www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www accessibility/po/accessibility.ja.po contac...


From: NIIBE Yutaka
Subject: www accessibility/po/accessibility.ja.po contac...
Date: Fri, 1 Oct 2021 02:08:30 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   21/10/01 02:08:30

Modified files:
        accessibility/po: accessibility.ja.po 
        contact/po     : contact.ja.po 
        distros/po     : common-distros.ja.po free-distros.ja.po 
                         free-system-distribution-guidelines.ja.po 
        education/po   : education-menu.ja.po 
        gnu/po         : gnu-linux-faq.ja.po 
        links/po       : links.ja.po 
        philosophy/po  : free-sw.ja.po 
        server/po      : home-pkgblurbs.ja.po sitemap.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/po/accessibility.ja.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.ja.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.ja.po?cvsroot=www&r1=1.124&r2=1.125
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ja.po?cvsroot=www&r1=1.145&r2=1.146
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education-menu.ja.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po?cvsroot=www&r1=1.99&r2=1.100
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.ja.po?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ja.po?cvsroot=www&r1=1.118&r2=1.119
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po?cvsroot=www&r1=1.227&r2=1.228
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.ja.po?cvsroot=www&r1=1.482&r2=1.483

Patches:
Index: accessibility/po/accessibility.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/accessibility/po/accessibility.ja.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- accessibility/po/accessibility.ja.po        31 Aug 2021 09:03:42 -0000      
1.46
+++ accessibility/po/accessibility.ja.po        1 Oct 2021 06:08:26 -0000       
1.47
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: accessibility.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-31 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-05 16:45+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-01 14:36+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-08-31 08:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU Accessibility Statement - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -204,19 +203,6 @@
 "のアクセシビリティの機能を使い方を習得すべきです。"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Programmers who need to implement access technology, or work on a desktop "
-#| "or OS-level accessibility problem, will need to understand the "
-#| "appropriate accessibility <abbr title=\"Application Programming Interface"
-#| "\">API</abbr>, and should choose the one that is compatible with free OS/"
-#| "desktops.  These include the <a href=\"https://developer.gnome.org/";
-#| "accessibility-devel-guide/stable/index.html.en\"> GNOME accessibility "
-#| "API</a> (GNU/Linux platforms only), the <a href=\"https://docs.oracle.com/";
-#| "javase/7/docs/technotes/guides/access/jaapi.html\"> Java accessibility "
-#| "API</a> (GNU/Linux and Windows) and <a href=\"https://wiki.";
-#| "linuxfoundation.org/accessibility/iaccessible2/start\"> iAccessible2</a> "
-#| "(GNU/Linux and Windows)."
 msgid ""
 "Programmers who need to implement access technology, or work on a desktop or "
 "OS-level accessibility problem, will need to understand the appropriate "
@@ -232,8 +218,8 @@
 "アクセス技術を実装
する、またはデスクトップやOSレベルのアクセシビリティの問題"
 "の仕事をする必
要があるプログラマは、適切なアクセシビリティの<abbr 
title="
 "\"Application Programming 
Interface\">API</abbr>を理解し、自由なOS/デスクトッ"
-"プと互換性のあるものを選択すべきです。これには、<a 
href=\"https://library.";
-"gnome.org/devel/accessibility-devel-guide/stable/index.html.en\">GNOMEアクセ"
+"プと互換性のあるものを選択すべきです。これには、<a 
href=\"https://developer.";
+"gnome.org/documentation/guidelines/accessibility.html\">GNOMEアクセ"
 "シビリティAPI</a> (GNU/Linuxプラットフォームだけ)、<a 
href=\"https://docs.";
 
"oracle.com/javase/7/docs/technotes/guides/access/jaapi.html\">Javaアクセシビ"
 "リティAPI</a> (GNU/LinuxとWindows)、および、<a href=\"https://wiki.";
@@ -331,11 +317,8 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2010, 2014, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2010, 2014, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -366,15 +349,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2010, 2013-2016, 2019-2021 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2010, 2013-2016, 2019-2021 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."

Index: contact/po/contact.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.ja.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- contact/po/contact.ja.po    31 Aug 2021 11:35:25 -0000      1.35
+++ contact/po/contact.ja.po    1 Oct 2021 06:08:27 -0000       1.36
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: contact.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-01 13:25+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-01 14:05+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Contacting the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -88,15 +87,11 @@
 msgstr "しかし、援助は手近にあります"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help with GNU "
-#| "software</a>;"
 msgid ""
 "a general page on <a href=\"/software/gethelp.html\">getting help with GNU "
 "software</a>;"
 msgstr ""
-"一般的なページの<a 
href=\"/help/gethelp.html\">GNUソフトウェアの助けを得る</"
+"一般的なページの<a 
href=\"/software/gethelp.html\">GNUソフトウェアの助けを得る</"
 "a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -416,11 +411,8 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2007, 2010, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007, 2010, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -497,36 +489,6 @@
 #~ "<a 
href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNUソフトウェア</a>の"
 #~ "保守に関する質問"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Including how to submit your software for consideration to become a <a "
-#~ "href=\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">GNU program</a>.  See "
-#~ "the <a href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>, <a href=\"/"
-#~ "prep/maintain/\">Information for GNU Maintainers</a>, and the <a href=\"/"
-#~ "help/evaluation.html\">GNU software evaluation questionnaire</a>.  If "
-#~ "still questions, email <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\";>&lt;"
-#~ "maintainers@gnu.org&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">GNUプログラム
</a>にな"
-#~ 
"るように、あなたのソフトウェアを提出するやりかたを含みます。<a
 href=\"/"
-#~ "prep/standards/\">GNUコーディング・スタンダード</a>、 <a 
href=\"/prep/"
-#~ "maintain/\">GNUメンテナーのための情報</a>、そして<a 
href=\"/help/"
-#~ 
"evaluation.html\">GNUソフトウェア評価アンケート</a>をご覧くだ
さい。それで"
-#~ "も疑問がありましたら、<a 
href=\"mailto:maintainers@gnu.org\";>&lt;"
-#~ "maintainers@gnu.org&gt;</a>宛にメールください(英語)。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please check our <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>, "
-#~ "the <a href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a>, <a href=\"/"
-#~ "copyleft/copyleft.html\">general copyleft information</a>, and <a href=\"/"
-#~ "licenses/\">related pages</a>.  If questions remains, email <a href="
-#~ "\"mailto:licensing@gnu.org\";>&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "わたしたちの<a 
href=\"/licenses/gpl-faq.html\">ライセンスFAQ</a>、<a href="
-#~ "\"/licenses/license-list.html\">ライセンス一覧</a>、<a 
href=\"/copyleft/"
-#~ "copyleft.html\">コピーレフト一般情報</a>、そして<a 
href=\"/licenses/\">関"
-#~ "連ページ</a>を確認くだ
さい。それでも疑問が残りましたら、<a href=\"mailto:";
-#~ "licensing@gnu.org\">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>まで連絡くだ
さい。"
-
 #~ msgid "For copyright assignments of FSF-copyrighted GNU programs"
 #~ msgstr "FSFが著作権をもつGNUプログラム
への著作権委譲について"
 

Index: distros/po/common-distros.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.ja.po,v
retrieving revision 1.124
retrieving revision 1.125
diff -u -b -r1.124 -r1.125
--- distros/po/common-distros.ja.po     2 Sep 2021 04:04:51 -0000       1.124
+++ distros/po/common-distros.ja.po     1 Oct 2021 06:08:27 -0000       1.125
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: common-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-02 03:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-01 09:38+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-01 14:10+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-09-02 03:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -33,15 +32,6 @@
 msgstr "他のシステムを推奨しない理由を説明する"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We're often asked why we don't endorse a particular system&mdash;usually "
-#| "a popular GNU/Linux distribution.  The short answer to that question is "
-#| "that they don't follow the <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
-#| "guidelines.html\">free system distribution guidelines</a>.  But since it "
-#| "isn't always obvious how a particular system fails to follow the "
-#| "guidelines, this list gives more information about the problems of "
-#| "certain well-known nonfree system distros."
 msgid ""
 "We're often asked why we don't endorse a particular system&mdash;usually a "
 "popular GNU/Linux distribution.  The short answer to that question is that "
@@ -55,10 +45,9 @@
 
"人気のあるGNU/Linuxディストリビューションについて。この質問に関する短い答え"
 "は、<a 
href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">自由なシス"
 "テム
・ディストリビューション・ガイドライン</a>にしたがっていないから、という"
-"ことです。しかし、あるシステム
がどのようにガイドラインから外れてしまうのか"
+"ことです。しかし、あるディストロがどのようにガイドラインから外れてしまうのか"
 "は、いつも明らかだ
というわけではありません。ですから、このリストで、よく知ら"
-"れた不自由なシステム
・ディストリビューションの問題について、詳しい情å 
±ã‚’示し"
-"ます。"
+"れた不自由なシステム
・ディストロの問題について、詳しい情報を示します。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: distros/po/free-distros.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ja.po,v
retrieving revision 1.145
retrieving revision 1.146
diff -u -b -r1.145 -r1.146
--- distros/po/free-distros.ja.po       6 Sep 2021 11:34:14 -0000       1.145
+++ distros/po/free-distros.ja.po       1 Oct 2021 06:08:27 -0000       1.146
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-06 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-01 09:31+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-01 14:12+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-09-06 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -85,15 +84,6 @@
 msgstr "<a href=\"#Historical\">歴史的なもの</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These distros are ready-to-use full systems whose developers have made a "
-#| "commitment to follow the <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
-#| "guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>.  This "
-#| "means they will include, and propose, exclusively free software.  They "
-#| "will reject nonfree applications, nonfree programming platforms, nonfree "
-#| "drivers, nonfree firmware &ldquo;blobs&rdquo;, nonfree games, and any "
-#| "other nonfree software, as well as nonfree manuals or documentation."
 msgid ""
 "These distros are ready-to-use full systems whose developers have made a "
 "commitment to follow the <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
@@ -105,7 +95,7 @@
 msgstr ""
 "これらのディストロは、すぐに使える完全なシステム
で、その開発者は、<a href=\"/"
 "distros/free-system-distribution-guidelines.html\">自由なシステム
・ディストリ"
-"ビューションのガイドライン</a>に従うことをå…
¬ç´„しています。これが意味するの"
+"ビューション・ガイドライン</a>に従うことをå…
¬ç´„しています。これが意味するの"
 "は、これらのディストロは、自由ソフトウェアだ
けを含み、自由ソフトウェアだけを"
 
"提案する、ということです。不自由なアプリケーション、不自由なプログラミング・"
 "プラットフォーム
、不自由なドライバー、もしくは、不自由なファーム
ウェア(ブロ"
@@ -628,9 +618,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
 
-#~ msgid "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<strong>All of the distributions that follow are installable to a "
 #~ "computer's hard drive; most can be run live.  Not all hardware works in "

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po        31 Aug 2021 
11:35:26 -0000      1.64
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po        1 Oct 2021 
06:08:27 -0000       1.65
@@ -1,20 +1,19 @@
-# Japanese translation of 
http://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Japanese translation of 
https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2012, 2014, 2015, 2019.
+# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2012, 2014, 2015, 2019, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-25 17:39+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-01 14:30+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -61,18 +60,13 @@
 "す。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing "
-#| "these policies, and allowing us to use their own distribution license "
-#| "guidelines as a basis for this document."
 msgid ""
 "We would like to thank the Fedora Project for help in focusing these "
 "policies, and allowing us to use its own distribution license guidelines as "
 "a basis for this document."
 msgstr ""
 
"わたしたちはFedoraプロジェクトに感謝します。このポリシーに焦点をあてる手助け"
-"をしてくれたこと、かれらのディストリビューション・ライセンス・ガイドライン"
+"をしてくれたこと、そのディストリビューション・ライセンス・ガイドライン"
 
"を、この文書の基礎として使うことを認めてくれたことに感謝します。"
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -95,18 +89,13 @@
 "には入りません。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A free system distribution should be self-hosting.  This means that you "
-#| "must be able to develop and build the system with tools that the system "
-#| "provides you.  As a result, a free system distribution cannot include "
-#| "free software that can only be built by using nonfree software."
 msgid ""
 "In particular, a free system distribution should be self-hosting.  This "
 "means that you must be able to develop and build the system with tools that "
 "the system provides you.  As a result, a free system distribution cannot "
 "include free software that can only be built by using nonfree software."
 msgstr ""
+"とくに、"
 "自由なシステム
・ディストリビューションは、セルフホスティングであるべきです。"
 "これは、システムが提供するツールによってそのシステム
を開発し構築できなければ"
 "ならないことを意味します。結果として、自由なシステム
・ディストリビューション"
@@ -114,17 +103,6 @@
 "むことはできなくなります。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An exception to this requirement and to the self-hosting requirement "
-#| "above is for <em>small system distributions</em>, which are distros "
-#| "designed for devices with limited resources, like a wireless router for "
-#| "example. Free small system distributions do not need to be self-hosting "
-#| "or complete, because it is impractical to do development on such a "
-#| "system, but it must be developable and buildable on top of a free "
-#| "complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
-#| "the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
-#| "itself."
 msgid ""
 "We make an exception to this requirement for <em>small system distributions</"
 "em>, which are distros designed for devices with limited resources, like a "
@@ -135,8 +113,8 @@
 "the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
 "itself."
 msgstr ""
-"この要件と上述のセルフ・ホスティングの要件の例外は<em>小さなシステãƒ
 ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹"
-"トリビューション</em>で、たとえば、無線ルータのように、制限されたリソースのデ"
+"<em>小さなシステム
のディストリビューション</em>に対して、わたしたちは、この要件を"
+"例外扱いします。たとえば、無線ルータのように、制限されたリソースのデ"
 "バイス向けのディストロです。自由な小さなシステム
のディストリビューションは、"
 "セルフ・ホスティングあるいは完全である必
要はありません。なぜなら、そのような"
 "システム
上で開発することは現実的ではないからで、しかしながら、わたしたちの"
@@ -232,6 +210,16 @@
 "would mostly lead people to install nonfree software.  For these reasons, we "
 "do not list them."
 msgstr ""
+"ある不自由なディストロでは、不自由なパッケージを外すインストールのオプションを"
+"提供します。このオプションは前進の一歩で、不自由なパッケージを避けることがより"
+"簡単にできます。ディストロのこのオプションの実装
が完全に正しいとしてですが。"
+"しかし、不自由なパッケージはしかしながらこのディストロには含まれています。さらに、"
+"ほとんどのユーザはソフトウェアの自由に強くコミットしているわけではなく、"
+"便利にみえるパッケージを不自由だ
からといって拒絶しないであろういことを"
+"わたしたちは知ってます。現実に即して言えば、こういったディストロのひとつを"
+"自由であるとしてリストにあげることは、人々
を不自由なソフトウェアを"
+"インストールすることにほとんど導きます。この理由から、わたしたちは、"
+"こうしたディストロをリストにあげません。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -755,8 +743,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."

Index: education/po/education-menu.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education-menu.ja.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- education/po/education-menu.ja.po   29 Sep 2021 06:32:40 -0000      1.17
+++ education/po/education-menu.ja.po   1 Oct 2021 06:08:27 -0000       1.18
@@ -1,21 +1,20 @@
 # Japanese translation of https://www.gnu.org/education/education-menu.html
-# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2019, 2020
+# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2019, 2020, 2021
 # May 2020, T. Godefroy: update to new layout.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education-menu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-29 06:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-31 11:10+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-01 14:03+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-09-29 06:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "<a href=\"#content\"><span>BACK TO TOP </span>&#9650;</a>"
@@ -130,6 +129,9 @@
 "stories.html#content\">DRM in school eBooks: When life imitates dystopian "
 "stories</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/education/drm-in-school-ebooks-when-life-imitates-dystopian-"
+"stories.html#content\">学校の電子書籍のDRM: 
人生がディストピアの物語を模倣するとき"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid ""
@@ -137,39 +139,5 @@
 msgstr "<a href=\"/education/misc/edu-misc.html#content\">教育の様々
なもの</a>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/education/edu-cases-argentina-ecen.html#content\">ECE 
Neuquén</"
-#~ "a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/education/edu-cases-argentina-ecen.html#content\">ECE 
Neuquén</"
-#~ "a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/education/edu-cases-india-ambedkar.html#content\">Ambedkar "
-#~ "Center</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/education/edu-cases-india-ambedkar.html#content\">Ambedkar "
-#~ "Center</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/education/edu-cases-india-irimpanam.html#content\">VHSS "
-#~ "Irimpanam</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/education/edu-cases-india-irimpanam.html#content\">VHSS "
-#~ "Irimpanam</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/education/edu-software-gcompris.html#content\">Gcompris</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/education/edu-software-gcompris.html#content\">Gcompris</a>"
-
-#~ msgid "<a href=\"/education/edu-software-gimp.html#content\">Gimp</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-software-gimp.html#content\">Gimp</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/education/edu-software-tuxpaint.html#content\">Tux Paint</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/education/edu-software-tuxpaint.html#content\">Tux Paint</a>"
-
-#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/education/edu-contents.html#content\">Table of contents</a>"
 #~ msgstr "<a 
href=\"/education/edu-contents.html#content\">教育もくじ</a>"

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po,v
retrieving revision 1.99
retrieving revision 1.100
diff -u -b -r1.99 -r1.100
--- gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po  31 Aug 2021 10:37:07 -0000      1.99
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po  1 Oct 2021 06:08:27 -0000       1.100
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-31 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-31 10:21+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-01 14:36+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-08-31 10:27+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -2331,15 +2330,11 @@
 "限り、どの目的にも適合しないでしょう。"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Instead we help the developers of 100% free GNU/Linux distributions, such "
-#| "as gNewSense and Ututo."
 msgid ""
 "Instead we help the developers of 100% free GNU/Linux distributions, such as "
 "Trisquel and Parabola."
 msgstr ""
-"代わりに、わたしたちはgNewSenseやUtutoのような100%自由なGNU/Linuxディストリ"
+"代わりに、わたしたちはTrisquelやParabolaのような100%自由なGNU/Linuxディストリ"
 "ビューションの開発を手助けしています。"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>

Index: links/po/links.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.ja.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- links/po/links.ja.po        25 Sep 2021 10:03:53 -0000      1.68
+++ links/po/links.ja.po        1 Oct 2021 06:08:27 -0000       1.69
@@ -1,20 +1,19 @@
 # Japanese translation of http://www.gnu.org/links/links.html
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019.
+# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: links.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-25 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-31 08:52+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-01 14:40+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-09-25 09:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -393,15 +392,11 @@
 "奨します。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.softwarelivre.org\";>Free Software Project in Brazil</"
-#| "a>"
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20210902121601/http://softwarelivre.";
 "org/\">Free Software Project in Brazil</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"http://www.softwarelivre.org\";>ブラジルの自由ソフトウェアプロジェク"
+"<a 
href=\"https://web.archive.org/web/20210902121601/http://www.softwarelivre.org/\";>ブラジルの自由ソフトウェアプロジェク"
 "ト</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -485,10 +480,8 @@
 msgstr 
"自由ソフトウェア開発を支持し、自由ソフトウェア開発だ
けを支持する会社"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.gnat.com/\";>Ada Core Technologies</a>"
 msgid "<a href=\"https://www.adacore.com/\";>Ada Core Technologies</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.gnat.com/\";>Ada Core Technologies</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.adacore.com/\";>Ada Core Technologies</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.intevation.de/\";>Intevation GmbH</a>"

Index: philosophy/po/free-sw.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ja.po,v
retrieving revision 1.118
retrieving revision 1.119
diff -u -b -r1.118 -r1.119
--- philosophy/po/free-sw.ja.po 1 Oct 2021 05:32:42 -0000       1.118
+++ philosophy/po/free-sw.ja.po 1 Oct 2021 06:08:28 -0000       1.119
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-31 11:36+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-01 14:37+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"

Index: server/po/home-pkgblurbs.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po,v
retrieving revision 1.227
retrieving revision 1.228
diff -u -b -r1.227 -r1.228
--- server/po/home-pkgblurbs.ja.po      14 Sep 2021 01:04:09 -0000      1.227
+++ server/po/home-pkgblurbs.ja.po      1 Oct 2021 06:08:28 -0000       1.228
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-14 00:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-30 15:04+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-01 14:48+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-09-01 14:28+0000\n"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for 3dldf"
@@ -1134,6 +1133,12 @@
 "more.  Dia can export diagrams to a number of formats, including EPS, SVG, "
 "PNG, and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dia\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"Diaはダイアグラムを描くためのGNUプログラム
です。汎用のダイアグラムのツールで、"
+"モジュラーな設計なので、さまざまな種類のダイアグラム
を描画するための"
+"カスタム
の形状のパッケージをXMLファイルを書くことで開発でき、"
+"UMLダイアグラム
、フローチャート、ネットワーク図、回路図、などなどをサポートします。"
+"Diaはダイアグラムを数多くのフォーマット、EPS, SVG, PNG 
などなどに出力できます。"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#dia\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/dico/\">Dico</a>"
@@ -6563,11 +6568,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/zile/\">Zile</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Zile is a lightweight Emacs clone.  It usage is similar to the "
-#| "default Emacs configuration, but it carries a much lighter feature set.  "
-#| "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#zile\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU Zile is a lightweight Emacs clone.  Its usage is similar to the default "
 "Emacs configuration, but it carries a much lighter feature set.  <small>(<a "

Index: server/po/sitemap.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.ja.po,v
retrieving revision 1.482
retrieving revision 1.483
diff -u -b -r1.482 -r1.483
--- server/po/sitemap.ja.po     29 Sep 2021 17:03:40 -0000      1.482
+++ server/po/sitemap.ja.po     1 Oct 2021 06:08:28 -0000       1.483
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-29 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-31 10:58+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-01 15:02+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-09-02 17:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Site map of www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -572,7 +571,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "DRM In School eBooks: When Life Imitates Dystopian Stories"
-msgstr ""
+msgstr "学校の電子書籍とDRM: 
人生がディストピアの物語を模倣するとき"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""
@@ -3835,7 +3834,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "Computing &lsquo;Progress&rsquo;: Good and Bad"
-msgstr ""
+msgstr "コンピューティングの「前進」: 良し悪し"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""
@@ -3981,7 +3980,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "FSF's Brief Amicus Curiae, Eldred&nbsp;v.&nbsp;Ashcroft"
-msgstr ""
+msgstr "FSFの有識者見解、エルドレッド対アシュクロフト"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/philosophy/enforcing-gpl.html\">enforcing-gpl.html</a>"
@@ -4013,6 +4012,7 @@
 msgid ""
 "Europe's &ldquo;Unitary Patent&rdquo; Could Mean Unlimited Software Patents"
 msgstr ""
+"ヨーロッパの「一å…
ƒçš„特許」は制限なしのソフトウェア特許を意味するか"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""
@@ -4620,7 +4620,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "Speech for Harvard Journal of Law &amp; Technology"
-msgstr ""
+msgstr "ハーバード法律と技術ジャーナルでの講演"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/philosophy/motif.html\">motif.html</a>"
@@ -4647,6 +4647,7 @@
 "FSF Statement in Response to Proposed Revised Final Judgment in Microsoft v. "
 "United States"
 msgstr ""
+"マイクロソフト対合衆国の改訂最終判決提案に対するFSFの回答"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/philosophy/my_doom.html\">my_doom.html</a>"
@@ -4706,21 +4707,16 @@
 msgstr "<a href=\"/philosophy/nit-india.html\">nit-india.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#, fuzzy
-#| msgid "Selling Free Software"
 msgid "Speech on Free Software (2004)"
-msgstr "自由ソフトウェアの販売"
+msgstr "自由ソフトウェアの講演 (2004)"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/philosophy/no-ip-ethos.html\">no-ip-ethos.html</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/no-ip-ethos.html\">no-ip-ethos.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage"
 msgid "Don't Let &ldquo;Intellectual Property&rdquo; Twist Your Ethos"
-msgstr "「知的財産」ですって? それは魅惑的な蜃気楼です"
+msgstr "「知的財産」に精神を曲げられないように"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""
@@ -4988,7 +4984,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "The Hacker Community and Ethics"
-msgstr ""
+msgstr "ハッカーのコミュニティと倫理"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""
@@ -5019,10 +5015,8 @@
 msgstr "<a href=\"/philosophy/rms-kol.html\">rms-kol.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#, fuzzy
-#| msgid "Free Software and (e-)Government"
 msgid "Speech on Free Software and the West Bengal Government"
-msgstr "自由ソフトウェアと(電子)政府"
+msgstr "自由ソフトウェアと西ベンガル政府、の講演"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""
@@ -5042,7 +5036,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "RMS on Radio New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "ニュージーランド・ラジオでのRMS"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/philosophy/rms-patents.html\">rms-patents.html</a>"
@@ -5179,7 +5173,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "RMS lecture at KTH (Sweden), 1986"
-msgstr ""
+msgstr "KTH (スウェーデン)での RMS の講義、1986年"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]