msgstr 
"更进一步,SaaSS自动就导致了和某些专有软件的恶意功能相同的后果。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the "
 "program <a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\"> sends out "
@@ -225,17 +255,28 @@
 "Amazon 
Kindle汇报用户在看哪本书的哪一页以及什么时间。愤怒的小鸟汇报用户的历史"
 "位置。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
+#| "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in "
+#| "order to use it.  This has the same effect as spyware: the server "
+#| "operator gets the data&mdash;with no special effort, by the nature of "
+#| "SaaSS.  Amy Webb, who intended never to post any photos of her daughter, "
+#| "made the mistake of using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  "
+#| "Eventually <a href=\"http://www.slate.com/articles/technology/";
+#| "data_mine_1/2013/09/"
+#| "privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"
+#| "\"> they leaked from there</a>."
 msgid ""
 "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
 "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in order "
 "to use it.  This has the same effect as spyware: the server operator gets "
 "the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS.  Amy Webb, "
 "who intended never to post any photos of her daughter, made the mistake of "
-"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"http://";
-"www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/"
-"privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\"> "
-"they leaked from there</a>."
+"using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a href=\"https://";
+"slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-"
+"kids-on-social-media.html\"> they leaked from there</a>."
 msgstr ""
 "和专有软件不同,SaaSS不需要秘密的代ç 
æ¥èŽ·å¾—用户数据。反过来,用户必须把数据交"
 "给服务器才能获得服务。这和间谍软件的效果一æ 
·ï¼šæœåŠ¡å™¨æ“ä½œè€…获得了数据&mdash;不"
@@ -245,7 +286,7 @@
 "privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\">"
 "照片还是从那里泄露了出去</a>。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Theoretically, homomorphic encryption might some day advance to the point "
 "where future SaaSS services might be constructed to be unable to understand "
@@ -259,7 +300,7 @@
 
"户;这并不意味着他们<em>不再</em>窥探。再说,窥探用户只是
 SaaSS 不公正之处的"
 "次要部分之一。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some proprietary operating systems have a universal back door, permitting "
 "someone to remotely install software changes.  For instance, Windows has a "
@@ -273,7 +314,7 @@
 "件也有全局后门;例如,工作在GNU/Linux上的Steam客户端å…
è®¸å…¶å¼€å‘者远程安装更改"
 "后的版本。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With SaaSS, the server operator can change the software in use on the "
 "server.  He ought to be able to do this, since it's his computer; but the "
@@ -285,7 +326,7 @@
 "的电脑;但是其结果和带有全局后门的专有软件是一æ 
·çš„:有人有权不动声色地更改用"
 "户的计算。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, SaaSS is equivalent to running proprietary software with spyware and a "
 "universal back door.  It gives the server operator unjust power over the "
@@ -294,14 +335,21 @@
 "所以,SaaSS和带有间谍软件及全局后门的专有软件是一æ 
·çš„。它给予服务器操作员凌驾"
 "于用户之上的权力,而这正是我们必须反抗的权力。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "SaaSS and SaaS"
 msgstr "SaaSS和SaaS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;"
+#| "SaaS&rdquo;, which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's "
+#| "a commonly used term for setting up software on a server rather than "
+#| "offering copies of it to users, and we thought it described precisely the "
+#| "cases where this problem occurs."
 msgid ""
-"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS&rdquo;, "
-"which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's a commonly used "
+"Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS,&rdquo; "
+"which stands for &ldquo;Software as a Service.&rdquo; It's a commonly used "
 "term for setting up software on a server rather than offering copies of it "
 "to users, and we thought it described precisely the cases where this problem "
 "occurs."
@@ -310,13 +358,21 @@
 
"&rdquo;。这是一个常用的术语,它是指在服务器上设置软件而不给用户拷贝,而我们认"
 "为该术语准确地描述了此类实践的问题所在。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
+#| "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
+#| "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
+#| "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
+#| "&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+#| "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgid ""
 "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
 "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
 "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
 "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
-"&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
+"&ldquo;Service as a Software Substitute,&rdquo; which defines the bad "
 "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgstr ""
 
"后来我们认识到SaaS这一术语有时也用于通讯服务&mdash;而此问题并不适用于这些服"
@@ -324,11 +380,11 @@
 "好的。所以我们创造
了&ldquo;服务代替软件&rdquo;这一术语,它更清
楚地定义了这个"
 "不好的实践,并且说出为什么它是不好的。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
 msgstr "区分SaaSS问题和专有软件问题"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SaaSS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
 "mechanisms are different.  With proprietary software, the mechanism is that "
@@ -340,7 +396,7 @@
 
"有软件拷贝,并使用该软件拷贝,但是修改该拷贝是困难/或è€
…是非法的。对SaaSS,该"
 "机制是软件进行你的计算,但是你并没有该软件的拷贝。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These two issues are often confused, and not only by accident.  Web "
 "developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump the "
@@ -358,7 +414,7 @@
 "</a>,它们就和其他非自由软件一样导致不å…
¬æ­£ã€‚然而,在这里,我们关心的是使用服"
 "务本身。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will be "
 "solved by developing free software for servers.  For the server operator's "
@@ -375,7 +431,7 @@
 "毫无
帮助。但是如果服务器端的程序是自由软件,它也没有保护<em>服务器用户</em>不"
 "受SaaSS的影响。该程序使服务器操作者
自由,但是没有给服务器用户自由。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing the server software source code does benefit the community: it "
 "enables suitably skilled users to set up similar servers, perhaps changing "
@@ -387,7 +443,7 @@
 "务器,也可能修改软件。<a 
href=\"/licenses/license-recommendations.html\">我们"
 "建议使用GNU Affero GPL</a>作为服务器端软件的许可证。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But none of these servers would give you control over computing you do on "
 "it, unless it's <em>your</em> server (one whose software load you control, "
@@ -404,10 +460,18 @@
 "SaaSS。SaaSS总是使你受制于服务器操作者
的权力,而唯一的解药是,<em>不要使用"
 "SaaSS!</em>不要使用他人的服务器来对你
提交的数据进行计算。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
+#| "open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a "
+#| "href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
+#| "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/";
+#| "\">&ldquo;open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server "
+#| "software is open source and/or free, fails to address the issue of SaaSS."
 msgid ""
 "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
-"open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a href="
+"open&rdquo; and &ldquo;free.&rdquo; Source code that is open source <a href="
 "\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
 "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/\";>&ldquo;"
 "open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server software is open "
@@ -418,7 +482,7 @@
 "a>。但是,<a 
href=\"https://opendefinition.org/ossd/\";>&ldquo;开源软件&rdquo;"
 
"服务</a>,意味着服务器软件是开源或是自由软件,却错失了SaaSS的问题。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services are fundamentally different from programs, and the ethical issues "
 "that services raise are fundamentally different from the issues that "
@@ -430,11 +494,11 @@
 "淆,我们<a 
href=\"/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html\">"
 "避免把服务描述为&ldquo;自由&rdquo;或&ldquo;专有。&rdquo;</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
 msgstr "区分SaaSS和其他网络服务"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Which online services are SaaSS? The clearest example is a translation "
 "service, which translates (say) English text into Spanish text.  Translating "
@@ -449,7 +513,7 @@
 
"成。(道义上说,该程序应该是自由软件。)翻译服务代替了该程序,所以这是服务代"
 "替软件,即SaaSS。由于它剥夺了你
对自己计算的控制,所以它对你作恶。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
 "modify a photo.  Modifying photos is an activity that people have done in "
@@ -460,7 +524,7 @@
 "人们都是在自己的电脑上编辑照片;在你无
法控制的服务器上编辑照片,而不是在自己"
 "的电脑上,就是SaaSS。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
 "anyone other than you.  Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
@@ -469,7 +533,7 @@
 "拒绝SaaSS并不是说要拒绝所有的å…
¶ä»–人运行的网络服务。大多数服务器不是SaaSS,因"
 "为它们的任务是通讯,而不是为用户做计算。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was to "
 "publish information for you to access.  Even today this is what most web "
@@ -486,7 +550,7 @@
 "布微博也不是。(这些服务可能会有其他问题,根据具体情
况而不同。)这个道理对其"
 "他非私人的通讯服务也适用,比如聊天室。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In its essence, social networking is a form of communication and "
 "publication, not SaaSS.  However, a service whose main facility is social "
@@ -495,7 +559,7 @@
 "究å…
¶æœ¬è´¨ï¼Œç¤¾äº¤ç½‘络是一种沟通和出版的形式,不是SaaSS。然而,如果一个服务的主要"
 "设施是社交网络的话,它就可能带有SaaSS的功能和扩展。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
 "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
@@ -509,7 +573,7 @@
 "JavaScript代ç 
ï¼›å¹¶ä¸”它通过让用户展示自己的生活来误导他们对隐私的感觉。这些都"
 "是重要的问题,不过不同于SaaSS。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Services such as search engines collect data from around the web and let you "
 "examine it.  Looking through their collection of data isn't your own "
@@ -523,7 +587,7 @@
 "不是SaaSS。然而,使用其他人的服务器为你
自己的网站部署搜索设施<em>是</"
 "em>SaaSS。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your own</"
 "em> activity; rather, it is done jointly by and for you and the store.  The "
@@ -534,7 +598,7 @@
 "活动。网购的真正问题在于你是否相信收钱的一方以及å…
¶ä»–个人信息(从你的姓名算"
 "起)。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Repository sites such as Savannah and SourceForge are not inherently SaaSS, "
 "because a repository's job is publication of data supplied to it."
@@ -542,7 +606,7 @@
 "仓库网站,如Savannah和SourceForge,本身不是SaaSS,因
为仓库的工作是发布交给它"
 "的数据。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing you do in "
 "this way isn't your own.  For instance, if you edit pages on Wikipedia, you "
@@ -556,7 +620,7 @@
 "Wikipedia控制自己的服务器,但是如果他们使用的是å…
¶ä»–人的服务器,那么机构和个人"
 "都面临SaaSS的问题。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS, another may be "
 "SaaSS.  For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
@@ -572,7 +636,7 @@
 "就是SaaSS。类似地,在Instagram发布ç…
§ç‰‡ä¸æ˜¯SaaSS,但是使用它来转换照片格式就是"
 "SaaSS。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Google Docs shows how complex the evaluation of a single service can "
 "become.  It invites people to edit a document by running a large <a href=\"/"
@@ -596,7 +660,7 @@
 "面,使用服务来转换文档的格式<em>是</em>SaaSS,因为你
可以使用自己电脑里的合适"
 "程序(希望是,自由软件)来完成这件事。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Using Google Docs through a free editor is rare, of course.  Most often, "
 "people use it through the nonfree JavaScript program, which is bad like any "
@@ -610,7 +674,7 @@
 
"SaaSS;这取决于哪些操作是JavaScript程序做的,哪些是服务器做的。我们不知道,但"
 "是由于SaaSS和专有软件都对用户作恶,知不知道并不是å…
³é”®ã€‚"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Publishing via someone else's repository does not raise privacy issues, but "
 "publishing through Google Docs has a special problem: it is impossible even "
@@ -623,7 +687,7 @@
 "本</em>。所以,你不应该使用Google 
Docs发布文档&mdash;但是这不是由于SaaSS的原"
 "因。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The IT industry discourages users from making these distinctions.  That's "
 "what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is for.  This term is so "
@@ -640,7 +704,7 @@
 "(如果是技术背景的使用者
)表示脑海里一个特定的意思,但是通常不会解释说该词在"
 "其他文章中有å…
¶ä»–的意思。该术语引导人们对本应该单独处理的情
况进行普遍化。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;cloud computing&rdquo; has a meaning, it is not a way of doing "
 "computing, but rather a way of thinking about computing: a devil-may-care "
@@ -658,11 +722,11 @@
 "里的云就是要阻碍清楚地思考。为了清
楚地思考计算,让我们避免使用&ldquo;云"
 "&rdquo;这个词。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Renting a Server Distinguished from SaaSS"
 msgstr "区分租用服务器和SaaSS的不同"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you rent a server (real or virtual), whose software load you have control "
 "over, that's not SaaSS.  In SaaSS, someone else decides what software runs "
@@ -676,7 +740,7 @@
 "件的情形,你控制着你的计算。所以,租用服务器实际
上是你的电脑。此时,我们认为"
 "它就是你的。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <em>data</em> on the rented remote server is less secure than if you had "
 "the server at home, but that is a separate issue from SaaSS."
@@ -684,7 +748,7 @@
 
"租用的远程服务器上的<em>数据</em>没有在自己家里的服务器上的数据安å
…¨ï¼Œä½†æ˜¯è¿™ä¸ª"
 "是SaaSS之外的问题。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This kind of server rental is sometimes called &ldquo;IaaS,&rdquo; but that "
 "term fits into a conceptual structure that downplays the issues that we "
@@ -693,11 +757,11 @@
 
"这种服务器租赁有时叫做&ldquo;IaaS&rdquo;,但是该术语适用的概念轻视了我们要考"
 "虑的重点。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
 msgstr "SaaSS问题的应对"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise the "
 "issue.  But what should we do about the ones that raise it?"
@@ -705,7 +769,7 @@
 
"只有小部分网站实施SaaSS;大多数网站没有这个问题。但是我们如何应对有这个问题的"
 "网站呢?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
 "own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
@@ -722,7 +786,7 @@
 "或SaaSS会拿走你的自由,所以你不应该使用它们。你
可以贡献时间或资金来开发一款可"
 "以替代专有软件的自由软件。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What about collaborating with other individuals as a group? It may be hard "
 "to do this at present without using a server, and your group may not know "
@@ -744,13 +808,25 @@
 "话公司是非法为布什政府监听其用户的。如果你必
须使用服务器,请使用除了商业关系"
 "之外还有其他可信基础的服务器操作方。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
+#| "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through "
+#| "which collaborators can share data encrypted.  The free software "
+#| "community should develop distributed peer-to-peer replacements for "
+#| "important &ldquo;web applications&rdquo;.  It may be wise to release them "
+#| "under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, "
+#| "since they are likely candidates for being converted into server-based "
+#| "programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking "
+#| "for volunteers to work on such replacements.  We also invite other free "
+#| "software projects to consider this issue in their design."
 msgid ""
 "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
 "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which "
 "collaborators can share data encrypted.  The free software community should "
 "develop distributed peer-to-peer replacements for important &ldquo;web "
-"applications&rdquo;.  It may be wise to release them under the <a href=\"/"
+"applications.&rdquo; It may be wise to release them under the <a href=\"/"
 "licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, since they are likely "
 "candidates for being converted into server-based programs by someone else.  "
 "The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking for volunteers to work on such "
@@ -764,11 +840,20 @@
 "\"/\">GNU工程</a>正在寻求做此开发的志愿者。我们也邀请å…
¶ä»–自由软件项目在其设计"
 "中考虑这个问题。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
+#| "own computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install "
+#| "&ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make "
+#| "you do the real work on a server, unless you're going to use them with "
+#| "<em>your</em> server.  Use a real computer and keep your data there.  Do "
+#| "your own computing with your own copy of a free program, for your "
+#| "freedom's sake."
 msgid ""
 "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
 "computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install &ldquo;"
-"thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make you do the "
+"thin clients,&rdquo; which are simply computers so weak they make you do the "
 "real work on a server, unless you're going to use them with <em>your</em> "
 "server.  Use a real computer and keep your data there.  Do your own "
 "computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
@@ -779,18 +864,30 @@
 "些客户端。使用真正的电脑并把数据限制在该电脑上。为你
的自由起见,请用你自己的"
 "自由软件拷贝来做计算。"
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "See also:"
-msgstr "请同时参看:"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug "
+#| "Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody "
-"is Allowed to Understand</a>."
+"See also: <a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The "
+"Bug Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgstr ""
 "<a 
href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">不许任何人了解"
 "的缺陷</a>。"
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
+#| "richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+msgid ""
+"The first version of this article was published in the <a href=\"http://www.";
+"bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>."
+msgstr ""
+"(本文第一版发表于<a 
href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-";
+"free-software-DRM\">波士顿评论</a>。)"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -814,9 +911,7 @@
 "系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或å…
¶ä»–错误和建议,请发送邮件到"
 "<a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
 
-#
-#
-#
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -824,22 +919,29 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
-"翻译须知</a>获取有关协调和提交翻译的相关事项。"
+"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
+"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -863,11 +965,26 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Richard Stallman</strong> 著"
+
+#~ msgid "See also:"
+#~ msgstr "请同时参看:"
+
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">翻译须知</a>获取有关协调和提交翻译的相关事项。"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she could, in "

Index: po/wsis-2003.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wsis-2003.fr.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- po/wsis-2003.fr.po  1 Oct 2021 10:56:13 -0000       1.41
+++ po/wsis-2003.fr.po  1 Oct 2021 11:06:26 -0000       1.42
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wsis-2003.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-07 14:06+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -27,18 +28,18 @@
 "Discours de Stallman au SMSI, le 16 juillet 2003 - Projet GNU - Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Speech at WSIS, 16 July 2003"
 msgstr "Discours au SMSI, le 16 juillet 2003"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"par <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The benefit of computers is that it's easier to copy and manipulate "
 "information.  Corporations are using two kinds of imposed monopolies to deny "
@@ -48,7 +49,7 @@
 "manipulation de l'information. Certaines entreprises imposent deux sortes de "
 "monopoles pour vous enlever cet avantage."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software patents restrict how you use your computer.  They restrict "
 "developing software.  A big program combines dozens or hundreds of ideas.  "
@@ -63,7 +64,7 @@
 "Adieu l'industrie logicielle locale et indépendante. Les brevets logiciels "
 "doivent être rejetés."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyrights restrict using and sharing information&mdash;exactly what your "
 "computer is for.  It was fine to trade away the freedom to copy when only "
@@ -78,7 +79,7 @@
 "l'information\">SMSI</abbr> ne doit pas apprendre aux gens que le partage "
 "est mauvais."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyrights block access to scientific publications.  Every university should "
 "be free to make an open-access mirror for any journal, so no one is excluded "
@@ -88,7 +89,7 @@
 "université doit avoir le droit de mettre en place un site miroir librement "
 "accessible pour toutes les revues, afin que personne ne soit exclu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then there's the economic effect.  When companies have power over you, they "
 "bleed you dry.  Copyrights and software patents increase the digital divide "
@@ -106,10 +107,19 @@
 "propriété intellectuelle\">OMPI</abbr> vont bien au-delà. Le SMSI doit les 
"
 "repousser."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Computer users need software that respects their freedom.  We call it
+# | &ldquo;free (libre) [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} meaning
+# | freedom, not gratis.  You have the freedom to run it, study it, change it,
+# | and redistribute it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Computer users need software that respects their freedom.  We call it "
+#| "&ldquo;free (libre) software&rdquo;, meaning freedom, not gratis.  You "
+#| "have the freedom to run it, study it, change it, and redistribute it."
 msgid ""
 "Computer users need software that respects their freedom.  We call it &ldquo;"
-"free (libre) software&rdquo;, meaning freedom, not gratis.  You have the "
+"free (libre) software,&rdquo; meaning freedom, not gratis.  You have the "
 "freedom to run it, study it, change it, and redistribute it."
 msgstr ""
 "Les utilisateurs de l'informatique ont besoin d'un logiciel qui respecte "
@@ -118,9 +128,17 @@
 "a> Vous avez la liberté de le faire fonctionner, de l'étudier, de le "
 "modifier et de le redistribuer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Free software means you control your computing.  With non[---]free
+# | software, the software owners control it.  They put in spy features, back
+# | doors, restrictions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software means you control your computing.  With non-free software, "
+#| "the software owners control it.  They put in spy features, back doors, "
+#| "restrictions."
 msgid ""
-"Free software means you control your computing.  With non-free software, the "
+"Free software means you control your computing.  With nonfree software, the "
 "software owners control it.  They put in spy features, back doors, "
 "restrictions."
 msgstr ""
@@ -129,7 +147,7 @@
 "logiciel. Ils y mettent des agents espions, des portes dérobées <i>"
 "[backdoors]</i> et des restrictions."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, you can make the program do what you want.  &ldquo;"
 "You&rdquo; could mean an individual programmer, a company, or a group of "
@@ -144,7 +162,7 @@
 "les payer pour cela. Le logiciel libre vous donne la liberté de le modifier "
 "pour qu'il gère votre langue, pour qu'il s'adapte à votre handicap."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software owners deliberately make programs incompatible.  With free "
 "software, users can make it follow standards."
@@ -153,9 +171,21 @@
 "incompatibles. Quand le logiciel est libre, par contre, les utilisateurs "
 "peuvent le rendre conforme aux standards."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | You need free software to train master programmers.  Non[---]free software
+# | is a secret, so nobody can learn from it.  Free software gives talented
+# | young people in Africa the chance to learn how to work on real software. 
+# | School should also teach students the spirit of cooperation.  All schools
+# | should use free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You need free software to train master programmers.  Non-free software is "
+#| "a secret, so nobody can learn from it.  Free software gives talented "
+#| "young people in Africa the chance to learn how to work on real software.  "
+#| "School should also teach students the spirit of cooperation.  All schools "
+#| "should use free software."
 msgid ""
-"You need free software to train master programmers.  Non-free software is a "
+"You need free software to train master programmers.  Nonfree software is a "
 "secret, so nobody can learn from it.  Free software gives talented young "
 "people in Africa the chance to learn how to work on real software.  School "
 "should also teach students the spirit of cooperation.  All schools should "
@@ -168,7 +198,7 @@
 "doivent aussi apprendre aux étudiants l'esprit de coopération. Toutes les "
 "écoles doivent utiliser du logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free software is necessary for sustainable development.  If everyone in your "
 "country uses a program that's secret and controlled by a single company, "
@@ -209,14 +239,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -227,19 +257,22 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 2003, 2021 Richard [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 3.0 États-Unis (CC 
BY-"
-"ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -253,6 +286,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"

Index: po/wsis-2003.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wsis-2003.pl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/wsis-2003.pl.po  1 Oct 2021 10:56:13 -0000       1.2
+++ po/wsis-2003.pl.po  1 Oct 2021 11:06:26 -0000       1.3
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wsis-2003.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Jakub Żuralski\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -13,6 +13,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -24,17 +25,18 @@
 "Przemówienie na WSIS, 16 lipca 2003 - Projekt GNU - Fundacja Wolnego "
 "Oprogramowania"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Speech at WSIS, 16 July 2003"
 msgstr "Przemówienie na WSIS, 16 lipca 2003"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The benefit of computers is that it's easier to copy and manipulate "
 "information.  Corporations are using two kinds of imposed monopolies to deny "
@@ -44,7 +46,7 @@
 "informacje i&nbsp;nimi manipulować. Korporacje narzucają dwa rodzaje "
 "monopoli, aby tę korzyść wam odebrać."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software patents restrict how you use your computer.  They restrict "
 "developing software.  A big program combines dozens or hundreds of ideas.  "
@@ -59,7 +61,7 @@
 "bezpiecznie pisać oprogramowanie. Żegnaj niezależny lokalny przemyśle "
 "software'owy. Patenty na oprogramowanie muszą zostać odrzucone."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyrights restrict using and sharing information&mdash;exactly what your "
 "computer is for.  It was fine to trade away the freedom to copy when only "
@@ -73,7 +75,7 @@
 "to-peer musi być legalne. WSIS nie powinno uczyć ludzi, że dzielenie się "
 "jest złe."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyrights block access to scientific publications.  Every university should "
 "be free to make an open-access mirror for any journal, so no one is excluded "
@@ -84,7 +86,7 @@
 "dowolnego czasopisma naukowego, tak aby nikt nie był wykluczony z&nbsp;"
 "dostępu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then there's the economic effect.  When companies have power over you, they "
 "bleed you dry.  Copyrights and software patents increase the digital divide "
@@ -99,10 +101,19 @@
 "ale patenty na oprogramowanie i&nbsp;traktat praw autorskich WIPO wybiegają "
 "znacznie poza TRIPS. WSIS powinno je odrzucić."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Computer users need software that respects their freedom.  We call it
+# | &ldquo;free (libre) [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} meaning
+# | freedom, not gratis.  You have the freedom to run it, study it, change it,
+# | and redistribute it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Computer users need software that respects their freedom.  We call it "
+#| "&ldquo;free (libre) software&rdquo;, meaning freedom, not gratis.  You "
+#| "have the freedom to run it, study it, change it, and redistribute it."
 msgid ""
 "Computer users need software that respects their freedom.  We call it &ldquo;"
-"free (libre) software&rdquo;, meaning freedom, not gratis.  You have the "
+"free (libre) software,&rdquo; meaning freedom, not gratis.  You have the "
 "freedom to run it, study it, change it, and redistribute it."
 msgstr ""
 "Użytkownicy komputerów potrzebują oprogramowania, które szanuje ich 
wolność. "
@@ -112,9 +123,17 @@
 "darmowy&rdquo;]. Macie wolność uruchamiania, studiowania go, zmiany i&nbsp;"
 "redystrybucji."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Free software means you control your computing.  With non[---]free
+# | software, the software owners control it.  They put in spy features, back
+# | doors, restrictions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software means you control your computing.  With non-free software, "
+#| "the software owners control it.  They put in spy features, back doors, "
+#| "restrictions."
 msgid ""
-"Free software means you control your computing.  With non-free software, the "
+"Free software means you control your computing.  With nonfree software, the "
 "software owners control it.  They put in spy features, back doors, "
 "restrictions."
 msgstr ""
@@ -124,7 +143,7 @@
 "programach moduły szpiegowskie (ang. spy features), tylne drzwi (ang. back "
 "doors), ograniczenia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, you can make the program do what you want.  &ldquo;"
 "You&rdquo; could mean an individual programmer, a company, or a group of "
@@ -140,7 +159,7 @@
 "waszego ojczystego języka. Macie wolność przystosować go do użycia przez 
"
 "osoby upośledzone."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software owners deliberately make programs incompatible.  With free "
 "software, users can make it follow standards."
@@ -149,9 +168,21 @@
 "Oprogramowanie wolne może zostać zmienione przez użytkowników tak, aby 
było "
 "zgodne ze standardami."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | You need free software to train master programmers.  Non[---]free software
+# | is a secret, so nobody can learn from it.  Free software gives talented
+# | young people in Africa the chance to learn how to work on real software. 
+# | School should also teach students the spirit of cooperation.  All schools
+# | should use free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You need free software to train master programmers.  Non-free software is "
+#| "a secret, so nobody can learn from it.  Free software gives talented "
+#| "young people in Africa the chance to learn how to work on real software.  "
+#| "School should also teach students the spirit of cooperation.  All schools "
+#| "should use free software."
 msgid ""
-"You need free software to train master programmers.  Non-free software is a "
+"You need free software to train master programmers.  Nonfree software is a "
 "secret, so nobody can learn from it.  Free software gives talented young "
 "people in Africa the chance to learn how to work on real software.  School "
 "should also teach students the spirit of cooperation.  All schools should "
@@ -164,7 +195,7 @@
 "prawdziwym oprogramowaniem. Także szkoły powinny uczyć ducha współpracy. 
"
 "Wszystkie szkoły powinny używać wolnego oprogramowania."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free software is necessary for sustainable development.  If everyone in your "
 "country uses a program that's secret and controlled by a single company, "
@@ -201,14 +232,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -221,18 +258,22 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 2003, 2021 Richard [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licencji Creative Commons "
-"Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl\">licencji Creative Commons "
+"Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych 4.0 "
+"Międzynarodowe</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -244,6 +285,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"

Index: po/wsis-2003.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wsis-2003.pot,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/wsis-2003.pot    14 Mar 2014 05:47:00 -0000      1.11
+++ po/wsis-2003.pot    1 Oct 2021 11:06:26 -0000       1.12
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/wsis-2003.html
+# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/wsis-2003.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,13 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wsis-2003.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -21,24 +22,22 @@
 "Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Speech at WSIS, 16 July 2003"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard "
-"Stallman</strong></a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The benefit of computers is that it's easier to copy and manipulate "
 "information.  Corporations are using two kinds of imposed monopolies to deny "
 "you this benefit."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software patents restrict how you use your computer.  They restrict "
 "developing software.  A big program combines dozens or hundreds of ideas.  "
@@ -47,7 +46,7 @@
 "patents must be rejected."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyrights restrict using and sharing information&mdash;exactly what your "
 "computer is for.  It was fine to trade away the freedom to copy when only "
@@ -55,14 +54,14 @@
 "must be legal.  WSIS should not teach people that sharing is wrong."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyrights block access to scientific publications.  Every university should "
 "be free to make an open-access mirror for any journal, so no one is excluded "
 "from access."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then there's the economic effect.  When companies have power over you, they "
 "bleed you dry.  Copyrights and software patents increase the digital divide "
@@ -71,21 +70,21 @@
 "copyright treaty go beyond TRIPS, and WSIS should reject them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Computer users need software that respects their freedom.  We call it "
-"&ldquo;free (libre) software&rdquo;, meaning freedom, not gratis.  You have "
+"&ldquo;free (libre) software,&rdquo; meaning freedom, not gratis.  You have "
 "the freedom to run it, study it, change it, and redistribute it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Free software means you control your computing.  With non-free software, the "
+"Free software means you control your computing.  With nonfree software, the "
 "software owners control it.  They put in spy features, back doors, "
 "restrictions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, you can make the program do what you want.  "
 "&ldquo;You&rdquo; could mean an individual programmer, a company, or a group "
@@ -94,22 +93,22 @@
 "make it handle your language.  Free to adapt it for your disability."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software owners deliberately make programs incompatible.  With free "
 "software, users can make it follow standards."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"You need free software to train master programmers.  Non-free software is a "
+"You need free software to train master programmers.  Nonfree software is a "
 "secret, so nobody can learn from it.  Free software gives talented young "
 "people in Africa the chance to learn how to work on real software.  School "
 "should also teach students the spirit of cooperation.  All schools should "
 "use free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free software is necessary for sustainable development.  If everyone in your "
 "country uses a program that's secret and controlled by a single company, "
@@ -140,7 +139,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -148,18 +147,19 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: po/wsis-2003.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wsis-2003.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/wsis-2003.ru.po  1 Oct 2021 10:56:13 -0000       1.3
+++ po/wsis-2003.ru.po  1 Oct 2021 11:06:26 -0000       1.4
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wsis-2003.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-23 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -25,18 +26,19 @@
 "Речь Столмена на ВКИО, 16 июля 2003 года - 
Проект GNU - Фонд свободного "
 "программного обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Speech at WSIS, 16 July 2003"
 msgstr "Речь на ВКИО, 16 июля 2003 года"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Ричард 
Столмен</strong></a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The benefit of computers is that it's easier to copy and manipulate "
 "information.  Corporations are using two kinds of imposed monopolies to deny "
@@ -46,7 +48,7 @@
 "манипуляцию информацией. Корпорации 
применяют два вида навязанных монополий, "
 "чтобы не дать вам пользоваться этой 
выгодой."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software patents restrict how you use your computer.  They restrict "
 "developing software.  A big program combines dozens or hundreds of ideas.  "
@@ -60,7 +62,7 @@
 "писать программы в безопасности. Прощай, 
всякая независимая местная "
 "программная индустрия! Патенты на 
программы должны быть отвергнуты."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyrights restrict using and sharing information&mdash;exactly what your "
 "computer is for.  It was fine to trade away the freedom to copy when only "
@@ -73,7 +75,7 @@
 "общество ничего не теряло. Сегодня обмен в 
одноранговых сетях должен быть "
 "узаконен. ВКИО не должна говорить людям, 
что обмениваться дурно."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyrights block access to scientific publications.  Every university should "
 "be free to make an open-access mirror for any journal, so no one is excluded "
@@ -83,7 +85,7 @@
 "должен быть волен создать свободно 
доступное зеркало любого журнала, чтобы "
 "никто не остался без доступа."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then there's the economic effect.  When companies have power over you, they "
 "bleed you dry.  Copyrights and software patents increase the digital divide "
@@ -98,10 +100,19 @@
 "уже достаточно плох, но патенты на 
программы и договор по авторским правам "
 "ВОИС идут еще дальше; ВКИО следует все это 
отвергнуть."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Computer users need software that respects their freedom.  We call it
+# | &ldquo;free (libre) [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} meaning
+# | freedom, not gratis.  You have the freedom to run it, study it, change it,
+# | and redistribute it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Computer users need software that respects their freedom.  We call it "
+#| "&ldquo;free (libre) software&rdquo;, meaning freedom, not gratis.  You "
+#| "have the freedom to run it, study it, change it, and redistribute it."
 msgid ""
 "Computer users need software that respects their freedom.  We call it &ldquo;"
-"free (libre) software&rdquo;, meaning freedom, not gratis.  You have the "
+"free (libre) software,&rdquo; meaning freedom, not gratis.  You have the "
 "freedom to run it, study it, change it, and redistribute it."
 msgstr ""
 "Пользователи компьютеров нуждаются в 
программах, уважающих их свободу. Мы "
@@ -109,9 +120,17 @@
 "бесплатность. У вас есть свобода 
выполнять их, изучать их, изменять их и "
 "перераспространять их."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Free software means you control your computing.  With non[---]free
+# | software, the software owners control it.  They put in spy features, back
+# | doors, restrictions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software means you control your computing.  With non-free software, "
+#| "the software owners control it.  They put in spy features, back doors, "
+#| "restrictions."
 msgid ""
-"Free software means you control your computing.  With non-free software, the "
+"Free software means you control your computing.  With nonfree software, the "
 "software owners control it.  They put in spy features, back doors, "
 "restrictions."
 msgstr ""
@@ -119,7 +138,7 @@
 "программы несвободны, ваши вычисления 
контролируют владельцы программ. Они "
 "закладывают шпионящие функции, лазейки, 
ограничения."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, you can make the program do what you want.  &ldquo;"
 "You&rdquo; could mean an individual programmer, a company, or a group of "
@@ -134,7 +153,7 @@
 "свободны, вы вольны перевести их на свой 
язык. Вольны приспособить их к "
 "своим физическим недостаткам."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software owners deliberately make programs incompatible.  With free "
 "software, users can make it follow standards."
@@ -142,9 +161,21 @@
 "Владельцы программ преднамеренно делают 
программы несовместимыми. Если "
 "программы свободны, пользователи могут 
заставить их следовать стандартам."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | You need free software to train master programmers.  Non[---]free software
+# | is a secret, so nobody can learn from it.  Free software gives talented
+# | young people in Africa the chance to learn how to work on real software. 
+# | School should also teach students the spirit of cooperation.  All schools
+# | should use free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You need free software to train master programmers.  Non-free software is "
+#| "a secret, so nobody can learn from it.  Free software gives talented "
+#| "young people in Africa the chance to learn how to work on real software.  "
+#| "School should also teach students the spirit of cooperation.  All schools "
+#| "should use free software."
 msgid ""
-"You need free software to train master programmers.  Non-free software is a "
+"You need free software to train master programmers.  Nonfree software is a "
 "secret, so nobody can learn from it.  Free software gives talented young "
 "people in Africa the chance to learn how to work on real software.  School "
 "should also teach students the spirit of cooperation.  All schools should "
@@ -157,7 +188,7 @@
 "Школы должны также учить детей духу 
сотрудничества. Все школы должны "
 "применять свободные программы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free software is necessary for sustainable development.  If everyone in your "
 "country uses a program that's secret and controlled by a single company, "
@@ -194,14 +225,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -213,21 +250,30 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 2003, 2021 Richard [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2003 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2014 Free "
-"Software Foundation, Inc. (translation)"
+"Copyright &copy; 2003, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2014, "
+"2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -245,8 +291,7 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2003, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2014, "
-"2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2003 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2014 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc. (translation)"

Index: po/wsis-2003.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wsis-2003.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/wsis-2003.zh-cn.po       1 Oct 2021 10:56:13 -0000       1.3
+++ po/wsis-2003.zh-cn.po       1 Oct 2021 11:06:26 -0000       1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wsis-2003.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-04-22 10:45+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -22,17 +23,18 @@
 "Foundation"
 msgstr "Stallman在WSIS的演讲,2003年7月16日 - GNU工程 - 
自由软件基金会"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Speech at WSIS, 16 July 2003"
 msgstr "WSIS演讲,2003年7月16日"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a> 
著"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>理查德·斯托曼</a> 著"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The benefit of computers is that it's easier to copy and manipulate "
 "information.  Corporations are using two kinds of imposed monopolies to deny "
@@ -41,7 +43,7 @@
 
"电脑的便利之处,在于使人们更容易复制、使用信息。商业组织使用两种垄断手法来阻"
 "止你获得这种便利。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software patents restrict how you use your computer.  They restrict "
 "developing software.  A big program combines dozens or hundreds of ideas.  "
@@ -53,7 +55,7 @@
 
"个想法。如果每个想法都可以申请专利,那么只有IBM和微软这æ
 ·çš„公司才能安全地设计"
 "软件。再见,本地软件产业。我们必
须抵制软件专利制度。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyrights restrict using and sharing information&mdash;exactly what your "
 "computer is for.  It was fine to trade away the freedom to copy when only "
@@ -65,7 +67,7 @@
 "法的。WSIS<sup><a 
href=\"#TransNote1\">1</a></sup>不能用分享是错误的来教育公"
 "众。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyrights block access to scientific publications.  Every university should "
 "be free to make an open-access mirror for any journal, so no one is excluded "
@@ -74,7 +76,7 @@
 
"版权还阻止人们获得学术出版物。每一所大学都应该有自由制作任何期刊的开放访问镜"
 "像,这样任何人都可以访问。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then there's the economic effect.  When companies have power over you, they "
 "bleed you dry.  Copyrights and software patents increase the digital divide "
@@ -88,26 +90,36 @@
 "WIPO<sup><a 
href=\"#TransNote3\">3</a></sup>版权条约比TRIPS走得更远。WSIS应该"
 "反对它们。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Computer users need software that respects their freedom.  We call it "
+#| "&ldquo;free (libre) software&rdquo;, meaning freedom, not gratis.  You "
+#| "have the freedom to run it, study it, change it, and redistribute it."
 msgid ""
 "Computer users need software that respects their freedom.  We call it &ldquo;"
-"free (libre) software&rdquo;, meaning freedom, not gratis.  You have the "
+"free (libre) software,&rdquo; meaning freedom, not gratis.  You have the "
 "freedom to run it, study it, change it, and redistribute it."
 msgstr ""
 "电脑用户需要尊重å…
¶è‡ªç”±çš„软件。我们称之为&ldquo;自由软件(free software或"
 "libre software)&rdquo;,free的意思是自由,而非免费。你
可以自由地使用它、研究"
 "它、修改它、并且重新发布它。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software means you control your computing.  With non-free software, "
+#| "the software owners control it.  They put in spy features, back doors, "
+#| "restrictions."
 msgid ""
-"Free software means you control your computing.  With non-free software, the "
+"Free software means you control your computing.  With nonfree software, the "
 "software owners control it.  They put in spy features, back doors, "
 "restrictions."
 msgstr ""
 "自由软件意味着你可以控制你
的电脑。而非自由软件,是软件所有者控制它。她们可以"
 "加入监控程序、后门和各种限制。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, you can make the program do what you want.  &ldquo;"
 "You&rdquo; could mean an individual programmer, a company, or a group of "
@@ -120,15 +132,22 @@
 "修改软件。使用自由软件,你有自由修改它使之能处理你
的语言,或者使之能适应你的"
 "不足。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software owners deliberately make programs incompatible.  With free "
 "software, users can make it follow standards."
 msgstr "软件所有者故意生产不å…
¼å®¹çš„软件。使用自由软件,用户可以使之遵从标准。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You need free software to train master programmers.  Non-free software is "
+#| "a secret, so nobody can learn from it.  Free software gives talented "
+#| "young people in Africa the chance to learn how to work on real software.  "
+#| "School should also teach students the spirit of cooperation.  All schools "
+#| "should use free software."
 msgid ""
-"You need free software to train master programmers.  Non-free software is a "
+"You need free software to train master programmers.  Nonfree software is a "
 "secret, so nobody can learn from it.  Free software gives talented young "
 "people in Africa the chance to learn how to work on real software.  School "
 "should also teach students the spirit of cooperation.  All schools should "
@@ -138,7 +157,7 @@
 "由软件使身在非洲的天赋少年也能有机会学习
如何为真正的软件项目工作。学校也应该"
 "教肓学生合作的精神。所有的学校都应该使用自由软件。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free software is necessary for sustainable development.  If everyone in your "
 "country uses a program that's secret and controlled by a single company, "
@@ -174,9 +193,7 @@
 "系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,å…
¶ä»–错误或建议发送给<a href="
 "\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
 
-#
-#
-#
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -184,32 +201,44 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
-"翻译须知</a>。"
+"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
+"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"本页面使用<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"本页面采用 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
-"License</a>授权。"
+"License</a> 许可证授权。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -224,6 +253,32 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
+#~ "a> 著"
+
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">翻译须知</a>。"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "本页面使用<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/";
+#~ "by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+#~ "License</a>授权。"

Index: po/wsis-2003.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wsis-2003.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/wsis-2003.zh-tw.po       1 Oct 2021 10:56:13 -0000       1.2
+++ po/wsis-2003.zh-tw.po       1 Oct 2021 11:06:26 -0000       1.3
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wsis-2003.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-26 19:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -23,18 +24,18 @@
 "Foundation"
 msgstr "史托曼二零零三年七月十六日在 WSIS 的演講 - GNU 專案 
- 自由軟體基金會"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Speech at WSIS, 16 July 2003"
 msgstr "二零零三年七月十六日在 WSIS 的演講"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"作者為 <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
-"strong></a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "作者為 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The benefit of computers is that it's easier to copy and manipulate "
 "information.  Corporations are using two kinds of imposed monopolies to deny "
@@ -43,7 +44,7 @@
 "電è…
¦çš„便利之處,是使人們更容易複製、使用資訊。商業組織使用å
…©ç¨®å£Ÿæ–·æ‰‹æ³•ä¾†é˜»æ­¢"
 "你獲得這種便利。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software patents restrict how you use your computer.  They restrict "
 "developing software.  A big program combines dozens or hundreds of ideas.  "
@@ -56,7 +57,7 @@
 "體。再見,那些本地軟體發展(譯者按:指非基於 Internet 
的軟體發展)模式。我們"
 "必須抵制軟體專利制度。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyrights restrict using and sharing information&mdash;exactly what your "
 "computer is for.  It was fine to trade away the freedom to copy when only "
@@ -67,7 +68,7 @@
 "資訊,資訊傳播的自由何從談起,遑論å…
¬çœ¾çš„利益了。現在的 P2P 必須是合法的, "
 "WSIS 不能誤導公眾認為共用資訊是錯誤的。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyrights block access to scientific publications.  Every university should "
 "be free to make an open-access mirror for any journal, so no one is excluded "
@@ -76,7 +77,7 @@
 "版權還阻止人們獲得學術出版物。每一所大學都應該用å…
¬çœ¾å¯ä»¥è¨ªå•çš„方法提供他們所"
 "有的期刊,不能阻止任何人訪問。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then there's the economic effect.  When companies have power over you, they "
 "bleed you dry.  Copyrights and software patents increase the digital divide "
@@ -89,26 +90,43 @@
 "這個世界還有很多不足之處,讓我們不要創造更多不足。 
TRIPS 已經很糟糕了,但是軟"
 "體專利和 WIPO 版權協定比 TRIPS 走得更遠。 WSIS 
應該反對它們。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Computer users need software that respects their freedom.  We call it
+# | &ldquo;free (libre) [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} meaning
+# | freedom, not gratis.  You have the freedom to run it, study it, change it,
+# | and redistribute it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Computer users need software that respects their freedom.  We call it "
+#| "&ldquo;free (libre) software&rdquo;, meaning freedom, not gratis.  You "
+#| "have the freedom to run it, study it, change it, and redistribute it."
 msgid ""
 "Computer users need software that respects their freedom.  We call it &ldquo;"
-"free (libre) software&rdquo;, meaning freedom, not gratis.  You have the "
+"free (libre) software,&rdquo; meaning freedom, not gratis.  You have the "
 "freedom to run it, study it, change it, and redistribute it."
 msgstr ""
 "電è…
¦ç”¨æˆ¶éœ€è¦ä¸å¦¨å®³ä»–們上述自由的軟體。我們稱之為「自由軟體」(譯è€
…按:英文自"
 "由 Free 有免費之意),意指自由,並非免費。你
可以自由地使用它,研究它,修改"
 "它,並且再發佈它。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Free software means you control your computing.  With non[---]free
+# | software, the software owners control it.  They put in spy features, back
+# | doors, restrictions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software means you control your computing.  With non-free software, "
+#| "the software owners control it.  They put in spy features, back doors, "
+#| "restrictions."
 msgid ""
-"Free software means you control your computing.  With non-free software, the "
+"Free software means you control your computing.  With nonfree software, the "
 "software owners control it.  They put in spy features, back doors, "
 "restrictions."
 msgstr ""
 "自由軟體意既你可以控制你的電è…
¦ã€‚如果沒有自由軟體,軟體廠商控制你的電腦。他們"
 "可以放些監控程序、後門和各種限制到你的電腦裏。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, you can make the program do what you want.  &ldquo;"
 "You&rdquo; could mean an individual programmer, a company, or a group of "
@@ -121,15 +139,27 @@
 "體,你可以修改改軟體使之處理你的語言,或者使之適應你
的自身缺陷(按:指殘疾或"
 "色肓等)。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software owners deliberately make programs incompatible.  With free "
 "software, users can make it follow standards."
 msgstr "軟體生產商故
意生產不相容的軟體。使用自由軟體,用戶可以使之服從標準。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | You need free software to train master programmers.  Non[---]free software
+# | is a secret, so nobody can learn from it.  Free software gives talented
+# | young people in Africa the chance to learn how to work on real software. 
+# | School should also teach students the spirit of cooperation.  All schools
+# | should use free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You need free software to train master programmers.  Non-free software is "
+#| "a secret, so nobody can learn from it.  Free software gives talented "
+#| "young people in Africa the chance to learn how to work on real software.  "
+#| "School should also teach students the spirit of cooperation.  All schools "
+#| "should use free software."
 msgid ""
-"You need free software to train master programmers.  Non-free software is a "
+"You need free software to train master programmers.  Nonfree software is a "
 "secret, so nobody can learn from it.  Free software gives talented young "
 "people in Africa the chance to learn how to work on real software.  School "
 "should also teach students the spirit of cooperation.  All schools should "
@@ -139,7 +169,7 @@
 "習ç 
”究。自由軟體使即使是身在非洲的有才能的年輕人也能有機會學習使用真正的軟體"
 "技術。學校應該教肓學生合作精神。所有的學æ 
¡éƒ½æ‡‰è©²ä½¿ç”¨è‡ªç”±è»Ÿé«”。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free software is necessary for sustainable development.  If everyone in your "
 "country uses a program that's secret and controlled by a single company, "
@@ -173,14 +203,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 
"我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十å
…¨åç¾Žï¼Œé‚„請將你的意"
@@ -190,17 +229,20 @@
 "宜。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 2003, 2021 Richard [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "本頁面採用<a rel=\"license\" 
href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/3.0/us/\">創用 CC 姓名標示-禁止改作 3.0 
美國</a>條款給予授權。"
+"nd/4.0/deed.zh_TW\">創用 CC 姓名標示-禁止改作 4.0 
國際</a>條款給予授權。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -214,6 +256,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "更新時間︰"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]