www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/pragmatic.es.html philosophy/pra...


From: GNUN
Subject: www philosophy/pragmatic.es.html philosophy/pra...
Date: Sat, 28 Aug 2021 10:06:23 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     21/08/28 10:06:20

Modified files:
        philosophy     : pragmatic.es.html pragmatic.fr.html 
                         pragmatic.pt-br.html pragmatic.ru.html 
                         pragmatic.tr.html pragmatic.zh-cn.html 
                         university.es.html university.fr.html 
                         university.pt-br.html university.ru.html 
                         university.tr.html 
        philosophy/po  : pragmatic.ar.po pragmatic.bg.po pragmatic.ca.po 
                         pragmatic.de.po pragmatic.el.po 
                         pragmatic.es-en.html pragmatic.es.po 
                         pragmatic.fa.po pragmatic.fr-en.html 
                         pragmatic.fr.po pragmatic.hr.po pragmatic.id.po 
                         pragmatic.it.po pragmatic.ja.po pragmatic.ko.po 
                         pragmatic.lt.po pragmatic.ml-diff.html 
                         pragmatic.ml.po pragmatic.nl.po pragmatic.pl.po 
                         pragmatic.pot pragmatic.pt-br-en.html 
                         pragmatic.pt-br.po pragmatic.ro.po 
                         pragmatic.ru-en.html pragmatic.ru.po 
                         pragmatic.tr-en.html pragmatic.tr.po 
                         pragmatic.uk.po pragmatic.zh-cn-en.html 
                         pragmatic.zh-cn.po privacyaction.de.po 
                         privacyaction.fr.po privacyaction.nl.po 
                         privacyaction.pl.po privacyaction.pot 
                         right-to-read.ar.po right-to-read.bg.po 
                         right-to-read.ca-diff.html right-to-read.ca.po 
                         right-to-read.cs-diff.html right-to-read.cs.po 
                         right-to-read.de.po right-to-read.el-diff.html 
                         right-to-read.el.po right-to-read.es.po 
                         right-to-read.fa.po right-to-read.fi-diff.html 
                         right-to-read.fi.po right-to-read.fr.po 
                         right-to-read.it.po right-to-read.ja.po 
                         right-to-read.ko.po right-to-read.lt-diff.html 
                         right-to-read.lt.po right-to-read.nl.po 
                         right-to-read.pl-diff.html right-to-read.pl.po 
                         right-to-read.pot right-to-read.pt-br.po 
                         right-to-read.ru.po right-to-read.sq.po 
                         right-to-read.sr.po right-to-read.sv.po 
                         right-to-read.tr.po right-to-read.uk-diff.html 
                         right-to-read.uk.po right-to-read.zh-cn.po 
                         right-to-read.zh-tw.po shouldbefree.ar.po 
                         shouldbefree.ca.po shouldbefree.cs.po 
                         shouldbefree.de.po shouldbefree.el.po 
                         shouldbefree.es.po shouldbefree.fi.po 
                         shouldbefree.fr.po shouldbefree.hr.po 
                         shouldbefree.id.po shouldbefree.nl.po 
                         shouldbefree.pl.po shouldbefree.pot 
                         shouldbefree.pt-br.po shouldbefree.ru.po 
                         shouldbefree.sr.po shouldbefree.ta.po 
                         shouldbefree.tr.po shouldbefree.zh-cn.po 
                         software-literary-patents.bg.po 
                         software-literary-patents.de.po 
                         software-literary-patents.es.po 
                         software-literary-patents.fr.po 
                         software-literary-patents.nl.po 
                         software-literary-patents.pl.po 
                         software-literary-patents.pot 
                         software-literary-patents.pt-br.po 
                         software-literary-patents.ru.po 
                         software-patents.es.po software-patents.fr.po 
                         software-patents.pot software-patents.ru.po 
                         stophr3028.fr.po stophr3028.pot 
                         surveillance-vs-democracy.es.po 
                         surveillance-vs-democracy.fr.po 
                         surveillance-vs-democracy.it.po 
                         surveillance-vs-democracy.ja.po 
                         surveillance-vs-democracy.lt-diff.html 
                         surveillance-vs-democracy.lt.po 
                         surveillance-vs-democracy.ml.po 
                         surveillance-vs-democracy.nl.po 
                         surveillance-vs-democracy.pot 
                         surveillance-vs-democracy.pt-br.po 
                         surveillance-vs-democracy.ru.po 
                         surveillance-vs-democracy.sq.po 
                         surveillance-vs-democracy.tr.po 
                         surveillance-vs-democracy.uk-diff.html 
                         surveillance-vs-democracy.uk.po 
                         surveillance-vs-democracy.zh-cn.po 
                         the-danger-of-ebooks.de-diff.html 
                         the-danger-of-ebooks.de.po 
                         the-danger-of-ebooks.es.po 
                         the-danger-of-ebooks.fr.po 
                         the-danger-of-ebooks.hr-diff.html 
                         the-danger-of-ebooks.hr.po 
                         the-danger-of-ebooks.it.po 
                         the-danger-of-ebooks.ml-diff.html 
                         the-danger-of-ebooks.ml.po 
                         the-danger-of-ebooks.pl-diff.html 
                         the-danger-of-ebooks.pl.po 
                         the-danger-of-ebooks.pot 
                         the-danger-of-ebooks.pt-br.po 
                         the-danger-of-ebooks.ru.po 
                         the-danger-of-ebooks.zh-tw.po udi.es.po 
                         udi.fr.po udi.id.po udi.nl.po udi.pl.po udi.pot 
                         udi.ru.po university.bg.po 
                         university.ca-diff.html university.ca.po 
                         university.cs.po university.de.po 
                         university.es-en.html university.es.po 
                         university.fr-en.html university.fr.po 
                         university.hr-diff.html university.hr.po 
                         university.it.po university.nl.po 
                         university.pl.po university.pot 
                         university.pt-br-en.html university.pt-br.po 
                         university.ru-en.html university.ru.po 
                         university.tr-en.html university.tr.po 
                         university.zh-tw-diff.html university.zh-tw.po 
                         why-copyleft.ar-diff.html why-copyleft.ar.po 
                         why-copyleft.bg-diff.html why-copyleft.bg.po 
                         why-copyleft.ca-diff.html why-copyleft.ca.po 
                         why-copyleft.de.po why-copyleft.es.po 
                         why-copyleft.fa-diff.html why-copyleft.fa.po 
                         why-copyleft.fr.po why-copyleft.hr-diff.html 
                         why-copyleft.hr.po why-copyleft.it.po 
                         why-copyleft.ko-diff.html why-copyleft.ko.po 
                         why-copyleft.ml-diff.html why-copyleft.ml.po 
                         why-copyleft.nl.po why-copyleft.pl-diff.html 
                         why-copyleft.pl.po why-copyleft.pot 
                         why-copyleft.pt-br.po why-copyleft.ru.po 
                         why-copyleft.tr.po why-copyleft.uk.po 
                         why-copyleft.zh-tw.po why-free.ar.po 
                         why-free.bg.po why-free.ca.po why-free.cs.po 
                         why-free.da.po why-free.de.po why-free.el.po 
                         why-free.es.po why-free.fa.po why-free.fr.po 
                         why-free.hr.po why-free.id.po why-free.it.po 
                         why-free.ja.po why-free.ko.po why-free.lt.po 
                         why-free.ml.po why-free.nl.po why-free.pl.po 
                         why-free.pot why-free.pt-br.po why-free.ro.po 
                         why-free.ru.po why-free.ta.po why-free.tr.po 
                         why-free.uk.po why-free.zh-cn.po 
                         why-free.zh-tw.po words-to-avoid.ar-diff.html 
                         words-to-avoid.ar.po words-to-avoid.ca.po 
                         words-to-avoid.cs.po 
                         words-to-avoid.de-diff.html 
                         words-to-avoid.de.po words-to-avoid.es.po 
                         words-to-avoid.fr.po 
                         words-to-avoid.it-diff.html 
                         words-to-avoid.it.po words-to-avoid.ja.po 
                         words-to-avoid.pl.po words-to-avoid.pot 
                         words-to-avoid.pt-br.po words-to-avoid.ro.po 
                         words-to-avoid.ru.po words-to-avoid.sq.po 
                         words-to-avoid.sr.po words-to-avoid.tr.po 
        server/gnun/compendia: compendium.af.po compendium.ar.po 
                               compendium.bg.po compendium.ca.po 
                               compendium.cs.po compendium.da.po 
                               compendium.de.po compendium.el.po 
                               compendium.eo.po compendium.es.po 
                               compendium.fa.po compendium.fi.po 
                               compendium.fr.po compendium.he.po 
                               compendium.hr.po compendium.id.po 
                               compendium.it.po compendium.ja.po 
                               compendium.ko.po compendium.lt.po 
                               compendium.ml.po compendium.ms.po 
                               compendium.nb.po compendium.nl.po 
                               compendium.pl.po compendium.pot 
                               compendium.pt-br.po compendium.ro.po 
                               compendium.ru.po compendium.sk.po 
                               compendium.sq.po compendium.sr.po 
                               compendium.sv.po compendium.ta.po 
                               compendium.te.po compendium.tr.po 
                               compendium.uk.po compendium.zh-cn.po 
                               compendium.zh-tw.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.es.html?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.fr.html?cvsroot=www&r1=1.81&r2=1.82
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.ru.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.tr.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/university.es.html?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/university.fr.html?cvsroot=www&r1=1.81&r2=1.82
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/university.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/university.ru.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/university.tr.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.ar.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.bg.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.ca.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.de.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.el.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.es.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.fa.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.fr.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.hr.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.id.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.it.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.ja.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.ko.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.lt.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.ml-diff.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.ml.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.nl.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.pl.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.pot?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.ro.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.ru.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.tr-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.tr.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.uk.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.zh-cn-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/privacyaction.de.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/privacyaction.fr.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/privacyaction.nl.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/privacyaction.pl.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/privacyaction.pot?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.ar.po?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.bg.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.ca-diff.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.ca.po?cvsroot=www&r1=1.84&r2=1.85
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.cs-diff.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.cs.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.de.po?cvsroot=www&r1=1.94&r2=1.95
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.el-diff.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.el.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.es.po?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.fa.po?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.fi-diff.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.fi.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.fr.po?cvsroot=www&r1=1.142&r2=1.143
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.it.po?cvsroot=www&r1=1.122&r2=1.123
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.ja.po?cvsroot=www&r1=1.85&r2=1.86
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.ko.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.lt-diff.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.lt.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.nl.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.pl.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.pot?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.ru.po?cvsroot=www&r1=1.88&r2=1.89
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.sq.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.sr.po?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.sv.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.tr.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.uk-diff.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.uk.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.ar.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.ca.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.cs.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.de.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.el.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.es.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.fi.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.fr.po?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.hr.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.id.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.nl.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.pl.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.pot?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.ru.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.sr.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.ta.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.tr.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-literary-patents.bg.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-literary-patents.de.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-literary-patents.es.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-literary-patents.fr.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-literary-patents.nl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-literary-patents.pl.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-literary-patents.pot?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-literary-patents.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-literary-patents.ru.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-patents.es.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-patents.fr.po?cvsroot=www&r1=1.79&r2=1.80
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-patents.pot?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-patents.ru.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stophr3028.fr.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stophr3028.pot?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.es.po?cvsroot=www&r1=1.123&r2=1.124
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po?cvsroot=www&r1=1.146&r2=1.147
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.it.po?cvsroot=www&r1=1.131&r2=1.132
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ja.po?cvsroot=www&r1=1.81&r2=1.82
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.lt-diff.html?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.lt.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ml.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.nl.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.pot?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.74&r2=1.75
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ru.po?cvsroot=www&r1=1.132&r2=1.133
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po?cvsroot=www&r1=1.115&r2=1.116
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.tr.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk-diff.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po?cvsroot=www&r1=1.91&r2=1.92
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de-diff.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.es.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.hr.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ml-diff.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ml.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pl.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pot?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ru.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/udi.es.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/udi.fr.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/udi.id.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/udi.nl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/udi.pl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/udi.pot?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/udi.ru.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.bg.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.ca-diff.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.ca.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.cs.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.de.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.es.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.fr.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.hr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.it.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.nl.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.pl.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.pot?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.ru.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.tr-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.tr.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.zh-tw-diff.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.ar.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.bg-diff.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.bg.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.ca-diff.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.ca.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.de.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.es.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.fa-diff.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.fa.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.fr.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.hr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.it.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.ko-diff.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.ko.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.ml-diff.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.ml.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.nl.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.pl.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.pot?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.ru.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.tr.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.uk.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.ar.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.bg.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.ca.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.cs.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.da.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.de.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.el.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.es.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.fa.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.fr.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.hr.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.id.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.it.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.ja.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.ko.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.lt.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.ml.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.nl.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.pl.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.pot?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.ro.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.ru.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.ta.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.tr.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.uk.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.107&r2=1.108
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar.po?cvsroot=www&r1=1.129&r2=1.130
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ca.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.cs.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de-diff.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po?cvsroot=www&r1=1.201&r2=1.202
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po?cvsroot=www&r1=1.279&r2=1.280
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po?cvsroot=www&r1=1.300&r2=1.301
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it-diff.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.258&r2=1.259
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po?cvsroot=www&r1=1.186&r2=1.187
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.pl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.pot?cvsroot=www&r1=1.134&r2=1.135
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ro.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po?cvsroot=www&r1=1.250&r2=1.251
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po?cvsroot=www&r1=1.126&r2=1.127
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po?cvsroot=www&r1=1.146&r2=1.147
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po?cvsroot=www&r1=1.147&r2=1.148
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.af.po?cvsroot=www&r1=1.126&r2=1.127
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ar.po?cvsroot=www&r1=1.131&r2=1.132
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.bg.po?cvsroot=www&r1=1.132&r2=1.133
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ca.po?cvsroot=www&r1=1.134&r2=1.135
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.cs.po?cvsroot=www&r1=1.130&r2=1.131
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.da.po?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.de.po?cvsroot=www&r1=1.180&r2=1.181
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.el.po?cvsroot=www&r1=1.136&r2=1.137
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.eo.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.es.po?cvsroot=www&r1=1.139&r2=1.140
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.fa.po?cvsroot=www&r1=1.128&r2=1.129
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.fi.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.fr.po?cvsroot=www&r1=1.137&r2=1.138
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.he.po?cvsroot=www&r1=1.126&r2=1.127
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.hr.po?cvsroot=www&r1=1.110&r2=1.111
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.id.po?cvsroot=www&r1=1.127&r2=1.128
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.it.po?cvsroot=www&r1=1.156&r2=1.157
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ja.po?cvsroot=www&r1=1.147&r2=1.148
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ko.po?cvsroot=www&r1=1.134&r2=1.135
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.lt.po?cvsroot=www&r1=1.75&r2=1.76
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ml.po?cvsroot=www&r1=1.128&r2=1.129
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ms.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.nb.po?cvsroot=www&r1=1.128&r2=1.129
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.nl.po?cvsroot=www&r1=1.123&r2=1.124
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pl.po?cvsroot=www&r1=1.145&r2=1.146
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pot?cvsroot=www&r1=1.132&r2=1.133
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.136&r2=1.137
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ro.po?cvsroot=www&r1=1.131&r2=1.132
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ru.po?cvsroot=www&r1=1.132&r2=1.133
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sk.po?cvsroot=www&r1=1.126&r2=1.127
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sq.po?cvsroot=www&r1=1.145&r2=1.146
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sr.po?cvsroot=www&r1=1.127&r2=1.128
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sv.po?cvsroot=www&r1=1.129&r2=1.130
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ta.po?cvsroot=www&r1=1.131&r2=1.132
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.te.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.tr.po?cvsroot=www&r1=1.135&r2=1.136
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.uk.po?cvsroot=www&r1=1.134&r2=1.135
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.133&r2=1.134
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.127&r2=1.128

Patches:
Index: philosophy/pragmatic.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pragmatic.es.html,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- philosophy/pragmatic.es.html        19 Aug 2021 08:13:21 -0000      1.54
+++ philosophy/pragmatic.es.html        28 Aug 2021 14:06:05 -0000      1.55
@@ -14,12 +14,11 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Copyleft: Idealismo pragmático</h2>
 
 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>
 Toda decisión que toma una persona emana de sus valores y sus metas. Las
 personas pueden tener muchas metas y valores: fama, dinero, amor,
@@ -163,14 +162,11 @@
 los «realistas a ultranza» dicen que no hay más ideal que la
 rentabilidad..., simplemente no les haga caso y siga usando el copyleft.</p>
 
-<hr class="thin" />
-<div id="fsfs" role="complementary">
-<p>Este ensayo está publicado en el libro <a
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensayo está publicado en el libro <a
 href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
 libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-</div>
-</div>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
 </div>
 
 <div class="translators-notes">
@@ -251,7 +247,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:21 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/pragmatic.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pragmatic.fr.html,v
retrieving revision 1.81
retrieving revision 1.82
diff -u -b -r1.81 -r1.82
--- philosophy/pragmatic.fr.html        21 Aug 2021 18:32:30 -0000      1.81
+++ philosophy/pragmatic.fr.html        28 Aug 2021 14:06:05 -0000      1.82
@@ -14,12 +14,11 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Copyleft : idéalisme pragmatique</h2>
 
 <address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>
 Toute décision prise par une personne découle de ses valeurs et de ses buts
 dans la vie. Les gens peuvent avoir beaucoup de buts et de valeurs
@@ -166,14 +165,11 @@
 communauté&hellip; si des « réalistes forcenés » disent que le profit 
est le
 seul idéal&hellip; ignorez-les et utilisez le copyleft tout de même.</p>
 
-<hr class="thin" />
-<div id="fsfs" role="complementary">
-<p>Cet article est publié dans le livre <a
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Cet article est publié dans le livre <a
 href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-</div>
-</div>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
 </div>
 
 <div class="translators-notes">
@@ -254,7 +250,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/08/21 18:32:30 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/pragmatic.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pragmatic.pt-br.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/pragmatic.pt-br.html     19 Aug 2021 08:13:21 -0000      1.17
+++ philosophy/pragmatic.pt-br.html     28 Aug 2021 14:06:05 -0000      1.18
@@ -14,12 +14,11 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Copyleft: Idealismo pragmático</h2>
 
 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>
 Todas as decisões tomadas pelas pessoas têm origem nos seus valores e
 objetivos.  As pessoas podem ter muitos objetivos e valores diferentes;
@@ -162,14 +161,11 @@
 comunidade&hellip; se “realistas” disserem que lucro é o único
 objetivo&hellip; apenas os ignore, e use copyleft assim mesmo.</p>
 
-<hr class="thin" />
-<div id="fsfs" role="complementary">
-<p>Este ensaio foi publicado em <a
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensaio foi publicado em <a
 href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-</div>
-</div>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
 </div>
 
 <div class="translators-notes">
@@ -246,7 +242,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:21 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/pragmatic.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pragmatic.ru.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/pragmatic.ru.html        19 Aug 2021 08:13:21 -0000      1.23
+++ philosophy/pragmatic.ru.html        28 Aug 2021 14:06:05 -0000      1.24
@@ -15,12 +15,11 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Авторское лево: прагматичная 
принципиальность</h2>
 
 <address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/";>Ричард 
Столмен</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>
 Каждое решение, которое принимает 
личность, проистекает из ценностей и целей
 этой личности. У людей может быть много 
разных целей и ценностей; слава,
@@ -167,14 +166,11 @@
 прибыли... просто не обращайте на них 
внимания и все равно пользуйтесь
 авторским левом.</p>
 
-<hr class="thin" />
-<div id="fsfs" role="complementary">
-<p>Этот очерк публикуется в сборнике <a
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Этот очерк 
публикуется в сборнике <a
 
href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Свободные
 программы, свободное общество: избранные 
очерки Ричарда
-М. Столмена</cite></a>.</p>
-</div>
-</div>
+М. Столмена</cite></a>.</p></div>
 </div>
 
 <div class="translators-notes">
@@ -254,7 +250,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:21 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/pragmatic.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pragmatic.tr.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/pragmatic.tr.html        19 Aug 2021 08:13:21 -0000      1.21
+++ philosophy/pragmatic.tr.html        28 Aug 2021 14:06:05 -0000      1.22
@@ -14,12 +14,11 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Copyleft: Faydacı İdealizm</h2>
 
 <address class="byline">yazan <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>
 Bir insanın verdiği her karar, o insanın değerlerinden ve hedeflerinden
 kaynaklanmaktadır. İnsanlar, birçok farklı hedefe ve değere sahip 
olabilir:
@@ -162,14 +161,11 @@
 realistler&rdquo; tek idealin kar olduğunu söylerse, o zaman onları
 görmezden gelin ve her zaman copyleft’i kullanın.</p>
 
-<hr class="thin" />
-<div id="fsfs" role="complementary">
-<p>Bu yazı <a
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Bu yazı <a
 href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Özgür
 Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman'ın Seçme Yazıları</cite></a>
-kitabında yayınlanmıştır.</p>
-</div>
-</div>
+kitabında yayınlanmıştır.</p></div>
 </div>
 
 <div class="translators-notes">
@@ -257,7 +253,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Son Güncelleme:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:21 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/pragmatic.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pragmatic.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/pragmatic.zh-cn.html     19 Aug 2021 08:13:21 -0000      1.4
+++ philosophy/pragmatic.zh-cn.html     28 Aug 2021 14:06:05 -0000      1.5
@@ -14,12 +14,11 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Copyleft:实用的理想主义</h2>
 
 <address class="byline"><a 
href="https://www.stallman.org/";>理查德·斯托曼</a> 著</address>
 
-<div class="article">
 <p>
 一个人所做的每个决定都源自这个人的价值观和目æ 
‡ã€‚人们有很多不同的价值观和目标;名誉、利益、爱情
、生存、快乐和自由,这些只是常人会有的部分目标。当目æ 
‡æ˜¯åŽŸåˆ™æ€§é—®é¢˜çš„时候,我们称之为理想主义。</p>
 
@@ -79,13 +78,10 @@
 <p>
 如果嘲笑者
挖苦自由、讽刺社区&hellip;如果&ldquo;顽固的现实主义者
&rdquo;说利益是唯一的理想&hellip;只需忽略他们,并一如既往地使用copyleft。</p>
 
-<hr class="thin" />
-<div id="fsfs" role="complementary">
-<p>本文发表于<a
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">本文发表于<a
 
href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>自由软件,自由社会:Richard
-M. Stallman选集</cite></a>一书。</p>
-</div>
-</div>
+M. Stallman选集</cite></a>一书。</p></div>
 </div>
 
 <div class="translators-notes">
@@ -156,7 +152,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最后更新:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:21 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/university.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/university.es.html,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- philosophy/university.es.html       19 Aug 2021 08:13:21 -0000      1.61
+++ philosophy/university.es.html       28 Aug 2021 14:06:05 -0000      1.62
@@ -15,11 +15,10 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Publicar software libre cuando se trabaja en la universidad</h2>
 <div class="thin"></div>
 
-<div class="article">
 <p>
 En el movimiento del software libre sostenemos que los usuarios de
 ordenadores deben tener la libertad para cambiar y redistribuir el software
@@ -148,14 +147,11 @@
 Nada refuerza tanto su determinación como saber que en este caso la libertad
 de la comunidad depende de usted.</p>
 
-<hr class="thin" />
-<div id="fsfs" role="complementary">
-<p>Este ensayo está publicado en el libro <a
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensayo está publicado en el libro <a
 href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
 libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-</div>
-</div>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
 </div>
 
 <div class="translators-notes">
@@ -221,7 +217,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:21 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/university.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/university.fr.html,v
retrieving revision 1.81
retrieving revision 1.82
diff -u -b -r1.81 -r1.82
--- philosophy/university.fr.html       19 Aug 2021 08:13:21 -0000      1.81
+++ philosophy/university.fr.html       28 Aug 2021 14:06:05 -0000      1.82
@@ -15,11 +15,10 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Publier des logiciels libres si vous travaillez à l'université</h2>
 <div class="thin"></div>
 
-<div class="article">
 <p>
 Dans le mouvement du logiciel libre, nous pensons que les utilisateurs
 doivent être libres de modifier et de redistribuer les logiciels dont ils se
@@ -148,14 +147,11 @@
 Rien ne peut mieux renforcer votre résolution que le fait de savoir que la
 liberté de la communauté dépend, en cette occasion, de vous.</p>
 
-<hr class="thin" />
-<div id="fsfs" role="complementary">
-<p>Cet article est publié dans le livre <a
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Cet article est publié dans le livre <a
 href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-</div>
-</div>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
 </div>
 
 <div class="translators-notes">
@@ -220,7 +216,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:21 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/university.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/university.pt-br.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/university.pt-br.html    19 Aug 2021 08:13:21 -0000      1.12
+++ philosophy/university.pt-br.html    28 Aug 2021 14:06:05 -0000      1.13
@@ -15,11 +15,10 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Lance Software Livre Caso Você Trabalhe em uma Universidade</h2>
 <div class="thin"></div>
 
-<div class="article">
 <p>
 Nós, do movimento pelo software livre (“free software movement”),
 acreditamos que os usuários de computador devem ter a liberdade de modificar
@@ -139,14 +138,11 @@
 Nada fortalece mais sua posição do que saber que a liberdade de sua
 comunidade depende, em alguma instância, de você.</p>
 
-<hr class="thin" />
-<div id="fsfs" role="complementary">
-<p>Este ensaio foi publicado em <a
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensaio foi publicado em <a
 href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-</div>
-</div>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
 </div>
 
 <div class="translators-notes">
@@ -211,7 +207,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:21 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/university.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/university.ru.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/university.ru.html       19 Aug 2021 08:13:21 -0000      1.31
+++ philosophy/university.ru.html       28 Aug 2021 14:06:05 -0000      1.32
@@ -15,11 +15,10 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Выпуск свободных программ при работе в 
университете</h2>
 <div class="thin"></div>
 
-<div class="article">
 <p>
 Мы, участники движения за свободное 
программное обеспечение, убеждены, что у
 пользователей компьютеров должна быть 
свобода изменять и перераспространять
@@ -148,14 +147,11 @@
 Ничто так не усиливает вашу решимость, как 
знание, что свобода сообщества
 зависит, в одном экземпляре, от вас.</p>
 
-<hr class="thin" />
-<div id="fsfs" role="complementary">
-<p>Этот очерк опубликован в книге <a
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Этот очерк 
опубликован в книге <a
 
href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Свободные
 программы, свободное общество: Избранные 
очерки
-Ричарда&nbsp;М.&nbsp;Столмена</cite></a></p>
-</div>
-</div>
+Ричарда&nbsp;М.&nbsp;Столмена</cite></a></p></div>
 </div>
 
 <div class="translators-notes">
@@ -228,7 +224,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:21 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/university.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/university.tr.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/university.tr.html       19 Aug 2021 08:13:21 -0000      1.21
+++ philosophy/university.tr.html       28 Aug 2021 14:06:05 -0000      1.22
@@ -15,11 +15,10 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Üniversitede Çalışmanız Durumunda Özgür Yazılımın 
Yayınlanması</h2>
 <div class="thin"></div>
 
-<div class="article">
 <p>
 Özgür Yazılım Hareketi’nde, bilgisayar kullanıcılarının 
kullandıkları
 yazılımı değiştirme ve yeniden dağıtma özgürlüğüne sahip olmaları
@@ -138,14 +137,11 @@
 Hiçbir şey sizin kararınızı, toplumun özgürlüğünün sizlere bağlı 
olduğunu
 bilmek kadar güçlendiremez.</p>
 
-<hr class="thin" />
-<div id="fsfs" role="complementary">
-<p>Bu yazı <a
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Bu yazı <a
 href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Özgür
 Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman'ın Seçme Yazıları</cite></a>
-kitabında yayınlanmıştır</p>
-</div>
-</div>
+kitabında yayınlanmıştır</p></div>
 </div>
 
 <div class="translators-notes">
@@ -216,7 +212,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Son Güncelleme:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:21 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/pragmatic.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.ar.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/pragmatic.ar.po       21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.30
+++ philosophy/po/pragmatic.ar.po       28 Aug 2021 14:06:05 -0000      1.31
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-06 18:10+0100\n"
 "Last-Translator: Faycal Alami <faycal_alami@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabisch <faycal_alami@hotmail.com>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "بقلم <a href=\"https://www.stallman.org/\";>ريتشارد 
ستولمن</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every decision a person makes stems from the person's values and goals.  "
 "People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -46,7 +46,7 @@
 "بعض الأهداف التي قد يملكها شخص جيد. عندما 
يكون الهدف مسألة مبدأ، فإننا ندعو "
 "ذلك المثالية."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
 "freedom and cooperation.  I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -58,7 +58,7 @@
 "توسيع رقعة البرمجيات الحرة</a> حتى تحل محل 
البرمجيات الاحتكارية التي تحظر "
 "التعاون، وبالتالي خلق مجتمع أفضل."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | That's the basic reason why the GNU General Public License is written the
 # | way it is&mdash;as a <a [-href=\"/copyleft\">-]
 # | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">+} copyleft</a>.  All code added to a
@@ -101,7 +101,7 @@
 "الآخرين ميزة خاصة بهم، وذلك من خلال السماح 
لهم باستخدام اﻷكواد التي نقوم "
 "بتطويرها."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a friend "
 "of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -111,7 +111,7 @@
 "طُلب من صديق لي إعادة إصدار برنامج متروك 
الحقوق وفقاً لشروط رخصة غير متروكة "
 "الحقوق، وقد كان رده على ذلك يشابه ما يلي:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
 "proprietary software&mdash;but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -121,7 +121,7 @@
 "عندما أعمل على برامج احتكارية، فإني أتوقع 
أن <em>أتقاضى أجراً مقابل ذلك</em>."
 "&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "He was willing to share his work with a community that shares software, but "
 "saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -133,7 +133,7 @@
 "هدفه مختلفاً عن هدفي، فإنه اعتبر رخصة جنو 
جي&#8204;بي&#8204;إل مفيدة لهدفه "
 "أيضاً."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
 "enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the goal.  In "
@@ -145,7 +145,7 @@
 "&rdquo;. هل رخصة جي&#8204;بي&#8204;إل رخصة عملية؟ 
دعونا نلقي نظرة على "
 "نتائجها."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
 "GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an industry "
@@ -165,7 +165,7 @@
 "منذ كان من المفترض أن تكون مرتبطة بتجميعة م
صرفات جنو، فإن رخصة جي&#8204;"
 "بي&#8204;إل تنطبق عليها. والفائدة لمجتمعنا 
واضحة وضوح الشمس."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front end "
 "proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -181,7 +181,7 @@
 "الخطوة تعد عملاً غير مشروع. وبالتالي، فقد 
اضطرت NeXT لجعل الواجهة الأمامية "
 "لأوبجكتف سي برنامجاً حراً."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
 "more free software."
@@ -189,7 +189,7 @@
 "لقد مرت عدة سنوات على هذه الأمثلة، لكن 
رخصة جنو جي&#8204;بي&#8204;إل لا زالت "
 "تجلب لنا المزيد من البرمجيات الحرة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
 "not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -206,7 +206,7 @@
 "بإمكانه إزالة تعديل أسطر الأوامر من 
البرنامج، ولكنه اختار إعادة الإصدار "
 "بموجب رخصة جي&#8204;بي&#8204;إل. واﻵن، فإنه قد 
أصبح من البرمجيات الحرة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
 "or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -224,7 +224,7 @@
 "لنا! لا نريد أن تتقاسمه مع اﻵخرين؛ لقد 
قررنا تحويل إصدارك المنقح إلى مُنتَج "
 "برمجي احتكاري.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss that "
 "this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -238,7 +238,7 @@
 "جديد كبرنامج حر، أو عدم إصدار أي شيء على 
الإطلاق. وفي معظم اﻷحيان، فإنه يسمح "
 "للمبرمج يفعل ما كان ينوي القيام به، ويدمج 
الكود في الإصدار الموالي."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of the things that "
 "people sometimes want to do.  There are users who say that this is a bad "
@@ -251,7 +251,7 @@
 "جي&#8204;بي&#8204;إل &ldquo;تقصي&rdquo; بعض مبرمجي 
البرامج الاحتكارية &ldquo;"
 "الذين نحتاج لخبرتهم في مجتمع البرمجيات 
الحرة.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
 "enter.  Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -264,7 +264,7 @@
 "في مجتمعنا يعني أن تنضم إلينا وتتعاون م
عنا، ونحن لا نستطيع &ldquo;ضمهم إلى "
 "مجتمعنا&rdquo; إذا كانوا لا يرغبون في الانضم
ام إليه."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU GPL is "
 "designed to make an inducement from our existing software: &ldquo;If you "
@@ -276,7 +276,7 @@
 "برنامجك حراً، فسيمكنك إستخدام هذا 
الكود&rdquo; هذا الحافز لن يمكننا من ربحهم "
 "جميعاً، لكنه سيمكننا من ربح بعضهم أحياناً."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software development does not contribute to our community, but "
 "its developers often want handouts from us.  Free software users can offer "
@@ -294,7 +294,7 @@
 "برنامجك من قبل الآلاف من الناس!&rdquo; يمكن أن 
يكون الإغراء قوياً، ولكننا "
 "سنكون أفضل حالاً على المدى البعيد إن قاوم
نا هذا الإغراء."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
 "indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -313,7 +313,7 @@
 "Open Group <a href=\"/philosophy/x.html\">أن يجعل برنامج X11R6.4 
برنامجاً "
 "احتكارياً</a>، فإن أولئك الذين صمدوا للضغط م
ن بيننا كانوا سعيدين لقيامهم بذلك."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -328,7 +328,7 @@
 "لا يعكس الخلاصات التي توصلنا إليها عن <em>إم
كانية</em> إضافة تقييدات جديدة "
 "من قبل جهات ثالثة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
 "strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind on the "
@@ -341,7 +341,7 @@
 "ستجد القوة اللازمة لتحقيق ذلك.  &ldquo; تشبث بم
وقف معين، وإلا فإنك ستسقط "
 "أمام أول عقبة تواجهك.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if &ldquo;hard-"
 "nosed realists&rdquo; say that profit is the only ideal&hellip;just ignore "
@@ -351,7 +351,7 @@
 "المتعجرفون&rdquo; بأن الربح هو الهدف اﻷسم
ى&hellip;فما عليك إلا بتجاهلهم "
 "واستخدام رخص الحقوق المتروكة."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.

Index: philosophy/po/pragmatic.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.bg.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/pragmatic.bg.po       21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.21
+++ philosophy/po/pragmatic.bg.po       28 Aug 2021 14:06:05 -0000      1.22
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-09 13:13+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "от <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every decision a person makes stems from the person's values and goals.  "
 "People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -48,7 +48,7 @@
 "нещата, към които един добър човек може да 
се стреми.  Когато целта е въпрос "
 "на принципи, ние наричаме това идеализъм."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
 "freedom and cooperation.  I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -61,7 +61,7 @@
 "софтуер</a>, с което да се измести 
собственическият софтуер, възпиращ "
 "сътрудничеството, и по този начин 
обществото ни да стане по-добро."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | That's the basic reason why the GNU General Public License is written the
 # | way it is&mdash;as a <a [-href=\"/copyleft\">-]
 # | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">+} copyleft</a>.  All code added to a
@@ -106,7 +106,7 @@
 "да използваме авторското право, за да 
дадем на другите като нас тяхната "
 "лична изгода да ни последват: като им 
дадем да използват нашия програмен код."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a friend "
 "of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -117,7 +117,7 @@
 "лиценз програма под не-copyleft условия, и 
отговорът му гласеше горе-долу по "
 "следния начин:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
 "proprietary software&mdash;but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -127,7 +127,7 @@
 "Но когато работя над собственически 
софтуер, аз очаквам да ми бъде "
 "<em>платено</em>.“"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "He was willing to share his work with a community that shares software, but "
 "saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -139,7 +139,7 @@
 "продукти, които щяха да бъдат извън 
достъпа на нашата общност.  Целта му "
 "беше различна от моята, но беше решил, че GNU 
GPL ще свърши работа и на него."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
 "enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the goal.  In "
@@ -151,7 +151,7 @@
 "ви.  С други думи, трябва да бъдете 
„прагматични“.  Прагматичен ли е GPL?  "
 "Да разгледаме резултатите, които е 
постигнал."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
 "GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an industry "
@@ -173,7 +173,7 @@
 "свързват с GCC, Общият публичен лиценз се 
прилагаше и към тях.  Очевидна е "
 "ползата за нашата общност."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front end "
 "proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -191,7 +191,7 @@
 "И така, те трябваше да лицензират предния 
слой на Objective C като свободен "
 "софтуер."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
 "more free software."
@@ -199,7 +199,7 @@
 "Тези примери са отпреди години, но GNU GPL 
продължава да ни носи още и още "
 "свободен софтуер."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
 "not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -218,7 +218,7 @@
 "своята програма редактирането от 
команден ред, но той всъщност избра да "
 "прелицензира програмата си, този път под 
GPL.  Сега тя е свободен софтуер."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
 "or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -236,7 +236,7 @@
 "го споделяме — смятаме да превърнем 
твоите подобрения в собственически "
 "софтуерен продукт“."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss that "
 "this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -252,7 +252,7 @@
 "възнамерявал през цялото време, и кодът 
намира място в следващото издание на "
 "софтуера."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of the things that "
 "people sometimes want to do.  There are users who say that this is a bad "
@@ -266,7 +266,7 @@
 "собственически софтуер, които „има нужда 
да бъдат привлечени в общността на "
 "свободния софтуер“."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
 "enter.  Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -280,7 +280,7 @@
 "влезеш в сътрудничество с нас — не можем 
да „вкараме в общността си“ някой, "
 "който сам не е пожелал да се присъедини."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU GPL is "
 "designed to make an inducement from our existing software: &ldquo;If you "
@@ -294,7 +294,7 @@
 "Разбира се, не всички биват спечелени за 
каузата, но понякога и това се "
 "случва."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software development does not contribute to our community, but "
 "its developers often want handouts from us.  Free software users can offer "
@@ -313,7 +313,7 @@
 "души!“  Изкушението може да бъде много 
силно, но в края на краищата за "
 "всички нас е по-добре, ако му устоим."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
 "indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -334,7 +334,7 @@
 "софтуер</a>, всички ние, които издържахме на 
натиска, бяхме доволни от "
 "избора си."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -350,7 +350,7 @@
 "не опровергава изводите, които ние си 
направихме от факта, че внасянето на "
 "ограничения беше <em>възможно</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
 "strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind on the "
@@ -364,7 +364,7 @@
 "непоколебимост, ще намерите в себе си 
силите да продължите.  „Отстоявайте "
 "нещо или останете без нищо.“"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if &ldquo;hard-"
 "nosed realists&rdquo; say that profit is the only ideal&hellip;just ignore "
@@ -374,7 +374,7 @@
 "„здравомислещите реалисти“ твърдят, че 
единственият идеал е облагата… просто "
 "ги игнорирайте и продължавайте да си 
използвате „copyleft“."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.

Index: philosophy/po/pragmatic.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.ca.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- philosophy/po/pragmatic.ca.po       21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.40
+++ philosophy/po/pragmatic.ca.po       28 Aug 2021 14:06:05 -0000      1.41
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pragmatic.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-12 13:36+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "per <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every decision a person makes stems from the person's values and goals.  "
 "People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -47,7 +47,7 @@
 "objectius que una bona persona pot tenir. Quan l'objectiu és una qüestió 
de "
 "principis, ho anomenem idealisme."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
 "freedom and cooperation.  I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -60,7 +60,7 @@
 "substituint el programari privatiu que prohibeix la cooperació, i millorar "
 "d'aquesta manera la nostra societat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | That's the basic reason why the GNU General Public License is written the
 # | way it is&mdash;as a <a [-href=\"/copyleft\">-]
 # | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">+} copyleft</a>.  All code added to a
@@ -104,7 +104,7 @@
 "servir el copyright per donar als altres usuaris que cooperen un avantatge: "
 "que puguin fer servir el nostre codi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a friend "
 "of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -115,7 +115,7 @@
 "amb copyleft un programa les condicions del qual no s'ajustaven al copyleft, "
 "i va respondre més o menys així:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
 "proprietary software&mdash;but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -125,7 +125,7 @@
 "privatiu, però, quan treballo en programari privatiu, espero que em "
 "<em>paguin</em>.\""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "He was willing to share his work with a community that shares software, but "
 "saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -138,7 +138,7 @@
 "objectiu era diferent del meu, però va decidir que la Llicència Pública "
 "General de GNU també era útil per al seu objectiu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
 "enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the goal.  In "
@@ -150,7 +150,7 @@
 "d'una altra manera, s'ha de ser pragmàtic. És pragmàtica la Llicència 
GPL? "
 "Fem un cop d'ull als seus resultats."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
 "GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an industry "
@@ -171,7 +171,7 @@
 "se'ls havia d'aplicar la Llicència GPL. Els avantatges per a la nostra "
 "comunitat són evidents."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front end "
 "proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -188,7 +188,7 @@
 "permès, de manera que van publicar la interfície Objective C com a "
 "programari lliure."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
 "more free software."
@@ -196,7 +196,7 @@
 "Aquests exemples van tenir lloc fa anys, però la Llicència GPL de GNU ens "
 "continua aportant més programari lliure."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
 "not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -215,7 +215,7 @@
 "programa l'edició de línies d'ordres, però el que va fer va ser tornar-lo 
a "
 "publicar amb la Llicència GPL. Ara és programari lliure."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
 "or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -232,7 +232,7 @@
 "dir: \"Un moment, aquest codi és nostre! No el volem compartir; hem decidit "
 "convertir la teva versió millorada en un producte de programari privatiu\"."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss that "
 "this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -247,7 +247,7 @@
 "programador faci el que tenia previst fer, i el codi s'incorporarà a la "
 "propera versió."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of the things that "
 "people sometimes want to do.  There are users who say that this is a bad "
@@ -260,7 +260,7 @@
 "negatiu perquè la GPL \"exclou\" alguns desenvolupadors de programari "
 "privatiu que \"cal incorporar a la comunitat del programari lliure\"."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
 "enter.  Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -274,7 +274,7 @@
 "vol dir cooperar amb nosaltres: no els podem \"portar a la nostra comunitat"
 "\" si no s'hi volen incorporar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU GPL is "
 "designed to make an inducement from our existing software: &ldquo;If you "
@@ -286,7 +286,7 @@
 "al·licient: \"Si crees programari lliure, pots fer servir aquest codi\". És 
"
 "clar que no els convencerem tots, però sí uns quants."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software development does not contribute to our community, but "
 "its developers often want handouts from us.  Free software users can offer "
@@ -305,7 +305,7 @@
 "faran servir milers de persones!\" La temptació pot ser poderosa, però a la 
"
 "llarga tots en sortim més ben parats si ens hi resistim. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
 "indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -326,7 +326,7 @@
 "programari no lliure</a>, els que ens vam resistir a aquella pressió vam "
 "estar orgullosos d'haver-ho fet."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -342,7 +342,7 @@
 "Group, però aquest canvi de parer no invalida les conclusions que traiem del 
"
 "fet que fos <em>possible</em> afegir-hi les restriccions."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
 "strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind on the "
@@ -356,7 +356,7 @@
 "trobareu la força per fer-ho. \"Defenseu alguna cosa o us ensorrareu per no-"
 "res.\""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if &ldquo;hard-"
 "nosed realists&rdquo; say that profit is the only ideal&hellip;just ignore "
@@ -366,7 +366,7 @@
 "\"realistes implacables\" diuen que el benefici econòmic és l'únic 
ideal... "
 "senzillament ignoreu-los i continueu fent servir el copyleft."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.

Index: philosophy/po/pragmatic.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.de.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/pragmatic.de.po       21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.30
+++ philosophy/po/pragmatic.de.po       28 Aug 2021 14:06:05 -0000      1.31
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-07-16 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every decision a person makes stems from the person's values and goals.  "
 "People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -47,7 +47,7 @@
 "Spaß und Freiheit sind nur einige der Ziele, die eine gesittete Person haben 
"
 "könnte. Ist das Ziel eine Frage des Prinzips, sprechen wir von Idealismus."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
 "freedom and cooperation.  I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -60,7 +60,7 @@
 "proprietäre Software ersetzend, bei der die Zusammenarbeit verboten ist, und 
"
 "so unsere Gesellschaft besser machen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | That's the basic reason why the GNU General Public License is written the
 # | way it is&mdash;as a <a [-href=\"/copyleft\">-]
 # | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">+} copyleft</a>.  All code added to a
@@ -105,7 +105,7 @@
 "Copyright hingegen nutzen, um anderen Kooperierenden einen eigenen Vorteil "
 "zu geben: sie können unseren Quellcode verwenden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a friend "
 "of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -115,7 +115,7 @@
 "wurde ein Freund von mir gebeten ein Programm mit Copyleft erneut zu "
 "Bedingungen ohne Copyleft freizugeben. Er antwortete mehr oder weniger so:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
 "proprietary software&mdash;but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -125,7 +125,7 @@
 "Software&#160;&#8209;&#160;aber wenn ich an proprietärer Software arbeite, "
 "erwarte ich dafür <em>bezahlt</em> zu werden.“</cite>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "He was willing to share his work with a community that shares software, but "
 "saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -138,7 +138,7 @@
 "unterschied sich von meinem, aber er entschied, dass die GNU GPL auch für "
 "sein Ziel nützlich war."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
 "enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the goal.  In "
@@ -150,7 +150,7 @@
 "erreichen lässt. Anders ausgedrückt: man muss <em>pragmatisch</em> sein. 
Ist "
 "die GNU GPL pragmatisch? Schauen wir uns ihre Ergebnisse an."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
 "GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an industry "
@@ -171,7 +171,7 @@
 "war die GPL für sie anzuwenden. Der Nutzen für unsere Gemeinschaft ist "
 "offensichtlich."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front end "
 "proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -187,7 +187,7 @@
 "Aber unser Rechtsanwalt erklärte, dass dem nicht so ist und nicht zulässig "
 "sei. Und so machten sie aus dem Objective C-Frontend Freie Software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
 "more free software."
@@ -195,7 +195,7 @@
 "Diese Beispiele geschahen vor mehreren Jahren, aber die GNU GPL bringt uns "
 "weiterhin mehr Freie Software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
 "not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -214,7 +214,7 @@
 "dem Programm entfernen können, doch stattdessen stellte er das Programm "
 "unter die GPL. Jetzt ist es Freie Software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
 "or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -232,7 +232,7 @@
 "gehört uns! Wir möchten ihn nicht teilen. Wir haben entschieden, ihre "
 "verbesserte Version zu einem proprietären Softwareprodukt zu machen.“</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss that "
 "this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -248,7 +248,7 @@
 "Quellcode als Teil der nächsten Version einbringen wie von Anfang an "
 "beabsichtigt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of the things that "
 "people sometimes want to do.  There are users who say that this is a bad "
@@ -262,7 +262,7 @@
 "&#160;dass die GPL einige Entwickler proprietärer Software 
<em>ausschließt</"
 "em>, die <em>in die Freie-Software-Gemeinschaft geholt werden müssen</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
 "enter.  Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -277,7 +277,7 @@
 "können sie nicht <em>in unsere Gemeinschaft bringen</em>, wenn sie nicht "
 "beitreten wollen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU GPL is "
 "designed to make an inducement from our existing software: &ldquo;If you "
@@ -290,7 +290,7 @@
 "benutzen.“</em> Natürlich überzeugen wir so nicht alle, aber einige mit 
der "
 "Zeit."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software development does not contribute to our community, but "
 "its developers often want handouts from us.  Free software users can offer "
@@ -310,7 +310,7 @@
 "Versuchung mag mächtig sein, aber langfristig sind wir alle besser dran, "
 "wenn wir ihr widerstehen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
 "indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -332,7 +332,7 @@
 "gemacht hat</a>, sind die von uns, die diesem Druck widerstanden haben, froh "
 "darüber."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -349,7 +349,7 @@
 "nicht die Schlussfolgerungen, die sich aus der Tatsache ergeben, dass es "
 "<em>möglich</em> war, diese Beschränkungen hinzuzufügen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
 "strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind on the "
@@ -363,7 +363,7 @@
 "bleibt, wird man die Stärke finden es zu tun. <em>Steh für etwas auf, oder "
 "du wirst für nichts fallen.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if &ldquo;hard-"
 "nosed realists&rdquo; say that profit is the only ideal&hellip;just ignore "
@@ -373,7 +373,7 @@
 "„knallharte Realisten“ sagen, dass Profit das einzige Ideal ist … 
einfach "
 "ignorieren und das gleiche Copyleft trotzdem verwenden."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.

Index: philosophy/po/pragmatic.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.el.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/pragmatic.el.po       21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.9
+++ philosophy/po/pragmatic.el.po       28 Aug 2021 14:06:05 -0000      1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-07 23:35+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <gz@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Greek <www-el-translators@gnu.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "από τον <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard 
Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every decision a person makes stems from the person's values and goals.  "
 "People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -48,7 +48,7 @@
 "μερικοί από τους στόχους που ένα καλό 
άτομο μπορεί να έχει.  Όταν ο στόχος "
 "είναι θέμα αρχών, το αποκαλούμε αυτό 
ιδεαλισμό."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
 "freedom and cooperation.  I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -61,7 +61,7 @@
 "a>, αντικαθιστώντας το ιδιόκτητο λογισμικό 
το οποίο απαγορεύει τη "
 "συνεργασία, κι έτσι να κάνω την κοινωνία 
μας καλύτερη."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | That's the basic reason why the GNU General Public License is written the
 # | way it is&mdash;as a <a [-href=\"/copyleft\">-]
 # | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">+} copyleft</a>.  All code added to a
@@ -107,7 +107,7 @@
 "ώστε να δώσουμε σε άλλους συνεργάτες ένα 
πλεονέκτημα γι' αυτούς: μπορούν να "
 "χρησιμοποιήσουν τον κώδικά μας."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a friend "
 "of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -117,7 +117,7 @@
 "πριν, ζητήθηκε από έναν φίλο μου να 
επαναδημοσιεύσει ένα copyleft πρόγραμμα "
 "κάτω από μη-copyleft όρους, και απάντησε λίγο ή 
πολύ ως εξής: "
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
 "proprietary software&mdash;but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -127,7 +127,7 @@
 "εργάζομαι σε ιδιόκτητο λογισμικό&mdash;αλλά 
όταν εργάζομαι σε ιδιόκτητο "
 "λογισμικό, περιμένω να 
<em>πληρώνομαι</em>.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "He was willing to share his work with a community that shares software, but "
 "saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -140,7 +140,7 @@
 "μας.  Ο στόχος του ήταν διαφορετικός από το 
δικό μου, αλλά αποφάσισε ότι η "
 "GNU GPL ήταν χρήσιμη για το στόχο του επίσης. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
 "enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the goal.  In "
@@ -152,7 +152,7 @@
 "στόχο.  Με άλλα λόγια, πρέπει να είστε 
&ldquo;πραγματιστικοί.&rdquo; Είναι η "
 "GPL πραγματιστική; Ας δούμε τα αποτελέσματά 
της."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
 "GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an industry "
@@ -172,7 +172,7 @@
 "πολλά νέα αρχεία, αλλά από τη στιγμή που 
έπρεπε να συνδεθούν με το GCC, η "
 "GPL είχε εφαρμογή σε αυτά.  Το όφελος για την 
κοινότητά μας είναι εμφανές. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front end "
 "proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -188,7 +188,7 @@
 "δικηγόρος μας είπε ότι αυτό δεν θα απόφευ
γε τις απαιτήσεις, ότι αυτό δεν "
 "επιτρεπόταν.  Κι έτσι έκαναν την Objective C 
διεπαφή ελεύθερο λογισμικό."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
 "more free software."
@@ -196,7 +196,7 @@
 "Αυτά τα παραδείγματα συνέβησαν χρόνια 
πριν, αλλά η GNU GPL συνεχίζει να μας "
 "φέρνει πιο πολύ ελεύθερο λογισμικό. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
 "not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -216,7 +216,7 @@
 "που τελικά έκανε ήταν να το 
επαναδημοσιεύσει κάτω από την GPL. Τώρα 
είναι "
 "ελεύθερο λογισμικό. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
 "or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -235,7 +235,7 @@
 "αποφασίσαμε να μετατρέψουμε τη 
βελτιωμένη σου έκδοση σε ένα ιδιόκτητο 
προϊόν "
 "λογισμικού.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss that "
 "this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -250,7 +250,7 @@
 "καθόλου.  Σχεδόν πάντα αφήνει τον 
προγραμματιστή να κάνει αυτό που αρχικά "
 "σκόπευε, και ο κώδικας εισέρχεται στη νέα 
έκδοση."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of the things that "
 "people sometimes want to do.  There are users who say that this is a bad "
@@ -264,7 +264,7 @@
 "δημιουργούς ιδιόκτητου λογισμικού που 
&ldquo;πρέπει να τους φέρουμε στην "
 "κοινότητα ελεύθερου λογισμικού.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
 "enter.  Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -279,7 +279,7 @@
 "&ldquo;να τους φέρουμε μέσα στην κοινότητά 
μας&rdquo; αν δεν θέλουν να "
 "ενωθούν με αυτήν. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU GPL is "
 "designed to make an inducement from our existing software: &ldquo;If you "
@@ -292,7 +292,7 @@
 "σου ελεύθερο, μπορείς να χρησιμοποιήσεις 
αυτό τον κώδικα.&rdquo; Φυσικά, δεν "
 "θα τους κερδίσει όλους, αλλά κερδίζει 
μερικές φορές."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software development does not contribute to our community, but "
 "its developers often want handouts from us.  Free software users can offer "
@@ -312,7 +312,7 @@
 "είναι πανίσχυρος, αλλά μακροπρόθεσμα 
είμαστε όλοι καλύτερα αν αντισταθούμε "
 "σε αυτόν."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
 "indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -333,7 +333,7 @@
 "λογισμικό</a>, εκείνοι από εμάς που είχαν 
αντισταθεί στην πίεση είμασταν "
 "χαρούμενοι που το κάναμε."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -349,7 +349,7 @@
 "αναστροφή δεν ακυρώνει τα συμπεράσματα 
που αντλήσαμε από το γεγονός ότι η "
 "προσθήκη των περιορισμών ήταν <em>δυ
νατή</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
 "strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind on the "
@@ -363,7 +363,7 @@
 "χτίσετε με το να μείνετε σταθεροί, θα 
βρείτε τη δύναμη να το κάνετε.  &ldquo;"
 "Σταθείτε για κάτι, ή θα πέσετε για 
ο,τιδήποτε.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if &ldquo;hard-"
 "nosed realists&rdquo; say that profit is the only ideal&hellip;just ignore "
@@ -374,7 +374,7 @@
 "το μόνο ιδανικό&hellip;απλά αγνοήστε τους, 
και χρησιμοποιήστε το copyleft "
 "όπως πάντα."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.

Index: philosophy/po/pragmatic.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.es-en.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/pragmatic.es-en.html  19 Aug 2021 08:13:27 -0000      1.28
+++ philosophy/po/pragmatic.es-en.html  28 Aug 2021 14:06:05 -0000      1.29
@@ -10,13 +10,12 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Copyleft: Pragmatic Idealism</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>
 Every decision a person makes stems from the person's values and
 goals.  People can have many different goals and values; fame, profit,
@@ -158,14 +157,11 @@
 &ldquo;hard-nosed realists&rdquo; say that profit is the only
 ideal&hellip;just ignore them, and use copyleft all the same.</p>
 
-<hr class="thin" />
-<div id="fsfs" role="complementary">
-<p>This essay is published in
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
 <a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-</div>
-</div>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
 </div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -225,7 +221,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:27 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/pragmatic.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.es.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- philosophy/po/pragmatic.es.po       22 Jul 2021 12:03:25 -0000      1.42
+++ philosophy/po/pragmatic.es.po       28 Aug 2021 14:06:05 -0000      1.43
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pragmatic.es.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-22 11:56+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@
 msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every decision a person makes stems from the person's values and goals.  "
 "People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -58,7 +58,7 @@
 "llamamos idealismo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
 "freedom and cooperation.  I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -72,7 +72,7 @@
 "sociedad."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's the basic reason why the GNU General Public License is written the "
 "way it is&mdash;as a <a href=\"/licenses/copyleft.html\"> copyleft</a>.  All "
@@ -96,7 +96,7 @@
 "cooperadores una ventaja propia: ellos pueden utilizar nuestro código."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a friend "
 "of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -107,7 +107,7 @@
 "copyleft bajo términos que no eran copyleft, y respondió más o menos así:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
 "proprietary software&mdash;but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -117,7 +117,7 @@
 "cuando trabajo con software privativo, espero que <em>me paguen</em>.»"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "He was willing to share his work with a community that shares software, but "
 "saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -131,7 +131,7 @@
 "objetivo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
 "enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the goal.  In "
@@ -144,7 +144,7 @@
 "vistazo a sus resultados."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
 "GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an industry "
@@ -166,7 +166,7 @@
 "evidente."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front end "
 "proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -183,7 +183,7 @@
 "estaba permitido. Por eso hicieron software libre la interfaz Objective C."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
 "more free software."
@@ -192,7 +192,7 @@
 "proporcionándonos más software libre."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
 "not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -211,7 +211,7 @@
 "lo que hizo de hecho fue publicarlo bajo la GPL. Ahora es software libre."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
 "or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -230,7 +230,7 @@
 "software privativo»."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss that "
 "this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -246,7 +246,7 @@
 "en la siguiente versión."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of the things that "
 "people sometimes want to do.  There are users who say that this is a bad "
@@ -260,7 +260,7 @@
 "incorporar en la comunidad de software libre»."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
 "enter.  Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -274,7 +274,7 @@
 "No podemos «incorporarlos a nuestra comunidad» si ellos no quieren unirse."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU GPL is "
 "designed to make an inducement from our existing software: &ldquo;If you "
@@ -288,7 +288,7 @@
 "vez en cuando."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software development does not contribute to our community, but "
 "its developers often want handouts from us.  Free software users can offer "
@@ -308,7 +308,7 @@
 "nosotros si nos resistimos a ella."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
 "indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -330,7 +330,7 @@
 "presiones nos alegramos de haber actuado así."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -347,7 +347,7 @@
 "hecho de que fuera <em>posible</em> añadir las restricciones."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
 "strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind on the "
@@ -362,7 +362,7 @@
 "nada»."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if &ldquo;hard-"
 "nosed realists&rdquo; say that profit is the only ideal&hellip;just ignore "
@@ -372,7 +372,7 @@
 "los «realistas a ultranza» dicen que no hay más ideal que la "
 "rentabilidad..., simplemente no les haga caso y siga usando el copyleft."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "

Index: philosophy/po/pragmatic.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.fa.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/pragmatic.fa.po       21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.21
+++ philosophy/po/pragmatic.fa.po       28 Aug 2021 14:06:05 -0000      1.22
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-17 18:27+0330\n"
 "Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <abbas@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Persian <www-fa-general@list.gnu.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "نوشتهٔ <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ریچارد 
استالمن</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Every decision a person makes stems from the person's values and goals.  "
@@ -51,7 +51,7 @@
 "تعداد کمی از اهدافی هستند که یک شخص ممکن 
است داشته باشد. هنگامی که هدف کمک "
 "به دیگران به مانند کمک به خود باشد، آرم
ان‌گرایی نامیده می‌شود."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
 "freedom and cooperation.  I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -62,7 +62,7 @@
 "آزادی و تعاون. قصد دارم نرم‌افزار آزاد را 
قدرتمند سازم تا منتشر شود، جایگزین "
 "نرم‌افزار اختصاصی که تعاون را منع می‌کند 
شود، و جامعهٔ ما را بهتر سازد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "That's the basic reason why the GNU General Public License is written the "
@@ -95,7 +95,7 @@
 "برای اعطای امتیازی به دیگر همکاران 
استفاده کنیم: آنها می‌توانند از کد ما "
 "استفاده کنند."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a friend "
 "of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -105,7 +105,7 @@
 "از دوستان من خواسته شد که یک نرم‌افزار 
کپی‌لفت را تحت قوانین غیر کپی‌لفت منتشر "
 "کند. پاسخ او چیزی همانند این بود:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
 "proprietary software&mdash;but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -115,7 +115,7 @@
 "کار می‌کنم.&mdash;اما هنگامی که روی نرم
‌افزار اختصاصی کار می‌کنم، انتظار دریافت "
 "<em>دستمزد</em> دارم."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "He was willing to share his work with a community that shares software, but "
 "saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -127,7 +127,7 @@
 "می‌کنند که باعث محدودیت جامعهٔ ما م
ی‌شوند، نمی‌دید. هدف او با من متفاوت بود، 
اما "
 "متوجه شده بود که GPL برای هدف او نیز مفید 
است."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
 "enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the goal.  In "
@@ -138,7 +138,7 @@
 "روشی احتیاج دارید که شما را به هدفتان نائل 
کند. به عبارت دیگر، باید عمل‌گرا "
 "باشید. آیا GPL عمل‌گرایانه است؟ بیایید 
دلایل را برسی کنیم."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
 "GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an industry "
@@ -159,7 +159,7 @@
 "+</span> شامل بسیاری فایل‌های جدید می‌شد، ام
ا از آنجایی که آنها با GCC پیوند "
 "می‌خوردند، GPL به آنها نیز اعمال می‌شد. م
نفعتی که به جامعهٔ ما رسیده آشکار است."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front end "
 "proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -175,7 +175,7 @@
 "نمی‌تواند باعث گریز از التزامات شود، 
اجازهٔ انجام این کار وجود ندارد. بنابراین "
 "آنان کامپایلر Objective C را به صورت نرم‌افزار 
آزاد منتشر کردند."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
 "more free software."
@@ -183,7 +183,7 @@
 "این مثال‌ها چند سال پیش اتفاق 
افتاده‌اند، اما GNU GPL به فراهم آوردن نرم
‌افزار "
 "آزاد بیشتر برای ما ادامه می‌دهد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
 "not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -202,7 +202,7 @@
 "بود که برنامه را تحت قوانین GPL منتشر سازد. 
حال آن برنامه یک نرم‌افزار آزاد "
 "است."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
 "or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -219,7 +219,7 @@
 "متعلق به ما است! ما نمی‌خواهیم آن را به 
اشتراک بگذاریم؛ ما تصمیم گرفته‌ایم "
 "اصلاحیهٔ تو را به یک نرم‌افزار اختصاصی 
تبدیل کنیم.&ldquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss that "
 "this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -233,7 +233,7 @@
 "وجه آن را منتشر نکند. تقریبا همیشه رئیس 
اجازه می‌دهد برنامه‌نویس آنچه را "
 "می‌خواسته است انجام دهد، و کد در نسخهٔ بعد 
قرار می‌گیرد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of the things that "
 "people sometimes want to do.  There are users who say that this is a bad "
@@ -246,7 +246,7 @@
 "&rdquo;مانع ورود&ldquo; بعضی توسعه‌دهندگان نرم
‌افزارهای اختصاصی که &rdquo;لازم "
 "است به جامعهٔ نرم‌افزار آزاد آورده 
شوند&ldquo; می‌شود."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
 "enter.  Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -259,7 +259,7 @@
 "بودن در جامعهٔ ما به این معنی است که به هم
کاری با ما بپیوندید؛  اگر خودشان "
 "نمی‌خواهند، ما نمی‌توانیم &rdquo;آنها را به 
جامعهٔ خود وارد کنیم.&ldquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU GPL is "
 "designed to make an inducement from our existing software: &ldquo;If you "
@@ -272,7 +272,7 @@
 "استفاده کنید.&ldquo; مسلما این امر در همهٔ م
وارد باعث پیروزی نمی‌شود، اما گاهی "
 "اوقات پیروز می‌شود."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software development does not contribute to our community, but "
 "its developers often want handouts from us.  Free software users can offer "
@@ -290,7 +290,7 @@
 "این وسوسه می‌تواند بسیار قدرتمند باشد، ام
ا اگر بتوانیم در مقابل آن مقاومت "
 "کنیم، در طولانی مدت فایدهٔ بیشتری خواهیم 
برد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
@@ -319,7 +319,7 @@
 "نرم‌افزار <a href=\"/philosophy/x.html\">X11R6.4 را به یک 
نرم‌افزار غیر آزاد "
 "تبدیل کرده است</a>، آنهایی که در مقابل فشار م
قاومت کرده‌اند، خرسندند."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -334,7 +334,7 @@
 "بازگشت از تصمیم، نتیجه‌ای که ما از این 
حقیقت که امکان اضافه کردن محدودیت‌ها "
 "وجود داشت گرفته‌ایم را بی‌اعتبار نم
ی‌سازد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
@@ -355,7 +355,7 @@
 "را خواهید یافت. &rdquo;به خاطر چیزی ایستادگی 
کنید، در غیر اینصورت به خاطر "
 "هیچ سقوط می‌کنید.&ldquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if &ldquo;hard-"
 "nosed realists&rdquo; say that profit is the only ideal&hellip;just ignore "
@@ -365,7 +365,7 @@
 "&rdquo;اگر واقع‌بینان متعصب&ldquo; می‌گویند که 
سود، تنها آرمان است&hellip;آنها "
 "را ندیده بگیرید، و در تمام مدت از کپی‌لفت 
استفاده کنید."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";

Index: philosophy/po/pragmatic.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.fr-en.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/po/pragmatic.fr-en.html  19 Aug 2021 08:13:27 -0000      1.37
+++ philosophy/po/pragmatic.fr-en.html  28 Aug 2021 14:06:05 -0000      1.38
@@ -10,13 +10,12 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Copyleft: Pragmatic Idealism</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>
 Every decision a person makes stems from the person's values and
 goals.  People can have many different goals and values; fame, profit,
@@ -158,14 +157,11 @@
 &ldquo;hard-nosed realists&rdquo; say that profit is the only
 ideal&hellip;just ignore them, and use copyleft all the same.</p>
 
-<hr class="thin" />
-<div id="fsfs" role="complementary">
-<p>This essay is published in
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
 <a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-</div>
-</div>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
 </div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -225,7 +221,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:27 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/pragmatic.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.fr.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- philosophy/po/pragmatic.fr.po       21 Aug 2021 18:02:42 -0000      1.57
+++ philosophy/po/pragmatic.fr.po       28 Aug 2021 14:06:05 -0000      1.58
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-21 02:45+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "par <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every decision a person makes stems from the person's values and goals.  "
 "People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -45,7 +45,7 @@
 "liberté, ne sont qu'une partie des buts qu'une personne normale peut avoir. "
 "Quand ce but est une question de principe, cela s'appelle de l'idéalisme."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
 "freedom and cooperation.  I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -59,7 +59,7 @@
 "\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> qui interdisent la coopération, et rendre "
 "ainsi notre société meilleure."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's the basic reason why the GNU General Public License is written the "
 "way it is&mdash;as a <a href=\"/licenses/copyleft.html\"> copyleft</a>.  All "
@@ -83,7 +83,7 @@
 "coopérateurs, pouvons utiliser le copyright pour donner aux autres "
 "coopérateurs un avantage bien à eux : ils peuvent utiliser notre code."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a friend "
 "of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -93,7 +93,7 @@
 "années, on a demandé à l'un de mes amis de republier un programme 
copylefté "
 "sous des termes non copyleftés, et il a plus ou moins répondu ainsi :"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
 "proprietary software&mdash;but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -103,7 +103,7 @@
 "privateurs ; mais quand je travaille sur des logiciels privateurs, je "
 "m'attends à être <em>payé</em>. »"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "He was willing to share his work with a community that shares software, but "
 "saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -115,7 +115,7 @@
 "dont les produits seraient interdits à notre communauté. Son but était "
 "différent du mien, mais il a décidé que la GNU GPL le satisfaisait 
également."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
 "enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the goal.  In "
@@ -127,7 +127,7 @@
 "nécessaire. En d'autres termes, vous devez être « pragmatique ». La GPL 
est-"
 "elle pragmatique ? Regardons ce qu'elle a accompli."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
 "GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an industry "
@@ -148,7 +148,7 @@
 "à GCC, la GPL s'appliquait à eux. Le bénéfice pour notre communauté est "
 "évident."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front end "
 "proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -164,7 +164,7 @@
 "juristes ont dit que cela n'esquivait pas ses exigences et que c'était "
 "interdit. Et ainsi l'interface Objective C devint un logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
 "more free software."
@@ -172,7 +172,7 @@
 "Ces exemples datent de plusieurs années, mais la GNU GPL continue à nous "
 "apporter toujours plus de logiciels libres."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
 "not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -191,7 +191,7 @@
 "a fait, c'est de le republier sous la GPL. Maintenant, c'est un logiciel "
 "libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
 "or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -209,7 +209,7 @@
 "appartient ! Nous ne voulons pas le partager ; nous avons décidé de 
placer "
 "votre version améliorée dans un logiciel privateur. »"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss that "
 "this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -224,7 +224,7 @@
 "programmeur faire ce qu'il voulait initialement et le code est inclus dans "
 "la version suivante."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of the things that "
 "people sometimes want to do.  There are users who say that this is a bad "
@@ -237,7 +237,7 @@
 "que la GPL « exclue » certains développeurs de logiciels privateurs qui "
 "« auraient besoin d'être amenés à la communauté du logiciel libre »."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
 "enter.  Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -251,7 +251,7 @@
 "prendre part à notre coopération ; nous ne pouvons pas « les amener à 
notre "
 "communauté » s'ils ne le désirent pas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU GPL is "
 "designed to make an inducement from our existing software: &ldquo;If you "
@@ -264,7 +264,7 @@
 "codes. » Bien sûr, cela ne les convaincra pas tous, mais nous en gagnerons 
"
 "un de temps en temps."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software development does not contribute to our community, but "
 "its developers often want handouts from us.  Free software users can offer "
@@ -283,7 +283,7 @@
 "utilisé par des milliers de gens ! » La tentation peut être forte, mais 
à "
 "long terme, nous nous sentirons tous mieux si nous y avons résisté."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
 "indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -304,7 +304,7 @@
 "un logiciel non libre</a>, ceux d'entre nous qui ont résisté à cette "
 "pression sont heureux de l'avoir fait."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -320,7 +320,7 @@
 "que nous avions tirées du fait que l'ajout de restrictions était "
 "<em>possible</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
 "strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind on the "
@@ -334,7 +334,7 @@
 "restant ferme, vous trouverez la force de le faire. « Restez debout pour "
 "quelque chose ou vous tomberez pour rien. »"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if &ldquo;hard-"
 "nosed realists&rdquo; say that profit is the only ideal&hellip;just ignore "
@@ -344,7 +344,7 @@
 "communauté&hellip; si des « réalistes forcenés » disent que le profit 
est le "
 "seul idéal&hellip; ignorez-les et utilisez le copyleft tout de même."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "

Index: philosophy/po/pragmatic.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.hr.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/pragmatic.hr.po       21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.16
+++ philosophy/po/pragmatic.hr.po       28 Aug 2021 14:06:06 -0000      1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-06 22:43+0100\n"
 "Last-Translator: Martina Bebek <martinaporec@pulsir.eu>\n"
 "Language-Team: GNU Croatian Translation Team <www-hr-lista@gnu.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "napisao <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every decision a person makes stems from the person's values and goals.  "
 "People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -48,7 +48,7 @@
 "dobra osoba mogla imati. Kada je cilj stvar principa, mi to zovemo "
 "idealizmom."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
 "freedom and cooperation.  I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -60,7 +60,7 @@
 "\">ohrabriti širenje slobodnog softvera</a>, zamjenjujući vlasnički 
softver "
 "koji zabranjuje suradnju, i time poboljšati naše društvo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | That's the basic reason why the GNU General Public License is written the
 # | way it is&mdash;as a <a [-href=\"/copyleft\">-]
 # | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">+} copyleft</a>.  All code added to a
@@ -103,7 +103,7 @@
 "u razmjeni, mi koji surađujemo možemo koristiti autorsko pravo da damo "
 "drugima koji surađuju svojstvenu prednost: oni mogu koristiti naš kod."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a friend "
 "of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -113,7 +113,7 @@
 "je zapitan da ponovno objavi program, koji je bio pod copyleftom, pod "
 "pravilima ne-copylefta, i on je na to odgovorio manje više ovako:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
 "proprietary software&mdash;but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -123,7 +123,7 @@
 "softveru&mdash;ali kada radim na vlasničkom softveru, očekujem da ću biti "
 "<em>plaćen</em>.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "He was willing to share his work with a community that shares software, but "
 "saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -135,7 +135,7 @@
 "izvan dosega naše zajednice. Njegov cilj je bio drugačiji od moga, ali je "
 "odlučio da je GNU GPL isto korisna za njegov cilj."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
 "enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the goal.  In "
@@ -147,7 +147,7 @@
 "trebate biti &ldquo;pragmatični.&rdquo; Da li je GPL pragmatična? 
Pogledajmo "
 "njene rezultate."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
 "GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an industry "
@@ -167,7 +167,7 @@
 "ali pošto su te datoteke bile namijenjene da se povežu sa GCC-om, GPL ih je 
"
 "obuhvatila. Korist za našu zajednicu je očita."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front end "
 "proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -183,7 +183,7 @@
 "izbjegnulo zahtjeve, da to nije dopušteno. I tako su napravili sučelje "
 "objektnog C-a slobodnim softverom."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
 "more free software."
@@ -191,7 +191,7 @@
 "Ti primjeri su se dogodili pred više godina, ali GNU GPL nam i dalje "
 "nastavlja donositi još više softvera."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
 "not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -209,7 +209,7 @@
 "retka iz programa, ali ono Å¡to je zapravo napravio bila je ponovna objava "
 "programa pod GPL-om. Sada je program slobodan softver."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
 "or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -227,7 +227,7 @@
 "odlučili smo da ćemo pretvoriti vašu poboljšanu inačicu u proizvod "
 "vlasničkog softvera.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss that "
 "this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -241,7 +241,7 @@
 "objaviti. Skoro uvijek on dopusti programeru da napravi kako je programer "
 "naumio cijelo vrijeme, i kod uđe u slijedeću objavu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of the things that "
 "people sometimes want to do.  There are users who say that this is a bad "
@@ -255,7 +255,7 @@
 "softvera koji bi &ldquo;trebali biti dovedeni u zajednicu slobodnog softvera."
 "&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
 "enter.  Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -269,7 +269,7 @@
 "ne možemo ih &ldquo;dovesti u našu zajednicu&rdquo; ako se oni sami ne 
žele "
 "pridružiti."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU GPL is "
 "designed to make an inducement from our existing software: &ldquo;If you "
@@ -281,7 +281,7 @@
 "ćete napraviti svoj softver slobodnim, vi možete koristiti taj kod.&rdquo; "
 "Naravno, ovo neće pridobiti sve, ali pridobije neke ponekad."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software development does not contribute to our community, but "
 "its developers often want handouts from us.  Free software users can offer "
@@ -300,7 +300,7 @@
 "može biti moćno, ali na duže staze svima nam je bolje ako odolimo tom "
 "iskušenju."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
 "indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -320,7 +320,7 @@
 "html\">napraviti X11R6.4 neslobodnim softverom</a>, oni od nas koji su "
 "odoljeli tom pritisku smo bili zadovoljni Å¡to smo tako napravili."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -336,7 +336,7 @@
 "ali to naknadno preokretanje ne poništava zaključke koje radimo iz 
činjenice "
 "da je dodavanje ograničenja bilo <em>moguće</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
 "strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind on the "
@@ -349,7 +349,7 @@
 "zajednicu koju možete izgraditi ako stojite čvrsto, naći ćete snagu da to 
"
 "napravite. &ldquo;Podržavajte nešto, ili ćete pasti za bilo što.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if &ldquo;hard-"
 "nosed realists&rdquo; say that profit is the only ideal&hellip;just ignore "
@@ -359,7 +359,7 @@
 "tvrdoglavi realisti&rdquo; kažu da je dobit jedini ideal&hellip;samo ne "
 "obraćajte pažnju na njih, i svejedno koristite copyleft."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.

Index: philosophy/po/pragmatic.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.id.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/pragmatic.id.po       21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.3
+++ philosophy/po/pragmatic.id.po       28 Aug 2021 14:06:06 -0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy/pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@
 "<strong>oleh <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></"
 "strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Every decision a person makes stems from the person's values and goals. 
 # | People can have many different goals and values; fame, profit, love,
 # | survival, fun, and freedom, are just some of the goals that a good person
@@ -65,7 +65,7 @@
 "baik. Ketika tujuan tersebut adalah membantu orang lain, kita mengatakan itu "
 "adalah idealisme."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
 "freedom and cooperation.  I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -78,7 +78,7 @@
 "bebas untuk menyebar</a>, menggantikan kelayakan perangkat lunak yang "
 "melarang kerjasama, dan akan membuat masyarakat kita lebih baik."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | That's the basic reason why the GNU General Public License is written the
 # | way it is&mdash;as a <a [-href=\"/copyleft\">-]
 # | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">+} copyleft</a>.  All code added to a
@@ -123,7 +123,7 @@
 "memberikan pekerjasama yang lain keuntungan bagi diri mereka sendiri; mereka "
 "bisa menggunakan kode program kita."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a friend "
 "of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -134,7 +134,7 @@
 "programnya menjadi dibawah syarat-syarat non-copyleft program. Ia memberikan "
 "respon kurang lebih sebagai berikut:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
 "proprietary software&mdash;but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -144,7 +144,7 @@
 "saya bekerja pada kelayakan perangkat lunak&mdash;tapi ketika saya membuat "
 "kelayakan perangkat lunak saya berharap untuk <em>dibayar</em>.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "He was willing to share his work with a community that shares software, but "
 "saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -157,7 +157,7 @@
 "berbeda dengan saya, tetapi dia memutuskan bahwa GNU GPL berguna unuk "
 "tujuannya pula."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
 "enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the goal.  In "
@@ -169,7 +169,7 @@
 "Dengan kata lain anda harus menjadi &ldquo;pragmatis&rdquo;. Apakah GPL "
 "pragmatis? Marilah kita melihat hasilnya berikut ini."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
 "GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an industry "
@@ -189,7 +189,7 @@
 "semenjak mereka bermaksud untuk dihubungkan GCC, GPL tidak berlaku untuk "
 "mereka. Keuntungan bagi masyarakat kita menjadi terbukti."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front end "
 "proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -206,7 +206,7 @@
 "diijinkan.  Kemudian mereka membuat Objective C sebagai perangkat lunak "
 "bebas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
 "more free software."
@@ -214,7 +214,7 @@
 "Contoh-contoh diatas terjadi beberapa tahun yang lampau, tetapi GNU GPL "
 "terus memberikan kita perangkat lunak bebas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License,
 # | but not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is
 # | Readline, which implements command-line editing.  [-A month ago,-]  I
@@ -250,7 +250,7 @@
 "seharusnya lakukan adalah merilisnya dibawah GPL. Sekarang program tersebut "
 "bebas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
 "or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -268,7 +268,7 @@
 "tidak ingin membaginya; kami telah memutuskan untuk mengubah hasil "
 "pengembanganmu sebagai produk kelayakan perangkat lunak.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss that "
 "this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -284,7 +284,7 @@
 "membiarkan programmer melakukan apa saja yang dia inginkan, dan kode "
 "tersebut akan menjadi release berikutnya."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of the things that "
 "people sometimes want to do.  There are users who say that this is a bad "
@@ -298,7 +298,7 @@
 "beberapa acuan kelayakan perangkat lunak milik pengembang yang &ldquo;perlu "
 "untuk dibawa kepada komunitas perangkat lunak bebas.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
 "enter.  Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -313,7 +313,7 @@
 "kami. Kami tidak dapat &ldquo;membawa mereka kedalam komunitas kami&rdquo; "
 "jika mereka tidak ingin bergabung."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU GPL is "
 "designed to make an inducement from our existing software: &ldquo;If you "
@@ -326,7 +326,7 @@
 "Anda dapat menggunakan kode ini.&rdquo; Tentu saja, ia tidak akan "
 "memenangkan mereka selalu, tapi ia memenangkan banyak waktu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software development does not contribute to our community, but "
 "its developers often want handouts from us.  Free software users can offer "
@@ -346,7 +346,7 @@
 "orang&rdquo; Godaan tersebut bisa sangat kuat, tetapi untuk jangka panjang "
 "kita lebih baik menjauh jika kita dapat menolaknya."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The temptation and pressure are harder to recognize when they come
 # | indirectly, through free software organizations that have adopted a policy
 # | of catering to proprietary software.  The X Consortium (and its successor,
@@ -386,7 +386,7 @@
 "lunak yang tidak bebas</a>, Kita yang bertahan terhadap tekanan tersebut "
 "lega karena kita telah melakukannya."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -402,7 +402,7 @@
 "tindakan pembalikan yang berurutan ini tidak membatalkan kesimpulan yang "
 "kita ambil dari fakta bahwa menambahkan peraturan <em>dimungkinkan</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will
 # | strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind on
 # | the freedom and community that you can build by staying firm, you will
@@ -429,7 +429,7 @@
 "Berprinsiplah pada sesuatu, atau Anda akan jatuh untuk sesuatu yang sia-"
 "sia&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if &ldquo;hard-"
 "nosed realists&rdquo; say that profit is the only ideal&hellip;just ignore "
@@ -440,7 +440,7 @@
 "satunya yang ideal&hellip;jangan hiraukan mereka, dan gunakan copyleft sama "
 "seperti semuanya."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.

Index: philosophy/po/pragmatic.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.it.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/pragmatic.it.po       21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.22
+++ philosophy/po/pragmatic.it.po       28 Aug 2021 14:06:06 -0000      1.23
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-24 23:54+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "di <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every decision a person makes stems from the person's values and goals.  "
 "People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -47,7 +47,7 @@
 "una brava persona può avere. Quando però l'obiettivo è una questione di "
 "principio, si è soliti parlare di idealismo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
 "freedom and cooperation.  I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -60,7 +60,7 @@
 "rimpiazzando i programmi proprietari che proibiscono la cooperazione, in "
 "modo da rendere la nostra società migliore."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | That's the basic reason why the GNU General Public License is written the
 # | way it is&mdash;as a <a [-href=\"/copyleft\">-]
 # | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">+} copyleft</a>.  All code added to a
@@ -104,7 +104,7 @@
 "il software, noi che cooperiamo possiamo usare il diritto d'autore per "
 "favorire coloro che come noi cooperano: possono usare il nostro codice. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a friend "
 "of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -115,7 +115,7 @@
 "copyleft secondo termini diversi dal copyleft. Lui rispose all'incirca in "
 "questo modo:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
 "proprietary software&mdash;but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -125,7 +125,7 @@
 "ma quando si tratta di software proprietario mi aspetto di essere "
 "<em>pagato</em>.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "He was willing to share his work with a community that shares software, but "
 "saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -138,7 +138,7 @@
 "comunità. Il suo obiettivo era differente dal mio, ma decise comunque che la 
"
 "GNU GPL era utile anche per i suoi scopi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
 "enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the goal.  In "
@@ -150,7 +150,7 @@
 "bisogna essere \"pragmatici\". La GPL è pragmatica? Guardiamo i suoi "
 "risultati."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
 "GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an industry "
@@ -171,7 +171,7 @@
 "con GCC, questi devono essere sotto licenza GPL. Il beneficio per la nostra "
 "comunità è evidente."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front end "
 "proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -188,7 +188,7 @@
 "requisiti della GPL e che quindi non era consentito. E perciò il front end "
 "Objective C diventò software libero."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
 "more free software."
@@ -196,7 +196,7 @@
 "Questi esempi sono accaduti anni fa, ma la GNU GPL continua a darci sempre "
 "più software libero."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
 "not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -215,7 +215,7 @@
 "all'editing a linea di comando, ma ciò che in realtà fece fu di "
 "redistribuire il suo programma sotto licenza GPL. Ora è software libero."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
 "or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -234,7 +234,7 @@
 "abbiamo deciso di trasformare la tua versione migliorata in un prodotto "
 "proprietario\"."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss that "
 "this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -249,7 +249,7 @@
 "programmatore viene consentito di comportarsi come intendeva fare e così il "
 "codice risulta disponibile per la versione successiva del programma. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of the things that "
 "people sometimes want to do.  There are users who say that this is a bad "
@@ -263,7 +263,7 @@
 "proprietario che \"hanno bisogno d'essere portati nella comunità del "
 "software libero.\" "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
 "enter.  Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -276,7 +276,7 @@
 "decidere di starne fuori. Esservi dentro significa cooperare con noi; non "
 "possiamo \"portarli nella nostra comunità\" se non vogliono unirsi a noi. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU GPL is "
 "designed to make an inducement from our existing software: &ldquo;If you "
@@ -289,7 +289,7 @@
 "codice\". Di certo in questo modo non si vincerà sempre, ma qualche volta "
 "sì. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software development does not contribute to our community, but "
 "its developers often want handouts from us.  Free software users can offer "
@@ -309,7 +309,7 @@
 "potrebbe essere forte, ma alla lunga staremmo tutti meglio se le "
 "resistessimo. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
 "indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -330,7 +330,7 @@
 "\">rendere X11R6.4 non libero</a>, quelli di noi che hanno resistito sono "
 "contenti di averlo fatto. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -346,7 +346,7 @@
 "questa marcia indietro non invalida le conclusioni cui eravamo giunti per il "
 "fatto che aggiungere restrizioni fosse possibile."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
 "strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind on the "
@@ -360,7 +360,7 @@
 "decisione, si riuscirà a trovare la forza per farlo. \"Battiti per qualcosa "
 "o soccomberai per nulla\". "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if &ldquo;hard-"
 "nosed realists&rdquo; say that profit is the only ideal&hellip;just ignore "
@@ -370,7 +370,7 @@
 "più intransigenti\" diranno che il profitto è l'unico ideale possibile ... "
 "ignorateli e continuate ad utilizzare il copyleft. "
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.

Index: philosophy/po/pragmatic.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.ja.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/pragmatic.ja.po       21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.20
+++ philosophy/po/pragmatic.ja.po       28 Aug 2021 14:06:06 -0000      1.21
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-15 10:31+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a 
href=\"https://www.stallman.org/\";>リチャード・ストールマン</a>著"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every decision a person makes stems from the person's values and goals.  "
 "People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -45,7 +45,7 @@
 
"人が抱きうる目標のごく一部に過ぎません。目標が原則の問題であるとき、わたした"
 "ちはそれを理想主義と呼びます。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
 "freedom and cooperation.  I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -58,7 +58,7 @@
 
"フトウェアが自由ソフトウェアで置き換えられて、それによってわたしたちの社会が"
 "より良いものになることを望んでいます。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "That's the basic reason why the GNU General Public License is written the "
@@ -92,7 +92,7 @@
 "したち協力する者も著作権を他の協力者
たちが有利になるよう使うことができると考"
 "えています。協力者
は、わたしたちのコードを使うことができるのです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a friend "
 "of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -103,7 +103,7 @@
 "レフトではない条件の下で再リリースするようé 
¼ã¾ã‚ŒãŸã“とがあります。彼は大体次"
 "のように返事しました。"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
 "proprietary software&mdash;but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -113,7 +113,7 @@
 
"アの仕事をすることもある。で、プロプライエタリなソフトウェアの仕事をするとき"
 "には、僕は<em>金銭的報é…
¬</em>をもらうのが当然と考えているんだ。」"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "He was willing to share his work with a community that shares software, but "
 "saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -126,7 +126,7 @@
 
"と考えていました。彼の目標はわたしのとは違いましたが、彼はGNU
 GPLは自分の目標"
 "にも有用だと判断していたのです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
 "enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the goal.  In "
@@ -138,7 +138,7 @@
 "言い換えれば、あなたは「実際的」になる必
要があるのです。GPLは実際的なんでしょ"
 "うか。いくつかの成り行きを見てみましょう。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
 "GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an industry "
@@ -159,7 +159,7 @@
 
"らはGCCとリンクされるようになっていたので、GPLはそれらのファイルにも適用され"
 
"ました。わたしたちのコミュニティへ利益があったことは明らかです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front end "
 "proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -175,7 +175,7 @@
 
"れでは条件を迂回することにはならず、許されることではないと述べました。このた"
 "め、彼らはObjective 
Cフロントエンドを自由ソフトウェアにしたのです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
 "more free software."
@@ -183,7 +183,7 @@
 "以上の例は何年も前に起きたことですが、その後もGNU 
GPLはわたしたちにより多くの"
 "自由ソフトウェアをもたらし続けています。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
 "not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -201,7 +201,7 @@
 
"ことも出来たのですが、彼が実際に行ったのはそのプログラãƒ
 ã‚’GPLの下で再リリース"
 
"することでした。現在そのソフトウェアは自由ソフトウェアになっています。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
 "or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -218,7 +218,7 @@
 "共有なんてしたくないのだ。我々
は君が改良したバージョンをプロプライエタリなソ"
 
"フトウェア製品にすることに決めた。」などと言うかもしれません。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss that "
 "this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -233,7 +233,7 @@
 
"に上司はプログラマにやりたいようにさせるので、コードは次のリリースにåŠ
 ãˆã‚‰ã‚Œ"
 "ます。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of the things that "
 "people sometimes want to do.  There are users who say that this is a bad "
@@ -246,7 +246,7 @@
 
"もいます&mdash;GPLが「自由ソフトウェアのコミュニティに引き込むå¿
…要がある」プ"
 "ロプライエタリなソフトウェアの開発者
を「排除」しているというのです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
 "enter.  Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -261,7 +261,7 @@
 
"ということは、わたしたちと協力するということです。わたしたちには、参åŠ
 ã—たく"
 "ない人々
まで「わたしたちのコミュニティに連れ込む」ことは出来ません。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU GPL is "
 "designed to make an inducement from our existing software: &ldquo;If you "
@@ -275,7 +275,7 @@
 "ちろん、これで彼らのå…
¨ã¦ãŒè€ƒãˆã‚’変えるとは思えませんが、うまくいくこともあり"
 "ます。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software development does not contribute to our community, but "
 "its developers often want handouts from us.  Free software users can offer "
@@ -295,7 +295,7 @@
 
"ものです。この誘惑は強力なものですが、長い目で見ればわたしたちはこれに抵抗し"
 "たほうが良いのです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
 "indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -315,7 +315,7 @@
 
"\">X11R6.4を自由ではないソフトウェア</a>としようとしたとき、圧力に抵抗したわ"
 
"たしたちは、屈しなかったことをうれしく思っています。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -331,7 +331,7 @@
 
"<em>可能である</em>」という事実から引き出した結論を無効とするものではありませ"
 "ん。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
 "strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind on the "
@@ -345,7 +345,7 @@
 "なたは圧力に屈しないだ
けの強さを得るでしょう。「なにものかのために戦え、さも"
 "なくばなんにでも負けるだろう」"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if &ldquo;hard-"
 "nosed realists&rdquo; say that profit is the only ideal&hellip;just ignore "
@@ -355,7 +355,7 @@
 "い現実主義者」とやらが、利益が唯一の崇高な目標だ
と言うならば&hellip;そういう"
 
"手合いは放って置いて、従来通りにコピーレフトを使いましょう。"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";

Index: philosophy/po/pragmatic.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.ko.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/pragmatic.ko.po       21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.21
+++ philosophy/po/pragmatic.ko.po       28 Aug 2021 14:06:06 -0000      1.22
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-23 15:23+0900\n"
 "Last-Translator: Chang-hun Song <chsong@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Korean <www-ko-translators@gnu.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "글: <a href=\"https://www.stallman.org/\";>리처드 스톨먼</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every decision a person makes stems from the person's values and goals.  "
 "People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -46,7 +46,7 @@
 "한 사람들이 취할 수 있는 목표들이며 그것이 자신뿐 
아니라 다른 사람에게도 도움"
 "이 되는 것이라면 이상적인 것이라고 말할 수 있을 것입
니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
 "freedom and cooperation.  I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -58,7 +58,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">자유 소프트웨어가 널리 
퍼져</a>서 "
 "이 사회가 보다 좋은 곳이 되기를 희망합니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | That's the basic reason why the GNU General Public License is written the
 # | way it is&mdash;as a <a [-href=\"/copyleft\">-]
 # | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">+} copyleft</a>.  All code added to a
@@ -100,7 +100,7 @@
 "을 사용해서 서로가 프로그램을 공유하거나 소스 코드를 
활용하도록 할 수 있는 것"
 "입니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a friend "
 "of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -111,7 +111,7 @@
 "은 적이 있습니다. 그 친구는 아마 다음과 같이 요지의 
말을 했던 것으로 기억됩니"
 "다."
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
 "proprietary software&mdash;but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -121,7 +121,7 @@
 "도 있지만, 독점 소프트웨어를 만들 때는 그만한 
<strong>대가</strong>를 기대하"
 "고 만든다.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "He was willing to share his work with a community that shares software, but "
 "saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -133,7 +133,7 @@
 "원하지 않았습니다. 그의 생각은 제 생각과 달랐지만 그 
역시 GNU GPL이 그의 목적"
 "을 위해서 유용하다고 생각했습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
 "enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the goal.  In "
@@ -145,7 +145,7 @@
 "것이 필요하다는 것입니다. 그렇다면 GNU GPL이 과연 실용ì 
ì¸ì§€ ê·¸ 결과를 한번 "
 "생각해 봅시다. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
 "GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an industry "
@@ -167,7 +167,7 @@
 "엔드 또한 자유 소프트웨어가 되지 않으면 안됩니다. GPL을 
통해서 공동체가 얻을 "
 "수 있는 이익이 입증된 것입니다. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front end "
 "proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -183,7 +183,7 @@
 "는 것이라고 했습니다. 그래서 그들은 Objective C 프론트 
엔드를 자유 소프트웨어"
 "로 만들었습니다. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
 "more free software."
@@ -191,7 +191,7 @@
 "이와같은 예는 몇년 전의 일들이지만, GNU GPL은 우리에게 
더 많은 자유 소프트웨"
 "어를 계 속해서 가져다 주고 있습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
 "not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -209,7 +209,7 @@
 "했을 수도 있었겠지만, Readline 기능을 없애기 않기 위해서 
그 프로그램을 GPL로 "
 "공개했습니다. 그 프로그램은 이제 자유 소프트웨어 입
니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
 "or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -225,7 +225,7 @@
 "야. 우리는 그것을 나누어 쓰기를 원하 지 않아. 그것을 독
점 소프트웨어 제품에 "
 "포함시키기로 결정했네.&rdquo;라고 말할 수도 있을 것입
니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss that "
 "this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -240,7 +240,7 @@
 "로 할 수 있으며, 새롭게 만들어진 개선 사항들은 
공동체로 환원되어 다음번 배포"
 "때 포함될 수 있습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of the things that "
 "people sometimes want to do.  There are users who say that this is a bad "
@@ -253,7 +253,7 @@
 "개발에 필요한 독점 프로그램 개발자들을 공동체에서 ì 
œì™¸ì‹œí‚¤ê³  있다고 말하기도 "
 "합니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
 "enter.  Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -267,7 +267,7 @@
 "함께 협력에 동참한다는 것을 의미합니다. 그러나 그들이 
원하지 않는데도 불구하"
 "고 우리가 그들을 공동체 안으로 끌고 올 수는 없는 노릇입
니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU GPL is "
 "designed to make an inducement from our existing software: &ldquo;If you "
@@ -281,7 +281,7 @@
 "에 동참하도록 권유할 수 있습니다. 뮬론, 이러한 방법이 
항상 유효한 것은 아니지"
 "만 때때로 성공적입니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software development does not contribute to our community, but "
 "its developers often want handouts from us.  Free software users can offer "
@@ -298,7 +298,7 @@
 "&rdquo;라는 말은 인기와 명성이라는 측면에서 볼때 상당히 
유혹적일 수 있습니"
 "다. 그러나 결국에는 그러한 유혹을 거절하는 것이 
모두에게 좋은 길입니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
 "indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -318,7 +318,7 @@
 "때문</a>에, 인기라는 압력에 저항해 왔던 사람들은 우리가 
취해왔던 입장에 더욱 "
 "호의를 갖게 되었습니다. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -333,7 +333,7 @@
 "러나 이러한 입장 철회가 제한을 추가하는 것이 
<strong>가능하다</strong>는 오"
 "픈 그룹의 결정으로부터 우리가 내린 결론을 무효화하는 
것은 아닙니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
 "strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind on the "
@@ -347,7 +347,7 @@
 "는 힘을 얻을 수 있을 것입니다. 이겨내기 위해서 싸우지 
않으면, 헛되이 무너질 "
 "뿐입니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if &ldquo;hard-"
 "nosed realists&rdquo; say that profit is the only ideal&hellip;just ignore "
@@ -356,7 +356,7 @@
 "그리고 냉소주의자들이 이익만이 유일한 이상이라며 자유
와 우리 공동체에 대해서 "
 "비웃는다고 해도, 무시하고 항상 카피레프트를 사용해야 
합니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.

Index: philosophy/po/pragmatic.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.lt.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/pragmatic.lt.po       21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.8
+++ philosophy/po/pragmatic.lt.po       28 Aug 2021 14:06:06 -0000      1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-01-25 14:40+0200\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <klimasauskas.d@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@
 "pagal <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
 "strong></a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every decision a person makes stems from the person's values and goals.  "
 "People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -53,7 +53,7 @@
 "geras žmogus gali turėti.  Kai tikslas yra principo reikalas, mes tai "
 "vadiname idealizmu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
 "freedom and cooperation.  I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -66,7 +66,7 @@
 "a>, pakeičiant nuosavybinę programinę įrangą, kuri uždraudžia "
 "bendradarbiavimą ir taip mūsų visuomenę padaryti geresne."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | That's the basic reason why the GNU General Public License is written the
 # | way it is&mdash;as a <a [-href=\"/copyleft\">-]
 # | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">+} copyleft</a>.  All code added to a
@@ -111,7 +111,7 @@
 "teises kitiems bendradarbiaujantiems suteikti jų pačių privalumą: jie 
gali "
 "naudoti mūsų kodą."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a friend "
 "of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -121,7 +121,7 @@
 "draugo buvo paprašyta copyleft programą išleisti pagal ne copyleft są
lygas "
 "ir jis atsakė panašiai šitaip:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
 "proprietary software&mdash;but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -131,7 +131,7 @@
 "ties nuosavybine programine įranga &ndash; bet kai aš dirbu ties 
nuosavybine "
 "programine įranga, aš tikiuosi <em>užmokesčio</em>.&ldquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "He was willing to share his work with a community that shares software, but "
 "saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -143,7 +143,7 @@
 "kurie mūsų bendruomenei būtų už ribų.  Jo tikslas skyrėsi nuo 
maniškio, bet "
 "jis nusprendė, kad GNU GPL jo tikslui buvo naudinga irgi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
 "enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the goal.  In "
@@ -155,7 +155,7 @@
 "žodžiais, jums reikia būti &bdquo;pragmatiškais&ldquo;. Ar GPL yra "
 "pragmatiška? Pasižiūrėkime į jos rezultatus."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
 "GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an industry "
@@ -175,7 +175,7 @@
 "įtraukė daug naujų failų, bet kadangi buvo numatyta juos susieti su GCC, "
 "jiems buvo taikoma GPL.  Nauda mūsų bendruomenei yra aiški."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front end "
 "proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -191,7 +191,7 @@
 "reikalavimų neišvengtų, kad tai nebuvo leidžiama.  Ir taip jie 
Objektinės C "
 "priekinę dalį padarė laisva programine įranga."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
 "more free software."
@@ -199,7 +199,7 @@
 "Tie pavyzdžiai įvyko praeities metais, bet GNU GPL tęsia daugiau laisvos "
 "programinės įrangos mums atnešimą."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
 "not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -217,7 +217,7 @@
 "eilutės redagavimą pašalinti iš tos programos, bet ką jis iš tikro 
padarė, "
 "tai ją išleido pagal GPL.  Dabar ji yra laisva programinė įranga."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
 "or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -235,7 +235,7 @@
 "nenorime; mes nusprendėme tavo pagerintą versiją paversti į nuosavybinės 
"
 "programinės įrangos produktą.&ldquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss that "
 "this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -250,7 +250,7 @@
 "visada jis programuotojui leidžia padaryti kaip pastarasis numatė iš 
pradžių "
 "ir tas kodas patenka į kitą išleidimą."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of the things that "
 "people sometimes want to do.  There are users who say that this is a bad "
@@ -264,7 +264,7 @@
 "nuosavybinės programinės įrangos autorius, kuriuos &bdquo;reikia atvesti 
į "
 "laisvos programinės įrangos bendruomenę&ldquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
 "enter.  Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -278,7 +278,7 @@
 "bendradarbiavimu su mumis; mes negalime &bdquo;atvesti jų į mūsų "
 "bendruomenę&ldquo; jei jie nenori prisijungti."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU GPL is "
 "designed to make an inducement from our existing software: &ldquo;If you "
@@ -291,7 +291,7 @@
 "jūs galite naudoti šitą kodą.&ldquo; Žinoma, tai jų visų nelaimės, 
bet "
 "kartais laimima."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software development does not contribute to our community, but "
 "its developers often want handouts from us.  Free software users can offer "
@@ -310,7 +310,7 @@
 "tūkstančių žmonių!&ldquo; Šis viliojimas gali būti galingas, bet 
ilguoju "
 "periodu mums visiems geriau jei mes jam atsispirsime."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
 "indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -330,7 +330,7 @@
 "\">X11R6.4 padaryti nelaisva programine įranga</a>, tie iš mūsų, kurie "
 "atsilaikėme tam spaudimui, džiaugėmės, kad tai padarėme."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -346,7 +346,7 @@
 "apgręžimas nepaneigia mūsų padaromų išvadų remiantis faktu, kad tų 
suvaržymų "
 "pridėjimas buvo <em>galimas</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
 "strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind on the "
@@ -360,7 +360,7 @@
 "išlikdami tvirti, jūs atrasite stiprybę tai padaryti.  &bdquo;Stovėkite 
už "
 "kažką arba jūs krisite dėl bet ko.&ldquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if &ldquo;hard-"
 "nosed realists&rdquo; say that profit is the only ideal&hellip;just ignore "
@@ -370,7 +370,7 @@
 "kietakakčiai realistai&ldquo; sako, kad pelnas yra vienintelis idealas… "
 "tiesiog ignoruokite juos ir vis tiek naudokite copyleft."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.

Index: philosophy/po/pragmatic.ml-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.ml-diff.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/pragmatic.ml-diff.html        19 Aug 2021 08:13:27 -0000      
1.3
+++ philosophy/po/pragmatic.ml-diff.html        28 Aug 2021 14:06:06 -0000      
1.4
@@ -22,16 +22,15 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Copyleft: Pragmatic Idealism&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;
 by</strong></del></span>
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;address 
class="byline"&gt;by</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;&lt;strong&gt;Richard
 Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
-Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
+Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 Every decision a person makes stems from the person's values and
 goals.  People can have many different goals and values; fame, profit,
@@ -173,15 +172,12 @@
 &ldquo;hard-nosed realists&rdquo; say that profit is the only
 ideal&hellip;just ignore them, and use copyleft all the same.&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="no-display"</em></ins></span> 
/&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div id="fsfs" role="complementary"&gt;
-&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is published in
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="edu-note c"&gt;&lt;p 
id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> essay is published in
 &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -242,7 +238,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:27 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:06 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/pragmatic.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.ml.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/po/pragmatic.ml.po       21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.36
+++ philosophy/po/pragmatic.ml.po       28 Aug 2021 14:06:06 -0000      1.37
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-05-04 19:24+0530\n"
 "Last-Translator: Navaneeth <navaneeth@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Malayalam <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "എഴുതിയതു് <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every decision a person makes stems from the person's values and goals.  "
 "People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -46,7 +46,7 @@
 "സ്നേഹം, നിലനില്‍പു്, സന്തോഷം, 
സ്വാതന്ത്ര്യം, ഇവയെല്ലാം ഒരു 
നല്ല മനുഷ്യനുണ്ടാകാവുന്ന 
ലക്ഷ്യങ്ങളില്‍ "
 "ചിലതു് മാത്രമാണു്. ലക്ഷ്യം 
തത്വാധിഷ്ഠിതമാകുമ്പോള്‍‍ 
നാമതിനെ ആദര്‍ശനിഷ്ഠ എന്നു 
പറയുന്നു."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
 "freedom and cooperation.  I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -59,7 +59,7 @@
 "\">സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രചരിയ്ക്കാന്‍ 
പ്രോത്സാഹിപ്പിയ്ക്കണമെന്നും</a>
 അങ്ങനെ മെച്ചപ്പെട്ട ഒരു "
 "സമൂഹമുണ്ടാവണമെന്നും 
ആണെന്റെ ആഗ്രഹം."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | That's the basic reason why the GNU General Public License is written the
 # | way it is&mdash;as a <a [-href=\"/copyleft\">-]
 # | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">+} copyleft</a>.  All code added to a
@@ -101,7 +101,7 @@
 "നമ്മള്‍ സഹകരണമനസ്കര്‍, 
പകര്‍പ്പവകാശം 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതു് 
സമാനമനസ്കര്‍ക്കു് മാത്രം 
നമ്മുടെ കോഡ് "
 "ഉപയോഗിയ്ക്കാം, എന്ന 
പ്രത്യേക പ്രയോജനം 
പ്രദാനംചെയ്യാനാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a friend "
 "of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -111,7 +111,7 @@
 "പകര്‍പ്പനുമതിയുള്ള ഒരു 
പ്രോഗ്രാം 
പകര്‍പ്പനുമതിയില്ലാത്ത 
രീതിയില്‍ പുനപ്രകാശനം 
ചെയ്യാന്‍ "
 "ആവശ്യമുയര്‍ന്നപ്പോള്‍ അ
ദ്ദേഹം പ്രതികരിച്ചതു് 
ഏതാണ്ടിതുപോലെയാണു്:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
 "proprietary software&mdash;but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -121,7 +121,7 @@
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലും &ndash; പക്ഷെ 
കുത്തക സോഫ്റ്റ്‌വെയറില്‍ 
പ്രവൃത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ 
ഞാന്‍ <em>പണം</em> "
 
"പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നുണ്ടു്.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "He was willing to share his work with a community that shares software, but "
 "saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -133,7 +133,7 @@
 "തയ്യാറായിരുന്നില്ല. അ
ദ്ദേഹത്തിന്റെ ലക്ഷ്യം 
എന്റേതില്‍ നിന്നും 
വ്യത്യസ്തമായിരുന്നു, പക്ഷെ, 
ഗ്നു "
 "ജിപില്‍ അദ്ദേഹത്തിന്റെ 
ലക്ഷ്യത്തിനും 
യോജിച്ചതാണെന്നു് അദ്ദേഹം 
തീരുമാനിച്ചു."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
 "enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the goal.  In "
@@ -145,7 +145,7 @@
 "നിങ്ങള്‍ &ldquo;പ്രായോഗികമായ&rdquo; 
രീതി സ്വീകരിയ്കണം.  ജിപിഎല്‍ 
പ്രായോഗികമാണോ? നമുക്കു് "
 "അതിന്റെ ഫലങ്ങള്‍ നോക്കാം."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
 "GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an industry "
@@ -166,7 +166,7 @@
 
"ബന്ധപ്പെടേണ്ടതായതുകൊണ്ടു് 
അവയ്ക്കൊക്കെ ജിപിഎല്‍ 
ബാധകമായി. നമ്മുടെ 
സമൂഹത്തിനു് അതുകൊണ്ടുള്ള "
 "നേട്ടം വ്യക്തമാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front end "
 "proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -183,7 +183,7 @@
 "വക്കീലന്മാര്‍ അവരോടു് 
പറഞ്ഞു. തുടര്‍ന്നു് അവര്‍ 
ഒബ്ജെക്റ്റീവ് സി യുടെ 
ഫ്രണ്ട് എന്റ് സ്വതന്ത്ര "
 "സോഫ്റ്റ‌വെയറാക്കി."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
 "more free software."
@@ -191,7 +191,7 @@
 "ഈ ഉദാഹരണങ്ങളെല്ലാം 
വര്‍ഷങ്ങള്‍ക്കു് മുന്‍പു് 
സംഭവിച്ചതാണു്, പക്ഷെ ഗ്നു 
ജിപിഎല്‍ ഇപ്പോഴും നമുക്കു് 
കൂടുതല്‍ "
 "സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
തന്നുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
 "not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -208,7 +208,7 @@
 "വേണമെങ്കില്‍ കമാന്‍ഡ് 
ലൈനില്‍ എഴുതാനുള്ള 
പ്രോഗ്രാം അതില്‍നിന്നും 
ഒഴിവാക്കാമായിരുന്നു, പക്ഷെ അ
യാളതു് "
 "ജിപിഎല്ലില്‍ പുനപ്രകാശനം 
ചെയ്യുകയാണുണ്ടായതു്. 
ഇപ്പോഴതു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
 "or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -226,7 +226,7 @@
 "നിങ്ങളുടെ കോഡ് 
ഞങ്ങള്‍ക്കുള്ളതാണു്! 
ഞങ്ങള്‍ക്കു് അതു് 
പങ്കിടുന്നതിഷ്ടമല്ല; 
നിങ്ങളുടെ മെച്ചപ്പെട്ട 
പതിപ്പു് "
 "ഒരു കുത്തക സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉത്പന്നമായി ഇറക്കാന്‍ 
ഞങ്ങള്‍ 
തീരുമാനിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss that "
 "this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -240,7 +240,7 @@
 "ഒട്ടുമിക്കപ്പോഴും, 
പ്രോഗ്രാമറെ, അയാള്‍ 
ആഗ്രഹിച്ചരീതിയില്‍ 
ചെയ്യാനനുവദിക്കുകയാണു് 
പതിവു്, തുടര്‍ന്നു് "
 "കോഡ് അടുത്ത 
പതിപ്പിലേയ്ക്കു് ചേരും."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of the things that "
 "people sometimes want to do.  There are users who say that this is a bad "
@@ -253,7 +253,7 @@
 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
സമൂഹത്തിലേയ്ക്കു് 
കൊണ്ടുവരേണ്ട &rdquo; ചില 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ എഴുത്തുകാരെ 
"
 "ജിപിഎല്‌ 
&ldquo;ഒഴിവാക്കുന്നു&rdquo; എന്നു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
 "enter.  Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -267,7 +267,7 @@
 "താത്പര്യമില്ലെങ്കില്‍, 
നമുക്കു് &ldquo;അവരെ നമ്മുടെ 
കൂട്ടായ്മയിലേയ്ക്കു് 
കൊണ്ടുവരാന്‍&rdquo; "
 "പറ്റില്ല."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU GPL is "
 "designed to make an inducement from our existing software: &ldquo;If you "
@@ -280,7 +280,7 @@
 "&rdquo; തീര്‍ച്ചയായും, ഇതു് 
എല്ലാവരേയും 
പ്രേരിപ്പിക്കാന്‍ 
പര്യാപ്തമല്ല, പക്ഷെ 
ചിലരെയെങ്കിലും "
 "അങ്ങനെ പ്രേരിപ്പിക്കാന്‍ 
കഴിയും."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software development does not contribute to our community, but "
 "its developers often want handouts from us.  Free software users can offer "
@@ -298,7 +298,7 @@
 "ശക്തമായി 
പ്രലോഭിപ്പിച്ചേക്കാം. ഈ 
പ്രലോഭനം വളരെ ശക്തിമത്താകാം 
പക്ഷെ ദീര്‍ഘകാലത്തെ 
നന്മയ്ക്കു് "
 "നമ്മള്‍ അതു് 
നിരാകരിക്കുന്നതാണു് 
നല്ലതു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
 "indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -317,7 +317,7 @@
 "സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറാക്കിയപ്പോള്‍</a>,
 ഞങ്ങളില്‍ ഈ സമ്മര്‍ദ്ദത്തെ 
പ്രതിരോധിക്കാന്‍ "
 "കഴിഞ്ഞവര്‍, അങ്ങനെ 
ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞതില്‍ 
സന്തുഷ്ടരാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -332,7 +332,7 @@
 "കൊണ്ടു്, നിയന്ത്രണങ്ങള്‍ 
ചേര്‍ക്കാന്‍ <em>സാധിയ്ക്കും</em> 
എന്ന ഞങ്ങളുടെ നിഗമനം, "
 "തെറ്റായിപ്പോകുന്നില്ല."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
 "strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind on the "
@@ -346,7 +346,7 @@
 "നിങ്ങള്‍ കണ്ടെത്തും. 
&ldquo;എന്തിനെങ്കിലും വേണ്ടി 
നിലകൊള്ളുക അല്ലെങ്കില്‍ 
ഒന്നിനുമല്ലാതെ നിങ്ങള്‍ "
 "വീഴും.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if &ldquo;hard-"
 "nosed realists&rdquo; say that profit is the only ideal&hellip;just ignore "
@@ -356,7 +356,7 @@
 "വാദികള്‍&rdquo; ലാഭം മാത്രമാണു് 
ഉത്കൃഷ്ടം എന്നു് 
പറഞ്ഞാല്‍&hellip; അതെല്ലാം 
തള്ളികളയു, "
 "പകര്‍പ്പനുമതി ഉപയോഗിയ്ക്കു."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.

Index: philosophy/po/pragmatic.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.nl.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/pragmatic.nl.po       21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.15
+++ philosophy/po/pragmatic.nl.po       28 Aug 2021 14:06:06 -0000      1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -33,7 +33,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every decision a person makes stems from the person's values and goals.  "
 "People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -46,7 +46,7 @@
 "de doelen die mensen kunnen hebben. Wanneer het een principieel doel is "
 "noemen we dat idealisme."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
 "freedom and cooperation.  I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -59,7 +59,7 @@
 "private software, die samenwerking tegenhoudt, kan vervangen. En daardoor "
 "mijn steentje bijdragen aan de verbetering van de maatschappij."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | That's the basic reason why the GNU General Public License is written the
 # | way it is&mdash;as a <a [-href=\"/copyleft\">-]
 # | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">+} copyleft</a>.  All code added to a
@@ -104,7 +104,7 @@
 "auteursrecht te gebruiken om samenwerkende mensen een eigen voordeel te "
 "geven:alleen zij kunnen onze code gebruiken."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a friend "
 "of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -115,7 +115,7 @@
 "te brengen onder een niet-auteursplichtige licentie en zijn antwoord kwam "
 "hierop neer:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
 "proprietary software&mdash;but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -125,7 +125,7 @@
 "maar wanneer ik aan private software werk, verwacht ik <em>betaald</em> te "
 "worden.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "He was willing to share his work with a community that shares software, but "
 "saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -137,7 +137,7 @@
 "onze gemeenschap niet mag gebruiken. Zijn doel verschilde van de mijne maar "
 "hij besloot dat de GPL voor hem ook nuttig was."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
 "enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the goal.  In "
@@ -149,7 +149,7 @@
 "&ldquo;pragmatisch&rdquo; zijn. Is de GPL pragmatisch? Laten we eens naar de "
 "resultaten kijken."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
 "GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an industry "
@@ -170,7 +170,7 @@
 "worden gekoppeld was de GPL van toepassing. Het voordeel voor onze "
 "gemeenschap is duidelijk."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front end "
 "proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -186,7 +186,7 @@
 "dat hiermee de voorwaarden niet werden omzeild en dat het niet was "
 "toegestaan. En aldus werd de Objective C front end vrije software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
 "more free software."
@@ -194,7 +194,7 @@
 "Bovenstaande voorbeelden dateren van jaren her maar de GNU GPL blijft ons "
 "voorzien van vrije software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
 "not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -213,7 +213,7 @@
 "hij uiteindelijk deed was het uitbrengen onder de GPL. Het is nu vrije "
 "software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
 "or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -230,7 +230,7 @@
 "Wacht even&mdash;die code is van ons! We willen dit niet delen; daarom "
 "hebben we besloten er een private versie van te maken&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss that "
 "this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -245,7 +245,7 @@
 "altijd laat hij dan de programmeur zijn gang gaan en de code komt in de "
 "nieuwe versie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of the things that "
 "people sometimes want to do.  There are users who say that this is a bad "
@@ -258,7 +258,7 @@
 "zekere individuen die private software maken &ldquo;uitsluit&rdquo; die "
 "&ldquo;de vrije software gemeenschap binnengehaald moeten worden&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
 "enter.  Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -272,7 +272,7 @@
 "zijn van onze gemeenschap betekent dat je samenwerkt met ons; we kunnen "
 "niemand dwingen zich bij ons aan te sluiten als ze dat niet willen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU GPL is "
 "designed to make an inducement from our existing software: &ldquo;If you "
@@ -284,7 +284,7 @@
 "goede reden vormt: &ldquo;Wanneer je je software vrij maakt kun je deze "
 "broncode gebruiken&rdquo;. Die vlieger zal niet altijd opgaan, maar soms wel."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software development does not contribute to our community, but "
 "its developers often want handouts from us.  Free software users can offer "
@@ -303,7 +303,7 @@
 "anderen&rdquo;. De verleiding kan dan groot zijn maar uiteindelijk zullen we "
 "beter af zijn wanneer we er niet aan toegeven."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
 "indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -324,7 +324,7 @@
 "vrije licentie </a>, zijn wij, die deze druk hebben weerstaan, blij dat we "
 "dat gedaan hebben."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -340,7 +340,7 @@
 "terugdraaien draait niet tevens onze reactie terug op het feit dat dit "
 "toevoegen van beperkingen zelfs maar <em>mogelijk</em> was."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
 "strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind on the "
@@ -354,7 +354,7 @@
 "cre&euml;ren bent wanneer je niet toegeeft dan zul je die kracht ook vinden. "
 "&ldquo;Sta voor iets of je faalt voor niets&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if &ldquo;hard-"
 "nosed realists&rdquo; say that profit is the only ideal&hellip;just ignore "
@@ -364,7 +364,7 @@
 "&ldquo;realisten&rdquo; je vertellen dat winst het enige ideaal is&hellip;"
 "negeer ze dan gewoon en gebruik toch &ldquo;auteursplicht&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.

Index: philosophy/po/pragmatic.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.pl.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/pragmatic.pl.po       21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.28
+++ philosophy/po/pragmatic.pl.po       28 Aug 2021 14:06:06 -0000      1.29
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy/pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-19 16:09-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every decision a person makes stems from the person's values and goals.  "
 "People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -50,7 +50,7 @@
 "może mieć dobry człowiek. Gdy celem staje się to, by pomagać innym 
ludziom, "
 "wówczas postawę taką nazywamy idealizmem."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
 "freedom and cooperation.  I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -63,7 +63,7 @@
 "zastępowały programy prawnie zastrzeżone, które uniemożliwiają 
współpracę "
 "i&nbsp;w&nbsp;ten sposób uczynić nasze społeczeństwo lepszym."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | That's the basic reason why the GNU General Public License is written the
 # | way it is&mdash;as a <a [-href=\"/copyleft\">-]
 # | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">+} copyleft</a>.  All code added to a
@@ -108,7 +108,7 @@
 "współpracować odpowiednie korzyści&nbsp;&ndash; możliwość użycia 
naszego "
 "kodu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a friend "
 "of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -119,7 +119,7 @@
 "wypuścił na&nbsp;innych warunkach (nie copyleft) i&nbsp;argumentował to "
 "mniej więcej tak:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
 "proprietary software&mdash;but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -129,7 +129,7 @@
 "nad&nbsp;prawnie zastrzeżonym, ale&nbsp;kiedy piszę program zastrzeżony, "
 "oczekuję by mi za&nbsp;to <em>zapłacono</em>.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "He was willing to share his work with a community that shares software, but "
 "saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -142,7 +142,7 @@
 "od&nbsp;mojego, ale&nbsp;mimo to uznał, że&nbsp;licencja GNU GPL jest "
 "użyteczna również dla niego."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
 "enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the goal.  In "
@@ -154,7 +154,7 @@
 "musisz być &bdquo;pragmatyczny&rdquo;. Czy&nbsp;GPL jest pragmatyczna? "
 "Spójrzmy na&nbsp;jej skutki."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
 "GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an industry "
@@ -175,7 +175,7 @@
 "ale&nbsp;ponieważ są przeznaczone do&nbsp;łączenia z&nbsp;GCC, stosuje 
się "
 "do&nbsp;nich licencję GPL. Zysk dla naszej społeczności jest oczywisty."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front end "
 "proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -193,7 +193,7 @@
 "byłoby niedozwolone, i&nbsp;Objective&nbsp;C zostało opublikowane jako 
wolne "
 "oprogramowanie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
 "more free software."
@@ -201,7 +201,7 @@
 "Powyższe przykłady pochodzą sprzed wielu lat, ale&nbsp;GNU GPL nadal "
 "powoduje, że&nbsp;przybywa nam wolnego oprogramowania."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
 "not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -221,7 +221,7 @@
 "lecz&nbsp;postanowił wypuścić go na&nbsp;licencji GPL. Teraz jest to wolne 
"
 "oprogramowanie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
 "or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -239,7 +239,7 @@
 "należy do&nbsp;nas! Nie chcemy się nim dzielić. Postanowiliśmy 
przekształcić "
 "twoją poprawioną wersję w&nbsp;prawnie zastrzeżony produkt 
programowy&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss that "
 "this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -255,7 +255,7 @@
 "na&nbsp;to, by zezwolić programiście na&nbsp;upublicznienie kodu i&nbsp;ten 
"
 "ukazuje się w&nbsp;następnej wersji programu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of the things that "
 "people sometimes want to do.  There are users who say that this is a bad "
@@ -270,7 +270,7 @@
 "których &bdquo;należy przyjąć do&nbsp;społeczności wolnego "
 "oprogramowania&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
 "enter.  Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -285,7 +285,7 @@
 "do&nbsp;współpracy z&nbsp;nami. Nie możemy nikogo &bdquo;przyjąć 
do&nbsp;"
 "naszej społeczności&rdquo; jeśli on sam tego nie chce."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU GPL is "
 "designed to make an inducement from our existing software: &ldquo;If you "
@@ -298,7 +298,7 @@
 "naszego kodu&rdquo;. Naturalnie, nie przekona to wszystkich, ale&nbsp;"
 "niektórych tak."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software development does not contribute to our community, but "
 "its developers often want handouts from us.  Free software users can offer "
@@ -318,7 +318,7 @@
 "pod&nbsp;uwagę jej długofalowe skutki, lepiej będzie jeśli się jej nie "
 "ulegniemy."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
 "indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -340,7 +340,7 @@
 "już wolne</a>, ci z&nbsp;nas którzy oparli się tej pokusie są 
szczęśliwi, "
 "że&nbsp;to zrobili."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -357,7 +357,7 @@
 "zwrot nie unieważnia wniosków, które wysnuliśmy z&nbsp;faktu, że&nbsp;"
 "dodanie ograniczeń było <em>możliwe</em>]."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
 "strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind on the "
@@ -372,7 +372,7 @@
 "fall for nothing&rdquo;&nbsp;&ndash; &bdquo;Stań w&nbsp;obronie czegoś "
 "albo&nbsp;zginiesz za&nbsp;nic&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if &ldquo;hard-"
 "nosed realists&rdquo; say that profit is the only ideal&hellip;just ignore "
@@ -383,7 +383,7 @@
 "jedynym ideałem... po&nbsp;prostu zignoruj ich i&nbsp;używaj copyleft jak "
 "dotąd."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.

Index: philosophy/po/pragmatic.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.pot,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/pragmatic.pot 21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.21
+++ philosophy/po/pragmatic.pot 28 Aug 2021 14:06:06 -0000      1.22
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every decision a person makes stems from the person's values and goals.  "
 "People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -36,7 +36,7 @@
 "might have.  When the goal is a matter of principle, we call that idealism."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
 "freedom and cooperation.  I want to <a "
@@ -45,7 +45,7 @@
 "thus make our society better."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's the basic reason why the GNU General Public License is written the "
 "way it is&mdash;as a <a href=\"/licenses/copyleft.html\"> copyleft</a>.  All "
@@ -58,21 +58,21 @@
 "can use our code."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a friend "
 "of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
 "and he responded more or less like this:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
 "proprietary software&mdash;but when I work on proprietary software, I expect "
 "to get <em>paid</em>.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "He was willing to share his work with a community that shares software, but "
 "saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -80,7 +80,7 @@
 "decided that the GNU GPL was useful for his goal too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
 "enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the goal.  In "
@@ -88,7 +88,7 @@
 "Let's look at its results."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
 "GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an industry "
@@ -100,7 +100,7 @@
 "is evident."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front end "
 "proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -110,13 +110,13 @@
 "front end free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
 "more free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
 "not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -127,7 +127,7 @@
 "free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
 "or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -138,7 +138,7 @@
 "software product.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss that "
 "this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -147,7 +147,7 @@
 "intended all along, and the code goes into the next release."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of the things that "
 "people sometimes want to do.  There are users who say that this is a bad "
@@ -156,7 +156,7 @@
 "community.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
 "enter.  Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -165,7 +165,7 @@
 "want to join."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU GPL is "
 "designed to make an inducement from our existing software: &ldquo;If you "
@@ -173,7 +173,7 @@
 "won't win 'em all, but it wins some of the time."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software development does not contribute to our community, but "
 "its developers often want handouts from us.  Free software users can offer "
@@ -184,7 +184,7 @@
 "be powerful, but in the long run we are all better off if we resist it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
 "indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -196,7 +196,7 @@
 "were glad that we did."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -206,7 +206,7 @@
 "<em>possible</em>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
 "strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind on the "
@@ -215,14 +215,14 @@
 "anything.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if "
 "&ldquo;hard-nosed realists&rdquo; say that profit is the only "
 "ideal&hellip;just ignore them, and use copyleft all the same."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a "
 "href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free "

Index: philosophy/po/pragmatic.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/pragmatic.pt-br-en.html       19 Aug 2021 08:13:27 -0000      
1.4
+++ philosophy/po/pragmatic.pt-br-en.html       28 Aug 2021 14:06:07 -0000      
1.5
@@ -10,13 +10,12 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Copyleft: Pragmatic Idealism</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>
 Every decision a person makes stems from the person's values and
 goals.  People can have many different goals and values; fame, profit,
@@ -158,14 +157,11 @@
 &ldquo;hard-nosed realists&rdquo; say that profit is the only
 ideal&hellip;just ignore them, and use copyleft all the same.</p>
 
-<hr class="thin" />
-<div id="fsfs" role="complementary">
-<p>This essay is published in
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
 <a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-</div>
-</div>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
 </div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -225,7 +221,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:27 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:07 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/pragmatic.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.pt-br.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/pragmatic.pt-br.po    29 Jul 2021 18:30:51 -0000      1.17
+++ philosophy/po/pragmatic.pt-br.po    28 Aug 2021 14:06:07 -0000      1.18
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-29 15:20-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every decision a person makes stems from the person's values and goals.  "
 "People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -45,7 +45,7 @@
 "valores que uma pessoa correta pode ter.  Quando o objetivo é uma questão 
de "
 "princípio, nós chamamos a isso idealismo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
 "freedom and cooperation.  I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -58,7 +58,7 @@
 "software privativo, que proíbe a cooperação, e assim tornando nossa "
 "sociedade melhor."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's the basic reason why the GNU General Public License is written the "
 "way it is&mdash;as a <a href=\"/licenses/copyleft.html\"> copyleft</a>.  All "
@@ -81,7 +81,7 @@
 "podemos usar copyright para dar uma vantagem a outros colaboradores: eles "
 "podem usar o nosso código."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a friend "
 "of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -91,7 +91,7 @@
 "pediram a um amigo meu que relançasse um programa seu, com copyleft, sob "
 "termos não copyleft, e ele respondeu mais ou menos assim:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
 "proprietary software&mdash;but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -101,7 +101,7 @@
 "desenvolvendo software privativo — mas quando eu desenvolvo software "
 "privativo, eu espero ser <em>pago</em>.”"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "He was willing to share his work with a community that shares software, but "
 "saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -114,7 +114,7 @@
 "era diferente do meu, mas ele decidiu que a GNU GPL era útil para o seu "
 "objetivo também."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
 "enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the goal.  In "
@@ -126,7 +126,7 @@
 "outras palavras, você precisa ser “pragmático”.  E a GPL, é 
pragmática? "
 "Vamos dar uma olhada em seus resultados."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
 "GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an industry "
@@ -147,7 +147,7 @@
 "já que eles seriam ligados ao GCC, a GPL se aplicava a eles.  E o benefício 
"
 "para a nossa comunidade é evidente."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front end "
 "proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -164,7 +164,7 @@
 "permitido.  Então eles fizeram a interface para o Objective C ser software "
 "livre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
 "more free software."
@@ -172,7 +172,7 @@
 "Estes exemplos aconteceram há anos atrás, mas a GNU GPL continua nos "
 "trazendo mais software livre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
 "not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -190,7 +190,7 @@
 "edição via linha de comando de seu programa, mas o que acabou acontecendo "
 "foi ele relançá-lo sob a GNU GPL.  Agora este programa é software livre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
 "or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -208,7 +208,7 @@
 "código pertence a nós!  Não queremos compartilhá-lo; nós decidimos "
 "transformar sua versão melhorada do programa em software privativo.”"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss that "
 "this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -223,7 +223,7 @@
 "Quase sempre ele permite ao programador fazer o que este sempre quis, e o "
 "código é liberado na nova versão do programa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of the things that "
 "people sometimes want to do.  There are users who say that this is a bad "
@@ -237,7 +237,7 @@
 "de software privativo que “precisam ser trazidos à comunidade do software "
 "livre.”"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
 "enter.  Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -251,7 +251,7 @@
 "juntar e cooperar conosco; não podemos “trazê-los para nossa 
comunidade” se "
 "eles não querem entrar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU GPL is "
 "designed to make an inducement from our existing software: &ldquo;If you "
@@ -263,7 +263,7 @@
 "você for tornar o seu software livre, você pode usar esse código.”  É 
claro, "
 "isso não ganhará a todos, mas ganha em algumas vezes."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software development does not contribute to our community, but "
 "its developers often want handouts from us.  Free software users can offer "
@@ -282,7 +282,7 @@
 "pessoas!”  A tentação pode ser poderosa, mas a longo prazo estaremos 
melhor "
 "se resistirmos a ela."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
 "indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -302,7 +302,7 @@
 "href=\"/philosophy/x.html\">X11R6.4 software não livre</a>, aqueles de nós "
 "que resistiram a essa pressão estão felizes por tê-lo feito."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -318,7 +318,7 @@
 "a decisão destes de voltarem atrás não invalida as conclusões que 
tiramos, "
 "do fato de que adicionar essas restrições era <em>possível</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
 "strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind on the "
@@ -332,7 +332,7 @@
 "encontraremos a força para fazermos isso.  “Mantenha-se firme por alguma "
 "coisa, ou você cairá por qualquer coisa.”"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if &ldquo;hard-"
 "nosed realists&rdquo; say that profit is the only ideal&hellip;just ignore "
@@ -342,7 +342,7 @@
 "comunidade&hellip; se “realistas” disserem que lucro é o único "
 "objetivo&hellip; apenas os ignore, e use copyleft assim mesmo."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "

Index: philosophy/po/pragmatic.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.ro.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/pragmatic.ro.po       21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.21
+++ philosophy/po/pragmatic.ro.po       28 Aug 2021 14:06:07 -0000      1.22
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 00:40+0300\n"
 "Last-Translator: Cătălin Frâncu <cata@francu.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <web-translators-ro@gnu.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "de <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every decision a person makes stems from the person's values and goals.  "
 "People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -48,7 +48,7 @@
 "câteva dintre scopurile pe care un om bun le poate avea. Când scopul este o 
"
 "chestiune de principiu, numim aceasta idealism."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
 "freedom and cooperation.  I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -61,7 +61,7 @@
 "înlocuind software-ul privat care interzice cooperarea, și prin aceasta să 
"
 "îmbunătățesc societatea noastră."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | That's the basic reason why the GNU General Public License is written the
 # | way it is&mdash;as a <a [-href=\"/copyleft\">-]
 # | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">+} copyleft</a>.  All code added to a
@@ -105,7 +105,7 @@
 "care cooperăm putem folosi copyrightul pentru a le da altor cooperanți un "
 "avantaj: ei pot folosi codul nostru"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a friend "
 "of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -115,7 +115,7 @@
 "prieten al meu i s-a cerut să repună în circulație un program acoperit de 
"
 "copyleft sub termeni ne-copyleft, iar el a răspuns cam așa:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
 "proprietary software&mdash;but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -124,7 +124,7 @@
 "„Uneori muncesc la software liber și alteori muncesc la software privat; "
 "dar, când muncesc la software privat, mă aștept să fiu 
<em>plătit</em>.”"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "He was willing to share his work with a community that shares software, but "
 "saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -137,7 +137,7 @@
 "Scopul lui era diferit de al meu, dar a decis că Licența Publică Generală 
"
 "GNU este folositoare și pentru scopul lui."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
 "enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the goal.  In "
@@ -149,7 +149,7 @@
 "cuvinte, trebuie să fii „pragmatic”. Este LPG pragmatică? Să-i 
examinăm "
 "rezultatele."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
 "GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an industry "
@@ -169,7 +169,7 @@
 "acestea urmau să fie linkate cu GCC, LPG li se aplica și lor. Beneficiul "
 "pentru comunitatea noastră este evident."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front end "
 "proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -185,7 +185,7 @@
 "cerințele, că nu ar fi permis. Astfel, au făcut front-endul Objective C "
 "software liber."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
 "more free software."
@@ -193,7 +193,7 @@
 "Aceste exemple s-au petrecut cu ani în urmă, dar LPG GNU continuă să ne "
 "aducă alt software liber."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
 "not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -211,7 +211,7 @@
 "din program editarea din linia de comandă, dar în fapt el a relansat "
 "programul sub LPG. Acum acesta este software liber."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
 "or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -228,7 +228,7 @@
 "spune „Stai așa &mdash; codul tău ne aparține nouă! Nu vrem să-l punem 
în "
 "comun; am hotărât să facem din versiunea ta îmbunătățită un software 
privat”."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss that "
 "this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -242,7 +242,7 @@
 "Aproape întotdeauna el îi permite programatorului să facă așa cum a "
 "inteționat de la început și codul ajunge în versiunea următoare."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of the things that "
 "people sometimes want to do.  There are users who say that this is a bad "
@@ -255,7 +255,7 @@
 "&mdash; că LPG îi „exclude” pe unii dezvoltatori de software privat 
care "
 "„trebuie să fie aduși în comunitatea software-ului liber”."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
 "enter.  Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -269,7 +269,7 @@
 "cooperării noastre; noi nu putem „să-i aducem în comunitatea noastră” 
dacă "
 "ei nu vor să intre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU GPL is "
 "designed to make an inducement from our existing software: &ldquo;If you "
@@ -281,7 +281,7 @@
 "stimulent: „Dacă ești de acord să îți face software-ul liber, poți 
să "
 "folosești acest cod”. Desigur, nu îi câștigă pe toți, dar îi 
câștigă uneori."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software development does not contribute to our community, but "
 "its developers often want handouts from us.  Free software users can offer "
@@ -299,7 +299,7 @@
 "programul tău va fi folosit de multe mii de oameni!” Tentația poate fi "
 "puternică, dar pe termen lung ne va fi tuturor mai bine dacă îi rezistăm."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
 "indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -319,7 +319,7 @@
 "\">să facă X11R6.4 software neliber</a>, acei dintre noi care ne-am opus "
 "acelei presiuni ne-am bucurat că am făcut-o."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -335,7 +335,7 @@
 "invalidează concluziile pe care le tragem din faptul că a fost 
<em>posibil</"
 "em> ca acele restricții să fie adăugate."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
 "strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind on the "
@@ -351,7 +351,7 @@
 "a sta în picioare, dar și a lua atitudine; <em>to fall</em> = a cădea, dar 
"
 "și a se lăsa păcălit]"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if &ldquo;hard-"
 "nosed realists&rdquo; say that profit is the only ideal&hellip;just ignore "
@@ -361,7 +361,7 @@
 "dacă „realiștii incurabili” spun că profitul este singurul ideal... 
ignorați-"
 "i și folosiți oricum copyleft."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.

Index: philosophy/po/pragmatic.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.ru-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/pragmatic.ru-en.html  19 Aug 2021 08:13:27 -0000      1.15
+++ philosophy/po/pragmatic.ru-en.html  28 Aug 2021 14:06:07 -0000      1.16
@@ -10,13 +10,12 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Copyleft: Pragmatic Idealism</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>
 Every decision a person makes stems from the person's values and
 goals.  People can have many different goals and values; fame, profit,
@@ -158,14 +157,11 @@
 &ldquo;hard-nosed realists&rdquo; say that profit is the only
 ideal&hellip;just ignore them, and use copyleft all the same.</p>
 
-<hr class="thin" />
-<div id="fsfs" role="complementary">
-<p>This essay is published in
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
 <a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-</div>
-</div>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
 </div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -225,7 +221,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:27 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:07 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/pragmatic.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.ru.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/pragmatic.ru.po       21 Jul 2021 20:34:05 -0000      1.16
+++ philosophy/po/pragmatic.ru.po       28 Aug 2021 14:06:07 -0000      1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-21 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every decision a person makes stems from the person's values and goals.  "
 "People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -44,7 +44,7 @@
 "некоторые из целей, которые могут быть у 
добропорядочного человека. Когда "
 "цель является делом принципа, мы называем 
это принципиальностью."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
 "freedom and cooperation.  I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -57,7 +57,7 @@
 "программ</a>, заменяя несвободные 
программы, которые запрещают "
 "сотрудничество, и таким образом улучшать 
наше общество."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's the basic reason why the GNU General Public License is written the "
 "way it is&mdash;as a <a href=\"/licenses/copyleft.html\"> copyleft</a>.  All "
@@ -82,7 +82,7 @@
 "преимущество как людям, сотрудничающим с 
нами: они могут пользоваться нашими "
 "исходными текстами."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a friend "
 "of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -92,7 +92,7 @@
 "одного моего знакомого попросили 
перевыпустить программу с авторским левом "
 "на условиях без авторского лева, и он 
ответил примерно так:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
 "proprietary software&mdash;but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -102,7 +102,7 @@
 "несвободными программами&nbsp;&mdash; но когда 
я работаю над несвободными "
 "программами, я ожидаю, что мне 
<em>заплатят</em>&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "He was willing to share his work with a community that shares software, but "
 "saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -115,7 +115,7 @@
 "сообщества. Его цель была отлична от моей, 
но он решил, что GNU GPL полезна "
 "и для его цели."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
 "enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the goal.  In "
@@ -127,7 +127,7 @@
 "достижения цели. Другими словами, вам 
нужно быть &ldquo;прагматичным&rdquo;. "
 "Прагматична ли GPL? Обратимся к 
результатам."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
 "GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an industry "
@@ -147,7 +147,7 @@
 "входило много новых файлов, но поскольку 
они предназначались для компоновки "
 "с GCC, то GPL на них распространялась. Польза 
для нашего сообщества очевидна."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front end "
 "proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -163,7 +163,7 @@
 "требований, что это не разрешено. Так что 
они сделали предобработчик "
 "Objective C свободной программой."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
 "more free software."
@@ -171,7 +171,7 @@
 "Этим примерам уже несколько лет, но GNU GPL 
продолжает приносить нам новые "
 "свободные программы."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
 "not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -190,7 +190,7 @@
 "командной строки из программы, но на самом 
деле он в конце концов "
 "перевыпустил ее под GPL. Теперь это 
свободная программа."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
 "or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -207,7 +207,7 @@
 "тексты принадлежат нам! Мы не хотим 
обмениваться ими; мы решили обратить "
 "твою улучшенную версию в несвободный 
программный продукт&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss that "
 "this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -222,7 +222,7 @@
 "поступить так, как тот все время 
намеревался, и эти программы включаются в "
 "очередной выпуск."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of the things that "
 "people sometimes want to do.  There are users who say that this is a bad "
@@ -236,7 +236,7 @@
 "некоторых разработчиков несвободных 
программ, которых &ldquo;нужно ввести в "
 "сообщество свободного программного 
обеспечения&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
 "enter.  Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -250,7 +250,7 @@
 "нам в сотрудничестве; мы не можем 
&ldquo;ввести их в наше сообщество&rdquo;, "
 "если они не желают присоединяться."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU GPL is "
 "designed to make an inducement from our existing software: &ldquo;If you "
@@ -263,7 +263,7 @@
 "свободными, вы можете пользоваться этим 
исходным текстом&rdquo;. Конечно, "
 "это не завоюет их всех, но время от времени 
это побеждает."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software development does not contribute to our community, but "
 "its developers often want handouts from us.  Free software users can offer "
@@ -282,7 +282,7 @@
 "пользоваться многие тысячи людей!&rdquo; 
Соблазн может быть велик, но в "
 "долгосрочной перспективе нам всем будет 
лучше, если мы будем с ним бороться."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
 "indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -303,7 +303,7 @@
 "программами</a>, те из нас, кто перед тем 
сопротивлялся этому давлению, были "
 "рады, что мы это делали."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -319,7 +319,7 @@
 "Group&nbsp;&mdash; но эта последующая отмена не 
опровергает выводов, которые "
 "мы делаем из того факта, что добавление 
ограничений было <em>возможно</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
 "strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind on the "
@@ -333,7 +333,7 @@
 "вы найдете в себе силы для этого. 
&ldquo;Отстаивайте что-нибудь, или вы "
 "останетесь ни с чем&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if &ldquo;hard-"
 "nosed realists&rdquo; say that profit is the only ideal&hellip;just ignore "
@@ -344,7 +344,7 @@
 "прибыли... просто не обращайте на них 
внимания и все равно пользуйтесь "
 "авторским левом."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "

Index: philosophy/po/pragmatic.tr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.tr-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/pragmatic.tr-en.html  19 Aug 2021 08:13:27 -0000      1.4
+++ philosophy/po/pragmatic.tr-en.html  28 Aug 2021 14:06:07 -0000      1.5
@@ -10,13 +10,12 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Copyleft: Pragmatic Idealism</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>
 Every decision a person makes stems from the person's values and
 goals.  People can have many different goals and values; fame, profit,
@@ -158,14 +157,11 @@
 &ldquo;hard-nosed realists&rdquo; say that profit is the only
 ideal&hellip;just ignore them, and use copyleft all the same.</p>
 
-<hr class="thin" />
-<div id="fsfs" role="complementary">
-<p>This essay is published in
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
 <a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-</div>
-</div>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
 </div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -225,7 +221,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:27 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:07 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/pragmatic.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.tr.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/po/pragmatic.tr.po       23 Jul 2021 14:18:06 -0000      1.32
+++ philosophy/po/pragmatic.tr.po       28 Aug 2021 14:06:08 -0000      1.33
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-23 08:17+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "yazan <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every decision a person makes stems from the person's values and goals.  "
 "People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -46,7 +46,7 @@
 "sahip olabileceği hedeflerden bazılarıdır. Hedef, kendine olduğu kadar "
 "başkalarına da yardım etmek olduğunda, buna idealizm deriz."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
 "freedom and cooperation.  I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -59,7 +59,7 @@
 "yazılımın yerine geçmesini ve böylece toplumumuzun daha iyi bir hale "
 "gelmesini istemekteyim."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's the basic reason why the GNU General Public License is written the "
 "way it is&mdash;as a <a href=\"/licenses/copyleft.html\"> copyleft</a>.  All "
@@ -82,7 +82,7 @@
 "avantaj sağlamak için telif hakkını kullanabilir: Bizim kodumuzu "
 "kullanabilirler."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a friend "
 "of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -93,7 +93,7 @@
 "yeniden yayması istenmişti ve arkadaşımın cevabı yaklaşık olarak şu "
 "şekildeydi:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
 "proprietary software&mdash;but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -103,7 +103,7 @@
 "üzerinde çalışıyorum, ama özel mülk yazılım üzerinde 
çalıştığımda, bana "
 "<em>para ödenmesini</em> bekliyorum.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "He was willing to share his work with a community that shares software, but "
 "saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -115,7 +115,7 @@
 "olmakta bir neden göremiyordu. Onun hedefi benimkinden farklıydı ancak GNU 
"
 "GPL’nin bu hedef için yararlı olduğunu düşünüyordu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
 "enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the goal.  In "
@@ -127,7 +127,7 @@
 "deyişle, &ldquo;faydacı&rdquo; olmanız gereklidir. GPL faydacı mıdır? "
 "Sonuçlarına bakalım."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
 "GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an industry "
@@ -147,7 +147,7 @@
 "birçok yeni dosyayı içermekteydi ancak GCC ile bağlantılı oldukları 
için, "
 "GPL onlara uygulanmadı. Bunun topluluğumuza yararı açıkça 
görülmektedir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front end "
 "proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -163,7 +163,7 @@
 "bunun şartlardan kaçınmak olacağını söylemiş ve buna izin 
verilmemiştir. Ve "
 "bu nedenle Objective C’yi ön uç özgür yazılım haline getirmişlerdir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
 "more free software."
@@ -171,7 +171,7 @@
 "Bu örnekler yıllar önce gerçekleşmiştir ancak GNU GPL bize daha fazla 
özgür "
 "yazılım kazandırmaya devam etmektedir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
 "not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -190,7 +190,7 @@
 "satırı düzenlenmesini çıkarabilirdi ancak gerçekte yaptığı şey, onu 
GPL "
 "altında yeniden yaymaktı. İşte şimdi bu özgür yazılımdır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
 "or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -208,7 +208,7 @@
 "aittir! Kodu paylaşmak istemiyoruz; geliştirilmiş sürümünü özel mülk 
bir "
 "yazılım ürününe dönüştürmeye karar verdik.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss that "
 "this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -222,7 +222,7 @@
 "yaymamak. Hemen hemen çoğu zaman, programcının istediği gibi 
davranmasına "
 "izin verir ve kod, sonraki dağıtıma girer."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of the things that "
 "people sometimes want to do.  There are users who say that this is a bad "
@@ -236,7 +236,7 @@
 "gereken&rdquo; bazı özel mülk yazılım geliştiricilerini 
&ldquo;dışarıda "
 "tutmaktadır.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
 "enter.  Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -250,7 +250,7 @@
 "bizimle işbirliğine katılmak istedikleri anlamına gelmektedir; katılmak "
 "istemezlerse, onları &ldquo;topluluğumuza zorla sokamayız&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU GPL is "
 "designed to make an inducement from our existing software: &ldquo;If you "
@@ -262,7 +262,7 @@
 "Yazılımınızı özgür hale getirirseniz, bu kodu 
kullanabilirsiniz.&rdquo; Tabi "
 "ki, bu hepsinin kazanılmasını sağlamayacaktır ancak bazen bunu 
sağlayacaktır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software development does not contribute to our community, but "
 "its developers often want handouts from us.  Free software users can offer "
@@ -280,7 +280,7 @@
 "koyalım ve o zaman programın binlerce insan tarafından kullanılacaktır."
 "&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
 "indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -303,7 +303,7 @@
 "baskıya dayanan ve karşı gelen bizim gibi insanlar, bunu yaptığımız 
için "
 "mutluyuz."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -318,7 +318,7 @@
 "teşekkürler&mdash;ancak bu geri çekiş kısıtlamaların 
<em>eklenebilir</em> "
 "olduğu gerçeğinden ürettiğimiz sonuçları yanlışlamayacaktır"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
 "strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind on the "
@@ -332,7 +332,7 @@
 "yapacak gücü kendinizde bulacaksınız. &ldquo;Bir şeyler için ayakta 
durun "
 "yoksa durup dururken düşersiniz.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if &ldquo;hard-"
 "nosed realists&rdquo; say that profit is the only ideal&hellip;just ignore "
@@ -342,7 +342,7 @@
 "realistler&rdquo; tek idealin kar olduğunu söylerse, o zaman onları "
 "görmezden gelin ve her zaman copyleft’i kullanın."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "

Index: philosophy/po/pragmatic.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.uk.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/pragmatic.uk.po       21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.14
+++ philosophy/po/pragmatic.uk.po       28 Aug 2021 14:06:08 -0000      1.15
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-23 13:55+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Річард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every decision a person makes stems from the person's values and goals.  "
 "People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -50,7 +50,7 @@
 "цілей, які можуть бути у доброчесної 
людини. Колимета є справою принципу, ми "
 "називаємо це принциповістю."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
 "freedom and cooperation.  I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -63,7 +63,7 @@
 "програми, які забороняють співпрацю, і 
таким чином покращувати наше "
 "суспільство."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "That's the basic reason why the GNU General Public License is written the "
@@ -98,7 +98,7 @@
 "право, щоб дати їм перевагу як людям, які 
співпрацюють з нами: вони можуть "
 "користуватися нашими вихідними кодами. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a friend "
 "of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -108,7 +108,7 @@
 "одного мого знайомого попросили 
перевипустити програму з копілефтом на "
 "умовах без копілефту і він відповів 
приблизно так: "
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
 "proprietary software&mdash;but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -118,7 +118,7 @@
 "невільними програмами&nbsp;&mdash; але коли я 
працюю над невільними "
 "програмами, я очікую, що мені 
<em>заплатять</em>&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "He was willing to share his work with a community that shares software, but "
 "saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -130,7 +130,7 @@
 "що випускає продукцію, яка б перебувала за 
межами нашої спільноти. Його мета "
 "була відмінна від моєї, але він вирішив, що 
GNU GPL корисна і для його мети. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
 "enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the goal.  In "
@@ -142,7 +142,7 @@
 "Іншими словами, вам потрібно бути 
&ldquo;прагматичним&rdquo;. Чи прагматична "
 "GPL? Звернемося до результатів. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
 "GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an industry "
@@ -162,7 +162,7 @@
 "але вони призначалися для компонування з 
GCC, тому GPL на них поширювалася. "
 "Користь для нашої спільноти очевидна."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front end "
 "proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -177,7 +177,7 @@
 "обійти вимоги GPL. Але наш юрист сказав, що 
це не зніме вимогу про заборону "
 "цього. Тому вони зробили інтерфейс Objective C 
вільною програмою. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
 "more free software."
@@ -185,7 +185,7 @@
 "Цим прикладам вже кілька років, але GNU GPL 
продовжує приносити нам нові "
 "вільні програми. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
 "not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -203,7 +203,7 @@
 "редагування командного рядка програми, 
але насправді він в кінці кінців "
 "перевипустив її під GPL. Тепер це вільна 
програма. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
 "or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -220,7 +220,7 @@
 "&nbsp; твої тексти належать нам! Ми не хочемо 
обмінюватися ними; ми вирішили "
 "обернути твою поліпшену версію у 
невільний програмний продукт&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss that "
 "this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -235,7 +235,7 @@
 "вчинити так, як той весь час мав намір, і ці 
програми включаються в черговий "
 "випуск. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of the things that "
 "people sometimes want to do.  There are users who say that this is a bad "
@@ -249,7 +249,7 @@
 "вільних програм, яких &ldquo;потрібно ввести 
у спільноту вільного "
 "програмного забезпечення&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
 "enter.  Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -263,7 +263,7 @@
 "співпраці; ми не можемо &ldquo;ввести їх у 
нашу громаду &rdquo;, якщо вони "
 "не бажають приєднуватися. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU GPL is "
 "designed to make an inducement from our existing software: &ldquo;If you "
@@ -276,7 +276,7 @@
 "користуватися цим вихідним кодом&rdquo;. 
Звичайно, це не завоює їх усіх, але "
 "час від часу це перемагає. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software development does not contribute to our community, but "
 "its developers often want handouts from us.  Free software users can offer "
@@ -295,7 +295,7 @@
 "&rdquo; Спокуса може бути великою, але в 
довгостроковій перспективі нам всім "
 "буде краще, якщо ми будемо з цим боротися. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
 "indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -315,7 +315,7 @@
 "philosophy/x.html\"> зробити X11R6.4 невільним 
програмним забезпеченням</a>, "
 "ті з нас, хто перед тим чинив опір цьому 
тиску, були раді, що ми це зробили."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -331,7 +331,7 @@
 "&mdash; але це наступне скасування не 
спростовує висновків, які ми робимо з "
 "того факту, що додавання обмежень було 
<em>можливим</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
 "strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind on the "
@@ -345,7 +345,7 @@
 "собі сили для цього. &ldquo;Відстоюйте 
що-небудь, або ви залишитеся ні з "
 "чим&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if &ldquo;hard-"
 "nosed realists&rdquo; say that profit is the only ideal&hellip;just ignore "
@@ -355,7 +355,7 @@
 "твердолобі реалісти&rdquo; кажуть, що немає 
ніяких ідеалів, крім прибутку... "
 "просто не звертайте на них уваги і все 
одно користуйтеся копілефтом."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";

Index: philosophy/po/pragmatic.zh-cn-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.zh-cn-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/pragmatic.zh-cn-en.html       19 Aug 2021 08:13:27 -0000      
1.4
+++ philosophy/po/pragmatic.zh-cn-en.html       28 Aug 2021 14:06:08 -0000      
1.5
@@ -10,13 +10,12 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Copyleft: Pragmatic Idealism</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>
 Every decision a person makes stems from the person's values and
 goals.  People can have many different goals and values; fame, profit,
@@ -158,14 +157,11 @@
 &ldquo;hard-nosed realists&rdquo; say that profit is the only
 ideal&hellip;just ignore them, and use copyleft all the same.</p>
 
-<hr class="thin" />
-<div id="fsfs" role="complementary">
-<p>This essay is published in
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
 <a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-</div>
-</div>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
 </div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -225,7 +221,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:27 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/pragmatic.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/pragmatic.zh-cn.po    22 Jul 2021 04:01:32 -0000      1.9
+++ philosophy/po/pragmatic.zh-cn.po    28 Aug 2021 14:06:08 -0000      1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-22 11:04+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>理查德·斯托曼</a> 著"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every decision a person makes stems from the person's values and goals.  "
 "People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -39,7 +39,7 @@
 "标;名誉、利益、爱情
、生存、快乐和自由,这些只是常人会有的部分目标。当目æ 
‡æ˜¯"
 "原则性问题的时候,我们称之为理想主义。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
 "freedom and cooperation.  I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -50,7 +50,7 @@
 
"philosophy/why-copyleft.html\">鼓励自由软件的转播</a>,让它替代禁止合作的专属"
 "软件,从而使我们的社会变得更好。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's the basic reason why the GNU General Public License is written the "
 "way it is&mdash;as a <a href=\"/licenses/copyleft.html\"> copyleft</a>.  All "
@@ -68,7 +68,7 @@
 "而不给专属软件使用。我认为专属软件开发者
使用版权来禁止我们分享,那么我们就使"
 
"用版权来给予互相合作的程序员自己的优势:他们可以使用我们的代ç
 ã€‚"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a friend "
 "of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -77,7 +77,7 @@
 "并非所有使用GNU GPL的人都有这个目æ 
‡ã€‚多年以前,我的一个朋友被要求按照非"
 "copyleft的条款发布遵循copyleft条款的程序,他大概这æ 
·å›žå¤ï¼š"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
 "proprietary software&mdash;but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -86,7 +86,7 @@
 
"&ldquo;我有时为自由软件工作,有时为专属软件工作&mdash;但是我为专属软件工作的"
 "时候,我是要得到<em>收入</em>。&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "He was willing to share his work with a community that shares software, but "
 "saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -97,7 +97,7 @@
 "产对社区来说是禁区的产品。他的目æ 
‡å’Œæˆ‘不同,然而他认为GNU GPL对他的目标也是有"
 "用的。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
 "enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the goal.  In "
@@ -107,7 +107,7 @@
 "如果你想完成事业,理想主义是不够的&mdash;你
要选择实现目标的适当方法。换句话"
 "说,你
需要&ldquo;实用。&rdquo;GPL实用吗?让我们看看结果吧。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
 "GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an industry "
@@ -124,7 +124,7 @@
 "他们才能发布该编译器。C++前端包
括很多新文件,但是它们都是要由GCC连接的,GPL涵"
 "盖了这些文件。这对社区的好处是显而易见的。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front end "
 "proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -138,13 +138,13 @@
 "们的律师说这样做也不能躲开GPL的要求,因为不能这æ 
·åšã€‚因而他们让Objective C前"
 "端成为自由软件。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
 "more free software."
 msgstr "这些都发生在数年以前,但是GNU 
GPL仍然在持续不断地带来更多的自由软件。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
 "not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -159,7 +159,7 @@
 "计为要使用Readline,我就告诉其开发者不能那æ 
·åšã€‚他可以不做命令行编辑功能,但"
 "是他实际上把软件按ç…
§GPL发布了。现在该软件是自由软件。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
 "or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -174,7 +174,7 @@
 "其雇主可能会说,&ldquo;等一下&mdash;你的代ç 
å±žäºŽæˆ‘!我们不想分享这些代码;我"
 "们决定让你的改进成为专属软件。&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss that "
 "this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -186,7 +186,7 @@
 "意识到他只有两个选择:让新代码成为自由软件,或者
不要发布。雇主几乎总是让程序"
 "员按照自己的意愿进行,代ç 
ä¼šå‡ºçŽ°åœ¨ä¸‹ä¸€ä¸ªè‡ªç”±å‘布中。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of the things that "
 "people sometimes want to do.  There are users who say that this is a bad "
@@ -198,7 +198,7 @@
 "&mdash;如果GPL &ldquo;排除&rdquo;某些专属软件的开发者
&ldquo;,而他们需要被带"
 "到自由软件社区来。&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
 "enter.  Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -210,7 +210,7 @@
 "区外面。加入社区就意味着加å…
¥åˆä½œï¼›æˆ‘们不能&ldquo;带他们进来&rdquo;如果他们不"
 "想加入的话。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU GPL is "
 "designed to make an inducement from our existing software: &ldquo;If you "
@@ -221,7 +221,7 @@
 "已有软件的诱因:&ldquo;如果你让你的软件自由,你
就可以使用我们的代码。&rdquo;"
 
"当然,这并不能赢得所有的人,但是这有时能够赢得一些人。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software development does not contribute to our community, but "
 "its developers often want handouts from us.  Free software users can offer "
@@ -237,7 +237,7 @@
 
"的人使用!&rdquo;这可能非常有诱惑。诱惑虽然强大,但是如果我们抵抗得住,长期来"
 "看我们能变得更好。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
 "indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -254,7 +254,7 @@
 "<a 
href=\"/philosophy/x.html\">使X11R6.4变成非自由软件</a>时,我们抵抗住了,"
 "我们很高兴我们抵抗住了。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -268,7 +268,7 @@
 
"织&mdash;但是这次后来的推翻并不能推翻我们的结论,就是添åŠ
 é™åˆ¶æ˜¯<em>可能的</"
 "em>这一事实。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
 "strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind on the "
@@ -280,7 +280,7 @@
 "和社区上,而社区是你靠坚定团结构建的,那么你
就会找到抵抗压力的力量。&ldquo;坚"
 "持,否则你会一事无成。&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if &ldquo;hard-"
 "nosed realists&rdquo; say that profit is the only ideal&hellip;just ignore "
@@ -289,7 +289,7 @@
 "如果嘲笑者
挖苦自由、讽刺社区&hellip;如果&ldquo;顽固的现实主义者
&rdquo;说利益"
 
"是唯一的理想&hellip;只需忽略他们,并一如既往地使用copyleft。"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "

Index: philosophy/po/privacyaction.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/privacyaction.de.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/po/privacyaction.de.po   28 Aug 2021 13:55:50 -0000      1.32
+++ philosophy/po/privacyaction.de.po   28 Aug 2021 14:06:08 -0000      1.33
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: privacyaction.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-25 13:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,32 +15,60 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Protect Postal Privacy - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Schutz des US-Postgeheimnisses - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Protect Postal Privacy"
 msgstr "Schutz des US-Postgeheimnisses"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Kathleen Ellis"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The [-following information was written by Kathleen Ellis. The-] Free
+# | Software Foundation does not lead this campaign, but we support it by
+# | spreading the word and hope that you do too.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following information was written by Kathleen Ellis. The Free "
+#| "Software Foundation does not lead this campaign, but we support it by "
+#| "spreading the word and hope that you do too."
 msgid ""
-"The following information was written by Kathleen Ellis. The Free Software "
-"Foundation does not lead this campaign, but we support it by spreading the "
-"word and hope that you do too."
+"The Free Software Foundation does not lead this campaign, but we support it "
+"by spreading the word and hope that you do too."
 msgstr ""
 "<strong>Die folgende Information wurde von Kathleen Ellis geschrieben. Die "
 "Free Software Foundation  führt diese Aktion nicht an, aber wir 
unterstützen "
 "sie durch die Verbreitung des Wortes und hoffen, dass Sie es auch tun.</"
 "strong>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Background"
 msgstr "Hintergrund"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The United States Postal Service has submitted a rule to Congress
+# | proposing that all Commercial Mail Receiving Agencies (CMRAs) must, as of
+# | June 24, 1999, collect significant personal information from all clients
+# | using their services. This would certainly affect anonymous mail
+# | transactions, and could put millions of CMRA customers in danger.  Any
+# | CMRA or CMRA customer who refuses to comply with this regulation would
+# | effectively lose their right to [-recieve-] {+receive+} mail.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The United States Postal Service has submitted a rule to Congress "
+#| "proposing that all Commercial Mail Receiving Agencies (CMRAs) must, as of "
+#| "June 24, 1999, collect significant personal information from all clients "
+#| "using their services. This would certainly affect anonymous mail "
+#| "transactions, and could put millions of CMRA customers in danger.  Any "
+#| "CMRA or CMRA customer who refuses to comply with this regulation would "
+#| "effectively lose their right to recieve mail."
 msgid ""
 "The United States Postal Service has submitted a rule to Congress proposing "
 "that all Commercial Mail Receiving Agencies (CMRAs) must, as of June 24, "
@@ -48,7 +76,7 @@
 "services. This would certainly affect anonymous mail transactions, and could "
 "put millions of CMRA customers in danger.  Any CMRA or CMRA customer who "
 "refuses to comply with this regulation would effectively lose their right to "
-"recieve mail."
+"receive mail."
 msgstr ""
 "Der US-Postdienst hat dem Kongress eine Regelung vorgelegt, die vorschlägt, 
"
 "dass alle <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Commercial Mail Recieving "
@@ -59,7 +87,7 @@
 "Gefahr bringen. Alle CMRA oder -Kunden, die sich weigern diese Regelung "
 "einzuhalten, würden tatsächlich ihr Recht verlieren, Nachrichten zu 
erhalten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The proposed regulation (published in the Federal Register on March 25, "
 "1999) requires that CMRAs collect names, home addresses, telephone numbers, "
@@ -79,14 +107,30 @@
 "Strafverfolgungsbehörden und Stalking-Opfern benutzt, um deren Standorte und 
"
 "Identitäten vor Personen zu verbergen, die ihnen Schaden zufügen könnten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The USPS proposal was intended to help cut down on mail fraud, a practice
+# | that costs consumers millions of dollars every year.  However, experts
+# | state that the Postal Service's proposal will not serve as a deterrent to
+# | criminals.  &ldquo;It will be a simple process for those with financial
+# | means to rent homes, apartments, office space, or the executive suites
+# | available in most major metropolitan [-areas&rdquo;,-] {+area,&rdquo;+}
+# | says Postal Watch's website.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The USPS proposal was intended to help cut down on mail fraud, a practice "
+#| "that costs consumers millions of dollars every year.  However, experts "
+#| "state that the Postal Service's proposal will not serve as a deterrent to "
+#| "criminals.  &ldquo;It will be a simple process for those with financial "
+#| "means to rent homes, apartments, office space, or the executive suites "
+#| "available in most major metropolitan areas&rdquo;, says Postal Watch's "
+#| "website."
 msgid ""
 "The USPS proposal was intended to help cut down on mail fraud, a practice "
 "that costs consumers millions of dollars every year.  However, experts state "
 "that the Postal Service's proposal will not serve as a deterrent to "
 "criminals.  &ldquo;It will be a simple process for those with financial "
 "means to rent homes, apartments, office space, or the executive suites "
-"available in most major metropolitan areas&rdquo;, says Postal Watch's "
+"available in most major metropolitan area,&rdquo; says Postal Watch's "
 "website."
 msgstr ""
 "Der Vorschlag des US-Postdienstes sollte dazu beitragen, Nachrichtenbetrug "
@@ -97,7 +141,7 @@
 "Wohnungen, Büroflächen, oder Chefetagen in größeren Ballungsräumen 
mieten "
 "können&#8220;, laut Webseite der Postal Watch."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Congressman Ron Paul has introduced House Joint Resolution 55, which would "
 "effectively revoke the Postal Service's new regulations regarding CMRAs, but "
@@ -110,17 +154,17 @@
 "Auflösung braucht Ihre Unterstützung, um sicherzustellen, dass dieser "
 "heimtückische Angriff auf den Datenschutz der Kunden besiegt ist."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What you can do"
 msgstr "Was Sie tun können"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "Contact your Representative and urge them to co-sponsor HJR 55."
 msgstr ""
 "Wenden Sie sich an Ihren RepräsentantIn und fordern Sie sie auf, HJR 55 zu "
 "unterstützen."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Write or call members of the House Appropriations Committee and inform them "
 "about this issue, and urge them to pass the resolution."
@@ -129,7 +173,7 @@
 "\">House Appropriations Committee</span> an und informieren sie über dieses "
 "Problem und drängen Sie sie dazu, eine Resolution zu verabschieden."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Send written comments about this issue to the US Postal Service before July "
 "9, 1999 to:"
@@ -137,34 +181,46 @@
 "Senden Sie schriftliche Stellungnahmen zu diesem Thema vor dem 9. Juli 1999 "
 "an den US-Postdienst:"
 
-#. type: Content of: <ol><li><address>
+#. type: Content of: <div><ol><li><address>
 msgid "Manager, Administration and FOIA United States Postal Service"
 msgstr ""
 "<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Manager, Administration and Freedom of "
 "Information Act (<dfn>FOIA</dfn>) United States Postal Service</span>"
 
-#. type: Content of: <ol><li><address>
+#. type: Content of: <div><ol><li><address>
 msgid "475 L'Enfant Plaza SW, Room 8141 Washington, DC 20260-5202"
 msgstr ""
 "<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">475 L'Enfant Plaza SW, Room 8141 "
 "Washington, DC 20260-5202</span>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "More information"
 msgstr "Weitere Information"
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <div>
 msgid "For further information, see the following web pages:"
 msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.privacy.org/\";>Privacy.org</a>"
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | {+Privacy.org [in 2021:+} <a
+# | [-href=\"http://www.privacy.org/\";>Privacy.org</a>-]
+# | {+href=\"https://www.epic.org/\";>epic.org</a>]+}
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"http://www.privacy.org/\";>Privacy.org</a>"
+msgid "Privacy.org [in 2021: <a href=\"https://www.epic.org/\";>epic.org</a>]"
 msgstr "<a href=\"https://www.privacy.org/\";>https://www.privacy.org/</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a
+# | 
href=\"https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-resolution/55\";>
+# | [-H.J.Res.55 &ndash; 106th-] {+H.J.Res.55&mdash;106th+} Congress</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-";
+#| "resolution/55\"> H.J.Res.55 &ndash; 106th Congress</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-";
-"resolution/55\"> H.J.Res.55 &ndash; 106th Congress</a>"
+"resolution/55\"> H.J.Res.55&mdash;106th Congress</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-";
 "resolution/55\"> H.J.Res.55 &ndash; 106th Congress</a>, unter: https://www.";
@@ -197,14 +253,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -218,12 +280,12 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+1996, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1996, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -248,13 +310,19 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The United States Postal Service has submitted a rule to Congress "

Index: philosophy/po/privacyaction.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/privacyaction.fr.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/po/privacyaction.fr.po   28 Aug 2021 13:55:50 -0000      1.36
+++ philosophy/po/privacyaction.fr.po   28 Aug 2021 14:06:08 -0000      1.37
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: privacyaction.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-25 13:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-07 12:06+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,31 +16,59 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Protect Postal Privacy - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Protégeons l'anonymat postal - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Protect Postal Privacy"
 msgstr "Protégeons l'anonymat postal"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Kathleen Ellis"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The [-following information was written by Kathleen Ellis. The-] Free
+# | Software Foundation does not lead this campaign, but we support it by
+# | spreading the word and hope that you do too.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following information was written by Kathleen Ellis. The Free "
+#| "Software Foundation does not lead this campaign, but we support it by "
+#| "spreading the word and hope that you do too."
 msgid ""
-"The following information was written by Kathleen Ellis. The Free Software "
-"Foundation does not lead this campaign, but we support it by spreading the "
-"word and hope that you do too."
+"The Free Software Foundation does not lead this campaign, but we support it "
+"by spreading the word and hope that you do too."
 msgstr ""
 "Ce document a été écrit par Kathleen Ellis. Bien que n'étant pas à "
 "l'initiative de ce mouvement, la Fondation pour le logiciel libre lui "
 "apporte son soutien en le diffusant. Nous espérons que vous ferez de même."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Background"
 msgstr "La situation"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The United States Postal Service has submitted a rule to Congress
+# | proposing that all Commercial Mail Receiving Agencies (CMRAs) must, as of
+# | June 24, 1999, collect significant personal information from all clients
+# | using their services. This would certainly affect anonymous mail
+# | transactions, and could put millions of CMRA customers in danger.  Any
+# | CMRA or CMRA customer who refuses to comply with this regulation would
+# | effectively lose their right to [-recieve-] {+receive+} mail.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The United States Postal Service has submitted a rule to Congress "
+#| "proposing that all Commercial Mail Receiving Agencies (CMRAs) must, as of "
+#| "June 24, 1999, collect significant personal information from all clients "
+#| "using their services. This would certainly affect anonymous mail "
+#| "transactions, and could put millions of CMRA customers in danger.  Any "
+#| "CMRA or CMRA customer who refuses to comply with this regulation would "
+#| "effectively lose their right to recieve mail."
 msgid ""
 "The United States Postal Service has submitted a rule to Congress proposing "
 "that all Commercial Mail Receiving Agencies (CMRAs) must, as of June 24, "
@@ -48,7 +76,7 @@
 "services. This would certainly affect anonymous mail transactions, and could "
 "put millions of CMRA customers in danger.  Any CMRA or CMRA customer who "
 "refuses to comply with this regulation would effectively lose their right to "
-"recieve mail."
+"receive mail."
 msgstr ""
 "Les services postaux des États-Unis (<abbr title=\"United States Postal "
 "Service\">USPS</abbr>) ont proposé au Congrès un règlement selon lequel "
@@ -60,7 +88,7 @@
 "client d'un CMRA qui refuserait de se plier à ce règlement perdrait son "
 "droit à recevoir du courrier."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The proposed regulation (published in the Federal Register on March 25, "
 "1999) requires that CMRAs collect names, home addresses, telephone numbers, "
@@ -81,14 +109,30 @@
 "harcèlements divers pour dissimuler leur lieu de résidence et leur 
identité "
 "à ceux qui pourraient leur nuire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The USPS proposal was intended to help cut down on mail fraud, a practice
+# | that costs consumers millions of dollars every year.  However, experts
+# | state that the Postal Service's proposal will not serve as a deterrent to
+# | criminals.  &ldquo;It will be a simple process for those with financial
+# | means to rent homes, apartments, office space, or the executive suites
+# | available in most major metropolitan [-areas&rdquo;,-] {+area,&rdquo;+}
+# | says Postal Watch's website.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The USPS proposal was intended to help cut down on mail fraud, a practice "
+#| "that costs consumers millions of dollars every year.  However, experts "
+#| "state that the Postal Service's proposal will not serve as a deterrent to "
+#| "criminals.  &ldquo;It will be a simple process for those with financial "
+#| "means to rent homes, apartments, office space, or the executive suites "
+#| "available in most major metropolitan areas&rdquo;, says Postal Watch's "
+#| "website."
 msgid ""
 "The USPS proposal was intended to help cut down on mail fraud, a practice "
 "that costs consumers millions of dollars every year.  However, experts state "
 "that the Postal Service's proposal will not serve as a deterrent to "
 "criminals.  &ldquo;It will be a simple process for those with financial "
 "means to rent homes, apartments, office space, or the executive suites "
-"available in most major metropolitan areas&rdquo;, says Postal Watch's "
+"available in most major metropolitan area,&rdquo; says Postal Watch's "
 "website."
 msgstr ""
 "La réglementation proposée a pour but de combattre la fraude postale qui "
@@ -99,7 +143,7 @@
 "maisons, des appartements, des espaces de bureaux ou des locaux de direction "
 "disponibles dans la plupart des grandes agglomérations »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Congressman Ron Paul has introduced House Joint Resolution 55, which would "
 "effectively revoke the Postal Service's new regulations regarding CMRAs, but "
@@ -111,16 +155,16 @@
 "concernant les CMRA. Cet amendement nécessite votre soutien pour assurer le "
 "rejet de cette insidieuse attaque au droit à l'anonymat du consommateur."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What you can do"
 msgstr "Ce que vous pouvez faire"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "Contact your Representative and urge them to co-sponsor HJR 55."
 msgstr ""
 "Contactez votre représentant afin qu'il soutienne à son tour l'amendement 
55."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Write or call members of the House Appropriations Committee and inform them "
 "about this issue, and urge them to pass the resolution."
@@ -129,7 +173,7 @@
 "expliquez-leur la situation et demandez-leur d'accélérer l'adoption de la "
 "résolution."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Send written comments about this issue to the US Postal Service before July "
 "9, 1999 to:"
@@ -137,30 +181,42 @@
 "Envoyez aux services postaux des commentaires écrits, avant le "
 "9 juillet 1999, à :"
 
-#. type: Content of: <ol><li><address>
+#. type: Content of: <div><ol><li><address>
 msgid "Manager, Administration and FOIA United States Postal Service"
 msgstr "Manager, Administration and FOIA United States Postal Service"
 
-#. type: Content of: <ol><li><address>
+#. type: Content of: <div><ol><li><address>
 msgid "475 L'Enfant Plaza SW, Room 8141 Washington, DC 20260-5202"
 msgstr "475 L'Enfant Plaza SW, Room 8141 Washington, DC 20260-5202"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "More information"
 msgstr "Plus d'informations"
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <div>
 msgid "For further information, see the following web pages:"
 msgstr "Pour plus d'informations, consultez les pages suivantes :"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.privacy.org/\";>Privacy.org</a>"
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | {+Privacy.org [in 2021:+} <a
+# | [-href=\"http://www.privacy.org/\";>Privacy.org</a>-]
+# | {+href=\"https://www.epic.org/\";>epic.org</a>]+}
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"http://www.privacy.org/\";>Privacy.org</a>"
+msgid "Privacy.org [in 2021: <a href=\"https://www.epic.org/\";>epic.org</a>]"
 msgstr "<a href=\"http://www.privacy.org/\";>Privacy.org</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a
+# | 
href=\"https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-resolution/55\";>
+# | [-H.J.Res.55 &ndash; 106th-] {+H.J.Res.55&mdash;106th+} Congress</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-";
+#| "resolution/55\"> H.J.Res.55 &ndash; 106th Congress</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-";
-"resolution/55\"> H.J.Res.55 &ndash; 106th Congress</a>"
+"resolution/55\"> H.J.Res.55&mdash;106th Congress</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-";
 "resolution/55\">H.J.Res.55 – 106e Congrès</a>"
@@ -191,14 +247,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -209,12 +265,12 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+1996, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1996, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -239,10 +295,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/privacyaction.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/privacyaction.nl.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/privacyaction.nl.po   28 Aug 2021 13:55:51 -0000      1.12
+++ philosophy/po/privacyaction.nl.po   28 Aug 2021 14:06:08 -0000      1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: privacyaction.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-25 13:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -15,30 +15,58 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Protect Postal Privacy - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Bescherm Priv&eacute;post - GNU Project - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Protect Postal Privacy"
 msgstr "Bescherm Priv&eacute;post"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Kathleen Ellis"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The [-following information was written by Kathleen Ellis. The-] Free
+# | Software Foundation does not lead this campaign, but we support it by
+# | spreading the word and hope that you do too.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following information was written by Kathleen Ellis. The Free "
+#| "Software Foundation does not lead this campaign, but we support it by "
+#| "spreading the word and hope that you do too."
 msgid ""
-"The following information was written by Kathleen Ellis. The Free Software "
-"Foundation does not lead this campaign, but we support it by spreading the "
-"word and hope that you do too."
+"The Free Software Foundation does not lead this campaign, but we support it "
+"by spreading the word and hope that you do too."
 msgstr ""
 "Het stuk hieronder is geschreven door Kathleen Ellis. De Free Software "
 "Foundation voert deze campagne niet maar steunt hem door er bekendheid aan "
 "te geven. We hopen dat jij het ook verder zal vertellen."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Background"
 msgstr "Achtergrond"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The United States Postal Service has submitted a rule to Congress
+# | proposing that all Commercial Mail Receiving Agencies (CMRAs) must, as of
+# | June 24, 1999, collect significant personal information from all clients
+# | using their services. This would certainly affect anonymous mail
+# | transactions, and could put millions of CMRA customers in danger.  Any
+# | CMRA or CMRA customer who refuses to comply with this regulation would
+# | effectively lose their right to [-recieve-] {+receive+} mail.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The United States Postal Service has submitted a rule to Congress "
+#| "proposing that all Commercial Mail Receiving Agencies (CMRAs) must, as of "
+#| "June 24, 1999, collect significant personal information from all clients "
+#| "using their services. This would certainly affect anonymous mail "
+#| "transactions, and could put millions of CMRA customers in danger.  Any "
+#| "CMRA or CMRA customer who refuses to comply with this regulation would "
+#| "effectively lose their right to recieve mail."
 msgid ""
 "The United States Postal Service has submitted a rule to Congress proposing "
 "that all Commercial Mail Receiving Agencies (CMRAs) must, as of June 24, "
@@ -46,7 +74,7 @@
 "services. This would certainly affect anonymous mail transactions, and could "
 "put millions of CMRA customers in danger.  Any CMRA or CMRA customer who "
 "refuses to comply with this regulation would effectively lose their right to "
-"recieve mail."
+"receive mail."
 msgstr ""
 "De postdienst van de VS hebben een voorstel richting congres gedaan dat alle "
 "Commercial Mail Recieving Agencies (CMRAs, bedrijven die post ontvangen en "
@@ -56,7 +84,7 @@
 "daarvan, die hieraan niet meewerkt verliest het recht op het ontvangen van "
 "post."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The proposed regulation (published in the Federal Register on March 25, "
 "1999) requires that CMRAs collect names, home addresses, telephone numbers, "
@@ -76,14 +104,30 @@
 "slachtoffers van &ldquo;stalking&rdquo; om zo hun identiteit te verbergen "
 "voor mensen die hen schade kunnen berokkenen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The USPS proposal was intended to help cut down on mail fraud, a practice
+# | that costs consumers millions of dollars every year.  However, experts
+# | state that the Postal Service's proposal will not serve as a deterrent to
+# | criminals.  &ldquo;It will be a simple process for those with financial
+# | means to rent homes, apartments, office space, or the executive suites
+# | available in most major metropolitan [-areas&rdquo;,-] {+area,&rdquo;+}
+# | says Postal Watch's website.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The USPS proposal was intended to help cut down on mail fraud, a practice "
+#| "that costs consumers millions of dollars every year.  However, experts "
+#| "state that the Postal Service's proposal will not serve as a deterrent to "
+#| "criminals.  &ldquo;It will be a simple process for those with financial "
+#| "means to rent homes, apartments, office space, or the executive suites "
+#| "available in most major metropolitan areas&rdquo;, says Postal Watch's "
+#| "website."
 msgid ""
 "The USPS proposal was intended to help cut down on mail fraud, a practice "
 "that costs consumers millions of dollars every year.  However, experts state "
 "that the Postal Service's proposal will not serve as a deterrent to "
 "criminals.  &ldquo;It will be a simple process for those with financial "
 "means to rent homes, apartments, office space, or the executive suites "
-"available in most major metropolitan areas&rdquo;, says Postal Watch's "
+"available in most major metropolitan area,&rdquo; says Postal Watch's "
 "website."
 msgstr ""
 "Het voorstel was ter bestrijding van fraude via de post, die consumenten "
@@ -93,7 +137,7 @@
 "of kantoorruimte in de meeste stedelijke gebieden&rdquo;, aldus de website "
 "van Postal Watch."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Congressman Ron Paul has introduced House Joint Resolution 55, which would "
 "effectively revoke the Postal Service's new regulations regarding CMRAs, but "
@@ -105,17 +149,17 @@
 "is jouw steun nodig om te voorkomen dat deze verraderlijke aanval op je "
 "privacy slaagt."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What you can do"
 msgstr "Wat kun jij doen"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "Contact your Representative and urge them to co-sponsor HJR 55."
 msgstr ""
 "Neem contact op met je volksvertegenwoordiger en vraag hem om HJR 55 te "
 "steunen."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Write or call members of the House Appropriations Committee and inform them "
 "about this issue, and urge them to pass the resolution."
@@ -123,7 +167,7 @@
 "Schrijf of bel met leden van het &ldquo;House Appropriations "
 "Committee&rdquo;, leg ze het probleem voor en vraag ze HJR 55 goed te keuren."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Send written comments about this issue to the US Postal Service before July "
 "9, 1999 to:"
@@ -131,30 +175,42 @@
 "Stuur commentaar per brief over dit voorstel naar de Amerikaanse postdienst "
 "voor 9 Juli 1999 naar:"
 
-#. type: Content of: <ol><li><address>
+#. type: Content of: <div><ol><li><address>
 msgid "Manager, Administration and FOIA United States Postal Service"
 msgstr "Manager, Administration and FOIA United States Postal Service"
 
-#. type: Content of: <ol><li><address>
+#. type: Content of: <div><ol><li><address>
 msgid "475 L'Enfant Plaza SW, Room 8141 Washington, DC 20260-5202"
 msgstr "475 L'Enfant Plaza SW, Room 8141 Washington, DC 20260-5202"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "More information"
 msgstr "Meer informatie"
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <div>
 msgid "For further information, see the following web pages:"
 msgstr "Voor meer informatie, zie de volgende webpagina's:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.privacy.org/\";>Privacy.org</a>"
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | {+Privacy.org [in 2021:+} <a
+# | [-href=\"http://www.privacy.org/\";>Privacy.org</a>-]
+# | {+href=\"https://www.epic.org/\";>epic.org</a>]+}
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"http://www.privacy.org/\";>Privacy.org</a>"
+msgid "Privacy.org [in 2021: <a href=\"https://www.epic.org/\";>epic.org</a>]"
 msgstr "<a href=\"http://www.privacy.org/\";>Privacy.org</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a
+# | 
href=\"https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-resolution/55\";>
+# | [-H.J.Res.55 &ndash; 106th-] {+H.J.Res.55&mdash;106th+} Congress</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-";
+#| "resolution/55\"> H.J.Res.55 &ndash; 106th Congress</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-";
-"resolution/55\"> H.J.Res.55 &ndash; 106th Congress</a>"
+"resolution/55\"> H.J.Res.55&mdash;106th Congress</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-";
 "resolution/55\"> H.J.Res.55 &ndash; 106th Congress</a>"
@@ -185,14 +241,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -201,13 +263,13 @@
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations README</a> "
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2011-] {+1996, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1996, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -229,13 +291,31 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.house.gov/appropriations/\";> House Appropriations "

Index: philosophy/po/privacyaction.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/privacyaction.pl.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/privacyaction.pl.po   28 Aug 2021 13:55:50 -0000      1.16
+++ philosophy/po/privacyaction.pl.po   28 Aug 2021 14:06:08 -0000      1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: privacyaction.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-25 13:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-31 16:35-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -24,25 +25,52 @@
 msgstr ""
 "Chroń prywatność poczty - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania 
(FSF)"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Protect Postal Privacy"
 msgstr "Chroń prywatność poczty"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Kathleen Ellis"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The [-following information was written by Kathleen Ellis. The-] Free
+# | Software Foundation does not lead this campaign, but we support it by
+# | spreading the word and hope that you do too.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following information was written by Kathleen Ellis. The Free "
+#| "Software Foundation does not lead this campaign, but we support it by "
+#| "spreading the word and hope that you do too."
 msgid ""
-"The following information was written by Kathleen Ellis. The Free Software "
-"Foundation does not lead this campaign, but we support it by spreading the "
-"word and hope that you do too."
+"The Free Software Foundation does not lead this campaign, but we support it "
+"by spreading the word and hope that you do too."
 msgstr ""
 "Poniższe informacje zostały napisane przez Kathleen Ellis. Fundacja Wolnego 
"
 "Oprogramowania nie prowadzi tej kampanii, ale&nbsp;wspieramy ją 
poprzez&nbsp;"
 "informowanie o niej. Mamy nadzieję, że&nbsp;uczynicie podobnie."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Background"
 msgstr "Tło"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The United States Postal Service has submitted a rule to Congress
+# | proposing that all Commercial Mail Receiving Agencies (CMRAs) must, as of
+# | June 24, 1999, collect significant personal information from all clients
+# | using their services. This would certainly affect anonymous mail
+# | transactions, and could put millions of CMRA customers in danger.  Any
+# | CMRA or CMRA customer who refuses to comply with this regulation would
+# | effectively lose their right to [-recieve-] {+receive+} mail.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The United States Postal Service has submitted a rule to Congress "
+#| "proposing that all Commercial Mail Receiving Agencies (CMRAs) must, as of "
+#| "June 24, 1999, collect significant personal information from all clients "
+#| "using their services. This would certainly affect anonymous mail "
+#| "transactions, and could put millions of CMRA customers in danger.  Any "
+#| "CMRA or CMRA customer who refuses to comply with this regulation would "
+#| "effectively lose their right to recieve mail."
 msgid ""
 "The United States Postal Service has submitted a rule to Congress proposing "
 "that all Commercial Mail Receiving Agencies (CMRAs) must, as of June 24, "
@@ -50,7 +78,7 @@
 "services. This would certainly affect anonymous mail transactions, and could "
 "put millions of CMRA customers in danger.  Any CMRA or CMRA customer who "
 "refuses to comply with this regulation would effectively lose their right to "
-"recieve mail."
+"receive mail."
 msgstr ""
 "Urząd pocztowy Stanów Zjednoczonych przedłożył Kongresowi ustawę "
 "przewidującą, że&nbsp;wszystkie Agencje odbioru poczty (CMRA) muszą "
@@ -61,7 +89,7 @@
 "przestrzegania tego przepisu straciłby swoje prawo do&nbsp;otrzymywania "
 "poczty."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The proposed regulation (published in the Federal Register on March 25, "
 "1999) requires that CMRAs collect names, home addresses, telephone numbers, "
@@ -82,14 +110,30 @@
 "innych ofiar, którym zależy na&nbsp;ukrywaniu swojej tożsamości i&nbsp;"
 "miejsca pobytu przed osobami, które mogłyby im wyrządzić krzywdę."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The USPS proposal was intended to help cut down on mail fraud, a practice
+# | that costs consumers millions of dollars every year.  However, experts
+# | state that the Postal Service's proposal will not serve as a deterrent to
+# | criminals.  &ldquo;It will be a simple process for those with financial
+# | means to rent homes, apartments, office space, or the executive suites
+# | available in most major metropolitan [-areas&rdquo;,-] {+area,&rdquo;+}
+# | says Postal Watch's website.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The USPS proposal was intended to help cut down on mail fraud, a practice "
+#| "that costs consumers millions of dollars every year.  However, experts "
+#| "state that the Postal Service's proposal will not serve as a deterrent to "
+#| "criminals.  &ldquo;It will be a simple process for those with financial "
+#| "means to rent homes, apartments, office space, or the executive suites "
+#| "available in most major metropolitan areas&rdquo;, says Postal Watch's "
+#| "website."
 msgid ""
 "The USPS proposal was intended to help cut down on mail fraud, a practice "
 "that costs consumers millions of dollars every year.  However, experts state "
 "that the Postal Service's proposal will not serve as a deterrent to "
 "criminals.  &ldquo;It will be a simple process for those with financial "
 "means to rent homes, apartments, office space, or the executive suites "
-"available in most major metropolitan areas&rdquo;, says Postal Watch's "
+"available in most major metropolitan area,&rdquo; says Postal Watch's "
 "website."
 msgstr ""
 "Propozycja Urzędu pocztowego USA miała na&nbsp;celu ukróceniu fałszerstw "
@@ -100,7 +144,7 @@
 "przestrzeń biurową, lub&nbsp;apartamenty biznesowe, które są łatwo 
dostępne "
 "w&nbsp;większości metropolii&rdquo;, mówi strona Postal Watch."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Congressman Ron Paul has introduced House Joint Resolution 55, which would "
 "effectively revoke the Postal Service's new regulations regarding CMRAs, but "
@@ -112,17 +156,17 @@
 "pomocy aby&nbsp;zapewnić, że&nbsp;ten podstępny atak na&nbsp;prywatność 
jest "
 "obalony."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What you can do"
 msgstr "Co możecie zrobić"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "Contact your Representative and urge them to co-sponsor HJR 55."
 msgstr ""
 "Skontaktujcie się ze swoim przedstawicielem i&nbsp;zachęćcie go do&nbsp;"
 "wsparcia HJR 55."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Write or call members of the House Appropriations Committee and inform them "
 "about this issue, and urge them to pass the resolution."
@@ -131,7 +175,7 @@
 "Committee i&nbsp;dajcie znać o tej sprawie, i&nbsp;aby pomogli ustawie "
 "przejść."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Send written comments about this issue to the US Postal Service before July "
 "9, 1999 to:"
@@ -139,31 +183,43 @@
 "Prześlijcie pisemne komentarze w&nbsp;tej sprawie do&nbsp;Urzędu pocztowego 
"
 "USA przed 9. lipca 1999 na&nbsp;adres:"
 
-#. type: Content of: <ol><li><address>
+#. type: Content of: <div><ol><li><address>
 msgid "Manager, Administration and FOIA United States Postal Service"
 msgstr "Manager, Administration and FOIA United States Postal Service"
 
-#. type: Content of: <ol><li><address>
+#. type: Content of: <div><ol><li><address>
 msgid "475 L'Enfant Plaza SW, Room 8141 Washington, DC 20260-5202"
 msgstr "475 L'Enfant Plaza SW, Room 8141 Washington, DC 20260-5202"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "More information"
 msgstr "Więcej informacji"
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <div>
 msgid "For further information, see the following web pages:"
 msgstr ""
 "Aby&nbsp;otrzymać więcej informacji, zajrzyjcie na&nbsp;poniższe strony:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.privacy.org/\";>Privacy.org</a>"
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | {+Privacy.org [in 2021:+} <a
+# | [-href=\"http://www.privacy.org/\";>Privacy.org</a>-]
+# | {+href=\"https://www.epic.org/\";>epic.org</a>]+}
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"http://www.privacy.org/\";>Privacy.org</a>"
+msgid "Privacy.org [in 2021: <a href=\"https://www.epic.org/\";>epic.org</a>]"
 msgstr "<a href=\"http://www.privacy.org/\";>Privacy.org</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a
+# | 
href=\"https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-resolution/55\";>
+# | [-H.J.Res.55 &ndash; 106th-] {+H.J.Res.55&mdash;106th+} Congress</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-";
+#| "resolution/55\"> H.J.Res.55 &ndash; 106th Congress</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-";
-"resolution/55\"> H.J.Res.55 &ndash; 106th Congress</a>"
+"resolution/55\"> H.J.Res.55&mdash;106th Congress</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-";
 "resolution/55\">H.J.Res.55 &ndash; 106th Congress</a>"
@@ -195,14 +251,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -215,12 +277,12 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+1996, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1996, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -244,10 +306,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/privacyaction.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/privacyaction.pot,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/privacyaction.pot     25 Jan 2018 13:30:40 -0000      1.12
+++ philosophy/po/privacyaction.pot     28 Aug 2021 14:06:08 -0000      1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: privacyaction.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-25 13:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,22 +20,25 @@
 msgid "Protect Postal Privacy - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Protect Postal Privacy"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Kathleen Ellis"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"The following information was written by Kathleen Ellis. The Free Software "
-"Foundation does not lead this campaign, but we support it by spreading the "
-"word and hope that you do too."
+"The Free Software Foundation does not lead this campaign, but we support it "
+"by spreading the word and hope that you do too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The United States Postal Service has submitted a rule to Congress proposing "
 "that all Commercial Mail Receiving Agencies (CMRAs) must, as of June 24, "
@@ -43,10 +46,10 @@
 "services. This would certainly affect anonymous mail transactions, and could "
 "put millions of CMRA customers in danger.  Any CMRA or CMRA customer who "
 "refuses to comply with this regulation would effectively lose their right to "
-"recieve mail."
+"receive mail."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The proposed regulation (published in the Federal Register on March 25, "
 "1999) requires that CMRAs collect names, home addresses, telephone numbers, "
@@ -58,18 +61,18 @@
 "people who could cause them harm."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The USPS proposal was intended to help cut down on mail fraud, a practice "
 "that costs consumers millions of dollars every year.  However, experts state "
 "that the Postal Service's proposal will not serve as a deterrent to "
 "criminals.  &ldquo;It will be a simple process for those with financial "
 "means to rent homes, apartments, office space, or the executive suites "
-"available in most major metropolitan areas&rdquo;, says Postal Watch's "
+"available in most major metropolitan area,&rdquo; says Postal Watch's "
 "website."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Congressman Ron Paul has introduced House Joint Resolution 55, which would "
 "effectively revoke the Postal Service's new regulations regarding CMRAs, but "
@@ -77,51 +80,51 @@
 "assault on consumer privacy is defeated."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What you can do"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "Contact your Representative and urge them to co-sponsor HJR 55."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Write or call members of the House Appropriations Committee and inform them "
 "about this issue, and urge them to pass the resolution."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Send written comments about this issue to the US Postal Service before July "
 "9, 1999 to:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><address>
+#. type: Content of: <div><ol><li><address>
 msgid "Manager, Administration and FOIA United States Postal Service"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><address>
+#. type: Content of: <div><ol><li><address>
 msgid "475 L'Enfant Plaza SW, Room 8141 Washington, DC 20260-5202"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "More information"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <div>
 msgid "For further information, see the following web pages:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.privacy.org/\";>Privacy.org</a>"
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "Privacy.org [in 2021: <a href=\"https://www.epic.org/\";>epic.org</a>]"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a "
 
"href=\"https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-resolution/55\";>
 "
-"H.J.Res.55 &ndash; 106th Congress</a>"
+"H.J.Res.55&mdash;106th Congress</a>"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -148,7 +151,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -156,13 +159,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1996, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/right-to-read.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.ar.po,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- philosophy/po/right-to-read.ar.po   30 May 2021 17:01:51 -0000      1.72
+++ philosophy/po/right-to-read.ar.po   28 Aug 2021 14:06:08 -0000      1.73
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-21 13:51+0200\n"
 "Last-Translator: Hicham <hicham@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -28,23 +28,18 @@
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "حق القراءة - مشروع غنو مؤسسة البرمجيات 
الحرة"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Right to Read"
 msgstr "حق القراءة"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد ستولم
ن</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications "
-"of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
-msgstr ""
-"<em>نُشرت هذه المقالة أول مرة في عدد فبراير 
1997 من مجلة <cite>Communications "
-"of the ACM</cite> (المجلد&nbsp;40،&nbsp;رقم&nbsp;2).</em> "
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "بقلم <a href=\"https://www.stallman.org/\";>ريتشارد 
ستولمن</a>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
 "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
@@ -274,10 +269,17 @@
 "أبعدتهم يد SPA الممتدة. عندما بدأت ثورة تيخو 
عام 2062، أصبح حق القراءة "
 "العامة أحد ركائزها."
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <a [-href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join+} our
+# | mailing list about the dangers of e-books</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
+#| "list about the dangers of e-books</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
-"about the dangers of e-books</a>."
+"<a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join our mailing "
+"list about the dangers of e-books</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>شارك في قائم
تنا "
 "البريدية حول مخاطر الكتب الإلكترونية</a>."
@@ -303,8 +305,8 @@
 msgid ""
 "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other kinds "
 "of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital Restrictions "
-"Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
-"established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by "
+"Management.&rdquo; To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
+"established the <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective by "
 "Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgstr ""
 
@@ -511,11 +513,11 @@
 # | href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">&ldquo;treacherous
 # | computing&rdquo;</a> because the effect is to make your computer obey
 # | companies even to the extent of disobeying and defying you.  This was
-# | implemented in 2007-] {+&ldquo;Palladium&rdquo;, but+} as [-part of <a
+# | implemented in 2007-] {+&ldquo;Palladium,&rdquo; but+} as [-part of <a
 # | href=\"http://badvista.org/\";>Windows Vista</a>; we expect Apple to do
 # | something similar.  In this scheme,-] {+ultimately put into use,+} it is
 # | [-the manufacturer that keeps the secret code, but the FBI would have
-# | little trouble getting it.-] {+called &ldquo;secure boot&rdquo;.+}
+# | little trouble getting it.-] {+called &ldquo;secure boot.&rdquo;+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The proponents of this scheme have given it names such as &ldquo;trusted "
@@ -529,8 +531,8 @@
 #| "it."
 msgid ""
 "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
-"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately put "
-"into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
+"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium,&rdquo; but as ultimately put "
+"into use, it is called &ldquo;secure boot.&rdquo;"
 msgstr ""
 "أطلق أنصار هذا المخطط عليه اسم  ”الحوسبة 
الموثوقة“ و”الحراسة“. نحن نسميه ”<a "
 "href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">الحوسبة الخبيثة</a>“ 
لأن أثره هو جعل "
@@ -815,11 +817,11 @@
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
-"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
-"defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
-"You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to support "
-"our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list "
-"of ways to participate in our work</a>."
+"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
+"You can <a href=\"https://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to "
+"support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html"
+"\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -836,20 +838,20 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
-"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
-"<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+"<a href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An explanation of the "
+"White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, "
+"January 1st, 1996."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-"James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
+"<a href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, James "
+"Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
 "people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
 "Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, November 4, "
 "1996."
@@ -865,9 +867,33 @@
 "org/\">Union for the Public Domain</a>&mdash;منظمة تهدف إلى م
قاومة واستعادة "
 "توسيع قوة حقوق النشر وبراءة الاختراع 
الزائد عن حده."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>This-]{+This+} article appeared in the February 1997 issue of
+# | <cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number [-2).</em>-]
+# | {+2).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
+#| "<cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications of "
+"the ACM</cite> (Volume 40, Number 2)."
+msgstr ""
+"<em>نُشرت هذه المقالة أول مرة في عدد فبراير 
1997 من مجلة <cite>Communications "
+"of the ACM</cite> (المجلد&nbsp;40،&nbsp;رقم&nbsp;2).</em> "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -904,6 +930,7 @@
 "يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات 
أو اقتراحات إلى <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -911,14 +938,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة 
ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال "
@@ -929,13 +962,13 @@
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">دليل الترجم
Ø©</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, [-2010-] {+2010, 2014, 2015,
-# | 2016, 2019, 2020+} Richard Stallman
+# | Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, [-2010-] {+2012, 2014, 2016,
+# | 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010 Richard Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
-"Richard Stallman"
+"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard "
+"Stallman"
 msgstr ""
 "حقوق النشر:</p><p style=\"direction: ltr\">\n"
 "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010 Richard Stallman 
(ريتشارد "
@@ -963,6 +996,22 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت:"
 
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد 
ستولمن</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات 
دقيقة ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي "
+#~ "كمال النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي 
إرسال التعليقات والمقترحات المتعلقة "
+#~ "بهذا الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a 
href=\"mailto:web-";
+#~ "translators@gnu.org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> 
<p>للحصول "
+#~ "على أي معلومات بشأن تنسيق وتقديم ترجمات م
وقعنا الإلكتروني، يرجى الاطلاع "
+#~ "على الرابط التالي <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">دليل الترجمة</a>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
 #~ "strong></a>"

Index: philosophy/po/right-to-read.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.bg.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- philosophy/po/right-to-read.bg.po   30 May 2021 18:30:24 -0000      1.67
+++ philosophy/po/right-to-read.bg.po   28 Aug 2021 14:06:08 -0000      1.68
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 15:33+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -23,30 +23,18 @@
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Правото да четеш - Проектът GNU - 
Фондация за свободен софтуер"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Right to Read"
 msgstr "Правото да четеш"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "от <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-# | <em>This article appeared in the February 1997 issue of
-# | [-<strong>Communications-] {+<cite>Communications+} of the
-# | [-ACM</strong>-] {+ACM</cite>+} (Volume 40, Number 2).</em>
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
-#| "<strong>Communications of the ACM</strong> (Volume 40, Number 2).</em>"
-msgid ""
-"<em>This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications "
-"of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
-msgstr ""
-"<em>Тази статия се публикува за първи път 
във февруарския брой от 1997 г. на "
-"списанието <cite>Communications of the ACM</cite> (том 40, 
брой 2).</em>"
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "от <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
 "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
@@ -307,10 +295,10 @@
 "на АПС.  Когато през 2062 г. се вдигна бунта 
на Тихо, всеобщото право да "
 "четеш скоро се превърна в една от 
основните му цели."
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
-"about the dangers of e-books</a>."
+"<a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join our mailing "
+"list about the dangers of e-books</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
@@ -334,8 +322,8 @@
 msgid ""
 "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other kinds "
 "of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital Restrictions "
-"Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
-"established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by "
+"Management.&rdquo; To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
+"established the <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective by "
 "Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgstr ""
 
@@ -559,11 +547,11 @@
 # | href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">&ldquo;treacherous
 # | computing&rdquo;</a> because the effect is to make your computer obey
 # | companies even to the extent of disobeying and defying you.  This was
-# | implemented in 2007-] {+&ldquo;Palladium&rdquo;, but+} as [-part of <a
+# | implemented in 2007-] {+&ldquo;Palladium,&rdquo; but+} as [-part of <a
 # | href=\"http://badvista.org/\";>Windows Vista</a>; we expect Apple to do
 # | something similar.  In this scheme,-] {+ultimately put into use,+} it is
 # | [-the manufacturer that keeps the secret code, but the FBI would have
-# | little trouble getting it.-] {+called &ldquo;secure boot&rdquo;.+}
+# | little trouble getting it.-] {+called &ldquo;secure boot.&rdquo;+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The proponents of this scheme have given it names such as &ldquo;trusted "
@@ -577,8 +565,8 @@
 #| "it."
 msgid ""
 "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
-"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately put "
-"into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
+"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium,&rdquo; but as ultimately put "
+"into use, it is called &ldquo;secure boot.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Защитниците на тази схема са ѝ дали имена 
като „доверено ползване на "
 "компютри“<sup><a href=\"#TransNote6\">6</a></sup> (trusted 
computing) и "
@@ -883,11 +871,11 @@
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
-"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
-"defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
-"You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to support "
-"our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list "
-"of ways to participate in our work</a>."
+"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
+"You can <a href=\"https://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to "
+"support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html"
+"\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -907,25 +895,28 @@
 "група за правата на интелектуална 
собственост [sic!] (1995)."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An
-# | explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson,
-# | [-Wired, Jan. 1996-] {+<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996.+}
+# | <a
+# | [-href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An-]
+# | {+href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An+} explanation of
+# | the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, [-Wired, Jan.
+# | 1996-] {+<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
 #| "\">An explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela "
 #| "Samuelson, Wired, Jan. 1996"
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
-"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
-"<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+"<a href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An explanation of the "
+"White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, "
+"January 1st, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
 "\">Обяснение на бялата книга: 
разграбването на авторските права</a>, 
Памела "
 "Самуелсън, сп. Wired, януари 1996 г."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>,
+# | <a [-href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold-]
+# | {+href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold+} Out</a>,
 # | James Boyle, [-New-] {+<cite>New+} York [-Times, 31-] {+Times</cite>,+}
 # | March [-1996-] {+31, 1996.+}
 #, fuzzy
@@ -933,15 +924,15 @@
 #| "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
 #| "James Boyle, New York Times, 31 March 1996"
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-"James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
+"<a href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, James "
+"Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgstr ""
 "<a 
href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Продадено</a>, 
"
 "Джеймс Бойл, в. „Ню Йорк Таймс“, 31 март 1996 
г."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 # | <a
-# | 
href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\";>Public
+# | 
href=\"http{+s+}://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\";>Public
 # | Data or Private Data</a>, [-Washington Post, 4 Nov-] {+Dave Farber,
 # | <cite>Washington Post</cite>, November 4,+} 1996.
 #, fuzzy
@@ -950,7 +941,7 @@
 #| "interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"
 #| "\">Public Data or Private Data</a>, Washington Post, 4 Nov 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
 "people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
 "Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, November 4, "
 "1996."
@@ -970,9 +961,33 @@
 "a></sup> — организация, която се 
противопоставя и се опитва да намали "
 "прекомерното увеличаване на властта на 
авторското право и патентите."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>This-]{+This+} article appeared in the February 1997 issue of
+# | [-<strong>Communications-] {+<cite>Communications+} of the
+# | [-ACM</strong>-] {+ACM</cite>+} (Volume 40, Number [-2).</em>-] {+2).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
+#| "<strong>Communications of the ACM</strong> (Volume 40, Number 2).</em>"
+msgid ""
+"This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications of "
+"the ACM</cite> (Volume 40, Number 2)."
+msgstr ""
+"<em>Тази статия се публикува за първи път 
във февруарския брой от 1997 г. на "
+"списанието <cite>Communications of the ACM</cite> (том 40, 
брой 2).</em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -1056,14 +1071,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a "
@@ -1075,8 +1099,8 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
-"Richard Stallman"
+"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard "
+"Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009 Richard Stallman (Ричард 
Столман)"
 
@@ -1102,6 +1126,20 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "от <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a "
+#~ "href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
+#~ "a>.</p> <p>Вижте <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
+#~ "подаването на преводи на тази статия."
+
 #~ msgid ""
 #~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
 #~ "strong></a>"

Index: philosophy/po/right-to-read.ca-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.ca-diff.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/right-to-read.ca-diff.html    30 May 2021 19:03:22 -0000      
1.21
+++ philosophy/po/right-to-read.ca-diff.html    28 Aug 2021 14:06:08 -0000      
1.22
@@ -11,23 +11,23 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.79</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.90</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.79</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;The Right to Read
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;style type="text/css" media="print,screen"&gt;&lt;!--
 <span class="removed"><del><strong>hr</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>blockquote, .comment {
-   font-style: italic;
-}
-blockquote cite {
-   font-style: normal;
-}
-.announcement {
+<span class="inserted"><ins><em>.announcement {
    text-align: center;
+   box-sizing: border-box;
    background: #f5f5f5;
-   border-left: .3em solid #fc7;
-   border-right: .3em solid #fc7;   
-   margin: 2.5em 0;
+   border-left: .4em solid #5c5;
+   border-right: .4em solid #5c5;
+   border-top: .1em solid #5c5;
+   border-bottom: .1em solid #5c5;
+   margin: 2.5em auto;
 }
 #AuthorsNote ul, #AuthorsNote li</em></ins></span> {
    margin: <span class="removed"><del><strong>1.2em</strong></del></span> 0;
@@ -53,66 +53,60 @@
 #BadNews p.emph-box {
    margin: 2.5em 6%</em></ins></span> 1em;
 }
-<span class="inserted"><ins><em>#References {
-   margin: 3em 0 2em;
-}
-#References h3 {
-   font-size: 1.2em;
-}
-@media (min-width: 55em) {
+<span class="inserted"><ins><em>@media (min-width: 55em) {
    #AuthorsNote .columns &gt; p:first-child,</em></ins></span>
-    #AuthorsNote <span class="removed"><del><strong>ul</strong></del></span> 
li <span class="inserted"><ins><em>p.inline-block</em></ins></span> {
-      margin-top: <span 
class="removed"><del><strong>1.3em;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>0;</em></ins></span>
-   }
-<span class="removed"><del><strong>#content 
div.announcement</strong></del></span>
-   <span class="inserted"><ins><em>.comment</em></ins></span> { <span 
class="removed"><del><strong>margin-bottom: 2em;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>text-align: center; }
+    #AuthorsNote <span class="removed"><del><strong>ul</strong></del></span> 
li <span class="inserted"><ins><em>p.inline-block</em></ins></span> { 
margin-top: <span class="removed"><del><strong>1.3em;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>0; }
+   .update { font-style: italic; text-align: center; }
    .table { display: table; }
    .table-cell {
       display: table-cell;
       width: 50%;
-      vertical-align: middle;</em></ins></span>
+      vertical-align: middle;
    }
-<span class="removed"><del><strong>--&gt;&lt;/style&gt;</strong></del></span>
-   <span class="inserted"><ins><em>.left { padding-right: .75em; }
+   .left { padding-right: .75em; }
    .right { padding-left: .75em; }
-   }
 }--&gt;
 &lt;!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" --&gt;
 &lt;!--
 @media (min-width: 55em) {
-   .left { padding-left: .75em; }
-   .right { padding-right: .75em; }
-   }
-}--&gt;
+   .left { padding-left: .75em; padding-right: 0;</em></ins></span> }
+<span class="removed"><del><strong>#content 
div.announcement</strong></del></span>
+   <span class="inserted"><ins><em>.right</em></ins></span> { <span 
class="removed"><del><strong>margin-bottom: 2em;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>padding-right: .75em; padding-left: 
0;</em></ins></span> }
+<span class="removed"><del><strong>--&gt;&lt;/style&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>}--&gt;
 &lt;!--#endif --&gt;
 &lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;h2&gt;The</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;h2 class="center"&gt;The</em></ins></span> 
Right to Read&lt;/h2&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article"&gt;
+&lt;h2 class="center"&gt;The</em></ins></span> Right to Read&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline 
center"&gt;</em></ins></span>
 by &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;&lt;strong&gt;Richard
 Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
-&lt;p class="center"&gt;</em></ins></span>
+&lt;p&gt;
 &lt;em&gt;This article appeared in the February 1997 issue
 of &lt;cite&gt;Communications of the ACM&lt;/cite&gt; (Volume 40, Number
 2).&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
+&lt;hr /&gt;
 
-<span 
class="removed"><del><strong>&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;</strong></del></span>
+&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="article"&gt;
-&lt;blockquote class="center comment"&gt;&lt;p&gt;</em></ins></span>
+&lt;p class="infobox c"&gt;</em></ins></span>
             From &lt;cite&gt;The Road To Tycho&lt;/cite&gt;, a collection of
             articles about the antecedents of the Lunarian
             Revolution, published in Luna City in 2096.
-&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/p&gt;
+&lt;hr class="thin" /&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="columns"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="columns"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 For Dan Halbert, the road to Tycho began in college&mdash;when Lissa
 Lenz asked to borrow his computer.  Hers had broken down, and unless
@@ -248,14 +242,17 @@
 to Luna, where they found others who had likewise gravitated away from
 the long arm of the SPA.  When the Tycho Uprising began in 2062, the
 universal right to read soon became one of its central aims.&lt;/p&gt;
+
+<span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote 
class="announcement"&gt;&lt;p&gt;
+&lt;a 
href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html"&gt;Join</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
 
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
-&lt;blockquote <span 
class="removed"><del><strong>class="announcement"&gt;&lt;p&gt;
-&lt;a</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="announcement"&gt;
-&lt;p&gt;&lt;a</em></ins></span> 
href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html"&gt;Join our mailing list about 
the dangers of <span class="removed"><del><strong>eBooks&lt;/a&gt;.
+&lt;div class="announcement reduced-width comment" role="complementary"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;p&gt;&lt;a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html"&gt;
+Join</em></ins></span> our mailing list about the dangers of <span 
class="removed"><del><strong>eBooks&lt;/a&gt;.
 &lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>e-books&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-&lt;/blockquote&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;div id="AuthorsNote"&gt;
@@ -283,9 +280,9 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other
 kinds of published works) are known as DRM, short for
-&ldquo;Digital Restrictions Management&rdquo;.  To
+&ldquo;Digital Restrictions <span 
class="removed"><del><strong>Management&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Management.&rdquo;</em></ins></span>  To
 eliminate DRM, the Free Software Foundation has
-established the &lt;a href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Defective by
+established the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Defective</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.defectivebydesign.org/"&gt;Defective</em></ins></span>
 by
 Design&lt;/a&gt; campaign.  We ask for your support.&lt;/p&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;/li&gt;
 
@@ -299,7 +296,7 @@
 &lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
 
-&lt;p class="comment"&gt;
+&lt;p class="update"&gt;
 The</em></ins></span> following note has been updated several times since the 
first
 publication of the story.&lt;/p&gt;
 
@@ -391,8 +388,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 The proponents of this scheme gave early versions names such as
-&ldquo;trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as
-ultimately put into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;.&lt;/p&gt;
+&ldquo;trusted computing&rdquo; and <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;Palladium&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;Palladium,&rdquo;</em></ins></span> but 
as
+ultimately put into use, it is called &ldquo;secure <span 
class="removed"><del><strong>boot&rdquo;.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>boot.&rdquo;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 What Microsoft keeps is not exactly a password in the traditional
@@ -529,22 +526,18 @@
 &lt;p class="emph-box"&gt;
 If</em></ins></span> we want to stop the bad news and create some good news, 
we need
 to organize and fight.  <span 
class="removed"><del><strong>The</strong></del></span>  <span 
class="inserted"><ins><em>Subscribe to the</em></ins></span>
-FSF's &lt;a href="http://defectivebydesign.org"&gt; Defective by 
Design&lt;/a&gt;
+FSF's &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://defectivebydesign.org"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.defectivebydesign.org/"&gt;</em></ins></span>
 Defective by Design&lt;/a&gt;
 campaign <span class="removed"><del><strong>has made a start; subscribe to the 
campaign's mailing
 list</strong></del></span> to lend a hand.  <span 
class="removed"><del><strong>And</strong></del></span>  <span 
class="inserted"><ins><em>You
-can</em></ins></span> &lt;a href="http://www.fsf.org/associate"&gt;join the 
FSF&lt;/a&gt; to <span class="removed"><del><strong>help 
fund</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>support
+can</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.fsf.org/associate"&gt;join</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/associate"&gt;join</em></ins></span>
 the FSF&lt;/a&gt; to <span class="removed"><del><strong>help 
fund</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>support
 our work more generally.  There is also a &lt;a href="/help/help.html"&gt;list 
of ways
 to participate in</em></ins></span> our <span 
class="removed"><del><strong>work.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>work&lt;/a&gt;.</em></ins></span>
 &lt;/p&gt;
-
-<span class="removed"><del><strong>&lt;h3 
id="References"&gt;References&lt;/h3&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div id="References"&gt;
-&lt;h3&gt;References&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
+&lt;h3 <span 
class="removed"><del><strong>id="References"&gt;References&lt;/h3&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>class="footnote"&gt;References&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;ul&gt;
   &lt;li&gt;The administration's &ldquo;White Paper&rdquo;: Information
@@ -553,15 +546,15 @@
        National Information Infrastructure: The Report of the Working
        Group on Intellectual Property [sic] Rights (1995).&lt;/li&gt;
 
-  &lt;li&gt;&lt;a 
href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html"&gt;An
+  &lt;li&gt;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html"&gt;An</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.wired.com/1996/01/white-paper/"&gt;An</em></ins></span>
        explanation of the White Paper:
        The Copyright Grab&lt;/a&gt;, Pamela Samuelson, <span 
class="removed"><del><strong>Wired, Jan. 1996&lt;/li&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;Wired&lt;/cite&gt;,
        January 1st, 1996.&lt;/li&gt;</em></ins></span>
 
-  &lt;li&gt;&lt;a 
href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm"&gt;Sold Out&lt;/a&gt;,
+  &lt;li&gt;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm"&gt;Sold</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm"&gt;Sold</em></ins></span>
 Out&lt;/a&gt;,
        James Boyle, <span 
class="removed"><del><strong>New</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;New</em></ins></span> York <span 
class="removed"><del><strong>Times, 31</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Times&lt;/cite&gt;,</em></ins></span> March <span 
class="removed"><del><strong>1996&lt;/li&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>31, 1996.&lt;/li&gt;</em></ins></span>
 
-  &lt;li&gt;&lt;a 
href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"&gt;Public
 Data or Private Data&lt;/a&gt;, 
+  &lt;li&gt;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"&gt;Public</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"&gt;Public</em></ins></span>
 Data or Private Data&lt;/a&gt;, 
        <span class="removed"><del><strong>Washington Post, 4 Nov 1996. 
&lt;/li&gt;</strong></del></span> 
        <span class="inserted"><ins><em>Dave Farber, &lt;cite&gt;Washington 
Post&lt;/cite&gt;, November 4, 1996.&lt;/li&gt;</em></ins></span>
  
@@ -569,15 +562,20 @@
        Domain&lt;/a&gt;&mdash;an organization which aims to resist and
        reverse the overextension of copyright and patent powers.&lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
-&lt;blockquote <span class="removed"><del><strong>id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="fsfs"&gt;&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is 
published
-in &lt;a 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="infobox 
extra"&gt;</em></ins></span>
+&lt;hr /&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;This article appeared in the February 
1997 issue of &lt;cite&gt;Communications
+of the ACM&lt;/cite&gt; (Volume 40, Number 2).&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+
+&lt;div class="edu-note c"&gt;&lt;p id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> essay 
is published in
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
+M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
 
-<span class="removed"><del><strong>&lt;h5&gt;Other Texts to Read&lt;/h5&gt;
+&lt;h5&gt;Other Texts to Read&lt;/h5&gt;
 
 &lt;ul&gt;
        &lt;li&gt;&lt;a href="/philosophy/philosophy.html"&gt;Philosophy of the
@@ -585,11 +583,12 @@
        &lt;li&gt;&lt;a 
href="http://www.computerworld.com/article/2596679/networking/copy-protection--just-say-no.html";
                id="copy-protection"&gt;Copy Protection: Just Say No&lt;/a&gt;,
                published in Computer World.&lt;/li&gt;
-&lt;/ul&gt;</strong></del></span>
+&lt;/ul&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -607,13 +606,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -634,7 +633,8 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, <span 
class="removed"><del><strong>2016</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2016, 2019, 2020</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, <span 
class="removed"><del><strong>2010,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2012,</em></ins></span> 2014, <span 
class="removed"><del><strong>2015, 2016</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2016, 2021</em></ins></span>
+Richard Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -644,11 +644,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/30 19:03:22 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:08 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: philosophy/po/right-to-read.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.ca.po,v
retrieving revision 1.84
retrieving revision 1.85
diff -u -b -r1.84 -r1.85
--- philosophy/po/right-to-read.ca.po   30 May 2021 19:03:22 -0000      1.84
+++ philosophy/po/right-to-read.ca.po   28 Aug 2021 14:06:08 -0000      1.85
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-18 13:01+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
@@ -22,23 +22,18 @@
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "El dret a llegir - Projecte GNU - Free Software Foundation (FSF)"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Right to Read"
 msgstr "El dret a llegir"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "per <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications "
-"of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
-msgstr ""
-"<em>Aquest article va aparèixer al número de febrer de 1997 de "
-"<cite>Communications of the ACM</cite> (Volum 40, Número 2).</em>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "per <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
 "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
@@ -302,10 +297,17 @@
 "Tycho, el dret universal a llegir es va convertir ràpidament en un dels seus 
"
 "objectius centrals."
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <a [-href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join+} our
+# | mailing list about the dangers of e-books</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
+#| "list about the dangers of e-books</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
-"about the dangers of e-books</a>."
+"<a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join our mailing "
+"list about the dangers of e-books</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>subscriviu-vos a la "
 "nostra llista de correu sobre els perills dels llibres electrònics</a>."
@@ -331,11 +333,25 @@
 "philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">Pirateria</a>”."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+# | Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other
+# | kinds of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital
+# | Restrictions [-Management&rdquo;.-] {+Management.&rdquo;+} To eliminate
+# | DRM, the Free Software Foundation has established the <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective+} by Design</a>
+# | campaign.  We ask for your support.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other "
+#| "kinds of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital "
+#| "Restrictions Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software "
+#| "Foundation has established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+#| "\">Defective by Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgid ""
 "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other kinds "
 "of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital Restrictions "
-"Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
-"established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by "
+"Management.&rdquo; To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
+"established the <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective by "
 "Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgstr ""
 "Les restriccions digitals sobre el préstec i lectura de llibres (i altres "
@@ -510,10 +526,19 @@
 "tinguin."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+# | The proponents of this scheme gave early versions names such as
+# | &ldquo;trusted computing&rdquo; and [-&ldquo;Palladium&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;Palladium,&rdquo;+} but as ultimately put into use, it is called
+# | &ldquo;secure [-boot&rdquo;.-] {+boot.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
+#| "trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately "
+#| "put into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
 msgid ""
 "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
-"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately put "
-"into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
+"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium,&rdquo; but as ultimately put "
+"into use, it is called &ldquo;secure boot.&rdquo;"
 msgstr ""
 "El que van proposar aquest esquema van donar a les versions primerenques "
 "noms com “computació segura” i “Palladium”, però en la denominació 
més "
@@ -765,12 +790,14 @@
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 # | If we want to stop the bad news and create some good news, we need to
 # | organize and fight.  [-The-]  {+Subscribe to the+} FSF's <a
-# | href=\"http://defectivebydesign.org\";> Defective by Design</a> campaign
-# | [-has made a start; subscribe to the campaign's mailing list-] to lend a
-# | hand.  [-And-]  {+You can+} <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join
-# | the FSF</a> to [-help fund-] {+support our work more generally.  There is
-# | also a <a href=\"/help/help.html\">list of ways to participate in+} our
-# | [-work.-] {+work</a>.+}
+# | [-href=\"http://defectivebydesign.org\";>-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>+} Defective by Design</a>
+# | campaign [-has made a start; subscribe to the campaign's mailing list-] to
+# | lend a hand.  [-And-]  {+You can+} <a
+# | href=\"http{+s+}://www.fsf.org/associate\">join the FSF</a> to [-help
+# | fund-] {+support our work more generally.  There is also a <a
+# | href=\"/help/help.html\">list of ways to participate in+} our [-work.-]
+# | {+work</a>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
@@ -780,11 +807,11 @@
 #| "associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
-"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
-"defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
-"You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to support "
-"our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list "
-"of ways to participate in our work</a>."
+"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
+"You can <a href=\"https://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to "
+"support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html"
+"\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgstr ""
 "Si volem aturar les males notícies i produir-ne de bones, necessitem "
 "organitzar-nos i lluitar.  La campanya de la FSF <a href=\"http://";
@@ -810,26 +837,53 @@
 "Intellectual Property Rights (1995)."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
-"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
-"<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+# | <a
+# | [-href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An-]
+# | {+href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An+} explanation of
+# | the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson,
+# | <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
+#| "\">An explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela "
+#| "Samuelson, <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An explanation of the "
+"White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, "
+"January 1st, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>Una "
 "explicació del Llibre Blanc: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
 "<cite>Wired</cite>, 1 de gener de 1996"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold-]
+# | {+href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold+} Out</a>,
+# | James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
+#| "James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-"James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
+"<a href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, James "
+"Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
 "James Boyle, <cite>New York Times</cite>, 31 de març de 1996"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\";>Public
+# | Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>,
+# | November 4, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.";
+#| "interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"
+#| "\">Public Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</"
+#| "cite>, November 4, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
 "people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
 "Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, November 4, "
 "1996."
@@ -849,9 +903,33 @@
 "objectiu frenar i invertir l'ampliació desmesurada del poder del copyright i 
"
 "de les patents."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>This-]{+This+} article appeared in the February 1997 issue of
+# | <cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number [-2).</em>-]
+# | {+2).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
+#| "<cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
+msgid ""
+"This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications of "
+"the ACM</cite> (Volume 40, Number 2)."
+msgstr ""
+"<em>Aquest article va aparèixer al número de febrer de 1997 de "
+"<cite>Communications of the ACM</cite> (Volum 40, Número 2).</em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -885,14 +963,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
@@ -902,15 +986,15 @@
 "traducció al català del web de GNU."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, [-2016-]
-# | {+2016, 2019, 2020+} Richard Stallman
+# | Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 201[-0-]{+2+}, 2014, [-2015,
+# | 2016-] {+2016, 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016 Richard "
 #| "Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
-"Richard Stallman"
+"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard "
+"Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016 Richard "
 "Stallman"
@@ -937,6 +1021,20 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "per <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
+#~ "traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les 
"
+#~ "traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a href=\"/server/"
+#~ "standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en 
la "
+#~ "traducció al català del web de GNU."
+
 #~ msgid ""
 #~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
 #~ "strong></a>"

Index: philosophy/po/right-to-read.cs-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.cs-diff.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- philosophy/po/right-to-read.cs-diff.html    30 May 2021 19:03:22 -0000      
1.41
+++ philosophy/po/right-to-read.cs-diff.html    28 Aug 2021 14:06:08 -0000      
1.42
@@ -11,23 +11,22 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Parent-Version: 1.90 
--&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Parent-Version: 1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --&gt;</em></ins></span>
 &lt;title&gt;The Right to Read
-- GNU Project - Free Software <span class="removed"><del><strong>Foundation 
(FSF)&lt;/title&gt;
-&lt;!--#include virtual="/server/banner.html"</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Foundation&lt;/title&gt;
+- GNU Project - Free Software <span class="removed"><del><strong>Foundation 
(FSF)&lt;/title&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;style type="text/css" media="print,screen"&gt;&lt;!--
-blockquote, .comment {
-   font-style: italic;
-}
-blockquote cite {
-   font-style: normal;
-}
 .announcement {
    text-align: center;
+   box-sizing: border-box;
    background: #f5f5f5;
-   border-left: .3em solid #fc7;
-   border-right: .3em solid #fc7;   
-   margin: 2.5em 0;
+   border-left: .4em solid #5c5;
+   border-right: .4em solid #5c5;
+   border-top: .1em solid #5c5;
+   border-bottom: .1em solid #5c5;
+   margin: 2.5em auto;
 }
 #AuthorsNote ul, #AuthorsNote li {
    margin: 0;
@@ -52,18 +51,10 @@
 #BadNews p.emph-box {
    margin: 2.5em 6% 1em;
 }
-#References {
-   margin: 3em 0 2em;
-}
-#References h3 {
-   font-size: 1.2em;
-}
 @media (min-width: 55em) {
    #AuthorsNote .columns &gt; p:first-child,
-    #AuthorsNote li p.inline-block {
-      margin-top: 0;
-   }
-   .comment { text-align: center; }
+    #AuthorsNote li p.inline-block { margin-top: 0; }
+   .update { font-style: italic; text-align: center; }
    .table { display: table; }
    .table-cell {
       display: table-cell;
@@ -72,20 +63,22 @@
    }
    .left { padding-right: .75em; }
    .right { padding-left: .75em; }
-   }
 }--&gt;
-&lt;!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/"</em></ins></span> --&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--
+&lt;!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" --&gt;
+&lt;!--
 @media (min-width: 55em) {
-   .left { padding-left: .75em; }
-   .right { padding-right: .75em; }
-   }
+   .left { padding-left: .75em; padding-right: 0; }
+   .right { padding-right: .75em; padding-left: 0; }
 }--&gt;
 &lt;!--#endif --&gt;
-&lt;/style&gt;</em></ins></span>
-&lt;!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" --&gt;
+&lt;/style&gt;
+&lt;!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" 
--&gt;</em></ins></span>
+&lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+&lt;!--#include <span 
class="removed"><del><strong>virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist"</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html"</em></ins></span>
 --&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;h2&gt;The</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include virtual="/server/banner.html" 
--&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article"&gt;
 &lt;h2 class="center"&gt;The</em></ins></span> Right to Read&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
@@ -95,23 +88,22 @@
 
 &lt;div style="text-align: center; font-size: 110%;text-shadow: 0 0 0.2em 
#fff; width: 300px; float: right; margin: 12px; background-color: #a0f112; 
color: #353831; padding: 1em;"&gt;&lt;a 
href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html"&gt;Join our mailing list about 
the dangers of eBooks&lt;/a&gt;.&lt;/div&gt;
 
-&lt;p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
-&lt;p class="center"&gt;</em></ins></span>
+&lt;p&gt;
 &lt;em&gt;This article appeared in the February 1997 issue
-of <span 
class="removed"><del><strong>&lt;strong&gt;Communications</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;Communications</em></ins></span> of 
the <span class="removed"><del><strong>ACM&lt;/strong&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>ACM&lt;/cite&gt;</em></ins></span> (Volume 40, 
Number
+of &lt;strong&gt;Communications of the ACM&lt;/strong&gt; (Volume 40, Number
 2).&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
 
-<span 
class="removed"><del><strong>&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;
+&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
 
-&lt;div class="article"&gt;
-&lt;blockquote class="center comment"&gt;&lt;p&gt;</em></ins></span>
+&lt;p class="infobox c"&gt;</em></ins></span>
             From &lt;cite&gt;The Road To Tycho&lt;/cite&gt;, a collection of
             articles about the antecedents of the Lunarian
             Revolution, published in Luna City in 2096.
-&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/p&gt;
+&lt;hr class="thin" /&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="columns"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="columns"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 For Dan Halbert, the road to Tycho began in college&mdash;when Lissa
 Lenz asked to borrow his computer.  Hers had broken down, and unless
@@ -254,10 +246,11 @@
 &lt;p&gt;[This</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
 
-&lt;div class="reduced-width"&gt;
-&lt;blockquote class="announcement"&gt;
-&lt;p&gt;&lt;a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html"&gt;Join our 
mailing list about the dangers of e-books&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-&lt;/blockquote&gt;
+&lt;div class="announcement reduced-width comment" role="complementary"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;p&gt;&lt;a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html"&gt;
+Join our mailing list about the dangers of e-books&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
 &lt;/div&gt;
 
 &lt;div id="AuthorsNote"&gt;
@@ -282,9 +275,9 @@
 &lt;div class="reduced-width"&gt;
 &lt;p&gt;Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other
 kinds of published works) are known as DRM, short for
-&ldquo;Digital Restrictions Management&rdquo;.  To
+&ldquo;Digital Restrictions Management.&rdquo;  To
 eliminate DRM, the Free Software Foundation has
-established the &lt;a href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Defective by
+established the &lt;a href="https://www.defectivebydesign.org/"&gt;Defective by
 Design&lt;/a&gt; campaign.  We ask for your support.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;The Electronic Frontier Foundation, a separate organization not
@@ -295,7 +288,7 @@
 &lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
 
-&lt;p class="comment"&gt;
+&lt;p class="update"&gt;
 The following</em></ins></span> note has been updated several times since the 
first
 publication of the <span 
class="removed"><del><strong>story.]&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>story.&lt;/p&gt;
 
@@ -338,7 +331,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 In 2001 the US began attempting to use the proposed Free Trade Area of
-the Americas (FTAA) treaty</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>campaigns</em></ins></span> to impose <span 
class="removed"><del><strong>the same</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>such</em></ins></span> rules on <span 
class="removed"><del><strong>all the countries in</strong></del></span> the 
<span class="removed"><del><strong>Western Hemisphere.  The FTAA is 
one</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>rest</em></ins></span> of the <span 
class="inserted"><ins><em>world through</em></ins></span>
+the Americas (FTAA) treaty</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>campaigns</em></ins></span> to impose <span 
class="removed"><del><strong>the same</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>such</em></ins></span> rules on <span 
class="removed"><del><strong>all</strong></del></span> the <span 
class="removed"><del><strong>countries in
+the Western Hemisphere.  The FTAA is one</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>rest</em></ins></span> of the <span 
class="inserted"><ins><em>world through</em></ins></span>
 so-called <span class="removed"><del><strong>free
 trade treaties, which</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;free trade&rdquo; treaties.
 &lt;a href="https://stallman.org/business-supremacy-treaties.html"&gt;
@@ -411,10 +405,10 @@
 it &lt;a href="/philosophy/can-you-trust.html"&gt;&ldquo;treacherous
 computing&rdquo;&lt;/a&gt; because the effect is to make your computer obey
 companies even to the extent of disobeying and defying you.  This was
-implemented in 2007</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;Palladium&rdquo;, but</em></ins></span> as 
<span class="removed"><del><strong>part of &lt;a 
href="http://badvista.org/"&gt;Windows
+implemented in 2007</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;Palladium,&rdquo; but</em></ins></span> as 
<span class="removed"><del><strong>part of &lt;a 
href="http://badvista.org/"&gt;Windows
 Vista&lt;/a&gt;; we expect Apple to do something similar.  In this 
scheme,</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>ultimately put into use,</em></ins></span> it 
is <span class="removed"><del><strong>the manufacturer that keeps the secret 
code, but
-the &lt;abbr&gt;FBI&lt;/abbr&gt; would have little trouble getting 
it.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>called 
&ldquo;secure boot&rdquo;.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+the &lt;abbr&gt;FBI&lt;/abbr&gt; would have little trouble getting 
it.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>called 
&ldquo;secure boot.&rdquo;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 What Microsoft keeps is not exactly a password in the traditional
@@ -536,9 +530,9 @@
 completely:&lt;/p&gt;
 
 &lt;ul class="no-bullet"&gt;
-&lt;li&gt;&lt;p&gt;It spies on everything the user does:</em></ins></span> it 
<span class="removed"><del><strong>to anyone 
else&lt;/a&gt;,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>reports 
which book the
-user is reading, and</em></ins></span> which <span 
class="inserted"><ins><em>page, and it reports when the user highlights
-text, and any notes</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>publisher</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>user enters.&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;&lt;p&gt;It spies on everything the user does:</em></ins></span> it 
<span class="removed"><del><strong>to anyone 
else&lt;/a&gt;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>reports</em></ins></span> which <span 
class="inserted"><ins><em>book</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>publisher</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>user is reading, and which page, and it 
reports when the user highlights
+text, and any notes the user enters.&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;
 
 &lt;li&gt;&lt;p&gt;It has DRM, which is intended to block users from
 sharing copies.&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;
@@ -573,22 +567,18 @@
 &lt;p class="emph-box"&gt;
 If</em></ins></span> we want to stop the bad news and create some good news, 
we need
 to organize and fight.  <span 
class="removed"><del><strong>The</strong></del></span>  <span 
class="inserted"><ins><em>Subscribe to the</em></ins></span>
-FSF's &lt;a href="http://defectivebydesign.org"&gt; Defective by 
Design&lt;/a&gt;
+FSF's &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://defectivebydesign.org"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.defectivebydesign.org/"&gt;</em></ins></span>
 Defective by Design&lt;/a&gt;
 campaign <span class="removed"><del><strong>has made a start &mdash; subscribe 
to the campaign's mailing
 list</strong></del></span> to lend a hand.  <span 
class="removed"><del><strong>And</strong></del></span>  <span 
class="inserted"><ins><em>You
-can</em></ins></span> &lt;a href="http://www.fsf.org/associate"&gt;join the 
FSF&lt;/a&gt; to <span class="removed"><del><strong>help 
fund</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>support
-our work more generally.  There is also a &lt;a href="/help/help.html"&gt;list 
of ways
-to participate in</em></ins></span> our <span 
class="removed"><del><strong>work.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>work&lt;/a&gt;.</em></ins></span>
+can</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.fsf.org/associate"&gt;join</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/associate"&gt;join</em></ins></span>
 the FSF&lt;/a&gt; to <span class="removed"><del><strong>help 
fund</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>support</em></ins></span>
+our <span class="removed"><del><strong>work.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>work more generally.  There is also a &lt;a 
href="/help/help.html"&gt;list of ways
+to participate in our work&lt;/a&gt;.</em></ins></span>
 &lt;/p&gt;
-
-<span class="removed"><del><strong>&lt;h3 
id="References"&gt;References&lt;/h3&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div id="References"&gt;
-&lt;h3&gt;References&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
+&lt;h3 <span 
class="removed"><del><strong>id="References"&gt;References&lt;/h3&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>class="footnote"&gt;References&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;ul&gt;
   &lt;li&gt;The administration's &ldquo;White Paper&rdquo;: Information
@@ -597,15 +587,15 @@
        National Information Infrastructure: The Report of the Working
        Group on Intellectual Property [sic] Rights (1995).&lt;/li&gt;
 
-  &lt;li&gt;&lt;a 
href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html"&gt;An
+  &lt;li&gt;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html"&gt;An</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.wired.com/1996/01/white-paper/"&gt;An</em></ins></span>
        explanation of the White Paper:
        The Copyright Grab&lt;/a&gt;, Pamela Samuelson, <span 
class="removed"><del><strong>Wired, Jan. 1996&lt;/li&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;Wired&lt;/cite&gt;,
        January 1st, 1996.&lt;/li&gt;</em></ins></span>
 
-  &lt;li&gt;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.law.duke.edu/boylesite/Sold_out.htm"&gt;Sold</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm"&gt;Sold</em></ins></span>
 Out&lt;/a&gt;,
+  &lt;li&gt;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.law.duke.edu/boylesite/Sold_out.htm"&gt;Sold</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm"&gt;Sold</em></ins></span>
 Out&lt;/a&gt;,
        James Boyle, <span 
class="removed"><del><strong>New</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;New</em></ins></span> York <span 
class="removed"><del><strong>Times, 31</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Times&lt;/cite&gt;,</em></ins></span> March <span 
class="removed"><del><strong>1996&lt;/li&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>31, 1996.&lt;/li&gt;</em></ins></span>
 
-  &lt;li&gt;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"&gt;Public</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"&gt;Public</em></ins></span>
 Data or Private Data&lt;/a&gt;, 
+  &lt;li&gt;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"&gt;Public</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"&gt;Public</em></ins></span>
 Data or Private Data&lt;/a&gt;, 
        <span class="removed"><del><strong>Washington Post, 4 Nov 1996. 
&lt;/li&gt;</strong></del></span> 
        <span class="inserted"><ins><em>Dave Farber, &lt;cite&gt;Washington 
Post&lt;/cite&gt;, November 4, 1996.&lt;/li&gt;</em></ins></span>
  
@@ -613,12 +603,16 @@
        Domain&lt;/a&gt;&mdash;an organization which aims to resist and
        reverse the overextension of copyright and patent powers.&lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="infobox 
extra"&gt;</em></ins></span>
+&lt;hr /&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;h4&gt;This</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;blockquote 
id="fsfs"&gt;&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is published
-in &lt;a 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;This article appeared in the February 
1997 issue of &lt;cite&gt;Communications
+of the ACM&lt;/cite&gt; (Volume 40, Number 2).&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+
+&lt;div class="edu-note c"&gt;&lt;p id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> essay 
is published in
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/h4&gt;
 
@@ -629,18 +623,17 @@
        GNU Project&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
        &lt;li&gt;&lt;a 
href="http://www.computerworld.com/s/article/49358/Copy_Protection_Just_Say_No";
                id="COPYPROCTECTION"&gt;Copy Protection: Just Say No&lt;/a&gt;,
-               Published</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
-
-&lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts</em></ins></span> in <span 
class="removed"><del><strong>Computer World.&lt;/li&gt;
-&lt;/ul&gt;
+               Published in Computer World.&lt;/li&gt;
+&lt;/ul&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+&lt;/div&gt;
 
-&lt;/div&gt;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>the include 
above --&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts 
in the include above --&gt;</em></ins></span>
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;
 
-<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;
-Please</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="unprintable"&gt;
+&lt;p&gt;
+Please</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>id="footer" 
role="contentinfo"&gt;
+&lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please</em></ins></span> send <span 
class="inserted"><ins><em>general</em></ins></span> FSF &amp; GNU inquiries to
 &lt;a href="mailto:gnu@gnu.org"&gt;&lt;gnu@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.
@@ -662,13 +655,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and contributing translations 
of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;</em></ins></span>
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this <span class="removed"><del><strong>article.
 &lt;/p&gt;
 
@@ -693,7 +686,8 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright</em></ins></span> &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, <span 
class="removed"><del><strong>2010</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020</em></ins></span> 
Richard <span class="removed"><del><strong>Stallman
+&lt;p&gt;Copyright</em></ins></span> &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, <span 
class="removed"><del><strong>2010</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2012, 2014, 2016, 2021</em></ins></span>
+Richard <span class="removed"><del><strong>Stallman
 &lt;br /&gt;
 This</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/p&gt;
 
@@ -710,11 +704,13 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/30 19:03:22 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:08 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: philosophy/po/right-to-read.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.cs.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- philosophy/po/right-to-read.cs.po   30 May 2021 19:03:22 -0000      1.41
+++ philosophy/po/right-to-read.cs.po   28 Aug 2021 14:06:08 -0000      1.42
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-01 01:45+0100\n"
 "Last-Translator: František Kučera <franta-gnu@frantovo.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <www-cs-general@gnu.org>\n"
@@ -25,27 +25,18 @@
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Právo číst – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Right to Read"
 msgstr "Právo číst"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
-#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "od <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richarda Stallmana</a>"
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "od <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richarda Stallmana</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications "
-"of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
-msgstr ""
-"<em>Tento článek se objevil v únoru 1997 ve vydání 
<strong>Communications of "
-"the ACM</strong> (svazek 40, číslo 2).</em>"
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
 "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
@@ -288,10 +279,17 @@
 "také utekli z dosahu dlouhé ruky SOA. Když v roce 2062 vypuklo povstání 
na "
 "Tychu, jedním z hlavních cílů bylo získat veřejné právo na čtení."
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <a [-href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join+} our
+# | mailing list about the dangers of e-books</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
+#| "list about the dangers of e-books</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
-"about the dangers of e-books</a>."
+"<a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join our mailing "
+"list about the dangers of e-books</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Připojte se k naší e-"
 "mailové konferenci o nebezpečích eKnih</a>."
@@ -317,8 +315,8 @@
 msgid ""
 "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other kinds "
 "of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital Restrictions "
-"Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
-"established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by "
+"Management.&rdquo; To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
+"established the <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective by "
 "Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgstr ""
 
@@ -528,11 +526,11 @@
 # | href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">&ldquo;treacherous
 # | computing&rdquo;</a> because the effect is to make your computer obey
 # | companies even to the extent of disobeying and defying you.  This was
-# | implemented in 2007-] {+&ldquo;Palladium&rdquo;, but+} as [-part of <a
+# | implemented in 2007-] {+&ldquo;Palladium,&rdquo; but+} as [-part of <a
 # | href=\"http://badvista.org/\";>Windows Vista</a>; we expect Apple to do
 # | something similar.  In this scheme,-] {+ultimately put into use,+} it is
 # | [-the manufacturer that keeps the secret code, but the FBI would have
-# | little trouble getting it.-] {+called &ldquo;secure boot&rdquo;.+}
+# | little trouble getting it.-] {+called &ldquo;secure boot.&rdquo;+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The proponents of this scheme have given it names such as &ldquo;trusted "
@@ -546,8 +544,8 @@
 #| "it."
 msgid ""
 "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
-"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately put "
-"into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
+"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium,&rdquo; but as ultimately put "
+"into use, it is called &ldquo;secure boot.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Zastánci těchto představ to pojmenovali jako „trusted "
 "computing“ („důvěryhodné počítání“) a „Palladium“. My tomu 
říkáme <a href=\"/"
@@ -802,11 +800,12 @@
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 # | If we want to stop the bad news and create some good news, we need to
 # | organize and fight.  [-The-]  {+Subscribe to the+} FSF's <a
-# | href=\"http://defectivebydesign.org\";> Defective by Design</a> campaign
-# | [-has made a start &mdash; subscribe to the campaign's mailing list-] to
-# | lend a hand.  [-And-]  {+You can+} <a
-# | href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to [-help fund-]
-# | {+support our work more generally.  There is also a <a
+# | [-href=\"http://defectivebydesign.org\";>-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>+} Defective by Design</a>
+# | campaign [-has made a start &mdash; subscribe to the campaign's mailing
+# | list-] to lend a hand.  [-And-]  {+You can+} <a
+# | href=\"http{+s+}://www.fsf.org/associate\">join the FSF</a> to [-help
+# | fund-] {+support our work more generally.  There is also a <a
 # | href=\"/help/help.html\">list of ways to participate in+} our [-work.-]
 # | {+work</a>.+}
 #, fuzzy
@@ -818,11 +817,11 @@
 #| "org/associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
-"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
-"defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
-"You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to support "
-"our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list "
-"of ways to participate in our work</a>."
+"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
+"You can <a href=\"https://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to "
+"support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html"
+"\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgstr ""
 "Chceme-li zastavit špatné zprávy a přinést nějaké dobré, musíme se 
spojit a "
 "bojovat. Kampaň FSF <a href=\"http://defectivebydesign.org\";>Defective by "
@@ -847,25 +846,28 @@
 "Property [sic] Rights (1995)."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An
-# | explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson,
-# | [-Wired, Jan. 1996-] {+<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996.+}
+# | <a
+# | [-href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An-]
+# | {+href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An+} explanation of
+# | the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, [-Wired, Jan.
+# | 1996-] {+<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
 #| "\">An explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela "
 #| "Samuelson, Wired, Jan. 1996"
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
-"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
-"<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+"<a href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An explanation of the "
+"White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, "
+"January 1st, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
 "explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
 "Wired, Jan. 1996"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>,
+# | <a [-href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold-]
+# | {+href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold+} Out</a>,
 # | James Boyle, [-New-] {+<cite>New+} York [-Times, 31-] {+Times</cite>,+}
 # | March [-1996-] {+31, 1996.+}
 #, fuzzy
@@ -873,15 +875,15 @@
 #| "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
 #| "James Boyle, New York Times, 31 March 1996"
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-"James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
+"<a href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, James "
+"Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
 "James Boyle, New York Times, 31 March 1996"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 # | <a
-# | 
href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\";>Public
+# | 
href=\"http{+s+}://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\";>Public
 # | Data or Private Data</a>, [-Washington Post, 4 Nov-] {+Dave Farber,
 # | <cite>Washington Post</cite>, November 4,+} 1996.
 #, fuzzy
@@ -890,7 +892,7 @@
 #| "interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"
 #| "\">Public Data or Private Data</a>, Washington Post, 4 Nov 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
 "people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
 "Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, November 4, "
 "1996."
@@ -909,9 +911,33 @@
 "org/\">Union for the Public Domain</a> – organizace, která si klade za 
cíl "
 "odvracet nadměrné rozšiřování copyrightové a patentové moci."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>This-]{+This+} article appeared in the February 1997 issue of
+# | <cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number [-2).</em>-]
+# | {+2).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
+#| "<cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications of "
+"the ACM</cite> (Volume 40, Number 2)."
+msgstr ""
+"<em>Tento článek se objevil v únoru 1997 ve vydání 
<strong>Communications of "
+"the ACM</strong> (svazek 40, číslo 2).</em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -949,14 +975,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
@@ -967,13 +999,13 @@
 "se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, [-2010-] {+2010, 2014, 2015,
-# | 2016, 2019, 2020+} Richard Stallman
+# | Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, [-2010-] {+2012, 2014, 2016,
+# | 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010 Richard Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
-"Richard Stallman"
+"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard "
+"Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -996,6 +1028,25 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
 
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#~| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "od <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richarda Stallmana</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné 
a "
+#~ "kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše 
komentáře a "
+#~ "návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+#~ "org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  
<a "
+#~ "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+#~ "překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a 
posílat "
+#~ "překlady tohoto článku."
+
 #~ msgid ""
 #~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
 #~ "strong></a>"

Index: philosophy/po/right-to-read.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.de.po,v
retrieving revision 1.94
retrieving revision 1.95
diff -u -b -r1.94 -r1.95
--- philosophy/po/right-to-read.de.po   28 Aug 2021 13:55:52 -0000      1.94
+++ philosophy/po/right-to-read.de.po   28 Aug 2021 14:06:08 -0000      1.95
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -17,30 +17,24 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Das Recht zu lesen - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Right to Read"
 msgstr "Das Recht zu lesen"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
 
-# Stallman, Richard M.: Right to read. In: Communications of the ACM, New 
York, 40.1997, 2, 85-87.
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications "
-"of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
-msgstr ""
-"Die englische Originalausgabe erschien unter dem Titel <cite xml:lang=\"en\" "
-"lang=\"en\">The Right to Read</cite> in <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">Communications of the ACM</span>, New York, Jg. 40, 1997, 2."
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
 "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
@@ -310,10 +304,17 @@
 "SPA entzogen hatten. Als 2062 der Aufstand von Tycho begann, wurde das "
 "allgemeine Recht zu lesen schnell eines seiner zentralen Ziele."
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <a [-href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join+} our
+# | mailing list about the dangers of e-books</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
+#| "list about the dangers of e-books</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
-"about the dangers of e-books</a>."
+"<a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join our mailing "
+"list about the dangers of e-books</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"//defectivebydesign.org/ebooks.html\">Abonnieren Sie unsere "
 "Mailingliste über die Gefahren von elektronischen Büchern</a>."
@@ -340,11 +341,25 @@
 "habe ich versucht dies <!--aus heutiger Sicht -->zu projizieren."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+# | Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other
+# | kinds of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital
+# | Restrictions [-Management&rdquo;.-] {+Management.&rdquo;+} To eliminate
+# | DRM, the Free Software Foundation has established the <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective+} by Design</a>
+# | campaign.  We ask for your support.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other "
+#| "kinds of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital "
+#| "Restrictions Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software "
+#| "Foundation has established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+#| "\">Defective by Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgid ""
 "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other kinds "
 "of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital Restrictions "
-"Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
-"established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by "
+"Management.&rdquo; To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
+"established the <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective by "
 "Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgstr ""
 "Rechner-erzwungene Restriktionen von Verleih- oder Lesebüchern (und anderer "
@@ -502,10 +517,19 @@
 "und diese nicht mitteilen!"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+# | The proponents of this scheme gave early versions names such as
+# | &ldquo;trusted computing&rdquo; and [-&ldquo;Palladium&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;Palladium,&rdquo;+} but as ultimately put into use, it is called
+# | &ldquo;secure [-boot&rdquo;.-] {+boot.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
+#| "trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately "
+#| "put into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
 msgid ""
 "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
-"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately put "
-"into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
+"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium,&rdquo; but as ultimately put "
+"into use, it is called &ldquo;secure boot.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Die Befürworter dieses Schemas gaben frühen Versionen Namen wie <em><span "
 "xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Trusted Computing</span></em> und <em>Palladium</"
@@ -726,13 +750,29 @@
 "irgendetwas anderes."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
+# | If we want to stop the bad news and create some good news, we need to
+# | organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a
+# | [-href=\"http://defectivebydesign.org\";>-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>+} Defective by Design</a>
+# | campaign to lend a hand.  You can <a
+# | href=\"http{+s+}://www.fsf.org/associate\">join the FSF</a> to support our
+# | work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list of
+# | ways to participate in our work</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
+#| "organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
+#| "defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a "
+#| "hand.  You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> "
+#| "to support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help."
+#| "html\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
-"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
-"defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
-"You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to support "
-"our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list "
-"of ways to participate in our work</a>."
+"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
+"You can <a href=\"https://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to "
+"support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html"
+"\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgstr ""
 "Möchten wir die Hiobsbotschaften einen Riegel vorschieben und gute "
 "Nachrichten schaffen, müssen wir uns organisieren und kämpfen. Abonnieren "
@@ -762,10 +802,20 @@
 
 # (Stand: 2012-08-30)
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
-"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
-"<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+# | <a
+# | [-href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An-]
+# | {+href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An+} explanation of
+# | the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson,
+# | <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
+#| "\">An explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela "
+#| "Samuelson, <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An explanation of the "
+"White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, "
+"January 1st, 1996."
 msgstr ""
 "Pamela Samuelson, <cite><a href=\"//www.wired.com/wired/archive/4.01/white."
 "paper_pr.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The Copyright Grab</a></cite>. "
@@ -773,17 +823,34 @@
 
 # (Stand: 2012-08-30)
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold-]
+# | {+href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold+} Out</a>,
+# | James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
+#| "James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-"James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
+"<a href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, James "
+"Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgstr ""
 "James Boyle, <cite><a href=\"//law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\" xml:"
 "lang=\"en\" lang=\"en\">Sold Out</a></cite>, in: The New York Times 1996."
 
 # Retrieved 2013-06-26.
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\";>Public
+# | Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>,
+# | November 4, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.";
+#| "interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"
+#| "\">Public Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</"
+#| "cite>, November 4, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
 "people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
 "Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, November 4, "
 "1996."
@@ -806,9 +873,35 @@
 "Organisation, deren Ziel es <ins>war</ins> sich übermäßigen Befugnissen 
des "
 "Urheber- und Patentrechts zu widersetzen und rückgängig zu machen."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+# Stallman, Richard M.: Right to read. In: Communications of the ACM, New 
York, 40.1997, 2, 85-87.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>This-]{+This+} article appeared in the February 1997 issue of
+# | <cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number [-2).</em>-]
+# | {+2).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
+#| "<cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
+msgid ""
+"This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications of "
+"the ACM</cite> (Volume 40, Number 2)."
+msgstr ""
+"Die englische Originalausgabe erschien unter dem Titel <cite xml:lang=\"en\" "
+"lang=\"en\">The Right to Read</cite> in <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">Communications of the ACM</span>, New York, Jg. 40, 1997, 2."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -859,14 +952,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -880,9 +979,15 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 201[-0-]{+2+}, 2014, [-2015,-]
+# | 2016, [-2019, 2020-] {+2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#| "2020 Richard Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
-"Richard Stallman"
+"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard "
+"Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
 "Richard Stallman."
@@ -910,13 +1015,15 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, "
-"2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, "
-"2021 Richard Stallman."
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#~ "2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#~ "2020, 2021 Richard Stallman."
 
 #~ msgid ""
 #~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"

Index: philosophy/po/right-to-read.el-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.el-diff.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/right-to-read.el-diff.html    8 Jun 2021 08:44:42 -0000       
1.30
+++ philosophy/po/right-to-read.el-diff.html    28 Aug 2021 14:06:08 -0000      
1.31
@@ -11,22 +11,22 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.90</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;The Right to Read
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="print,screen"&gt;&lt;!--
-blockquote, .comment {
-   font-style: italic;
-}
-blockquote cite {
-   font-style: normal;
-}
 .announcement {
    text-align: center;
+   box-sizing: border-box;
    background: #f5f5f5;
-   border-left: .3em solid #fc7;
-   border-right: .3em solid #fc7;   
-   margin: 2.5em 0;
+   border-left: .4em solid #5c5;
+   border-right: .4em solid #5c5;
+   border-top: .1em solid #5c5;
+   border-bottom: .1em solid #5c5;
+   margin: 2.5em auto;
 }
 #AuthorsNote ul, #AuthorsNote li {
    margin: 0;
@@ -51,18 +51,10 @@
 #BadNews p.emph-box {
    margin: 2.5em 6% 1em;
 }
-#References {
-   margin: 3em 0 2em;
-}
-#References h3 {
-   font-size: 1.2em;
-}
 @media (min-width: 55em) {
    #AuthorsNote .columns &gt; p:first-child,
-    #AuthorsNote li p.inline-block {
-      margin-top: 0;
-   }
-   .comment { text-align: center; }
+    #AuthorsNote li p.inline-block { margin-top: 0; }
+   .update { font-style: italic; text-align: center; }
    .table { display: table; }
    .table-cell {
       display: table-cell;
@@ -71,21 +63,23 @@
    }
    .left { padding-right: .75em; }
    .right { padding-left: .75em; }
-   }
 }--&gt;
 &lt;!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" --&gt;
 &lt;!--
 @media (min-width: 55em) {
-   .left { padding-left: .75em; }
-   .right { padding-right: .75em; }
-   }
+   .left { padding-left: .75em; padding-right: 0; }
+   .right { padding-right: .75em; padding-left: 0; }
 }--&gt;
 &lt;!--#endif --&gt;
 &lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;h2&gt;The</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;h2 class="center"&gt;The</em></ins></span> 
Right to Read&lt;/h2&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article"&gt;
+&lt;h2 class="center"&gt;The</em></ins></span> Right to Read&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
 
@@ -96,23 +90,22 @@
 &lt;p&gt;&lt;a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html"&gt;Join our 
mailing list about the dangers of eBooks&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 &lt;/blockquote&gt;
 
-&lt;p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
-&lt;p class="center"&gt;</em></ins></span>
+&lt;p&gt;
 &lt;em&gt;This article appeared in the February 1997 issue
-of <span 
class="removed"><del><strong>&lt;strong&gt;Communications</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;Communications</em></ins></span> of 
the <span class="removed"><del><strong>ACM&lt;/strong&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>ACM&lt;/cite&gt;</em></ins></span> (Volume 40, 
Number
+of &lt;strong&gt;Communications of the ACM&lt;/strong&gt; (Volume 40, Number
 2).&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
 
-<span 
class="removed"><del><strong>&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;
+&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
 
-&lt;div class="article"&gt;
-&lt;blockquote class="center comment"&gt;&lt;p&gt;</em></ins></span>
+&lt;p class="infobox c"&gt;</em></ins></span>
             From &lt;cite&gt;The Road To Tycho&lt;/cite&gt;, a collection of
             articles about the antecedents of the Lunarian
             Revolution, published in Luna City in 2096.
-&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/p&gt;
+&lt;hr class="thin" /&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="columns"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="columns"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 For Dan Halbert, the road to Tycho began in college&mdash;when Lissa
 Lenz asked to borrow his computer.  Hers had broken down, and unless
@@ -253,10 +246,11 @@
 <span class="removed"><del><strong>&lt;h3 
id="AuthorsNote"&gt;Author's</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
 
-&lt;div class="reduced-width"&gt;
-&lt;blockquote class="announcement"&gt;
-&lt;p&gt;&lt;a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html"&gt;Join our 
mailing list about the dangers of e-books&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-&lt;/blockquote&gt;
+&lt;div class="announcement reduced-width comment" role="complementary"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;p&gt;&lt;a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html"&gt;
+Join our mailing list about the dangers of e-books&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
 &lt;/div&gt;
 
 &lt;div id="AuthorsNote"&gt;
@@ -284,9 +278,9 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="reduced-width"&gt;
 &lt;p&gt;Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other
 kinds of published works) are known as DRM, short for
-&ldquo;Digital Restrictions Management&rdquo;.  To
+&ldquo;Digital Restrictions Management.&rdquo;  To
 eliminate DRM, the Free Software Foundation has
-established the &lt;a href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Defective by
+established the &lt;a href="https://www.defectivebydesign.org/"&gt;Defective by
 Design&lt;/a&gt; campaign.  We ask for your 
support.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;The <span class="inserted"><ins><em>Electronic Frontier Foundation, a 
separate organization not
@@ -297,7 +291,7 @@
 &lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
 
-&lt;p class="comment"&gt;
+&lt;p class="update"&gt;
 The</em></ins></span> following note has been updated several times since the 
first
 publication of the story.&lt;/p&gt;
 
@@ -333,13 +327,13 @@
 &lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>strong.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
-The <span class="removed"><del><strong>Republicans took control of the US 
senate shortly thereafter.
+The <span class="removed"><del><strong>Republicans took control of 
the</strong></del></span> US <span class="removed"><del><strong>senate shortly 
thereafter.
 They are less tied to Hollywood than the Democrats, so they did not
 press these proposals.  Now that the Democrats are back in control,
 the danger is once again higher.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-In 2001 the</strong></del></span> US <span class="removed"><del><strong>began 
attempting to use the proposed Free Trade Area of
+In 2001 the US began attempting to use the proposed Free Trade Area of
 the Americas (FTAA) treaty</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>campaigns</em></ins></span> to impose <span 
class="removed"><del><strong>the same</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>such</em></ins></span> rules on <span 
class="removed"><del><strong>all the countries in</strong></del></span> the 
<span class="removed"><del><strong>Western Hemisphere.  The FTAA is 
one</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>rest</em></ins></span> of the <span 
class="inserted"><ins><em>world through</em></ins></span>
 so-called <span class="removed"><del><strong>free
 trade treaties, which</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;free trade&rdquo; treaties.
@@ -413,10 +407,10 @@
 it &lt;a href="/philosophy/can-you-trust.html"&gt;&ldquo;treacherous
 computing&rdquo;&lt;/a&gt; because the effect is to make your computer obey
 companies even to the extent of disobeying and defying you.  This was
-implemented in 2007</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;Palladium&rdquo;, but</em></ins></span> as 
<span class="removed"><del><strong>part of &lt;a 
href="http://badvista.org/"&gt;Windows
+implemented in 2007</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;Palladium,&rdquo; but</em></ins></span> as 
<span class="removed"><del><strong>part of &lt;a 
href="http://badvista.org/"&gt;Windows
 Vista&lt;/a&gt;; we expect Apple to do something similar.  In this 
scheme,</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>ultimately put into use,</em></ins></span> it 
is <span class="removed"><del><strong>the manufacturer that keeps the secret 
code, but
-the &lt;abbr&gt;FBI&lt;/abbr&gt; would have little trouble getting 
it.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>called 
&ldquo;secure boot&rdquo;.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+the &lt;abbr&gt;FBI&lt;/abbr&gt; would have little trouble getting 
it.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>called 
&ldquo;secure boot.&rdquo;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 What Microsoft keeps is not exactly a password in the traditional
@@ -538,8 +532,8 @@
 completely:&lt;/p&gt;
 
 &lt;ul class="no-bullet"&gt;
-&lt;li&gt;&lt;p&gt;It spies on everything the user does:</em></ins></span> it 
<span class="removed"><del><strong>to anyone 
else&lt;/a&gt;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>reports</em></ins></span> which <span 
class="inserted"><ins><em>book the
-user is reading, and which page, and it reports when the user highlights
+&lt;li&gt;&lt;p&gt;It spies on everything the user does:</em></ins></span> it 
<span class="removed"><del><strong>to anyone 
else&lt;/a&gt;,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>reports 
which book the
+user is reading, and</em></ins></span> which <span 
class="inserted"><ins><em>page, and it reports when the user highlights
 text, and any notes</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>publisher</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>user enters.&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;
 
 &lt;li&gt;&lt;p&gt;It has DRM, which is intended to block users from
@@ -575,22 +569,18 @@
 &lt;p class="emph-box"&gt;
 If</em></ins></span> we want to stop the bad news and create some good news, 
we need
 to organize and fight.  <span 
class="removed"><del><strong>The</strong></del></span>  <span 
class="inserted"><ins><em>Subscribe to the</em></ins></span>
-FSF's &lt;a href="http://defectivebydesign.org"&gt; Defective by 
Design&lt;/a&gt;
+FSF's &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://defectivebydesign.org"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.defectivebydesign.org/"&gt;</em></ins></span>
 Defective by Design&lt;/a&gt;
 campaign <span class="removed"><del><strong>has made a start &mdash; subscribe 
to the campaign's mailing
 list</strong></del></span> to lend a hand.  <span 
class="removed"><del><strong>And</strong></del></span>  <span 
class="inserted"><ins><em>You
-can</em></ins></span> &lt;a href="http://www.fsf.org/associate"&gt;join the 
FSF&lt;/a&gt; to <span class="removed"><del><strong>help 
fund</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>support</em></ins></span>
-our <span class="removed"><del><strong>work.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>work more generally.  There is also a &lt;a 
href="/help/help.html"&gt;list of ways
-to participate in our work&lt;/a&gt;.</em></ins></span>
+can</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.fsf.org/associate"&gt;join</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/associate"&gt;join</em></ins></span>
 the FSF&lt;/a&gt; to <span class="removed"><del><strong>help 
fund</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>support
+our work more generally.  There is also a &lt;a href="/help/help.html"&gt;list 
of ways
+to participate in</em></ins></span> our <span 
class="removed"><del><strong>work.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>work&lt;/a&gt;.</em></ins></span>
 &lt;/p&gt;
-
-<span class="removed"><del><strong>&lt;h3 
id="References"&gt;References&lt;/h3&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div id="References"&gt;
-&lt;h3&gt;References&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
+&lt;h3 <span 
class="removed"><del><strong>id="References"&gt;References&lt;/h3&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>class="footnote"&gt;References&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;ul&gt;
   &lt;li&gt;The administration's &ldquo;White Paper&rdquo;: Information
@@ -599,15 +589,15 @@
        National Information Infrastructure: The Report of the Working
        Group on Intellectual Property [sic] Rights (1995).&lt;/li&gt;
 
-  &lt;li&gt;&lt;a 
href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html"&gt;An
+  &lt;li&gt;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html"&gt;An</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.wired.com/1996/01/white-paper/"&gt;An</em></ins></span>
        explanation of the White Paper:
        The Copyright Grab&lt;/a&gt;, Pamela Samuelson, <span 
class="removed"><del><strong>Wired, Jan. 1996&lt;/li&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;Wired&lt;/cite&gt;,
        January 1st, 1996.&lt;/li&gt;</em></ins></span>
 
-  &lt;li&gt;&lt;a 
href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm"&gt;Sold Out&lt;/a&gt;,
+  &lt;li&gt;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm"&gt;Sold</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm"&gt;Sold</em></ins></span>
 Out&lt;/a&gt;,
        James Boyle, <span 
class="removed"><del><strong>New</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;New</em></ins></span> York <span 
class="removed"><del><strong>Times, 31</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Times&lt;/cite&gt;,</em></ins></span> March <span 
class="removed"><del><strong>1996&lt;/li&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>31, 1996.&lt;/li&gt;</em></ins></span>
 
-  &lt;li&gt;&lt;a 
href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"&gt;Public
 Data or Private Data&lt;/a&gt;, 
+  &lt;li&gt;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"&gt;Public</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"&gt;Public</em></ins></span>
 Data or Private Data&lt;/a&gt;, 
        <span class="removed"><del><strong>Washington Post, 4 Nov 1996. 
&lt;/li&gt;</strong></del></span> 
        <span class="inserted"><ins><em>Dave Farber, &lt;cite&gt;Washington 
Post&lt;/cite&gt;, November 4, 1996.&lt;/li&gt;</em></ins></span>
  
@@ -615,15 +605,20 @@
        Domain&lt;/a&gt;&mdash;an organization which aims to resist and
        reverse the overextension of copyright and patent powers.&lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
-&lt;blockquote <span class="removed"><del><strong>id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="fsfs"&gt;&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is 
published
-in &lt;a 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="infobox 
extra"&gt;</em></ins></span>
+&lt;hr /&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;This article appeared in the February 
1997 issue of &lt;cite&gt;Communications
+of the ACM&lt;/cite&gt; (Volume 40, Number 2).&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+
+&lt;div class="edu-note c"&gt;&lt;p id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> essay 
is published in
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
+M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
 
-<span class="removed"><del><strong>&lt;h5&gt;Other Texts to Read&lt;/h5&gt;
+&lt;h5&gt;Other Texts to Read&lt;/h5&gt;
 
 &lt;ul&gt;
        &lt;li&gt;&lt;a href="/philosophy/philosophy.html"&gt;Philosophy of the
@@ -631,11 +626,12 @@
        &lt;li&gt;&lt;a 
href="http://www.computerworld.com/s/article/49358/Copy_Protection_Just_Say_No";
                id="COPYPROCTECTION"&gt;Copy Protection: Just Say No&lt;/a&gt;,
                Published in Computer World.&lt;/li&gt;
-&lt;/ul&gt;</strong></del></span>
+&lt;/ul&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -653,13 +649,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -680,7 +676,8 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, <span 
class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2014, 2015, 2016, 2019, 2020</em></ins></span> 
Richard Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, <span 
class="removed"><del><strong>2010, 2014</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2012, 2014, 2016, 2021</em></ins></span>
+Richard Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -691,11 +688,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/06/08 08:44:42 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:08 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: philosophy/po/right-to-read.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.el.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/right-to-read.el.po   31 May 2021 16:00:29 -0000      1.31
+++ philosophy/po/right-to-read.el.po   28 Aug 2021 14:06:08 -0000      1.32
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-04-24 11:30+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <gz@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Greek <www-el-translators@gnu.org>\n"
@@ -25,23 +25,18 @@
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Το δικαίωμα στην ανάγνωση - Έργο GNU - 
Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Right to Read"
 msgstr "Το δικαίωμα στην ανάγνωση"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "από τον <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard 
Stallman</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications "
-"of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
-msgstr ""
-"<em>Το άρθρο αυτό εμφανίστηκε στο τεύχος 
Φεβρουαρίου 1997 του "
-"<cite>Επικοινωνίες της ACM</cite> (Τόμος&nbsp;40, 
Αριθμός&nbsp;2).</em>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "από τον <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard 
Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
 "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
@@ -306,10 +301,17 @@
 "από το μακρύ χέρι της SPA.  Όταν η εξέγερση 
του Τύχο άρχισε το 2062, το "
 "παγκόσμιο δικαίωμα στην ανάγνωση έγινε 
ένας από τους κεντρικούς της στόχους."
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <a [-href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join+} our
+# | mailing list about the dangers of e-books</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
+#| "list about the dangers of e-books</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
-"about the dangers of e-books</a>."
+"<a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join our mailing "
+"list about the dangers of e-books</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Εγγραφείτε 
στη λίστα "
 "ταχυδρομείου σχετικά με τους κινδύνους 
των η-βιβλίων</a>."
@@ -354,8 +356,8 @@
 msgid ""
 "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other kinds "
 "of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital Restrictions "
-"Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
-"established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by "
+"Management.&rdquo; To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
+"established the <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective by "
 "Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgstr ""
 
@@ -574,11 +576,11 @@
 # | href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">&ldquo;treacherous
 # | computing&rdquo;</a> because the effect is to make your computer obey
 # | companies even to the extent of disobeying and defying you.  This was
-# | implemented in 2007-] {+&ldquo;Palladium&rdquo;, but+} as [-part of <a
+# | implemented in 2007-] {+&ldquo;Palladium,&rdquo; but+} as [-part of <a
 # | href=\"http://badvista.org/\";>Windows Vista</a>; we expect Apple to do
 # | something similar.  In this scheme,-] {+ultimately put into use,+} it is
 # | [-the manufacturer that keeps the secret code, but the FBI would have
-# | little trouble getting it.-] {+called &ldquo;secure boot&rdquo;.+}
+# | little trouble getting it.-] {+called &ldquo;secure boot.&rdquo;+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The proponents of this scheme have given it names such as &ldquo;trusted "
@@ -592,8 +594,8 @@
 #| "it."
 msgid ""
 "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
-"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately put "
-"into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
+"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium,&rdquo; but as ultimately put "
+"into use, it is called &ldquo;secure boot.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Οι υποστηρικτές αυτού του σχήματος του 
έχουν δώσει ονόματα όπως &ldquo;"
 "έμπιστη πληροφορική&rdquo; και &ldquo;Π
αλλάδιο&rdquo;.  Εμείς το αποκαλούμε "
@@ -901,11 +903,12 @@
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 # | If we want to stop the bad news and create some good news, we need to
 # | organize and fight.  [-The-]  {+Subscribe to the+} FSF's <a
-# | href=\"http://defectivebydesign.org\";> Defective by Design</a> campaign
-# | [-has made a start &mdash; subscribe to the campaign's mailing list-] to
-# | lend a hand.  [-And-]  {+You can+} <a
-# | href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to [-help fund-]
-# | {+support our work more generally.  There is also a <a
+# | [-href=\"http://defectivebydesign.org\";>-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>+} Defective by Design</a>
+# | campaign [-has made a start &mdash; subscribe to the campaign's mailing
+# | list-] to lend a hand.  [-And-]  {+You can+} <a
+# | href=\"http{+s+}://www.fsf.org/associate\">join the FSF</a> to [-help
+# | fund-] {+support our work more generally.  There is also a <a
 # | href=\"/help/help.html\">list of ways to participate in+} our [-work.-]
 # | {+work</a>.+}
 #, fuzzy
@@ -917,11 +920,11 @@
 #| "org/associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
-"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
-"defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
-"You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to support "
-"our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list "
-"of ways to participate in our work</a>."
+"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
+"You can <a href=\"https://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to "
+"support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html"
+"\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgstr ""
 "Εάν θέλουμε να σταματήσουμε τα άσχημα νέα 
και να δημιουργήσουμε μερικά καλά "
 "νέα, χρειάζεται να οργανωθούμε και να 
πολεμήσουμε.  Η καμπάνια <a href="
@@ -948,26 +951,53 @@
 "Δικαιώματα Πνευματικής Ιδιοκτησίας [sic] 
(1995)."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
-"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
-"<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+# | <a
+# | [-href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An-]
+# | {+href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An+} explanation of
+# | the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson,
+# | <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
+#| "\">An explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela "
+#| "Samuelson, <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An explanation of the "
+"White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, "
+"January 1st, 1996."
 msgstr ""
 "<a 
href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>Μια "
 "επεξήγηση της λευκής βίβλου: Η αρπάγη των 
πνευματικών δικαιωμάτων</a>, "
 "Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, 1η&nbsp;Ιανουαρίου
&nbsp;1996."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold-]
+# | {+href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold+} Out</a>,
+# | James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
+#| "James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-"James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
+"<a href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, James "
+"Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Το 
ξεπούλημα</a>, "
 "James Boyle, <cite>New York Times</cite>, 31&nbsp;Μαρτίου&nbsp;1996."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\";>Public
+# | Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>,
+# | November 4, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.";
+#| "interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"
+#| "\">Public Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</"
+#| "cite>, November 4, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
 "people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
 "Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, November 4, "
 "1996."
@@ -988,9 +1018,33 @@
 "αντισταθεί και να αντιστρέψει την υ
περ-εξάπλωση των δυνάμεων των πνευματικών "
 "δικαιωμάτων και των πατεντών."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>This-]{+This+} article appeared in the February 1997 issue of
+# | <cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number [-2).</em>-]
+# | {+2).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
+#| "<cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications of "
+"the ACM</cite> (Volume 40, Number 2)."
+msgstr ""
+"<em>Το άρθρο αυτό εμφανίστηκε στο τεύχος 
Φεβρουαρίου 1997 του "
+"<cite>Επικοινωνίες της ACM</cite> (Τόμος&nbsp;40, 
Αριθμός&nbsp;2).</em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -1037,6 +1091,7 @@
 "άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να 
σταλούν στο <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -1044,14 +1099,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι 
καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε "
@@ -1063,13 +1124,13 @@
 "\"/server/standards/README.translations.html\">Μεταφράσεις 
ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, [-2014-] {+2014, 2015,
-# | 2016, 2019, 2020+} Richard Stallman
+# | Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, [-2010, 2014-] {+2012, 2014,
+# | 2016, 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014 Richard Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
-"Richard Stallman"
+"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard "
+"Stallman"
 msgstr ""
 "Πνευματικά δικαιώματα:<br />\n"
 "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/right-to-read.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.es.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- philosophy/po/right-to-read.es.po   28 Aug 2021 13:55:51 -0000      1.68
+++ philosophy/po/right-to-read.es.po   28 Aug 2021 14:06:08 -0000      1.69
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-24 10:18+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -22,6 +22,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -29,24 +30,19 @@
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "El derecho a leer - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Right to Read"
 msgstr "El derecho a leer"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications "
-"of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
-msgstr ""
-"<em>Este artículo se publicó en febrero de 1997 en  <cite>Communications of 
"
-"the ACM</cite> (Vol. 40, Número 2).</em>"
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
 "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
@@ -308,10 +304,17 @@
 "en 2062, el derecho universal a leer se convirtió en una de sus proclamas "
 "fundamentales."
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <a [-href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join+} our
+# | mailing list about the dangers of e-books</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
+#| "list about the dangers of e-books</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
-"about the dangers of e-books</a>."
+"<a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join our mailing "
+"list about the dangers of e-books</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Únase a nuestra lista "
 "de correo sobre los peligros de los libros electrónicos</a>."
@@ -338,11 +341,25 @@
 "philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">«Piratería»</a>. "
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+# | Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other
+# | kinds of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital
+# | Restrictions [-Management&rdquo;.-] {+Management.&rdquo;+} To eliminate
+# | DRM, the Free Software Foundation has established the <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective+} by Design</a>
+# | campaign.  We ask for your support.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other "
+#| "kinds of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital "
+#| "Restrictions Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software "
+#| "Foundation has established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+#| "\">Defective by Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgid ""
 "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other kinds "
 "of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital Restrictions "
-"Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
-"established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by "
+"Management.&rdquo; To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
+"established the <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective by "
 "Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgstr ""
 "Las restricciones informáticas impuestas sobre el préstamo o la lectura de "
@@ -482,10 +499,19 @@
 "los ordenadores personales, y no las entreguen a los usuarios."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+# | The proponents of this scheme gave early versions names such as
+# | &ldquo;trusted computing&rdquo; and [-&ldquo;Palladium&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;Palladium,&rdquo;+} but as ultimately put into use, it is called
+# | &ldquo;secure [-boot&rdquo;.-] {+boot.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
+#| "trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately "
+#| "put into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
 msgid ""
 "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
-"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately put "
-"into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
+"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium,&rdquo; but as ultimately put "
+"into use, it is called &ldquo;secure boot.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Los promotores de esta idea ponían a las versiones iniciales nombres como "
 "«computación confiable» y «Palladium», aunque últimamente lo llaman "
@@ -696,13 +722,29 @@
 "electrónicos, música o cualquier otra cosa.,"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
+# | If we want to stop the bad news and create some good news, we need to
+# | organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a
+# | [-href=\"http://defectivebydesign.org\";>-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>+} Defective by Design</a>
+# | campaign to lend a hand.  You can <a
+# | href=\"http{+s+}://www.fsf.org/associate\">join the FSF</a> to support our
+# | work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list of
+# | ways to participate in our work</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
+#| "organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
+#| "defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a "
+#| "hand.  You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> "
+#| "to support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help."
+#| "html\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
-"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
-"defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
-"You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to support "
-"our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list "
-"of ways to participate in our work</a>."
+"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
+"You can <a href=\"https://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to "
+"support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html"
+"\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgstr ""
 "Si queremos parar las malas noticias y producir alguna buena, tenemos que "
 "organizarnos y luchar. Suscríbase a la campaña de la FSF <a href=\"http://";
@@ -729,26 +771,53 @@
 "cite>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
-"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
-"<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+# | <a
+# | [-href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An-]
+# | {+href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An+} explanation of
+# | the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson,
+# | <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
+#| "\">An explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela "
+#| "Samuelson, <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An explanation of the "
+"White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, "
+"January 1st, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
 "\">Explicación del «Libro Blanco»: <cite>The Copyright Grab</cite></a>, "
 "Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, 1 de enero de 1996."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold-]
+# | {+href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold+} Out</a>,
+# | James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
+#| "James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-"James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
+"<a href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, James "
+"Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";><cite>Sold Out</"
 "cite></a>, James Boyle, <cite>New York Times</cite>, 31 de marzo de 1996."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\";>Public
+# | Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>,
+# | November 4, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.";
+#| "interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"
+#| "\">Public Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</"
+#| "cite>, November 4, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
 "people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
 "Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, November 4, "
 "1996."
@@ -769,9 +838,33 @@
 "objetivo es oponerse a la excesiva extensión de los poderes del copyright y "
 "de las patentes y revertir esta situación."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>This-]{+This+} article appeared in the February 1997 issue of
+# | <cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number [-2).</em>-]
+# | {+2).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
+#| "<cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications of "
+"the ACM</cite> (Volume 40, Number 2)."
+msgstr ""
+"<em>Este artículo se publicó en febrero de 1997 en  <cite>Communications of 
"
+"the ACM</cite> (Vol. 40, Número 2).</em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -803,7 +896,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -811,14 +903,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -830,9 +922,15 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 201[-0-]{+2+}, 2014, [-2015,-]
+# | 2016, [-2019, 2020-] {+2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#| "2020 Richard Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
-"Richard Stallman"
+"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard "
+"Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
 "Richard Stallman"
@@ -861,10 +959,13 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, "
-"2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, "
-"2021 Richard Stallman"
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#~ "2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#~ "2020, 2021 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/right-to-read.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.fa.po,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- philosophy/po/right-to-read.fa.po   6 Oct 2020 08:42:16 -0000       1.63
+++ philosophy/po/right-to-read.fa.po   28 Aug 2021 14:06:08 -0000      1.64
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-15 11:16+0330\n"
 "Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <abbas@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Persian <www-fa-general@list.gnu.org>\n"
@@ -22,26 +22,18 @@
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "حق مطالعه - پروژه گنو - بنیاد نرم
‌افزارهای آزاد"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Right to Read"
 msgstr "حق مطالعه"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 #, fuzzy
 #| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "نوشتهٔ <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ریچارد 
استالمن</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications "
-"of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
-msgstr ""
-"<em>این مقاله در فوریه ۱۹۹۷ در مجلهٔ 
<cite>Communications of the ACM</cite> "
-"(سال ۴۰، شمارهٔ ۲) به چاپ رسیده&nbsp;است.</em>"
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
 "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
@@ -290,10 +282,14 @@
 "هنگامی که قیامِ تایکو در سال ۲۰۶۲ اتفاق 
افتاد، حق عمومیِ مطالعه به یکی از "
 "اهداف اصلی قیام تبدیل گشت."
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
+#| "list about the dangers of e-books</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
-"about the dangers of e-books</a>."
+"<a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join our mailing "
+"list about the dangers of e-books</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>به لیست پستی م
ا دربارهٔ "
 "خطرات کتاب های الکترونیک بپیوندید</a>."
@@ -318,8 +314,8 @@
 msgid ""
 "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other kinds "
 "of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital Restrictions "
-"Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
-"established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by "
+"Management.&rdquo; To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
+"established the <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective by "
 "Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgstr ""
 
@@ -472,10 +468,15 @@
 "این تصور که FBI و مایکروسافت رمز عبور ریشهٔ 
کامپیوترتان را از شما مخفی کنند."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
+#| "trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately "
+#| "put into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
 msgid ""
 "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
-"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately put "
-"into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
+"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium,&rdquo; but as ultimately put "
+"into use, it is called &ldquo;secure boot.&rdquo;"
 msgstr ""
 "طرفداران این طرح شیطانی نام &rdquo;محاسبات 
قابل اعتماد&ldquo; و &rdquo;"
 "پالادیوم&ldquo; را بر آن نهاده‌اند. ما آن را <a 
href=\"/philosophy/can-you-"
@@ -720,11 +721,11 @@
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
-"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
-"defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
-"You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to support "
-"our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list "
-"of ways to participate in our work</a>."
+"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
+"You can <a href=\"https://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to "
+"support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html"
+"\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -749,9 +750,9 @@
 #| "\">An explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela "
 #| "Samuelson, Wired, Jan. 1996"
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
-"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
-"<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+"<a href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An explanation of the "
+"White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, "
+"January 1st, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
 "\">توصیفی بر گزارش هیئت دولت: تصرفِ 
کپی‌رایت</a>، Pamela Samuelson، Wired، "
@@ -763,8 +764,8 @@
 #| "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
 #| "James Boyle, New York Times, 31 March 1996"
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-"James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
+"<a href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, James "
+"Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>فروخته 
شد</a>، "
 "James Boyle، نیویورک تایمز، ۳۱ مارس ۱۹۹۶"
@@ -776,7 +777,7 @@
 #| "interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"
 #| "\">Public Data or Private Data</a>, Washington Post, 4 Nov 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
 "people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
 "Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, November 4, "
 "1996."
@@ -795,9 +796,26 @@
 "org/\">اتحادیهٔ استفادهٔ همگانی</a>&mdash;سازم
انی که هدف آن مقاومت در برابر "
 "گسترش بیش از حدِ قدرتِ کپی‌رایت و حق ام
تیاز انحصاری، و معکوس کردن روند آن است."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
+#| "<cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications of "
+"the ACM</cite> (Volume 40, Number 2)."
+msgstr ""
+"<em>این مقاله در فوریه ۱۹۹۷ در مجلهٔ 
<cite>Communications of the ACM</cite> "
+"(سال ۴۰، شمارهٔ ۲) به چاپ رسیده&nbsp;است.</em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -824,6 +842,7 @@
 "دارد. لطفا لینک‌های خراب و یا مشکلات دیگر 
یا پیشنهادات خود را به <a href="
 "\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> ارسال 
کنید."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -831,29 +850,30 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"ما سخت کار می‌کنیم و تمام تلاش خود را به 
کار می‌بریم تا ترجمه‌های دقیق و با "
-"کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما عاری 
از نقص نیستیم. لطفا نظرها و "
-"پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a 
href=\"mailto:www-fa-general@gnu.org";
-"\">&lt;www-fa-general@gnu.org&gt;</a> ارسال نمایید.</p> 
<p>لطفا برای اطلاعات "
-"بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجمه‌های این م
قاله صفحهٔ <a href=\"/server/"
-"standards/README.translations.html\">راهنمای ترجمه‌ها</a> 
را ببینید."
+"لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و 
ارسال ترجمه‌های این مقاله صفحه <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">راهنمای ترجم
ه‌ها</a> را ببینید."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010 Richard Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
-"Richard Stallman"
+"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard "
+"Stallman"
 msgstr ""
 "<span dir=\"ltr\">Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010 Richard "
 "Stallman</span>"
@@ -878,6 +898,24 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "آخرین به روز رسانی:"
 
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#~| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "نوشتهٔ <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ریچارد 
استالمن</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "ما سخت کار می‌کنیم و تمام تلاش خود را به 
کار می‌بریم تا ترجمه‌های دقیق و با "
+#~ "کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما 
عاری از نقص نیستیم. لطفا نظرها و "
+#~ "پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a 
href=\"mailto:www-fa-general@gnu.org";
+#~ "\">&lt;www-fa-general@gnu.org&gt;</a> ارسال نمایید.</p> 
<p>لطفا برای "
+#~ "اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجم
ه‌های این مقاله صفحهٔ <a href=\"/"
+#~ "server/standards/README.translations.html\">راهنمای ترجم
ه‌ها</a> را ببینید."
+
 #~ msgid ""
 #~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
 #~ "strong></a>"

Index: philosophy/po/right-to-read.fi-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.fi-diff.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/right-to-read.fi-diff.html    26 Oct 2020 13:34:18 -0000      
1.4
+++ philosophy/po/right-to-read.fi-diff.html    28 Aug 2021 14:06:08 -0000      
1.5
@@ -11,22 +11,28 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: 1.90 --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.90</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;The Right to Read
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;style type="text/css" media="print,screen"&gt;&lt;!--
-blockquote, .comment {
+<span class="removed"><del><strong>blockquote, .comment {
    font-style: italic;
 }
 blockquote cite {
    font-style: normal;
-}
+}</strong></del></span>
 .announcement {
    text-align: center;
+   <span class="inserted"><ins><em>box-sizing: border-box;</em></ins></span>
    background: #f5f5f5;
-   border-left: .3em solid #fc7;
-   border-right: .3em solid #fc7;   
-   margin: 2.5em 0;
+   border-left: <span class="removed"><del><strong>.3em</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>.4em</em></ins></span> solid <span 
class="removed"><del><strong>#fc7;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>#5c5;</em></ins></span>
+   border-right: <span class="removed"><del><strong>.3em</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>.4em</em></ins></span> solid <span 
class="removed"><del><strong>#fc7;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>#5c5;
+   border-top: .1em solid #5c5;
+   border-bottom: .1em solid #5c5;</em></ins></span>
+   margin: 2.5em <span class="removed"><del><strong>0;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>auto;</em></ins></span>
 }
 #AuthorsNote ul, #AuthorsNote li {
    margin: 0;
@@ -51,18 +57,17 @@
 #BadNews</em></ins></span> p.emph-box {
    margin: 2.5em 6% 1em;
 }
-#References {
+<span class="removed"><del><strong>#References {
    margin: 3em 0 2em;
 }
 #References h3 {
    font-size: 1.2em;
-}
+}</strong></del></span>
 @media (min-width: <span 
class="removed"><del><strong>53em)</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>55em)</em></ins></span> {
    #AuthorsNote .columns &gt; p:first-child,
-    #AuthorsNote li p.inline-block {
-      margin-top: 0;
-   }
-   .comment { text-align: center; }
+    #AuthorsNote li p.inline-block { margin-top: 0; }
+   <span class="removed"><del><strong>.comment</strong></del></span>
+   <span class="inserted"><ins><em>.update</em></ins></span> { <span 
class="inserted"><ins><em>font-style: italic;</em></ins></span> text-align: 
center; }
    .table { display: table; }
    .table-cell {
       display: table-cell;
@@ -71,37 +76,43 @@
    }
    .left { padding-right: .75em; }
    .right { padding-left: .75em; }
-   }
+   <span class="removed"><del><strong>}</strong></del></span>
 }--&gt;
 &lt;!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" --&gt;
 &lt;!--
 @media (min-width: <span 
class="removed"><del><strong>53em)</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>55em)</em></ins></span> {
-   .left { padding-left: .75em; }
-   .right { padding-right: .75em; }
-   }
+   .left { padding-left: .75em; <span class="inserted"><ins><em>padding-right: 
0;</em></ins></span> }
+   .right { padding-right: .75em; <span 
class="removed"><del><strong>}</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>padding-left: 0;</em></ins></span> }
 }--&gt;
 &lt;!--#endif --&gt;
 &lt;/style&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2 class="center"&gt;The Right to Read&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p</strong></del></span>
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;address</em></ins></span> class="byline 
center"&gt;
-by &lt;a href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;</em></ins></span>
-&lt;p class="center"&gt;
+by &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;</em></ins></span>
+
+&lt;p <span class="removed"><del><strong>class="center"&gt;
 &lt;em&gt;This article appeared in the February 1997 issue
 of &lt;cite&gt;Communications of the ACM&lt;/cite&gt; (Volume 40, Number
 2).&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
 &lt;hr class="thin" /&gt;
 
 &lt;div class="article"&gt;
-&lt;blockquote class="center comment"&gt;&lt;p&gt;
+&lt;blockquote class="center comment"&gt;&lt;p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="infobox c"&gt;</em></ins></span>
             From &lt;cite&gt;The Road To Tycho&lt;/cite&gt;, a collection of
             articles about the antecedents of the Lunarian
             Revolution, published in Luna City in 2096.
-&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/p&gt;
+&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;div class="columns"&gt;
 &lt;p&gt;
@@ -241,10 +252,13 @@
 universal right to read soon became one of its central aims.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;div class="reduced-width"&gt;
-&lt;blockquote class="announcement"&gt;
-&lt;p&gt;&lt;a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html"&gt;Join our 
mailing list about the dangers of e-books&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-&lt;/blockquote&gt;
+&lt;div <span class="removed"><del><strong>class="reduced-width"&gt;
+&lt;blockquote class="announcement"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="announcement reduced-width comment" 
role="complementary"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;</em></ins></span>
+&lt;p&gt;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html"&gt;Join</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html"&gt;
+Join</em></ins></span> our mailing list about the dangers of 
e-books&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="no-display" 
/&gt;</em></ins></span>
 &lt;/div&gt;
 
 &lt;div id="AuthorsNote"&gt;
@@ -269,9 +283,9 @@
 &lt;div class="reduced-width"&gt;
 &lt;p&gt;Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other
 kinds of published works) are known as DRM, short for
-&ldquo;Digital Restrictions Management&rdquo;.  To
+&ldquo;Digital Restrictions <span 
class="removed"><del><strong>Management&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Management.&rdquo;</em></ins></span>  To
 eliminate DRM, the Free Software Foundation has
-established the &lt;a href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Defective by
+established the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Defective</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.defectivebydesign.org/"&gt;Defective</em></ins></span>
 by
 Design&lt;/a&gt; campaign.  We ask for your support.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;The Electronic Frontier Foundation, a separate organization not
@@ -282,7 +296,7 @@
 &lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
 
-&lt;p class="comment"&gt;
+&lt;p <span 
class="removed"><del><strong>class="comment"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="update"&gt;</em></ins></span>
 The following note has been updated several times since the first
 publication of the story.&lt;/p&gt;
 
@@ -362,8 +376,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 The proponents of this scheme gave early versions names such as
-&ldquo;trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as
-ultimately put into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;.&lt;/p&gt;
+&ldquo;trusted computing&rdquo; and <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;Palladium&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;Palladium,&rdquo;</em></ins></span> but 
as
+ultimately put into use, it is called &ldquo;secure <span 
class="removed"><del><strong>boot&rdquo;.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>boot.&rdquo;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 What Microsoft keeps is not exactly a password in the traditional
@@ -491,19 +505,21 @@
 &lt;p class="emph-box"&gt;
 If we want to stop the bad news and create some good news, we need
 to organize and fight.  Subscribe to the
-FSF's &lt;a href="http://defectivebydesign.org"&gt; Defective by 
Design&lt;/a&gt;
+FSF's &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://defectivebydesign.org"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.defectivebydesign.org/"&gt;</em></ins></span>
 Defective by Design&lt;/a&gt;
 campaign to lend a hand.  You
-can &lt;a href="http://www.fsf.org/associate"&gt;join the FSF&lt;/a&gt; to 
support
+can &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.fsf.org/associate"&gt;join</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/associate"&gt;join</em></ins></span>
 the FSF&lt;/a&gt; to support
 our work more generally.  There is also a &lt;a href="/help/help.html"&gt;list 
of ways
 to participate in our work&lt;/a&gt;.
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;
 &lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;
 
 &lt;div id="References"&gt;
-&lt;h3&gt;References&lt;/h3&gt;
+&lt;h3&gt;References&lt;/h3&gt;</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 
class="footnote"&gt;References&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;ul&gt;
   &lt;li&gt;The administration's &ldquo;White Paper&rdquo;: Information
@@ -512,32 +528,39 @@
        National Information Infrastructure: The Report of the Working
        Group on Intellectual Property [sic] Rights (1995).&lt;/li&gt;
 
-  &lt;li&gt;&lt;a 
href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html"&gt;An
+  &lt;li&gt;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html"&gt;An</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.wired.com/1996/01/white-paper/"&gt;An</em></ins></span>
        explanation of the White Paper:
        The Copyright Grab&lt;/a&gt;, Pamela Samuelson, 
&lt;cite&gt;Wired&lt;/cite&gt;,
        January 1st, 1996.&lt;/li&gt;
 
-  &lt;li&gt;&lt;a 
href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm"&gt;Sold Out&lt;/a&gt;,
+  &lt;li&gt;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm"&gt;Sold</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm"&gt;Sold</em></ins></span>
 Out&lt;/a&gt;,
        James Boyle, &lt;cite&gt;New York Times&lt;/cite&gt;, March 31, 
1996.&lt;/li&gt;
 
-  &lt;li&gt;&lt;a 
href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"&gt;Public
 Data or Private Data&lt;/a&gt;, 
+  &lt;li&gt;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"&gt;Public</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"&gt;Public</em></ins></span>
 Data or Private Data&lt;/a&gt;, 
        Dave Farber, &lt;cite&gt;Washington Post&lt;/cite&gt;, November 4, 
1996.&lt;/li&gt;
  
   &lt;li&gt;&lt;a 
href="https://web.archive.org/web/20151113122141/http://public-domain.org/"&gt;Union
 for the Public
        Domain&lt;/a&gt;&mdash;an organization which aims to resist and
        reverse the overextension of copyright and patent powers.&lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="infobox 
extra"&gt;</em></ins></span>
+&lt;hr <span class="removed"><del><strong>class="thin"</strong></del></span> 
/&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;This article appeared in the February 
1997 issue of &lt;cite&gt;Communications
+of the ACM&lt;/cite&gt; (Volume 40, Number 2).&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;hr class="thin" /&gt;
-&lt;blockquote <span class="removed"><del><strong>id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="fsfs"&gt;&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is 
published
-in &lt;a 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free
+&lt;div class="edu-note c"&gt;&lt;p id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> essay 
is published in
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
+M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -555,13 +578,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -582,7 +605,8 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 
<span class="removed"><del><strong>2019</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2019, 2020</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, <span 
class="removed"><del><strong>2010,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2012,</em></ins></span> 2014, <span 
class="removed"><del><strong>2015,</strong></del></span> 2016, <span 
class="removed"><del><strong>2019</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2021</em></ins></span>
+Richard Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -592,11 +616,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2020/10/26 13:34:18 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:08 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: philosophy/po/right-to-read.fi.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.fi.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/right-to-read.fi.po   6 Oct 2020 08:42:16 -0000       1.7
+++ philosophy/po/right-to-read.fi.po   28 Aug 2021 14:06:08 -0000      1.8
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Pyry <tehpyta@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -22,25 +22,20 @@
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Oikeus lukea - GNU-projekti - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Right to Read"
 msgstr "Oikeus lukea"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 "tehnyt <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
 "strong></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications "
-"of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
-msgstr ""
-"<em>Tämä artikkeli ilmeistyi lehden <cite>Communications of the ACM</cite> "
-"(Volume&nbsp;40,&nbsp;Number&nbsp;2) helmikuun&nbsp;1997&nbsp;numerossa.</em>"
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
 "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
@@ -294,10 +289,17 @@
 "pitkää kättä. Kun Tychon kapina alkoi 2062, yleisestä oikeudesta lukea 
tuli "
 "pian yksi sen keskeisiä päämääriä."
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <a [-href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join+} our
+# | mailing list about the dangers of e-books</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
+#| "list about the dangers of e-books</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
-"about the dangers of e-books</a>."
+"<a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join our mailing "
+"list about the dangers of e-books</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Jos haluat tietää 
lisää "
 "e-kirjojen vaarasta, liity tähän postituslistaan</a>."
@@ -324,11 +326,25 @@
 "\">\"piratismi\"</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+# | Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other
+# | kinds of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital
+# | Restrictions [-Management&rdquo;.-] {+Management.&rdquo;+} To eliminate
+# | DRM, the Free Software Foundation has established the <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective+} by Design</a>
+# | campaign.  We ask for your support.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other "
+#| "kinds of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital "
+#| "Restrictions Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software "
+#| "Foundation has established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+#| "\">Defective by Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgid ""
 "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other kinds "
 "of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital Restrictions "
-"Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
-"established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by "
+"Management.&rdquo; To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
+"established the <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective by "
 "Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgstr ""
 "Tietokoneen vahvistamat rajoitukset lainattuihin-tai lukukirjoihin (ja "
@@ -459,10 +475,19 @@
 "tietokoneillesi, eivätkä antaneet niitä sinulle."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+# | The proponents of this scheme gave early versions names such as
+# | &ldquo;trusted computing&rdquo; and [-&ldquo;Palladium&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;Palladium,&rdquo;+} but as ultimately put into use, it is called
+# | &ldquo;secure [-boot&rdquo;.-] {+boot.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
+#| "trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately "
+#| "put into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
 msgid ""
 "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
-"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately put "
-"into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
+"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium,&rdquo; but as ultimately put "
+"into use, it is called &ldquo;secure boot.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Tämän kaavan kannattajat antoivat aikaisille versioille nimiä kuten "
 "\"trusted computing\" ja \"Palladium\", mutta kun se lopulta otettiin "
@@ -670,13 +695,29 @@
 "sitten ohjelmistoille, e-kirjoille, musiikille tai millekkään muulle."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
+# | If we want to stop the bad news and create some good news, we need to
+# | organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a
+# | [-href=\"http://defectivebydesign.org\";>-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>+} Defective by Design</a>
+# | campaign to lend a hand.  You can <a
+# | href=\"http{+s+}://www.fsf.org/associate\">join the FSF</a> to support our
+# | work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list of
+# | ways to participate in our work</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
+#| "organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
+#| "defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a "
+#| "hand.  You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> "
+#| "to support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help."
+#| "html\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
-"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
-"defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
-"You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to support "
-"our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list "
-"of ways to participate in our work</a>."
+"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
+"You can <a href=\"https://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to "
+"support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html"
+"\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgstr ""
 "Jos me haluamme lopettaa huonot uutiset ja tehdä hyviä uutisia, meidän 
pitää "
 "organisoitua ja taistella.  Tilaa FSF:n <a href=\"http://defectivebydesign.";
@@ -702,26 +743,53 @@
 "Group on Intellectual Property [sic] Rights (1995)."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
-"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
-"<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+# | <a
+# | [-href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An-]
+# | {+href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An+} explanation of
+# | the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson,
+# | <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
+#| "\">An explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela "
+#| "Samuelson, <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An explanation of the "
+"White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, "
+"January 1st, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
 "explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
 "<cite>Wired</cite>, tammikuu 1, 1996."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold-]
+# | {+href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold+} Out</a>,
+# | James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
+#| "James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-"James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
+"<a href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, James "
+"Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
 "James Boyle, <cite>New York Times</cite>, maaliskuu 31, 1996."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\";>Public
+# | Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>,
+# | November 4, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.";
+#| "interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"
+#| "\">Public Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</"
+#| "cite>, November 4, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
 "people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
 "Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, November 4, "
 "1996."
@@ -741,9 +809,33 @@
 "org/\">Union for the Public Domain</a> — Järjestö joka pyrkii 
vastustamaan "
 "tekijänoikeuksien ja patenttioikeuksien kohtuutonta laajentamista."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>This-]{+This+} article appeared in the February 1997 issue of
+# | <cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number [-2).</em>-]
+# | {+2).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
+#| "<cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications of "
+"the ACM</cite> (Volume 40, Number 2)."
+msgstr ""
+"<em>Tämä artikkeli ilmeistyi lehden <cite>Communications of the ACM</cite> "
+"(Volume&nbsp;40,&nbsp;Number&nbsp;2) helmikuun&nbsp;1997&nbsp;numerossa.</em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -777,34 +869,36 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Me teemme kovaa työtä ja teemme parastamme luodaksemme tarkkoja, hyvän "
-"laadun käännöksiä. Mutta, mekään emme ole täydellisiä. Lähetä 
kommentteja ja "
-"pyyntöjä tästä käännöksestä osoitteeseen:<a href=\"mailto:web-";
-"translators@gnu.org\">\n"
-"&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p> Saadaksesi tietoa meidän "
-"verkkosivujemme käännösten lähettämisestä ja koordinoimisesta, lue <a 
href="
-"\"/server/standards/README.translations.html\"> Käännösten README </a>"
+"Ole hyvä ja katso linkkiä <a href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">Translations README</a> jos haluat lisätietoa tämän artikkelin "
+"käännösten toimittamisesta ja koordinoinnista."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, [-2019-]
-# | {+2019, 2020+} Richard Stallman
+# | Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 201[-0-]{+2+}, 2014, [-2015,-]
+# | 2016, [-2019-] {+2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019 "
 #| "Richard Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
-"Richard Stallman"
+"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard "
+"Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019 "
 "Richard Stallman"
@@ -829,6 +923,25 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Päivitetty:"
 
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "tehnyt <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Me teemme kovaa työtä ja teemme parastamme luodaksemme tarkkoja, hyvän "
+#~ "laadun käännöksiä. Mutta, mekään emme ole täydellisiä. Lähetä 
kommentteja "
+#~ "ja pyyntöjä tästä käännöksestä osoitteeseen:<a href=\"mailto:web-";
+#~ "translators@gnu.org\">\n"
+#~ "&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p> Saadaksesi tietoa meidän "
+#~ "verkkosivujemme käännösten lähettämisestä ja koordinoimisesta, lue 
<a "
+#~ "href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Käännösten README 
</"
+#~ "a>"
+
 #~ msgid "Other Texts to Read"
 #~ msgstr "Muita luettavia tekstejä"
 

Index: philosophy/po/right-to-read.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.fr.po,v
retrieving revision 1.142
retrieving revision 1.143
diff -u -b -r1.142 -r1.143
--- philosophy/po/right-to-read.fr.po   28 Aug 2021 13:55:52 -0000      1.142
+++ philosophy/po/right-to-read.fr.po   28 Aug 2021 14:06:08 -0000      1.143
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -24,23 +25,18 @@
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Le droit de lire - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Right to Read"
 msgstr "Le droit de lire"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications "
-"of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
-msgstr ""
-"<em>Cet article a été publié dans la parution de février 1997 de "
-"<cite>Communications of the ACM</cite> (volume 40, numéro 2).</em>"
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
 "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
@@ -306,10 +302,17 @@
 "Tycho commença en 2062, le droit universel de lire devint bientôt un de ses 
"
 "objectifs principaux."
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <a [-href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join+} our
+# | mailing list about the dangers of e-books</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
+#| "list about the dangers of e-books</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
-"about the dangers of e-books</a>."
+"<a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join our mailing "
+"list about the dangers of e-books</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Inscrivez-vous à notre "
 "liste de diffusion (en anglais) concernant les dangers des livres "
@@ -337,11 +340,25 @@
 "\">Piratage</a> »."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+# | Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other
+# | kinds of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital
+# | Restrictions [-Management&rdquo;.-] {+Management.&rdquo;+} To eliminate
+# | DRM, the Free Software Foundation has established the <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective+} by Design</a>
+# | campaign.  We ask for your support.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other "
+#| "kinds of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital "
+#| "Restrictions Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software "
+#| "Foundation has established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+#| "\">Defective by Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgid ""
 "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other kinds "
 "of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital Restrictions "
-"Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
-"established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by "
+"Management.&rdquo; To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
+"established the <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective by "
 "Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgstr ""
 "Les restrictions imposées par ordinateur sur le prêt ou la lecture de 
livres "
@@ -489,10 +506,19 @@
 "posséder."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+# | The proponents of this scheme gave early versions names such as
+# | &ldquo;trusted computing&rdquo; and [-&ldquo;Palladium&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;Palladium,&rdquo;+} but as ultimately put into use, it is called
+# | &ldquo;secure [-boot&rdquo;.-] {+boot.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
+#| "trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately "
+#| "put into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
 msgid ""
 "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
-"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately put "
-"into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
+"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium,&rdquo; but as ultimately put "
+"into use, it is called &ldquo;secure boot.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Les instigateurs de ce dessein ont donné aux versions préliminaires des 
noms "
 "comme « informatique de confiance » et « Palladium », mais dans la 
forme où "
@@ -706,13 +732,29 @@
 "logiciel, des livres électroniques, de la musique ou n'importe quoi d'autre."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
+# | If we want to stop the bad news and create some good news, we need to
+# | organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a
+# | [-href=\"http://defectivebydesign.org\";>-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>+} Defective by Design</a>
+# | campaign to lend a hand.  You can <a
+# | href=\"http{+s+}://www.fsf.org/associate\">join the FSF</a> to support our
+# | work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list of
+# | ways to participate in our work</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
+#| "organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
+#| "defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a "
+#| "hand.  You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> "
+#| "to support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help."
+#| "html\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
-"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
-"defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
-"You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to support "
-"our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list "
-"of ways to participate in our work</a>."
+"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
+"You can <a href=\"https://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to "
+"support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html"
+"\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgstr ""
 "Si nous voulons faire cesser les mauvaises nouvelles et en susciter quelques "
 "bonnes, nous avons besoin de nous organiser et de nous battre. Inscrivez-"
@@ -739,26 +781,53 @@
 "Working Group on Intellectual Property <em>[sic]</em> Rights</cite> (1995)."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
-"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
-"<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+# | <a
+# | [-href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An-]
+# | {+href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An+} explanation of
+# | the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson,
+# | <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
+#| "\">An explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela "
+#| "Samuelson, <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An explanation of the "
+"White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, "
+"January 1st, 1996."
 msgstr ""
 "Une explication du libre blanc : <i>« <a 
href=\"http://www.wired.com/wired/";
 "archive/4.01/white.paper_pr.html\">The Copyright Grab</a> »</i>, "
 "Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, 1er janvier 1996."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold-]
+# | {+href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold+} Out</a>,
+# | James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
+#| "James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-"James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
+"<a href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, James "
+"Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgstr ""
 "<i>« <a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</"
 "a> »</i>, James Boyle, <cite>New York Times</cite>, 31 mars 1996."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\";>Public
+# | Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>,
+# | November 4, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.";
+#| "interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"
+#| "\">Public Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</"
+#| "cite>, November 4, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
 "people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
 "Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, November 4, "
 "1996."
@@ -779,9 +848,33 @@
 "est de résister à l'extension débridée des pouvoirs du copyright et des "
 "brevets, et de faire marche arrière."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>This-]{+This+} article appeared in the February 1997 issue of
+# | <cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number [-2).</em>-]
+# | {+2).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
+#| "<cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
+msgid ""
+"This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications of "
+"the ACM</cite> (Volume 40, Number 2)."
+msgstr ""
+"<em>Cet article a été publié dans la parution de février 1997 de "
+"<cite>Communications of the ACM</cite> (volume 40, numéro 2).</em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -838,14 +931,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -856,9 +949,15 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 201[-0-]{+2+}, 2014, [-2015,-]
+# | 2016, [-2019, 2020-] {+2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#| "2020 Richard Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
-"Richard Stallman"
+"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard "
+"Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014-2016, 2019, 2020 Richard "
 "Stallman"
@@ -886,10 +985,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, "
-"2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014-2016, 2019, 2020, 2021 "
-"Richard Stallman"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#~ "2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014-2016, 2019, 2020, "
+#~ "2021 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/right-to-read.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.it.po,v
retrieving revision 1.122
retrieving revision 1.123
diff -u -b -r1.122 -r1.123
--- philosophy/po/right-to-read.it.po   28 Aug 2021 13:55:51 -0000      1.122
+++ philosophy/po/right-to-read.it.po   28 Aug 2021 14:06:09 -0000      1.123
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-18 22:20+0200\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -17,30 +17,25 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Il diritto a leggere - Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Right to Read"
 msgstr "Il diritto a leggere"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "di <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "di <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications "
-"of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
-msgstr ""
-"<em>Questo articolo è apparso nel numero di febbraio 1997 di "
-"<cite>Communications of the ACM</cite> (volume 40, numero 2).</em>"
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
 "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
@@ -300,10 +295,17 @@
 "Tycho nel 2062, il diritto universale a leggere ne divenne presto uno degli "
 "obiettivi centrali."
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <a [-href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join+} our
+# | mailing list about the dangers of e-books</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
+#| "list about the dangers of e-books</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
-"about the dangers of e-books</a>."
+"<a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join our mailing "
+"list about the dangers of e-books</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Iscrivetevi alla nostra "
 "mailing list sui rischi degli e-book</a>."
@@ -330,11 +332,25 @@
 "Pirateria&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+# | Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other
+# | kinds of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital
+# | Restrictions [-Management&rdquo;.-] {+Management.&rdquo;+} To eliminate
+# | DRM, the Free Software Foundation has established the <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective+} by Design</a>
+# | campaign.  We ask for your support.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other "
+#| "kinds of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital "
+#| "Restrictions Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software "
+#| "Foundation has established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+#| "\">Defective by Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgid ""
 "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other kinds "
 "of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital Restrictions "
-"Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
-"established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by "
+"Management.&rdquo; To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
+"established the <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective by "
 "Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgstr ""
 "Le restrizioni imposte tramite computer per il prestito e la lettura dei "
@@ -465,10 +481,19 @@
 "il tuo computer personale, senza fornirtele."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+# | The proponents of this scheme gave early versions names such as
+# | &ldquo;trusted computing&rdquo; and [-&ldquo;Palladium&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;Palladium,&rdquo;+} but as ultimately put into use, it is called
+# | &ldquo;secure [-boot&rdquo;.-] {+boot.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
+#| "trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately "
+#| "put into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
 msgid ""
 "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
-"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately put "
-"into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
+"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium,&rdquo; but as ultimately put "
+"into use, it is called &ldquo;secure boot.&rdquo;"
 msgstr ""
 "I sostenitori di questo schema l'hanno all'inizio chiamato &ldquo;trusted "
 "computing&rdquo; o &ldquo;Palladium&rdquo;, ma alla fine è diventato noto "
@@ -669,13 +694,29 @@
 "altra cosa."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
+# | If we want to stop the bad news and create some good news, we need to
+# | organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a
+# | [-href=\"http://defectivebydesign.org\";>-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>+} Defective by Design</a>
+# | campaign to lend a hand.  You can <a
+# | href=\"http{+s+}://www.fsf.org/associate\">join the FSF</a> to support our
+# | work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list of
+# | ways to participate in our work</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
+#| "organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
+#| "defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a "
+#| "hand.  You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> "
+#| "to support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help."
+#| "html\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
-"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
-"defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
-"You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to support "
-"our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list "
-"of ways to participate in our work</a>."
+"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
+"You can <a href=\"https://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to "
+"support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html"
+"\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgstr ""
 "Per fermare il susseguirsi di cattive notizie e averne qualcuna buona, "
 "dobbiamo organizzarci e combattere. Iscrivetevi a <a href=\"http://";
@@ -701,26 +742,53 @@
 "of the Working Group on Intellectual Property [sic] Rights (1995)."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
-"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
-"<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+# | <a
+# | [-href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An-]
+# | {+href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An+} explanation of
+# | the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson,
+# | <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
+#| "\">An explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela "
+#| "Samuelson, <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An explanation of the "
+"White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, "
+"January 1st, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>Una "
 "spiegazione del Libro Bianco: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
 "<cite>Wired</cite>, 1 gennaio 1996"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold-]
+# | {+href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold+} Out</a>,
+# | James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
+#| "James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-"James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
+"<a href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, James "
+"Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
 "James Boyle, <cite>New York Times</cite>, 31 marzo 1996"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\";>Public
+# | Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>,
+# | November 4, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.";
+#| "interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"
+#| "\">Public Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</"
+#| "cite>, November 4, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
 "people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
 "Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, November 4, "
 "1996."
@@ -740,9 +808,33 @@
 "contrastare e ad invertire l'eccessiva estensione dei poteri concessi dai "
 "diritti di copia e dai brevetti."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>This-]{+This+} article appeared in the February 1997 issue of
+# | <cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number [-2).</em>-]
+# | {+2).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
+#| "<cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
+msgid ""
+"This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications of "
+"the ACM</cite> (Volume 40, Number 2)."
+msgstr ""
+"<em>Questo articolo è apparso nel numero di febbraio 1997 di "
+"<cite>Communications of the ACM</cite> (volume 40, numero 2).</em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -776,14 +868,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -797,9 +889,15 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 201[-0-]{+2+}, 2014, [-2015,-]
+# | 2016, [-2019, 2020-] {+2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#| "2020 Richard Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
-"Richard Stallman"
+"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard "
+"Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
 "Richard Stallman"
@@ -827,13 +925,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, "
-"2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, "
-"2021 Richard Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#~ "2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#~ "2020, 2021 Richard Stallman"
 
 #~ msgid "Other Texts to Read"
 #~ msgstr "Altri testi da leggere"

Index: philosophy/po/right-to-read.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.ja.po,v
retrieving revision 1.85
retrieving revision 1.86
diff -u -b -r1.85 -r1.86
--- philosophy/po/right-to-read.ja.po   28 Aug 2021 13:55:52 -0000      1.85
+++ philosophy/po/right-to-read.ja.po   28 Aug 2021 14:06:09 -0000      1.86
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-07-25 15:57+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -16,28 +16,23 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "読む権利 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Right to Read"
 msgstr "読む権利"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "<a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>リチャード・ストールマン</a>著"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a 
href=\"https://www.stallman.org/\";>リチャード・ストールマン</a>著"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications "
-"of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
-msgstr ""
-"<em>この記事は<cite>Communications of the 
ACM</cite>1997年2月号(第40巻No.2)に"
-"掲載されました。</em>"
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
 "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
@@ -283,10 +278,14 @@
 
"2062年にティコ蜂起が始まったとき、万人にとっての読む権利はまもなくその中心的"
 "な目的の一つとなったのである。"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
+#| "list about the dangers of e-books</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
-"about the dangers of e-books</a>."
+"<a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join our mailing "
+"list about the dangers of e-books</a>."
 msgstr ""
 "<a 
href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>電子書籍の危険について、"
 "わたしたちのメーリングリストに参加ください</a>"
@@ -312,11 +311,18 @@
 "もご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other "
+#| "kinds of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital "
+#| "Restrictions Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software "
+#| "Foundation has established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+#| "\">Defective by Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgid ""
 "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other kinds "
 "of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital Restrictions "
-"Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
-"established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by "
+"Management.&rdquo; To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
+"established the <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective by "
 "Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgstr ""
 "コンピュータにより強制された書籍(およびそのほかのå…
¬é–‹ä½œå“)の貸与や読書に対す"
@@ -444,10 +450,15 @@
 
"ワードを保持し、あなたには持たせないというものです。"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
+#| "trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately "
+#| "put into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
 msgid ""
 "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
-"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately put "
-"into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
+"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium,&rdquo; but as ultimately put "
+"into use, it is called &ldquo;secure boot.&rdquo;"
 msgstr ""
 "この仕組みの提唱者
は、初期の版では「トラステッド・コンピューティング」や「パ"
 "ラジウム
」のような名を与えましたが、最終的に使う段になって、それは「セキュ"
@@ -648,13 +659,21 @@
 "籍、音楽あるいはほかのもの、何であっても。"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
+#| "organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
+#| "defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a "
+#| "hand.  You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> "
+#| "to support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help."
+#| "html\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
-"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
-"defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
-"You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to support "
-"our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list "
-"of ways to participate in our work</a>."
+"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
+"You can <a href=\"https://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to "
+"support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html"
+"\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgstr ""
 
"悪いニュースを止めて、良いニュースを作りたいならば、組織して闘うå¿
…要がありま"
 "す。FSFの<a href=\"http://defectivebydesign.org\";>Defective by 
Design</a>キャ"
@@ -678,26 +697,41 @@
 "的財産[sic]権に関するワーキンググループ報告書(1995)。"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
-"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
-"<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
+#| "\">An explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela "
+#| "Samuelson, <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An explanation of the "
+"White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, "
+"January 1st, 1996."
 msgstr ""
 "<a 
href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>白書"
 "の解説: 著作権の横é 
˜</a>、パメラ・サミュエルソン、<cite>Wired</cite>、1996å¹´1"
 "月号。"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
+#| "James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-"James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
+"<a href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, James "
+"Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgstr ""
 "<a 
href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>「売り切れ」</a>、"
 "ジェームス・ボイル、<cite>ニューヨークタイム
ズ</cite>、1996年3月31日。"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.";
+#| "interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"
+#| "\">Public Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</"
+#| "cite>, November 4, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
 "people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
 "Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, November 4, "
 "1996."
@@ -717,9 +751,26 @@
 
"org/\">パブリックドメイン連合</a>&mdash;著作権と特許の権力の過剰な拡大に抵抗"
 "し、方針を転換させようとする団体。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
+#| "<cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications of "
+"the ACM</cite> (Volume 40, Number 2)."
+msgstr ""
+"<em>この記事は<cite>Communications of the 
ACM</cite>1997年2月号(第40巻No.2)に"
+"掲載されました。</em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -771,26 +822,30 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思"
 "います。翻訳に関するコメントと提案は、<a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
 
"org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>におねがいします。</p><p>わたしたち"
-"のウェブページの翻訳の調整と提出については、<a 
href=\"/server/standards/"
+"のウェブページの翻訳の調整と貢献については、<a 
href=\"/server/standards/"
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#| "2020 Richard Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
-"Richard Stallman"
+"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard "
+"Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
 "Richard Stallman"
@@ -815,13 +870,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, "
-"2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, "
-"2021 Richard Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#~ "2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#~ "2020, 2021 Richard Stallman"
 
 #~ msgid "Other Texts to Read"
 #~ msgstr "その他の読みもの"

Index: philosophy/po/right-to-read.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.ko.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- philosophy/po/right-to-read.ko.po   28 Aug 2021 13:55:51 -0000      1.67
+++ philosophy/po/right-to-read.ko.po   28 Aug 2021 14:06:09 -0000      1.68
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-07-03 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jongmin Yoon <blueguy@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Korean <www-ko-translators@gnu.org>\n"
@@ -18,29 +18,25 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "읽을 권리 - GNU 프로젝트 - 자유 소프트웨어 재단"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Right to Read"
 msgstr "읽을 권리"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "글: <a href=\"http://www.stallman.org/\";>리처드 스톨먼</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "글: <a href=\"https://www.stallman.org/\";>리처드 스톨먼</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications "
-"of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
-msgstr ""
-"<em>이 글은 1997년 2월에 발행된 <cite>Communications of the 
ACM</cite>(제40"
-"권 2호)에 게재되었던 것입니다.</em>"
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
 "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
@@ -289,10 +285,17 @@
 "동류의 사람들과 만날 수 있었습니다. 서기 2062년, 
티코에서 혁명이 시작되었을 "
 "때, 자유롭게 읽고자 하는 이 보편적인 권리는 곧 혁명의 
중심 목표가 되었습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <a [-href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join+} our
+# | mailing list about the dangers of e-books</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
+#| "list about the dangers of e-books</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
-"about the dangers of e-books</a>."
+"<a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join our mailing "
+"list about the dangers of e-books</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>전자책의 위험에 
관한 메"
 "일링 리스트에 가입해 주세요.</a>"
@@ -317,11 +320,25 @@
 "to-avoid.html#Piracy\">&ldquo;불법 복제&rdquo;</a>의 의미를 살펴 
보자."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+# | Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other
+# | kinds of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital
+# | Restrictions [-Management&rdquo;.-] {+Management.&rdquo;+} To eliminate
+# | DRM, the Free Software Foundation has established the <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective+} by Design</a>
+# | campaign.  We ask for your support.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other "
+#| "kinds of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital "
+#| "Restrictions Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software "
+#| "Foundation has established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+#| "\">Defective by Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgid ""
 "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other kinds "
 "of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital Restrictions "
-"Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
-"established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by "
+"Management.&rdquo; To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
+"established the <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective by "
 "Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgstr ""
 "DRM은 &ldquo;Digital Restrictions Management&rdquo;의 줄임 말로, 책 
또는 여"
@@ -448,10 +465,19 @@
 "록 하는 아이디어 입니다. "
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+# | The proponents of this scheme gave early versions names such as
+# | &ldquo;trusted computing&rdquo; and [-&ldquo;Palladium&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;Palladium,&rdquo;+} but as ultimately put into use, it is called
+# | &ldquo;secure [-boot&rdquo;.-] {+boot.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
+#| "trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately "
+#| "put into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
 msgid ""
 "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
-"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately put "
-"into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
+"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium,&rdquo; but as ultimately put "
+"into use, it is called &ldquo;secure boot.&rdquo;"
 msgstr ""
 "이러한 제안은 초기에는 &ldquo;트러스티드 컴퓨팅(trusted 
computing)&rdquo; ê³¼ "
 "&ldquo;수호신(Palladium)&rdquo;이라 불리었지만, 실제로 사용 
되면서 부터는  "
@@ -648,13 +674,29 @@
 "동의하지 않습니다."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
+# | If we want to stop the bad news and create some good news, we need to
+# | organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a
+# | [-href=\"http://defectivebydesign.org\";>-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>+} Defective by Design</a>
+# | campaign to lend a hand.  You can <a
+# | href=\"http{+s+}://www.fsf.org/associate\">join the FSF</a> to support our
+# | work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list of
+# | ways to participate in our work</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
+#| "organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
+#| "defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a "
+#| "hand.  You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> "
+#| "to support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help."
+#| "html\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
-"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
-"defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
-"You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to support "
-"our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list "
-"of ways to participate in our work</a>."
+"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
+"You can <a href=\"https://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to "
+"support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html"
+"\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgstr ""
 "나쁜 소식을 멈추고 좋은 소식을 만들고 싶다면 조직으로 
맞서 나가야 합니다. FSF"
 "의 <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> Defective by Design</a> 캠
페인"
@@ -679,26 +721,53 @@
 "Group on Intellectual Property [sic] Rights (1995)."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
-"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
-"<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+# | <a
+# | [-href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An-]
+# | {+href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An+} explanation of
+# | the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson,
+# | <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
+#| "\">An explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela "
+#| "Samuelson, <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An explanation of the "
+"White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, "
+"January 1st, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
 "explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
 "<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold-]
+# | {+href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold+} Out</a>,
+# | James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
+#| "James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-"James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
+"<a href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, James "
+"Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
 "James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\";>Public
+# | Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>,
+# | November 4, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.";
+#| "interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"
+#| "\">Public Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</"
+#| "cite>, November 4, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
 "people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
 "Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, November 4, "
 "1996."
@@ -718,9 +787,33 @@
 "org/\">Union for the Public Domain</a>: 저작권과 특허의 지나친 
확대에 반대하"
 "고 이를 되돌리는 것을 목적으로 하는 단체."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>This-]{+This+} article appeared in the February 1997 issue of
+# | <cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number [-2).</em>-]
+# | {+2).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
+#| "<cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
+msgid ""
+"This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications of "
+"the ACM</cite> (Volume 40, Number 2)."
+msgstr ""
+"<em>이 글은 1997년 2월에 발행된 <cite>Communications of the 
ACM</cite>(제40"
+"권 2호)에 게재되었던 것입니다.</em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -746,6 +839,7 @@
 "있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내 
주세요."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -753,23 +847,35 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a 
href=\"/server/"
 "standards/README.translations.html\">번역 안내</a>를 참고해 
주세요."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 201[-0-]{+2+}, 2014, [-2015,-]
+# | 2016, [-2019, 2020-] {+2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#| "2020 Richard Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
-"Richard Stallman"
+"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard "
+"Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
 "Richard Stallman"
@@ -796,13 +902,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "최종 수정일:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, "
-"2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, "
-"2021 Richard Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#~ "2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#~ "2020, 2021 Richard Stallman"
 
 #~ msgid "Other Texts to Read"
 #~ msgstr "읽어야 할 다른 글들"

Index: philosophy/po/right-to-read.lt-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.lt-diff.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/right-to-read.lt-diff.html    30 May 2021 19:32:32 -0000      
1.24
+++ philosophy/po/right-to-read.lt-diff.html    28 Aug 2021 14:06:09 -0000      
1.25
@@ -11,22 +11,22 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.90</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;The Right to Read
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="print,screen"&gt;&lt;!--
-blockquote, .comment {
-   font-style: italic;
-}
-blockquote cite {
-   font-style: normal;
-}
 .announcement {
    text-align: center;
+   box-sizing: border-box;
    background: #f5f5f5;
-   border-left: .3em solid #fc7;
-   border-right: .3em solid #fc7;   
-   margin: 2.5em 0;
+   border-left: .4em solid #5c5;
+   border-right: .4em solid #5c5;
+   border-top: .1em solid #5c5;
+   border-bottom: .1em solid #5c5;
+   margin: 2.5em auto;
 }
 #AuthorsNote ul, #AuthorsNote li {
    margin: 0;
@@ -51,18 +51,10 @@
 #BadNews p.emph-box {
    margin: 2.5em 6% 1em;
 }
-#References {
-   margin: 3em 0 2em;
-}
-#References h3 {
-   font-size: 1.2em;
-}
 @media (min-width: 55em) {
    #AuthorsNote .columns &gt; p:first-child,
-    #AuthorsNote li p.inline-block {
-      margin-top: 0;
-   }
-   .comment { text-align: center; }
+    #AuthorsNote li p.inline-block { margin-top: 0; }
+   .update { font-style: italic; text-align: center; }
    .table { display: table; }
    .table-cell {
       display: table-cell;
@@ -71,21 +63,23 @@
    }
    .left { padding-right: .75em; }
    .right { padding-left: .75em; }
-   }
 }--&gt;
 &lt;!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" --&gt;
 &lt;!--
 @media (min-width: 55em) {
-   .left { padding-left: .75em; }
-   .right { padding-right: .75em; }
-   }
+   .left { padding-left: .75em; padding-right: 0; }
+   .right { padding-right: .75em; padding-left: 0; }
 }--&gt;
 &lt;!--#endif --&gt;
 &lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;h2&gt;The</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;h2 class="center"&gt;The</em></ins></span> 
Right to Read&lt;/h2&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article"&gt;
+&lt;h2 class="center"&gt;The</em></ins></span> Right to Read&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
 
@@ -96,23 +90,22 @@
 &lt;p&gt;&lt;a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html"&gt;Join our 
mailing list about the dangers of eBooks&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 &lt;/blockquote&gt;
 
-&lt;p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
-&lt;p class="center"&gt;</em></ins></span>
+&lt;p&gt;
 &lt;em&gt;This article appeared in the February 1997 issue
-of <span 
class="removed"><del><strong>&lt;strong&gt;Communications</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;Communications</em></ins></span> of 
the <span class="removed"><del><strong>ACM&lt;/strong&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>ACM&lt;/cite&gt;</em></ins></span> (Volume 40, 
Number
+of &lt;strong&gt;Communications of the ACM&lt;/strong&gt; (Volume 40, Number
 2).&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
 
-<span 
class="removed"><del><strong>&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;
+&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
 
-&lt;div class="article"&gt;
-&lt;blockquote class="center comment"&gt;&lt;p&gt;</em></ins></span>
+&lt;p class="infobox c"&gt;</em></ins></span>
             From &lt;cite&gt;The Road To Tycho&lt;/cite&gt;, a collection of
             articles about the antecedents of the Lunarian
             Revolution, published in Luna City in 2096.
-&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/p&gt;
+&lt;hr class="thin" /&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="columns"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="columns"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 For Dan Halbert, the road to Tycho began in college&mdash;when Lissa
 Lenz asked to borrow his computer.  Hers had broken down, and unless
@@ -253,10 +246,11 @@
 <span class="removed"><del><strong>&lt;h3 
id="AuthorsNote"&gt;Author's</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
 
-&lt;div class="reduced-width"&gt;
-&lt;blockquote class="announcement"&gt;
-&lt;p&gt;&lt;a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html"&gt;Join our 
mailing list about the dangers of e-books&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-&lt;/blockquote&gt;
+&lt;div class="announcement reduced-width comment" role="complementary"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;p&gt;&lt;a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html"&gt;
+Join our mailing list about the dangers of e-books&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
 &lt;/div&gt;
 
 &lt;div id="AuthorsNote"&gt;
@@ -284,9 +278,9 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="reduced-width"&gt;
 &lt;p&gt;Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other
 kinds of published works) are known as DRM, short for
-&ldquo;Digital Restrictions Management&rdquo;.  To
+&ldquo;Digital Restrictions Management.&rdquo;  To
 eliminate DRM, the Free Software Foundation has
-established the &lt;a href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Defective by
+established the &lt;a href="https://www.defectivebydesign.org/"&gt;Defective by
 Design&lt;/a&gt; campaign.  We ask for your 
support.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;The <span class="inserted"><ins><em>Electronic Frontier Foundation, a 
separate organization not
@@ -297,7 +291,7 @@
 &lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
 
-&lt;p class="comment"&gt;
+&lt;p class="update"&gt;
 The</em></ins></span> following note has been updated several times since the 
first
 publication of the story.&lt;/p&gt;
 
@@ -340,7 +334,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 In 2001 the</strong></del></span> US <span class="removed"><del><strong>began 
attempting to use the proposed &ldquo;Free Trade&rdquo; Area of
-the Americas (FTAA) treaty</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>campaigns</em></ins></span> to impose <span 
class="removed"><del><strong>the same</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>such</em></ins></span> rules on <span 
class="removed"><del><strong>all the countries in</strong></del></span> the 
<span class="removed"><del><strong>Western Hemisphere.  The FTAA is 
one</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>rest</em></ins></span> of the <span 
class="inserted"><ins><em>world through</em></ins></span>
+the Americas (FTAA) treaty</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>campaigns</em></ins></span> to impose <span 
class="removed"><del><strong>the same</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>such</em></ins></span> rules on <span 
class="removed"><del><strong>all</strong></del></span> the <span 
class="removed"><del><strong>countries in
+the Western Hemisphere.  The FTAA is one</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>rest</em></ins></span> of the <span 
class="inserted"><ins><em>world through</em></ins></span>
 so-called <span class="removed"><del><strong>free
 trade treaties, which</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;free trade&rdquo; treaties.
 &lt;a href="https://stallman.org/business-supremacy-treaties.html"&gt;
@@ -413,10 +408,10 @@
 it &lt;a href="/philosophy/can-you-trust.html"&gt;&ldquo;treacherous
 computing&rdquo;&lt;/a&gt; because the effect is to make your computer obey
 companies even to the extent of disobeying and defying you.  This was
-implemented in 2007</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;Palladium&rdquo;, but</em></ins></span> as 
<span class="removed"><del><strong>part of &lt;a 
href="http://badvista.org/"&gt;Windows
+implemented in 2007</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;Palladium,&rdquo; but</em></ins></span> as 
<span class="removed"><del><strong>part of &lt;a 
href="http://badvista.org/"&gt;Windows
 Vista&lt;/a&gt;; we expect Apple to do something similar.  In this 
scheme,</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>ultimately put into use,</em></ins></span> it 
is <span class="removed"><del><strong>the manufacturer that keeps the secret 
code, but
-the &lt;abbr&gt;FBI&lt;/abbr&gt; would have little trouble getting 
it.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>called 
&ldquo;secure boot&rdquo;.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+the &lt;abbr&gt;FBI&lt;/abbr&gt; would have little trouble getting 
it.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>called 
&ldquo;secure boot.&rdquo;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 What Microsoft keeps is not exactly a password in the traditional
@@ -538,8 +533,8 @@
 completely:&lt;/p&gt;
 
 &lt;ul class="no-bullet"&gt;
-&lt;li&gt;&lt;p&gt;It spies on everything the user does:</em></ins></span> it 
<span class="removed"><del><strong>to anyone 
else&lt;/a&gt;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>reports</em></ins></span> which <span 
class="inserted"><ins><em>book the
-user is reading, and which page, and it reports when</em></ins></span> the 
<span class="removed"><del><strong>publisher</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>user highlights
+&lt;li&gt;&lt;p&gt;It spies on everything the user does:</em></ins></span> it 
<span class="removed"><del><strong>to anyone 
else&lt;/a&gt;,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>reports 
which book the
+user is reading, and</em></ins></span> which <span 
class="inserted"><ins><em>page, and it reports when</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>publisher</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>user highlights
 text, and any notes the user enters.&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;
 
 &lt;li&gt;&lt;p&gt;It has DRM, which is intended to block users from
@@ -575,22 +570,18 @@
 &lt;p class="emph-box"&gt;
 If</em></ins></span> we want to stop the bad news and create some good news, 
we need
 to organize and fight.  <span 
class="removed"><del><strong>The</strong></del></span>  <span 
class="inserted"><ins><em>Subscribe to the</em></ins></span>
-FSF's &lt;a href="http://defectivebydesign.org"&gt; Defective by 
Design&lt;/a&gt;
+FSF's &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://defectivebydesign.org"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.defectivebydesign.org/"&gt;</em></ins></span>
 Defective by Design&lt;/a&gt;
 campaign <span class="removed"><del><strong>has made a start; subscribe to the 
campaign's mailing
 list</strong></del></span> to lend a hand.  <span 
class="removed"><del><strong>And</strong></del></span>  <span 
class="inserted"><ins><em>You
-can</em></ins></span> &lt;a href="http://www.fsf.org/associate"&gt;join the 
FSF&lt;/a&gt; to <span class="removed"><del><strong>help 
fund</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>support
+can</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.fsf.org/associate"&gt;join</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/associate"&gt;join</em></ins></span>
 the FSF&lt;/a&gt; to <span class="removed"><del><strong>help 
fund</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>support
 our work more generally.  There is also a &lt;a href="/help/help.html"&gt;list 
of ways
 to participate in</em></ins></span> our <span 
class="removed"><del><strong>work.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>work&lt;/a&gt;.</em></ins></span>
 &lt;/p&gt;
-
-<span class="removed"><del><strong>&lt;h3 
id="References"&gt;References&lt;/h3&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div id="References"&gt;
-&lt;h3&gt;References&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
+&lt;h3 <span 
class="removed"><del><strong>id="References"&gt;References&lt;/h3&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>class="footnote"&gt;References&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;ul&gt;
   &lt;li&gt;The administration's &ldquo;White Paper&rdquo;: Information
@@ -599,15 +590,15 @@
        National Information Infrastructure: The Report of the Working
        Group on Intellectual Property [sic] Rights (1995).&lt;/li&gt;
 
-  &lt;li&gt;&lt;a 
href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html"&gt;An
+  &lt;li&gt;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html"&gt;An</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.wired.com/1996/01/white-paper/"&gt;An</em></ins></span>
        explanation of the White Paper:
        The Copyright Grab&lt;/a&gt;, Pamela Samuelson, <span 
class="removed"><del><strong>Wired, Jan. 1996&lt;/li&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;Wired&lt;/cite&gt;,
        January 1st, 1996.&lt;/li&gt;</em></ins></span>
 
-  &lt;li&gt;&lt;a 
href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm"&gt;Sold Out&lt;/a&gt;,
+  &lt;li&gt;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm"&gt;Sold</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm"&gt;Sold</em></ins></span>
 Out&lt;/a&gt;,
        James Boyle, <span 
class="removed"><del><strong>New</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;New</em></ins></span> York <span 
class="removed"><del><strong>Times, 31</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Times&lt;/cite&gt;,</em></ins></span> March <span 
class="removed"><del><strong>1996&lt;/li&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>31, 1996.&lt;/li&gt;</em></ins></span>
 
-  &lt;li&gt;&lt;a 
href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"&gt;Public
 Data or Private Data&lt;/a&gt;, 
+  &lt;li&gt;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"&gt;Public</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"&gt;Public</em></ins></span>
 Data or Private Data&lt;/a&gt;, 
        <span class="removed"><del><strong>Washington Post, 4 Nov 1996. 
&lt;/li&gt;</strong></del></span> 
        <span class="inserted"><ins><em>Dave Farber, &lt;cite&gt;Washington 
Post&lt;/cite&gt;, November 4, 1996.&lt;/li&gt;</em></ins></span>
  
@@ -615,15 +606,20 @@
        Domain&lt;/a&gt;&mdash;an organization which aims to resist and
        reverse the overextension of copyright and patent powers.&lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
-&lt;blockquote <span class="removed"><del><strong>id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="fsfs"&gt;&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is 
published
-in &lt;a 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="infobox 
extra"&gt;</em></ins></span>
+&lt;hr /&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;This article appeared in the February 
1997 issue of &lt;cite&gt;Communications
+of the ACM&lt;/cite&gt; (Volume 40, Number 2).&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+
+&lt;div class="edu-note c"&gt;&lt;p id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> essay 
is published in
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
+M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
 
-<span class="removed"><del><strong>&lt;h5&gt;Other Texts to Read&lt;/h5&gt;
+&lt;h5&gt;Other Texts to Read&lt;/h5&gt;
 
 &lt;ul&gt;
        &lt;li&gt;&lt;a href="/philosophy/philosophy.html"&gt;Philosophy of the
@@ -631,11 +627,12 @@
        &lt;li&gt;&lt;a 
href="http://www.computerworld.com/s/article/49358/Copy_Protection_Just_Say_No";
                id="COPYPROCTECTION"&gt;Copy Protection: Just Say No&lt;/a&gt;,
                Published in Computer World.&lt;/li&gt;
-&lt;/ul&gt;</strong></del></span>
+&lt;/ul&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -653,13 +650,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -680,7 +677,8 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, <span 
class="removed"><del><strong>2016</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2016, 2019, 2020</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, <span 
class="removed"><del><strong>2010,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2012,</em></ins></span> 2014, <span 
class="removed"><del><strong>2015, 2016</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2016, 2021</em></ins></span>
+Richard Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -690,11 +688,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/30 19:32:32 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:09 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: philosophy/po/right-to-read.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.lt.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/right-to-read.lt.po   30 May 2021 19:32:32 -0000      1.26
+++ philosophy/po/right-to-read.lt.po   28 Aug 2021 14:06:09 -0000      1.27
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-01-25 16:54+0200\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <klimasauskas.d@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -22,23 +22,24 @@
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Teisė skaityti - GNU projektas - Laisvos programinės įrangos fondas"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Right to Read"
 msgstr "Teisė skaityti"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "pagal <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications "
-"of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard
+# | Stallman</strong></a>-] {+href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard
+# | Stallman</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
-"<em>Šis straipsnis pasirodė 1997&nbsp;m. vasario <cite>Communications of 
the "
-"ACM</cite> leidime (40&nbsp;tomas, 2&nbsp;numeris).</em>"
+"pagal <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+"strong></a>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
 "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
@@ -290,10 +291,17 @@
 "prasidėjo Tycho sukilimas, universali teisė skaityti greitai tapo vienu iš 
"
 "jo svarbiausių tikslų."
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <a [-href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join+} our
+# | mailing list about the dangers of e-books</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
+#| "list about the dangers of e-books</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
-"about the dangers of e-books</a>."
+"<a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join our mailing "
+"list about the dangers of e-books</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Prisijunkite prie mūsų 
"
 "laiškų apie e-knygų pavojus siuntimo sąrašo</a>."
@@ -338,8 +346,8 @@
 msgid ""
 "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other kinds "
 "of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital Restrictions "
-"Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
-"established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by "
+"Management.&rdquo; To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
+"established the <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective by "
 "Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgstr ""
 
@@ -553,11 +561,11 @@
 # | href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">&ldquo;treacherous
 # | computing&rdquo;</a> because the effect is to make your computer obey
 # | companies even to the extent of disobeying and defying you.  This was
-# | implemented in 2007-] {+&ldquo;Palladium&rdquo;, but+} as [-part of <a
+# | implemented in 2007-] {+&ldquo;Palladium,&rdquo; but+} as [-part of <a
 # | href=\"http://badvista.org/\";>Windows Vista</a>; we expect Apple to do
 # | something similar.  In this scheme,-] {+ultimately put into use,+} it is
 # | [-the manufacturer that keeps the secret code, but the FBI would have
-# | little trouble getting it.-] {+called &ldquo;secure boot&rdquo;.+}
+# | little trouble getting it.-] {+called &ldquo;secure boot.&rdquo;+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The proponents of this scheme have given it names such as &ldquo;trusted "
@@ -571,8 +579,8 @@
 #| "it."
 msgid ""
 "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
-"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately put "
-"into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
+"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium,&rdquo; but as ultimately put "
+"into use, it is called &ldquo;secure boot.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Šios schemos palaikytojai jai suteikė pavadinimus, tokius kaip &bdquo;"
 "patikima kompiuterija&ldquo; ir &bdquo;Paladis&ldquo;.  Mes ją vadiname <a "
@@ -905,12 +913,14 @@
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 # | If we want to stop the bad news and create some good news, we need to
 # | organize and fight.  [-The-]  {+Subscribe to the+} FSF's <a
-# | href=\"http://defectivebydesign.org\";> Defective by Design</a> campaign
-# | [-has made a start; subscribe to the campaign's mailing list-] to lend a
-# | hand.  [-And-]  {+You can+} <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join
-# | the FSF</a> to [-help fund-] {+support our work more generally.  There is
-# | also a <a href=\"/help/help.html\">list of ways to participate in+} our
-# | [-work.-] {+work</a>.+}
+# | [-href=\"http://defectivebydesign.org\";>-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>+} Defective by Design</a>
+# | campaign [-has made a start; subscribe to the campaign's mailing list-] to
+# | lend a hand.  [-And-]  {+You can+} <a
+# | href=\"http{+s+}://www.fsf.org/associate\">join the FSF</a> to [-help
+# | fund-] {+support our work more generally.  There is also a <a
+# | href=\"/help/help.html\">list of ways to participate in+} our [-work.-]
+# | {+work</a>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
@@ -920,11 +930,11 @@
 #| "associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
-"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
-"defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
-"You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to support "
-"our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list "
-"of ways to participate in our work</a>."
+"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
+"You can <a href=\"https://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to "
+"support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html"
+"\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgstr ""
 "Jei mes norime šitas blogas naujienas sustabdyti ir sukurti kažkiek gerų "
 "naujienų, mums reikia organizuotis ir kovoti.  FSF <a href=\"http://";
@@ -951,25 +961,28 @@
 "ataskaita (1995&nbsp;m.)."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An
-# | explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson,
-# | [-Wired, Jan. 1996-] {+<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996.+}
+# | <a
+# | [-href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An-]
+# | {+href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An+} explanation of
+# | the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, [-Wired, Jan.
+# | 1996-] {+<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
 #| "\">An explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela "
 #| "Samuelson, Wired, Jan. 1996"
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
-"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
-"<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+"<a href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An explanation of the "
+"White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, "
+"January 1st, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
 "\">Baltosios ataskaitos paaiškinimas: Autorių teisių sugriebimas</a>, 
Pamela "
 "Samuelson, Wired, 1996&nbsp;m. sausis."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>,
+# | <a [-href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold-]
+# | {+href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold+} Out</a>,
 # | James Boyle, [-New-] {+<cite>New+} York [-Times, 31-] {+Times</cite>,+}
 # | March [-1996-] {+31, 1996.+}
 #, fuzzy
@@ -977,15 +990,15 @@
 #| "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
 #| "James Boyle, New York Times, 31 March 1996"
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-"James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
+"<a href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, James "
+"Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Parduota</a>, "
 "James Boyle, New York Times, 1996&nbsp;m. kovo 31&nbsp;d."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 # | <a
-# | 
href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\";>Public
+# | 
href=\"http{+s+}://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\";>Public
 # | Data or Private Data</a>, [-Washington Post, 4 Nov-] {+Dave Farber,
 # | <cite>Washington Post</cite>, November 4,+} 1996.
 #, fuzzy
@@ -994,7 +1007,7 @@
 #| "interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"
 #| "\">Public Data or Private Data</a>, Washington Post, 4 Nov 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
 "people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
 "Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, November 4, "
 "1996."
@@ -1013,9 +1026,33 @@
 "org/\">Sąjunga už viešą sritį</a> &ndash; organizacija, kuri siekia "
 "priešintis ir apgręžti autorių teisių ir patento galių perdėtą 
išplėtimą."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>This-]{+This+} article appeared in the February 1997 issue of
+# | <cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number [-2).</em>-]
+# | {+2).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
+#| "<cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
+msgid ""
+"This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications of "
+"the ACM</cite> (Volume 40, Number 2)."
+msgstr ""
+"<em>Šis straipsnis pasirodė 1997&nbsp;m. vasario <cite>Communications of 
the "
+"ACM</cite> leidime (40&nbsp;tomas, 2&nbsp;numeris).</em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -1058,6 +1095,7 @@
 "pasiūlymai gali būti atsiųsti į <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
 "webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -1065,14 +1103,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Mes dirbame sunkiai ir labai stengiamės, kad pateiktume tikslius, geros "
@@ -1084,15 +1128,15 @@
 "PERSKAITYKITEMANE</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, [-2016-]
-# | {+2016, 2019, 2020+} Richard Stallman
+# | Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 201[-0-]{+2+}, 2014, [-2015,
+# | 2016-] {+2016, 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016 Richard "
 #| "Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
-"Richard Stallman"
+"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard "
+"Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016 Richard "
 "Stallman"
@@ -1117,6 +1161,23 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Atnaujinta:"
 
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "pagal <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mes dirbame sunkiai ir labai stengiamės, kad pateiktume tikslius, geros "
+#~ "kokybės vertimus.  Tačiau mes nesame išimtys netobulumui.  Prašome "
+#~ "siųskite savo komentarus ir bendrus pasiūlymus šia prasme į <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p>Mūsų tinklapių vertimų koordinavimo ir pateikimo informaciją "
+#~ "pamatykite <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Vertimų 
"
+#~ "PERSKAITYKITEMANE</a>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
 #~ "strong></a>"

Index: philosophy/po/right-to-read.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.nl.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- philosophy/po/right-to-read.nl.po   28 Aug 2021 13:55:51 -0000      1.50
+++ philosophy/po/right-to-read.nl.po   28 Aug 2021 14:06:09 -0000      1.51
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -18,29 +18,25 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Het recht om te lezen - GNU-project - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Right to Read"
 msgstr "Het recht om te lezen"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications "
-"of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
-msgstr ""
-"<em>Dit artikel verscheen eerder in het februarinummer uit 1997 van "
-"<strong>Communications of the ACM</strong> (volume 40, nummer 2).</em>"
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
 "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
@@ -299,10 +295,17 @@
 "de lange arm van de SBD.  Toen de Tycho-revolutie in 2062 begon werd het "
 "centrale thema hiervan het universele recht om te lezen."
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <a [-href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join+} our
+# | mailing list about the dangers of e-books</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
+#| "list about the dangers of e-books</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
-"about the dangers of e-books</a>."
+"<a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join our mailing "
+"list about the dangers of e-books</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Meld je aan bij onze "
 "mailinglijst over de gevaren van e-boeken</a>."
@@ -329,11 +332,25 @@
 "philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">&ldquo;piraterij&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+# | Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other
+# | kinds of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital
+# | Restrictions [-Management&rdquo;.-] {+Management.&rdquo;+} To eliminate
+# | DRM, the Free Software Foundation has established the <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective+} by Design</a>
+# | campaign.  We ask for your support.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other "
+#| "kinds of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital "
+#| "Restrictions Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software "
+#| "Foundation has established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+#| "\">Defective by Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgid ""
 "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other kinds "
 "of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital Restrictions "
-"Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
-"established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by "
+"Management.&rdquo; To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
+"established the <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective by "
 "Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgstr ""
 "Beperkingen door computers op het lenen of lezen van digitale boeken (en "
@@ -470,10 +487,19 @@
 "systeemwachtwoord van je systeem beheren en het jou niet geven."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+# | The proponents of this scheme gave early versions names such as
+# | &ldquo;trusted computing&rdquo; and [-&ldquo;Palladium&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;Palladium,&rdquo;+} but as ultimately put into use, it is called
+# | &ldquo;secure [-boot&rdquo;.-] {+boot.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
+#| "trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately "
+#| "put into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
 msgid ""
 "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
-"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately put "
-"into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
+"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium,&rdquo; but as ultimately put "
+"into use, it is called &ldquo;secure boot.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Voorstanders van zo'n systeem noemden vroege versies &ldquo;vertrouwd "
 "computeren&rdquo; en &ldquo;Palladium&rdquo;, maar toen het uiteindelijk in "
@@ -680,13 +706,29 @@
 "boeken, muziek of voor iets anders is."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
+# | If we want to stop the bad news and create some good news, we need to
+# | organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a
+# | [-href=\"http://defectivebydesign.org\";>-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>+} Defective by Design</a>
+# | campaign to lend a hand.  You can <a
+# | href=\"http{+s+}://www.fsf.org/associate\">join the FSF</a> to support our
+# | work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list of
+# | ways to participate in our work</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
+#| "organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
+#| "defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a "
+#| "hand.  You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> "
+#| "to support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help."
+#| "html\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
-"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
-"defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
-"You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to support "
-"our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list "
-"of ways to participate in our work</a>."
+"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
+"You can <a href=\"https://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to "
+"support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html"
+"\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgstr ""
 "Wanneer we een halt willen toeroepen aan het slechte nieuws moeten we ons "
 "organiseren en vechten. Sluit je aan bij de campagne <a href=\"http://";
@@ -712,26 +754,53 @@
 "Group on Intellectual Property [sic] Rights (1995)."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
-"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
-"<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+# | <a
+# | [-href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An-]
+# | {+href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An+} explanation of
+# | the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson,
+# | <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
+#| "\">An explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela "
+#| "Samuelson, <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An explanation of the "
+"White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, "
+"January 1st, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
 "explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
 "<cite>Wired</cite>, 1 januari 1996."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold-]
+# | {+href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold+} Out</a>,
+# | James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
+#| "James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-"James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
+"<a href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, James "
+"Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
 "James Boyle, <cite>New York Times</cite>, 31 maart 1996."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\";>Public
+# | Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>,
+# | November 4, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.";
+#| "interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"
+#| "\">Public Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</"
+#| "cite>, November 4, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
 "people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
 "Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, November 4, "
 "1996."
@@ -750,9 +819,33 @@
 "org/\">Union for the Public Domain</a>&mdash;een organisatie die tot doel "
 "heeft het doorslaan van auteursrechten en patenten tegen te gaan."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>This-]{+This+} article appeared in the February 1997 issue of
+# | <cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number [-2).</em>-]
+# | {+2).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
+#| "<cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
+msgid ""
+"This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications of "
+"the ACM</cite> (Volume 40, Number 2)."
+msgstr ""
+"<em>Dit artikel verscheen eerder in het februarinummer uit 1997 van "
+"<strong>Communications of the ACM</strong> (volume 40, nummer 2).</em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -786,14 +879,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -803,9 +902,15 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 201[-0-]{+2+}, 2014, [-2015,-]
+# | 2016, [-2019, 2020-] {+2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#| "2020 Richard Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
-"Richard Stallman"
+"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard "
+"Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
 "Richard Stallman"
@@ -832,13 +937,27 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, "
-"2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, "
-"2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#~ "2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#~ "2020, 2021 Richard Stallman"
 
 #~ msgid ""
 #~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"

Index: philosophy/po/right-to-read.pl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.pl-diff.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/right-to-read.pl-diff.html    26 Oct 2020 13:34:18 -0000      
1.25
+++ philosophy/po/right-to-read.pl-diff.html    28 Aug 2021 14:06:09 -0000      
1.26
@@ -11,22 +11,22 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.90</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;The Right to Read
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="print,screen"&gt;&lt;!--
-blockquote, .comment {
-   font-style: italic;
-}
-blockquote cite {
-   font-style: normal;
-}
 .announcement {
    text-align: center;
+   box-sizing: border-box;
    background: #f5f5f5;
-   border-left: .3em solid #fc7;
-   border-right: .3em solid #fc7;   
-   margin: 2.5em 0;
+   border-left: .4em solid #5c5;
+   border-right: .4em solid #5c5;
+   border-top: .1em solid #5c5;
+   border-bottom: .1em solid #5c5;
+   margin: 2.5em auto;
 }
 #AuthorsNote ul, #AuthorsNote li {
    margin: 0;
@@ -51,18 +51,10 @@
 #BadNews p.emph-box {
    margin: 2.5em 6% 1em;
 }
-#References {
-   margin: 3em 0 2em;
-}
-#References h3 {
-   font-size: 1.2em;
-}
 @media (min-width: 55em) {
    #AuthorsNote .columns &gt; p:first-child,
-    #AuthorsNote li p.inline-block {
-      margin-top: 0;
-   }
-   .comment { text-align: center; }
+    #AuthorsNote li p.inline-block { margin-top: 0; }
+   .update { font-style: italic; text-align: center; }
    .table { display: table; }
    .table-cell {
       display: table-cell;
@@ -71,21 +63,23 @@
    }
    .left { padding-right: .75em; }
    .right { padding-left: .75em; }
-   }
 }--&gt;
 &lt;!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" --&gt;
 &lt;!--
 @media (min-width: 55em) {
-   .left { padding-left: .75em; }
-   .right { padding-right: .75em; }
-   }
+   .left { padding-left: .75em; padding-right: 0; }
+   .right { padding-right: .75em; padding-left: 0; }
 }--&gt;
 &lt;!--#endif --&gt;
 &lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;h2&gt;The</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;h2 class="center"&gt;The</em></ins></span> 
Right to Read&lt;/h2&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article"&gt;
+&lt;h2 class="center"&gt;The</em></ins></span> Right to Read&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
 
@@ -96,23 +90,22 @@
 &lt;p&gt;&lt;a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html"&gt;Join our 
mailing list about the dangers of eBooks&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 &lt;/blockquote&gt;
 
-&lt;p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
-&lt;p class="center"&gt;</em></ins></span>
+&lt;p&gt;
 &lt;em&gt;This article appeared in the February 1997 issue
-of <span 
class="removed"><del><strong>&lt;strong&gt;Communications</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;Communications</em></ins></span> of 
the <span class="removed"><del><strong>ACM&lt;/strong&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>ACM&lt;/cite&gt;</em></ins></span> (Volume 40, 
Number
+of &lt;strong&gt;Communications of the ACM&lt;/strong&gt; (Volume 40, Number
 2).&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
 
-<span 
class="removed"><del><strong>&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;
+&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
 
-&lt;div class="article"&gt;
-&lt;blockquote class="center comment"&gt;&lt;p&gt;</em></ins></span>
+&lt;p class="infobox c"&gt;</em></ins></span>
             From &lt;cite&gt;The Road To Tycho&lt;/cite&gt;, a collection of
             articles about the antecedents of the Lunarian
             Revolution, published in Luna City in 2096.
-&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/p&gt;
+&lt;hr class="thin" /&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="columns"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="columns"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 For Dan Halbert, the road to Tycho began in college&mdash;when Lissa
 Lenz asked to borrow his computer.  Hers had broken down, and unless
@@ -253,10 +246,11 @@
 <span class="removed"><del><strong>&lt;h3 
id="AuthorsNote"&gt;Author's</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
 
-&lt;div class="reduced-width"&gt;
-&lt;blockquote class="announcement"&gt;
-&lt;p&gt;&lt;a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html"&gt;Join our 
mailing list about the dangers of e-books&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-&lt;/blockquote&gt;
+&lt;div class="announcement reduced-width comment" role="complementary"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;p&gt;&lt;a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html"&gt;
+Join our mailing list about the dangers of e-books&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
 &lt;/div&gt;
 
 &lt;div id="AuthorsNote"&gt;
@@ -284,9 +278,9 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="reduced-width"&gt;
 &lt;p&gt;Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other
 kinds of published works) are known as DRM, short for
-&ldquo;Digital Restrictions Management&rdquo;.  To
+&ldquo;Digital Restrictions Management.&rdquo;  To
 eliminate DRM, the Free Software Foundation has
-established the &lt;a href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Defective by
+established the &lt;a href="https://www.defectivebydesign.org/"&gt;Defective by
 Design&lt;/a&gt; campaign.  We ask for your 
support.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;The <span class="inserted"><ins><em>Electronic Frontier Foundation, a 
separate organization not
@@ -297,7 +291,7 @@
 &lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
 
-&lt;p class="comment"&gt;
+&lt;p class="update"&gt;
 The</em></ins></span> following note has been updated several times since the 
first
 publication of the story.&lt;/p&gt;
 
@@ -340,7 +334,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 In 2001 the</strong></del></span> US <span class="removed"><del><strong>began 
attempting to use the proposed &ldquo;Free Trade&rdquo; Area of
-the Americas (FTAA) treaty</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>campaigns</em></ins></span> to impose <span 
class="removed"><del><strong>the same</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>such</em></ins></span> rules on <span 
class="removed"><del><strong>all the countries in</strong></del></span> the 
<span class="removed"><del><strong>Western Hemisphere.  The FTAA is 
one</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>rest</em></ins></span> of the <span 
class="inserted"><ins><em>world through</em></ins></span>
+the Americas (FTAA) treaty</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>campaigns</em></ins></span> to impose <span 
class="removed"><del><strong>the same</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>such</em></ins></span> rules on <span 
class="removed"><del><strong>all</strong></del></span> the <span 
class="removed"><del><strong>countries in
+the Western Hemisphere.  The FTAA is one</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>rest</em></ins></span> of the <span 
class="inserted"><ins><em>world through</em></ins></span>
 so-called <span class="removed"><del><strong>free
 trade treaties, which</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;free trade&rdquo; treaties.
 &lt;a href="https://stallman.org/business-supremacy-treaties.html"&gt;
@@ -361,15 +356,15 @@
 and <span class="removed"><del><strong>Mexico</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>South Korea</em></ins></span> through bilateral <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;free trade&rdquo;</strong></del></span> 
agreements, and on countries such as
 Costa Rica through another treaty, CAFTA.  <span 
class="removed"><del><strong>Ecuador's President Correa refused to sign a
 &ldquo;free trade&rdquo; agreement</strong></del></span>  <span 
class="inserted"><ins><em>Obama has escalated the
-campaign with two new proposed treaties, the TPP and the TTIP.  The
-TPP would impose the DMCA, along</em></ins></span> with <span 
class="inserted"><ins><em>many other wrongs, on 12
-countries on</em></ins></span> the <span class="removed"><del><strong>US, but 
I've heard Ecuador
-had adopted something like</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Pacific Ocean.  The TTIP would impose similar
+campaign</em></ins></span> with <span class="inserted"><ins><em>two new 
proposed treaties,</em></ins></span> the <span class="removed"><del><strong>US, 
but I've heard Ecuador
+had adopted something like</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>TPP and</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>DMCA</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>TTIP.  The
+TPP would impose the DMCA, along with many other wrongs, on 12
+countries on the Pacific Ocean.  The TTIP would impose similar
 strictures on Europe.  All these treaties must be defeated, or
 abolished.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-Even</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>DMCA</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>World Wide Web Consortium has fallen under the shadow 
of the
+Even the World Wide Web Consortium has fallen under the shadow of the
 copyright industry; it is on the verge of approving a DRM system as an
 official part of the web specifications.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
@@ -413,10 +408,10 @@
 it &lt;a href="/philosophy/can-you-trust.html"&gt;&ldquo;treacherous
 computing&rdquo;&lt;/a&gt; because the effect is to make your computer obey
 companies even to the extent of disobeying and defying you.  This was
-implemented in 2007</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;Palladium&rdquo;, but</em></ins></span> as 
<span class="removed"><del><strong>part of &lt;a 
href="http://badvista.org/"&gt;Windows
+implemented in 2007</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;Palladium,&rdquo; but</em></ins></span> as 
<span class="removed"><del><strong>part of &lt;a 
href="http://badvista.org/"&gt;Windows
 Vista&lt;/a&gt;; we expect Apple to do something similar.  In this 
scheme,</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>ultimately put into use,</em></ins></span> it 
is <span class="removed"><del><strong>the manufacturer that keeps the secret 
code, but
-the &lt;abbr&gt;FBI&lt;/abbr&gt; would have little trouble getting 
it.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>called 
&ldquo;secure boot&rdquo;.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+the &lt;abbr&gt;FBI&lt;/abbr&gt; would have little trouble getting 
it.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>called 
&ldquo;secure boot.&rdquo;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 What Microsoft keeps is not exactly a password in the traditional
@@ -538,9 +533,9 @@
 completely:&lt;/p&gt;
 
 &lt;ul class="no-bullet"&gt;
-&lt;li&gt;&lt;p&gt;It spies on everything the user does:</em></ins></span> it 
<span class="removed"><del><strong>to anyone 
else&lt;/a&gt;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>reports</em></ins></span> which <span 
class="inserted"><ins><em>book the
-user is reading, and which page, and it reports when the user highlights
-text, and any notes</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>publisher</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>user enters.&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;&lt;p&gt;It spies on everything the user does:</em></ins></span> it 
<span class="removed"><del><strong>to anyone 
else&lt;/a&gt;,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>reports 
which book the
+user is reading, and</em></ins></span> which <span 
class="inserted"><ins><em>page, and it reports when</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>publisher</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>user highlights
+text, and any notes the user enters.&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;
 
 &lt;li&gt;&lt;p&gt;It has DRM, which is intended to block users from
 sharing copies.&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;
@@ -575,22 +570,18 @@
 &lt;p class="emph-box"&gt;
 If</em></ins></span> we want to stop the bad news and create some good news, 
we need
 to organize and fight.  <span 
class="removed"><del><strong>The</strong></del></span>  <span 
class="inserted"><ins><em>Subscribe to the</em></ins></span>
-FSF's &lt;a href="http://defectivebydesign.org"&gt; Defective by 
Design&lt;/a&gt;
+FSF's &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://defectivebydesign.org"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.defectivebydesign.org/"&gt;</em></ins></span>
 Defective by Design&lt;/a&gt;
 campaign <span class="removed"><del><strong>has made a start; subscribe to the 
campaign's mailing
 list</strong></del></span> to lend a hand.  <span 
class="removed"><del><strong>And</strong></del></span>  <span 
class="inserted"><ins><em>You
-can</em></ins></span> &lt;a href="http://www.fsf.org/associate"&gt;join the 
FSF&lt;/a&gt; to <span class="removed"><del><strong>help 
fund</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>support
+can</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.fsf.org/associate"&gt;join</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/associate"&gt;join</em></ins></span>
 the FSF&lt;/a&gt; to <span class="removed"><del><strong>help 
fund</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>support
 our work more generally.  There is also a &lt;a href="/help/help.html"&gt;list 
of ways
 to participate in</em></ins></span> our <span 
class="removed"><del><strong>work.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>work&lt;/a&gt;.</em></ins></span>
 &lt;/p&gt;
-
-<span class="removed"><del><strong>&lt;h3 
id="References"&gt;References&lt;/h3&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div id="References"&gt;
-&lt;h3&gt;References&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
+&lt;h3 <span 
class="removed"><del><strong>id="References"&gt;References&lt;/h3&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>class="footnote"&gt;References&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;ul&gt;
   &lt;li&gt;The administration's &ldquo;White Paper&rdquo;: Information
@@ -599,15 +590,15 @@
        National Information Infrastructure: The Report of the Working
        Group on Intellectual Property [sic] Rights (1995).&lt;/li&gt;
 
-  &lt;li&gt;&lt;a 
href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html"&gt;An
+  &lt;li&gt;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html"&gt;An</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.wired.com/1996/01/white-paper/"&gt;An</em></ins></span>
        explanation of the White Paper:
        The Copyright Grab&lt;/a&gt;, Pamela Samuelson, <span 
class="removed"><del><strong>Wired, Jan. 1996&lt;/li&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;Wired&lt;/cite&gt;,
        January 1st, 1996.&lt;/li&gt;</em></ins></span>
 
-  &lt;li&gt;&lt;a 
href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm"&gt;Sold Out&lt;/a&gt;,
+  &lt;li&gt;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm"&gt;Sold</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm"&gt;Sold</em></ins></span>
 Out&lt;/a&gt;,
        James Boyle, <span 
class="removed"><del><strong>New</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;New</em></ins></span> York <span 
class="removed"><del><strong>Times, 31</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Times&lt;/cite&gt;,</em></ins></span> March <span 
class="removed"><del><strong>1996&lt;/li&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>31, 1996.&lt;/li&gt;</em></ins></span>
 
-  &lt;li&gt;&lt;a 
href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"&gt;Public
 Data or Private Data&lt;/a&gt;, 
+  &lt;li&gt;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"&gt;Public</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"&gt;Public</em></ins></span>
 Data or Private Data&lt;/a&gt;, 
        <span class="removed"><del><strong>Washington Post, 4 Nov 1996. 
&lt;/li&gt;</strong></del></span> 
        <span class="inserted"><ins><em>Dave Farber, &lt;cite&gt;Washington 
Post&lt;/cite&gt;, November 4, 1996.&lt;/li&gt;</em></ins></span>
  
@@ -615,15 +606,20 @@
        Domain&lt;/a&gt;&mdash;an organization which aims to resist and
        reverse the overextension of copyright and patent powers.&lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
-&lt;blockquote <span class="removed"><del><strong>id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="fsfs"&gt;&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is 
published
-in &lt;a 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="infobox 
extra"&gt;</em></ins></span>
+&lt;hr /&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;This article appeared in the February 
1997 issue of &lt;cite&gt;Communications
+of the ACM&lt;/cite&gt; (Volume 40, Number 2).&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+
+&lt;div class="edu-note c"&gt;&lt;p id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> essay 
is published in
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
+M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
 
-<span class="removed"><del><strong>&lt;h5&gt;Other Texts to Read&lt;/h5&gt;
+&lt;h5&gt;Other Texts to Read&lt;/h5&gt;
 
 &lt;ul&gt;
        &lt;li&gt;&lt;a href="/philosophy/philosophy.html"&gt;Philosophy of the
@@ -631,11 +627,12 @@
        &lt;li&gt;&lt;a 
href="http://www.computerworld.com/s/article/49358/Copy_Protection_Just_Say_No";
                id="COPYPROCTECTION"&gt;Copy Protection: Just Say No&lt;/a&gt;,
                Published in Computer World.&lt;/li&gt;
-&lt;/ul&gt;</strong></del></span>
+&lt;/ul&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -653,13 +650,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -680,7 +677,8 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, <span 
class="removed"><del><strong>2016</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2016, 2019, 2020</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, <span 
class="removed"><del><strong>2010,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2012,</em></ins></span> 2014, <span 
class="removed"><del><strong>2015, 2016</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2016, 2021</em></ins></span>
+Richard Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -690,11 +688,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2020/10/26 13:34:18 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:09 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: philosophy/po/right-to-read.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.pl.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- philosophy/po/right-to-read.pl.po   6 Oct 2020 08:42:16 -0000       1.59
+++ philosophy/po/right-to-read.pl.po   28 Aug 2021 14:06:09 -0000      1.60
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-24 15:42-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -25,23 +25,18 @@
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Prawo do&nbsp;czytania - Projekt GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Right to Read"
 msgstr "Prawo do&nbsp;czytania"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications "
-"of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
-msgstr ""
-"<em>Ten artykuł pojawił się w&nbsp;lutym 1997 w&nbsp;<cite>Communications 
of "
-"the ACM</cite> (Volume&nbsp;40, Number&nbsp;2).</em>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
 "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
@@ -306,10 +301,17 @@
 "w&nbsp;2062 zaczęło się Powstanie Tycho, powszechne prawo do&nbsp;czytania 
"
 "wkrótce stało się jednym z&nbsp;jego głównych celów."
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <a [-href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join+} our
+# | mailing list about the dangers of e-books</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
+#| "list about the dangers of e-books</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
-"about the dangers of e-books</a>."
+"<a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join our mailing "
+"list about the dangers of e-books</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Zapiszcie się na&nbsp;"
 "naszą listę mailową o zagrożeniach ebookami</a>."
@@ -354,8 +356,8 @@
 msgid ""
 "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other kinds "
 "of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital Restrictions "
-"Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
-"established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by "
+"Management.&rdquo; To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
+"established the <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective by "
 "Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgstr ""
 
@@ -508,8 +510,8 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
 msgid ""
 "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
-"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately put "
-"into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
+"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium,&rdquo; but as ultimately put "
+"into use, it is called &ldquo;secure boot.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
@@ -745,12 +747,14 @@
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 # | If we want to stop the bad news and create some good news, we need to
 # | organize and fight.  [-The-]  {+Subscribe to the+} FSF's <a
-# | href=\"http://defectivebydesign.org\";> Defective by Design</a> campaign
-# | [-has made a start; subscribe to the campaign's mailing list-] to lend a
-# | hand.  [-And-]  {+You can+} <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join
-# | the FSF</a> to [-help fund-] {+support our work more generally.  There is
-# | also a <a href=\"/help/help.html\">list of ways to participate in+} our
-# | [-work.-] {+work</a>.+}
+# | [-href=\"http://defectivebydesign.org\";>-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>+} Defective by Design</a>
+# | campaign [-has made a start; subscribe to the campaign's mailing list-] to
+# | lend a hand.  [-And-]  {+You can+} <a
+# | href=\"http{+s+}://www.fsf.org/associate\">join the FSF</a> to [-help
+# | fund-] {+support our work more generally.  There is also a <a
+# | href=\"/help/help.html\">list of ways to participate in+} our [-work.-]
+# | {+work</a>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
@@ -760,11 +764,11 @@
 #| "associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
-"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
-"defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
-"You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to support "
-"our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list "
-"of ways to participate in our work</a>."
+"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
+"You can <a href=\"https://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to "
+"support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html"
+"\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgstr ""
 "Jeśli chcemy zatrzymać napływ złych wieści a&nbsp;stworzyć dobre, 
musimy się "
 "zorganizować i&nbsp;zacząć walczyć. Kampania FSF <a href=\"http://";
@@ -792,10 +796,20 @@
 "Praw Własności Intelektualnej)."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
-"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
-"<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+# | <a
+# | [-href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An-]
+# | {+href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An+} explanation of
+# | the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson,
+# | <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
+#| "\">An explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela "
+#| "Samuelson, <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An explanation of the "
+"White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, "
+"January 1st, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
 "explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a> (Biała Księga "
@@ -803,16 +817,33 @@
 "1 styczeń 1996."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold-]
+# | {+href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold+} Out</a>,
+# | James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
+#| "James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-"James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
+"<a href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, James "
+"Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a> "
 "(Wyprzedane), James Boyle, <cite>New York Times</cite>, 31 marca 1996."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\";>Public
+# | Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>,
+# | November 4, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.";
+#| "interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"
+#| "\">Public Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</"
+#| "cite>, November 4, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
 "people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
 "Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, November 4, "
 "1996."
@@ -833,9 +864,33 @@
 "za&nbsp;swój cel stawia opór wobec przerostu potęgi praw autorskich 
i&nbsp;"
 "patentów i&nbsp;powrót do&nbsp;poprzedniego stanu."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>This-]{+This+} article appeared in the February 1997 issue of
+# | <cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number [-2).</em>-]
+# | {+2).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
+#| "<cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
+msgid ""
+"This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications of "
+"the ACM</cite> (Volume 40, Number 2)."
+msgstr ""
+"<em>Ten artykuł pojawił się w&nbsp;lutym 1997 w&nbsp;<cite>Communications 
of "
+"the ACM</cite> (Volume&nbsp;40, Number&nbsp;2).</em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -870,14 +925,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -890,15 +951,15 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, [-2016-]
-# | {+2016, 2019, 2020+} Richard Stallman
+# | Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 201[-0-]{+2+}, 2014, [-2015,
+# | 2016-] {+2016, 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016 Richard "
 #| "Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
-"Richard Stallman"
+"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard "
+"Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016 Richard "
 "Stallman"

Index: philosophy/po/right-to-read.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.pot,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- philosophy/po/right-to-read.pot     6 Oct 2020 08:42:16 -0000       1.58
+++ philosophy/po/right-to-read.pot     28 Aug 2021 14:06:09 -0000      1.59
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,21 +20,15 @@
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Right to Read"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications "
-"of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
 "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
@@ -190,10 +184,10 @@
 "became one of its central aims."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
-"about the dangers of e-books</a>."
+"<a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join our mailing "
+"list about the dangers of e-books</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
@@ -214,8 +208,8 @@
 msgid ""
 "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other kinds "
 "of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital Restrictions "
-"Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
-"established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by "
+"Management.&rdquo; To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
+"established the <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective by "
 "Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgstr ""
 
@@ -302,8 +296,8 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
 msgid ""
 "The proponents of this scheme gave early versions names such as "
-"&ldquo;trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as "
-"ultimately put into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
+"&ldquo;trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium,&rdquo; but as "
+"ultimately put into use, it is called &ldquo;secure boot.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
@@ -438,10 +432,11 @@
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
 "organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a "
-"href=\"http://defectivebydesign.org\";> Defective by Design</a> campaign to "
-"lend a hand.  You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the "
-"FSF</a> to support our work more generally.  There is also a <a "
-"href=\"/help/help.html\">list of ways to participate in our work</a>."
+"href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";> Defective by Design</a> "
+"campaign to lend a hand.  You can <a "
+"href=\"https://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to support our work "
+"more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list of ways to "
+"participate in our work</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -459,21 +454,21 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
-"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
-"<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+"<a href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An explanation of the "
+"White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, "
+"January 1st, 1996."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-"James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
+"<a href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, James "
+"Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a "
-"href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\";>Public
 "
+"href=\"https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\";>Public
 "
 "Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, "
 "November 4, 1996."
 msgstr ""
@@ -486,10 +481,16 @@
 "reverse the overextension of copyright and patent powers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications of "
+"the ACM</cite> (Volume 40, Number 2)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a "
-"href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free "
+"href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free "
 "Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
 "M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -518,7 +519,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -526,13 +527,14 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
-"Richard Stallman"
+"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard "
+"Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/right-to-read.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.pt-br.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- philosophy/po/right-to-read.pt-br.po        28 Aug 2021 13:55:52 -0000      
1.55
+++ philosophy/po/right-to-read.pt-br.po        28 Aug 2021 14:06:09 -0000      
1.56
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-25 13:11-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -20,6 +20,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
@@ -27,23 +28,17 @@
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "O Direito de Ler - Projeto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Right to Read"
 msgstr "O Direito de Ler"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications "
-"of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
-msgstr ""
-"<em>Este artigo foi publicado na edição de fevereiro de 1997 de "
-"<cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
 "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
@@ -302,10 +297,14 @@
 "o direito universal à leitura rapidamente se tornou um de seus objetivos "
 "centrais."
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
+#| "list about the dangers of e-books</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
-"about the dangers of e-books</a>."
+"<a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join our mailing "
+"list about the dangers of e-books</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Junte-se à nossa lista "
 "de discussão sobre os perigos de e-books</a>."
@@ -331,11 +330,18 @@
 "html#Piracy\">“Pirataria”</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other "
+#| "kinds of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital "
+#| "Restrictions Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software "
+#| "Foundation has established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+#| "\">Defective by Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgid ""
 "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other kinds "
 "of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital Restrictions "
-"Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
-"established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by "
+"Management.&rdquo; To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
+"established the <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective by "
 "Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgstr ""
 "Restrições impostas por computador ao empréstimo e leitura de livros (e "
@@ -471,10 +477,15 @@
 "dos computadores pessoais e não permitiriam que você a tivesse."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
+#| "trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately "
+#| "put into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
 msgid ""
 "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
-"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately put "
-"into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
+"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium,&rdquo; but as ultimately put "
+"into use, it is called &ldquo;secure boot.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Os proponentes deste esquema deram às versões anteriores nomes como 
“trusted "
 "computing” (computação confiável) e “Palladium” (paládio), mas, no 
final das "
@@ -685,13 +696,21 @@
 "para softwares, para e-books, para músicas ou para qualquer outra coisa."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
+#| "organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
+#| "defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a "
+#| "hand.  You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> "
+#| "to support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help."
+#| "html\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
-"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
-"defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
-"You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to support "
-"our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list "
-"of ways to participate in our work</a>."
+"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
+"You can <a href=\"https://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to "
+"support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html"
+"\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgstr ""
 "Se você deseja parar as más notícias e criar alguma notícia boa, nós "
 "precisamos organizar e lutar. Se inscreva na companha <a href=\"http://";
@@ -717,26 +736,41 @@
 "Intellectual Property [sic] Rights (1995)."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
-"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
-"<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
+#| "\">An explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela "
+#| "Samuelson, <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An explanation of the "
+"White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, "
+"January 1st, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
 "explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
 "<cite>Wired</cite>, 1º de janeiro de 1996."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
+#| "James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-"James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
+"<a href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, James "
+"Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
 "James Boyle, <cite>New York Times</cite>, 31 de março de 1996."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.";
+#| "interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"
+#| "\">Public Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</"
+#| "cite>, November 4, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
 "people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
 "Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, November 4, "
 "1996."
@@ -757,9 +791,26 @@
 "pretende resistir e reverter a extensão exagerada dos poderes dos direitos "
 "autorais e patentes."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
+#| "<cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications of "
+"the ACM</cite> (Volume 40, Number 2)."
+msgstr ""
+"<em>Este artigo foi publicado na edição de fevereiro de 1997 de "
+"<cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -799,14 +850,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -814,13 +865,17 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#| "2020 Richard Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
-"Richard Stallman"
+"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard "
+"Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
 "Richard Stallman"
@@ -854,10 +909,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, "
-"2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, "
-"2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#~ "2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#~ "2020, 2021 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/right-to-read.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.ru.po,v
retrieving revision 1.88
retrieving revision 1.89
diff -u -b -r1.88 -r1.89
--- philosophy/po/right-to-read.ru.po   28 Aug 2021 13:55:51 -0000      1.88
+++ philosophy/po/right-to-read.ru.po   28 Aug 2021 14:06:09 -0000      1.89
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-23 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -17,29 +17,25 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Право прочесть - Проект GNU - Фонд 
свободного программного обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Right to Read"
 msgstr "Право прочесть"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications "
-"of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
-msgstr ""
-"<em>Эта статья появилась в февральском 
(1997&nbsp;года) выпуске "
-"<cite>Communications of the ACM</cite> (том 40, номер 2).</em>"
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
 "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
@@ -293,10 +289,17 @@
 "достать. Когда в 2062&nbsp;году началось 
восстание в Тихо, всеобщее право "
 "прочесть быстро стало одной из его 
основных целей."
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <a [-href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join+} our
+# | mailing list about the dangers of e-books</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
+#| "list about the dangers of e-books</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
-"about the dangers of e-books</a>."
+"<a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join our mailing "
+"list about the dangers of e-books</a>."
 msgstr ""
 "<a 
href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Присоединяйтесь
 к "
 "нашему списку рассылки об опасностях 
электронных книг</a>."
@@ -322,11 +325,25 @@
 
"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">пиратство</a>&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+# | Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other
+# | kinds of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital
+# | Restrictions [-Management&rdquo;.-] {+Management.&rdquo;+} To eliminate
+# | DRM, the Free Software Foundation has established the <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective+} by Design</a>
+# | campaign.  We ask for your support.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other "
+#| "kinds of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital "
+#| "Restrictions Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software "
+#| "Foundation has established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+#| "\">Defective by Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgid ""
 "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other kinds "
 "of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital Restrictions "
-"Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
-"established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by "
+"Management.&rdquo; To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
+"established the <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective by "
 "Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgstr ""
 "Компьютерные ограничения на передачу или 
чтение книг (и других видов "
@@ -467,10 +484,19 @@
 "у вас."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+# | The proponents of this scheme gave early versions names such as
+# | &ldquo;trusted computing&rdquo; and [-&ldquo;Palladium&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;Palladium,&rdquo;+} but as ultimately put into use, it is called
+# | &ldquo;secure [-boot&rdquo;.-] {+boot.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
+#| "trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately "
+#| "put into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
 msgid ""
 "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
-"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately put "
-"into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
+"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium,&rdquo; but as ultimately put "
+"into use, it is called &ldquo;secure boot.&rdquo;"
 msgstr ""
 "На раннем этапе сторонники этой схемы 
предлагали такие названия, как &ldquo;"
 "доверенные вычисления&rdquo; и 
&ldquo;Палладий&rdquo;, но то, что в конечном "
@@ -689,13 +715,29 @@
 "отношении программ, электронных книг, 
музыки или чего бы то ни было еще."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
+# | If we want to stop the bad news and create some good news, we need to
+# | organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a
+# | [-href=\"http://defectivebydesign.org\";>-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>+} Defective by Design</a>
+# | campaign to lend a hand.  You can <a
+# | href=\"http{+s+}://www.fsf.org/associate\">join the FSF</a> to support our
+# | work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list of
+# | ways to participate in our work</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
+#| "organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
+#| "defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a "
+#| "hand.  You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> "
+#| "to support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help."
+#| "html\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
-"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
-"defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
-"You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to support "
-"our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list "
-"of ways to participate in our work</a>."
+"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
+"You can <a href=\"https://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to "
+"support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html"
+"\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgstr ""
 "Если мы хотим прекратить плохие новости и 
создавать какие-то хорошие "
 "новости, нам нужно организовываться и 
бороться. Подпишитесь на кампанию ФСПО "
@@ -722,26 +764,53 @@
 "год)."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
-"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
-"<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+# | <a
+# | [-href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An-]
+# | {+href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An+} explanation of
+# | the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson,
+# | <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
+#| "\">An explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela "
+#| "Samuelson, <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An explanation of the "
+"White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, "
+"January 1st, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
 "\">Пояснение к Белой книге: Клешня 
авторского права</a>. Памела Самуэльсон, "
 "<cite>Уайеред</cite>, январь 1996."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold-]
+# | {+href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold+} Out</a>,
+# | James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
+#| "James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-"James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
+"<a href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, James "
+"Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Р
аспродано</a>. "
 "Джеймс Бойль, <cite>Нью-Йорк таймс</cite> 
31&nbsp;марта 1996&nbsp;года."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\";>Public
+# | Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>,
+# | November 4, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.";
+#| "interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"
+#| "\">Public Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</"
+#| "cite>, November 4, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
 "people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
 "Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, November 4, "
 "1996."
@@ -762,9 +831,33 @@
 "которой является предотвращение и отмена 
чрезмерного усиления авторского "
 "права и патентов."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>This-]{+This+} article appeared in the February 1997 issue of
+# | <cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number [-2).</em>-]
+# | {+2).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
+#| "<cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
+msgid ""
+"This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications of "
+"the ACM</cite> (Volume 40, Number 2)."
+msgstr ""
+"<em>Эта статья появилась в февральском 
(1997&nbsp;года) выпуске "
+"<cite>Communications of the ACM</cite> (том 40, номер 2).</em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -802,14 +895,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -821,9 +920,15 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 201[-0-]{+2+}, 2014, [-2015,-]
+# | 2016, [-2019, 2020-] {+2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#| "2020 Richard Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
-"Richard Stallman"
+"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard "
+"Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
 "Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, "
@@ -852,14 +957,14 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, "
-"2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, "
-"2021 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, "
-"2017, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#~ "2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#~ "2020, 2021 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2013, "
+#~ "2014, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. "
+#~ "(translation)"
 
 # type: Content of: <p>
 #~ msgid "Other Texts to Read"

Index: philosophy/po/right-to-read.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.sq.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/right-to-read.sq.po   12 Mar 2021 20:30:28 -0000      1.6
+++ philosophy/po/right-to-read.sq.po   28 Aug 2021 14:06:09 -0000      1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -14,29 +14,24 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "E drejta Për të Lexuar - Projekti GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Right to Read"
 msgstr "E Drejta Për të Lexuar"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "nga <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "nga <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications "
-"of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
-msgstr ""
-"<em>Ky artikull u botua në numrin e shkurtit të 1997-s të "
-"<cite>Communications of the ACM</cite> (Volumi 40, Numri 2).</em>"
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
 "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
@@ -293,10 +288,14 @@
 "Kur filloi Revolta e Tikos më 2062-shin, e drejta universale për të lexuar 
"
 "shpejt u bë një nga synimet e saj kryesore."
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
+#| "list about the dangers of e-books</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
-"about the dangers of e-books</a>."
+"<a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join our mailing "
+"list about the dangers of e-books</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Bëhuni pjesë e listës 
"
 "tonë të postimeve mbi rreziqet e e-librave</a>."
@@ -323,11 +322,18 @@
 "Pirateri&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other "
+#| "kinds of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital "
+#| "Restrictions Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software "
+#| "Foundation has established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+#| "\">Defective by Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgid ""
 "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other kinds "
 "of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital Restrictions "
-"Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
-"established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by "
+"Management.&rdquo; To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
+"established the <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective by "
 "Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgstr ""
 "Kufizimet e zbatuara përmes kompjuterave mbi dhënies hua ose leximin e "
@@ -463,10 +469,15 @@
 "tuaj personale, dhe s’do t’ju lënë t’i keni."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
+#| "trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately "
+#| "put into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
 msgid ""
 "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
-"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately put "
-"into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
+"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium,&rdquo; but as ultimately put "
+"into use, it is called &ldquo;secure boot.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Përkrahësit e kësaj skeme dhanë emra versionesh të hershëm, të tillë 
si "
 "“trusted computing” dhe “Palladium”, por, siç edhe u vu në jetë 
më në fund, "
@@ -675,13 +686,21 @@
 "<em>software</em>, për e-libra, për muzikë, apo për çfarëdo tjetër."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
+#| "organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
+#| "defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a "
+#| "hand.  You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> "
+#| "to support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help."
+#| "html\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
-"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
-"defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
-"You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to support "
-"our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list "
-"of ways to participate in our work</a>."
+"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
+"You can <a href=\"https://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to "
+"support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html"
+"\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgstr ""
 "Nëse duam të ndalim lajmet e liga dhe të krijojmë lajme të mbara, na 
duhet "
 "të organizohemi dhe të luftojmë.  Pajtohuni te fushata <a href=\"http://";
@@ -708,26 +727,41 @@
 "on Intellectual Property [sic] Rights (1995)."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
-"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
-"<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
+#| "\">An explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela "
+#| "Samuelson, <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An explanation of the "
+"White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, "
+"January 1st, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
 "explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
 "<cite>Wired</cite>, 1 janar 1996."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
+#| "James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-"James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
+"<a href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, James "
+"Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
 "James Boyle, <cite>New York Times</cite>, 31 mars 1996."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.";
+#| "interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"
+#| "\">Public Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</"
+#| "cite>, November 4, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
 "people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
 "Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, November 4, "
 "1996."
@@ -747,9 +781,26 @@
 "qëndresë dhe të prapësojë shtrirjen e tepruar të fuqive të së 
drejtës së "
 "kopjimit dhe patentave."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
+#| "<cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
+msgid ""
+"This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications of "
+"the ACM</cite> (Volume 40, Number 2)."
+msgstr ""
+"<em>Ky artikull u botua në numrin e shkurtit të 1997-s të "
+"<cite>Communications of the ACM</cite> (Volumi 40, Numri 2).</em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -777,6 +828,7 @@
 "të dërgohen te <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
 "org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -784,14 +836,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi 
të "
@@ -803,9 +860,13 @@
 "standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#| "2020 Richard Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
-"Richard Stallman"
+"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard "
+"Stallman"
 msgstr ""
 "Të drejta kopjimi &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, "
 "2019, 2020 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/right-to-read.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.sr.po,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- philosophy/po/right-to-read.sr.po   31 May 2021 09:06:21 -0000      1.62
+++ philosophy/po/right-to-read.sr.po   28 Aug 2021 14:06:09 -0000      1.63
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-17 19:01+0200\n"
 "Last-Translator: Nikola Smolenski <smolensk@eunet.rs>\n"
 "Language-Team:  <sr@li.org>\n"
@@ -24,23 +24,18 @@
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Право на читање — Пројекат ГНУ — 
Задужбина за слободни софтвер"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Right to Read"
 msgstr "Право на читање"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "од <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричарда 
Сталмана</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications "
-"of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
-msgstr ""
-"<em>Овај чланак је објављен у <cite>Communications of 
the ACM</cite>, издању "
-"од фебруара&nbsp;1997. (том&nbsp;40, број&nbsp;2).</em>"
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
 "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
@@ -288,10 +283,10 @@
 "почео 2062, универзално право на читање 
постало је један од његових основних "
 "циљева."
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
-"about the dangers of e-books</a>."
+"<a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join our mailing "
+"list about the dangers of e-books</a>."
 msgstr ""
 
 # | Author's Note{+s+}
@@ -315,8 +310,8 @@
 msgid ""
 "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other kinds "
 "of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital Restrictions "
-"Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
-"established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by "
+"Management.&rdquo; To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
+"established the <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective by "
 "Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgstr ""
 
@@ -549,8 +544,8 @@
 #| "it."
 msgid ""
 "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
-"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately put "
-"into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
+"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium,&rdquo; but as ultimately put "
+"into use, it is called &ldquo;secure boot.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Заговорници овог плана су му наденули 
имена као „рачунање од "
 "поверења“ [<em>trusted computing</em>] или 
„Паладијум“. Ми га зовемо "
@@ -850,11 +845,11 @@
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
-"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
-"defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
-"You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to support "
-"our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list "
-"of ways to participate in our work</a>."
+"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
+"You can <a href=\"https://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to "
+"support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html"
+"\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -874,26 +869,41 @@
 "права на интелектуалну својину [<em>sic</em>] 
(1995)."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
-"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
-"<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
+#| "\">An explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela "
+#| "Samuelson, <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An explanation of the "
+"White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, "
+"January 1st, 1996."
 msgstr ""
 "<em><a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
 "\">An explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a></em>, 
Памела "
 "Самјуелсон, Вајрд, 1.&nbsp;јануар&nbsp;1996."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
+#| "James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-"James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
+"<a href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, James "
+"Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgstr ""
 "<em><a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a></"
 "em>, Џејмс Бојл, Њујорк тајмс, 
31.&nbsp;март&nbsp;1996."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.";
+#| "interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"
+#| "\">Public Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</"
+#| "cite>, November 4, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
 "people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
 "Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, November 4, "
 "1996."
@@ -914,9 +924,26 @@
 "циљ отпор и преокретање прекомерног 
проширења ауторских права и патентних "
 "моћи."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
+#| "<cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
+msgid ""
+"This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications of "
+"the ACM</cite> (Volume 40, Number 2)."
+msgstr ""
+"<em>Овај чланак је објављен у <cite>Communications of 
the ACM</cite>, издању "
+"од фебруара&nbsp;1997. (том&nbsp;40, број&nbsp;2).</em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -943,6 +970,7 @@
 "везе и друге исправке (или предлоге) на 
адресу <a href=\"mailto:mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;mailto:webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -950,28 +978,30 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Молимо да погледате <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">ПРОЧИТАЈМЕ за преводе</a> за више 
информација о координисању и слању "
-"превода овог чланка. (За допринос српском 
преводу, корисно је да погледате и "
-"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/uput/kakoda-prevodim-gnu-ov-veb.";
-"html\"> КАКОДА прeводим ГНУ-ов веб</a>.)"
+"превода овог чланка."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
-"Richard Stallman"
+"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard "
+"Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -997,6 +1027,21 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ажурирано:"
 
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "од <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричарда 
Сталмана</a>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Молимо да погледате <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">ПРОЧИТАЈМЕ за преводе</a> за више 
информација о координисању и слању "
+#~ "превода овог чланка. (За допринос 
српском преводу, корисно је да "
+#~ "погледате и <a 
href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/uput/kakoda-";
+#~ "prevodim-gnu-ov-veb.html\"> КАКОДА прeводим ГНУ-ов 
веб</a>.)"
+
 #~ msgid "Other Texts to Read"
 #~ msgstr "Остали текстови за читање"
 

Index: philosophy/po/right-to-read.sv.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.sv.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/right-to-read.sv.po   6 Oct 2020 08:42:16 -0000       1.24
+++ philosophy/po/right-to-read.sv.po   28 Aug 2021 14:06:09 -0000      1.25
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -22,31 +22,23 @@
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Rätten att läsa - GNU Project - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Right to Read"
 msgstr "Rätten att läsa"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 # | by <a [-href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard
-# | Stallman</strong></a>-] {+href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard
+# | Stallman</strong></a>-] {+href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard
 # | Stallman</a>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
 #| "strong></a>"
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 "av <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications "
-"of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
-msgstr ""
-"<em>Denna artikel fanns i februari numret 1997 av <cite>“Communications of "
-"the ACM”</cite> (årgång&nbsp;40, Nummer&nbsp;2).</em>"
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
 "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
@@ -295,10 +287,10 @@
 "flyttat ifrån MSMs långa arm. När senare Tycho-upproret började 2062, så 
var "
 "allas rätt att läsa en av dess centrala mål."
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
-"about the dangers of e-books</a>."
+"<a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join our mailing "
+"list about the dangers of e-books</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
@@ -322,8 +314,8 @@
 msgid ""
 "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other kinds "
 "of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital Restrictions "
-"Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
-"established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by "
+"Management.&rdquo; To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
+"established the <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective by "
 "Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgstr ""
 
@@ -515,8 +507,8 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
 msgid ""
 "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
-"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately put "
-"into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
+"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium,&rdquo; but as ultimately put "
+"into use, it is called &ldquo;secure boot.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
@@ -768,11 +760,11 @@
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
-"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
-"defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
-"You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to support "
-"our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list "
-"of ways to participate in our work</a>."
+"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
+"You can <a href=\"https://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to "
+"support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html"
+"\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -792,25 +784,28 @@
 "Intellectual Property [sic] Rights (1995)."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An
-# | explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson,
-# | [-Wired, Jan. 1996-] {+<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996.+}
+# | <a
+# | [-href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An-]
+# | {+href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An+} explanation of
+# | the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, [-Wired, Jan.
+# | 1996-] {+<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
 #| "\">An explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela "
 #| "Samuelson, Wired, Jan. 1996"
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
-"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
-"<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+"<a href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An explanation of the "
+"White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, "
+"January 1st, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";> En "
 "förklaring av detta “White Paper”: The Copyright Grab</a>, Pamela 
Samuelson, "
 "Wired, Jan. 1996"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>,
+# | <a [-href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold-]
+# | {+href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold+} Out</a>,
 # | James Boyle, [-New-] {+<cite>New+} York [-Times, 31-] {+Times</cite>,+}
 # | March [-1996-] {+31, 1996.+}
 #, fuzzy
@@ -818,15 +813,15 @@
 #| "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
 #| "James Boyle, New York Times, 31 March 1996"
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-"James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
+"<a href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, James "
+"Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
 "James Boyle, New York Times, 31 March 1996"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 # | <a
-# | 
href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\";>Public
+# | 
href=\"http{+s+}://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\";>Public
 # | Data or Private Data</a>, [-Washington Post, 4 Nov-] {+Dave Farber,
 # | <cite>Washington Post</cite>, November 4,+} 1996.
 #, fuzzy
@@ -835,7 +830,7 @@
 #| "interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"
 #| "\">Public Data or Private Data</a>, Washington Post, 4 Nov 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
 "people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
 "Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, November 4, "
 "1996."
@@ -855,9 +850,33 @@
 "motsätta sig och försöka reversera uttökningen av upphovsrätten och "
 "patentlagstiftningen."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>This-]{+This+} article appeared in the February 1997 issue of
+# | <cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number [-2).</em>-]
+# | {+2).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
+#| "<cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
+msgid ""
+"This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications of "
+"the ACM</cite> (Volume 40, Number 2)."
+msgstr ""
+"<em>Denna artikel fanns i februari numret 1997 av <cite>“Communications of "
+"the ACM”</cite> (årgång&nbsp;40, Nummer&nbsp;2).</em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -891,15 +910,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Var god läs <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README "
@@ -907,13 +934,13 @@
 "översättningar till den här artikeln."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, [-2014-] {+2014, 2015,
-# | 2016, 2019, 2020+} Richard Stallman
+# | Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, [-2010, 2014-] {+2012, 2014,
+# | 2016, 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014 Richard Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
-"Richard Stallman"
+"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard "
+"Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 1996, 2002 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -936,6 +963,25 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updaterat:"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~| "strong></a>"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "av <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Var god läs <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README 
"
+#~ "för Översättningar</a> för information om att samarbeta och skicka in "
+#~ "översättningar till den här artikeln."
+
 #~ msgid "Other Texts to Read"
 #~ msgstr "Andra texter att läsa"
 

Index: philosophy/po/right-to-read.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.tr.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- philosophy/po/right-to-read.tr.po   28 Aug 2021 13:55:51 -0000      1.67
+++ philosophy/po/right-to-read.tr.po   28 Aug 2021 14:06:09 -0000      1.68
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-08-22 08:01+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -20,6 +20,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
@@ -27,24 +28,17 @@
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Okuma Hakkı - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Right to Read"
 msgstr "Okuma Hakkı"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "yazan <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications "
-"of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
-msgstr ""
-"<em>Bu yazı <cite>Communications of the ACM</cite> (Cilt&nbsp;40, "
-"Sayı&nbsp;2) Şubat 1997 yayınında yer almıştır.</em>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "yazan <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
 "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
@@ -297,10 +291,14 @@
 "insanları tanıdılar. 2062 yılında, Tycho İsyanı başladığında, 
evrensel okuma "
 "hakkı, ana amaçlarından biri haline geldi."
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
+#| "list about the dangers of e-books</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
-"about the dangers of e-books</a>."
+"<a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join our mailing "
+"list about the dangers of e-books</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>E-kitapların "
 "tehlikeleri hakkında e-posta listemize katılın</a>."
@@ -326,11 +324,18 @@
 "philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">&ldquo;Korsanlığa&rdquo;</a> 
bakınız."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other "
+#| "kinds of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital "
+#| "Restrictions Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software "
+#| "Foundation has established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+#| "\">Defective by Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgid ""
 "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other kinds "
 "of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital Restrictions "
-"Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
-"established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by "
+"Management.&rdquo; To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
+"established the <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective by "
 "Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgstr ""
 "Ödünç verme veya kitap okuma konusunda bilgisayar tarafından zorlanan "
@@ -464,10 +469,15 @@
 "sahip olmanıza izin vermemesi fikridir."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
+#| "trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately "
+#| "put into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
 msgid ""
 "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
-"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately put "
-"into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
+"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium,&rdquo; but as ultimately put "
+"into use, it is called &ldquo;secure boot.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Bu şemanın savunucuları &ldquo;güvenilir bilişim&rdquo; ve &ldquo;"
 "Palladium&rdquo; gibi eski sürüm isimlerini verdi ancak sonuçta 
kullanılmaya "
@@ -669,13 +679,21 @@
 "bir şey için bu tür sözleşmeleri kabul etmeyi reddediyorum."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
+#| "organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
+#| "defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a "
+#| "hand.  You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> "
+#| "to support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help."
+#| "html\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
-"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
-"defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
-"You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to support "
-"our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list "
-"of ways to participate in our work</a>."
+"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
+"You can <a href=\"https://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to "
+"support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html"
+"\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgstr ""
 "Kötü haberi durdurmak ve iyi haberler oluşturmak istiyorsak örgütlenip "
 "savaşmamız gerekir. Yardım için FSF'nin <a 
href=\"http://defectivebydesign.";
@@ -701,26 +719,41 @@
 "Group on Intellectual Property [sic] Rights (1995)."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
-"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
-"<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
+#| "\">An explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela "
+#| "Samuelson, <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An explanation of the "
+"White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, "
+"January 1st, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
 "explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
 "<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
+#| "James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-"James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
+"<a href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, James "
+"Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
 "James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.";
+#| "interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"
+#| "\">Public Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</"
+#| "cite>, November 4, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
 "people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
 "Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, November 4, "
 "1996."
@@ -741,9 +774,26 @@
 "Telif hakları ve patent güçlerinin genişlemesine karşı durmayı ve 
tersine "
 "çevirmeyi hedefleyen bir organizasyon."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
+#| "<cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications of "
+"the ACM</cite> (Volume 40, Number 2)."
+msgstr ""
+"<em>Bu yazı <cite>Communications of the ACM</cite> (Cilt&nbsp;40, "
+"Sayı&nbsp;2) Şubat 1997 yayınında yer almıştır.</em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -777,14 +827,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
@@ -798,9 +853,13 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#| "2020 Richard Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
-"Richard Stallman"
+"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard "
+"Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
 "Richard Stallman"
@@ -835,13 +894,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, "
-"2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, "
-"2021 Richard Stallman"
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "yazan <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#~ "2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#~ "2020, 2021 Richard Stallman"
 
 #~ msgid ""
 #~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"

Index: philosophy/po/right-to-read.uk-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.uk-diff.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/right-to-read.uk-diff.html    8 Jun 2021 08:44:42 -0000       
1.15
+++ philosophy/po/right-to-read.uk-diff.html    28 Aug 2021 14:06:09 -0000      
1.16
@@ -11,25 +11,26 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.79</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.90</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.79</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;The Right to Read
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;style type="text/css" media="print,screen"&gt;&lt;!--
-<span class="removed"><del><strong>.info</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>blockquote, .comment</em></ins></span> {
-   <span class="removed"><del><strong>margin: 0 0 1.5em;</strong></del></span>
-   <span class="inserted"><ins><em>font-style: italic;
-}
-blockquote cite {
-   font-style: normal;</em></ins></span>
-}
+<span class="removed"><del><strong>.info {
+   margin: 0 0 1.5em;
+}</strong></del></span>
 .announcement {
    text-align: center;
    <span class="removed"><del><strong>margin: 2em 3%;</strong></del></span>
+   <span class="inserted"><ins><em>box-sizing: border-box;</em></ins></span>
    background: #f5f5f5;
-   <span class="inserted"><ins><em>border-left: .3em solid 
#fc7;</em></ins></span>
-   border-right: .3em solid #fc7;   
-   <span class="inserted"><ins><em>margin: 2.5em 0;</em></ins></span>
+   <span class="inserted"><ins><em>border-left: .4em solid 
#5c5;</em></ins></span>
+   border-right: <span class="removed"><del><strong>.3em</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>.4em solid #5c5;
+   border-top: .1em solid #5c5;
+   border-bottom: .1em</em></ins></span> solid <span 
class="removed"><del><strong>#fc7;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>#5c5;
+   margin: 2.5em auto;</em></ins></span>
 }
 #AuthorsNote ul, #AuthorsNote li {
    margin: 0;
@@ -60,60 +61,57 @@
       <span class="removed"><del><strong>width: 75%;</strong></del></span>
    margin: <span class="removed"><del><strong>2em auto;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>2.5em 6% 1em;</em></ins></span>
 }
-<span class="inserted"><ins><em>#References {
-   margin: 3em 0 2em;
-}
-#References h3 {
-   font-size: 1.2em;
-}
-@media (min-width: 55em) {</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>@media (min-width: 55em) {</em></ins></span>
    #AuthorsNote .columns &gt; p:first-child,
-    #AuthorsNote li p.inline-block {
-      margin-top: 0;
-   }
+    #AuthorsNote li p.inline-block { margin-top: 0; }
    <span class="removed"><del><strong>#AuthorsNote .columns 
p.emph-box</strong></del></span>
-   <span class="inserted"><ins><em>.comment</em></ins></span> {
-      <span class="removed"><del><strong>margin: .5em 
6%;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>text-align: 
center;</em></ins></span> }
-   <span class="inserted"><ins><em>.table { display: table; }
+   <span class="inserted"><ins><em>.update</em></ins></span> {
+      <span class="removed"><del><strong>margin: .5em 
6%;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>font-style: italic; 
text-align: center; }
+   .table { display: table; }
    .table-cell {
       display: table-cell;
       width: 50%;
-      vertical-align: middle;</em></ins></span>
+      vertical-align: middle;
    }
-<span class="removed"><del><strong>--&gt;&lt;/style&gt;</strong></del></span>
-   <span class="inserted"><ins><em>.left { padding-right: .75em; }
+   .left { padding-right: .75em; }
    .right { padding-left: .75em; }
-   }
 }--&gt;
 &lt;!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" --&gt;
 &lt;!--
 @media (min-width: 55em) {
-   .left { padding-left: .75em; }
-   .right { padding-right: .75em; }
-   }
-}--&gt;
+   .left { padding-left: .75em; padding-right: 0;</em></ins></span> }
+   <span class="inserted"><ins><em>.right { padding-right: .75em; 
padding-left: 0;</em></ins></span> }
+<span class="removed"><del><strong>--&gt;&lt;/style&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>}--&gt;
 &lt;!--#endif --&gt;
 &lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2 class="center"&gt;The Right to Read&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p</strong></del></span>
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;address</em></ins></span> class="byline 
center"&gt;
-by &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;&lt;strong&gt;Richard
 Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;</em></ins></span>
-&lt;p class="center"&gt;
+by &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;&lt;strong&gt;Richard
 Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;</em></ins></span>
+
+&lt;p <span class="removed"><del><strong>class="center"&gt;
 &lt;em&gt;This article appeared in the February 1997 issue
 of &lt;cite&gt;Communications of the ACM&lt;/cite&gt; (Volume 40, Number
 2).&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
 &lt;hr class="thin" /&gt;
 
 &lt;div class="article"&gt;
-&lt;blockquote <span class="removed"><del><strong>class="info 
center"&gt;&lt;p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="center comment"&gt;&lt;p&gt;</em></ins></span>
+&lt;blockquote class="info center"&gt;&lt;p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="infobox c"&gt;</em></ins></span>
             From &lt;cite&gt;The Road To Tycho&lt;/cite&gt;, a collection of
             articles about the antecedents of the Lunarian
             Revolution, published in Luna City in 2096.
-&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/p&gt;
+&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;div class="columns"&gt;
 &lt;p&gt;
@@ -253,11 +251,13 @@
 universal right to read soon became one of its central aims.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;div <span class="inserted"><ins><em>class="reduced-width"&gt;
-&lt;blockquote</em></ins></span> class="announcement"&gt;
-<span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote&gt;</strong></del></span>
-&lt;p&gt;&lt;a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html"&gt;Join our 
mailing list about the dangers of e-books&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-&lt;/blockquote&gt;
+&lt;div <span class="removed"><del><strong>class="announcement"&gt;
+&lt;blockquote&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="announcement reduced-width comment" 
role="complementary"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;</em></ins></span>
+&lt;p&gt;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html"&gt;Join</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html"&gt;
+Join</em></ins></span> our mailing list about the dangers of 
e-books&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="no-display" 
/&gt;</em></ins></span>
 &lt;/div&gt;
 
 &lt;div id="AuthorsNote"&gt;
@@ -282,9 +282,9 @@
 &lt;div class="reduced-width"&gt;
 &lt;p&gt;Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other
 kinds of published works) are known as DRM, short for
-&ldquo;Digital Restrictions Management&rdquo;.  To
+&ldquo;Digital Restrictions <span 
class="removed"><del><strong>Management&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Management.&rdquo;</em></ins></span>  To
 eliminate DRM, the Free Software Foundation has
-established the &lt;a href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Defective by
+established the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Defective</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.defectivebydesign.org/"&gt;Defective</em></ins></span>
 by
 Design&lt;/a&gt; campaign.  We ask for your support.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;The Electronic Frontier Foundation, a separate organization not
@@ -298,7 +298,7 @@
 <span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote class="info center"&gt;
 &lt;p&gt;The</strong></del></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;p class="comment"&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p class="update"&gt;
 The</em></ins></span> following note has been updated several times since the 
first
 publication of the story.&lt;/p&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
@@ -379,8 +379,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 The proponents of this scheme gave early versions names such as
-&ldquo;trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as
-ultimately put into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;.&lt;/p&gt;
+&ldquo;trusted computing&rdquo; and <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;Palladium&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;Palladium,&rdquo;</em></ins></span> but 
as
+ultimately put into use, it is called &ldquo;secure <span 
class="removed"><del><strong>boot&rdquo;.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>boot.&rdquo;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 What Microsoft keeps is not exactly a password in the traditional
@@ -515,21 +515,17 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p class="emph-box"&gt;
 If</em></ins></span> we want to stop the bad news and create some good news, 
we need
 to organize and fight.  Subscribe to the
-FSF's &lt;a href="http://defectivebydesign.org"&gt; Defective by 
Design&lt;/a&gt;
+FSF's &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://defectivebydesign.org"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.defectivebydesign.org/"&gt;</em></ins></span>
 Defective by Design&lt;/a&gt;
 campaign to lend a hand.  You
-can &lt;a href="http://www.fsf.org/associate"&gt;join the FSF&lt;/a&gt; to 
support
+can &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.fsf.org/associate"&gt;join</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/associate"&gt;join</em></ins></span>
 the FSF&lt;/a&gt; to support
 our work more generally.  There is also a &lt;a href="/help/help.html"&gt;list 
of ways
 to participate in our work&lt;/a&gt;.
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-
-<span class="removed"><del><strong>&lt;h3 
id="References"&gt;References&lt;/h3&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div id="References"&gt;
-&lt;h3&gt;References&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
+&lt;h3 <span 
class="removed"><del><strong>id="References"&gt;References&lt;/h3&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>class="footnote"&gt;References&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;ul&gt;
   &lt;li&gt;The administration's &ldquo;White Paper&rdquo;: Information
@@ -538,15 +534,15 @@
        National Information Infrastructure: The Report of the Working
        Group on Intellectual Property [sic] Rights (1995).&lt;/li&gt;
 
-  &lt;li&gt;&lt;a 
href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html"&gt;An
+  &lt;li&gt;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html"&gt;An</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.wired.com/1996/01/white-paper/"&gt;An</em></ins></span>
        explanation of the White Paper:
        The Copyright Grab&lt;/a&gt;, Pamela Samuelson, <span 
class="removed"><del><strong>Wired, Jan. 1996&lt;/li&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;Wired&lt;/cite&gt;,
        January 1st, 1996.&lt;/li&gt;</em></ins></span>
 
-  &lt;li&gt;&lt;a 
href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm"&gt;Sold Out&lt;/a&gt;,
+  &lt;li&gt;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm"&gt;Sold</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm"&gt;Sold</em></ins></span>
 Out&lt;/a&gt;,
        James Boyle, <span 
class="removed"><del><strong>New</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;New</em></ins></span> York <span 
class="removed"><del><strong>Times, 31</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Times&lt;/cite&gt;,</em></ins></span> March <span 
class="removed"><del><strong>1996&lt;/li&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>31, 1996.&lt;/li&gt;</em></ins></span>
 
-  &lt;li&gt;&lt;a 
href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"&gt;Public
 Data or Private Data&lt;/a&gt;, 
+  &lt;li&gt;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"&gt;Public</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"&gt;Public</em></ins></span>
 Data or Private Data&lt;/a&gt;, 
        <span class="removed"><del><strong>Washington Post, 4 Nov 1996. 
&lt;/li&gt;</strong></del></span> 
        <span class="inserted"><ins><em>Dave Farber, &lt;cite&gt;Washington 
Post&lt;/cite&gt;, November 4, 1996.&lt;/li&gt;</em></ins></span>
  
@@ -558,23 +554,31 @@
 <span class="removed"><del><strong>&lt;h4&gt;Other Texts to Read&lt;/h4&gt;
 
 &lt;ul&gt;
-       &lt;li&gt;&lt;a href="/philosophy/philosophy.html"&gt;Philosophy of the
-       GNU Project&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
+       &lt;li&gt;&lt;a 
href="/philosophy/philosophy.html"&gt;Philosophy</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="infobox extra"&gt;
+&lt;hr /&gt;
+&lt;p&gt;This article appeared in the February 1997 issue of 
&lt;cite&gt;Communications</em></ins></span>
+of the
+       <span class="removed"><del><strong>GNU Project&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
        &lt;li&gt;&lt;a 
href="http://www.computerworld.com/article/2596679/networking/copy-protection--just-say-no.html";
                id="copy-protection"&gt;Copy Protection: Just Say No&lt;/a&gt;,
                published in Computer World.&lt;/li&gt;
-&lt;/ul&gt;</strong></del></span>
+&lt;/ul&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>ACM&lt;/cite&gt; (Volume 40, Number 
2).&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;hr class="thin" /&gt;
-&lt;blockquote <span class="removed"><del><strong>id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="fsfs"&gt;&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is 
published
-in &lt;a 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free
+<span class="removed"><del><strong>&lt;hr class="thin" /&gt;
+&lt;blockquote id="fsfs"&gt;&lt;p class="big"&gt;This</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="edu-note c"&gt;&lt;p 
id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> essay is published in
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
+M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -592,13 +596,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -619,7 +623,8 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, <span 
class="removed"><del><strong>2016</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2016, 2019, 2020</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, <span 
class="removed"><del><strong>2010,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2012,</em></ins></span> 2014, <span 
class="removed"><del><strong>2015, 2016</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2016, 2021</em></ins></span>
+Richard Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -629,11 +634,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/06/08 08:44:42 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:09 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: philosophy/po/right-to-read.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.uk.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- philosophy/po/right-to-read.uk.po   31 May 2021 20:31:40 -0000      1.58
+++ philosophy/po/right-to-read.uk.po   28 Aug 2021 14:06:09 -0000      1.59
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-29 10:10+0100\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
@@ -25,23 +25,17 @@
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Право прочитати - Проект GNU - Фонд 
вільного програмного забезпечення"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Right to Read"
 msgstr "Право прочитати"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Річард Столмен</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications "
-"of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
-msgstr ""
-"<em>Ця стаття появилася в лютневому випуску 
за 1997 рік <cite>Communications "
-"of the ACM</cite> (том 40, № 2).</em>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Річард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
 "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
@@ -295,10 +289,14 @@
 "2062&nbsp;році почалося повстання в Тихо, 
всезагальне право читати швидко "
 "стало однією з його основних цілей."
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
+#| "list about the dangers of e-books</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
-"about the dangers of e-books</a>."
+"<a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join our mailing "
+"list about the dangers of e-books</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Приєднуйтесь 
до нашого "
 "списку розсилки про небезпеки електронних
 книг</a>."
@@ -324,11 +322,18 @@
 "philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">піратство</a>&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other "
+#| "kinds of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital "
+#| "Restrictions Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software "
+#| "Foundation has established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+#| "\">Defective by Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgid ""
 "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other kinds "
 "of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital Restrictions "
-"Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
-"established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by "
+"Management.&rdquo; To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
+"established the <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective by "
 "Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgstr ""
 "Комп'ютерні обмеження на передачу або 
читання книг (і інших видів "
@@ -479,10 +484,15 @@
 "ваших персональних комп'ютерів і не 
допустять, щоб вони були у вас."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
+#| "trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately "
+#| "put into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
 msgid ""
 "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
-"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately put "
-"into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
+"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium,&rdquo; but as ultimately put "
+"into use, it is called &ldquo;secure boot.&rdquo;"
 msgstr ""
 "На ранньому етапі прихильники цієї схеми 
пропонували такі назви, як &ldquo;"
 "довірені обчислення&rdquo; і &ldquo;Паладій&rdquo;, 
але те, що насамкінець "
@@ -695,13 +705,21 @@
 "щодо програмного забезпечення, 
електронних книг, музики або чого іншого."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
+#| "organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
+#| "defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a "
+#| "hand.  You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> "
+#| "to support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help."
+#| "html\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
-"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
-"defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
-"You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to support "
-"our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list "
-"of ways to participate in our work</a>."
+"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
+"You can <a href=\"https://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to "
+"support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html"
+"\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgstr ""
 "Якщо ми хочемо припинити погані новини і 
створювати якісь хороші новини, нам "
 "потрібно організуватись і боротися. 
Кампанія ФВПЗ <a href=\"http://";
@@ -728,26 +746,41 @@
 "прав інтелектуальної власності [так] 
(1995&nbsp;рік)."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
-"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
-"<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
+#| "\">An explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela "
+#| "Samuelson, <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An explanation of the "
+"White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, "
+"January 1st, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
 "\">Пояснення до Білої книги: Клешня 
авторського права</a>. Памела "
 "Самуельсон, &ldquo;Уайеред&rdquo;, 1&nbsp;січень 1996."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
+#| "James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-"James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
+"<a href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, James "
+"Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Р
озпродано</a>."
 "Джеймс Бойль, &ldquo;Нью-Йорк таймс&rdquo; 
31&nbsp;березня 1996&nbsp;року."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.";
+#| "interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"
+#| "\">Public Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</"
+#| "cite>, November 4, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
 "people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
 "Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, November 4, "
 "1996."
@@ -767,9 +800,26 @@
 "org/\">Спілка суспільного надбання</a> &mdash; 
організація, метою якої є "
 "запобігання та скасуваннянадмірного 
посилення авторського права і патентів."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
+#| "<cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
+msgid ""
+"This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications of "
+"the ACM</cite> (Volume 40, Number 2)."
+msgstr ""
+"<em>Ця стаття появилася в лютневому випуску 
за 1997 рік <cite>Communications "
+"of the ACM</cite> (том 40, № 2).</em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -803,14 +853,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Ми намагалися зробити цей переклад точним 
та якісним, але виключити "
@@ -826,8 +881,8 @@
 #| "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016 Richard "
 #| "Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
-"Richard Stallman"
+"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard "
+"Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016 Richard "
 "Stallman (Річард Столмен)"
@@ -854,6 +909,22 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
 
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Річард 
Столмен</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ми намагалися зробити цей переклад 
точним та якісним, але виключити "
+#~ "можливість помилки ми не можемо. 
Надсилайте, будь ласка, свої зауваження "
+#~ "і пропозиції щодо перекладу за адресою <a 
href=\"mailto:web-";
+#~ "translators@gnu.org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>. </"
+#~ "p><p>Відомості з координації та 
пропозицій перекладів наших статей див. у "
+#~ "<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">&ldquo;Посібнику 
з "
+#~ "перекладу&rdquo;</a>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
 #~ "strong></a>"

Index: philosophy/po/right-to-read.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/right-to-read.zh-cn.po        28 Aug 2021 13:55:51 -0000      
1.22
+++ philosophy/po/right-to-read.zh-cn.po        28 Aug 2021 14:06:09 -0000      
1.23
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-23 18:47+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -14,28 +14,24 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "阅读的权利 - GNU工程 - 自由软件基金会"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Right to Read"
 msgstr "阅读的权利"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>理查德·斯托曼</a> 著"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>理查德·斯托曼</a> 著"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications "
-"of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
-msgstr ""
-"<em>本文出现于1997年2月出版的<cite>ACM通讯</cite>(卷40,第2号)。</em>"
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
 "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
@@ -249,10 +245,14 @@
 "制、甚至有å…
³ç¾Žå›½å®ªæ³•çš„起源。他们搬到了月之城,在这里他们找到和他们一æ
 ·è¿œç¦»SPA"
 "魔掌的同伴。当2026年Tycho起义开始时,全面的阅
读权利很快成为其中心目的之一。"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
+#| "list about the dangers of e-books</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
-"about the dangers of e-books</a>."
+"<a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join our mailing "
+"list about the dangers of e-books</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>请加入å…
³äºŽç”µå­ä¹¦ä¹‹å±é™©çš„"
 "邮件列表</a>。"
@@ -277,11 +277,18 @@
 "\">&ldquo;Piracy&rdquo;</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other "
+#| "kinds of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital "
+#| "Restrictions Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software "
+#| "Foundation has established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+#| "\">Defective by Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgid ""
 "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other kinds "
 "of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital Restrictions "
-"Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
-"established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by "
+"Management.&rdquo; To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
+"established the <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective by "
 "Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgstr ""
 "对租借或阅读书籍(以及å…
¶ä»–出版物)的计算机增强限制以DRM为著名,它是&ldquo;数"
@@ -395,10 +402,15 @@
 "脑的管理员密码,而你却没有。"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
+#| "trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately "
+#| "put into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
 msgid ""
 "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
-"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately put "
-"into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
+"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium,&rdquo; but as ultimately put "
+"into use, it is called &ldquo;secure boot.&rdquo;"
 msgstr ""
 
"倡导该方案的早期版本叫做&ldquo;可信计算&rdquo;和&ldquo;守护神&rdquo;,但是最"
 "后使用时,它被叫做&ldquo;安全启动&rdquo;。"
@@ -572,13 +584,21 @@
 "同,无论是对软件、电子书、音乐或其他任何东西。"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
+#| "organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
+#| "defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a "
+#| "hand.  You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> "
+#| "to support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help."
+#| "html\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
-"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
-"defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
-"You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to support "
-"our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list "
-"of ways to participate in our work</a>."
+"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
+"You can <a href=\"https://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to "
+"support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html"
+"\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgstr ""
 "如果你
想要阻止这些坏消息并创建好消息,那么我们需要组织并战斗起来。请订é˜
…FSF的"
 "<a 
href=\"http://defectivebydesign.org\";>设计性缺陷</a>运动并贡献一份力量。ä½
 "
@@ -601,26 +621,41 @@
 "(1995)。"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
-"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
-"<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
+#| "\">An explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela "
+#| "Samuelson, <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An explanation of the "
+"White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, "
+"January 1st, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>å…
³äºŽ"
 "白皮书的解释:版权豪夺</a>,Pamela 
Samuelson,<cite>连线(Wired)</cite>,"
 "1996年1月"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
+#| "James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-"James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
+"<a href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, James "
+"Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>售罄</a>,James 
"
 "Boyle,<cite>纽约时报</cite>,1996年3月31日版"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.";
+#| "interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"
+#| "\">Public Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</"
+#| "cite>, November 4, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
 "people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
 "Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, November 4, "
 "1996."
@@ -639,9 +674,25 @@
 "org/\">å…
¬æœ‰é¢†åŸŸçš„联合</a>&mdash;一个旨在反对和扭转版权与专利权力过度扩å¼
 çš„组"
 "织。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
+#| "<cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
+msgid ""
+"This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications of "
+"the ACM</cite> (Volume 40, Number 2)."
+msgstr ""
+"<em>本文出现于1997年2月出版的<cite>ACM通讯</cite>(卷40,第2号)。</em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -674,9 +725,7 @@
 "系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或å…
¶ä»–错误和建议,请发送邮件到"
 "<a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
 
-#
-#
-#
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -684,23 +733,32 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
-"翻译须知</a>获取有关协调和提交翻译的相关事项。"
+"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
+"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#| "2020 Richard Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
-"Richard Stallman"
+"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard "
+"Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
 "Richard Stallman"
@@ -727,13 +785,27 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, "
-"2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, "
-"2021 Richard Stallman"
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>理查德·斯托曼</a> 著"
+
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">翻译须知</a>获取有关协调和提交翻译的相关事项。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#~ "2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#~ "2020, 2021 Richard Stallman"
 
 #~ msgid ""
 #~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"

Index: philosophy/po/right-to-read.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/right-to-read.zh-tw.po        28 Aug 2021 13:55:51 -0000      
1.3
+++ philosophy/po/right-to-read.zh-tw.po        28 Aug 2021 14:06:09 -0000      
1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-06-26 17:04+0800\n"
 "Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <www-zh-tw-translators@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "X-Generator: Lokalize 21.04.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
@@ -21,23 +22,18 @@
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "閱讀的權利 - GNU 專案 - 自由軟體基金會"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Right to Read"
 msgstr "閱讀的權利"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "作者為 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications "
-"of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
-msgstr ""
-"<em>本文首次發表於1997年2月號的<cite>《ACM 通訊》</cite>(第 
40 卷,第 2 "
-"號)。</em>"
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
 "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
@@ -252,10 +248,17 @@
 "了月亮城裡,在這裡他們發現了很多逃離 SPA 荼毒的å…
¶ä»–人,當2062年的 Tycho 革命"
 
"開始時,所有人的閱讀權利成為了他們主要的奮鬥目標之一。"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <a [-href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join+} our
+# | mailing list about the dangers of e-books</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
+#| "list about the dangers of e-books</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
-"about the dangers of e-books</a>."
+"<a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";> Join our mailing "
+"list about the dangers of e-books</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>請加å…
¥æˆ‘們關於電子書危害"
 "的郵件清單</a>."
@@ -279,11 +282,25 @@
 "philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">「盜版」</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+# | Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other
+# | kinds of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital
+# | Restrictions [-Management&rdquo;.-] {+Management.&rdquo;+} To eliminate
+# | DRM, the Free Software Foundation has established the <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective+} by Design</a>
+# | campaign.  We ask for your support.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other "
+#| "kinds of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital "
+#| "Restrictions Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software "
+#| "Foundation has established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+#| "\">Defective by Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgid ""
 "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other kinds "
 "of published works) are known as DRM, short for &ldquo;Digital Restrictions "
-"Management&rdquo;.  To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
-"established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by "
+"Management.&rdquo; To eliminate DRM, the Free Software Foundation has "
+"established the <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective by "
 "Design</a> campaign.  We ask for your support."
 msgstr ""
 "使用電腦來限制對於書籍(或是å…
¶ä»–出版品)的借閱或閱讀行為被稱之為 DRM,&ldquo;"
@@ -401,10 +418,19 @@
 "碼,而你自己卻沒有。"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
+# | The proponents of this scheme gave early versions names such as
+# | &ldquo;trusted computing&rdquo; and [-&ldquo;Palladium&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;Palladium,&rdquo;+} but as ultimately put into use, it is called
+# | &ldquo;secure [-boot&rdquo;.-] {+boot.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
+#| "trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately "
+#| "put into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
 msgid ""
 "The proponents of this scheme gave early versions names such as &ldquo;"
-"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;, but as ultimately put "
-"into use, it is called &ldquo;secure boot&rdquo;."
+"trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium,&rdquo; but as ultimately put "
+"into use, it is called &ldquo;secure boot.&rdquo;"
 msgstr ""
 "這個方案的提倡者
在比較早期的方案為它命名為「可信賴運算」與 &ldquo;"
 "Palladium&rdquo;,但最終投入使用之時,其被稱之為「安å…
¨å•Ÿå‹•ã€ã€‚"
@@ -582,13 +608,29 @@
 "不管是軟體、電子書、音樂,還是任何東西。"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
+# | If we want to stop the bad news and create some good news, we need to
+# | organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a
+# | [-href=\"http://defectivebydesign.org\";>-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>+} Defective by Design</a>
+# | campaign to lend a hand.  You can <a
+# | href=\"http{+s+}://www.fsf.org/associate\">join the FSF</a> to support our
+# | work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list of
+# | ways to participate in our work</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
+#| "organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
+#| "defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a "
+#| "hand.  You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> "
+#| "to support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help."
+#| "html\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
-"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"http://";
-"defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
-"You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to support "
-"our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html\">list "
-"of ways to participate in our work</a>."
+"organize and fight.  Subscribe to the FSF's <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\"> Defective by Design</a> campaign to lend a hand.  "
+"You can <a href=\"https://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to "
+"support our work more generally.  There is also a <a href=\"/help/help.html"
+"\">list of ways to participate in our work</a>."
 msgstr ""
 "如果我們想要減少這種壞消息然後創造一些好消息,我們必
須組織起來抗爭。訂閱自由"
 "軟體基金會的 <a href=\"http://defectivebydesign.org\";>Defective by 
Design</"
@@ -613,26 +655,53 @@
 "Property [原文如此] Rights (1995)."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
-"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
-"<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+# | <a
+# | [-href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An-]
+# | {+href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An+} explanation of
+# | the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson,
+# | <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
+#| "\">An explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela "
+#| "Samuelson, <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\";>An explanation of the "
+"White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, "
+"January 1st, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
 "explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
 "<cite>《Wired》</cite>, January 1st, 1996."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold-]
+# | {+href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold+} Out</a>,
+# | James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
+#| "James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-"James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
+"<a href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, James "
+"Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
 "James Boyle, <cite>《紐約時報》</cite>, March 31, 1996."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\";>Public
+# | Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>,
+# | November 4, 1996.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.";
+#| "interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"
+#| "\">Public Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</"
+#| "cite>, November 4, 1996."
 msgid ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
 "people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
 "Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, November 4, "
 "1996."
@@ -650,9 +719,33 @@
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20151113122141/http://public-domain.";
 "org/\">公有領域聯盟</a> ── 
一個旨在抵制與扭轉著作權與專利權過度擴張的組織。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>This-]{+This+} article appeared in the February 1997 issue of
+# | <cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number [-2).</em>-]
+# | {+2).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
+#| "<cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
+msgid ""
+"This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications of "
+"the ACM</cite> (Volume 40, Number 2)."
+msgstr ""
+"<em>本文首次發表於1997年2月號的<cite>《ACM 通訊》</cite>(第 
40 卷,第 2 "
+"號)。</em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -684,14 +777,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 
"我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十å
…¨åç¾Žï¼Œé‚„請將你的意"
@@ -701,9 +803,15 @@
 "宜。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 201[-0-]{+2+}, 2014, [-2015,-]
+# | 2016, [-2019, 2020-] {+2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#| "2020 Richard Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
-"Richard Stallman"
+"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard "
+"Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 "
 "Richard Stallman"
@@ -731,10 +839,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "更新時間︰"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, "
-"2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, "
-"2021 Richard Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#~ "2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
+#~ "2020, 2021 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/shouldbefree.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.ar.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/shouldbefree.ar.po    16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.15
+++ philosophy/po/shouldbefree.ar.po    28 Aug 2021 14:06:09 -0000      1.16
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shouldbefree.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-27 15:50+0100\n"
 "Last-Translator: Faycal Alami <faycal_alami@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -35,7 +35,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد ستولم
ن</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of software inevitably raises the question of how decisions "
 "about its use should be made.  For example, suppose one individual who has a "
@@ -49,7 +49,7 @@
 "ينبغي أن يقرر بشأن جواز عملية النسخ أو عدم 
جوازها؟ هل هم الأفراد المعنيون، "
 "أو أي طرف آخر يسمى &rdquo;المالك&ldquo;؟"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software developers typically consider these questions on the assumption "
 "that the criterion for the answer is to maximize developers' profits. The "
@@ -62,14 +62,14 @@
 "الحكومة تتبنى هذا المعيار مع الإجابة الم
قدمة من قبل المطورين: أي أن البرنامج "
 "له مالك، وعادة ما يكون المالك هو الشركة الم
طورة ذاتها. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I would like to consider the same question using a different criterion: the "
 "prosperity and freedom of the public in general."
 msgstr ""
 "أود أن أطرح نفس السؤال باستخدام معيار م
ختلف: ازدهار وحرية المجتمع بشكل عام."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This answer cannot be decided by current law&mdash;the law should conform to "
 "ethics, not the other way around.  Nor does current practice decide this "
@@ -86,7 +86,7 @@
 "وإلى أي مدى. بعبارة أخرى، يتعين علينا 
دراسة التكاليف والمنافع بالنيابة عن "
 "المجتمع ككل، مع مراعاة الحرية الفردية 
فضلاً عن إنتاج السلع المادية."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this essay, I will describe the effects of having owners, and show that "
 "the results are detrimental.  My conclusion is that programmers have the "
@@ -100,11 +100,11 @@
 "أخرى، كتابة <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">البرمجيات 
&rdquo;"
 "الحرة&ldquo;</a>.<a href=\"#f1\">(1)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Owners Justify Their Power"
 msgstr "كيف يبرر المالكون سلطتهم؟"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who benefit from the current system where programs are property offer "
 "two arguments in support of their claims to own programs: the emotional "
@@ -113,7 +113,7 @@
 "يدعم المستفيدون من النظام الحالي والذين 
يدعون أن البرمجيات ملك لهم مطالبهم "
 "بحجتين: حجة عاطفية وأخرى إقتصادية."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The emotional argument goes like this: &ldquo;I put my sweat, my heart, my "
 "soul into this program.  It comes from <em>me</em>, it's <em>mine</em>!"
@@ -122,7 +122,7 @@
 "الحجة العاطفية تصاغ كما يلي: &rdquo;لقد وضعت 
عرقي وقلبي وروحي في هذا "
 "البرنامج, لقد نبع هذا البرنامج <em>من 
داخلي</em>، إنه <em>لي</em>!&ldquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This argument does not require serious refutation.  The feeling of "
 "attachment is one that programmers can cultivate when it suits them; it is "
@@ -142,7 +142,7 @@
 "أعمالهم. لم يكن اسم الفنان مهماً، المهم هو 
أن تعمل&mdash;و أن يسمح عملك ببلوغ "
 "الهدف المسطر. وجهة النظر هذه كانت هي 
السائدة لمئات السنين."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument goes like this: &ldquo;I want to get rich (usually "
 "described inaccurately as &lsquo;making a living&rsquo;), and if you don't "
@@ -157,7 +157,7 @@
 "مثلي، فإنك لن تجد أحداً يبرمج، ولن تجد أي 
برنامج على الإطلاق! عادة ما يكون "
 "هذا التهديد بمثابة نصيحة ودية من صديق حكيم
."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I'll explain later why this threat is a bluff.  First I want to address an "
 "implicit assumption that is more visible in another formulation of the "
@@ -166,7 +166,7 @@
 "سأوضح لاحقاً لماذا يشكل هذا التهديد مجرد 
خدعة. لكنني أريد أولاً التطرق إلى "
 "افتراض ضمني أكثر وضوحاً في صياغة أخرى 
للحجة المقدمة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This formulation starts by comparing the social utility of a proprietary "
 "program with that of no program, and then concludes that proprietary "
@@ -181,7 +181,7 @@
 "المغالطة هنا في المقارنة بين خيارين 
اثنين&mdash;البرمجيات الاحتكارية مقابل "
 "عدم وجود أي برمجيات&mdash;دون الإشارة الى إم
كان وجود احتمالات أخرى."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given a system of software copyright, software development is usually linked "
 "with the existence of an owner who controls the software's use.  As long as "
@@ -199,11 +199,11 @@
 "بين البرمجيات الاحتكارية وعدم وجود أي 
برنامج على الإطلاق يعد مجانبة للسؤال "
 "الحقيقي."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Argument against Having Owners"
 msgstr "الحجة ضد وجوب وجود مالكين"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question at hand is, &ldquo;Should development of software be linked "
 "with having owners to restrict the use of it?&rdquo;"
@@ -211,7 +211,7 @@
 "السؤال المطروح هو : &rdquo;هل يجب أن يكون 
تطوير البرمجيات مرتبطاً بمالك يقيد "
 "استخدامها؟&ldquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to decide this, we have to judge the effect on society of each of "
 "those two activities <em>independently</em>: the effect of developing the "
@@ -226,7 +226,7 @@
 "هذين النشاطين مفيداً و الآخر مضراً, فمن الم
ستحسن إلغاء الرابط بينهما و "
 "الاحتفاظ بالمفيد فقط."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To put it another way, if restricting the distribution of a program already "
 "developed is harmful to society overall, then an ethical software developer "
@@ -235,7 +235,7 @@
 "بعبارة أخرى، إذا كان تقييد توزيع البرنامج 
ضاراً للمجتمع ككل, فإن المبرمج "
 "الأخلاقي ملزم بالامتناع عن المساهمة في 
هذا التقييد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To determine the effect of restricting sharing, we need to compare the value "
 "to society of a restricted (i.e., proprietary) program with that of the same "
@@ -245,7 +245,7 @@
 "(الاحتكاري) بالنسبة للمجتمع مع قيمته عنما 
يكون متاحاً للجميع, وهذا يعني "
 "المقارنة بين عالمين ممكنين."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This analysis also addresses the simple counterargument sometimes made that "
 "&ldquo;the benefit to the neighbor of giving him or her a copy of a program "
@@ -259,13 +259,13 @@
 "&ldquo; هذا الافتراض يقوم على تساوي الضرر والم
نفعة في الحجم، بينما يرتكز "
 "التحليل على مقارنة المقادير، ويبين أن 
الفائدة اكبر من ذلك بكثير."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To elucidate this argument, let's apply it in another area: road "
 "construction."
 msgstr "لتوضيح هذه الحجة، دعونا نطبقها في مجال 
آخر: ألا وهو شق الطرق."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It would be possible to fund the construction of all roads with tolls. This "
 "would entail having toll booths at all street corners.  Such a system would "
@@ -280,7 +280,7 @@
 "مع ذلك، فإن مقصورة اﻷداء عائق أصطناعي أمام
 القيادة السلسة&mdash;اصطناعي لأن "
 "المقصورة تتعارض مع مبدأ إنشاء الطرق 
والسيارات، أي تسهيل الحركة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Comparing free roads and toll roads by their usefulness, we find that (all "
 "else being equal) roads without toll booths are cheaper to construct, "
@@ -299,7 +299,7 @@
 "الأفضل للمجتمع. ولذلك، ينبغي للمجتمع 
اختيار تمويل الطرق بطريقة أخرى، وليس عن "
 "طريق مقصورات اﻷداء. إستخدام الطرق, بعد 
بنائها، يجب أن يكون مجانياً."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the advocates of toll booths propose them as <em>merely</em> a way of "
 "raising funds, they distort the choice that is available.  Toll booths do "
@@ -315,7 +315,7 @@
 "دائماً تحسناً في حد ذاته، إذا كان ذلك يعني 
استبدال الطرق المجانية بالطرق "
 "المدفوعة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, the construction of a free road does cost money, which the public "
 "must somehow pay.  However, this does not imply the inevitability of toll "
@@ -326,7 +326,7 @@
 "المجتمع بشكل معين. ومع ذلك, فإن هذا لا يعني 
حتمية مقصورات اﻷداء. نحن الذين "
 "نتحمل مصاريف شق الطرقات بشتى أنواعها 
نستفيد بشكل أكبر من الطرق المجانية."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not saying that a toll road is worse than no road at all.  That would "
 "be true if the toll were so great that hardly anyone used the road&mdash;but "
@@ -339,7 +339,7 @@
 "يستغنون عن استخدامها&mdash;وهذا أمر غير محتم
ل. ومع ذلك, ما دامت أعباء "
 "التحصيل بواسطة مقصورات اﻷداء كبيرة، فمن 
الأفضل جمع الاموال بوسيلة أكثر مرونة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To apply the same argument to software development, I will now show that "
 "having &ldquo;toll booths&rdquo; for useful software programs costs society "
@@ -355,11 +355,11 @@
 "لذلك، ينبغي تشجيع تطوير البرمجيات بكيفية 
أخرى. سأوضح طرقاً أخرى لتشجيع وتمويل "
 "تطوير البرمجيات (بالقدر الضروري)."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "The Harm Done by Obstructing Software"
 msgstr "الضرر المترتب عن عرقلة البرامج"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider for a moment that a program has been developed, and any necessary "
 "payments for its development have been made; now society must choose either "
@@ -372,7 +372,7 @@
 "بتبادله واستخدامه الحر. افتراض وجود 
البرنامج و توفره شيء مرغوب فيه.<a href="
 "\"#f3\">(3)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Restrictions on the distribution and modification of the program cannot "
 "facilitate its use.  They can only interfere.  So the effect can only be "
@@ -381,25 +381,25 @@
 "إن فرض قيود على توزيع وتعديل البرامج لا 
يسهل استخدامها، بل يتعارض معه، حيث "
 "يكون التأثير سلبياً بشكل حتمي. و لكن، كم هو 
حجم هذا التأثير؟ وما نوعه؟"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Three different levels of material harm come from such obstruction:"
 msgstr "هناك ثلاث مستويات مختلفة من الضرر الم
ادي الناتج عن هذا التقييد:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Fewer people use the program."
 msgstr "عدد أقل من المستخدمين."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "None of the users can adapt or fix the program."
 msgstr "استحالة تكييف أو إصلاح البرنامج من قبل 
المستخدمين."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Other developers cannot learn from the program, or base new work on it."
 msgstr ""
 "عدم تمكن المطورين الآخرين من التعلم من 
البرنامج, أو الارتكاز عليه لإنجاز عمل "
 "جديد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each level of material harm has a concomitant form of psychosocial harm. "
 "This refers to the effect that people's decisions have on their subsequent "
@@ -412,7 +412,7 @@
 "هذه التغييرات في طرق التفكير تؤثر على 
علاقة المواطنين ببعضهم البعض، ويمكن أن "
 "يكون لها تبعات مادية أيضاً."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The three levels of material harm waste part of the value that the program "
 "could contribute, but they cannot reduce it to zero.  If they waste nearly "
@@ -426,7 +426,7 @@
 "الذي بذل لكتابة البرنامج على أقصى تصور. يم
كننا القول بأن البرنامج مربح عندما "
 "يقدم منفعة مادية مباشرة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, taking account of the concomitant psychosocial harm, there is no "
 "limit to the harm that proprietary software development can do."
@@ -434,11 +434,11 @@
 "لكن، إذا أخذنا الضرر المعنوي المصاحب بعين 
الاعتبار، فليس هناك حد أقصى للضرر "
 "الناجم عن تطوير البرمجيات الاحتكارية."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Use of Programs"
 msgstr "عرقلة استخدام البرامج"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first level of harm impedes the simple use of a program.  A copy of a "
 "program has nearly zero marginal cost (and you can pay this cost by doing "
@@ -452,7 +452,7 @@
 "رسم الترخيص يقف عائقاً كبيراً امام استخدام
 البرامج. في حالة إخضاع برنامج مفيد "
 "على نطاق واسع لحقوق الملكية فكرية، فإن عدد 
مستخدميه سيتقلص بشكل كبير."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is easy to show that the total contribution of a program to society is "
 "reduced by assigning an owner to it.  Each potential user of the program, "
@@ -470,7 +470,7 @@
 "يستفيد أي أحد من ذلك. مجموع الأرقام 
السلبية والأصفار لا يمكن أن يكون إلا "
 "سلبياً."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But this does not reduce the amount of work it takes to <em>develop</em> the "
 "program.  As a result, the efficiency of the whole process, in delivered "
@@ -479,7 +479,7 @@
 "لكن هذا لن يقلل من حجم العمل المطلوب 
<em>لتطوير</em> البرنامج. ونتيجة لذلك، "
 "فإن كفاءة العملية برمتها لإرضاء المستخدم 
لكل ساعة عمل ستتقلص."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This reflects a crucial difference between copies of programs and cars, "
 "chairs, or sandwiches.  There is no copying machine for material objects "
@@ -494,7 +494,7 @@
 "على الأجسام المادية لأن المادة محفوظة: كل 
نسخة جديدة يجب أن تصنع من مواد "
 "خام، بنفس الطريقة التي تم بها صنع النسخة 
الأولى."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With material objects, a disincentive to use them makes sense, because fewer "
 "objects bought means less raw material and work needed to make them.  It's "
@@ -510,7 +510,7 @@
 "طالما كان هامش التكلفة كبيراً، فإن حصة 
كلفة التطوير لن تحدث فرقاً نوعياً. ولا "
 "تتطلب فرض قيود على حرية المستخدمين 
العاديين."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, imposing a price on something that would otherwise be free is a "
 "qualitative change.  A centrally imposed fee for software distribution "
@@ -519,7 +519,7 @@
 "لكن فرض سعر على شيء من الممكن أن يكون م
جانياً هو تغيير نوعي. فالرسوم المركزية "
 "المفروضة على توزيع البرمجيات ستصبح عقبة 
قوية أمامها."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What's more, central production as now practiced is inefficient even as a "
 "means of delivering copies of software.  This system involves enclosing "
@@ -534,11 +534,11 @@
 "هذه التكاليف كمصاريف لممارسة الأعمال 
التجارية، لكنها في الحقيقة جزء من "
 "التبذير الناجم عن وجود مالكين."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Damaging Social Cohesion"
 msgstr "الضرر بالتماسك الإجتماعي"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose that both you and your neighbor would find it useful to run a "
 "certain program.  In ethical concern for your neighbor, you should feel that "
@@ -551,7 +551,7 @@
 "استخدامه. و في حال السماح لواحد فقط 
باستخدام البرنامج ومنع الآخر، فإن ذلك "
 "سيخلق انقساماً بينكما، فلا أنت ولا جارك 
سيقبل بذلك."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Signing a typical software license agreement means betraying your neighbor: "
 "&ldquo;I promise to deprive my neighbor of this program so that I can have a "
@@ -567,7 +567,7 @@
 "أهمية مساعدة أحد الجيران. و بالتالي، فإن 
الروح الجماعية ستعاني. هذا الضرر "
 "النفسي و الإجتماعي مرتبط بضرر مادي عند 
استخدام هذا البرنامج."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users unconsciously recognize the wrong of refusing to share, so they "
 "decide to ignore the licenses and laws, and share programs anyway.  But they "
@@ -585,7 +585,7 @@
 "والإجتماعي. ويمكن للمرء أن يقرر الهروب منه 
باعتبار أن هذه الرخص والقوانين "
 "ليست لديها قوة معنوية."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers also suffer psychosocial harm knowing that many users will not "
 "be allowed to use their work.  This leads to an attitude of cynicism or "
@@ -602,7 +602,7 @@
 "لتجنب الشعور بالاحباط، فإنه يتجاهل هذه 
الحقيقة أكثر من مرة أو يسخر من الأمر "
 "للتقليل من أهمية ذلك."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the age of Reagan, the greatest scarcity in the United States is not "
 "technical innovation, but rather the willingness to work together for the "
@@ -613,11 +613,11 @@
 "إنما الرغبة في العمل معاً من أجل الصالح 
العام. ليس من المنطقي أن نشجع الأول "
 "على الثانية."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Custom Adaptation of Programs"
 msgstr "عرقلة المواءمة الشخصية للبرامج"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second level of material harm is the inability to adapt programs.  The "
 "ease of modification of software is one of its great advantages over older "
@@ -631,7 +631,7 @@
 "شرائها. لا يمكنك إلا أخذها أو تركها، كما هو 
الحال مع الصندوق الأسود&mdash;"
 "وهذا كل ما في اﻷمر."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A program that you can run consists of a series of numbers whose meaning is "
 "obscure.  No one, not even a good programmer, can easily change the numbers "
@@ -641,7 +641,7 @@
 "لأحد، حتى ولو كان مبرمجاً جيداً، أن يغير 
الأرقام بسهولة لجعل البرنامج يقوم "
 "بشيء مختلف."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers normally work with the &ldquo;source code&rdquo; for a program, "
 "which is written in a programming language such as Fortran or C.  It uses "
@@ -658,7 +658,7 @@
 "لمساعدة المبرمجين على قراءة البرمجيات 
وتعديلها. فيما يلي مثال لبرنامج يحسب "
 "المسافة بين نقطتين في طائرة:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     float\n"
@@ -679,7 +679,7 @@
 "       return sqrt (xdist * xdist + ydist * ydist);\n"
 "     }\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Precisely what that source code means is not the point; the point is that it "
 "looks like algebra, and a person who knows this programming language will "
@@ -691,7 +691,7 @@
 "سيبدو له واضحاً. وبالمقابل, فإنك ستجد 
أسفله نفس البرنامج في شكل قابل للتنفيذ "
 "على الحاسوب الذي استخدمته عند كتابة هذا 
السطور:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     1314258944      -232267772      -231844864      1634862\n"
@@ -706,7 +706,7 @@
 "     1644167167      -3214848        1090581031      1962942495\n"
 "     572518958       -803143692      1314803317\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Source code is useful (at least potentially) to every user of a program. But "
 "most users are not allowed to have copies of the source code. Usually the "
@@ -721,7 +721,7 @@
 "شخص آخر منه. ولا يتلقى المستخدمون إلا م
لفات مشكلة من أرقام غير مفهومة يمكن "
 "للكومبيوتر تنفيذها. مما يعني أن الوحيد 
القادر على تغيير البرنامج هو صاحبه."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A friend once told me of working as a programmer in a bank for about six "
 "months, writing a program similar to something that was commercially "
@@ -739,7 +739,7 @@
 "قد اضطرت للعمل لمدة ستة أشهر. ما يهم من هذا 
العمل في الواقع هو أنه كان مضيعة "
 "للوقت في الناتج القومي الاجمالي."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> "
 "Artificial Intelligence Lab (AI Lab) received a graphics printer as a gift "
@@ -758,7 +758,7 @@
 "الفور بإخبار جميع المستخدمين الذين لديهم م
هام للطباعة في قائمة الانتظار. "
 "سهلت هذه المميزات العملية على نحو سلس."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Later Xerox gave the AI Lab a newer, faster printer, one of the first laser "
 "printers.  It was driven by proprietary software that ran in a separate "
@@ -777,7 +777,7 @@
 "التوقيت الفعلي لعملية الطباعة. كما لم يكن م
مكناً إبلاغ أي أحد عند انحشار "
 "الورق. وغالباً ما كان لازماً انتظار ساعة 
كاملة لإصلاح الطابعة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The system programmers at the AI Lab were capable of fixing such problems, "
 "probably as capable as the original authors of the program.  Xerox was "
@@ -789,7 +789,7 @@
 "اﻷصليون للبرنامج. لكن شركة Xerox لم تكن مهتم
ة بإصلاحها، كما اختارت الحيلولة "
 "دون قيامنا بذلك، مما أجبرنا على قبول هذا 
اﻷعطاب التي لم تصلح أبداً."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most good programmers have experienced this frustration.  The bank could "
 "afford to solve the problem by writing a new program from scratch, but a "
@@ -799,7 +799,7 @@
 "كتابة برنامج جديد من الصفر. لكن المستخدم 
العادي، وليس المستخدم الماهر، سيضطر "
 "في النهاية للاستسلام."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Giving up causes psychosocial harm&mdash;to the spirit of self-reliance.  It "
 "is demoralizing to live in a house that you cannot rearrange to suit your "
@@ -812,7 +812,7 @@
 "يؤدي الى الإحباط، وقد يؤثر على جوانب اخرى م
ن حياة الفرد. الناس الذين يشعرون "
 "بهذه الأحاسيس سيكونون غير سعداء ولن يقوم
وا بعمل جيد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine what it would be like if recipes were hoarded in the same fashion as "
 "software.  You might say, &ldquo;How do I change this recipe to take out the "
@@ -827,7 +827,7 @@
 "تفكيري وذوقي، وأنت تحاول العبث بها؟ ليس 
لديك الحق في الحكم على وجبتي وجعلها "
 "تعمل بشكل صحيح!&ldquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;But my doctor says I'm not supposed to eat salt! What can I do? Will "
 "you take out the salt for me?&rdquo;"
@@ -835,7 +835,7 @@
 "ستضيف: &rdquo;لكن طبيبي يقول أنه ليس من الم
فترض أن آكل الملح! ما الذي يمكنني "
 "عمله؟ هل يمكنني تحضيرها دون ملح؟&ldquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;I would be glad to do that; my fee is only $50,000.&rdquo; Since the "
 "owner has a monopoly on changes, the fee tends to be large.  &ldquo;However, "
@@ -848,11 +848,11 @@
 "&rdquo;لكن، ليس لدي وقت اﻵن. إنني مشغول مع 
لجنة لتصميم وصفة بسكويت جديدة "
 "للسفن التابعة للخطوط البحرية. قد أستطيع 
القيام بذلك بعد حوالي عامين.&ldquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Software Development"
 msgstr "عرقلة تطوير البرمجيات"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The third level of material harm affects software development.  Software "
 "development used to be an evolutionary process, where a person would take an "
@@ -869,7 +869,7 @@
 "في غضون ذلك، قد تفكك بعض &rdquo;أجزاء&ldquo; 
البرامج لتكون إنطلاقة لبرامج "
 "أخرى."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of owners prevents this kind of evolution, making it necessary "
 "to start from scratch when developing a program.  It also prevents new "
@@ -880,7 +880,7 @@
 "نطور البرنامج. كما يمنع الممارسين الجدد من 
دراسة البرنامج و تعلم تقنيات "
 "مفيدة أو حتى كيفية هيكلة البرامج الكبيرة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners also obstruct education.  I have met bright students in computer "
 "science who have never seen the source code of a large program.  They may be "
@@ -892,7 +892,7 @@
 "يمكنهم أن يبدأوا بتعلم المهارات المختلفة 
لكتابة البرامج الكبيرة إذا لم "
 "يتمكنوا من الاطلاع على كيفية إنجازها من 
قبل الآخرين."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any intellectual field, one can reach greater heights by standing on the "
 "shoulders of others.  But that is no longer generally allowed in the "
@@ -904,7 +904,7 @@
 "البرمجيات&mdash;لا يمكنك الاعتماد إلا على 
أناس آخرين داخل <em>شركتك الخاصة</"
 "em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The associated psychosocial harm affects the spirit of scientific "
 "cooperation, which used to be so strong that scientists would cooperate even "
@@ -919,7 +919,7 @@
 "مختبرهم في جزيرة على المحيط الهادىء و حموا 
عملهم عبر قوات مشاة البحرية "
 "الاميركية الغازية، تاركين رسالة طلبوا 
فيها رعاية عملهم بشكل جيد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Conflict for profit has destroyed what international conflict spared.  "
 "Nowadays scientists in many fields don't publish enough in their papers to "
@@ -934,11 +934,11 @@
 "به. وينطبق هذا بالتأكيد على مجال الكوم
بيوتر, حيث يتم التعامل عادة مع الكود "
 "المصدري على أنه سر."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "It Does Not Matter How Sharing Is Restricted"
 msgstr "لا يهم كيف يتم تقييد التشارك"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have been discussing the effects of preventing people from copying, "
 "changing, and building on a program.  I have not specified how this "
@@ -954,7 +954,7 @@
 "\">ROM</abbr>، أو أرقام الأجهزة التسلسلية. إذا 
<em>نجحوا</em> في منع "
 "الاستخدام، فإن ذلك مضر."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Users do consider some of these methods more obnoxious than others.  I "
 "suggest that the methods most hated are those that accomplish their "
@@ -963,11 +963,11 @@
 "يعتبر المستخدمون بعض هذه الأساليب أبغض من 
غيرها. في اعتقادي، فإن أبغض "
 "الاساليب هي تلك التي تحقق هدفها."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Software Should be Free"
 msgstr "يجب أن تكون البرمجيات حرة"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have shown how ownership of a program&mdash;the power to restrict changing "
 "or copying it&mdash;is obstructive.  Its negative effects are widespread and "
@@ -977,7 +977,7 @@
 "حاجزاً تمتد آثاره السلبية على نطاق واسع و م
هم. و بناء على ذلك، ينبغي "
 "للبرمجيات أن تكون من دون مالك."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another way to understand this is that what society needs is free software, "
 "and proprietary software is a poor substitute.  Encouraging the substitute "
@@ -987,7 +987,7 @@
 "الحرة، وأن البرمجيات الاحتكارية ليست إلا 
بديلاً ضعيفاً. تشجيع البديل ليس طريقة "
 "عقلانية للحصول على ما نحتاجه."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Vaclav Havel has advised us to &ldquo;Work for something because it is good, "
 "not just because it stands a chance to succeed.&rdquo; A business making "
@@ -998,11 +998,11 @@
 "ﻷنها قد تتوفر على فرصة للنجاح&ldquo;  إن 
تطوير البرمجيات الاحتكارية أمامه "
 "فرصة للنجاح ضمن شروط ضيقة، لكنه ليس الأمر 
الجيد للمجتمع."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Why People Will Develop Software"
 msgstr "لماذا يطور الناس البرمجيات"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we eliminate copyright as a means of encouraging people to develop "
 "software, at first less software will be developed, but that software will "
@@ -1021,11 +1021,11 @@
 "الطرقات. قبل أن أتحدث عن كيفية القيام 
بذلك، سوف أتطرق أولا إلى مدى ضرورة "
 "التشجيع المفتعل."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Programming is Fun"
 msgstr "البرمجة متعة"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are some lines of work that few will enter except for money; road "
 "construction, for example.  There are other fields of study and art in which "
@@ -1044,7 +1044,7 @@
 "بالوظائف القليلة المتاحة والممولة بشكل 
هزيل، بل وقد يدفعون للحصول على فرصة "
 "عمل في هذه المجالات إن أمكنهم ذلك."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Such a field can transform itself overnight if it begins to offer the "
 "possibility of getting rich.  When one worker gets rich, others demand the "
@@ -1063,7 +1063,7 @@
 "الاجتماعيين باتخاذ الإجراءات اللازمة لضم
ان هذه العوائد، معتمدين في ذلك على "
 "الامتيازات الخاصة والنفوذ والاحتكارات."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This change happened in the field of computer programming in the 1980s.  In "
 "the 1970s, there were articles on &ldquo;computer addiction&rdquo;: users "
@@ -1080,7 +1080,7 @@
 "أصبح مفهوماً أن لا أحد سيبرمج إلا في حالة 
حصوله على أجر عال. لقد نسي الناس ما "
 "كانوا يعرفون في ذلك الوقت."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When it is true at a given time that most people will work in a certain "
 "field only for high pay, it need not remain true.  The dynamic of change can "
@@ -1095,7 +1095,7 @@
 "استبعدنا إمكانية الحصول على ثروة كبيرة، 
فإن الناس سيعدلون موقفهم بعد وقت "
 "معين، وسيقبلون العمل في المجال من جديد م
قابل فرحة الإنجاز."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question &ldquo;How can we pay programmers?&rdquo; becomes an easier "
 "question when we realize that it's not a matter of paying them a fortune.  A "
@@ -1105,11 +1105,11 @@
 "عندما ندرك بأن اﻷمر لا يتعلق بمنحهم ثروة م
قابل ذلك، بل بتوفير سبل كسب العيش "
 "لهم."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Funding Free Software"
 msgstr "تمويل البرمجيات الحرة "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Institutions that pay programmers do not have to be software houses.  Many "
 "other institutions already exist that can do this."
@@ -1117,7 +1117,7 @@
 "المؤسسات التي تدفع أجوراً للمبرمجين ليست 
بالضرورة شركات لتطوير البرمجيات. "
 "هناك العديد من المؤسسات الأخرى التي يم
كنها القيام بذلك."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Hardware manufacturers find it essential to support software development "
 "even if they cannot control the use of the software.  In 1970, much of their "
@@ -1130,7 +1130,7 @@
 "لأنهم لم يفكروا في تقييدها. واليوم, فإن 
رغبتهم المتزايدة في الانضمام إلى "
 "اتحادات تدل على أنهم قد أدركوا بأن امتلاك 
البرامج ليس مهماً حقاً بالنسبة لهم."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Universities conduct many programming projects.  Today they often sell the "
 "results, but in the 1970s they did not.  Is there any doubt that "
@@ -1144,7 +1144,7 @@
 "المشاريع من قبل الحكومة نفسها التي تمنح 
العقود التي تدعم تطوير البرامج "
 "الاحتكارية."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is common today for university researchers to get grants to develop a "
 "system, develop it nearly to the point of completion and call that &ldquo;"
@@ -1163,7 +1163,7 @@
 "المعنية بذلك علناً من قبل. لو لم يتعرض 
الباحثون للإغراء للقيام بمثل هذه "
 "الاشياء لكانوا قد واصلوا أبحاثهم."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers writing free software can make their living by selling services "
 "related to the software.  I have been hired to port the <a href=\"/software/"
@@ -1178,7 +1178,7 @@
 "emacs/\">GNU Emacs</a>. (أقدم هذه التحسينات للجمهور 
كلما أكملتها). كما أنني "
 "أمارس التدريس وأتلقى أجراً مقابل ذلك."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not alone in working this way; there is now a successful, growing "
 "corporation which does no other kind of work.  Several other companies also "
@@ -1195,7 +1195,7 @@
 "هي السائدة. فهي توفر للمستخدمين خياراً لا 
يتوفر عموماً للبرمجيات الاحتكارية, "
 "ماعدا للأثرياء جداً."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "New institutions such as the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software "
 "Foundation</a> can also fund programmers.  Most of the Foundation's funds "
@@ -1215,7 +1215,7 @@
 "المستخدمين الذين يملكون نسخة من النظام 
يقتنون اﻷشرطة لتقديم مساعدة يشعرون "
 "أننا نستحقها. كما تتلقى المؤسسة هبات مهمة م
ن الشركات المصنعة لأجهزة الحاسوب."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is a charity, and its income is spent on hiring "
 "as many programmers as possible.  If it had been set up as a business, "
@@ -1226,7 +1226,7 @@
 "المبرمجين. لو تم تأسيسها للعمل التجاري 
وتوزيع نفس البرمجيات الحرة بنفس "
 "الكلفة لكان بإمكان مؤسسها أن يعيش عيشة 
رفيعة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because the Foundation is a charity, programmers often work for the "
 "Foundation for half of what they could make elsewhere.  They do this because "
@@ -1242,7 +1242,7 @@
 "المتطوعون العديد من البرامج المفيدة لنا. 
(وحتى الكتاب التقنيون بدؤوا "
 "بالتطوع)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This confirms that programming is among the most fascinating of all fields, "
 "along with music and art.  We don't have to fear that no one will want to "
@@ -1251,11 +1251,11 @@
 "هذا يؤكد أن البرمجة تعد من أكثر اﻷنشطة 
إبهاراً في جميع الميادين، جنباً إلى جنب "
 "مع الموسيقى والفنون. ليس لدينا تخوف من عدم 
رغبة اﻵخرين في البرمجة."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "What Do Users Owe to Developers?"
 msgstr "ما الذي يدين به المستخدمون للمطورين؟"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a good reason for users of software to feel a moral obligation to "
 "contribute to its support.  Developers of free software are contributing to "
@@ -1266,7 +1266,7 @@
 "يساهم مطوروا البرمجيات الحرة في أنشطة الم
ستخدمين، ومن العدل للطرفين توفير "
 "التمويل اللازم كي يتابع المبرمجون عملهم."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, this does not apply to proprietary software developers, since "
 "obstructionism deserves a punishment rather than a reward."
@@ -1274,7 +1274,7 @@
 "لكن هذا لا ينطبق على مطوري البرمجيات 
الاحتكارية، ذلك أن العرقلة تستحق العقاب "
 "بدل المكافأة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We thus have a paradox: the developer of useful software is entitled to the "
 "support of the users, but any attempt to turn this moral obligation into a "
@@ -1285,7 +1285,7 @@
 "محاولة لتحويل هذا اللإلتزام الأخلاقي إلى 
إجبار يدمر أساس الإلتزام. بإمكان "
 "المطور أن يطلب مكافأة أو استحقاقها، ولكن 
ليس الاثنين معاً."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I believe that an ethical developer faced with this paradox must act so as "
 "to deserve the reward, but should also entreat the users for voluntary "
@@ -1298,11 +1298,11 @@
 "المطاف، سوف يتعلم المستخدمون دعم المطورين 
دون إكراه، تماماً كما تعلمو ذلك "
 "لدعم الإذاعات والقنوات التلفزية العامة."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What Is Software Productivity?"
 msgstr "ما هي إنتاجية البرامج؟"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If software were free, there would still be programmers, but perhaps fewer "
 "of them.  Would this be bad for society?"
@@ -1310,7 +1310,7 @@
 "إذا كانت البرمجيات حرة، فإن المبرمجين لن 
يختفوا من الساحة، لكن عددهم سيقل. "
 "هل سيكون ذلك سيئاً بالنسبة للمجتمع؟"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not necessarily.  Today the advanced nations have fewer farmers than in "
 "1900, but we do not think this is bad for society, because the few deliver "
@@ -1324,25 +1324,25 @@
 "السابقون. وهذا ما يسمى بتحسين الإنتاجية. 
والبرمجيات الحرة تتطلب عدداً أقل من "
 "المبرمجين لتلبية الطلب، لأن إنتاجيتهم 
ارتفعت على جميع الأصعدة."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Wider use of each program that is developed."
 msgstr "الاستخدام الواسع لكل برنامج يتم 
تطويره."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The ability to adapt existing programs for customization instead of starting "
 "from scratch."
 msgstr "القدرة على تكييف البرامج بدل من البدء م
ن نقطة الصفر."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Better education of programmers."
 msgstr "توفر تعليم أفضل للمبرمجين."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The elimination of duplicate development effort."
 msgstr "القضاء على تكرار جهود البرمجة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who object to cooperation claiming it would result in the employment "
 "of fewer programmers are actually objecting to increased productivity.  Yet "
@@ -1353,7 +1353,7 @@
 "المبرمجين يتعارضون في حقيقة اﻷمر مع زيادة 
الإنتاجية. لكن نفس اﻷشخاص يقبلون "
 "الاعتقاد السائد بأن صناعة البرمجيات بحاجة 
لزيادة الانتاجية, كيف هذا؟"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Software productivity&rdquo; can mean two different things: the "
 "overall productivity of all software development, or the productivity of "
@@ -1371,11 +1371,11 @@
 "يدرسون في مجال &rdquo;إنتاجية البرمجيات&ldquo; 
فإن التركيز ينصب على المفهوم "
 "الثاني فقط، وهو مفهوم محدود تتطلب فيه 
التحسينات تقنيات صعبة و متقدمة."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Is Competition Inevitable?"
 msgstr "هل التنافس حتمي؟"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Is it inevitable that people will try to compete, to surpass their rivals in "
 "society? Perhaps it is.  But competition itself is not harmful; the harmful "
@@ -1385,7 +1385,7 @@
 "اجتنابه؟ ربما يكون اﻷمر كذلك. لكن الم
نافسة بحد ذاتها ليست ضارة، والشيء الضار "
 "هو الاقتتال."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are many ways to compete.  Competition can consist of trying to "
 "achieve ever more, to outdo what others have done.  For example, in the old "
@@ -1401,7 +1401,7 @@
 "التنفيذ الضرورية لإنجاز مهمة معينة. يمكن 
أن يكون هذا النوع من التنافس مفيداً "
 "للجميع، طالما تم الحفاظ على الروح 
الرياضية الطيبة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Constructive competition is enough competition to motivate people to great "
 "efforts.  A number of people are competing to be the first to have visited "
@@ -1414,7 +1414,7 @@
 "مبالغ ضخمة للقيام بذلك، لكنهم لا يرشون 
قبطان السفينة كي يرمي منافسيهم في "
 "جزيرة صحراوية. إنهم يسمحون لأفضلهم بالفوز."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition becomes combat when the competitors begin trying to impede each "
 "other instead of advancing themselves&mdash;when &ldquo;Let the best person "
@@ -1428,7 +1428,7 @@
 "ليس لأنها شكل من أشكال المنافسة، وإنما 
لأنها شكل من أشكال الاقتتال بين "
 "المواطنين في مجتمعنا."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition in business is not necessarily combat.  For example, when two "
 "grocery stores compete, their entire effort is to improve their own "
@@ -1445,7 +1445,7 @@
 "متوفرة في جميع مجالات العمل. حجب المعلومات 
التي قد تساهم في تقدم المجتمع يعد "
 "شكلاً من أشكال القتال."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Business ideology does not prepare people to resist the temptation to combat "
 "the competition.  Some forms of combat have been banned with antitrust laws, "
@@ -1460,11 +1460,11 @@
 "التنفيذين يبتكرون أشكال أخرى غير محظورة م
ن القتال، مما يؤدي إلى تبديد "
 "الموارد الاقتصادية للمجتمع بشكل شبيه 
بالحروب الأهلية بين الفصائل."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "&ldquo;Why Don't You Move to Russia?&rdquo;"
 msgstr "&rdquo;لماذا لاترحلون الى روسيا؟&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the United States, any advocate of other than the most extreme form of "
 "laissez-faire selfishness has often heard this accusation.  For example, it "
@@ -1482,7 +1482,7 @@
 "الدول المتقدمة. في الولايات المتحدة اﻷم
ريكية، يربط المواطنون فكرة الواجب "
 "تجاه الصالح العام بمبدأ الشيوعية. لكن، ما م
دى التشابه بين هذه الافكار؟"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Communism as was practiced in the Soviet Union was a system of central "
 "control where all activity was regimented, supposedly for the common good, "
@@ -1494,7 +1494,7 @@
 "فإن ذلك النظام كان موجهاً لخدمة مصالح 
أعضاء الحزب الشيوعي. حيث كانت معدات "
 "النسخ خاضعة للحراسة المشددة لمنع النسخ 
الغير قانوني."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The American system of software copyright exercises central control over "
 "distribution of a program, and guards copying equipment with automatic "
@@ -1504,7 +1504,7 @@
 "البرمجيات، و يحرس معدات النسخ بواسطة م
خططات حماية أوتوماتيكية لمنع النسخ "
 "الغير قانوني."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, I am working to build a system where people are free to decide "
 "their own actions; in particular, free to help their neighbors, and free to "
@@ -1516,7 +1516,7 @@
 "تعديل و تطوير الأدوات التي يستخدمونها في 
حياتهم اليومية. نظام قائم على "
 "التعاون الطوعي واللامركزية."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, if we are to judge views by their resemblance to Russian Communism, it "
 "is the software owners who are the Communists."
@@ -1524,11 +1524,11 @@
 "وبالتالي، إذا أردنا أن نحكم على وجهات 
النظر من حيث تشابهها مع الشيوعية "
 "السوفياتية، فإن مالكي البرمجيات هم 
الشيوعيون."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Question of Premises"
 msgstr "مسألة المسلّمات"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I make the assumption in this paper that a user of software is no less "
 "important than an author, or even an author's employer.  In other words, "
@@ -1539,7 +1539,7 @@
 "مُشغّل المؤلف. بعبارة أخرى، فإن اهتماماتهم
 واحتياجاتهم تكتسي نفس اﻷهمية، عندما "
 "نقرر أي مسار للعمل هو الأفضل."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This premise is not universally accepted.  Many maintain that an author's "
 "employer is fundamentally more important than anyone else.  They say, for "
@@ -1552,7 +1552,7 @@
 "وجود مالكين للبرمجيات هو إعطاء المشغل م
يزة يستحقها&mdash;بغض النظر عن كيفية "
 "تأثير ذلك على المجتمع."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is no use trying to prove or disprove these premises.  Proof requires "
 "shared premises.  So most of what I have to say is addressed only to those "
@@ -1565,7 +1565,7 @@
 "أستعملها، أو الذين يهتمون بنتائج هذه الم
سلمات على الأقل. ببساطة، فإن هذا "
 "المقال غير موجه ﻷولئك الذين يعتقدون أن الم
الكين هم أكثر أهمية من أي شخص آخر."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But why would a large number of Americans accept a premise that elevates "
 "certain people in importance above everyone else? Partly because of the "
@@ -1578,7 +1578,7 @@
 "من التقاليد القانونية للمجتمع الأمريكي. 
بعض الناس يشعرون بأن التشكيك في هذه "
 "المسلّمات يعني توفير أدوات للطعن في أسس 
المجتمع."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is important for these people to know that this premise is not part of "
 "our legal tradition.  It never has been."
@@ -1586,7 +1586,7 @@
 "من المهم أن يعرف هؤلاء الناس أن هذه 
الفرضية ليست جزءاً من التقاليد القانونية, "
 "وأنها لم تكن كذلك قط."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to &ldquo;"
 "promote the Progress of Science and the useful Arts.&rdquo; The Supreme "
@@ -1601,7 +1601,7 @@
 "الأساسي من منح احتكار [حقوق الطبع] يتمثلان 
في الفوائد العامة التي تعود بها "
 "أعمال المؤلفين على الجمهور&ldquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are not required to agree with the Constitution or the Supreme Court.  "
 "(At one time, they both condoned slavery.)  So their positions do not "
@@ -1615,11 +1615,11 @@
 "عندما سيدرك الناس بأن اﻷمر لا يتعلق 
بفرضية تقليدية معترف بها، بل بفرضية تعكس "
 "موقف اليمين المتطرف. "
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "استنتاج"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We like to think that our society encourages helping your neighbor; but each "
 "time we reward someone for obstructionism, or admire them for the wealth "
@@ -1629,7 +1629,7 @@
 "فيها شخصاً يسعى الى العرقلة، أو نعجب به 
لحصوله على ثروة بهذه الطريقة، فإننا "
 "نرسل رسالة مضادة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarding is one form of our general willingness to disregard the "
 "welfare of society for personal gain.  We can trace this disregard from "
@@ -1646,7 +1646,7 @@
 "نراه هو أن الآخرين لن يساعدونا. ويبدو أنه 
لا جدوى من مساعدتهم. وبالتالي، فإن "
 "المجتمع يضمحل في غابة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we don't want to live in a jungle, we must change our attitudes.  We must "
 "start sending the message that a good citizen is one who cooperates when "
@@ -1780,15 +1780,15 @@
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">دليل الترجم
Ø©</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, [-2017,
-# | 2018, 2020-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, [-2000, 2001,-] 2006, [-2007,-] 2010,
+# | [-2017, 2018, 2020-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, "
 #| "2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "حقوق النشر:</p><p style=\"direction: ltr\">\n"
 "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, 2018, "

Index: philosophy/po/shouldbefree.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.ca.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- philosophy/po/shouldbefree.ca.po    16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.42
+++ philosophy/po/shouldbefree.ca.po    28 Aug 2021 14:06:09 -0000      1.43
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shouldbefree.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-01 19:04+0200\n"
 "Last-Translator: Felix Llopart Miquel <felixllopart@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "per <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of software inevitably raises the question of how decisions "
 "about its use should be made.  For example, suppose one individual who has a "
@@ -51,7 +51,7 @@
 "si això es fa? Els individus involucrats? O una altra part, anomenada el "
 "«propietari»?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software developers typically consider these questions on the assumption "
 "that the criterion for the answer is to maximize developers' profits. The "
@@ -66,7 +66,7 @@
 "desenvolupadors: que el programa té un propietari, normalment una 
corporació "
 "associada amb el seu desenvolupament."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I would like to consider the same question using a different criterion: the "
 "prosperity and freedom of the public in general."
@@ -74,7 +74,7 @@
 "M'agradaria considerar la mateixa pregunta utilitzant un criteri diferent: "
 "la prosperitat i llibertat del públic en general."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This answer cannot be decided by current law&mdash;the law should conform to "
 "ethics, not the other way around.  Nor does current practice decide this "
@@ -93,7 +93,7 @@
 "com un tot, prenent nota de la llibertat individual i de la producció de "
 "bens materials."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this essay, I will describe the effects of having owners, and show that "
 "the results are detrimental.  My conclusion is that programmers have the "
@@ -108,11 +108,11 @@
 "paraules, a escriure <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">programari "
 "«lliure»</a>.&nbsp;<a href=\"#f1\">(1)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Owners Justify Their Power"
 msgstr "Com justifiquen els propietaris el seu poder"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who benefit from the current system where programs are property offer "
 "two arguments in support of their claims to own programs: the emotional "
@@ -122,7 +122,7 @@
 "propietat ofereixen dos arguments per a defensar el seu clam de posseir "
 "programes: l'argument emocional i l'argument econòmic."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The emotional argument goes like this: &ldquo;I put my sweat, my heart, my "
 "soul into this program.  It comes from <em>me</em>, it's <em>mine</em>!"
@@ -131,7 +131,7 @@
 "L'argument emocional va així: «He suat, he posat el meu cor, la meva ànima 
"
 "en aquest programa. Ve de <em>mi</em>, és <em>meu</em>!»"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This argument does not require serious refutation.  The feeling of "
 "attachment is one that programmers can cultivate when it suits them; it is "
@@ -153,7 +153,7 @@
 "El que importava era que es fes la feina &mdash;i el propòsit al que servia. 
"
 "Aquesta visió va prevaldre durant centenars d'anys."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument goes like this: &ldquo;I want to get rich (usually "
 "described inaccurately as &lsquo;making a living&rsquo;), and if you don't "
@@ -169,7 +169,7 @@
 "programa!» Aquesta amenaça se sol emmascarar de consell amistós des de la "
 "saviesa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I'll explain later why this threat is a bluff.  First I want to address an "
 "implicit assumption that is more visible in another formulation of the "
@@ -179,7 +179,7 @@
 "abordar una assumpció implícita que és més visible en una altra 
formulació "
 "de l'argument."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This formulation starts by comparing the social utility of a proprietary "
 "program with that of no program, and then concludes that proprietary "
@@ -196,7 +196,7 @@
 "confrontat a cap programa&mdash; i assumint que no hi ha altres "
 "possibilitats."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given a system of software copyright, software development is usually linked "
 "with the existence of an owner who controls the software's use.  As long as "
@@ -216,11 +216,11 @@
 "programari de caràcter propietari i que no hi hagi programari és una 
petició "
 "de principi."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Argument against Having Owners"
 msgstr "L'argument en contra de que hi hagi propietaris"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question at hand is, &ldquo;Should development of software be linked "
 "with having owners to restrict the use of it?&rdquo;"
@@ -228,7 +228,7 @@
 "La pregunta a formular-nos és: «El desenvolupament de programari hauria "
 "d'estar lligat a l'existència de propietaris per a restringir-ne el seu 
ús?»"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to decide this, we have to judge the effect on society of each of "
 "those two activities <em>independently</em>: the effect of developing the "
@@ -244,7 +244,7 @@
 "activitats és beneficiosa i l'altra és perjudicial, faríem millor deixant "
 "estar el lligam i fent només la beneficiosa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To put it another way, if restricting the distribution of a program already "
 "developed is harmful to society overall, then an ethical software developer "
@@ -254,7 +254,7 @@
 "programa ja desenvolupat es perjudica a la societat en general, aleshores el "
 "desenvolupador de programari ètic rebutjarà l'opció de fer-ho."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To determine the effect of restricting sharing, we need to compare the value "
 "to society of a restricted (i.e., proprietary) program with that of the same "
@@ -265,7 +265,7 @@
 "caràcter propietari) amb el del mateix programa, disponible per a tothom. "
 "Això significa comparar dos mons possibles."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This analysis also addresses the simple counterargument sometimes made that "
 "&ldquo;the benefit to the neighbor of giving him or her a copy of a program "
@@ -281,7 +281,7 @@
 "magnitud. L'anàlisi inclou comparar aquestes magnituds, i mostra que el "
 "benefici és molt més gran."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To elucidate this argument, let's apply it in another area: road "
 "construction."
@@ -289,7 +289,7 @@
 "Per a dilucidar aquest argument, apliquem-lo a una altra àrea: la "
 "construcció de carreteres."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It would be possible to fund the construction of all roads with tolls. This "
 "would entail having toll booths at all street corners.  Such a system would "
@@ -306,7 +306,7 @@
 "conducció planera &mdash;artificiosa, perquè no és una conseqüència del "
 "funcionament de les carreteres ni dels cotxes."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Comparing free roads and toll roads by their usefulness, we find that (all "
 "else being equal) roads without toll booths are cheaper to construct, "
@@ -328,7 +328,7 @@
 "manera, no per mitjà de peatges. L'ús de les carreteres, un cop 
construïdes, "
 "hauria de ser gratuït."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the advocates of toll booths propose them as <em>merely</em> a way of "
 "raising funds, they distort the choice that is available.  Toll booths do "
@@ -345,7 +345,7 @@
 "millora si això significa substituir carreteres gratuïtes per carreteres 
amb "
 "peatge."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, the construction of a free road does cost money, which the public "
 "must somehow pay.  However, this does not imply the inevitability of toll "
@@ -358,7 +358,7 @@
 "obtindrem un major benefici pels nostres diners comprant una carretera "
 "lliure de peatge."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not saying that a toll road is worse than no road at all.  That would "
 "be true if the toll were so great that hardly anyone used the road&mdash;but "
@@ -373,7 +373,7 @@
 "causin costos i inconvenients significatius, és millor aconseguir fons d'una 
"
 "forma menys obstructiva."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To apply the same argument to software development, I will now show that "
 "having &ldquo;toll booths&rdquo; for useful software programs costs society "
@@ -391,11 +391,11 @@
 "continuaré explicant altres mètodes per a encoratjar i (fins al punt "
 "necessari) finançar el desenvolupament de programari."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "The Harm Done by Obstructing Software"
 msgstr "El mal fet obstruint el programari"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider for a moment that a program has been developed, and any necessary "
 "payments for its development have been made; now society must choose either "
@@ -409,7 +409,7 @@
 "lo lliurement. Assumeix que l'existència del programa i la seva "
 "disponibilitat és una cosa desitjable.&nbsp;<a href=\"#f3\">(3)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Restrictions on the distribution and modification of the program cannot "
 "facilitate its use.  They can only interfere.  So the effect can only be "
@@ -419,25 +419,25 @@
 "facilitar l'ús. Només poden interferir-hi. O sigui que l'efecte només pot "
 "ser negatiu. Però quant? I de quina manera?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Three different levels of material harm come from such obstruction:"
 msgstr "D'una obstrucció així en vénen tres nivells diferents de dany:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Fewer people use the program."
 msgstr "Menys gent utilitza el programa."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "None of the users can adapt or fix the program."
 msgstr "Cap usuari pot adaptar o arreglar el programa."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Other developers cannot learn from the program, or base new work on it."
 msgstr ""
 "Altres desenvolupadors no poden aprendre del programa, o basar-hi nous "
 "treballs."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each level of material harm has a concomitant form of psychosocial harm. "
 "This refers to the effect that people's decisions have on their subsequent "
@@ -451,7 +451,7 @@
 "manera de pensar de la gent tindran un efecte en les seves relacions amb els "
 "seus conciutadans, i poden tenir conseqüències materials."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The three levels of material harm waste part of the value that the program "
 "could contribute, but they cannot reduce it to zero.  If they waste nearly "
@@ -466,7 +466,7 @@
 "argumentar que un programa que serveix per a vendre ha de produir algun "
 "benefici directe net."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, taking account of the concomitant psychosocial harm, there is no "
 "limit to the harm that proprietary software development can do."
@@ -475,11 +475,11 @@
 "límit al dany que el desenvolupament de programari de tipus propietari pot "
 "fer."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Use of Programs"
 msgstr "Obstruint l'ús dels programes"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first level of harm impedes the simple use of a program.  A copy of a "
 "program has nearly zero marginal cost (and you can pay this cost by doing "
@@ -494,7 +494,7 @@
 "utilitzar el programa. Si un programa àmpliament útil és de tipus "
 "propietari, molta menys gent el farà servir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is easy to show that the total contribution of a program to society is "
 "reduced by assigning an owner to it.  Each potential user of the program, "
@@ -513,7 +513,7 @@
 "això perjudica aquesta persona sense beneficiar ningú. La suma de números "
 "negatius i zeros és negativa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But this does not reduce the amount of work it takes to <em>develop</em> the "
 "program.  As a result, the efficiency of the whole process, in delivered "
@@ -523,7 +523,7 @@
 "el programa. Com a resultat, l'eficiència del procés sencer, en 
satisfacció "
 "d'usuari final per hora de treball, es redueix."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This reflects a crucial difference between copies of programs and cars, "
 "chairs, or sandwiches.  There is no copying machine for material objects "
@@ -540,7 +540,7 @@
 "cada còpia s'ha de construir a partir de matèries primeres de la mateixa "
 "manera que es va construir la primera còpia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With material objects, a disincentive to use them makes sense, because fewer "
 "objects bought means less raw material and work needed to make them.  It's "
@@ -559,7 +559,7 @@
 "qualitativa. I no es requereixen restriccions a la llibertat dels usuaris "
 "corrents."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, imposing a price on something that would otherwise be free is a "
 "qualitative change.  A centrally imposed fee for software distribution "
@@ -569,7 +569,7 @@
 "qualitatiu. Una taxa imposada centralitzadament per a la distribució es "
 "converteix en un poderós desmotivador."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What's more, central production as now practiced is inefficient even as a "
 "means of delivering copies of software.  This system involves enclosing "
@@ -586,11 +586,11 @@
 "negocis; en realitat, és part del malbaratament provocat pel fet de que hi "
 "hagi propietaris."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Damaging Social Cohesion"
 msgstr "Danyant la cohesió social"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose that both you and your neighbor would find it useful to run a "
 "certain program.  In ethical concern for your neighbor, you should feel that "
@@ -605,7 +605,7 @@
 "l'altre, és fragmentador; ni tu ni el teu veí no l'hauríeu de trobar "
 "acceptable."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Signing a typical software license agreement means betraying your neighbor: "
 "&ldquo;I promise to deprive my neighbor of this program so that I can have a "
@@ -622,7 +622,7 @@
 "propis veïns. En conseqüència l'esperit públic sofreix. Aquest és un 
dany "
 "psicològic associat al dany material de desencoratjar l'us del programa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users unconsciously recognize the wrong of refusing to share, so they "
 "decide to ignore the licenses and laws, and share programs anyway.  But they "
@@ -640,7 +640,7 @@
 "lleig o vergonyós. Això també és un tipus de dany psicosocial, però hom 
pot "
 "escapar-se'n decidint que aquestes llicències i lleis no tenen força moral."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers also suffer psychosocial harm knowing that many users will not "
 "be allowed to use their work.  This leads to an attitude of cynicism or "
@@ -658,7 +658,7 @@
 "desmotivat, o bé ignora aquest fet la major part del temps o bé adopta una "
 "postura cínica dissenyada per a minimitzar la importància que això té."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the age of Reagan, the greatest scarcity in the United States is not "
 "technical innovation, but rather the willingness to work together for the "
@@ -669,11 +669,11 @@
 "innovació tècnica, sinó la voluntat de treballar plegats pel bé del 
públic. "
 "No té sentit encoratjar el primer a expenses del segon."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Custom Adaptation of Programs"
 msgstr "Obstruint l'adaptació personal dels programes"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second level of material harm is the inability to adapt programs.  The "
 "ease of modification of software is one of its great advantages over older "
@@ -687,7 +687,7 @@
 "està disponible per a ser modificat, fins i tot després de comprar-lo. Està
 "
 "disponible per a que l'agafis o el deixis, com a caixa negra. Això és tot."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A program that you can run consists of a series of numbers whose meaning is "
 "obscure.  No one, not even a good programmer, can easily change the numbers "
@@ -698,7 +698,7 @@
 "pot modificar fàcilment els números per a fer que el programa faci una cosa 
"
 "diferent."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers normally work with the &ldquo;source code&rdquo; for a program, "
 "which is written in a programming language such as Fortran or C.  It uses "
@@ -716,7 +716,7 @@
 "canviar els programes. Aquí tens un exemple; un programa per a calcular la "
 "distància entre punts en un pla:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     float\n"
@@ -737,7 +737,7 @@
 "       return sqrt (xdist * xdist + ydist * ydist);\n"
 "     }\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Precisely what that source code means is not the point; the point is that it "
 "looks like algebra, and a person who knows this programming language will "
@@ -750,7 +750,7 @@
 "en forma d'executable, a l'ordinador que utilitzava normalment quan vaig "
 "escriure això:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     1314258944      -232267772      -231844864      1634862\n"
@@ -765,7 +765,7 @@
 "     1644167167      -3214848        1090581031      1962942495\n"
 "     572518958       -803143692      1314803317\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Source code is useful (at least potentially) to every user of a program. But "
 "most users are not allowed to have copies of the source code. Usually the "
@@ -782,7 +782,7 @@
 "executarà. Això significa que només el propietari del programa pot 
modificar "
 "el programa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A friend once told me of working as a programmer in a bank for about six "
 "months, writing a program similar to something that was commercially "
@@ -801,7 +801,7 @@
 "sis mesos de feina, feina que compta al PNB però que, de fet, va ser un "
 "malbaratament."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> "
 "Artificial Intelligence Lab (AI Lab) received a graphics printer as a gift "
@@ -822,7 +822,7 @@
 "usuaris que tenien tasques d'impressió encuades. Aquestes característiques "
 "facilitaven una operativitat planera."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Later Xerox gave the AI Lab a newer, faster printer, one of the first laser "
 "printers.  It was driven by proprietary software that ran in a separate "
@@ -844,7 +844,7 @@
 "embús de paper, o sigui que la impressora sovint es passava una hora sense "
 "ser arreglada."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The system programmers at the AI Lab were capable of fixing such problems, "
 "probably as capable as the original authors of the program.  Xerox was "
@@ -857,7 +857,7 @@
 "sigui que ens vam veure forçats a acceptar els problemes. Mai es van "
 "arreglar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most good programmers have experienced this frustration.  The bank could "
 "afford to solve the problem by writing a new program from scratch, but a "
@@ -868,7 +868,7 @@
 "zero, però un usuari típic, no importa amb quina habilitat, només pot 
rendir-"
 "se."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Giving up causes psychosocial harm&mdash;to the spirit of self-reliance.  It "
 "is demoralizing to live in a house that you cannot rearrange to suit your "
@@ -882,7 +882,7 @@
 "escampar per a afectar altres aspectes de la pròpia via. La gent que se sent 
"
 "així són infeliços i no fan una bona feina."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine what it would be like if recipes were hoarded in the same fashion as "
 "software.  You might say, &ldquo;How do I change this recipe to take out the "
@@ -897,7 +897,7 @@
 "del meu cervell i el meu paladar, intentant interferir-hi? No tens judici "
 "per canviar la meva recepta i fer-la funcionar bé!»"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;But my doctor says I'm not supposed to eat salt! What can I do? Will "
 "you take out the salt for me?&rdquo;"
@@ -905,7 +905,7 @@
 "«Però el meu metge diu que no hauria de menjar sal! Què puc fer? Trauràs 
tu "
 "la sal per mi?»"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;I would be glad to do that; my fee is only $50,000.&rdquo; Since the "
 "owner has a monopoly on changes, the fee tends to be large.  &ldquo;However, "
@@ -919,11 +919,11 @@
 "comissió per dissenyar una nova recepta de galetes per a vaixells del "
 "Departament de la Marina. Podria estar per tu d'aquí uns dos anys.»"
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Software Development"
 msgstr "Obstruint el desenvolupament de programari"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The third level of material harm affects software development.  Software "
 "development used to be an evolutionary process, where a person would take an "
@@ -941,7 +941,7 @@
 "d'un període de vint anys. Mentrestant, parts del programa podien ser "
 "«canibalitzats» per a formar els principis d'un altre programa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of owners prevents this kind of evolution, making it necessary "
 "to start from scratch when developing a program.  It also prevents new "
@@ -953,7 +953,7 @@
 "nous practicants estudiïn programes existents per a aprendre tècniques 
útils "
 "o fins i tot com es poden estructurar els programes grans."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners also obstruct education.  I have met bright students in computer "
 "science who have never seen the source code of a large program.  They may be "
@@ -966,7 +966,7 @@
 "aprendre les diferents habilitats necessàries per a escriure'n de grans si "
 "no poden veure com ho han fet els altres."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any intellectual field, one can reach greater heights by standing on the "
 "shoulders of others.  But that is no longer generally allowed in the "
@@ -978,7 +978,7 @@
 "del programari &mdash;només pots pujar a les espatlles de la resta de gent "
 "<em>de la teva mateixa companyia</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The associated psychosocial harm affects the spirit of scientific "
 "cooperation, which used to be so strong that scientists would cooperate even "
@@ -994,7 +994,7 @@
 "curosament la seva feina pels Marines invasors d'EE.UU., i van deixar una "
 "nota demanant-los que la cuidessin bé."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Conflict for profit has destroyed what international conflict spared.  "
 "Nowadays scientists in many fields don't publish enough in their papers to "
@@ -1010,11 +1010,11 @@
 "capaços de fer. Això és realment cert en ciències de la informàtica, on 
el "
 "codi font pels programes dels que s'informa és generalment secret."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "It Does Not Matter How Sharing Is Restricted"
 msgstr "No importa com es restringeixi el compartir"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have been discussing the effects of preventing people from copying, "
 "changing, and building on a program.  I have not specified how this "
@@ -1031,7 +1031,7 @@
 "Memory\">ROM</abbr>, o números de sèrie de maquinari, si <em>aconsegueix</"
 "em> evitar-ne l'ús, causa dany."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Users do consider some of these methods more obnoxious than others.  I "
 "suggest that the methods most hated are those that accomplish their "
@@ -1041,11 +1041,11 @@
 "Suggereixo que els mètodes més odiats són aquells que acompleixen el seu "
 "objectiu."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Software Should be Free"
 msgstr "El programari hauria de ser lliure"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have shown how ownership of a program&mdash;the power to restrict changing "
 "or copying it&mdash;is obstructive.  Its negative effects are widespread and "
@@ -1056,7 +1056,7 @@
 "estan estesos i són importants. En segueix que la societat no hauria de "
 "tenir propietaris de programes."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another way to understand this is that what society needs is free software, "
 "and proprietary software is a poor substitute.  Encouraging the substitute "
@@ -1066,7 +1066,7 @@
 "lliure, i el programari de tipus propietari n'és un pobre substitut. "
 "Encoratjant el substitut no és una manera racional d'obtenir el que volem."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Vaclav Havel has advised us to &ldquo;Work for something because it is good, "
 "not just because it stands a chance to succeed.&rdquo; A business making "
@@ -1079,11 +1079,11 @@
 "reeixir en els seus propis termes estrets, però no és el que és bo per a 
la "
 "societat."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Why People Will Develop Software"
 msgstr "Perquè la gent desenvoluparà programari"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we eliminate copyright as a means of encouraging people to develop "
 "software, at first less software will be developed, but that software will "
@@ -1103,11 +1103,11 @@
 "de parlar de com es pot fer, primer vull qüestionar quanta motivació "
 "artificial és realment necessària."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Programming is Fun"
 msgstr "Programar és divertit"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are some lines of work that few will enter except for money; road "
 "construction, for example.  There are other fields of study and art in which "
@@ -1128,7 +1128,7 @@
 "les quals està gaire ben pagada. Poden, fins i tot, pagar per l'oportunitat "
 "de treballar en el camp, si s'ho poden permetre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Such a field can transform itself overnight if it begins to offer the "
 "possibility of getting rich.  When one worker gets rich, others demand the "
@@ -1149,7 +1149,7 @@
 "privilegis especials, poders, i monopolis tant com sigui necessari per a fer-"
 "ho."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This change happened in the field of computer programming in the 1980s.  In "
 "the 1970s, there were articles on &ldquo;computer addiction&rdquo;: users "
@@ -1167,7 +1167,7 @@
 "general que ningú programarà excepte a canvi d'una paga alta. La gent ha "
 "oblidat el que sabien llavors."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When it is true at a given time that most people will work in a certain "
 "field only for high pay, it need not remain true.  The dynamic of change can "
@@ -1183,7 +1183,7 @@
 "d'una mica, quan la gent hagi reajustat les seves actituds, tornaran a estar "
 "entusiasmats de treballar en el camp per la joia de dur-ho a terme."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question &ldquo;How can we pay programmers?&rdquo; becomes an easier "
 "question when we realize that it's not a matter of paying them a fortune.  A "
@@ -1193,11 +1193,11 @@
 "pregunta més fàcil quan ens adonem que no és qüestió de pagar-los una "
 "fortuna. És més fàcil pagar-los de manera que merament s'hi guanyin la 
vida."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Funding Free Software"
 msgstr "Finançant el programari lliure"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Institutions that pay programmers do not have to be software houses.  Many "
 "other institutions already exist that can do this."
@@ -1205,7 +1205,7 @@
 "Les institucions que paguin els programadors no tenen perquè ser cases de "
 "programari. Moltes altres institucions que poden fer això ja existeixen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Hardware manufacturers find it essential to support software development "
 "even if they cannot control the use of the software.  In 1970, much of their "
@@ -1220,7 +1220,7 @@
 "s'han adonat que posseir el programari no és el que realment és important "
 "per a ells."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Universities conduct many programming projects.  Today they often sell the "
 "results, but in the 1970s they did not.  Is there any doubt that "
@@ -1235,7 +1235,7 @@
 "contractes i beques governamentals que avui mantenen el desenvolupament de "
 "programari de tipus propietari."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is common today for university researchers to get grants to develop a "
 "system, develop it nearly to the point of completion and call that &ldquo;"
@@ -1255,7 +1255,7 @@
 "admès per tothom implicat. Fins i tot si els investigadors no fossin "
 "exposats a la temptació de fer aquestes coses, encara farien la seva 
recerca."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers writing free software can make their living by selling services "
 "related to the software.  I have been hired to port the <a href=\"/software/"
@@ -1271,7 +1271,7 @@
 "software/emacs/\">GNU Emacs</a>. (Ofereixo aquestes millores al públic un "
 "cop fetes.) També dono classes per les que em paguen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not alone in working this way; there is now a successful, growing "
 "corporation which does no other kind of work.  Several other companies also "
@@ -1289,7 +1289,7 @@
 "lliure esdevé prevalent. Proporciona als usuaris una opció generalment no "
 "disponible per al programari de tipus propietari, exceptuant els molt rics."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "New institutions such as the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software "
 "Foundation</a> can also fund programmers.  Most of the Foundation's funds "
@@ -1311,7 +1311,7 @@
 "per fer una contribució que senten que mereixem. La Fundació també rep "
 "donacions considerables de fabricants d'ordinadors."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is a charity, and its income is spent on hiring "
 "as many programmers as possible.  If it had been set up as a business, "
@@ -1323,7 +1323,7 @@
 "estructurat com un negoci, distribuint el mateix programari al públic per la 
"
 "mateixa taxa, ara proveiria d'una molt bona vida al seu fundador."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because the Foundation is a charity, programmers often work for the "
 "Foundation for half of what they could make elsewhere.  They do this because "
@@ -1340,7 +1340,7 @@
 "programes útils per a nosaltres. (Fins i tot escriptors tècnics han 
començat "
 "a presentar-se voluntaris.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This confirms that programming is among the most fascinating of all fields, "
 "along with music and art.  We don't have to fear that no one will want to "
@@ -1349,11 +1349,11 @@
 "Això confirma que la programació es troba entre els camps més fascinants 
de "
 "tots, junt amb la música i l'art. No hem de témer que ningú vulgui 
programar."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "What Do Users Owe to Developers?"
 msgstr "Què deuen els usuaris als desenvolupadors?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a good reason for users of software to feel a moral obligation to "
 "contribute to its support.  Developers of free software are contributing to "
@@ -1366,7 +1366,7 @@
 "just i de l'interès a llarg termini dels usuaris donar-los fons per a "
 "continuar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, this does not apply to proprietary software developers, since "
 "obstructionism deserves a punishment rather than a reward."
@@ -1374,7 +1374,7 @@
 "Però, això no s'aplica als desenvolupador de programari de tipus 
propietari, "
 "ja que l'obstruccionisme mereix un càstig més que una recompensa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We thus have a paradox: the developer of useful software is entitled to the "
 "support of the users, but any attempt to turn this moral obligation into a "
@@ -1386,7 +1386,7 @@
 "moral en una exigència destrueix la base de l'obligació. Un desenvolupador "
 "pot o bé merèixer una recompensa o bé demanar-la, però no ambdues coses."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I believe that an ethical developer faced with this paradox must act so as "
 "to deserve the reward, but should also entreat the users for voluntary "
@@ -1400,11 +1400,11 @@
 "desenvolupadors sense coerció, igual com han après a donar suport a les "
 "emissores de ràdio i televisió públiques."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What Is Software Productivity?"
 msgstr "Què és la productivitat del programari?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If software were free, there would still be programmers, but perhaps fewer "
 "of them.  Would this be bad for society?"
@@ -1412,7 +1412,7 @@
 "Si el programari fos lliure, encara hi hauria programadors, però potser "
 "menys. Seria això dolent per a la societat?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not necessarily.  Today the advanced nations have fewer farmers than in "
 "1900, but we do not think this is bad for society, because the few deliver "
@@ -1427,25 +1427,25 @@
 "molts menys programadors per a satisfer la demanda, degut a la productivitat "
 "augmentada de programari en tots els nivells."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Wider use of each program that is developed."
 msgstr "Un ús més estès de cada programa que es desenvolupa."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The ability to adapt existing programs for customization instead of starting "
 "from scratch."
 msgstr "La capacitat d'adaptar programes existents enlloc de començar de 
zero."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Better education of programmers."
 msgstr "Millor educació pels programadors."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The elimination of duplicate development effort."
 msgstr "La supressió dels esforços de desenvolupament duplicats."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who object to cooperation claiming it would result in the employment "
 "of fewer programmers are actually objecting to increased productivity.  Yet "
@@ -1458,7 +1458,7 @@
 "l'estesa creença de que la indústria del programari necessita incrementar 
la "
 "productivitat. Com és això?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Software productivity&rdquo; can mean two different things: the "
 "overall productivity of all software development, or the productivity of "
@@ -1478,11 +1478,11 @@
 "centren només en el segon, limitat, sentit del terme, on la millora "
 "requereix d'avenços tecnològics difícils."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Is Competition Inevitable?"
 msgstr "És inevitable la competitivitat?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Is it inevitable that people will try to compete, to surpass their rivals in "
 "society? Perhaps it is.  But competition itself is not harmful; the harmful "
@@ -1492,7 +1492,7 @@
 "en la societat? Potser ho és. Però la competició en si mateixa no és "
 "perjudicial; el que és perjudicial és el <em>combat</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are many ways to compete.  Competition can consist of trying to "
 "achieve ever more, to outdo what others have done.  For example, in the old "
@@ -1510,7 +1510,7 @@
 "tasca donada. Aquest tipus de competició pot beneficiar tothom, <em>sempre "
 "que</em> es mantingui l'esperit esportiu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Constructive competition is enough competition to motivate people to great "
 "efforts.  A number of people are competing to be the first to have visited "
@@ -1525,7 +1525,7 @@
 "desembarquin els seus rivals en illes desertes. Estan satisfets deixant que "
 "guanyi el millor."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition becomes combat when the competitors begin trying to impede each "
 "other instead of advancing themselves&mdash;when &ldquo;Let the best person "
@@ -1540,7 +1540,7 @@
 "forma de competició, sinó perquè és una forma de combat entre ciutadans 
de "
 "la nostra societat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition in business is not necessarily combat.  For example, when two "
 "grocery stores compete, their entire effort is to improve their own "
@@ -1559,7 +1559,7 @@
 "característica. Retenir informació que podria ajudar a tothom a avançar 
és "
 "una forma de combat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Business ideology does not prepare people to resist the temptation to combat "
 "the competition.  Some forms of combat have been banned with antitrust laws, "
@@ -1576,11 +1576,11 @@
 "estan específicament prohibides. Els recursos de la societat estan sent "
 "malbaratats en l'equivalent econòmic d'una guerra civil entre faccions."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "&ldquo;Why Don't You Move to Russia?&rdquo;"
 msgstr "«Perquè no et trasllades a Rússia?»"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the United States, any advocate of other than the most extreme form of "
 "laissez-faire selfishness has often heard this accusation.  For example, it "
@@ -1601,7 +1601,7 @@
 "s'identifica a Amèrica amb el comunisme. Però com són de similars aquestes 
"
 "idees?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Communism as was practiced in the Soviet Union was a system of central "
 "control where all activity was regimented, supposedly for the common good, "
@@ -1614,7 +1614,7 @@
 "comunista. I on els equipaments de còpia estaven estretament vigilats per "
 "prevenir les còpies il·legals."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The American system of software copyright exercises central control over "
 "distribution of a program, and guards copying equipment with automatic "
@@ -1624,7 +1624,7 @@
 "sobre la distribució d'un programa, i vigila els equipaments de còpia amb "
 "esquemes automàtics de protecció de còpia per prevenir les còpies 
il·legals."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, I am working to build a system where people are free to decide "
 "their own actions; in particular, free to help their neighbors, and free to "
@@ -1637,7 +1637,7 @@
 "seves vides diàries. Un sistema basat en la cooperació voluntària i en la "
 "descentralització."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, if we are to judge views by their resemblance to Russian Communism, it "
 "is the software owners who are the Communists."
@@ -1646,11 +1646,11 @@
 "amb el comunisme Rus, són els propietaris de programari els que són "
 "comunistes."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Question of Premises"
 msgstr "La qüestió de les premisses"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I make the assumption in this paper that a user of software is no less "
 "important than an author, or even an author's employer.  In other words, "
@@ -1662,7 +1662,7 @@
 "altres paraules, els seus interessos i necessitats tenen un pes igual, quan "
 "decidim quin curs és millor prendre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This premise is not universally accepted.  Many maintain that an author's "
 "employer is fundamentally more important than anyone else.  They say, for "
@@ -1676,7 +1676,7 @@
 "qui dóna feina a l'autor l'avantatge que mereix &mdash;en detriment de com "
 "pugui això afectar al públic."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is no use trying to prove or disprove these premises.  Proof requires "
 "shared premises.  So most of what I have to say is addressed only to those "
@@ -1691,7 +1691,7 @@
 "conseqüències. Per aquells que creuen que els propietaris són més 
importants "
 "que ningú més, aquest article és simplement irrellevant."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But why would a large number of Americans accept a premise that elevates "
 "certain people in importance above everyone else? Partly because of the "
@@ -1705,7 +1705,7 @@
 "americana. Algunes persones senten que dubtar de la premisa significa "
 "desafiar la base de la societat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is important for these people to know that this premise is not part of "
 "our legal tradition.  It never has been."
@@ -1713,7 +1713,7 @@
 "És important que aquesta gent sàpiga que aquesta premisa no és part de la "
 "nostra tradició legal. Mai ho ha estat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to &ldquo;"
 "promote the Progress of Science and the useful Arts.&rdquo; The Supreme "
@@ -1729,7 +1729,7 @@
 "[del copyright] rau en els beneficis generals derivats pel públic del "
 "treball dels autors»."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are not required to agree with the Constitution or the Supreme Court.  "
 "(At one time, they both condoned slavery.)  So their positions do not "
@@ -1743,11 +1743,11 @@
 "confio que en adonar-nos de que aquesta assumpció és radicalment de dretes "
 "més que una de tradicionalment reconeguda afeblirà la seva atracció."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Conclusió"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We like to think that our society encourages helping your neighbor; but each "
 "time we reward someone for obstructionism, or admire them for the wealth "
@@ -1758,7 +1758,7 @@
 "riqueses que han guanyat d'aquesta manera, estem enviant el missatge "
 "contrari."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarding is one form of our general willingness to disregard the "
 "welfare of society for personal gain.  We can trace this disregard from "
@@ -1777,7 +1777,7 @@
 "veiem que la gent no ens ajudarà, més fútil sembla ajudar-los. Així la "
 "societat decau en una jungla."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we don't want to live in a jungle, we must change our attitudes.  We must "
 "start sending the message that a good citizen is one who cooperates when "
@@ -1914,15 +1914,15 @@
 "traducció al català del web de GNU."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, [-2017,
-# | 2018, 2020-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, [-2000, 2001,-] 2006, [-2007,-] 2010,
+# | [-2017, 2018, 2020-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, "
 #| "2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, 2018, "
 "2020 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/shouldbefree.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.cs.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/shouldbefree.cs.po    16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.10
+++ philosophy/po/shouldbefree.cs.po    28 Aug 2021 14:06:09 -0000      1.11
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy/shouldbefree.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "od <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richarda Stallmana</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of software inevitably raises the question of how decisions "
 "about its use should be made.  For example, suppose one individual who has a "
@@ -52,7 +52,7 @@
 "možnost program zkopírovat; kdo by měl rozhodnout, zda to smí udělat? "
 "Zúčastněné osoby? Či jiná strana, nazývaná „vlastník”?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software developers typically consider these questions on the assumption "
 "that the criterion for the answer is to maximize developers' profits. The "
@@ -65,7 +65,7 @@
 "vládní adopci obou a vývojáři si vybrali: program má vlastníka, 
obvykle "
 "firmu spojenou s jeho vývojem."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I would like to consider the same question using a different criterion: the "
 "prosperity and freedom of the public in general."
@@ -73,7 +73,7 @@
 "Rád bych uvážil stejnou otázku za použití jiného kritéria: prosperity 
a "
 "svobody veřejnosti celkově."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This answer cannot be decided by current law&mdash;the law should conform to "
 "ethics, not the other way around.  Nor does current practice decide this "
@@ -90,7 +90,7 @@
 "bychom provést analýzu nákladů a přínosů ve prospěch společnosti 
jako celku, "
 "s přihlédnutím na osobní svobodu stejně jako na produkci materiálních 
statků."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this essay, I will describe the effects of having owners, and show that "
 "the results are detrimental.  My conclusion is that programmers have the "
@@ -104,11 +104,11 @@
 "softwaru, který píšeme. Jinými slovy, mají právo psát <a 
href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">„svobodný” software</a>. <a href=\"#f1\">(1)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Owners Justify Their Power"
 msgstr "Jak vlastníci ospravedlňují svou sílu"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who benefit from the current system where programs are property offer "
 "two arguments in support of their claims to own programs: the emotional "
@@ -118,7 +118,7 @@
 "nabízejí dva argumenty na podporu svých požadavků vlastnit programy: 
citový "
 "a ekonomický argument."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The emotional argument goes like this: &ldquo;I put my sweat, my heart, my "
 "soul into this program.  It comes from <em>me</em>, it's <em>mine</em>!"
@@ -127,7 +127,7 @@
 "Citový argument vypadá takto: „Vložil jsem svůj pot, své srdce, svou 
duši do "
 "tohoto programu. Vychází ze <em>mne</em>, je <em>můj</em>!”"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This argument does not require serious refutation.  The feeling of "
 "attachment is one that programmers can cultivate when it suits them; it is "
@@ -148,7 +148,7 @@
 "čem záleželo, byla odvedená práce – a cíl kterému měla sloužit. 
Tento pohled "
 "převládal stovky let."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument goes like this: &ldquo;I want to get rich (usually "
 "described inaccurately as &lsquo;making a living&rsquo;), and if you don't "
@@ -163,7 +163,7 @@
 "nebude nikdo nikdy programovat a potom nebudete mít vůbec žádné 
programy!” "
 "Tato výhrůžka se obvykle prezentuje jako moudrá rada."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I'll explain later why this threat is a bluff.  First I want to address an "
 "implicit assumption that is more visible in another formulation of the "
@@ -172,7 +172,7 @@
 "Později vysvětlím, proč je tato výhrůžka „blafem”. Nejprve se chci 
zaměřit "
 "na fakt, který je viditelnější, pokud argument zformulujeme jinak."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This formulation starts by comparing the social utility of a proprietary "
 "program with that of no program, and then concludes that proprietary "
@@ -188,7 +188,7 @@
 "software oproti žádnému software – a předstírání, že zde nejsou 
jiné "
 "možnosti."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Given a system of [-intellectual property,-] {+software copyright,+}
 # | software development is usually linked with the existence of an owner who
 # | controls the software's use.  As long as this linkage exists, we are often
@@ -224,11 +224,11 @@
 "ptát: „mít či nemít vlastníky?” Formulovat otázku jako volbu mezi "
 "proprietárním softwarem a žádným software je špatný start."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Argument against Having Owners"
 msgstr "Argument proti existenci vlastníků"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question at hand is, &ldquo;Should development of software be linked "
 "with having owners to restrict the use of it?&rdquo;"
@@ -236,7 +236,7 @@
 "Vyvstává otázka: „Měl by být vývoj software spojen s existencí 
vlastníků "
 "omezujících jeho použití?”"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to decide this, we have to judge the effect on society of each of "
 "those two activities <em>independently</em>: the effect of developing the "
@@ -252,7 +252,7 @@
 "druhá je škodlivá, udělali bychom lépe jejich separováním a bylo by 
lepší "
 "provádět jen tu prospěšnou."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To put it another way, if restricting the distribution of a program already "
 "developed is harmful to society overall, then an ethical software developer "
@@ -262,7 +262,7 @@
 "škodlivé pro celou společnost, pak eticky smýšlející vývojář tuto 
možnost "
 "odmítne."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To determine the effect of restricting sharing, we need to compare the value "
 "to society of a restricted (i.e., proprietary) program with that of the same "
@@ -272,7 +272,7 @@
 "společnosti dává omezený program (např. proprietární), s hodnotou 
programu, "
 "dostupného každému. To znamená porovnat dva možné světy."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This analysis also addresses the simple counterargument sometimes made that "
 "&ldquo;the benefit to the neighbor of giving him or her a copy of a program "
@@ -287,13 +287,13 @@
 "stejnou hodnotu. Tato analýza zahrnuje porovnání těchto hodnot a ukazuje, 
že "
 "přínos je mnohem větší."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To elucidate this argument, let's apply it in another area: road "
 "construction."
 msgstr "K objasnění použijme tento argument v jiné oblasti: stavbě 
silnic."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It would be possible to fund the construction of all roads with tolls. This "
 "would entail having toll booths at all street corners.  Such a system would "
@@ -308,7 +308,7 @@
 "Avšak budka na výběr mýtného je umělá překážka hladké jízdy. 
Umělá, protože "
 "to není důsledek toho, jak cesty nebo auta fungují."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Comparing free roads and toll roads by their usefulness, we find that (all "
 "else being equal) roads without toll booths are cheaper to construct, "
@@ -329,7 +329,7 @@
 "právo svobodně a bez poplatků používat cesty, které byly již jednou "
 "postaveny."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the advocates of toll booths propose them as <em>merely</em> a way of "
 "raising funds, they distort the choice that is available.  Toll booths do "
@@ -345,7 +345,7 @@
 "technicky vyspělejších) cest není vylepšení, pokud to znamená záměnu 
volných "
 "cest za omezené cesty."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, the construction of a free road does cost money, which the public "
 "must somehow pay.  However, this does not imply the inevitability of toll "
@@ -357,7 +357,7 @@
 "silnice budkami na výběr mýtného. My, kdož stejně musíme platit, 
získáme za "
 "své peníze více, když za ně pořídíme volnou cestu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not saying that a toll road is worse than no road at all.  That would "
 "be true if the toll were so great that hardly anyone used the road&mdash;but "
@@ -372,7 +372,7 @@
 "cesty způsobují nazanedbatelné škody a obtíže, je lepší organizovat 
výběr "
 "peněz nějakou jednodušší cestou."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To apply the same argument to software development, I will now show that "
 "having &ldquo;toll booths&rdquo; for useful software programs costs society "
@@ -389,11 +389,11 @@
 "měla být podporována nějakým jiným způsobem. Poté pokročím k 
vysvětlení "
 "jiných metod podpory a financování vývoje software."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "The Harm Done by Obstructing Software"
 msgstr "Škody způsobené svazováním softwarem"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider for a moment that a program has been developed, and any necessary "
 "payments for its development have been made; now society must choose either "
@@ -407,7 +407,7 @@
 "Předpokládejme, že existence programu a jeho dostupnost je žádoucí. <a 
href="
 "\"#f3\">(3)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Restrictions on the distribution and modification of the program cannot "
 "facilitate its use.  They can only interfere.  So the effect can only be "
@@ -417,26 +417,26 @@
 "pouze překážet. Takže účinek může být pouze negativní. Ale jak moc? 
A jakým "
 "způsobem?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Three different levels of material harm come from such obstruction:"
 msgstr "Takové blokování způsobuje tři druhy materiální škody:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Fewer people use the program."
 msgstr "Program používá méně lidí."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "None of the users can adapt or fix the program."
 msgstr ""
 "Nikdo z uživatelů nemůže program přizpůsobit svým potřebám nebo 
opravit."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Other developers cannot learn from the program, or base new work on it."
 msgstr ""
 "Ostatní vývojáři se nemohou z programu učit, nebo na něm založit svoji 
novou "
 "práci."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each level of material harm has a concomitant form of psychosocial harm. "
 "This refers to the effect that people's decisions have on their subsequent "
@@ -450,7 +450,7 @@
 "pozdější vliv na jejich vztah s jejich bližními, a mohou mít 
materiální "
 "následky."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The three levels of material harm waste part of the value that the program "
 "could contribute, but they cannot reduce it to zero.  If they waste nearly "
@@ -466,7 +466,7 @@
 "korek.) Každý program, který se úspěšně prodává, musí samozřejmě 
přinášet "
 "nějaký materiální užitek."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, taking account of the concomitant psychosocial harm, there is no "
 "limit to the harm that proprietary software development can do."
@@ -474,11 +474,11 @@
 "Avšak s přihlédnutím k průvodním psycho-sociálním škodám zde není 
žádná "
 "hranice, kolik škody může vývoj proprietárního software způsobit."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Use of Programs"
 msgstr "Blokování používání programů"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first level of harm impedes the simple use of a program.  A copy of a "
 "program has nearly zero marginal cost (and you can pay this cost by doing "
@@ -492,7 +492,7 @@
 "Licenční polatek je významná překážka používání programu. Je-li 
nějaký "
 "vysoce užitečný program proprietární, bude ho používat daleko méně 
lidí."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is easy to show that the total contribution of a program to society is "
 "reduced by assigning an owner to it.  Each potential user of the program, "
@@ -510,7 +510,7 @@
 "někdo vzdá použití programu, tuto osobu to poškodí, aniž by měl 
někdo jiný "
 "užitek. Součet záporných čísel a nul musí být záporný."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But this does not reduce the amount of work it takes to <em>develop</em> the "
 "program.  As a result, the efficiency of the whole process, in delivered "
@@ -520,7 +520,7 @@
 "Výsledkem je snížení účinnosti celého procesu v v přepočtu na jednu 
hodinu "
 "práce vývojáře."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This reflects a crucial difference between copies of programs and cars, "
 "chairs, or sandwiches.  There is no copying machine for material objects "
@@ -536,7 +536,7 @@
 "protože platí zákon zachování hmoty: každá nová kopie musí být 
vytvořena "
 "stejným způsobem a se stejnou spotřebou surovin, jako ta první."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With material objects, a disincentive to use them makes sense, because fewer "
 "objects bought means less raw material and work needed to make them.  It's "
@@ -553,7 +553,7 @@
 "někde jinde, rozložení nákladů na vývoj nezpůsobí kvalitativní 
rozdíl. A "
 "nevyžaduje to omezení svobody běžných uživatelů."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, imposing a price on something that would otherwise be free is a "
 "qualitative change.  A centrally imposed fee for software distribution "
@@ -563,7 +563,7 @@
 "změna. Centrální uvalení ceny na distribuci softwaru se stává silnou "
 "překážkou."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What's more, central production as now practiced is inefficient even as a "
 "means of delivering copies of software.  This system involves enclosing "
@@ -579,11 +579,11 @@
 "jsou prezentovány jako výdaje na obchodování; ve skutečnosti je to 
část "
 "ztrát způsobených existencí vlastníků."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Damaging Social Cohesion"
 msgstr "Poškozování sociální soudržnosti"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose that both you and your neighbor would find it useful to run a "
 "certain program.  In ethical concern for your neighbor, you should feel that "
@@ -598,7 +598,7 @@
 "společnost. Ani vy, ani váš bližní, byste si neměli myslet, že toto je 
"
 "normální a akceptovatelné."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Signing a typical software license agreement means betraying your neighbor: "
 "&ldquo;I promise to deprive my neighbor of this program so that I can have a "
@@ -615,7 +615,7 @@
 "tak utrpí veřejný duch. Toto je psychologické poškození spojené s 
hmotným "
 "poškozením způsobeným odrazením od použití programu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users unconsciously recognize the wrong of refusing to share, so they "
 "decide to ignore the licenses and laws, and share programs anyway.  But they "
@@ -633,7 +633,7 @@
 "psychosociálních škod, ale můžeme jim uniknout rozhodnutím, že 
takovéto "
 "licence a zákony nemají žádnou morální moc."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers also suffer psychosocial harm knowing that many users will not "
 "be allowed to use their work.  This leads to an attitude of cynicism or "
@@ -652,7 +652,7 @@
 "postoj navržený k minimalizaci jeho osobní důležitosti. [tím se 
zřejmě myslí "
 "postoj: „Stejně s tím nemohu nic dělat.” – pozn. korek.]"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the age of Reagan, the greatest scarcity in the United States is not "
 "technical innovation, but rather the willingness to work together for the "
@@ -662,11 +662,11 @@
 "Od Reaganovy éry není největším nedostatkem ve Spojených Státech 
technická "
 "inovace, ale spíše neochota pracovat společně pro dobro veřejnosti."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Custom Adaptation of Programs"
 msgstr "Zamezení uživatelských přizpůsobení programů"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second level of material harm is the inability to adapt programs.  The "
 "ease of modification of software is one of its great advantages over older "
@@ -680,7 +680,7 @@
 "modifikovat, dokonce ani poté, co si ho koupíme. Můžete ho vzít, nebo 
nechat "
 "být, jako černou skříňku – to je vše."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A program that you can run consists of a series of numbers whose meaning is "
 "obscure.  No one, not even a good programmer, can easily change the numbers "
@@ -690,7 +690,7 @@
 "Nikdo, dokonce ani dobrý programátor, nemůže jednoduše změnit čísla 
tak, aby "
 "program dělal něco jiného."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers normally work with the &ldquo;source code&rdquo; for a program, "
 "which is written in a programming language such as Fortran or C.  It uses "
@@ -707,7 +707,7 @@
 "programy. Zde je příklad; program na výpočet vzdálenosti mezi dvěma 
body v "
 "rovině:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     float\n"
@@ -728,7 +728,7 @@
 "       return sqrt (xdist * xdist + ydist * ydist);\n"
 "     }\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-Here-]{+Precisely what that source code means+} is {+not+} the {+point;
 # | the point is that it looks like algebra, and a person who knows this
 # | programming language will find it meaningful and clear.  By contrast, here
@@ -747,7 +747,7 @@
 "Zde je stejný program ve spustitelné podobě, na počítači, který 
normálně "
 "používám:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     1314258944      -232267772      -231844864      1634862\n"
@@ -762,7 +762,7 @@
 "     1644167167      -3214848        1090581031      1962942495\n"
 "     572518958       -803143692      1314803317\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Source code is useful (at least potentially) to every user of a program. But "
 "most users are not allowed to have copies of the source code. Usually the "
@@ -778,7 +778,7 @@
 "nesrozumitelných čísel, která počítač zpracuje. To znamená, že 
program může "
 "modifikovat pouze jeho vlastník."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A friend once told me of working as a programmer in a bank for about six "
 "months, writing a program similar to something that was commercially "
@@ -796,7 +796,7 @@
 "prací, prací která se započetla do hrubého národního produktu, ale 
která "
 "byla ve skutečnosti plýtváním."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> "
 "Artificial Intelligence Lab (AI Lab) received a graphics printer as a gift "
@@ -821,7 +821,7 @@
 "předtím než vůbec začala zpracovávat vaši úlohu – pozn. korek.] 
Tyto "
 "vlastnosti napomáhaly hladké práci."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Later Xerox gave the AI Lab a newer, faster printer, one of the first laser "
 "printers.  It was driven by proprietary software that ran in a separate "
@@ -841,7 +841,7 @@
 "vytištěna; mohli jste pouze hádat. A nikdo nebyl informován, když se "
 "zaseknul papír, takže tiskárna často třeba stála hodinu bez nápravy."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The system programmers at the AI Lab were capable of fixing such problems, "
 "probably as capable as the original authors of the program.  Xerox was "
@@ -853,7 +853,7 @@
 "nezajímal a zamezil nám v jejich nápravě, takže jsme byli donuceni 
problémy "
 "akceptovat. Nikdy nebyly opravdu vyřešeny."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most good programmers have experienced this frustration.  The bank could "
 "afford to solve the problem by writing a new program from scratch, but a "
@@ -863,7 +863,7 @@
 "může dovolit řešit problém napsáním nového programu od nuly, ale 
typický "
 "uživatel, nezáleží na tom jak dovedný, se může jen vzdát."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Giving up causes psychosocial harm&mdash;to the spirit of self-reliance.  It "
 "is demoralizing to live in a house that you cannot rearrange to suit your "
@@ -877,7 +877,7 @@
 "působnost i do jiných aspektů života. Lidé, kteří se takto cítí, 
jsou "
 "nešťastní a neodvádějí dobrou práci."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine what it would be like if recipes were hoarded in the same fashion as "
 "software.  You might say, &ldquo;How do I change this recipe to take out the "
@@ -892,14 +892,14 @@
 "recept, dítě mé mysli a chuti, tím že s ním zkusíš zamíchat? Nemáš 
právo "
 "měnit můj recept, aby byl lepší!”"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;But my doctor says I'm not supposed to eat salt! What can I do? Will "
 "you take out the salt for me?&rdquo;"
 msgstr ""
 "„Ale můj doktor říká, ať nejím sůl! Co mám dělat? Odebereš kvůli 
mě sůl?”"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;I would be glad to do that; my fee is only $50,000.&rdquo; Since the "
 "owner has a monopoly on changes, the fee tends to be large.  &ldquo;However, "
@@ -912,11 +912,11 @@
 "Jsem zaměstnán úkolem navrhnout nový recept na lodní suchary pro "
 "Námořnictvo. Mohl bych se k tomu dostat tak za dva roky.”"
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Software Development"
 msgstr "Blokování vývoje softwaru"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The third level of material harm affects software development.  Software "
 "development used to be an evolutionary process, where a person would take an "
@@ -933,7 +933,7 @@
 "až dvaceti let. Mezitím byly části programu „kanibalizovány” a 
přetvořeny "
 "základy jiných programů."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of owners prevents this kind of evolution, making it necessary "
 "to start from scratch when developing a program.  It also prevents new "
@@ -952,7 +952,7 @@
 "zdrojovým kódům projektů již existujících, nemají téměř žádnou 
Å¡anci se s "
 "designem tak velkých projektů seznámit. – pozn. korek.]"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners also obstruct education.  I have met bright students in computer "
 "science who have never seen the source code of a large program.  They may be "
@@ -964,7 +964,7 @@
 "psaní malých programů, ale nikdy se nemohou začít učit odlišným 
dovednostem "
 "psaní velkých programů, pokud neuvidí, jak to udělali jiní."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any intellectual field, one can reach greater heights by standing on the "
 "shoulders of others.  But that is no longer generally allowed in the "
@@ -975,7 +975,7 @@
 "na ramena jiných. Ale toto již většinou není na softwarovém poli 
možné – "
 "můžete pouze stanout na ramenech ostatních lidí <em>ve vaší 
firmě</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The associated psychosocial harm affects the spirit of scientific "
 "cooperation, which used to be so strong that scientists would cooperate even "
@@ -991,7 +991,7 @@
 "pro přicházející námořníky z USA a zanechali jim zprávu s prosbou, 
ať s "
 "výsledky jejich práce dobře naloží."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Conflict for profit has destroyed what international conflict spared.  "
 "Nowadays scientists in many fields don't publish enough in their papers to "
@@ -1007,11 +1007,11 @@
 "udělat. Toto je jistě pravda v počítačové vědě, kde jsou zdrojové 
kódy "
 "vydaných programů obvykle tajné."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "It Does Not Matter How Sharing Is Restricted"
 msgstr "Nezáleží na tom, jak je sdílení omezováno"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have been discussing the effects of preventing people from copying, "
 "changing, and building on a program.  I have not specified how this "
@@ -1028,7 +1028,7 @@
 "only Memory\">ROM</abbr> kartami, nebo hardwarovými sériovými čísly, 
je-li "
 "to <em>úspěšné</em> bránění v používání, pak to škodí."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Users do consider some of these methods more obnoxious than others.  I "
 "suggest that the methods most hated are those that accomplish their "
@@ -1037,11 +1037,11 @@
 "Uživatelé považují některé z těchto metod za méně příjemné, než 
ostatní. "
 "Podotýkám, že nejvíce nenáviděné metody jsou ty, které dosáhnou 
svého cíle."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Software Should be Free"
 msgstr "Software by měl být svobodný"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have shown how ownership of a program&mdash;the power to restrict changing "
 "or copying it&mdash;is obstructive.  Its negative effects are widespread and "
@@ -1051,7 +1051,7 @@
 "kopírování) překážkou. Jeho negativní účinky jsou rozšířené a 
důležité. Z "
 "toho vyplývá, že společnost by neměla mít vlastníky programů."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another way to understand this is that what society needs is free software, "
 "and proprietary software is a poor substitute.  Encouraging the substitute "
@@ -1061,7 +1061,7 @@
 "proprietární software je jen jeho chabou náhražkou. Podporování 
náhražky "
 "není racionální způsob, jak dosáhnou toho, co potřebujeme."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Vaclav Havel has advised us to &ldquo;Work for something because it is good, "
 "not just because it stands a chance to succeed.&rdquo; A business making "
@@ -1073,11 +1073,11 @@
 "specifickými cíli je proprietární software zřejmě výhodný, ale není 
výhodný "
 "pro společnost."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Why People Will Develop Software"
 msgstr "Proč budou lidé vyvíjet software"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If we eliminate [-intellectual property-] {+copyright+} as a means of
 # | encouraging people to develop software, at first less software will be
 # | developed, but that software will be more useful.  It is not clear whether
@@ -1115,11 +1115,11 @@
 "jak to může být provedeno, chtěl bych položit otázku, kolik umělé 
podpory je "
 "opravdu potřeba."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Programming is Fun"
 msgstr "Programování je zábava"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are some lines of work that few will enter except for money; road "
 "construction, for example.  There are other fields of study and art in which "
@@ -1139,7 +1139,7 @@
 "financována příliš dobře. Mohou si dokonce i platit za možnost pracovat 
v "
 "dané oblasti, pokud si to mohou dovolit."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Such a field can transform itself overnight if it begins to offer the "
 "possibility of getting rich.  When one worker gets rich, others demand the "
@@ -1159,7 +1159,7 @@
 "zajistili možnost těchto výnosů nařízením speciálních privilegií, 
mocí a "
 "monopoly, jak jen je to potřebné."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | This change happened in the field of computer programming in the [-past
 # | decade.  Fifteen years ago,-] {+1980s.  In the 1970s,+} there were
 # | articles on &ldquo;computer addiction&rdquo;: users were
@@ -1193,7 +1193,7 @@
 "Dnes se to bere tak, že nikdo by neprogramoval za nic jiného, než za 
vysoký "
 "plat. Lidé zapoměli, co věděli před patnácti lety."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When it is true at a given time that most people will work in a certain "
 "field only for high pay, it need not remain true.  The dynamic of change can "
@@ -1208,7 +1208,7 @@
 "zbohatnutí, pak po chvíli, kdy lidé přizpůsobí své postoje, budou 
jednou "
 "opět dychtit pracovat v dané oblasti pro radost z vykonané práce."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question &ldquo;How can we pay programmers?&rdquo; becomes an easier "
 "question when we realize that it's not a matter of paying them a fortune.  A "
@@ -1218,11 +1218,11 @@
 "si uvědomíme, že není důvod platit jim jmění. Opatřit jim živobytí 
je o "
 "mnoho jednodušší."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Funding Free Software"
 msgstr "Financování svobodného software"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Institutions that pay programmers do not have to be software houses.  Many "
 "other institutions already exist that can do this."
@@ -1230,7 +1230,7 @@
 "Instituce, které platí programátory, nemusí být softwarové domy. 
Existuje "
 "již mnoho jiných institucí, které to mohou dělat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Hardware manufacturers find it essential to support software development "
 "even if they cannot control the use of the software.  In 1970, much of their "
@@ -1244,7 +1244,7 @@
 "spojit se v konsorcia dnes dokazuje jejich názor, že vlastnictví softwaru "
 "pro ně není opravdu důležité."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Universities conduct many programming projects.  Today they often sell the "
 "results, but in the 1970s they did not.  Is there any doubt that "
@@ -1258,7 +1258,7 @@
 "projekty mohou být podporovány stejnými vládními kontrakty a granty, 
kterými "
 "je nyní podporován vývoj proprietárního software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is common today for university researchers to get grants to develop a "
 "system, develop it nearly to the point of completion and call that &ldquo;"
@@ -1278,7 +1278,7 @@
 "výzkumníci vystaveni pokušení dělat takové věci, stále by prováděli 
svůj "
 "výzkum."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers writing free software can make their living by selling services "
 "related to the software.  I have been hired to port the <a href=\"/software/"
@@ -1294,7 +1294,7 @@
 "a>. (Nabídnu tato vylepšení veřejnosti, jakmile budou hotová.) Také 
vyučuji "
 "a jsem za to placen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not alone in working this way; there is now a successful, growing "
 "corporation which does no other kind of work.  Several other companies also "
@@ -1312,7 +1312,7 @@
 "možnost obecně nedostupnou pro proprietární software, vyjma těch velmi "
 "bohatých."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "New institutions such as the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software "
 "Foundation</a> can also fund programmers.  Most of the Foundation's funds "
@@ -1333,7 +1333,7 @@
 "mají nějaké kopie, objednávají pásky jako způsob přispívání. 
Cítí, že si to "
 "zasloužíme. Nadace dostává značné dary i přímo od výrobců 
počítačů."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is a charity, and its income is spent on hiring "
 "as many programmers as possible.  If it had been set up as a business, "
@@ -1346,7 +1346,7 @@
 "poplatek, tak by to jejímu zakladateli nyní poskytovalo velice dobré "
 "živobytí."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because the Foundation is a charity, programmers often work for the "
 "Foundation for half of what they could make elsewhere.  They do this because "
@@ -1362,7 +1362,7 @@
 "zábava. Navíc pro nás dobrovolníci napsali mnoho užitečných programů. 
(Době "
 "se dokonce začali stávat dobrovolníky i tvůrci technických textů.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This confirms that programming is among the most fascinating of all fields, "
 "along with music and art.  We don't have to fear that no one will want to "
@@ -1372,11 +1372,11 @@
 "všech, spolu s hudbou a uměním. Nemusíme se bát, že nikdo nebude chtít 
"
 "programovat."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "What Do Users Owe to Developers?"
 msgstr "Co dluží uživatelé vývojářům?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a good reason for users of software to feel a moral obligation to "
 "contribute to its support.  Developers of free software are contributing to "
@@ -1388,7 +1388,7 @@
 "jak spravedlivé, tak v dlouhodobém zájmu uživatelů, dát jim finance, 
aby "
 "mohli v práci pokračovat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, this does not apply to proprietary software developers, since "
 "obstructionism deserves a punishment rather than a reward."
@@ -1396,7 +1396,7 @@
 "Toto se však netýká vývojářů proprietárního software, protože 
blokování si "
 "zaslouží spíše potrestání než odměnu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We thus have a paradox: the developer of useful software is entitled to the "
 "support of the users, but any attempt to turn this moral obligation into a "
@@ -1408,7 +1408,7 @@
 "zničí základy pro onen závazek. Vývojář si může buď zasloužit 
odměnu, nebo "
 "ji požadovat, ale nikoliv oboje najednou."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I believe that an ethical developer faced with this paradox must act so as "
 "to deserve the reward, but should also entreat the users for voluntary "
@@ -1421,11 +1421,11 @@
 "příspěvky. Nakonec se uživatelé naučí podporovat vývojáře bez 
donucení, "
 "zrovna tak jak se naučili podporovat veřejné rozhlasové a televizní 
stanice."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What Is Software Productivity?"
 msgstr "Jaká je produktivita softwaru?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If software were free, there would still be programmers, but perhaps fewer "
 "of them.  Would this be bad for society?"
@@ -1433,7 +1433,7 @@
 "Jestliže bude software svobodný, stále zde budou programátoři, ale 
možná "
 "jich bude méně. Bylo by to pro společnost špatné?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not necessarily.  Today the advanced nations have fewer farmers than in "
 "1900, but we do not think this is bad for society, because the few deliver "
@@ -1448,11 +1448,11 @@
 "programátorů k uspokojení poptávky kvůli zvýšení produktivity 
software na "
 "všech úrovních:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Wider use of each program that is developed."
 msgstr "Širší možné využití každého vyvinutého programu."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The ability to adapt existing programs for customization instead of starting "
 "from scratch."
@@ -1460,15 +1460,15 @@
 "Schopnost adaptovat existující programy pro potřeby zákazníků místo "
 "opětovného vývoje od nuly."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Better education of programmers."
 msgstr "Lepší vzdělání programátorů."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The elimination of duplicate development effort."
 msgstr "Eliminace duplicitního vývojářského úsilí."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Those who object to cooperation [-because-] {+claiming+} it would result
 # | in the employment of fewer programmers are actually objecting to increased
 # | productivity.  Yet these people usually accept the widely held belief that
@@ -1490,7 +1490,7 @@
 "tito lidé obvykle zastávají rozšířený názor, že softwarový průmysl 
potřebuje "
 "zvýšení produktivity. Jak je to tedy?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Software productivity&rdquo; can mean two different things: the "
 "overall productivity of all software development, or the productivity of "
@@ -1509,11 +1509,11 @@
 "produktivity”, se zaměřili pouze na druhý, omezený smysl termínu, kde "
 "zlepšení vyžaduje složité technologické postupy."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Is Competition Inevitable?"
 msgstr "Je soutěžení nevyhnutelné?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Is it inevitable that people will try to compete, to surpass their rivals in "
 "society? Perhaps it is.  But competition itself is not harmful; the harmful "
@@ -1522,7 +1522,7 @@
 "Je lidská soutěživost v překonání svých rivalů ve společnosti 
nevyhnutelná? "
 "Snad ano. Ale soutěž samotná není škodlivá; škodlivá věc je 
<em>boj</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are many ways to compete.  Competition can consist of trying to "
 "achieve ever more, to outdo what others have done.  For example, in the old "
@@ -1539,7 +1539,7 @@
 "nejrychlejší program. Takový druh soutěže může prospět každému, 
<em>pokud</"
 "em> je udržován duch dobrého sportovního chování."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Constructive competition is enough competition to motivate people to great "
 "efforts.  A number of people are competing to be the first to have visited "
@@ -1553,7 +1553,7 @@
 "lodí, aby nechali jejich soupeře na pustých ostrovech. Jsou ochotni nechat 
"
 "vyhrát toho nejlepšího."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition becomes combat when the competitors begin trying to impede each "
 "other instead of advancing themselves&mdash;when &ldquo;Let the best person "
@@ -1567,7 +1567,7 @@
 "není škodlivý proto, že je to forma soutěže, ale protože je to forma 
boje "
 "mezi občany naší společnosti."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition in business is not necessarily combat.  For example, when two "
 "grocery stores compete, their entire effort is to improve their own "
@@ -1583,7 +1583,7 @@
 "obchodu sdílejí tuto charakteristiku. Odepření informací, které by 
mohly "
 "pomoct komukoliv v postupu, je způsob boje."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Business ideology does not prepare people to resist the temptation to combat "
@@ -1599,11 +1599,11 @@
 "obchodu sdílejí tuto charakteristiku. Odepření informací, které by 
mohly "
 "pomoct komukoliv v postupu, je způsob boje."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "&ldquo;Why Don't You Move to Russia?&rdquo;"
 msgstr "„Proč se nepřestěhujete do Ruska?”"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the United States, any advocate of other than the most extreme form of "
 "laissez-faire selfishness has often heard this accusation.  For example, it "
@@ -1622,7 +1622,7 @@
 "jakékoliv závazky vůči veřejnému blahu, je v Americe spojována s 
komunismem. "
 "Ale nakolik jsou tyto ideje podobné?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Communism as was practiced in the Soviet Union was a system of central "
 "control where all activity was regimented, supposedly for the common good, "
@@ -1635,7 +1635,7 @@
 "kopírovací zařízení byla pozorně střežena, aby se zabránilo 
ilegálnímu "
 "kopírování."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The American system of [-intellectual property-] {+software copyright+}
 # | exercises central control over distribution of a program, and guards
 # | copying equipment with automatic copying-protection schemes to prevent
@@ -1654,7 +1654,7 @@
 "distribuci programů, a hlídá kopírovací zařízení schématy 
automatické "
 "ochrany před kopírováním, aby zabránil ilegálním kopiím."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, I am working to build a system where people are free to decide "
 "their own actions; in particular, free to help their neighbors, and free to "
@@ -1666,7 +1666,7 @@
 "měnit a vylepšovat nástroje, které používají v běžném životě. 
Systém "
 "založený na dobrovolné spolupráci a decentralizaci."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, if we are to judge views by their resemblance to Russian Communism, it "
 "is the software owners who are the Communists."
@@ -1674,11 +1674,11 @@
 "Pokud tedy soudíme úmysly dle jejich podoby ruskému komunismu, pak jsou to 
"
 "vlastníci softwaru, kdo jsou komunisté."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Question of Premises"
 msgstr "Otázka předpokladů"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I make the assumption in this paper that a user of software is no less "
 "important than an author, or even an author's employer.  In other words, "
@@ -1690,7 +1690,7 @@
 "potřeby mají stejnou váhu, když se rozhodujeme, jaký směr činností je 
"
 "nejlepší."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This premise is not universally accepted.  Many maintain that an author's "
 "employer is fundamentally more important than anyone else.  They say, for "
@@ -1703,7 +1703,7 @@
 "že důvod k existenci vlastníků softwaru je dát autorovu zaměstnavateli "
 "výhodu, kterou si zaslouží – nehledě na to, jak to může působit na 
veřejnost."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is no use trying to prove or disprove these premises.  Proof requires "
 "shared premises.  So most of what I have to say is addressed only to those "
@@ -1717,7 +1717,7 @@
 "alespoň zajímají, jaké jsou jejich důsledky. Pro ty, kteří věří, 
že "
 "vlastníci jsou důležitější, než kdokoliv jiný, je tento článek 
bezvýznamný."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But why would a large number of Americans accept a premise that elevates "
 "certain people in importance above everyone else? Partly because of the "
@@ -1731,7 +1731,7 @@
 "cítí, že pochybnosti o tomto předpokladu by znamenaly odmítání 
základů "
 "společnosti."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is important for these people to know that this premise is not part of "
 "our legal tradition.  It never has been."
@@ -1739,7 +1739,7 @@
 "Pro tyto lidi je důležité vědět, že tento předpoklad není částí 
naší zákonné "
 "tradice. Nikdy nebyl."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to &ldquo;"
 "promote the Progress of Science and the useful Arts.&rdquo; The Supreme "
@@ -1754,7 +1754,7 @@
 "účel udělení monopolu (copyrightu) leží v obecném prospěchu 
odvozeném "
 "veřejností z práce autorů.”"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are not required to agree with the Constitution or the Supreme Court.  "
 "(At one time, they both condoned slavery.)  So their positions do not "
@@ -1767,11 +1767,11 @@
 "vlastníků. Ale doufám, že povědomí o tom, že toto je radikální 
pravicová "
 "domněnka a ne tradičně uznávaný fakt, oslabí její působnost."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Závěr"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We like to think that our society encourages helping your neighbor; but each "
 "time we reward someone for obstructionism, or admire them for the wealth "
@@ -1782,7 +1782,7 @@
 "obdivujeme pro bohatství, kterého nabyli tímto způsobem, vysíláme 
přesně "
 "opačné poselství."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Software hoarding is one form of our general willingness to disregard the
 # | welfare of society for personal gain.  We can trace this disregard from
 # | Ronald Reagan to [-Jim Bakker,-] {+Dick Cheney,+} from [-Ivan Boesky-]
@@ -1818,7 +1818,7 @@
 "živí sám na sobě, protože čím víc vidíme, že nám ostatní lidé 
nepomohou, tím "
 "víc vypadá zbytečné pomáhat jim. Taková společnost se rozpadne v 
džungli."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we don't want to live in a jungle, we must change our attitudes.  We must "
 "start sending the message that a good citizen is one who cooperates when "
@@ -1979,15 +1979,15 @@
 "se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, [-2001-] {+2001, 2006, 2007,
-# | 2010, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, [-2000, 2001-] {+2006, 2010, 2021+}
+# | Free Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
 #| "Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: philosophy/po/shouldbefree.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.de.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/shouldbefree.de.po    16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.24
+++ philosophy/po/shouldbefree.de.po    28 Aug 2021 14:06:09 -0000      1.25
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shouldbefree.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-03-17 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@
 msgstr ""
 "von <strong><a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of software inevitably raises the question of how decisions "
 "about its use should be made.  For example, suppose one individual who has a "
@@ -51,7 +51,7 @@
 "einfach; wer aber sollte darüber entscheiden, ob es kopiert wird? Die "
 "beteiligten Personen? Oder eine andere Partei, der so genannte 
„Eigentümer“?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software developers typically consider these questions on the assumption "
 "that the criterion for the answer is to maximize developers' profits. The "
@@ -66,7 +66,7 @@
 "übernehmen: ein Programm hat einen Eigentümer, meist ein Unternehmen, das "
 "für dessen Entwicklung zuständig ist."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I would like to consider the same question using a different criterion: the "
 "prosperity and freedom of the public in general."
@@ -74,7 +74,7 @@
 "Ich möchte die selbe Frage anhand eines anderen Kriteriums betrachten: dem "
 "Wohlstand und der Freiheit aller in der Gesellschaft."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This answer cannot be decided by current law&mdash;the law should conform to "
 "ethics, not the other way around.  Nor does current practice decide this "
@@ -94,7 +94,7 @@
 "Gesellschaft als Ganzes, die die individuelle Freiheit ebenso berücksichtigt 
"
 "wie die Produktion von Sachgütern."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this essay, I will describe the effects of having owners, and show that "
 "the results are detrimental.  My conclusion is that programmers have the "
@@ -110,11 +110,11 @@
 "Software</em></a> zu schreiben.<a href=\"#f1\" id=\"f1-ref\" class="
 "\"transnote\">(1)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Owners Justify Their Power"
 msgstr "Wie Eigentümer ihre Macht rechtfertigen"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who benefit from the current system where programs are property offer "
 "two arguments in support of their claims to own programs: the emotional "
@@ -124,7 +124,7 @@
 "ihr Recht auf Eigentum an Programmen mit zwei Argumenten: dem emotionalen "
 "Argument und dem ökonomischen Argument."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The emotional argument goes like this: &ldquo;I put my sweat, my heart, my "
 "soul into this program.  It comes from <em>me</em>, it's <em>mine</em>!"
@@ -134,7 +134,7 @@
 "Herzblut, meine Seele in dieses Programm gesteckt. Es kommt von <em>mir</"
 "em>, deshalb ist es <em>mein</em>!“"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This argument does not require serious refutation.  The feeling of "
 "attachment is one that programmers can cultivate when it suits them; it is "
@@ -158,7 +158,7 @@
 "und der Zweck, dem sie dienen würde. Diese Sichtweise herrschte über "
 "Jahrhunderte vor."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument goes like this: &ldquo;I want to get rich (usually "
 "described inaccurately as &lsquo;making a living&rsquo;), and if you don't "
@@ -174,7 +174,7 @@
 "Und gänzlich ohne Programme bist du verloren.“ Diese Drohung wird oft als "
 "der freundliche Hinweis eines Weisen verschleiert."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I'll explain later why this threat is a bluff.  First I want to address an "
 "implicit assumption that is more visible in another formulation of the "
@@ -184,7 +184,7 @@
 "ich eine unausgesprochene Annahme benennen, die in einer anderen "
 "Formulierung des Argumentes sichtbarer wird."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This formulation starts by comparing the social utility of a proprietary "
 "program with that of no program, and then concludes that proprietary "
@@ -200,7 +200,7 @@
 "Der Trugschluss ist, dass hier nur zwei Ergebnisse betrachtet werden und man "
 "annimmt, dass es keine weiteren Möglichkeiten gibt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given a system of software copyright, software development is usually linked "
 "with the existence of an owner who controls the software's use.  As long as "
@@ -220,11 +220,11 @@
 "haben. Wenn man die Wahl auf proprietäre Software oder keine Software "
 "beschränkt, weicht man der eigentlichen Frage nur aus."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Argument against Having Owners"
 msgstr "Das Argument gegen Eigentum an Software"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question at hand is, &ldquo;Should development of software be linked "
 "with having owners to restrict the use of it?&rdquo;"
@@ -233,7 +233,7 @@
 "Anerkennung von Software-Eigentümern verbunden sein, die ihren Gebrauch "
 "beschränken können?“"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to decide this, we have to judge the effect on society of each of "
 "those two activities <em>independently</em>: the effect of developing the "
@@ -250,7 +250,7 @@
 "ist, dann sollten wir die Verbindung von beiden Aktivitäten aufheben und nur 
"
 "das Hilfreiche tun."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To put it another way, if restricting the distribution of a program already "
 "developed is harmful to society overall, then an ethical software developer "
@@ -260,7 +260,7 @@
 "entwickelter Software schädlich für die Gesellschaft als Ganzes ist, dann "
 "wird ein ethischer Softwareentwickler diese Beschränkung zurückweisen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To determine the effect of restricting sharing, we need to compare the value "
 "to society of a restricted (i.e., proprietary) program with that of the same "
@@ -271,7 +271,7 @@
 "dem Wert vergleichen, den dasselbe Programm hat, wenn es allen frei zur "
 "Verfügung steht. Das bedeutet zwei mögliche Welten zu vergleichen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This analysis also addresses the simple counterargument sometimes made that "
 "&ldquo;the benefit to the neighbor of giving him or her a copy of a program "
@@ -287,7 +287,7 @@
 "Größenordnung haben. In dieser Analyse werden die Größenordnungen 
verglichen "
 "und gezeigt, dass der Nutzen viel größer ist."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To elucidate this argument, let's apply it in another area: road "
 "construction."
@@ -295,7 +295,7 @@
 "Um dieses Argument zu erhellen, können wir es in einem anderen Gebiet "
 "anwenden: Straßenbau."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It would be possible to fund the construction of all roads with tolls. This "
 "would entail having toll booths at all street corners.  Such a system would "
@@ -312,7 +312,7 @@
 "flüssigen Fahrens&#160;&#8209;&#160;künstlich, weil sie keine Folge davon "
 "ist, wie Straßen oder Autos funktionieren."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Comparing free roads and toll roads by their usefulness, we find that (all "
 "else being equal) roads without toll booths are cheaper to construct, "
@@ -334,7 +334,7 @@
 "durch Mautstationen. Die Benutzung von Straßen sollte, wenn sie einmal "
 "gebaut sind, frei sein."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the advocates of toll booths propose them as <em>merely</em> a way of "
 "raising funds, they distort the choice that is available.  Toll booths do "
@@ -350,7 +350,7 @@
 "oder technisch bessere Straßen sind vielleicht gar keine Verbesserung, wenn "
 "dabei freie Straßen durch Mautstraßen ersetzt werden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, the construction of a free road does cost money, which the public "
 "must somehow pay.  However, this does not imply the inevitability of toll "
@@ -362,7 +362,7 @@
 "unvermeidbar sind. Wir, die so oder so zahlen müssen, erhalten mehr für "
 "unser Geld, wenn wir für freie Straßen zahlen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not saying that a toll road is worse than no road at all.  That would "
 "be true if the toll were so great that hardly anyone used the road&mdash;but "
@@ -377,7 +377,7 @@
 "Unannehmlichkeiten verursachen, ist es jedenfalls besser, Straßen auf eine "
 "weniger hinderliche Art zu finanzieren."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To apply the same argument to software development, I will now show that "
 "having &ldquo;toll booths&rdquo; for useful software programs costs society "
@@ -396,11 +396,11 @@
 "(soweit tatsächlich notwendig) Finanzierung von Softwareentwicklung zu "
 "zeigen."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "The Harm Done by Obstructing Software"
 msgstr "Der Schaden durch das Beschränken von Software"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider for a moment that a program has been developed, and any necessary "
 "payments for its development have been made; now society must choose either "
@@ -415,7 +415,7 @@
 "Programmes und seine Verfügbarkeit nützlich sind.<a href=\"#f3\" 
id=\"f3-ref"
 "\" class=\"transnote\">(3)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Restrictions on the distribution and modification of the program cannot "
 "facilitate its use.  They can only interfere.  So the effect can only be "
@@ -425,27 +425,27 @@
 "Gebrauch nicht erleichtern. Sie können nur stören. Also kann die Wirkung 
nur "
 "negativ sein. Aber wie sehr? Und auf welche Weise?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Three different levels of material harm come from such obstruction:"
 msgstr ""
 "Drei verschiedene Ebenen materiellen Schadens ergeben sich aus dieser "
 "Behinderung:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Fewer people use the program."
 msgstr "Weniger Menschen benutzen das Programm."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "None of the users can adapt or fix the program."
 msgstr "Kein Nutzer kann das Programm anpassen oder Fehler beheben."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Other developers cannot learn from the program, or base new work on it."
 msgstr ""
 "Andere Programmierer können nicht aus dem Programm lernen oder ihre Arbeit "
 "auf ihm aufbauen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each level of material harm has a concomitant form of psychosocial harm. "
 "This refers to the effect that people's decisions have on their subsequent "
@@ -459,7 +459,7 @@
 "Diese Veränderungen des Denkens haben wiederum Auswirkungen auf die "
 "Beziehungen zu ihren Mitbürgern und unter Umständen auch materielle Folgen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The three levels of material harm waste part of the value that the program "
 "could contribute, but they cannot reduce it to zero.  If they waste nearly "
@@ -475,7 +475,7 @@
 "Programm, dass profitabel verkauft werden soll, unterm Strich einen direkten "
 "materiellen Vorteil bieten."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, taking account of the concomitant psychosocial harm, there is no "
 "limit to the harm that proprietary software development can do."
@@ -484,11 +484,11 @@
 "dann gibt es keine Grenze für den Schaden, den proprietäre "
 "Softwareentwicklung anrichten kann."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Use of Programs"
 msgstr "Behinderung der Programmnutzung"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first level of harm impedes the simple use of a program.  A copy of a "
 "program has nearly zero marginal cost (and you can pay this cost by doing "
@@ -503,7 +503,7 @@
 "ab, ein Programm zu verwenden. Wenn ein allgemein nützliches Programm "
 "proprietär ist, werden weit weniger Menschen es verwenden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is easy to show that the total contribution of a program to society is "
 "reduced by assigning an owner to it.  Each potential user of the program, "
@@ -524,7 +524,7 @@
 "ohne dass jemand einen Vorteil davon hätte. Die Summe von negativen 
Beträgen "
 "und Null muss negativ sein."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But this does not reduce the amount of work it takes to <em>develop</em> the "
 "program.  As a result, the efficiency of the whole process, in delivered "
@@ -534,7 +534,7 @@
 "Programm zu <em>entwickeln</em>. Dadurch wird die Effektivität des gesamten "
 "Vorganges gemessen in Nutzerzufriedenheit pro Stunde Arbeit verringert."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This reflects a crucial difference between copies of programs and cars, "
 "chairs, or sandwiches.  There is no copying machine for material objects "
@@ -551,7 +551,7 @@
 "Gegenstände zu, denn Materie bleibt erhalten: jedes weitere Exemplar muss "
 "aus Rohstoffen ebenso zusammengebaut werden wie das erste."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With material objects, a disincentive to use them makes sense, because fewer "
 "objects bought means less raw material and work needed to make them.  It's "
@@ -570,7 +570,7 @@
 "Unterschied. Und es erfordert keine Einschränkung der Freiheit des normalen "
 "Nutzers."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, imposing a price on something that would otherwise be free is a "
 "qualitative change.  A centrally imposed fee for software distribution "
@@ -580,7 +580,7 @@
 "ist, ein qualitativer Unterschied. Eine zentral auferlegte Gebühr auf die "
 "Softwareverbreitung wird ein mächtiges Abschreckungsmittel."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What's more, central production as now practiced is inefficient even as a "
 "means of delivering copies of software.  This system involves enclosing "
@@ -597,11 +597,11 @@
 "des Handels präsentiert; in Wahrheit sind sie Teil einer Verschwendung, die "
 "dadurch verursacht ist, dass es Eigentümer gibt."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Damaging Social Cohesion"
 msgstr "Beschädigung des sozialen Zusammenhalts"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose that both you and your neighbor would find it useful to run a "
 "certain program.  In ethical concern for your neighbor, you should feel that "
@@ -617,7 +617,7 @@
 "entzweiend; weder Sie noch Ihre Nächste oder Ihr Nächster sollten ihn für "
 "akzeptabel halten."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Signing a typical software license agreement means betraying your neighbor: "
 "&ldquo;I promise to deprive my neighbor of this program so that I can have a "
@@ -636,7 +636,7 @@
 "psychosoziale Schaden ist verbunden mit dem materiellen Schaden der dadurch "
 "entsteht, dass man von der Nutzung des Programms abgehalten wird."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users unconsciously recognize the wrong of refusing to share, so they "
 "decide to ignore the licenses and laws, and share programs anyway.  But they "
@@ -656,7 +656,7 @@
 "psychosozialem Schaden, dem man aber entkommen kann, indem man sich "
 "entscheidet, diesen Gesetze und Lizenzen keine moralische Kraft zuzusprechen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers also suffer psychosocial harm knowing that many users will not "
 "be allowed to use their work.  This leads to an attitude of cynicism or "
@@ -676,7 +676,7 @@
 "Zeit oder er nimmt einen zynischen Standpunkt an, um dessen Bedeutung zu "
 "verringern."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the age of Reagan, the greatest scarcity in the United States is not "
 "technical innovation, but rather the willingness to work together for the "
@@ -688,11 +688,11 @@
 "zu arbeiten. Es macht keinen Sinn, ersteres auf Kosten des letzteren zu "
 "fördern."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Custom Adaptation of Programs"
 msgstr "Programme können nicht nach Bedarf angepasst werden"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second level of material harm is the inability to adapt programs.  The "
 "ease of modification of software is one of its great advantages over older "
@@ -708,7 +708,7 @@
 "oder ganz darauf verzichten; sie ist nur als eine Blackbox verfügbar&#160;"
 "&#8209;&#160;das ist alles."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A program that you can run consists of a series of numbers whose meaning is "
 "obscure.  No one, not even a good programmer, can easily change the numbers "
@@ -718,7 +718,7 @@
 "unverständlich ist. Niemand, nicht einmal ein guter Programmierer, kann "
 "einfach die Zahlen ändern, so dass das Programm etwas anderes tut."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers normally work with the &ldquo;source code&rdquo; for a program, "
 "which is written in a programming language such as Fortran or C.  It uses "
@@ -737,7 +737,7 @@
 "ist das Beispiel eines Programms, das die Distanz zwischen zwei Punkten in "
 "der Ebene berechnet:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     float\n"
@@ -758,7 +758,7 @@
 "       return sqrt (xdist * xdist + ydist * ydist);\n"
 "     }\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Precisely what that source code means is not the point; the point is that it "
 "looks like algebra, and a person who knows this programming language will "
@@ -771,7 +771,7 @@
 "Programm in ausführbarer Form, auf dem Rechner, den ich normalerweise "
 "verwendete, als ich dies schrieb:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     1314258944      -232267772      -231844864      1634862\n"
@@ -786,7 +786,7 @@
 "     1644167167      -3214848        1090581031      1962942495\n"
 "     572518958       -803143692      1314803317\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Source code is useful (at least potentially) to every user of a program. But "
 "most users are not allowed to have copies of the source code. Usually the "
@@ -803,7 +803,7 @@
 "Zahlen, die der Rechner ausführen kann. Das bedeutet, dass das Programm nur "
 "vom Eigentümer geändert werden kann."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A friend once told me of working as a programmer in a bank for about six "
 "months, writing a program similar to something that was commercially "
@@ -822,7 +822,7 @@
 "So musste sie sechs Monate zusätzlich daran arbeiten, was zwar das "
 "Bruttosozialprodukt erhöhte, aber tatsächlich Verschwendung war."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> "
 "Artificial Intelligence Lab (AI Lab) received a graphics printer as a gift "
@@ -843,7 +843,7 @@
 "einen Druckauftrag geschickt hatten, darüber informiert. Diese Funktion "
 "ermöglichte einen flüssigen Arbeitsablauf."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Later Xerox gave the AI Lab a newer, faster printer, one of the first laser "
 "printers.  It was driven by proprietary software that ran in a separate "
@@ -865,7 +865,7 @@
 "einen Papierstau gab, dauerte es oft eine Stunde, bis die Störung bemerkt "
 "und behoben werden konnte."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The system programmers at the AI Lab were capable of fixing such problems, "
 "probably as capable as the original authors of the program.  Xerox was "
@@ -877,7 +877,7 @@
 "Xerox war aber daran nicht interessiert und entschied sich, uns daran zu "
 "hindern, so dass wir die Fehler hinnehmen müssten. Sie wurden nie behoben."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most good programmers have experienced this frustration.  The bank could "
 "afford to solve the problem by writing a new program from scratch, but a "
@@ -888,7 +888,7 @@
 "Programm schreiben zu lassen, aber ein gewöhnlicher Nutzer, egal wie gut "
 "ausgebildet, kann nur aufgeben."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Giving up causes psychosocial harm&mdash;to the spirit of self-reliance.  It "
 "is demoralizing to live in a house that you cannot rearrange to suit your "
@@ -902,7 +902,7 @@
 "Entmutigung, die sich auf andere Aspekte des Lebens ausbreiten kann. "
 "Menschen, denen es so geht, sind unglücklich und machen keine gute Arbeit."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine what it would be like if recipes were hoarded in the same fashion as "
 "software.  You might say, &ldquo;How do I change this recipe to take out the "
@@ -919,7 +919,7 @@
 "herumpfuschen wollen? Sie haben nicht das Recht meine Rezeptur zu ändern und 
"
 "zu versuchen sie zu verbessern!“"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;But my doctor says I'm not supposed to eat salt! What can I do? Will "
 "you take out the salt for me?&rdquo;"
@@ -927,7 +927,7 @@
 "„Mein Arzt hat aber gesagt, ich solle Salz vermeiden. Was soll ich machen? "
 "Würden Sie das Salz für mich rausnehmen?“"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;I would be glad to do that; my fee is only $50,000.&rdquo; Since the "
 "owner has a monopoly on changes, the fee tends to be large.  &ldquo;However, "
@@ -941,11 +941,11 @@
 "Auftrag für ein neues Rezept für Schiffszwieback für die Marine 
beschäftigt. "
 "Sie werden in etwa zwei Jahren an der Reihe sein.“"
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Software Development"
 msgstr "Behinderung bei der Softwareentwicklung"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The third level of material harm affects software development.  Software "
 "development used to be an evolutionary process, where a person would take an "
@@ -963,7 +963,7 @@
 "von 20 Jahren an. Inzwischen werden Teile des Programms 
„ausgeschlachtet“, "
 "um den Anfang für andere Programme zu schaffen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of owners prevents this kind of evolution, making it necessary "
 "to start from scratch when developing a program.  It also prevents new "
@@ -976,7 +976,7 @@
 "lernen, welche nützlichen Techniken es gibt oder wie große Programme "
 "strukturiert werden können."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners also obstruct education.  I have met bright students in computer "
 "science who have never seen the source code of a large program.  They may be "
@@ -989,7 +989,7 @@
 "werden nicht die Techniken lernen, die man für große braucht, wenn sie 
nicht "
 "sehen können, wie andere es machten."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any intellectual field, one can reach greater heights by standing on the "
 "shoulders of others.  But that is no longer generally allowed in the "
@@ -1001,7 +1001,7 @@
 "erlaubt&#160;&#8209;&#160;man kann nur noch auf den Schultern der anderen "
 "Menschen <em>in der selben Firma</em> stehen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The associated psychosocial harm affects the spirit of scientific "
 "cooperation, which used to be so strong that scientists would cooperate even "
@@ -1018,7 +1018,7 @@
 "heranrückende US-Marine gesichert und hinterließen eine Nachricht, doch "
 "bitte auf alles gut zu achten."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Conflict for profit has destroyed what international conflict spared.  "
 "Nowadays scientists in many fields don't publish enough in their papers to "
@@ -1034,11 +1034,11 @@
 "In der Informatik ist dies zweifellos der Fall, da die Quellcodes der "
 "Programme meist geheim gehalten werden."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "It Does Not Matter How Sharing Is Restricted"
 msgstr "Es spielt keine Rolle, wie die gemeinsame Nutzung beschränkt wird"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have been discussing the effects of preventing people from copying, "
 "changing, and building on a program.  I have not specified how this "
@@ -1056,7 +1056,7 @@
 "spielt keine Rolle, wenn es gelingt die Nutzung erfolgreich zu verhindern, "
 "fügt es Schaden zu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Users do consider some of these methods more obnoxious than others.  I "
 "suggest that the methods most hated are those that accomplish their "
@@ -1065,11 +1065,11 @@
 "Einige Methoden sind bei den Nutzern unbeliebter als andere. Ich denke, dass "
 "die Methoden am meisten gehasst werden, die ihr Ziel erreichen."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Software Should be Free"
 msgstr "Software sollte frei sein"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have shown how ownership of a program&mdash;the power to restrict changing "
 "or copying it&mdash;is obstructive.  Its negative effects are widespread and "
@@ -1080,7 +1080,7 @@
 "ist. Seine negativen Wirkungen sind weitreichend und bedeutend. Daraus "
 "folgt, dass die Gesellschaft keine Eigentümer für Programme haben sollte."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another way to understand this is that what society needs is free software, "
 "and proprietary software is a poor substitute.  Encouraging the substitute "
@@ -1090,7 +1090,7 @@
 "Proprietäre Software ist nur ein schlechter Ersatz. Wenn wir das erreichen "
 "wollen, was wir brauchen, dann sollten wir diesen Ersatz nicht fördern."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Vaclav Havel has advised us to &ldquo;Work for something because it is good, "
 "not just because it stands a chance to succeed.&rdquo; A business making "
@@ -1102,11 +1102,11 @@
 "proprietärer Software macht, hat Chancen, damit Erfolg zu haben im engen "
 "Sinn, aber es ist nicht das, was für die Gesellschaft gut ist."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Why People Will Develop Software"
 msgstr "Warum Leute Software entwickeln"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we eliminate copyright as a means of encouraging people to develop "
 "software, at first less software will be developed, but that software will "
@@ -1127,11 +1127,11 @@
 "spreche, wie das getan werden kann, möchte ich zuerst die Frage stellen, wie 
"
 "viel künstliche Ermutigung tatsächlich notwendig ist."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Programming is Fun"
 msgstr "Programmieren macht Spaß"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are some lines of work that few will enter except for money; road "
 "construction, for example.  There are other fields of study and art in which "
@@ -1153,7 +1153,7 @@
 "für die Möglichkeit, in diesem Bereich zu arbeiten, wenn sie es sich 
leisten "
 "können."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Such a field can transform itself overnight if it begins to offer the "
 "possibility of getting rich.  When one worker gets rich, others demand the "
@@ -1174,7 +1174,7 @@
 "sicherzustellen, indem spezielle Privilegien, Befugnisse und Monopole "
 "festgeschrieben werden, die dafür notwendig sind."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This change happened in the field of computer programming in the 1980s.  In "
 "the 1970s, there were articles on &ldquo;computer addiction&rdquo;: users "
@@ -1193,7 +1193,7 @@
 "würde, ohne dafür gut bezahlt zu werden. Die Leute haben vergessen, was sie 
"
 "damals noch wussten."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When it is true at a given time that most people will work in a certain "
 "field only for high pay, it need not remain true.  The dynamic of change can "
@@ -1210,7 +1210,7 @@
 "Leute nach einer Weile ihre Einstellung geändert haben und werden wieder "
 "eifrig aus Spaß an der Sache in ihrem Bereich arbeiten."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question &ldquo;How can we pay programmers?&rdquo; becomes an easier "
 "question when we realize that it's not a matter of paying them a fortune.  A "
@@ -1221,11 +1221,11 @@
 "Vermögen zu zahlen, sondern lediglich ihren Lebensunterhalt zu sichern, was "
 "einfacher ist."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Funding Free Software"
 msgstr "Finanzierung freier Software"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Institutions that pay programmers do not have to be software houses.  Many "
 "other institutions already exist that can do this."
@@ -1234,7 +1234,7 @@
 "Softwarefirmen sein. Es gibt bereits viele andere Institutionen, die das tun "
 "können."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Hardware manufacturers find it essential to support software development "
 "even if they cannot control the use of the software.  In 1970, much of their "
@@ -1249,7 +1249,7 @@
 "anzuschließen, dass sie realisieren, dass das Eigentumsrecht an der Software 
"
 "nicht das ist, was für sie wirklich wichtig ist."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Universities conduct many programming projects.  Today they often sell the "
 "results, but in the 1970s they did not.  Is there any doubt that "
@@ -1264,7 +1264,7 @@
 "die gleichen staatlichen Verträge und Gelder unterstützt werden, mit denen "
 "heute die Entwicklung von proprietärer Software unterstützt wird."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is common today for university researchers to get grants to develop a "
 "system, develop it nearly to the point of completion and call that &ldquo;"
@@ -1284,7 +1284,7 @@
 "allen Beteiligten offen zugegeben. Doch wenn die Wissenschaftler nicht "
 "dieser Versuchung ausgesetzt wären, würden sie einfach ihre Forschung 
machen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers writing free software can make their living by selling services "
 "related to the software.  I have been hired to port the <a href=\"/software/"
@@ -1301,7 +1301,7 @@
 "(ich mache diese Verbesserungen allgemein zugänglich, sobald sie fertig "
 "sind). Ich unterrichte auch Klassen, für die ich bezahlt werde."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not alone in working this way; there is now a successful, growing "
 "corporation which does no other kind of work.  Several other companies also "
@@ -1320,7 +1320,7 @@
 "eine Möglichkeit, die bei proprietärer Software im Allgemeinen "
 "ausgeschlossen sind, außer für die wirklich Reichen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "New institutions such as the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software "
 "Foundation</a> can also fund programmers.  Most of the Foundation's funds "
@@ -1343,7 +1343,7 @@
 "der Meinung, dass wir ihn verdient habe. Die Stiftung bezieht auch "
 "beträchtliche Spenden von Rechnerherstellern."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is a charity, and its income is spent on hiring "
 "as many programmers as possible.  If it had been set up as a business, "
@@ -1356,7 +1356,7 @@
 "gleiche Gebühr abgeben würde, würde sie ihrem Gründer ein sehr gutes 
Leben "
 "ermöglichen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because the Foundation is a charity, programmers often work for the "
 "Foundation for half of what they could make elsewhere.  They do this because "
@@ -1373,7 +1373,7 @@
 "viele nützliche Programme für uns geschrieben (mittlerweile melden sich "
 "sogar Autoren von technischen Texten als Freiwillige)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This confirms that programming is among the most fascinating of all fields, "
 "along with music and art.  We don't have to fear that no one will want to "
@@ -1383,11 +1383,11 @@
 "faszinierendsten Gebiete ist. Wir müssen also keine Angst haben, dass "
 "niemand mehr programmieren möchte."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "What Do Users Owe to Developers?"
 msgstr "Was schulden Benutzer Entwicklern?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a good reason for users of software to feel a moral obligation to "
 "contribute to its support.  Developers of free software are contributing to "
@@ -1400,7 +1400,7 @@
 "auch auf lange Sicht im Interesse des Nutzers, deren Fortbestehen zu "
 "unterstützen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, this does not apply to proprietary software developers, since "
 "obstructionism deserves a punishment rather than a reward."
@@ -1408,7 +1408,7 @@
 "Allerdings trifft dies nicht auf Entwickler proprietärer Software zu, weil "
 "Behinderung eher eine Bestrafung verdient als eine Belohnung."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We thus have a paradox: the developer of useful software is entitled to the "
 "support of the users, but any attempt to turn this moral obligation into a "
@@ -1421,7 +1421,7 @@
 "Verpflichtung. Der Entwickler kann entweder eine Belohnung verdienen oder "
 "sie verlangen, aber nicht beides."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I believe that an ethical developer faced with this paradox must act so as "
 "to deserve the reward, but should also entreat the users for voluntary "
@@ -1435,11 +1435,11 @@
 "Schließlich werden die Nutzer die Entwickler auch ohne Zwang unterstützen, "
 "so wie sie auch freie Radio- oder Fernsehstationen unterstützen."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What Is Software Productivity?"
 msgstr "Was ist Softwareproduktivität?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If software were free, there would still be programmers, but perhaps fewer "
 "of them.  Would this be bad for society?"
@@ -1447,7 +1447,7 @@
 "Wenn Software frei wäre, würde es immer noch Programmierer geben, aber "
 "vielleicht weniger als heute. Würde das schlecht für die Gesellschaft sein?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not necessarily.  Today the advanced nations have fewer farmers than in "
 "1900, but we do not think this is bad for society, because the few deliver "
@@ -1462,11 +1462,11 @@
 "viel weniger Programmierer erfordern, um die gleiche Nachfrage zu bedienen, "
 "weil die Produktivität der Software auf allen Ebenen steigen würde:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Wider use of each program that is developed."
 msgstr "Breitere Nutzung jedes entwickelten Programms."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The ability to adapt existing programs for customization instead of starting "
 "from scratch."
@@ -1474,15 +1474,15 @@
 "Die Möglichkeit auf bereits bestehenden Programmen aufzubauen, anstatt von "
 "Grund auf anzufangen."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Better education of programmers."
 msgstr "Bessere Ausbildung der Programmierer."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The elimination of duplicate development effort."
 msgstr "Keine Anstrengungen um zweimal das gleiche zu entwickeln."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who object to cooperation claiming it would result in the employment "
 "of fewer programmers are actually objecting to increased productivity.  Yet "
@@ -1495,7 +1495,7 @@
 "weitverbreitete Auffassung, dass die Softwareindustrie eine gesteigerte "
 "Produktivität braucht. Wie kommt das?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Software productivity&rdquo; can mean two different things: the "
 "overall productivity of all software development, or the productivity of "
@@ -1515,11 +1515,11 @@
 "schauen nur auf den zweiten begrenzten Bereich, in dem eine Verbesserung "
 "schwierige technische Fortschritte erfordert."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Is Competition Inevitable?"
 msgstr "Ist Konkurrenz unvermeidbar?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Is it inevitable that people will try to compete, to surpass their rivals in "
 "society? Perhaps it is.  But competition itself is not harmful; the harmful "
@@ -1529,7 +1529,7 @@
 "gesellschaftlichen Rivalen zu übertreffen? Vielleicht. Aber Konkurrenz "
 "selbst ist nicht schädlich; schädlich ist der <em>Kampf</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are many ways to compete.  Competition can consist of trying to "
 "achieve ever more, to outdo what others have done.  For example, in the old "
@@ -1548,7 +1548,7 @@
 "dieser Art von Konkurrenz kann jeder profitieren, vorausgesetzt dass das "
 "Prinzip der Fairness gewahrt bleibt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Constructive competition is enough competition to motivate people to great "
 "efforts.  A number of people are competing to be the first to have visited "
@@ -1563,7 +1563,7 @@
 "Rivalen auf einsamen Inseln stranden zu lassen. Sie sind sich darin einig, "
 "dass der Beste gewinnen sollte."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition becomes combat when the competitors begin trying to impede each "
 "other instead of advancing themselves&mdash;when &ldquo;Let the best person "
@@ -1578,7 +1578,7 @@
 "ist, sondern weil sie eine Form des Kampfes unter den Bürgern unserer "
 "Gesellschaft ist."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition in business is not necessarily combat.  For example, when two "
 "grocery stores compete, their entire effort is to improve their own "
@@ -1597,7 +1597,7 @@
 "Wirtschaftslebens teilen diese Eigenschaft. Das Zurückhalten von "
 "Informationen, die anderen helfen könnten, ist auch eine Form von Kampf."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Business ideology does not prepare people to resist the temptation to combat "
 "the competition.  Some forms of combat have been banned with antitrust laws, "
@@ -1614,11 +1614,11 @@
 "verboten sind. Gesellschaftliche Ressourcen werden in diesem ökonomischen "
 "Äquivalent von parteigeistigen Bürgerkrieg verschleudert."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "&ldquo;Why Don't You Move to Russia?&rdquo;"
 msgstr "„Warum ziehst Du nicht nach Russland?“"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the United States, any advocate of other than the most extreme form of "
 "laissez-faire selfishness has often heard this accusation.  For example, it "
@@ -1639,7 +1639,7 @@
 "Verpflichtung gegenüber dem Gemeinwohl haben, wird in den USA mit "
 "Kommunismus gleichgesetzt. Aber wie ähnlich sind diese Ideen wirklich?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Communism as was practiced in the Soviet Union was a system of central "
 "control where all activity was regimented, supposedly for the common good, "
@@ -1652,7 +1652,7 @@
 "kommunistischen Partei, bevormundet wurde. Kopiergeräte wurden streng "
 "überwacht, um illegales Kopieren zu verhindern."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The American system of software copyright exercises central control over "
 "distribution of a program, and guards copying equipment with automatic "
@@ -1663,7 +1663,7 @@
 "Kopierequipment durch automatische Kopierschutz-Mechanismen, um illegales "
 "Kopieren zu verhindern."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, I am working to build a system where people are free to decide "
 "their own actions; in particular, free to help their neighbors, and free to "
@@ -1676,7 +1676,7 @@
 "Leben benutzen, zu ändern und zu verbessern. Ein System, das auf "
 "freiwilliger Zusammenarbeit und Dezentralisierung beruht."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, if we are to judge views by their resemblance to Russian Communism, it "
 "is the software owners who are the Communists."
@@ -1685,11 +1685,11 @@
 "Kommunismus beurteilen sollen, sind es die Softwareeigentümer, die die "
 "Kommunisten sind."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Question of Premises"
 msgstr "Eine Frage der Prämissen"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I make the assumption in this paper that a user of software is no less "
 "important than an author, or even an author's employer.  In other words, "
@@ -1701,7 +1701,7 @@
 "anderen Worten haben ihre Interessen und Bedürfnisse das gleiche Gewicht, "
 "wenn wir entscheiden, welcher Weg der beste ist."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This premise is not universally accepted.  Many maintain that an author's "
 "employer is fundamentally more important than anyone else.  They say, for "
@@ -1715,7 +1715,7 @@
 "Arbeitgeber des Autors den Vorteil geben soll, den er verdient&#160;&#8209;"
 "&#160;ungeachtet der Folgen für die Öffentlichkeit."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is no use trying to prove or disprove these premises.  Proof requires "
 "shared premises.  So most of what I have to say is addressed only to those "
@@ -1729,7 +1729,7 @@
 "Konsequenzen kennen wollen. Für diejenigen, die glauben, dass Eigentümer "
 "wichtiger sind als jeder andere, ist dieses Papier schlicht belanglos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But why would a large number of Americans accept a premise that elevates "
 "certain people in importance above everyone else? Partly because of the "
@@ -1743,7 +1743,7 @@
 "Gesellschaft ist. Einige Leute meinen, dass Zweifel an der Prämisse die "
 "Grundlagen der Gesellschaft herausfordert."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is important for these people to know that this premise is not part of "
 "our legal tradition.  It never has been."
@@ -1751,7 +1751,7 @@
 "Für diese Leute ist es wichtig zu wissen, dass diese Prämisse nicht Teil "
 "unserer Rechtstradition ist. Sie war es nie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to &ldquo;"
 "promote the Progress of Science and the useful Arts.&rdquo; The Supreme "
@@ -1768,7 +1768,7 @@
 "den allgemeinen Vorteilen, die die Öffentlichkeit aus der Arbeit der Autoren 
"
 "ableitet.“"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are not required to agree with the Constitution or the Supreme Court.  "
 "(At one time, they both condoned slavery.)  So their positions do not "
@@ -1783,11 +1783,11 @@
 "keineswegs traditionell anerkannten Annahme handelt, ihre Attraktivität "
 "schwächen wird."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Schlussfolgerung"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We like to think that our society encourages helping your neighbor; but each "
 "time we reward someone for obstructionism, or admire them for the wealth "
@@ -1798,7 +1798,7 @@
 "wegen des Reichtums bewundern, den sie auf diese Weise gewonnen haben, "
 "bewundern, senden wir die gegenteilige Botschaft."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarding is one form of our general willingness to disregard the "
 "welfare of society for personal gain.  We can trace this disregard from "
@@ -1817,7 +1817,7 @@
 "nicht helfen werden, um so mehr scheint es sinnlos, ihnen zu helfen. So "
 "verfällt die Gesellschaft in einen Dschungel."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we don't want to live in a jungle, we must change our attitudes.  We must "
 "start sending the message that a good citizen is one who cooperates when "
@@ -1965,15 +1965,15 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, [-2010-]
+# | Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, [-2000, 2001,-] 2006, [-2007, 2010-]
 # | {+2010, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free "
 #| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free "
 "Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/shouldbefree.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.el.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/shouldbefree.el.po    16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.24
+++ philosophy/po/shouldbefree.el.po    28 Aug 2021 14:06:10 -0000      1.25
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shouldbefree.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-04-26 10:53+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <gz@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: www-el <www-el-translators@gnu.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "από τον <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard 
Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of software inevitably raises the question of how decisions "
 "about its use should be made.  For example, suppose one individual who has a "
@@ -55,7 +55,7 @@
 "δυνατόν να γίνει; Οι ίδιοι οι 
εμπλεκόμενοι; Ή, μήπως, κάποιος τρίτος, ο "
 "λεγόμενος &ldquo;ιδιοκτήτης&rdquo;;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software developers typically consider these questions on the assumption "
 "that the criterion for the answer is to maximize developers' profits. The "
@@ -70,7 +70,7 @@
 "προτείνουν οι προγραμματιστές: ότι το 
πρόγραμμα έχει έναν ιδιοκτήτη, τυπικά "
 "μια μεγάλη εταιρεία που συνδέεται με την 
ανάπτυξή του."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I would like to consider the same question using a different criterion: the "
 "prosperity and freedom of the public in general."
@@ -78,7 +78,7 @@
 "Θα ήθελα να εξετάσω το ίδιο ερώτημα, αλλά 
χρησιμοποιώντας ένα διαφορετικό "
 "κριτήριο: την ευημερία και την ελευθερία 
του κοινού, γενικά."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This answer cannot be decided by current law&mdash;the law should conform to "
 "ethics, not the other way around.  Nor does current practice decide this "
@@ -98,7 +98,7 @@
 "κοινωνίας, λαμβάνοντας υπ' όψη τις 
ατομικές ελευθερίες, καθώς και την "
 "παραγωγή υλικών αγαθών."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this essay, I will describe the effects of having owners, and show that "
 "the results are detrimental.  My conclusion is that programmers have the "
@@ -113,11 +113,11 @@
 "με άλλα λόγια, να γράφουν <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;"
 "ελεύθερο&rdquo; λογισμικό</a>.<a href=\"#f1\">(1)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Owners Justify Their Power"
 msgstr "Πως οι ιδιοκτήτες δικαιολογούν τη 
δύναμή τους"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who benefit from the current system where programs are property offer "
 "two arguments in support of their claims to own programs: the emotional "
@@ -128,7 +128,7 @@
 "τους για την ιδιοκτησία των προγραμμάτων: 
το συναισθηματικό επιχείρημα και "
 "το οικονομικό επιχείρημα."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The emotional argument goes like this: &ldquo;I put my sweat, my heart, my "
 "soul into this program.  It comes from <em>me</em>, it's <em>mine</em>!"
@@ -138,7 +138,7 @@
 "ιδρώτα μου, την καρδιά μου και την ψυχή μου 
σε αυτό το πρόγραμμα.  "
 "Προέρχεται από <em>εμένα</em>, είναι <em>δικό 
μου</em>!&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This argument does not require serious refutation.  The feeling of "
 "attachment is one that programmers can cultivate when it suits them; it is "
@@ -162,7 +162,7 @@
 "δουλειά&mdash;και ο σκοπός που θα εξυ
πηρετούσε.  Αυτή η άποψη υπερίσχυσε για "
 "εκατοντάδες χρόνια."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument goes like this: &ldquo;I want to get rich (usually "
 "described inaccurately as &lsquo;making a living&rsquo;), and if you don't "
@@ -179,7 +179,7 @@
 "καθόλου προγράμματα!&rdquo; Αυτή η απειλή συ
γκαλύπτεται συνήθως ως φιλική "
 "συμβουλή εκ μέρους του σοφού."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I'll explain later why this threat is a bluff.  First I want to address an "
 "implicit assumption that is more visible in another formulation of the "
@@ -189,7 +189,7 @@
 "αντιμετωπίσω μία άλλη υπονοούμενη υ
πόθεση εργασίας, η οποία είναι πιο ορατή, "
 "με μια διαφορετική διατύπωση του 
επιχειρήματος."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This formulation starts by comparing the social utility of a proprietary "
 "program with that of no program, and then concludes that proprietary "
@@ -206,7 +206,7 @@
 "σύγκριση με καθόλου λογισμικό&mdash;και υ
ποθέτοντας ότι δεν υπάρχουν άλλες "
 "δυνατότητες."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given a system of software copyright, software development is usually linked "
 "with the existence of an owner who controls the software's use.  As long as "
@@ -226,11 +226,11 @@
 "ιδιοκτήτες.  Το να τίθεται η επιλογή ως 
ανάμεσα στο ιδιόκτητο λογισμικό και "
 "στο καθόλου λογισμικό, συνιστά μια λογική 
πλάνη."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Argument against Having Owners"
 msgstr "Το επιχείρημα εναντίον της ύπαρξης 
ιδιοκτητών"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question at hand is, &ldquo;Should development of software be linked "
 "with having owners to restrict the use of it?&rdquo;"
@@ -238,7 +238,7 @@
 "Το θέμα είναι, &ldquo;Θα πρέπει η ανάπτυξη 
λογισμικού να συνδέεται με την "
 "ύπαρξη ιδιοκτητών που να περιορίζουν η 
χρήση του;&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to decide this, we have to judge the effect on society of each of "
 "those two activities <em>independently</em>: the effect of developing the "
@@ -255,7 +255,7 @@
 "δραστηριότητες είναι χρήσιμη και η άλλη 
βλαπτική, θα ήταν καλύτερα να "
 "απορρίψουμε τη διασύνδεση και να κάνουμε 
μόνον την επωφελή δραστηριότητα."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To put it another way, if restricting the distribution of a program already "
 "developed is harmful to society overall, then an ethical software developer "
@@ -266,7 +266,7 @@
 "κοινωνία, τότε ένας ηθικός 
προγραμματιστής λογισμικού θα απορρίψει 
την "
 "επιλογή να κάνει κάτι τέτοιο."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To determine the effect of restricting sharing, we need to compare the value "
 "to society of a restricted (i.e., proprietary) program with that of the same "
@@ -278,7 +278,7 @@
 "ίδιο πρόγραμμα, αν ήταν ελεύθερα 
διαθέσιμο στον καθένα.  Αυτό σημαίνει τη "
 "σύγκριση μεταξύ δύο πιθανών κόσμων."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This analysis also addresses the simple counterargument sometimes made that "
 "&ldquo;the benefit to the neighbor of giving him or her a copy of a program "
@@ -295,7 +295,7 @@
 "περιλαμβάνει την σύγκριση αυτών των 
μεγεθών, και αποδεικνύει ότι το όφελος "
 "είναι κατά πολύ μεγαλύτερο."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To elucidate this argument, let's apply it in another area: road "
 "construction."
@@ -303,7 +303,7 @@
 "Για να ξεκαθαρίσουμε τα πράγματα με αυτό 
το επιχείρημα, ας το εφαρμόσουμε σε "
 "έναν άλλον τομέα: στην κατασκευή δρόμων."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It would be possible to fund the construction of all roads with tolls. This "
 "would entail having toll booths at all street corners.  Such a system would "
@@ -321,7 +321,7 @@
 "είναι τεχνητό διότι δεν αποτελεί συνέπεια 
του τρόπου λειτουργίας των δρόμων "
 "ή των αυτοκινήτων."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Comparing free roads and toll roads by their usefulness, we find that (all "
 "else being equal) roads without toll booths are cheaper to construct, "
@@ -344,7 +344,7 @@
 "τρόπο, και όχι με τους σταθμούς διοδίων.  Η 
χρήση των δρόμων, όταν "
 "κατασκευασθούν, πρέπει να είναι δωρεάν."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the advocates of toll booths propose them as <em>merely</em> a way of "
 "raising funds, they distort the choice that is available.  Toll booths do "
@@ -361,7 +361,7 @@
 "ανώτερους δρόμους, μπορεί να μην αποτελεί 
βελτίωση, εάν αυτό σημαίνει την "
 "αντικατάσταση των δωρεάν δρόμων από 
δρόμους με διόδια."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, the construction of a free road does cost money, which the public "
 "must somehow pay.  However, this does not imply the inevitability of toll "
@@ -374,7 +374,7 @@
 "περιπτώσεις εκείνοι που θα πληρώσουμε, 
βλέπουμε ότι με τα χρήματά μας "
 "απολαμβάνουμε  περισσότερα οφέλη 
αγοράζοντας έναν δωρεάν δρόμο."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not saying that a toll road is worse than no road at all.  That would "
 "be true if the toll were so great that hardly anyone used the road&mdash;but "
@@ -390,7 +390,7 @@
 "είναι καλύτερα να αντλείται η 
χρηματοδότηση με ένα λιγότερο 
παρεμποδιστικό "
 "τρόπο."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To apply the same argument to software development, I will now show that "
 "having &ldquo;toll booths&rdquo; for useful software programs costs society "
@@ -409,11 +409,11 @@
 "συνέχεια, θα εξηγήσω μερικές άλλες μεθόδου
ς ενθάρρυνσης και (στο βαθμό που "
 "είναι πράγματι απαραίτητο) 
χρηματοδότησης για την ανάπτυξη 
λογισμικού."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "The Harm Done by Obstructing Software"
 msgstr "Η ζημιά που προκαλείται από τον 
περιορισμό του λογισμικού"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider for a moment that a program has been developed, and any necessary "
 "payments for its development have been made; now society must choose either "
@@ -428,7 +428,7 @@
 "προγράμματος και η διαθεσιμότητά του 
είναι επιθυμητά πράγματα.<a href="
 "\"#f3\">(3)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Restrictions on the distribution and modification of the program cannot "
 "facilitate its use.  They can only interfere.  So the effect can only be "
@@ -439,27 +439,27 @@
 "Έτσι, το αποτέλεσμα μπορεί να είναι μόνον 
αρνητικό.  Αλλά, κατά πόσο; Και τι "
 "είδους;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Three different levels of material harm come from such obstruction:"
 msgstr ""
 "Τρία διαφορετικά επίπεδα υλικής ζημιάς 
μπορούν να προκύψουν από τέτοιους "
 "περιορισμούς:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Fewer people use the program."
 msgstr "Λιγότεροι άνθρωποι χρησιμοποιούν το 
πρόγραμμα."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "None of the users can adapt or fix the program."
 msgstr "Κανένας χρήστης δεν μπορεί να 
προσαρμόσει ή να διορθώσει το πρόγραμμα."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Other developers cannot learn from the program, or base new work on it."
 msgstr ""
 "Οι άλλοι προγραμματιστές δεν μπορούν να 
μάθουν από το πρόγραμμα, ή να "
 "βασίσουν μια νέα δουλειά πάνω σ' αυτό."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each level of material harm has a concomitant form of psychosocial harm. "
 "This refers to the effect that people's decisions have on their subsequent "
@@ -474,7 +474,7 @@
 "στη συνέχεια, ένα περαιτέρω αποτέλεσμα 
στις σχέσεις τους με τους άλλους "
 "συμπολίτες τους, και αυτό μπορεί να 
οδηγήσει σε υλικές συνέπειες."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The three levels of material harm waste part of the value that the program "
 "could contribute, but they cannot reduce it to zero.  If they waste nearly "
@@ -489,7 +489,7 @@
 "για τη συγγραφή του προγράμματος.  Εύλογα, 
ένα πρόγραμμα που είναι κερδοφόρο "
 "στις πωλήσεις, πρέπει να προσφέρει κάποιο 
καθαρό άμεσο υλικό όφελος. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, taking account of the concomitant psychosocial harm, there is no "
 "limit to the harm that proprietary software development can do."
@@ -497,11 +497,11 @@
 "Ωστόσο, λαμβάνοντας υπ' όψη την ταυτόχρονη 
ψυχοκοινωνική ζημιά, δεν υπάρχει "
 "όριο στη ζημιά που μπορεί να επιφέρει η 
ανάπτυξη ενός ιδιόκτητου λογισμικού."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Use of Programs"
 msgstr "Περιορισμός της χρήσης των 
προγραμμάτων"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first level of harm impedes the simple use of a program.  A copy of a "
 "program has nearly zero marginal cost (and you can pay this cost by doing "
@@ -517,7 +517,7 @@
 "προγράμματος.  Εάν ένα ευρέως χρήσιμο 
πρόγραμμα είναι ιδιόκτητο, πολλοί "
 "λιγότεροι άνθρωποι θα το χρησιμοποιήσουν."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is easy to show that the total contribution of a program to society is "
 "reduced by assigning an owner to it.  Each potential user of the program, "
@@ -538,7 +538,7 @@
 "ωφελείται κανείς άλλος.  Το άθροισμα των 
αριθμών με αρνητικό πρόσημο και των "
 "μηδενικών, πρέπει να είναι αρνητικό."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But this does not reduce the amount of work it takes to <em>develop</em> the "
 "program.  As a result, the efficiency of the whole process, in delivered "
@@ -549,7 +549,7 @@
 "συνολικής διαδικασίας, από την άποψη της 
τελικής ικανοποίησης του χρήστη ανά "
 "ώρα δουλειάς, μειώνεται."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This reflects a crucial difference between copies of programs and cars, "
 "chairs, or sandwiches.  There is no copying machine for material objects "
@@ -567,7 +567,7 @@
 "διατηρείται: το κάθε νέο αντίγραφο πρέπει 
να φτιαχτεί από ακατέργαστα υλικά. "
 "ακριβώς με τον ίδιο τρόπο με τον οποίο 
φτιάχτηκε και το πρώτο αντίγραφο."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With material objects, a disincentive to use them makes sense, because fewer "
 "objects bought means less raw material and work needed to make them.  It's "
@@ -587,7 +587,7 @@
 "διαφορά.  Και δεν απαιτεί περιορισμούς 
στην ελευθερία των συνηθισμένων "
 "χρηστών."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, imposing a price on something that would otherwise be free is a "
 "qualitative change.  A centrally imposed fee for software distribution "
@@ -597,7 +597,7 @@
 "αποτελεί μια ποιοτική αλλαγή.  Μια 
κεντρικώς επιβαλλόμενη προμήθεια για τη "
 "διανομή του λογισμικού γίνεται ένα ισχυρό 
αντικίνητρο."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What's more, central production as now practiced is inefficient even as a "
 "means of delivering copies of software.  This system involves enclosing "
@@ -615,11 +615,11 @@
 "πραγματικότητα, δεν είναι παρά μέρος της 
σπατάλης που δημιουργείται από την "
 "ύπαρξη ιδιοκτητών."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Damaging Social Cohesion"
 msgstr "Βλάβη της κοινωνικής συνοχής"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose that both you and your neighbor would find it useful to run a "
 "certain program.  In ethical concern for your neighbor, you should feel that "
@@ -635,7 +635,7 @@
 "ταυτόχρονα περιορίζει τον άλλον, θα δημιου
ργούσε διχασμό· δεν θα βρίσκατε "
 "κάτι τέτοιο αποδεκτό ούτε εσείς ούτε ο 
γείτονάς σας."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Signing a typical software license agreement means betraying your neighbor: "
 "&ldquo;I promise to deprive my neighbor of this program so that I can have a "
@@ -654,7 +654,7 @@
 "είναι μια ψυχοκοινωνική ζημιά που συ
νδέεται με την υλική ζημιά της αποτροπής "
 "της χρήσης του προγράμματος."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users unconsciously recognize the wrong of refusing to share, so they "
 "decide to ignore the licenses and laws, and share programs anyway.  But they "
@@ -675,7 +675,7 @@
 "μπορεί κάποιος να ξεφύγει από αυτό 
αποφασίζοντας ότι αυτές οι άδειες κι "
 "αυτοί οι νόμοι δεν έχουν ηθική ισχύ."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers also suffer psychosocial harm knowing that many users will not "
 "be allowed to use their work.  This leads to an attitude of cynicism or "
@@ -695,7 +695,7 @@
 "γεγονός τις περισσότερες φορές, είτε θα υ
ιοθετήσει μια κυνική στάση με στόχο "
 "την ελαχιστοποίηση της σημασίας του."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the age of Reagan, the greatest scarcity in the United States is not "
 "technical innovation, but rather the willingness to work together for the "
@@ -707,11 +707,11 @@
 "συνεργασίας για το κοινό καλό.  Δεν έχει 
απολύτως καμία έννοια να "
 "ενθαρρύνουμε την πρώτη, εις βάρος της 
τελευταίας."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Custom Adaptation of Programs"
 msgstr "Παρεμπόδιση της παραμετροποιημένης 
προσαρμογής των προγραμμάτων"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second level of material harm is the inability to adapt programs.  The "
 "ease of modification of software is one of its great advantages over older "
@@ -727,7 +727,7 @@
 "πάρετε ή να τα αφήσετε, ως έχουν, σαν ένα 
κλειστό μαύρο κουτί&mdash;τελεία "
 "και παύλα."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A program that you can run consists of a series of numbers whose meaning is "
 "obscure.  No one, not even a good programmer, can easily change the numbers "
@@ -738,7 +738,7 @@
 "προγραμματιστής, δεν μπορεί εύκολα να 
αλλάξει τους αριθμούς αυτούς για να "
 "κάνει το πρόγραμμα να επιτελέσει κάτι 
διαφορετικό."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers normally work with the &ldquo;source code&rdquo; for a program, "
 "which is written in a programming language such as Fortran or C.  It uses "
@@ -758,7 +758,7 @@
 "πρόγραμμα για τον υπολογισμό της 
απόστασης ανάμεσα σε δύο σημεία σε ένα "
 "επίπεδο."
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     float\n"
@@ -779,7 +779,7 @@
 "       return sqrt (xdist * xdist + ydist * ydist);\n"
 "     }\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Precisely what that source code means is not the point; the point is that it "
 "looks like algebra, and a person who knows this programming language will "
@@ -792,7 +792,7 @@
 "πρόγραμμα σε εκτελέσιμη μορφή, στον υ
πολογιστή που συνήθως χρησιμοποιούσα "
 "όταν το έγραψα αυτό:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     1314258944      -232267772      -231844864      1634862\n"
@@ -807,7 +807,7 @@
 "     1644167167      -3214848        1090581031      1962942495\n"
 "     572518958       -803143692      1314803317\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Source code is useful (at least potentially) to every user of a program. But "
 "most users are not allowed to have copies of the source code. Usually the "
@@ -825,7 +825,7 @@
 "σημαίνει πως μόνον ο ιδιοκτήτης του 
προγράμματος μπορεί να αλλάξει το "
 "πρόγραμμα."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A friend once told me of working as a programmer in a bank for about six "
 "months, writing a program similar to something that was commercially "
@@ -845,7 +845,7 @@
 "φτιάξει, εργασία που προσμετράται στο ΑΕΠ, 
αλλά η οποία ήταν στην "
 "πραγματικότητα μία σπατάλη."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> "
 "Artificial Intelligence Lab (AI Lab) received a graphics printer as a gift "
@@ -866,7 +866,7 @@
 "τους χρήστες οι οποίοι είχαν ακόμη μη 
ολοκληρωμένες εκτυπωτικές εργασίες "
 "στην ουρά. Αυτά τα χαρακτηριστικά διευκόλυ
ναν την ομαλή λειτουργία."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Later Xerox gave the AI Lab a newer, faster printer, one of the first laser "
 "printers.  It was driven by proprietary software that ran in a separate "
@@ -889,7 +889,7 @@
 "υπήρχε ένα μπλοκάρισμα του χαρτιού κι 
έτσι μπορούσε να περάσει μέχρι και μια "
 "ώρα χωρίς να επιδιορθωθεί."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The system programmers at the AI Lab were capable of fixing such problems, "
 "probably as capable as the original authors of the program.  Xerox was "
@@ -902,7 +902,7 @@
 "επέλεξε να μας εμποδίσει, οπότε 
αναγκαστήκαμε να αποδεχθούμε τα 
προβλήματα.  "
 "Δεν διορθώθηκαν ποτέ."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most good programmers have experienced this frustration.  The bank could "
 "afford to solve the problem by writing a new program from scratch, but a "
@@ -913,7 +913,7 @@
 "την αρχή, αλλά ένας τυπικός μέσος χρήστης, 
ανεξάρτητα από το πόσο ικανός "
 "είναι, δεν μπορεί παρά μόνο να τα 
παρατήσει."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Giving up causes psychosocial harm&mdash;to the spirit of self-reliance.  It "
 "is demoralizing to live in a house that you cannot rearrange to suit your "
@@ -928,7 +928,7 @@
 "σε άλλες πλευρές της ζωής.  Οι άνθρωποι που 
νοιώθουν έτσι είναι "
 "δυστυχισμένοι και δεν μπορούν να κάνουν 
καλή δουλειά."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine what it would be like if recipes were hoarded in the same fashion as "
 "software.  You might say, &ldquo;How do I change this recipe to take out the "
@@ -945,7 +945,7 @@
 "Δεν διαθέτεις την κρίση για να αλλάξεις τη 
συνταγή μου και να την κάνεις να "
 "δουλεύει σωστά!&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;But my doctor says I'm not supposed to eat salt! What can I do? Will "
 "you take out the salt for me?&rdquo;"
@@ -953,7 +953,7 @@
 "&ldquo;Μα ο γιατρός μου λέει ότι υποτίθεται 
πως δεν κάνει να τρώω αλάτι! Τι "
 "μπορώ να κάνω; Μπορείς να μου αποκλείσεις 
το αλάτι;&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;I would be glad to do that; my fee is only $50,000.&rdquo; Since the "
 "owner has a monopoly on changes, the fee tends to be large.  &ldquo;However, "
@@ -968,11 +968,11 @@
 "συνταγής για μπισκότα πλοίου, για το 
Γενικό Επιτελείο Ναυτικού.  Μπορεί να "
 "τα καταφέρω να ασχοληθώ με σένα σε περίπου 
δύο χρόνια.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Software Development"
 msgstr "Παρεμπόδιση της ανάπτυξης λογισμικού"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The third level of material harm affects software development.  Software "
 "development used to be an evolutionary process, where a person would take an "
@@ -991,7 +991,7 @@
 "του προγράμματος θα 
&ldquo;κανιβαλίζονταν&rdquo;  για να σχηματίσουν 
την "
 "αρχή άλλων προγραμμάτων."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of owners prevents this kind of evolution, making it necessary "
 "to start from scratch when developing a program.  It also prevents new "
@@ -1004,7 +1004,7 @@
 "για να μάθουν χρήσιμες τεχνικές ή, ακόμη, 
και το πως μπορούν να δομηθούν τα "
 "μεγάλα προγράμματα."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners also obstruct education.  I have met bright students in computer "
 "science who have never seen the source code of a large program.  They may be "
@@ -1018,7 +1018,7 @@
 "διαφορετικές ικανότητες για τη συγγραφή 
μεγάλων προγραμμάτων, αν δεν μπορούν "
 "να δούνε πως το κατόρθωσαν οι άλλοι."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any intellectual field, one can reach greater heights by standing on the "
 "shoulders of others.  But that is no longer generally allowed in the "
@@ -1030,7 +1030,7 @@
 "γενικά, στο πεδίο του 
λογισμικού&mdash;μπορείς να βασισθείς μόνο 
στους ώμους "
 "των άλλων ανθρώπων  <em>μέσα στην ίδια σου 
την εταιρεία</em>. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The associated psychosocial harm affects the spirit of scientific "
 "cooperation, which used to be so strong that scientists would cooperate even "
@@ -1048,7 +1048,7 @@
 "πεζοναύτες, και είχαν αφήσει και ένα 
σημείωμα ζητώντας τους να το φροντίσουν "
 "καλά."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Conflict for profit has destroyed what international conflict spared.  "
 "Nowadays scientists in many fields don't publish enough in their papers to "
@@ -1066,11 +1066,11 @@
 "υπολογιστών, όπου ο πηγαίος κώδικας των 
προγραμμάτων στα οποία γίνεται "
 "αναφορά φυλάσσεται συνήθως μυστικός."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "It Does Not Matter How Sharing Is Restricted"
 msgstr "Δεν έχει σημασία πως περιορίζεται ο 
διαμοιρασμός"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have been discussing the effects of preventing people from copying, "
 "changing, and building on a program.  I have not specified how this "
@@ -1088,7 +1088,7 @@
 "only Memory\">ROM</abbr>, ή με σειριακούς αριθμούς 
στο υλικό, αν αυτό "
 "<em>πετυχαίνει</em> την παρεμπόδιση της 
χρήσης, τότε προκαλεί ζημιά."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Users do consider some of these methods more obnoxious than others.  I "
 "suggest that the methods most hated are those that accomplish their "
@@ -1098,11 +1098,11 @@
 "άλλες.  Κατά τη γνώμη μου, οι πιο μισητές 
είναι εκείνες που πετυχαίνουν τον "
 "σκοπό τους."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Software Should be Free"
 msgstr "Το λογισμικό πρέπει να είναι ελεύθερο"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have shown how ownership of a program&mdash;the power to restrict changing "
 "or copying it&mdash;is obstructive.  Its negative effects are widespread and "
@@ -1113,7 +1113,7 @@
 "της αποτελέσματα είναι διάχυτα και 
σημαντικά.  Αυτό συνεπάγεται ότι η "
 "κοινωνία δεν πρέπει να έχει ιδιοκτήτες 
για τα προγράμματα."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another way to understand this is that what society needs is free software, "
 "and proprietary software is a poor substitute.  Encouraging the substitute "
@@ -1124,7 +1124,7 @@
 "ένα φτωχό υποκατάστατο.  Η ενθάρρυνση του υ
ποκατάστατου δεν είναι ένας "
 "λογικός τρόπος για να έχουμε αυτό που 
θέλουμε."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Vaclav Havel has advised us to &ldquo;Work for something because it is good, "
 "not just because it stands a chance to succeed.&rdquo; A business making "
@@ -1137,11 +1137,11 @@
 "επιτυχίας από την στενή δική της σκοπιά, 
αλλά αυτό δεν είναι εκείνο που "
 "είναι καλό για την κοινωνία."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Why People Will Develop Software"
 msgstr "Γιατί οι άνθρωποι θα αναπτύσσουν 
λογισμικό"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we eliminate copyright as a means of encouraging people to develop "
 "software, at first less software will be developed, but that software will "
@@ -1162,11 +1162,11 @@
 "των δρόμων. Πριν μιλήσω για το πως μπορεί 
να γίνει αυτό, θα ήθελα πρώτα να "
 "θέσω υπό συζήτηση το πόση τεχνητή ενθάρρυ
νση χρειάζεται στ' αλήθεια."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Programming is Fun"
 msgstr "Ο προγραμματισμός είναι διασκέδαση"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are some lines of work that few will enter except for money; road "
 "construction, for example.  There are other fields of study and art in which "
@@ -1188,7 +1188,7 @@
 "χρηματοδοτείται ικανοποιητικά.  Μπορεί 
ακόμη και να πληρώσουν για μία "
 "πιθανότητα να δουλέψουν σε αυτό τον χώρο, 
αν μπορούν να το αντέξουν."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Such a field can transform itself overnight if it begins to offer the "
 "possibility of getting rich.  When one worker gets rich, others demand the "
@@ -1210,7 +1210,7 @@
 "εφαρμόζοντας όποια ειδικά προνόμια, 
δύναμη και μονοπώλια απαιτούνται για να "
 "επιτευχθεί αυτό."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This change happened in the field of computer programming in the 1980s.  In "
 "the 1970s, there were articles on &ldquo;computer addiction&rdquo;: users "
@@ -1229,7 +1229,7 @@
 "γενική αντίληψη ότι κανένας δεν θα 
προγραμμάτιζε, παρά μόνον για μια υψηλή "
 "αμοιβή. Οι άνθρωποι ξέχασαν αυτό που 
ήξεραν τότε, παλιά."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When it is true at a given time that most people will work in a certain "
 "field only for high pay, it need not remain true.  The dynamic of change can "
@@ -1246,7 +1246,7 @@
 "λίγο, όταν οι άνθρωποι θα έχουν 
επαναπροσαρμόσει τη στάση τους, θα είναι 
και "
 "πάλι πρόθυμοι να δουλέψουν στο πεδίο αυτό 
για τη χαρά της εκπλήρωσης."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question &ldquo;How can we pay programmers?&rdquo; becomes an easier "
 "question when we realize that it's not a matter of paying them a fortune.  A "
@@ -1257,11 +1257,11 @@
 "πληρώσουμε μία ολόκληρη περιουσία. Είναι 
πιο εύκολο να τους εξασφαλίσουμε τα "
 "προς το ζήν."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Funding Free Software"
 msgstr "Χρηματοδότηση του ελεύθερου 
λογισμικού"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Institutions that pay programmers do not have to be software houses.  Many "
 "other institutions already exist that can do this."
@@ -1270,7 +1270,7 @@
 "οίκοι παραγωγής λογισμικού.  Υπάρχουν ήδη 
πολλοί άλλοι οργανισμοί που "
 "μπορούν να το κάνουν αυτό."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Hardware manufacturers find it essential to support software development "
 "even if they cannot control the use of the software.  In 1970, much of their "
@@ -1285,7 +1285,7 @@
 "συνενώνονται σε κοινοπραξίες, δείχνει την 
συνειδητοποίησή τους ότι η κατοχή "
 "του λογισμικού δεν αντιπροσωπεύει κάτι 
πραγματικά σημαντικό γι' αυτούς."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Universities conduct many programming projects.  Today they often sell the "
 "results, but in the 1970s they did not.  Is there any doubt that "
@@ -1300,7 +1300,7 @@
 "μπορούσαν να υποστηριχθούν από τις ίδιες 
κρατικές συμβάσεις και επιδοτήσεις "
 "που, τώρα, στηρίζουν την ανάπτυξη του 
ιδιόκτητου λογισμικού."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is common today for university researchers to get grants to develop a "
 "system, develop it nearly to the point of completion and call that &ldquo;"
@@ -1322,7 +1322,7 @@
 "εμπλεκόμενοι.  Κι όμως, αν οι ερευνητές δεν 
είχαν εκτεθεί στον πειρασμό να "
 "κάνουν αυτά τα πράγματα, τότε θα συνέχιζαν 
ακόμη να κάνουν την έρευνά τους."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers writing free software can make their living by selling services "
 "related to the software.  I have been hired to port the <a href=\"/software/"
@@ -1338,7 +1338,7 @@
 "software/emacs/\">GNU Emacs</a>.  (Προσφέρω στο κοινό αυ
τές τις βελτιώσεις, "
 "όταν τελειώνουν.) Διδάσκω επίσης σε 
τάξεις, για το οποίο αμείβομαι."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not alone in working this way; there is now a successful, growing "
 "corporation which does no other kind of work.  Several other companies also "
@@ -1357,7 +1357,7 @@
 "χρήστες μια επιλογή που είναι, εν γένει, μη 
διαθέσιμη με το ιδιόκτητο "
 "λογισμικό, εκτός στους πολύ πλούσιους,"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "New institutions such as the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software "
 "Foundation</a> can also fund programmers.  Most of the Foundation's funds "
@@ -1381,7 +1381,7 @@
 "που αισθάνονται πως αξίζει.  Το Ίδρυμα 
δέχεται επίσης και μεγάλες χορηγίες "
 "από κατασκευαστές υπολογιστών."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is a charity, and its income is spent on hiring "
 "as many programmers as possible.  If it had been set up as a business, "
@@ -1394,7 +1394,7 @@
 "λογισμικό προς το κοινό, έναντι του ίδιου 
τιμήματος, θα απέδιδε τώρα ένα "
 "πολύ καλό επίπεδο διαβίωσης στον ιδρυτή 
του."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because the Foundation is a charity, programmers often work for the "
 "Foundation for half of what they could make elsewhere.  They do this because "
@@ -1412,7 +1412,7 @@
 "γράψει πολλά προγράμματα για εμάς.  (Ακόμη 
και συγγραφείς τεχνικών δοκιμίων "
 "έχουν αρχίσει να προσφέρονται ως 
εθελοντές.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This confirms that programming is among the most fascinating of all fields, "
 "along with music and art.  We don't have to fear that no one will want to "
@@ -1422,11 +1422,11 @@
 "πεδία, μαζί με τη μουσική και την τέχνη.  
Δεν χρειάζεται να φοβόμαστε ότι "
 "κανένας δεν θα θέλει να προγραμματίσει."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "What Do Users Owe to Developers?"
 msgstr "Τι οφείλουν οι χρήστες προς τους 
προγραμματιστές;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a good reason for users of software to feel a moral obligation to "
 "contribute to its support.  Developers of free software are contributing to "
@@ -1439,7 +1439,7 @@
 "είναι δίκαιο, αλλά και μέσα στο 
μακροπρόθεσμο συμφέρον των χρηστών, να του
ς "
 "δώσουν χρήματα για να συνεχίσουν."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, this does not apply to proprietary software developers, since "
 "obstructionism deserves a punishment rather than a reward."
@@ -1447,7 +1447,7 @@
 "Από την άλλη, αυτό δεν ισχύει για τους 
προγραμματιστές ιδιόκτητου "
 "λογισμικού, αφού ο παρεμποδισμός αξίζει 
την τιμωρία, παρά την επιβράβευση."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We thus have a paradox: the developer of useful software is entitled to the "
 "support of the users, but any attempt to turn this moral obligation into a "
@@ -1460,7 +1460,7 @@
 "βάση της ίδιας της υποχρέωσης.  Ένας 
προγραμματιστής μπορεί είτε να αξίζει "
 "μία επιβράβευση, είτε να τη ζητήσει, αλλά 
όχι και τα δύο."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I believe that an ethical developer faced with this paradox must act so as "
 "to deserve the reward, but should also entreat the users for voluntary "
@@ -1475,11 +1475,11 @@
 "προγραμματιστές χωρίς εξαναγκασμό, 
ακριβώς όπως έμαθαν να υποστηρίζουν το "
 "δημόσιο ραδιόφωνο και τους δημόσιους 
τηλεοπτικούς σταθμούς."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What Is Software Productivity?"
 msgstr "Τι είναι η παραγωγικότητα του 
λογισμικού;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If software were free, there would still be programmers, but perhaps fewer "
 "of them.  Would this be bad for society?"
@@ -1487,7 +1487,7 @@
 "Αν το λογισμικό ήταν ελεύθερο, και πάλι θα 
υπήρχαν προγραμματιστές, αλλά, "
 "ίσως, λιγότεροι από αυτούς.  Θα ήταν αυτό 
κάτι κακό για την κοινωνία;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not necessarily.  Today the advanced nations have fewer farmers than in "
 "1900, but we do not think this is bad for society, because the few deliver "
@@ -1503,11 +1503,11 @@
 "προγραμματιστές για να ικανοποιήσει τη 
ζήτηση, λόγω της αυξημένης "
 "παραγωγικότητας του λογισμικού σε όλα τα 
επίπεδα:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Wider use of each program that is developed."
 msgstr "Ευρύτερη χρήση του κάθε προγράμματος 
που αναπτύσσεται."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The ability to adapt existing programs for customization instead of starting "
 "from scratch."
@@ -1515,15 +1515,15 @@
 "Η ικανότητα προσαρμογής ήδη υπαρχόντων 
προγραμμάτων για παραμετροποίηση, "
 "αντί να ξαναρχίζει κανείς από την αρχή."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Better education of programmers."
 msgstr "Καλύτερη εκπαίδευση των 
προγραμματιστών."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The elimination of duplicate development effort."
 msgstr "Η εξάλειψη των διπλότυπων προσπαθειών 
ανάπτυξης."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who object to cooperation claiming it would result in the employment "
 "of fewer programmers are actually objecting to increased productivity.  Yet "
@@ -1536,7 +1536,7 @@
 "γενικώς διαδεδομένη άποψη ότι η 
βιομηχανία λογισμικού χρειάζεται μια "
 "αυξημένη παραγωγικότητα.  Πώς γίνεται αυ
τό;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Software productivity&rdquo; can mean two different things: the "
 "overall productivity of all software development, or the productivity of "
@@ -1557,11 +1557,11 @@
 "μόνο στη δεύτερη, περιορισμένη, έννοια του 
όρου, όπου η βελτίωση απαιτεί "
 "δύσκολες τεχνικές προόδους."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Is Competition Inevitable?"
 msgstr "Είναι ο ανταγωνισμός αναπόφευκτος;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Is it inevitable that people will try to compete, to surpass their rivals in "
 "society? Perhaps it is.  But competition itself is not harmful; the harmful "
@@ -1572,7 +1572,7 @@
 "όμως, αυτός καθαυτός, δεν είναι κακός· το 
βλαβερό πράγμα είναι η <em>μάχη</"
 "em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are many ways to compete.  Competition can consist of trying to "
 "achieve ever more, to outdo what others have done.  For example, in the old "
@@ -1592,7 +1592,7 @@
 "μπορεί να αποβεί εις όφελος όλων, 
<em>εφόσον</em> διατηρείται το πνεύμα της "
 "αθλητικής άμιλλας."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Constructive competition is enough competition to motivate people to great "
 "efforts.  A number of people are competing to be the first to have visited "
@@ -1608,7 +1608,7 @@
 "ανταγωνιστές τους σε κάποιο ερημικό νησί.  
Ικανοποιούνται με το να αφήνουν "
 "τον καλύτερο να κερδίζει."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition becomes combat when the competitors begin trying to impede each "
 "other instead of advancing themselves&mdash;when &ldquo;Let the best person "
@@ -1624,7 +1624,7 @@
 "ανταγωνισμού, αλλά επειδή είναι μια μορφή 
μάχης ανάμεσα σε πολίτες της "
 "κοινωνίας μας."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition in business is not necessarily combat.  For example, when two "
 "grocery stores compete, their entire effort is to improve their own "
@@ -1643,7 +1643,7 @@
 "επιχείρησης αυτό το χαρακτηριστικό.  Η 
παρακράτηση πληροφοριών που θα "
 "μπορούσαν να βοηθήσουν τους πάντες να 
προοδεύσουν, συνιστά μια μορφή μάχης."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Business ideology does not prepare people to resist the temptation to combat "
 "the competition.  Some forms of combat have been banned with antitrust laws, "
@@ -1661,11 +1661,11 @@
 "τους πόρους της, αφειδώς, στο οικονομικό 
αντίστοιχο ενός φατριαστικού "
 "εμφύλιου πολέμου."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "&ldquo;Why Don't You Move to Russia?&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;Γιατί δεν μετακομίζεις στη 
Ρωσία;&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the United States, any advocate of other than the most extreme form of "
 "laissez-faire selfishness has often heard this accusation.  For example, it "
@@ -1686,7 +1686,7 @@
 "να έχουν οποιαδήποτε υποχρέωση έναντι του 
γενικού καλού ταυτίζεται στην "
 "Αμερική με τον Κομμουνισμό.  Αλλά, πόσο 
όμοιες είναι αυτές οι ιδέες;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Communism as was practiced in the Soviet Union was a system of central "
 "control where all activity was regimented, supposedly for the common good, "
@@ -1699,7 +1699,7 @@
 "Κομμουνιστικού κόμματος.  Και όπου κάθε 
εξοπλισμός με δυνατότητα αντιγραφής "
 "ήταν υπό στενή φύλαξη, για να εμποδίζεται 
η παράνομη αντιγραφή."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The American system of software copyright exercises central control over "
 "distribution of a program, and guards copying equipment with automatic "
@@ -1710,7 +1710,7 @@
 "αντιγραφής με αυτόματα σχήματα 
προστασίας-κατά-της-αντιγραφής, ούτως ώστε 
να "
 "εμποδίζει την παράνομη αντιγραφή."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, I am working to build a system where people are free to decide "
 "their own actions; in particular, free to help their neighbors, and free to "
@@ -1723,7 +1723,7 @@
 "εργαλεία που χρησιμοποιούν στην 
καθημερινή τους ζωή.  Ένα σύστημα βασισμένο 
"
 "στην εθελοντική συνεργασία και στην 
αποκέντρωση."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, if we are to judge views by their resemblance to Russian Communism, it "
 "is the software owners who are the Communists."
@@ -1732,11 +1732,11 @@
 "Ρωσικό Κομμουνισμό, τότε είναι οι 
ιδιοκτήτες λογισμικού αυτοί που είναι οι "
 "Κομμουνιστές."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Question of Premises"
 msgstr "Το ερώτημα περί των παραδοχών"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I make the assumption in this paper that a user of software is no less "
 "important than an author, or even an author's employer.  In other words, "
@@ -1749,7 +1749,7 @@
 "ίδιο βάρος, όταν πρόκειται να αποφασίσου
με για το ποιος δρόμος δράσης είναι "
 "ο καλύτερος."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This premise is not universally accepted.  Many maintain that an author's "
 "employer is fundamentally more important than anyone else.  They say, for "
@@ -1764,7 +1764,7 @@
 "που του αξίζει&mdash;ανεξάρτητα από το πως αυ
τό μπορεί να επηρεάσει την "
 "κοινωνία."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is no use trying to prove or disprove these premises.  Proof requires "
 "shared premises.  So most of what I have to say is addressed only to those "
@@ -1780,7 +1780,7 @@
 "σημαντικοί από οποιονδήποτε άλλον, αυτό 
το άρθρο είναι, απλούστατα, μη-"
 "σχετικό."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But why would a large number of Americans accept a premise that elevates "
 "certain people in importance above everyone else? Partly because of the "
@@ -1795,7 +1795,7 @@
 "της παραδοχής αυτής ισοδυναμεί με 
αμφισβήτηση της ίδιας της βάσης της "
 "κοινωνίας."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is important for these people to know that this premise is not part of "
 "our legal tradition.  It never has been."
@@ -1803,7 +1803,7 @@
 "Είναι σημαντικό για τους ανθρώπους αυτούς 
να γνωρίζουν πως αυτή η παραδοχή "
 "δεν αποτελεί τμήμα της νομικής μας 
παράδοσης.  Ποτέ δεν αποτέλεσε."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to &ldquo;"
 "promote the Progress of Science and the useful Arts.&rdquo; The Supreme "
@@ -1821,7 +1821,7 @@
 "έγκειται στα γενικά οφέλη που 
προσπορίζεται η κοινωνία από τα έργα των "
 "δημιουργών.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are not required to agree with the Constitution or the Supreme Court.  "
 "(At one time, they both condoned slavery.)  So their positions do not "
@@ -1835,11 +1835,11 @@
 "επίγνωση πως αυτή είναι μια  υπόθεση της 
ακραίας δεξιάς πτέρυγας παρά μια "
 "παραδοσιακά αναγνωριζόμενη, θα αδυ
νατίσει την ελκυστικότητά της."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Συμπέρασμα"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We like to think that our society encourages helping your neighbor; but each "
 "time we reward someone for obstructionism, or admire them for the wealth "
@@ -1850,7 +1850,7 @@
 "παρεμπόδισης, ή τους θαυμάζουμε για τον 
πλούτο που απέκτησαν με αυτό τον "
 "τρόπο, στέλνουμε το αντίθετο μήνυμα."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarding is one form of our general willingness to disregard the "
 "welfare of society for personal gain.  We can trace this disregard from "
@@ -1870,7 +1870,7 @@
 "άνθρωποι δεν θα μας βοηθήσουν, τόσο 
περισσότερο μας μοιάζει περιττό να τους "
 "βοηθήσουμε και εμείς.  Οπότε, η κοινωνία 
παρακμάζει σε μια ζούγκλα."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we don't want to live in a jungle, we must change our attitudes.  We must "
 "start sending the message that a good citizen is one who cooperates when "
@@ -2020,15 +2020,15 @@
 "\"/server/standards/README.translations.html\">Μεταφράσεις 
ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, [-2017,
-# | 2018, 2020-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, [-2000, 2001,-] 2006, [-2007,-] 2010,
+# | [-2017, 2018, 2020-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, "
 #| "2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Πνευματικά δικαιώματα:<br />\n"
 "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, 2018, "

Index: philosophy/po/shouldbefree.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.es.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/shouldbefree.es.po    18 Jul 2021 09:00:50 -0000      1.30
+++ philosophy/po/shouldbefree.es.po    28 Aug 2021 14:06:10 -0000      1.31
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shouldbefree.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-18 10:26+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -21,6 +21,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -38,7 +39,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of software inevitably raises the question of how decisions "
 "about its use should be made.  For example, suppose one individual who has a "
@@ -53,7 +54,7 @@
 "pero, ¿quién debe decidir si esto se lleva a cabo?: ¿las personas "
 "involucradas?, ¿o un tercero, llamado «propietario»?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software developers typically consider these questions on the assumption "
 "that the criterion for the answer is to maximize developers' profits. The "
@@ -67,7 +68,7 @@
 "mismo criterio y la respuesta que proponen los desarrolladores: que el "
 "programa tiene un dueño, generalmente una empresa asociada a su desarrollo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I would like to consider the same question using a different criterion: the "
 "prosperity and freedom of the public in general."
@@ -75,7 +76,7 @@
 "Me gustaría considerar esta cuestión adoptando un criterio diferente: la "
 "prosperidad y la libertad del público en general."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This answer cannot be decided by current law&mdash;the law should conform to "
 "ethics, not the other way around.  Nor does current practice decide this "
@@ -94,7 +95,7 @@
 "sociedad como un todo, teniendo en cuenta tanto la libertad individual como "
 "la producción de bienes materiales."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this essay, I will describe the effects of having owners, and show that "
 "the results are detrimental.  My conclusion is that programmers have the "
@@ -109,11 +110,11 @@
 "palabras, escribir <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">software 
«libre»</a>."
 "<a href=\"#f1\">(1)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Owners Justify Their Power"
 msgstr "Cómo justifican su poder los propietarios"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who benefit from the current system where programs are property offer "
 "two arguments in support of their claims to own programs: the emotional "
@@ -124,7 +125,7 @@
 "derecho de ser propietarios de los programas: el argumento emocional y el "
 "económico."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The emotional argument goes like this: &ldquo;I put my sweat, my heart, my "
 "soul into this program.  It comes from <em>me</em>, it's <em>mine</em>!"
@@ -133,7 +134,7 @@
 "El argumento emocional es del tipo: «Pongo mi sudor, mi corazón, mi alma en 
"
 "este programa. <em>Yo</em> lo hice, ¡es <em>mío</em>!»"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This argument does not require serious refutation.  The feeling of "
 "attachment is one that programmers can cultivate when it suits them; it is "
@@ -155,7 +156,7 @@
 "importante. Lo que importaba era que el trabajo se había hecho, y el "
 "propósito al que servía. Esta visión prevaleció durante cientos de años."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument goes like this: &ldquo;I want to get rich (usually "
 "described inaccurately as &lsquo;making a living&rsquo;), and if you don't "
@@ -171,7 +172,7 @@
 "no tienes programas!&rdquo;. Esta amenaza suele venir disfrazada como un "
 "amigable y sabio consejo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I'll explain later why this threat is a bluff.  First I want to address an "
 "implicit assumption that is more visible in another formulation of the "
@@ -181,7 +182,7 @@
 "lugar, me gustaría presentar una hipótesis implícita que está mucho más "
 "presente en otra formulación del mismo argumento."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This formulation starts by comparing the social utility of a proprietary "
 "program with that of no program, and then concludes that proprietary "
@@ -197,7 +198,7 @@
 "posibilidades: software privativo versus ausencia de software, y suponer que "
 "no existen otras posibilidades."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given a system of software copyright, software development is usually linked "
 "with the existence of an owner who controls the software's use.  As long as "
@@ -216,11 +217,11 @@
 "decisión de que el software tenga propietarios. Formular la elección entre "
 "software privativo y ausencia de software es una petición de principio."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Argument against Having Owners"
 msgstr "El argumento en contra de la propiedad del software"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question at hand is, &ldquo;Should development of software be linked "
 "with having owners to restrict the use of it?&rdquo;"
@@ -228,7 +229,7 @@
 "La pregunta que se nos plantea es, «¿debería el software estar vinculado a 
"
 "la existencia de dueños para, de esa manera, restringir su uso?»"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to decide this, we have to judge the effect on society of each of "
 "those two activities <em>independently</em>: the effect of developing the "
@@ -245,7 +246,7 @@
 "perjudicial, deberíamos deshacer el vínculo y utilizar solo aquella que "
 "resulta beneficiosa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To put it another way, if restricting the distribution of a program already "
 "developed is harmful to society overall, then an ethical software developer "
@@ -255,7 +256,7 @@
 "desarrollado es perjudicial para la sociedad en su conjunto, un programador "
 "con conciencia ética rechazará esta opción."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To determine the effect of restricting sharing, we need to compare the value "
 "to society of a restricted (i.e., proprietary) program with that of the same "
@@ -266,7 +267,7 @@
 "ejemplo, un programa privativo) con los que ofrece ese mismo programa pero "
 "libre. Esto significa comparar dos mundos posibles."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This analysis also addresses the simple counterargument sometimes made that "
 "&ldquo;the benefit to the neighbor of giving him or her a copy of a program "
@@ -282,7 +283,7 @@
 "son de igual magnitud. El análisis implica la comparación de ambas "
 "magnitudes y demuestra que el beneficio es mucho mayor que el perjuicio."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To elucidate this argument, let's apply it in another area: road "
 "construction."
@@ -290,7 +291,7 @@
 "Para clarificar este argumento, vamos a aplicarlo a otro ámbito: la "
 "construcción de carreteras."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It would be possible to fund the construction of all roads with tolls. This "
 "would entail having toll booths at all street corners.  Such a system would "
@@ -308,7 +309,7 @@
 "artificial, porque no es una consecuencia derivada del modo en que funcionan "
 "los automóviles o las carreteras."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Comparing free roads and toll roads by their usefulness, we find that (all "
 "else being equal) roads without toll booths are cheaper to construct, "
@@ -329,7 +330,7 @@
 "debería escoger otros medios para financiar las carreteras, no mediante "
 "peajes. Una vez construidas, el uso de las carreteras debería ser gratuito."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the advocates of toll booths propose them as <em>merely</em> a way of "
 "raising funds, they distort the choice that is available.  Toll booths do "
@@ -346,7 +347,7 @@
 "técnicamente superiores puede muy bien no ser una mejora si implica "
 "sustituir las carreteras gratuitas por carreteras con peaje."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, the construction of a free road does cost money, which the public "
 "must somehow pay.  However, this does not imply the inevitability of toll "
@@ -359,7 +360,7 @@
 "obtendremos mayores beneficios de nuestro dinero si lo invertimos en una "
 "carretera gratuita."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not saying that a toll road is worse than no road at all.  That would "
 "be true if the toll were so great that hardly anyone used the road&mdash;but "
@@ -374,7 +375,7 @@
 "suponen pérdidas de tiempo y molestias considerables, es mejor conseguir el "
 "dinero de una manera menos obstruccionista."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To apply the same argument to software development, I will now show that "
 "having &ldquo;toll booths&rdquo; for useful software programs costs society "
@@ -393,11 +394,11 @@
 "en la medida en que sea realmente necesario, para la financiación del "
 "desarrollo de software."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "The Harm Done by Obstructing Software"
 msgstr "El perjuicio ocasionado por obstaculizar el software"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider for a moment that a program has been developed, and any necessary "
 "payments for its development have been made; now society must choose either "
@@ -411,7 +412,7 @@
 "libremente. Supongamos que la existencia del programa y su disponibilidad "
 "sean algo deseable.<a href=\"#f3\">(3)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Restrictions on the distribution and modification of the program cannot "
 "facilitate its use.  They can only interfere.  So the effect can only be "
@@ -421,27 +422,27 @@
 "facilitar su uso. Sólo pueden interferir. Así que el efecto solamente puede 
"
 "ser negativo. ¿Pero en qué medida? ¿Y de qué tipo?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Three different levels of material harm come from such obstruction:"
 msgstr ""
 "Existen tres niveles diferentes de daño material que provienen de estas "
 "restricciones:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Fewer people use the program."
 msgstr "Un menor número de personas usa el programa."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "None of the users can adapt or fix the program."
 msgstr "Ninguno de los usuarios puede adaptar o mejorar el programa."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Other developers cannot learn from the program, or base new work on it."
 msgstr ""
 "Otros desarrolladores no pueden aprender del programa, ni basar en el mismo "
 "un nuevo programa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each level of material harm has a concomitant form of psychosocial harm. "
 "This refers to the effect that people's decisions have on their subsequent "
@@ -455,7 +456,7 @@
 "manera de pensar de las personas afectarán la relación con sus 
conciudadanos "
 "y pueden acarrear consecuencias concretas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The three levels of material harm waste part of the value that the program "
 "could contribute, but they cannot reduce it to zero.  If they waste nearly "
@@ -470,7 +471,7 @@
 "programa. Se podría decir que aquel programa que produce beneficios al "
 "venderse debe proporcionar algún tipo de beneficio material directo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, taking account of the concomitant psychosocial harm, there is no "
 "limit to the harm that proprietary software development can do."
@@ -479,11 +480,11 @@
 "existe límite alguno al perjuicio que puede ocasionar el desarrollo de "
 "software privativo."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Use of Programs"
 msgstr "Obstaculizar el uso de programas"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first level of harm impedes the simple use of a program.  A copy of a "
 "program has nearly zero marginal cost (and you can pay this cost by doing "
@@ -498,7 +499,7 @@
 "significativo a la hora de usar el programa. Si un programa ampliamente útil 
"
 "es privativo, menos personas lo usarán."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is easy to show that the total contribution of a program to society is "
 "reduced by assigning an owner to it.  Each potential user of the program, "
@@ -517,7 +518,7 @@
 "esa persona sin que nadie salga beneficiado. La suma entre números negativos 
"
 "y ceros es siempre negativa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But this does not reduce the amount of work it takes to <em>develop</em> the "
 "program.  As a result, the efficiency of the whole process, in delivered "
@@ -527,7 +528,7 @@
 "em> el programa. Como resultado, la eficiencia del entero proceso, medida en "
 "términos de satisfacción del usuario final por hora de trabajo, se reduce."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This reflects a crucial difference between copies of programs and cars, "
 "chairs, or sandwiches.  There is no copying machine for material objects "
@@ -544,7 +545,7 @@
 "conserva: cada copia nueva tiene que generarse con materia prima, de la "
 "misma forma en que se construyó la primera copia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With material objects, a disincentive to use them makes sense, because fewer "
 "objects bought means less raw material and work needed to make them.  It's "
@@ -562,7 +563,7 @@
 "del costo de desarrollo no produce una diferencia cualitativa. Y no requiere "
 "la imposición de restricciones a la libertad de los usuarios normales."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, imposing a price on something that would otherwise be free is a "
 "qualitative change.  A centrally imposed fee for software distribution "
@@ -572,7 +573,7 @@
 "gratuito, es un cambio cualitativo. Un pago impuesto unilateralmente sobre "
 "la distribución de software provoca una fuerte falta de incentivos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What's more, central production as now practiced is inefficient even as a "
 "means of delivering copies of software.  This system involves enclosing "
@@ -589,11 +590,11 @@
 "negocios; en realidad, es una parte del gasto inútil causado por el hecho de 
"
 "tener dueños."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Damaging Social Cohesion"
 msgstr "En perjuicio de la cohesión social"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose that both you and your neighbor would find it useful to run a "
 "certain program.  In ethical concern for your neighbor, you should feel that "
@@ -608,7 +609,7 @@
 "restringiendo al otro, es discriminatoria; a ninguno de los dos, les "
 "parecerá aceptable."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Signing a typical software license agreement means betraying your neighbor: "
 "&ldquo;I promise to deprive my neighbor of this program so that I can have a "
@@ -626,7 +627,7 @@
 "resulta perjudicado. Se trata de un daño psicosocial asociado con el daño "
 "material provocado por la desincentivación del uso del programa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users unconsciously recognize the wrong of refusing to share, so they "
 "decide to ignore the licenses and laws, and share programs anyway.  But they "
@@ -645,7 +646,7 @@
 "trata también de un tipo de daño psicosocial, pero se puede escapar de ello 
"
 "concluyendo que estas licencias y estas leyes no tienen fuerza moral alguna."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers also suffer psychosocial harm knowing that many users will not "
 "be allowed to use their work.  This leads to an attitude of cynicism or "
@@ -664,7 +665,7 @@
 "hecho, o bien adopta una postura cínica pensada para minimizar su "
 "importancia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the age of Reagan, the greatest scarcity in the United States is not "
 "technical innovation, but rather the willingness to work together for the "
@@ -676,11 +677,11 @@
 "voluntad para trabajar juntos por el bien público. No tiene sentido alentar "
 "lo primero a expensas de esto último."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Custom Adaptation of Programs"
 msgstr "Obstaculizar la adaptación personalizada de programas"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second level of material harm is the inability to adapt programs.  The "
 "ease of modification of software is one of its great advantages over older "
@@ -695,7 +696,7 @@
 "modificado, ni siquiera después de haberlo comprarlo. Se puede decidir "
 "tomarlo o dejarlo, como una caja negra, solo eso."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A program that you can run consists of a series of numbers whose meaning is "
 "obscure.  No one, not even a good programmer, can easily change the numbers "
@@ -705,7 +706,7 @@
 "permanece oscuro. Nadie, ni siquiera un buen programador, puede cambiar "
 "fácilmente esos números para lograr que el programa haga algo diferente."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers normally work with the &ldquo;source code&rdquo; for a program, "
 "which is written in a programming language such as Fortran or C.  It uses "
@@ -723,7 +724,7 @@
 "los programadores a leer y modificar los programas. He aquí un ejemplo. un "
 "programa que calcula la distancia entre dos puntos en un plano:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     float\n"
@@ -744,7 +745,7 @@
 "       return sqrt (xdist * xdist + ydist * ydist);\n"
 "     }\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Precisely what that source code means is not the point; the point is that it "
 "looks like algebra, and a person who knows this programming language will "
@@ -757,7 +758,7 @@
 "programa en formato ejecutable, en la computadora que usaba normalmente "
 "cuando escribí esto:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     1314258944      -232267772      -231844864      1634862\n"
@@ -772,7 +773,7 @@
 "     1644167167      -3214848        1090581031      1962942495\n"
 "     572518958       -803143692      1314803317\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Source code is useful (at least potentially) to every user of a program. But "
 "most users are not allowed to have copies of the source code. Usually the "
@@ -789,7 +790,7 @@
 "de números incomprensibles que el ordenador se encargará de ejecutar. Esto "
 "quiere decir que únicamente el propietario del programa lo puede modificar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A friend once told me of working as a programmer in a bank for about six "
 "months, writing a program similar to something that was commercially "
@@ -809,7 +810,7 @@
 "contabilizado en el Producto Bruto Interno (PBI) pero que realmente fue un "
 "desperdicio."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> "
 "Artificial Intelligence Lab (AI Lab) received a graphics printer as a gift "
@@ -829,7 +830,7 @@
 "de papel, el software lo notificaba inmediatamente a todos los usuarios que "
 "tuviesen trabajos pendientes. Estas mejoras facilitaban el trabajo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Later Xerox gave the AI Lab a newer, faster printer, one of the first laser "
 "printers.  It was driven by proprietary software that ran in a separate "
@@ -851,7 +852,7 @@
 "adivinarlo. Y nadie sabía nunca cuando se atascaba el papel, así que a "
 "menudo la impresora se quedaba fuera de servicio por espacio de una hora."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The system programmers at the AI Lab were capable of fixing such problems, "
 "probably as capable as the original authors of the program.  Xerox was "
@@ -864,7 +865,7 @@
 "aquellas fallas y nos lo impidió, de manera que nos vimos forzados a "
 "aceptar. Nunca se arreglaron."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most good programmers have experienced this frustration.  The bank could "
 "afford to solve the problem by writing a new program from scratch, but a "
@@ -875,7 +876,7 @@
 "partiendo de cero, pero un usuario corriente, no importa lo capacitado que "
 "esté, no tiene más opción que rendirse."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Giving up causes psychosocial harm&mdash;to the spirit of self-reliance.  It "
 "is demoralizing to live in a house that you cannot rearrange to suit your "
@@ -889,7 +890,7 @@
 "a otros ámbitos de la vida. La gente que padece de esta manera no se "
 "encuentra a gusto y no realiza un buen trabajo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine what it would be like if recipes were hoarded in the same fashion as "
 "software.  You might say, &ldquo;How do I change this recipe to take out the "
@@ -904,7 +905,7 @@
 "insultar mi receta, mi creación y mi paladar, manoseándola? ¡No tiene 
usted "
 "el juicio necesario para cambiar mi receta y hacer que salga bien!»"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;But my doctor says I'm not supposed to eat salt! What can I do? Will "
 "you take out the salt for me?&rdquo;"
@@ -912,7 +913,7 @@
 "«¡Pero mi médico me ha prohibido tomar sal! ¿Qué puedo hacer? ¿Va a 
quitar "
 "usted la sal por mí?»"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;I would be glad to do that; my fee is only $50,000.&rdquo; Since the "
 "owner has a monopoly on changes, the fee tends to be large.  &ldquo;However, "
@@ -926,11 +927,11 @@
 "una comisión para diseñar una nueva receta de galleta marítima para la "
 "Armada. Estaré contigo en unos dos años.»"
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Software Development"
 msgstr "Obstaculizar el desarrollo de software"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The third level of material harm affects software development.  Software "
 "development used to be an evolutionary process, where a person would take an "
@@ -949,7 +950,7 @@
 "partes de ese programa podían ser «canibalizadas» para comenzar el "
 "desarrollo de otros programas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of owners prevents this kind of evolution, making it necessary "
 "to start from scratch when developing a program.  It also prevents new "
@@ -962,7 +963,7 @@
 "técnicas útiles o incluso ver cómo están estructurados los programas de "
 "mayor envergadura."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners also obstruct education.  I have met bright students in computer "
 "science who have never seen the source code of a large program.  They may be "
@@ -975,7 +976,7 @@
 "pueden empezar a adquirir las diferentes habilidades necesarias para "
 "escribir programas extensos si no pueden ver cómo lo han hecho otros."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any intellectual field, one can reach greater heights by standing on the "
 "shoulders of others.  But that is no longer generally allowed in the "
@@ -987,7 +988,7 @@
 "del software: uno puede apoyarse solamente en otras personas <em>de la "
 "propia empresa</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The associated psychosocial harm affects the spirit of scientific "
 "cooperation, which used to be so strong that scientists would cooperate even "
@@ -1004,7 +1005,7 @@
 "de los marines de los EEUU y dejaron una nota pidiendo que lo conservaran "
 "bien."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Conflict for profit has destroyed what international conflict spared.  "
 "Nowadays scientists in many fields don't publish enough in their papers to "
@@ -1021,11 +1022,11 @@
 "también es así en el campo de la informática, donde el código fuente de 
los "
 "programas que se anuncian es generalmente secreto."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "It Does Not Matter How Sharing Is Restricted"
 msgstr "No importa cómo se restrinja el acto de compartir"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have been discussing the effects of preventing people from copying, "
 "changing, and building on a program.  I have not specified how this "
@@ -1043,7 +1044,7 @@
 "<abbr title=\"Read-only Memory\">ROM</abbr>, o números de serie del "
 "hardware, si se <em>logra</em> impedir el uso, el daño está hecho."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Users do consider some of these methods more obnoxious than others.  I "
 "suggest that the methods most hated are those that accomplish their "
@@ -1052,11 +1053,11 @@
 "Los usuarios consideran algunos de estos métodos más desagradables que "
 "otros. Creo que los métodos más odiosos son aquellos que cumplen su 
objetivo."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Software Should be Free"
 msgstr "El software debe ser libre"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have shown how ownership of a program&mdash;the power to restrict changing "
 "or copying it&mdash;is obstructive.  Its negative effects are widespread and "
@@ -1067,7 +1068,7 @@
 "extensos e importantes. La conclusión es que en la sociedad no deberían "
 "existir propietarios de programas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another way to understand this is that what society needs is free software, "
 "and proprietary software is a poor substitute.  Encouraging the substitute "
@@ -1077,7 +1078,7 @@
 "software sea libre y que el software privativo es un mal sustituto. Promover "
 "el sustituto no es una manera lógica de conseguir lo que necesitamos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Vaclav Havel has advised us to &ldquo;Work for something because it is good, "
 "not just because it stands a chance to succeed.&rdquo; A business making "
@@ -1089,11 +1090,11 @@
 "privativo tiene probabilidades de éxito en sus propios y estrechos 
términos, "
 "pero no es lo que beneficia a la sociedad."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Why People Will Develop Software"
 msgstr "Por qué la gente desarrollará software"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we eliminate copyright as a means of encouraging people to develop "
 "software, at first less software will be developed, but that software will "
@@ -1114,11 +1115,11 @@
 "quisiera abordar la cuestión del grado de promoción artificial "
 "verdaderamente necesario."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Programming is Fun"
 msgstr "Programar es divertido"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are some lines of work that few will enter except for money; road "
 "construction, for example.  There are other fields of study and art in which "
@@ -1140,7 +1141,7 @@
 "bien financiada. Incluso hasta pueden pagar por la oportunidad de trabajar "
 "en ese campo, si pueden permitírselo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Such a field can transform itself overnight if it begins to offer the "
 "possibility of getting rich.  When one worker gets rich, others demand the "
@@ -1161,7 +1162,7 @@
 "sean posibles, creando privilegios especiales, poderes y monopolios, "
 "alegando que son necesarios."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This change happened in the field of computer programming in the 1980s.  In "
 "the 1970s, there were articles on &ldquo;computer addiction&rdquo;: users "
@@ -1180,7 +1181,7 @@
 "una excelente remuneración. La gente ha olvidado lo que se sabía en ese "
 "entonces."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When it is true at a given time that most people will work in a certain "
 "field only for high pay, it need not remain true.  The dynamic of change can "
@@ -1197,7 +1198,7 @@
 "tiempo, cuando la gente haya reajustado sus actitudes, se volverá una vez "
 "más a trabajar en ese campo por el placer de hacerlo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question &ldquo;How can we pay programmers?&rdquo; becomes an easier "
 "question when we realize that it's not a matter of paying them a fortune.  A "
@@ -1208,11 +1209,11 @@
 "pagarles una fortuna. Se trata de conseguir los fondos necesarios como para "
 "poder ganarse la vida."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Funding Free Software"
 msgstr "Financiación del software libre"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Institutions that pay programmers do not have to be software houses.  Many "
 "other institutions already exist that can do this."
@@ -1221,7 +1222,7 @@
 "necesariamente empresas de software. Existen ya muchas otras instituciones "
 "que pueden hacerlo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Hardware manufacturers find it essential to support software development "
 "even if they cannot control the use of the software.  In 1970, much of their "
@@ -1236,7 +1237,7 @@
 "en consorcios refleja su comprensión de que la propiedad del software no es "
 "lo que realmente les importa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Universities conduct many programming projects.  Today they often sell the "
 "results, but in the 1970s they did not.  Is there any doubt that "
@@ -1251,7 +1252,7 @@
 "por los mismos contratos y subvenciones gubernamentales que ahora respaldan "
 "el desarrollo de software privativo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is common today for university researchers to get grants to develop a "
 "system, develop it nearly to the point of completion and call that &ldquo;"
@@ -1272,7 +1273,7 @@
 "embargo, si los investigadores no se vieran tentados a hacer estas cosas, "
 "seguirían investigando de todas formas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers writing free software can make their living by selling services "
 "related to the software.  I have been hired to port the <a href=\"/software/"
@@ -1288,7 +1289,7 @@
 "emacs/\">GNU Emacs</a>. Ofrezco esas mejoras al público una vez acabadas. "
 "También doy clases por las que me pagan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not alone in working this way; there is now a successful, growing "
 "corporation which does no other kind of work.  Several other companies also "
@@ -1306,7 +1307,7 @@
 "libre se llega a imponer. Proporciona a los usuarios una opción generalmente 
"
 "no disponible para el software privativo, excepto para los ricos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "New institutions such as the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software "
 "Foundation</a> can also fund programmers.  Most of the Foundation's funds "
@@ -1329,7 +1330,7 @@
 "contribución que estiman que merecemos. La Fundación también recibe "
 "importantes donaciones de fabricantes de computadoras."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is a charity, and its income is spent on hiring "
 "as many programmers as possible.  If it had been set up as a business, "
@@ -1342,7 +1343,7 @@
 "público por el mismo precio, proporcionaría ahora un elevado nivel de "
 "ingresos a su fundador."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because the Foundation is a charity, programmers often work for the "
 "Foundation for half of what they could make elsewhere.  They do this because "
@@ -1359,7 +1360,7 @@
 "voluntarios han escrito muchos programas útiles para nosotros. Incluso han "
 "empezado a colaborar escritores técnicos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This confirms that programming is among the most fascinating of all fields, "
 "along with music and art.  We don't have to fear that no one will want to "
@@ -1369,11 +1370,11 @@
 "fascinantes, junto con la música y el arte. No debemos temer que no haya "
 "nadie que quiera programar."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "What Do Users Owe to Developers?"
 msgstr "¿Qué deben los usuarios a los desarrolladores?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a good reason for users of software to feel a moral obligation to "
 "contribute to its support.  Developers of free software are contributing to "
@@ -1386,7 +1387,7 @@
 "la vez que beneficioso para los usuarios, proporcionar fondos para que esto "
 "continúe."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, this does not apply to proprietary software developers, since "
 "obstructionism deserves a punishment rather than a reward."
@@ -1394,7 +1395,7 @@
 "Sin embargo, esto no se aplica a los desarrolladores de software privativo, "
 "ya que el obstruccionismo merece un castigo más que una recompensa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We thus have a paradox: the developer of useful software is entitled to the "
 "support of the users, but any attempt to turn this moral obligation into a "
@@ -1407,7 +1408,7 @@
 "obligación. Un desarrollador puede merecer una recompensa o pedirla, pero no 
"
 "las dos cosas a la vez."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I believe that an ethical developer faced with this paradox must act so as "
 "to deserve the reward, but should also entreat the users for voluntary "
@@ -1422,11 +1423,11 @@
 "como han aprendido a ayudar a las emisoras de radio o a las cadenas de "
 "televisión públicas."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What Is Software Productivity?"
 msgstr "Qué es la productividad de software"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If software were free, there would still be programmers, but perhaps fewer "
 "of them.  Would this be bad for society?"
@@ -1434,7 +1435,7 @@
 "Si el software fuese libre seguiría habiendo programadores, pero quizá "
 "menos. ¿Sería esto perjudicial para la sociedad?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not necessarily.  Today the advanced nations have fewer farmers than in "
 "1900, but we do not think this is bad for society, because the few deliver "
@@ -1450,11 +1451,11 @@
 "programadores para satisfacer la demanda, debido al incremento en la "
 "productividad de software en todos los niveles:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Wider use of each program that is developed."
 msgstr "El uso más extendido de cada programa que se desarrolla."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The ability to adapt existing programs for customization instead of starting "
 "from scratch."
@@ -1462,15 +1463,15 @@
 "La posibilidad de adaptar programas existentes a configuraciones especiales "
 "en lugar de tener que desarrollar los programas desde cero."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Better education of programmers."
 msgstr "Mejor educación de los programadores."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The elimination of duplicate development effort."
 msgstr "La eliminación de la duplicación de esfuerzos en el desarrollo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who object to cooperation claiming it would result in the employment "
 "of fewer programmers are actually objecting to increased productivity.  Yet "
@@ -1483,7 +1484,7 @@
 "aceptan la creencia universal de que la industria del software necesita un "
 "incremento de productividad. ¿Cómo se explica esto?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Software productivity&rdquo; can mean two different things: the "
 "overall productivity of all software development, or the productivity of "
@@ -1503,11 +1504,11 @@
 "en el segundo y más limitado sentido del término, en donde la mejora 
precisa "
 "de complejos avances tecnológicos."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Is Competition Inevitable?"
 msgstr "¿Es inevitable la competencia?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Is it inevitable that people will try to compete, to surpass their rivals in "
 "society? Perhaps it is.  But competition itself is not harmful; the harmful "
@@ -1517,7 +1518,7 @@
 "sociedad? Puede que así sea. Pero la competencia en sí misma no es dañina; 
"
 "lo dañino es <em>combatir</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are many ways to compete.  Competition can consist of trying to "
 "achieve ever more, to outdo what others have done.  For example, in the old "
@@ -1536,7 +1537,7 @@
 "beneficiosa para todos, <em>siempre y cuando</em> se mantenga el espíritu de 
"
 "deportividad."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Constructive competition is enough competition to motivate people to great "
 "efforts.  A number of people are competing to be the first to have visited "
@@ -1551,7 +1552,7 @@
 "de barcos para que dejen desamparados a sus rivales en islas desiertas. No "
 "tienen ningún problema en dejar que gane al mejor."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition becomes combat when the competitors begin trying to impede each "
 "other instead of advancing themselves&mdash;when &ldquo;Let the best person "
@@ -1566,7 +1567,7 @@
 "competición, sino porque es una forma de combate entre los ciudadanos de "
 "nuestra sociedad."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition in business is not necessarily combat.  For example, when two "
 "grocery stores compete, their entire effort is to improve their own "
@@ -1584,7 +1585,7 @@
 "negocio comparten esta característica. No revelar información que podría "
 "ayudar el progreso de todos es una forma de combate."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Business ideology does not prepare people to resist the temptation to combat "
 "the competition.  Some forms of combat have been banned with antitrust laws, "
@@ -1602,11 +1603,11 @@
 "sociedad se despilfarran en el equivalente económico de una guerra civil "
 "entre distintas facciones."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "&ldquo;Why Don't You Move to Russia?&rdquo;"
 msgstr "«¿Por qué no nos vamos a Rusia?»"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the United States, any advocate of other than the most extreme form of "
 "laissez-faire selfishness has often heard this accusation.  For example, it "
@@ -1627,7 +1628,7 @@
 "bien común se identifica en ese país con el comunismo. Pero, ¿cuán "
 "semejantes son estas ideas?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Communism as was practiced in the Soviet Union was a system of central "
 "control where all activity was regimented, supposedly for the common good, "
@@ -1640,7 +1641,7 @@
 "miembros del partido comunista. Y donde los equipos de copiado estaban "
 "estrechamente vigilados para prevenir posibles copias ilegales."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The American system of software copyright exercises central control over "
 "distribution of a program, and guards copying equipment with automatic "
@@ -1651,7 +1652,7 @@
 "custodia los equipos de copiado con sistemas automatizados de protección "
 "anticopia para prevenir el copiado ilegal."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, I am working to build a system where people are free to decide "
 "their own actions; in particular, free to help their neighbors, and free to "
@@ -1664,7 +1665,7 @@
 "trabajan en su vida diaria. Un sistema basado en la cooperación voluntaria y 
"
 "en la descentralización."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, if we are to judge views by their resemblance to Russian Communism, it "
 "is the software owners who are the Communists."
@@ -1672,11 +1673,11 @@
 "Así, si fuésemos a juzgar posturas por su parecido al comunismo ruso, son "
 "los propietarios de software quienes son comunistas."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Question of Premises"
 msgstr "La cuestión de las premisas"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I make the assumption in this paper that a user of software is no less "
 "important than an author, or even an author's employer.  In other words, "
@@ -1688,7 +1689,7 @@
 "sus intereses y necesidades tienen igual peso cuando se trata de elegir la "
 "mejor opción."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This premise is not universally accepted.  Many maintain that an author's "
 "employer is fundamentally more important than anyone else.  They say, for "
@@ -1702,7 +1703,7 @@
 "es ceder al que contrata la ventaja que se merece, independientemente de de "
 "cómo puede afectar esto al público."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is no use trying to prove or disprove these premises.  Proof requires "
 "shared premises.  So most of what I have to say is addressed only to those "
@@ -1717,7 +1718,7 @@
 "propietarios son más importantes que nadie, este documento es simplemente "
 "irrelevante."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But why would a large number of Americans accept a premise that elevates "
 "certain people in importance above everyone else? Partly because of the "
@@ -1731,7 +1732,7 @@
 "legales de la sociedad estadounidense. Algunas personas sienten que poner en "
 "duda esta premisa implica cuestionar los fundamentos de la sociedad."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is important for these people to know that this premise is not part of "
 "our legal tradition.  It never has been."
@@ -1739,7 +1740,7 @@
 "Es importante que esas personas sean concientes de que esta premisa no es "
 "parte de nuestra tradición legal. Nunca lo fue."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to &ldquo;"
 "promote the Progress of Science and the useful Arts.&rdquo; The Supreme "
@@ -1755,7 +1756,7 @@
 "que se otorga el monopolio [del copyright] descansa en los beneficios "
 "generales obtenidos por el público gracias al trabajo de los autores»."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are not required to agree with the Constitution or the Supreme Court.  "
 "(At one time, they both condoned slavery.)  So their positions do not "
@@ -1770,11 +1771,11 @@
 "hecho de que es una posición adoptada por la derecha radical, no "
 "tradicionalmente reconocida."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Conclusión"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We like to think that our society encourages helping your neighbor; but each "
 "time we reward someone for obstructionism, or admire them for the wealth "
@@ -1785,7 +1786,7 @@
 "admiramos a otro por haberse enriquecido por esa vía, transmitimos el "
 "opuesto."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarding is one form of our general willingness to disregard the "
 "welfare of society for personal gain.  We can trace this disregard from "
@@ -1804,7 +1805,7 @@
 "comprobamos que la gente no nos ayudará, más inútil nos parece ayudarlos a 
"
 "ellos. Y así la sociedad degenera en una jungla."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we don't want to live in a jungle, we must change our attitudes.  We must "
 "start sending the message that a good citizen is one who cooperates when "
@@ -1935,9 +1936,15 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, [-2000, 2001,-] 2006, [-2007,-] 2010,
+# | 2021 Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 "
+#| "Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 Free "
 "Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/shouldbefree.fi.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.fi.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/shouldbefree.fi.po    16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.11
+++ philosophy/po/shouldbefree.fi.po    28 Aug 2021 14:06:10 -0000      1.12
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy/shouldbefree.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Pyry <tehpyta@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@
 "tehnyt <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
 "strong></a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of software inevitably raises the question of how decisions "
 "about its use should be made.  For example, suppose one individual who has a "
@@ -54,7 +54,7 @@
 "tulisi päättää, tehdäänkö kopio? Kyseisten henkilöiden? Vai jonkun 
muun "
 "osapuolen, vaikkapa \"omistajan\"?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software developers typically consider these questions on the assumption "
 "that the criterion for the answer is to maximize developers' profits. The "
@@ -70,7 +70,7 @@
 "omistaja, yleensä yhtiö, jolla on jotakin tekemistä ohjelmiston 
kehittämisen "
 "kanssa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I would like to consider the same question using a different criterion: the "
 "prosperity and freedom of the public in general."
@@ -78,7 +78,7 @@
 "Haluaisin tarkastella tätä ongelmaa käyttäen toisenlaista kriteeriä: 
koko "
 "suuren yleisön hyvinvointia ja vapautta."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This answer cannot be decided by current law&mdash;the law should conform to "
 "ethics, not the other way around.  Nor does current practice decide this "
@@ -97,7 +97,7 @@
 "analyysi koko yhteiskunnan näkökulmasta, pitäen mielessä yhtä aikaa 
yksilön "
 "vapaus ja hyödykkeiden tuotanto."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this essay, I will describe the effects of having owners, and show that "
 "the results are detrimental.  My conclusion is that programmers have the "
@@ -112,11 +112,11 @@
 "luoda <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">vapaita ohjelmistoja</a>.<a href="
 "\"#f1\">(1)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Owners Justify Their Power"
 msgstr "Omistajien esittämä oikeutus vallalleen"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who benefit from the current system where programs are property offer "
 "two arguments in support of their claims to own programs: the emotional "
@@ -126,7 +126,7 @@
 "esittäneet kaksi argumenttia, jotka tukevat heidän omistusvaadettaan: "
 "tunteellisen argumentin ja taloudellisen argumentin."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The emotional argument goes like this: &ldquo;I put my sweat, my heart, my "
 "soul into this program.  It comes from <em>me</em>, it's <em>mine</em>!"
@@ -136,7 +136,7 @@
 "sydämelläni ja sielullani. Se syntyi <em>minusta</em>, se on 
<em>minun</em>!"
 "\""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This argument does not require serious refutation.  The feeling of "
 "attachment is one that programmers can cultivate when it suits them; it is "
@@ -158,7 +158,7 @@
 "merkityksellinen. Tärkeää oli teoksen tekeminen – ja teoksen tehtävä. 
Tämä "
 "näkemys oli vallalla vuosisatoja."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument goes like this: &ldquo;I want to get rich (usually "
 "described inaccurately as &lsquo;making a living&rsquo;), and if you don't "
@@ -174,7 +174,7 @@
 "enää ohjelmistoja!\" Tämä uhkaus naamioidaan usein ystävälliseksi ja "
 "viisaaksi neuvoksi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I'll explain later why this threat is a bluff.  First I want to address an "
 "implicit assumption that is more visible in another formulation of the "
@@ -184,7 +184,7 @@
 "erääseen sisäänrakennettuun oletukseen, joka käy paremmin ilmi 
taloudellisen "
 "perustelun toisenlaisesta muotoilusta."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This formulation starts by comparing the social utility of a proprietary "
 "program with that of no program, and then concludes that proprietary "
@@ -201,7 +201,7 @@
 "kahdesta mahdollisesta vaihtoehdosta – omistettuja ohjelmistoja tai ei "
 "ohjelmistoja ollenkaan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given a system of software copyright, software development is usually linked "
 "with the existence of an owner who controls the software's use.  As long as "
@@ -221,11 +221,11 @@
 "valintana epävapaiden ohjelmistojen ja ohjelmistottomuuden välillä, on 
koko "
 "ongelma ohitettu."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Argument against Having Owners"
 msgstr "Omistajuuden vastainen argumentti"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question at hand is, &ldquo;Should development of software be linked "
 "with having owners to restrict the use of it?&rdquo;"
@@ -233,7 +233,7 @@
 "Tarkastelemme kysymystä: \"Pitäisikö ohjelmistojen kehittämisen liittyä "
 "omistajiin, jotka rajoittavat ohjelmiston käyttöä?\""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to decide this, we have to judge the effect on society of each of "
 "those two activities <em>independently</em>: the effect of developing the "
@@ -252,7 +252,7 @@
 "vaikutuksia, olisi parasta lopettaa niiden liittäminen toisiinsa ja "
 "harrastaa vain tuota hyödyllistä toimintaa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To put it another way, if restricting the distribution of a program already "
 "developed is harmful to society overall, then an ethical software developer "
@@ -263,7 +263,7 @@
 "ohjelmistojen kehittäjä hylkää mahdollisuutensa rajoittaa ohjelmiston "
 "levittämistä."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To determine the effect of restricting sharing, we need to compare the value "
 "to society of a restricted (i.e., proprietary) program with that of the same "
@@ -274,7 +274,7 @@
 "kaikkien saatavissa olevan) version yhteiskunnallista arvoa. Vertaamme siis "
 "toisiinsa kahta mahdollista maailmaa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This analysis also addresses the simple counterargument sometimes made that "
 "&ldquo;the benefit to the neighbor of giving him or her a copy of a program "
@@ -290,7 +290,7 @@
 "haitta ovat yhtä suuret. Arviossa vertaamme hyödyn ja haitan määrää ja "
 "osoitamme, että hyöty on paljon suurempi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To elucidate this argument, let's apply it in another area: road "
 "construction."
@@ -298,7 +298,7 @@
 "Havainnollisuuden vuoksi argumenttia voidaan soveltaa toisella alueella: "
 "tienrakennuksessa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It would be possible to fund the construction of all roads with tolls. This "
 "would entail having toll booths at all street corners.  Such a system would "
@@ -315,7 +315,7 @@
 "keinotekoinen este joustavalle ajamiselle – keinotekoinen siinä mielessä, 
"
 "että se ei seuraa autojen tai teiden toimintatavasta."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Comparing free roads and toll roads by their usefulness, we find that (all "
 "else being equal) roads without toll booths are cheaper to construct, "
@@ -336,7 +336,7 @@
 "teiden rakentaminen jollakin muulla tavalla kuin tullimaksuilla. "
 "Rakennettujen teiden käytön tulisi olla vapaata."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the advocates of toll booths propose them as <em>merely</em> a way of "
 "raising funds, they distort the choice that is available.  Toll booths do "
@@ -352,7 +352,7 @@
 "rakentaminen välttämättä ole parannus, jos se tarkoittaa samalla vapaiden 
"
 "teiden korvautumista maksullisilla teillä."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, the construction of a free road does cost money, which the public "
 "must somehow pay.  However, this does not imply the inevitability of toll "
@@ -364,7 +364,7 @@
 "välttämättömyyttä. Me, jotka tien joka tapauksessa maksamme, saamme "
 "rahallemme enemmän vastinetta rakentamalla vapaan tien."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not saying that a toll road is worse than no road at all.  That would "
 "be true if the toll were so great that hardly anyone used the road&mdash;but "
@@ -379,7 +379,7 @@
 "huomattavaa haaskausta ja epämukavuutta, on parempi kerätä rahat 
vähemmän "
 "haitallisella tavalla."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To apply the same argument to software development, I will now show that "
 "having &ldquo;toll booths&rdquo; for useful software programs costs society "
@@ -397,11 +397,11 @@
 "kannustaa jollakin muulla tavalla. Lopuksi kuvailen muita tapoja kannustaa "
 "(ja jos välttämätöntä) rahoittaa ohjelmistojen kehittämistä."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "The Harm Done by Obstructing Software"
 msgstr "Ohjelmistojen vapauden estämisen aiheuttama vahinko"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider for a moment that a program has been developed, and any necessary "
 "payments for its development have been made; now society must choose either "
@@ -415,7 +415,7 @@
 "ja jakaminen. Oletetaan lisäksi, että ohjelmiston olemassaolo ja sen "
 "saatavavuus ovat toivottavia. <a href=\"#f3\">(3)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Restrictions on the distribution and modification of the program cannot "
 "facilitate its use.  They can only interfere.  So the effect can only be "
@@ -425,25 +425,25 @@
 "käyttöä. Rajoitukset toimivat ainoastaan esteinä. Rajoitusten vaikutus 
voi "
 "siis olla vain kielteinen. Mutta miten ja millä tavalla kielteinen?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Three different levels of material harm come from such obstruction:"
 msgstr "Rajoituksista seuraa kolmen tasoista materiaalista vahinkoa:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Fewer people use the program."
 msgstr "Ohjelmistolla on vähemmän käyttäjiä."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "None of the users can adapt or fix the program."
 msgstr "Kukaan käyttäjistä ei voi muokata tai korjata ohjelmistoa."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Other developers cannot learn from the program, or base new work on it."
 msgstr ""
 "Toiset ohjelmistojen kehittäjät eivät voi oppia ohjelmistosta, eivätkä "
 "käyttää sitä uuden ohjelmiston perustana."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each level of material harm has a concomitant form of psychosocial harm. "
 "This refers to the effect that people's decisions have on their subsequent "
@@ -456,7 +456,7 @@
 "taipumuksiin. Näillä ajattelutapojen muutoksilla on kerrannaisvaikutuksensa 
"
 "ihmisten välisiin suhteisiin ja siten puolestaan materiaalisia seurauksia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The three levels of material harm waste part of the value that the program "
 "could contribute, but they cannot reduce it to zero.  If they waste nearly "
@@ -471,7 +471,7 @@
 "Voidaan perustellusti väittää, että ohjelmiston, jota voidaan 
voitollisesti "
 "myydä, tulee tarjota jonkin verran suoraa materiaalista hyötyä."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, taking account of the concomitant psychosocial harm, there is no "
 "limit to the harm that proprietary software development can do."
@@ -480,11 +480,11 @@
 "omistetun ohjelmiston kehittämisen aiheuttamalle vahingolle voida asettaa "
 "pitävää ylärajaa."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Use of Programs"
 msgstr "Ohjelmistojen käytön estäminen"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first level of harm impedes the simple use of a program.  A copy of a "
 "program has nearly zero marginal cost (and you can pay this cost by doing "
@@ -498,7 +498,7 @@
 "Lisenssimaksu on merkittävä este ohjelmiston käytölle. Jos laajasti "
 "käytettävästä ohjelmasta tulee jonkun omaisuutta, käyttäjien määrä 
vähenee."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is easy to show that the total contribution of a program to society is "
 "reduced by assigning an owner to it.  Each potential user of the program, "
@@ -517,7 +517,7 @@
 "hyötyä kenellekään. Negatiivisten lukujen ja nollien summa on aina "
 "negatiivinen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But this does not reduce the amount of work it takes to <em>develop</em> the "
 "program.  As a result, the efficiency of the whole process, in delivered "
@@ -528,7 +528,7 @@
 "onnistuneiden käyttötuntien ja kehittämiseen käytettyjen työtuntien 
suhteena "
 "– heikkenee."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This reflects a crucial difference between copies of programs and cars, "
 "chairs, or sandwiches.  There is no copying machine for material objects "
@@ -545,7 +545,7 @@
 "päde materiaalisiin kappaleisiin: jokainen kopio täytyy tehdä uusista 
raaka-"
 "aineista samaan tapaan kuin alkuperäinenkin."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With material objects, a disincentive to use them makes sense, because fewer "
 "objects bought means less raw material and work needed to make them.  It's "
@@ -563,7 +563,7 @@
 "kehittämiskustannusten osuuden lisääminen ei aiheuta hintaan laadullista "
 "muutosta eikä myöskään vaadi tavallisten käyttäjien vapauksien 
rajoittamista."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, imposing a price on something that would otherwise be free is a "
 "qualitative change.  A centrally imposed fee for software distribution "
@@ -573,7 +573,7 @@
 "ilmainen, muuttuu maksulliseksi. Ohjelmistojen jakelemiseen "
 "keskusjohtoisesti asetettu maksu muodostuu korkeaksi kynnykseksi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What's more, central production as now practiced is inefficient even as a "
 "means of delivering copies of software.  This system involves enclosing "
@@ -589,11 +589,11 @@
 "varastointia ympäri maailmaa. Nämä kustannukset esitetään 
yritystoiminnan "
 "kustannuksina; tosiasiassa kyse on omistajuuden aiheuttamasta tuhlauksesta."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Damaging Social Cohesion"
 msgstr "Yhteenkuuluvuuden vahingoittaminen"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose that both you and your neighbor would find it useful to run a "
 "certain program.  In ethical concern for your neighbor, you should feel that "
@@ -608,7 +608,7 @@
 "on hajoittava: ei sen paremmin sinun kuin ystäväsikään tulisi hyväksyä "
 "tällaista mallia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Signing a typical software license agreement means betraying your neighbor: "
 "&ldquo;I promise to deprive my neighbor of this program so that I can have a "
@@ -627,7 +627,7 @@
 "rajoittamisen aiheuttamaan materiaaliseen vahinkoon liittyvä "
 "psykososiaalinen vahinko."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users unconsciously recognize the wrong of refusing to share, so they "
 "decide to ignore the licenses and laws, and share programs anyway.  But they "
@@ -647,7 +647,7 @@
 "välttää, jos ajatellaan, että kyseessä olevilla lisenssisopimuksilla ja "
 "lailla ei ole moraalista oikeutusta."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers also suffer psychosocial harm knowing that many users will not "
 "be allowed to use their work.  This leads to an attitude of cynicism or "
@@ -666,7 +666,7 @@
 "rajoittamista tai ottaa kyynisen asenteen, jonka tarkoitus on vähätellä "
 "käyttörajoitusten merkittävyyttä."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the age of Reagan, the greatest scarcity in the United States is not "
 "technical innovation, but rather the willingness to work together for the "
@@ -677,11 +677,11 @@
 "tekninen innovaatio vaan halukkuus työskennellä yhdessä yhteiseksi 
hyväksi. "
 "Ei ole järkevää kannustaa ensimmäistä toisen kustannuksella."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Custom Adaptation of Programs"
 msgstr "Ohjelmistojen räätälöinnin ja muuttamisen estäminen"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second level of material harm is the inability to adapt programs.  The "
 "ease of modification of software is one of its great advantages over older "
@@ -696,7 +696,7 @@
 "ohjelmiston kopion. Ohjelmisto on saatavilla sellaisenaan, mustana "
 "laatikkona – siinä kaikki."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A program that you can run consists of a series of numbers whose meaning is "
 "obscure.  No one, not even a good programmer, can easily change the numbers "
@@ -706,7 +706,7 @@
 "hämäristä numerosarjoista. Ei kukaan – ei edes hyvä ohjelmoija – 
pysty "
 "helposti muuttamaan näitä numerosarjoja niin, että ohjelmisto toimisi 
toisin."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers normally work with the &ldquo;source code&rdquo; for a program, "
 "which is written in a programming language such as Fortran or C.  It uses "
@@ -725,7 +725,7 @@
 "muuttamista. Esimerkiksi ohjelma, joka laskee kahden samalla tasolla olevan "
 "pisteen välisen etäisyyden:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     float\n"
@@ -746,7 +746,7 @@
 "       return sqrt (xdist * xdist + ydist * ydist);\n"
 "     }\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Precisely what that source code means is not the point; the point is that it "
 "looks like algebra, and a person who knows this programming language will "
@@ -756,7 +756,7 @@
 "Ja tässä sama ohjelma muodossa, jonka yleensä käyttämäni tietokone 
pystyy "
 "suorittamaan:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     1314258944      -232267772      -231844864      1634862\n"
@@ -771,7 +771,7 @@
 "     1644167167      -3214848        1090581031      1962942495\n"
 "     572518958       -803143692      1314803317\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Source code is useful (at least potentially) to every user of a program. But "
 "most users are not allowed to have copies of the source code. Usually the "
@@ -787,7 +787,7 @@
 "käsittämättömiä numerosarjoja sisältävät tiedostot, jotka tietokone "
 "suorittaa. Näin vain ohjelmiston omistaja voi muuttaa ohjelmistoa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A friend once told me of working as a programmer in a bank for about six "
 "months, writing a program similar to something that was commercially "
@@ -806,7 +806,7 @@
 "ystäväni täytyi tehdä kuusi kuukautta näennäistä työtä, joka kyllä 
näkyy "
 "bruttokansantuotteessa, mutta joka itse asiassa on tuhlausta."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> "
 "Artificial Intelligence Lab (AI Lab) received a graphics printer as a gift "
@@ -825,7 +825,7 @@
 "paperin loppuminen, ohjelmisto ilmoitti välittömästi kaikille 
käyttäjille, "
 "jotka olivat tulostamassa. Nämä ominaisuudet mahdollistivat sujuvan 
käytön."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Later Xerox gave the AI Lab a newer, faster printer, one of the first laser "
 "printers.  It was driven by proprietary software that ran in a separate "
@@ -848,7 +848,7 @@
 "saatoimme vain arvailla. Kukaan ei myöskään saanut tietää 
paperitukoksesta, "
 "joten toisinaan ongelma jäi tunniksikin korjaamatta."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The system programmers at the AI Lab were capable of fixing such problems, "
 "probably as capable as the original authors of the program.  Xerox was "
@@ -862,7 +862,7 @@
 "joten meidän oli pakko hyväksyä aiheutuneet ongelmat. Niitä ei 
milloinkaan "
 "korjattu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most good programmers have experienced this frustration.  The bank could "
 "afford to solve the problem by writing a new program from scratch, but a "
@@ -873,7 +873,7 @@
 "alkaen, mutta tavallinen käyttäjä, vaikka kuinka lahjakaskin, voi vain "
 "luovuttaa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Giving up causes psychosocial harm&mdash;to the spirit of self-reliance.  It "
 "is demoralizing to live in a house that you cannot rearrange to suit your "
@@ -887,7 +887,7 @@
 "elämän muihin osa-alueisiin. Luovuttamaan pakotetut ihmiset ovat onnettomia 
"
 "eivätkä tee hyvää työtä."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine what it would be like if recipes were hoarded in the same fashion as "
 "software.  You might say, &ldquo;How do I change this recipe to take out the "
@@ -902,7 +902,7 @@
 "reseptiäni, aivojeni ja makunystyjeni lasta, kuvittelemalla muuttavasi 
sitä? "
 "Et osaa muuttaa reseptiäni niin, että se toimisi!\""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;But my doctor says I'm not supposed to eat salt! What can I do? Will "
 "you take out the salt for me?&rdquo;"
@@ -910,7 +910,7 @@
 "\"Mutta lääkärini määräsi minut syömään vähemmän suolaa. Mitä 
teen? Otatko "
 "suolan pois puolestani?\""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;I would be glad to do that; my fee is only $50,000.&rdquo; Since the "
 "owner has a monopoly on changes, the fee tends to be large.  &ldquo;However, "
@@ -923,11 +923,11 @@
 "minulla on kuitenkin kiire. Olen juuri suunnittelemassa uutta reseptiä "
 "Laivaston korpuille. Palaan asiaan parissa vuodessa.\""
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Software Development"
 msgstr "Ohjelmistojen kehittämisen estäminen"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The third level of material harm affects software development.  Software "
 "development used to be an evolutionary process, where a person would take an "
@@ -945,7 +945,7 @@
 "tapauksissa kehitys jatkui parinkymmenen vuoden ajan. Samaan aikaan joitakin "
 "ohjelmiston osia \"kannibalisoitiin\" uusien ohjelmistojen iduiksi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of owners prevents this kind of evolution, making it necessary "
 "to start from scratch when developing a program.  It also prevents new "
@@ -957,7 +957,7 @@
 "tutkimasta olemassaolevia ohjelmistoja oppiakseen niistä käytännöllisiä "
 "tekniikoita tai suurten ohjelmistojen rakennetta."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners also obstruct education.  I have met bright students in computer "
 "science who have never seen the source code of a large program.  They may be "
@@ -970,7 +970,7 @@
 "kirjoittamisessa, mutta he eivät voi edes alkaa oppia laajojen ohjelmistojen 
"
 "kirjoittamisen taitoa elleivät näe, miten muut ovat sen tehneet."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any intellectual field, one can reach greater heights by standing on the "
 "shoulders of others.  But that is no longer generally allowed in the "
@@ -982,7 +982,7 @@
 "sallittua ohjelmistoalalla – toisten hartioilla voi seisoa vain, jos nuo "
 "toiset työskentelevät <em>samassa yrityksessä</em> kuin sinä itse."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The associated psychosocial harm affects the spirit of scientific "
 "cooperation, which used to be so strong that scientists would cooperate even "
@@ -1000,7 +1000,7 @@
 "jättivät jälkeensä lapun, jossa pyysivät pitämään laboratoriosta 
hyvää "
 "huolta."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Conflict for profit has destroyed what international conflict spared.  "
 "Nowadays scientists in many fields don't publish enough in their papers to "
@@ -1017,11 +1017,11 @@
 "jossa julkaisuissa kuvailtujen ohjelmistojen lähdekoodi on tyypillisesti "
 "salainen."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "It Does Not Matter How Sharing Is Restricted"
 msgstr "Jakamisen estämisen tavalla ei ole merkitystä"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have been discussing the effects of preventing people from copying, "
 "changing, and building on a program.  I have not specified how this "
@@ -1039,7 +1039,7 @@
 "tekijänoikeus, lisenssi, salaus, <abbr title=\"Read-only 
Memory\">ROM</abbr>-"
 "kortti tai sarjanumero."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Users do consider some of these methods more obnoxious than others.  I "
 "suggest that the methods most hated are those that accomplish their "
@@ -1048,11 +1048,11 @@
 "Käyttäjien kannalta jotkut näistä menetelmistä ovat ärsyttävämpiä 
kuin "
 "toiset. Käsitykseni mukaan vihatuimpia menetelmiä ovat toimivat 
menetelmät."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Software Should be Free"
 msgstr "Ohjelmistojen pitäisi olla vapaita"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have shown how ownership of a program&mdash;the power to restrict changing "
 "or copying it&mdash;is obstructive.  Its negative effects are widespread and "
@@ -1063,7 +1063,7 @@
 "kielteiset seuraukset ovat laajoja ja merkittäviä. Tästä johtuen "
 "yhteiskunnan ei tulisi nimetä ohjelmistoille omistajia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another way to understand this is that what society needs is free software, "
 "and proprietary software is a poor substitute.  Encouraging the substitute "
@@ -1074,7 +1074,7 @@
 "korvike. Korvikkeen tuotannon kannustaminen ei ole järkevä tapa pyrkiä "
 "tavoitteeseemme."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Vaclav Havel has advised us to &ldquo;Work for something because it is good, "
 "not just because it stands a chance to succeed.&rdquo; A business making "
@@ -1086,11 +1086,11 @@
 "Kaupallisella, omistetulla ohjelmistolla on mahdollisuus onnistua omien "
 "tavoitteidensa suhteen, mutta se ei ole hyväksi yhteiskunnalle."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Why People Will Develop Software"
 msgstr "Miksi ihmiset kehittävät ohjelmistoja"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we eliminate copyright as a means of encouraging people to develop "
 "software, at first less software will be developed, but that software will "
@@ -1111,11 +1111,11 @@
 "siirryn noihin muihin kannustustapoihin, haluan tarkastella kuinka paljon "
 "keinotekoista kannustusta todella tarvitaan."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Programming is Fun"
 msgstr "Ohjelmointi on hauskaa"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are some lines of work that few will enter except for money; road "
 "construction, for example.  There are other fields of study and art in which "
@@ -1136,7 +1136,7 @@
 "mikään työ allalla ole hyvin palkattu. Jos on varaa, jotkut voivat jopa "
 "maksaa mahdollisuudesta tehdä työtä alalla."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Such a field can transform itself overnight if it begins to offer the "
 "possibility of getting rich.  When one worker gets rich, others demand the "
@@ -1156,7 +1156,7 @@
 "mahdollisia, jos ei muuten niin laatimalla erityisetuja, oikeuksia ja "
 "monopoleja."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This change happened in the field of computer programming in the 1980s.  In "
 "the 1970s, there were articles on &ldquo;computer addiction&rdquo;: users "
@@ -1174,7 +1174,7 @@
 "yleisesti tiedossa, ettei kukaan suostu ohjelmoimaan muuten kuin kovalla "
 "palkalla. Mitä aiemmin tiedettiin, on unohdettu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When it is true at a given time that most people will work in a certain "
 "field only for high pay, it need not remain true.  The dynamic of change can "
@@ -1190,7 +1190,7 @@
 "kuluttua ihmisten muutettua asenteitaan he ovat taas valmiita "
 "työskentelemään alalla saavutusten tuottama ilo palkkanaan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question &ldquo;How can we pay programmers?&rdquo; becomes an easier "
 "question when we realize that it's not a matter of paying them a fortune.  A "
@@ -1200,11 +1200,11 @@
 "kun ymmärrämme, ettei heille tarvitse maksaa omaisuuksia. Elantoon 
riittävä "
 "palkka on helpompi maksaa."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Funding Free Software"
 msgstr "Vapaiden ohjelmistojen rahoittaminen"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Institutions that pay programmers do not have to be software houses.  Many "
 "other institutions already exist that can do this."
@@ -1213,7 +1213,7 @@
 "ohjelmistotaloja. On olemassa monia muita instituutioita, jotka voivat "
 "toimia rahoittajina."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Hardware manufacturers find it essential to support software development "
 "even if they cannot control the use of the software.  In 1970, much of their "
@@ -1229,7 +1229,7 @@
 "osoittaa, että ohjelmiston omistaminen ei lopultakaan ole tärkeää "
 "tietokonevalmistajien kannalta."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Universities conduct many programming projects.  Today they often sell the "
 "results, but in the 1970s they did not.  Is there any doubt that "
@@ -1244,7 +1244,7 @@
 "valtiollisilla sopimuksilla ja apurahoilla, joilla nykyään tuetaan "
 "omistettujen ohjelmistojen kehittämistä."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is common today for university researchers to get grants to develop a "
 "system, develop it nearly to the point of completion and call that &ldquo;"
@@ -1264,7 +1264,7 @@
 "käytännön tunnustavat kaikki osapuolet. Vaikka tutkijat eivät tuntisi 
näitä "
 "kiusauksia, he tekisivät silti tutkimusta."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers writing free software can make their living by selling services "
 "related to the software.  I have been hired to port the <a href=\"/software/"
@@ -1280,7 +1280,7 @@
 "(Tarjoan nämä parannukset yleisölle, kunhan ne ovat valmiita). Pidän 
myös "
 "luentoja, joista maksetaan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not alone in working this way; there is now a successful, growing "
 "corporation which does no other kind of work.  Several other companies also "
@@ -1298,7 +1298,7 @@
 "mahdollisuuden tukeen, joka omistetun ohjelmiston kohdalla ei tule kyseeseen "
 "kuin vain hyvin varakkaiden kohdalla."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "New institutions such as the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software "
 "Foundation</a> can also fund programmers.  Most of the Foundation's funds "
@@ -1320,7 +1320,7 @@
 "onkin, koske he katsovat, että me ansaitsemme heidän panoksensa. Säätiö 
saa "
 "myös huomattavia lahjoituksia tietokoneiden valmistajilta."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is a charity, and its income is spent on hiring "
 "as many programmers as possible.  If it had been set up as a business, "
@@ -1332,7 +1332,7 @@
 "perustettu yhtiöksi, joka myisi samoja vapaita ohjelmistoja samaan hintaan, "
 "se mahdollistaisi nykyään perustajalleen oikein hyvän toimeentulon."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because the Foundation is a charity, programmers often work for the "
 "Foundation for half of what they could make elsewhere.  They do this because "
@@ -1349,7 +1349,7 @@
 "vapaaehtoiset ovat kirjoittaneet käyttökelpoisia ohjelmia säätiölle. 
(Viime "
 "aikoina vapaaehtoisiksi on ilmaantunut jopa teknisiä kirjoittajia.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This confirms that programming is among the most fascinating of all fields, "
 "along with music and art.  We don't have to fear that no one will want to "
@@ -1358,11 +1358,11 @@
 "Tämä osoittaa, että ohjelmointi on musiikin ja taiteen tavoin yksi 
kaikkein "
 "kiehtovimmista aloista. Pelko, että kukaan ei haluaisi ohjelmoida, on turha."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "What Do Users Owe to Developers?"
 msgstr "Mitä käyttäjät ovat velkaa kehittäjille?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a good reason for users of software to feel a moral obligation to "
 "contribute to its support.  Developers of free software are contributing to "
@@ -1374,7 +1374,7 @@
 "käyttäjien toiminnan helpottamiseen ja on oikeudenmukaista ja käyttäjien "
 "pitkän tähtäimen edun mukaista että he rahoittavat ohjelmistojen 
kehittäjiä."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, this does not apply to proprietary software developers, since "
 "obstructionism deserves a punishment rather than a reward."
@@ -1383,7 +1383,7 @@
 "ohjelmistojen käytön estäminen ansaitsee pikemminkin rangaistuksen kuin "
 "palkkion."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We thus have a paradox: the developer of useful software is entitled to the "
 "support of the users, but any attempt to turn this moral obligation into a "
@@ -1395,7 +1395,7 @@
 "oikeutus vaatimukseksi tuhoaa oikeutuksen perustan. Ohjelmiston kehittäjä "
 "voi joko ansaita tai vaatia palkkion, mutta ei molempia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I believe that an ethical developer faced with this paradox must act so as "
 "to deserve the reward, but should also entreat the users for voluntary "
@@ -1409,11 +1409,11 @@
 "tottuvat tukemaan kehittäjiä ilman pakkoa, aivan kuten käyttäjät ovat "
 "oppineet tukemaan julkisia radio- ja televisioasemia."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What Is Software Productivity?"
 msgstr "Mitä on ohjelmistotuottavuus?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If software were free, there would still be programmers, but perhaps fewer "
 "of them.  Would this be bad for society?"
@@ -1421,7 +1421,7 @@
 "Jos ohjelmistot olisivat vapaita, maailmassa olisi edelleen ohjelmoijia, "
 "vaikkakin ehkä vähemmän. Olisiko tämä haitaksi yhteiskunnalle?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not necessarily.  Today the advanced nations have fewer farmers than in "
 "1900, but we do not think this is bad for society, because the few deliver "
@@ -1436,25 +1436,25 @@
 "tarvisisivat paljon vähemmän ohjelmoijia kysynnän tyydyttämiseen, koska "
 "ohjelmistotuottavuus nousisi kaikilla tasoilla:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Wider use of each program that is developed."
 msgstr "Jokaisen kehitetyn ohjelman laajempi käyttö."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The ability to adapt existing programs for customization instead of starting "
 "from scratch."
 msgstr "Olemassaolevien ohjelmien räätälöinti alusta aloittamisen sijaan."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Better education of programmers."
 msgstr "Parempi ohjelmoijien koulutus."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The elimination of duplicate development effort."
 msgstr "Päällekkäisten kehityskustannusten poistuminen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who object to cooperation claiming it would result in the employment "
 "of fewer programmers are actually objecting to increased productivity.  Yet "
@@ -1466,7 +1466,7 @@
 "nämä henkilöt usein hyväksyvät laajalle levinneen väitteen, jonka 
mukaan "
 "ohjelmistotuotanto kaipaa tuottavuuden kasvua. Miten tämä on mahdollista?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Software productivity&rdquo; can mean two different things: the "
 "overall productivity of all software development, or the productivity of "
@@ -1486,11 +1486,11 @@
 "toiseen, rajoitettuun merkitykseen, jonka puitteissa kasvu vaatii vaikeita "
 "teknologisia edistysaskeleita."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Is Competition Inevitable?"
 msgstr "Onko kilpailu väistämätöntä?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Is it inevitable that people will try to compete, to surpass their rivals in "
 "society? Perhaps it is.  But competition itself is not harmful; the harmful "
@@ -1500,7 +1500,7 @@
 "yhteiskunnassa? Ehkä. Kilpailu itsessään ei kuitenkaan ole vahingollista, "
 "vahingon aiheuttaa <em>taistelu</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are many ways to compete.  Competition can consist of trying to "
 "achieve ever more, to outdo what others have done.  For example, in the old "
@@ -1517,7 +1517,7 @@
 "tai nopeimman ohjelman jotakin tarkoitusta varten. Tällainen kilpailu voi "
 "hyödyttää kaikkia, jos hyvä urheiluhenki säilyy."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Constructive competition is enough competition to motivate people to great "
 "efforts.  A number of people are competing to be the first to have visited "
@@ -1531,7 +1531,7 @@
 "kapteeneja jättämään heidän kilpailijansa autiolle saarelle. Riittää, 
kun "
 "paras kilpailija voittaa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition becomes combat when the competitors begin trying to impede each "
 "other instead of advancing themselves&mdash;when &ldquo;Let the best person "
@@ -1545,7 +1545,7 @@
 "Omistettu ohjelmisto on haitallinen siksi, että se edustaa yhteiskuntamme "
 "jäsenten välistä taistelua, ei siksi että se edustaa kilpailua."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition in business is not necessarily combat.  For example, when two "
 "grocery stores compete, their entire effort is to improve their own "
@@ -1563,7 +1563,7 @@
 "yrityselämän aloilla ei kuitenkaan ole näin. Kaikkia mahdollisesti "
 "hyödyttävän informaation pimittäminen on taistelua."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Business ideology does not prepare people to resist the temptation to combat "
 "the competition.  Some forms of combat have been banned with antitrust laws, "
@@ -1579,11 +1579,11 @@
 "yritysjohtajat keksivät uusia lain sallimia taistelun muotoja. Yhteiskunnan "
 "voimavaroja tuhlataan lahkojen väliseen taloudelliseen sisällissotaan."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "&ldquo;Why Don't You Move to Russia?&rdquo;"
 msgstr "\"Mikset muuta Venäjälle?\""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the United States, any advocate of other than the most extreme form of "
 "laissez-faire selfishness has often heard this accusation.  For example, it "
@@ -1603,7 +1603,7 @@
 "jonka mukaan kansalaisilla on velvotteita yhteistä hyvää kohtaan, 
pidetään "
 "kommunismina. Mutta miten samankaltaisia nämä ajatukset ovat?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Communism as was practiced in the Soviet Union was a system of central "
 "control where all activity was regimented, supposedly for the common good, "
@@ -1615,7 +1615,7 @@
 "Kommunistisen puolueen jäsenten hyväksi. Kopiointivälineet olivat tarkassa 
"
 "valvonnassa laittoman kopioinnin estämiseksi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The American system of software copyright exercises central control over "
 "distribution of a program, and guards copying equipment with automatic "
@@ -1625,7 +1625,7 @@
 "ohjelman levitystä ja kopiointivälineitä automatisoiduilla "
 "kopiosuojausmenetelmillä laittoman kopioinnin estämiseksi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, I am working to build a system where people are free to decide "
 "their own actions; in particular, free to help their neighbors, and free to "
@@ -1638,7 +1638,7 @@
 "työvälineitä, joita jokapäiväisessä elämässä käytetään. 
Tällainen "
 "järjestelmä perustuu vapaaehtoiseen yhteistoimintaan ja desentralisaatioon."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, if we are to judge views by their resemblance to Russian Communism, it "
 "is the software owners who are the Communists."
@@ -1647,11 +1647,11 @@
 "muistuttavat venäläistä kommunismia, niin ohjelmistojen omistajat "
 "näyttäytyvät kommunisteina."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Question of Premises"
 msgstr "Kysymys oletuksista"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I make the assumption in this paper that a user of software is no less "
 "important than an author, or even an author's employer.  In other words, "
@@ -1663,7 +1663,7 @@
 "käyttäjien, tekijöiden ja työnantajien tarpeilla ja toiveilla on yhtä 
suuri "
 "painoarvo valitessamme parasta toimintamallia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This premise is not universally accepted.  Many maintain that an author's "
 "employer is fundamentally more important than anyone else.  They say, for "
@@ -1677,7 +1677,7 @@
 "jonka työnantaja ansaitsee – täysin riippumatta omistajuuden 
vaikutuksista "
 "yhteiskunnalle."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is no use trying to prove or disprove these premises.  Proof requires "
 "shared premises.  So most of what I have to say is addressed only to those "
@@ -1692,7 +1692,7 @@
 "ovat tärkeämpiä kuin kukaan muu, tämä kirjoitus on yksinkertaisesti "
 "merkityksetön."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But why would a large number of Americans accept a premise that elevates "
 "certain people in importance above everyone else? Partly because of the "
@@ -1706,7 +1706,7 @@
 "oikeusperinnettä. Joidenkin mielestä oletuksen kiistäminen horjuttaa "
 "yhteiskunnan perusteita."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is important for these people to know that this premise is not part of "
 "our legal tradition.  It never has been."
@@ -1714,7 +1714,7 @@
 "Näiden ihmisten on tärkeää tietää, että kyseinen oletus ei ole eikä 
ole "
 "koskaan ollutkaan osa oikeusperinnettämme."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to &ldquo;"
 "promote the Progress of Science and the useful Arts.&rdquo; The Supreme "
@@ -1729,7 +1729,7 @@
 "kiinnostus ja tekijälle annetun yksinoikeuden ainoa tarkoitus kohdistuu "
 "yleisön tekijöiden teoksista saamaan hyötyyn.\""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are not required to agree with the Constitution or the Supreme Court.  "
 "(At one time, they both condoned slavery.)  So their positions do not "
@@ -1744,11 +1744,11 @@
 "äärioikeistolainen kuin perinteisesti tunnustettu, sen houkutusvoima "
 "heikkenee."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Johtopäätös"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We like to think that our society encourages helping your neighbor; but each "
 "time we reward someone for obstructionism, or admire them for the wealth "
@@ -1758,7 +1758,7 @@
 "joka kerta kun palkitsemme jakamisen estämisen tai ihailemme tällä tavoin "
 "hankittua varallisuutta, annamme itsestämme päinvastaisen kuvan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarding is one form of our general willingness to disregard the "
 "welfare of society for personal gain.  We can trace this disregard from "
@@ -1777,7 +1777,7 @@
 "auttamisemme, sitä turhemmalta tuntuu heitä auttaa. Näin yhteiskunta "
 "rappeutuu viidakoksi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we don't want to live in a jungle, we must change our attitudes.  We must "
 "start sending the message that a good citizen is one who cooperates when "
@@ -1912,15 +1912,15 @@
 "käännösten toimittamisesta ja koordinoinnista."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, [-2017,
-# | 2018, 2020-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, [-2000, 2001,-] 2006, [-2007,-] 2010,
+# | [-2017, 2018, 2020-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, "
 #| "2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, 2018, "
 "2020 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/shouldbefree.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.fr.po,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- philosophy/po/shouldbefree.fr.po    16 Jul 2021 14:24:11 -0000      1.69
+++ philosophy/po/shouldbefree.fr.po    28 Aug 2021 14:06:10 -0000      1.70
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shouldbefree.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-16 16:23+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -33,7 +34,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "par <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of software inevitably raises the question of how decisions "
 "about its use should be made.  For example, suppose one individual who has a "
@@ -48,7 +49,7 @@
 "programme ; qui doit décider si cela se fera ? Les personnes 
elles-mêmes ? "
 "Ou une tierce personne, son « propriétaire » ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software developers typically consider these questions on the assumption "
 "that the criterion for the answer is to maximize developers' profits. The "
@@ -63,7 +64,7 @@
 "savoir qu'un programme a un propriétaire, en général une société 
associée à "
 "son développement."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I would like to consider the same question using a different criterion: the "
 "prosperity and freedom of the public in general."
@@ -71,7 +72,7 @@
 "Je voudrais envisager la même question avec un critère différent : la "
 "prospérité et la liberté du public en général."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This answer cannot be decided by current law&mdash;the law should conform to "
 "ethics, not the other way around.  Nor does current practice decide this "
@@ -90,7 +91,7 @@
 "dans son ensemble, en prenant en compte aussi bien la liberté individuelle "
 "que la production de biens matériels."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this essay, I will describe the effects of having owners, and show that "
 "the results are detrimental.  My conclusion is that programmers have the "
@@ -105,11 +106,11 @@
 "dit, d'écrire des <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">logiciels libres</"
 "a> <a id=\"f1-rev\" href=\"#f1\">(1)</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Owners Justify Their Power"
 msgstr "Comment les propriétaires justifient leur pouvoir"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who benefit from the current system where programs are property offer "
 "two arguments in support of their claims to own programs: the emotional "
@@ -119,7 +120,7 @@
 "propriété, présentent deux arguments en appui à leur prétention de les "
 "détenir : l'argument affectif et l'argument économique."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The emotional argument goes like this: &ldquo;I put my sweat, my heart, my "
 "soul into this program.  It comes from <em>me</em>, it's <em>mine</em>!"
@@ -128,7 +129,7 @@
 "L'argument affectif ressemble à ceci : « J'ai mis ma sueur, mon cœur, 
mon "
 "âme dans ce programme. Il vient de <em>moi</em>, c'est le 
<em>mien</em> ! »"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This argument does not require serious refutation.  The feeling of "
 "attachment is one that programmers can cultivate when it suits them; it is "
@@ -150,7 +151,7 @@
 "qui importait, c'était que le travail soit accompli et que son but afférent 
"
 "soit atteint. Cette façon de voir a prévalu pendant des centaines 
d'années."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument goes like this: &ldquo;I want to get rich (usually "
 "described inaccurately as &lsquo;making a living&rsquo;), and if you don't "
@@ -167,7 +168,7 @@
 "menace est généralement déguisée en conseil amical venant de la bouche 
d'un "
 "sage."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I'll explain later why this threat is a bluff.  First I want to address an "
 "implicit assumption that is more visible in another formulation of the "
@@ -177,7 +178,7 @@
 "d'abord mettre le doigt sur une supposition implicite qui est plus évidente "
 "dans une autre formulation de l'argument."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This formulation starts by comparing the social utility of a proprietary "
 "program with that of no program, and then concludes that proprietary "
@@ -194,7 +195,7 @@
 " logiciel privateur contre pas de logiciel – et de supposer qu'il n'y a 
pas "
 "d'autre possibilité."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given a system of software copyright, software development is usually linked "
 "with the existence of an owner who controls the software's use.  As long as "
@@ -214,11 +215,11 @@
 "entre logiciel privateur et pas de logiciel, c'est faire une pétition de "
 "principe."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Argument against Having Owners"
 msgstr "L'argument contre la propriété privée du logiciel"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question at hand is, &ldquo;Should development of software be linked "
 "with having owners to restrict the use of it?&rdquo;"
@@ -226,7 +227,7 @@
 "La question qu'il faut poser, c'est : « Le développement d'un logiciel 
doit-"
 "il être lié à un propriétaire qui en restreint l'usage ? »"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to decide this, we have to judge the effect on society of each of "
 "those two activities <em>independently</em>: the effect of developing the "
@@ -243,7 +244,7 @@
 "nuisible, il serait à notre avantage de les dissocier et de ne poursuivre "
 "que celle qui est utile."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To put it another way, if restricting the distribution of a program already "
 "developed is harmful to society overall, then an ethical software developer "
@@ -253,7 +254,7 @@
 "développé est préjudiciable à la société dans son ensemble, alors un "
 "développeur ayant du sens moral rejettera cette activité."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To determine the effect of restricting sharing, we need to compare the value "
 "to society of a restricted (i.e., proprietary) program with that of the same "
@@ -264,7 +265,7 @@
 "privateur) avec le même programme, mais disponible pour tout le monde. Ce "
 "qui signifie comparer deux mondes possibles."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This analysis also addresses the simple counterargument sometimes made that "
 "&ldquo;the benefit to the neighbor of giving him or her a copy of a program "
@@ -280,7 +281,7 @@
 "Notre analyse compare ces deux termes et montre que les avantages "
 "l'emportent de beaucoup."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To elucidate this argument, let's apply it in another area: road "
 "construction."
@@ -288,7 +289,7 @@
 "Pour mettre cet argument en lumière, prenons un autre domaine "
 "d'application : la construction routière."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It would be possible to fund the construction of all roads with tolls. This "
 "would entail having toll booths at all street corners.  Such a system would "
@@ -305,7 +306,7 @@
 "trafic, artificiel dans le sens où ce n'est pas une conséquence du "
 "fonctionnement des routes et des voitures."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Comparing free roads and toll roads by their usefulness, we find that (all "
 "else being equal) roads without toll booths are cheaper to construct, "
@@ -328,7 +329,7 @@
 "construites, doit être libre (ou gratuit) <i>[free]</i>.<a id=\"TransNote3-"
 "rev\" href=\"#TransNote3\"><sup>c</sup></a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the advocates of toll booths propose them as <em>merely</em> a way of "
 "raising funds, they distort the choice that is available.  Toll booths do "
@@ -346,7 +347,7 @@
 "le plan technique, n'est peut-être pas une amélioration véritable si cela "
 "signifie substituer aux routes libres <i>[free]</i> des routes à péage."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, the construction of a free road does cost money, which the public "
 "must somehow pay.  However, this does not imply the inevitability of toll "
@@ -359,7 +360,7 @@
 "cas comme dans l'autre, obtiendrons plus pour notre argent en achetant des "
 "routes sans péage."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not saying that a toll road is worse than no road at all.  That would "
 "be true if the toll were so great that hardly anyone used the road&mdash;but "
@@ -375,7 +376,7 @@
 "avantageux de lever des fonds d'une façon qui fasse moins obstacle à 
l'usage "
 "des routes."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To apply the same argument to software development, I will now show that "
 "having &ldquo;toll booths&rdquo; for useful software programs costs society "
@@ -394,11 +395,11 @@
 "d'encouragement et de financement du développement logiciel (dans la mesure "
 "réellement nécessaire)."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "The Harm Done by Obstructing Software"
 msgstr "Les obstacles font du tort au logiciel"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider for a moment that a program has been developed, and any necessary "
 "payments for its development have been made; now society must choose either "
@@ -412,7 +413,7 @@
 "liberté. Supposez que l'existence et la disponibilité de ce programme 
soient "
 "souhaitables <a id=\"f3-rev\" href=\"#f3\">(3)</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Restrictions on the distribution and modification of the program cannot "
 "facilitate its use.  They can only interfere.  So the effect can only be "
@@ -423,26 +424,26 @@
 "effet ne peut être que négatif. Mais jusqu'à quel point ? Et de quelle "
 "manière ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Three different levels of material harm come from such obstruction:"
 msgstr ""
 "On distingue trois niveaux de préjudice matériel dans ce genre d'obstacle 
:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Fewer people use the program."
 msgstr "moins de gens utilisent le programme ;"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "None of the users can adapt or fix the program."
 msgstr "aucun des utilisateurs ne peut l'adapter ni le corriger ;"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Other developers cannot learn from the program, or base new work on it."
 msgstr ""
 "les autres développeurs ne peuvent rien en apprendre et il est impossible de 
"
 "commencer un nouveau projet en se basant dessus."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each level of material harm has a concomitant form of psychosocial harm. "
 "This refers to the effect that people's decisions have on their subsequent "
@@ -456,7 +457,7 @@
 "de penser auront à leur tour un effet sur nos relations avec nos concitoyens 
"
 "et peuvent avoir des conséquences matérielles."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The three levels of material harm waste part of the value that the program "
 "could contribute, but they cannot reduce it to zero.  If they waste nearly "
@@ -472,7 +473,7 @@
 "vente génère des profits fournit nécessairement un bénéfice net 
matériel "
 "direct."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, taking account of the concomitant psychosocial harm, there is no "
 "limit to the harm that proprietary software development can do."
@@ -481,11 +482,11 @@
 "pas de limite au préjudice que peut provoquer le développement d'un 
logiciel "
 "privateur."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Use of Programs"
 msgstr "Obstacles à l'utilisation des programmes"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first level of harm impedes the simple use of a program.  A copy of a "
 "program has nearly zero marginal cost (and you can pay this cost by doing "
@@ -501,7 +502,7 @@
 "logiciel utile à l'ensemble de la population est privateur, beaucoup moins "
 "de gens l'utiliseront."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is easy to show that the total contribution of a program to society is "
 "reduced by assigning an owner to it.  Each potential user of the program, "
@@ -521,7 +522,7 @@
 "trouve son compte. Quand on additionne des nombres négatifs avec zéro, le "
 "résultat ne peut être que négatif."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But this does not reduce the amount of work it takes to <em>develop</em> the "
 "program.  As a result, the efficiency of the whole process, in delivered "
@@ -532,7 +533,7 @@
 "processus, calculée sur la base de la satisfaction des utilisateurs par "
 "heure de travail, en est diminuée."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This reflects a crucial difference between copies of programs and cars, "
 "chairs, or sandwiches.  There is no copying machine for material objects "
@@ -549,7 +550,7 @@
 "cas des objets matériels, étant donné que la matière est conservée : 
chaque "
 "copie nécessite des matières premières, tout comme l'original."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With material objects, a disincentive to use them makes sense, because fewer "
 "objects bought means less raw material and work needed to make them.  It's "
@@ -568,7 +569,7 @@
 "développement ne provoque pas de différence qualitative. Et cela n'exige "
 "aucune restriction à la liberté des utilisateurs ordinaires."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, imposing a price on something that would otherwise be free is a "
 "qualitative change.  A centrally imposed fee for software distribution "
@@ -579,7 +580,7 @@
 "centralisée sur la distribution de logiciels devient une puissante source de 
"
 "démotivation."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What's more, central production as now practiced is inefficient even as a "
 "means of delivering copies of software.  This system involves enclosing "
@@ -596,11 +597,11 @@
 "le prix à payer pour faire des affaires ; en vérité, ils font partie du "
 "gaspillage qu'entraîne le fait d'avoir des propriétaires."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Damaging Social Cohesion"
 msgstr "Dommages à la cohésion sociale"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose that both you and your neighbor would find it useful to run a "
 "certain program.  In ethical concern for your neighbor, you should feel that "
@@ -615,7 +616,7 @@
 "l'interdisant à l'autre, entraînerait la division ; ni vous, ni votre 
voisin "
 "ne trouveriez cela acceptable."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Signing a typical software license agreement means betraying your neighbor: "
 "&ldquo;I promise to deprive my neighbor of this program so that I can have a "
@@ -633,7 +634,7 @@
 "civique. C'est là un préjudice psychosocial associé au préjudice 
matériel "
 "consistant à décourager l'utilisation du logiciel."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users unconsciously recognize the wrong of refusing to share, so they "
 "decide to ignore the licenses and laws, and share programs anyway.  But they "
@@ -653,7 +654,7 @@
 "prenant la décision de considérer que ces licences et ces lois n'ont aucune 
"
 "force morale."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers also suffer psychosocial harm knowing that many users will not "
 "be allowed to use their work.  This leads to an attitude of cynicism or "
@@ -673,7 +674,7 @@
 "temps, il ignore ce fait, soit il adopte une attitude cynique afin d'en "
 "minimiser l'importance."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the age of Reagan, the greatest scarcity in the United States is not "
 "technical innovation, but rather the willingness to work together for the "
@@ -685,11 +686,11 @@
 "pour le bien public. Cela n'a pas de sens d'encourager l'un au détriment de "
 "l'autre."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Custom Adaptation of Programs"
 msgstr "Obstacles à l'adaptation sur mesure des programmes"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second level of material harm is the inability to adapt programs.  The "
 "ease of modification of software is one of its great advantages over older "
@@ -704,7 +705,7 @@
 "achetés. Ils sont à prendre ou à laisser, comme une boîte noire, un point 
"
 "c'est tout."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A program that you can run consists of a series of numbers whose meaning is "
 "obscure.  No one, not even a good programmer, can easily change the numbers "
@@ -714,7 +715,7 @@
 "obscur. Personne, même un bon programmeur, ne peut aisément changer les "
 "nombres pour amener le programme à faire quelque chose de différent."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers normally work with the &ldquo;source code&rdquo; for a program, "
 "which is written in a programming language such as Fortran or C.  It uses "
@@ -733,7 +734,7 @@
 "les programmes. Voici un exemple : il s'agit d'un programme qui calcule la "
 "distance entre deux points d'un plan :"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     float\n"
@@ -754,7 +755,7 @@
 "       return sqrt (xdist * xdist + ydist * ydist);\n"
 "     }\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Precisely what that source code means is not the point; the point is that it "
 "looks like algebra, and a person who knows this programming language will "
@@ -767,7 +768,7 @@
 "revanche, voici le même programme sous sa forme exécutable, sur 
l'ordinateur "
 "que j'utilisais lorsque j'ai écrit ceci :"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     1314258944      -232267772      -231844864      1634862\n"
@@ -782,7 +783,7 @@
 "     1644167167      -3214848        1090581031      1962942495\n"
 "     572518958       -803143692      1314803317\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Source code is useful (at least potentially) to every user of a program. But "
 "most users are not allowed to have copies of the source code. Usually the "
@@ -799,7 +800,7 @@
 "nombres incompréhensibles que l'ordinateur exécutera. Cela signifie que 
seul "
 "le propriétaire du logiciel peut changer le programme."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A friend once told me of working as a programmer in a bank for about six "
 "months, writing a program similar to something that was commercially "
@@ -818,7 +819,7 @@
 "six mois, elle a donc dû faire un travail bidon, un travail qui a compté "
 "pour quelque chose dans le PNB, mais qui était en fait du gaspillage."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> "
 "Artificial Intelligence Lab (AI Lab) received a graphics printer as a gift "
@@ -839,7 +840,7 @@
 "de suite tous ceux qui avaient des travaux d'impression en cours. Ces "
 "fonctionnalités facilitaient la vie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Later Xerox gave the AI Lab a newer, faster printer, one of the first laser "
 "printers.  It was driven by proprietary software that ran in a separate "
@@ -861,7 +862,7 @@
 "papier ; l'imprimante attendait ainsi souvent une heure avant d'être remise 
"
 "en route."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The system programmers at the AI Lab were capable of fixing such problems, "
 "probably as capable as the original authors of the program.  Xerox was "
@@ -873,7 +874,7 @@
 "Xerox n'avait pas envie de les corriger et choisit de nous en empêcher, nous 
"
 "avons donc été forcés de subir les problèmes. Ils n'ont jamais été 
corrigés."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most good programmers have experienced this frustration.  The bank could "
 "afford to solve the problem by writing a new program from scratch, but a "
@@ -884,7 +885,7 @@
 "nouveau programme depuis le début, mais un utilisateur lambda, quelle que "
 "soit son habileté, ne peut que laisser tomber."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Giving up causes psychosocial harm&mdash;to the spirit of self-reliance.  It "
 "is demoralizing to live in a house that you cannot rearrange to suit your "
@@ -899,7 +900,7 @@
 "personne. Les gens qui ont ce sentiment ne sont pas heureux et ne font pas "
 "du bon travail."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine what it would be like if recipes were hoarded in the same fashion as "
 "software.  You might say, &ldquo;How do I change this recipe to take out the "
@@ -915,7 +916,7 @@
 "mon palais, en tentant de la modifier ? Tu n'as pas assez de jugement pour "
 "la changer sans la dénaturer. »"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;But my doctor says I'm not supposed to eat salt! What can I do? Will "
 "you take out the salt for me?&rdquo;"
@@ -923,7 +924,7 @@
 "« Mais mon docteur m'a recommandé de ne pas manger salé. Que puis-je 
faire ? "
 "Pouvez-vous en ôter le sel pour moi ? »"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;I would be glad to do that; my fee is only $50,000.&rdquo; Since the "
 "owner has a monopoly on changes, the fee tends to be large.  &ldquo;However, "
@@ -938,11 +939,11 @@
 "marine qui m'a demandé de créer une nouvelle recette de biscuit de mer. Je "
 "reprendrai contact avec toi dans environ deux ans. »"
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Software Development"
 msgstr "Obstacles au développement logiciel"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The third level of material harm affects software development.  Software "
 "development used to be an evolutionary process, where a person would take an "
@@ -961,7 +962,7 @@
 "programme se voyaient « cannibalisées » pour créer l'amorce d'autres "
 "programmes."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of owners prevents this kind of evolution, making it necessary "
 "to start from scratch when developing a program.  It also prevents new "
@@ -974,7 +975,7 @@
 "pour en apprendre des techniques utiles ou même apprendre comment on "
 "structure de gros programmes."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners also obstruct education.  I have met bright students in computer "
 "science who have never seen the source code of a large program.  They may be "
@@ -988,7 +989,7 @@
 "différentes qu'ils ne peuvent pas commencer à apprendre s'ils ne peuvent "
 "observer comment d'autres ont fait."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any intellectual field, one can reach greater heights by standing on the "
 "shoulders of others.  But that is no longer generally allowed in the "
@@ -1000,7 +1001,7 @@
 "dans le domaine logiciel – ce n'est permis qu'à l'intérieur de 
<em>votre "
 "propre entreprise</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The associated psychosocial harm affects the spirit of scientific "
 "cooperation, which used to be so strong that scientists would cooperate even "
@@ -1017,7 +1018,7 @@
 "commençaient à débarquer et laissèrent un mot leur demandant d'en prendre 
"
 "bien soin."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Conflict for profit has destroyed what international conflict spared.  "
 "Nowadays scientists in many fields don't publish enough in their papers to "
@@ -1034,11 +1035,11 @@
 "particulièrement vrai pour la recherche informatique, où le code source des 
"
 "programmes décrits dans les publications est en général secret."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "It Does Not Matter How Sharing Is Restricted"
 msgstr "Le moyen utilisé pour restreindre le partage n'a pas d'importance"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have been discussing the effects of preventing people from copying, "
 "changing, and building on a program.  I have not specified how this "
@@ -1055,7 +1056,7 @@
 "chiffrement, les cartes ROM ou encore un numéro de série sur le matériel, 
si "
 "cela <em>réussit</em> à empêcher l'utilisation, alors il y a préjudice."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Users do consider some of these methods more obnoxious than others.  I "
 "suggest that the methods most hated are those that accomplish their "
@@ -1065,11 +1066,11 @@
 "d'autres. Je suggère que les méthodes les plus détestées sont celles qui "
 "accomplissent leur objectif."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Software Should be Free"
 msgstr "Le logiciel doit être libre"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have shown how ownership of a program&mdash;the power to restrict changing "
 "or copying it&mdash;is obstructive.  Its negative effects are widespread and "
@@ -1080,7 +1081,7 @@
 "sont vastes et importantes. Il s'ensuit que la société doit se passer des "
 "propriétaires de logiciels."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another way to understand this is that what society needs is free software, "
 "and proprietary software is a poor substitute.  Encouraging the substitute "
@@ -1091,7 +1092,7 @@
 "substitut. Encourager le substitut n'est pas une façon rationnelle d'obtenir 
"
 "ce dont nous avons besoin."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Vaclav Havel has advised us to &ldquo;Work for something because it is good, "
 "not just because it stands a chance to succeed.&rdquo; A business making "
@@ -1103,11 +1104,11 @@
 "des logiciels privateurs a des chances de réussir dans l'étroite limite de "
 "ses propres règles, mais ce n'est pas ce qui est bon pour la société."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Why People Will Develop Software"
 msgstr "Pourquoi les gens développeront des logiciels"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we eliminate copyright as a means of encouraging people to develop "
 "software, at first less software will be developed, but that software will "
@@ -1128,11 +1129,11 @@
 "je vais d'abord me demander dans quelle mesure un encouragement artificiel "
 "est vraiment nécessaire."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Programming is Fun"
 msgstr "Programmer, c'est amusant"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are some lines of work that few will enter except for money; road "
 "construction, for example.  There are other fields of study and art in which "
@@ -1155,7 +1156,7 @@
 "chance de travailler dans un de ces domaines, s'ils pouvaient se le "
 "permettre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Such a field can transform itself overnight if it begins to offer the "
 "possibility of getting rich.  When one worker gets rich, others demand the "
@@ -1176,7 +1177,7 @@
 "rendre possible cette rentabilité en imposant les privilèges, pouvoirs et "
 "monopoles spéciaux qu'elle nécessite."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This change happened in the field of computer programming in the 1980s.  In "
 "the 1970s, there were articles on &ldquo;computer addiction&rdquo;: users "
@@ -1195,7 +1196,7 @@
 "il est généralement admis que personne ne programmerait sauf en échange 
d'un "
 "salaire élevé. On a oublié ce qu'on savait à l'époque."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When it is true at a given time that most people will work in a certain "
 "field only for high pay, it need not remain true.  The dynamic of change can "
@@ -1212,7 +1213,7 @@
 "gens auront réajusté leurs attitudes, ils seront de nouveau impatients de "
 "travailler dans ce domaine pour le simple plaisir de réaliser quelque chose."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question &ldquo;How can we pay programmers?&rdquo; becomes an easier "
 "question when we realize that it's not a matter of paying them a fortune.  A "
@@ -1223,11 +1224,11 @@
 "une petite fortune. Il est plus facile de leur assurer un niveau de vie "
 "correct, mais sans plus."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Funding Free Software"
 msgstr "Financer le logiciel libre"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Institutions that pay programmers do not have to be software houses.  Many "
 "other institutions already exist that can do this."
@@ -1236,7 +1237,7 @@
 "éditeurs de logiciels. Beaucoup d'autres institutions existantes peuvent le "
 "faire."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Hardware manufacturers find it essential to support software development "
 "even if they cannot control the use of the software.  In 1970, much of their "
@@ -1251,7 +1252,7 @@
 "joindre à des consortiums montre bien qu'ils ont conscience que posséder le 
"
 "logiciel n'est pas ce qui est vraiment important pour eux."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Universities conduct many programming projects.  Today they often sell the "
 "results, but in the 1970s they did not.  Is there any doubt that "
@@ -1267,7 +1268,7 @@
 "contrats et subventions publiques qui soutiennent actuellement le "
 "développement de logiciels privateurs."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is common today for university researchers to get grants to develop a "
 "system, develop it nearly to the point of completion and call that &ldquo;"
@@ -1289,7 +1290,7 @@
 "à la tentation de faire ce genre de chose, ils poursuivraient quand même "
 "leurs recherches."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers writing free software can make their living by selling services "
 "related to the software.  I have been hired to port the <a href=\"/software/"
@@ -1306,7 +1307,7 @@
 "public, une fois qu'elles sont réalisées). Je suis aussi payé pour faire 
des "
 "cours."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not alone in working this way; there is now a successful, growing "
 "corporation which does no other kind of work.  Several other companies also "
@@ -1325,7 +1326,7 @@
 "généraliser. Elle offre aux utilisateurs des options qui sont 
généralement "
 "indisponibles dans le cas du logiciel privateur, sauf pour les plus riches."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "New institutions such as the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software "
 "Foundation</a> can also fund programmers.  Most of the Foundation's funds "
@@ -1349,7 +1350,7 @@
 "méritons cette contribution. La Fondation reçoit aussi des donations "
 "considérables de la part de fabricants d'ordinateurs."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is a charity, and its income is spent on hiring "
 "as many programmers as possible.  If it had been set up as a business, "
@@ -1362,7 +1363,7 @@
 "libres au public pour le même tarif, elle assurerait aujourd'hui un très 
bon "
 "niveau de vie à son fondateur."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because the Foundation is a charity, programmers often work for the "
 "Foundation for half of what they could make elsewhere.  They do this because "
@@ -1380,7 +1381,7 @@
 "nombre de programmes (même des rédacteurs techniques ont commencé à nous "
 "aider bénévolement)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This confirms that programming is among the most fascinating of all fields, "
 "along with music and art.  We don't have to fear that no one will want to "
@@ -1390,11 +1391,11 @@
 "fascinants, au même titre que la musique et les arts. Nous n'avons pas à "
 "craindre que plus personne ne veuille programmer."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "What Do Users Owe to Developers?"
 msgstr "Qu'est-ce que les utilisateurs doivent aux programmeurs ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a good reason for users of software to feel a moral obligation to "
 "contribute to its support.  Developers of free software are contributing to "
@@ -1407,7 +1408,7 @@
 " sur le long terme – aussi dans l'intérêt des utilisateurs de 
continuer à "
 "les financer."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, this does not apply to proprietary software developers, since "
 "obstructionism deserves a punishment rather than a reward."
@@ -1415,7 +1416,7 @@
 "Cependant, ceci ne s'applique pas aux développeurs de logiciel privateur, "
 "car la création d'obstacles appelle plutôt une sanction qu'une récompense."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We thus have a paradox: the developer of useful software is entitled to the "
 "support of the users, but any attempt to turn this moral obligation into a "
@@ -1428,7 +1429,7 @@
 "l'obligation. Un développeur peut soit recevoir une récompense, soit "
 "l'exiger, mais pas les deux."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I believe that an ethical developer faced with this paradox must act so as "
 "to deserve the reward, but should also entreat the users for voluntary "
@@ -1442,11 +1443,11 @@
 "apprendront à soutenir les développeurs d'eux-mêmes, tout comme ils ont "
 "appris à soutenir les radios et les stations télé indépendantes."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What Is Software Productivity?"
 msgstr "Qu'est-ce que la productivité logicielle ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If software were free, there would still be programmers, but perhaps fewer "
 "of them.  Would this be bad for society?"
@@ -1454,7 +1455,7 @@
 "Si les logiciels étaient libres, il y aurait toujours des programmeurs, mais 
"
 "peut-être en nombre moindre. Est-ce que cela serait mauvais pour la 
société ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not necessarily.  Today the advanced nations have fewer farmers than in "
 "1900, but we do not think this is bad for society, because the few deliver "
@@ -1470,11 +1471,11 @@
 "demander moins de programmeurs pour satisfaire la demande, à cause de "
 "l'augmentation de la productivité logicielle à tous niveaux :"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Wider use of each program that is developed."
 msgstr "une utilisation plus générale de chaque programme développé ;"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The ability to adapt existing programs for customization instead of starting "
 "from scratch."
@@ -1482,15 +1483,15 @@
 "la possibilité d'adapter un programme existant pour le personnaliser au lieu 
"
 "de repartir de zéro ;"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Better education of programmers."
 msgstr "une meilleure formation des programmeurs ;"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The elimination of duplicate development effort."
 msgstr "l'élimination des efforts de développement redondants."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who object to cooperation claiming it would result in the employment "
 "of fewer programmers are actually objecting to increased productivity.  Yet "
@@ -1503,7 +1504,7 @@
 "répandue que l'industrie logicielle a besoin d'accroître sa productivité. "
 "Comment cela se fait-il ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Software productivity&rdquo; can mean two different things: the "
 "overall productivity of all software development, or the productivity of "
@@ -1523,11 +1524,11 @@
 "uniquement sur le deuxième sens, limité, du terme, où l'amélioration 
demande "
 "des avancées technologiques difficiles."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Is Competition Inevitable?"
 msgstr "Est-ce que la compétition est inévitable ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Is it inevitable that people will try to compete, to surpass their rivals in "
 "society? Perhaps it is.  But competition itself is not harmful; the harmful "
@@ -1537,7 +1538,7 @@
 "dépasser leurs rivaux dans la société ? Peut-être, oui. Mais la 
compétition "
 "en elle-même n'est pas nocive : ce qui est nocif, c'est le <em>combat</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are many ways to compete.  Competition can consist of trying to "
 "achieve ever more, to outdo what others have done.  For example, in the old "
@@ -1555,7 +1556,7 @@
 "rapide pour une tâche donnée. Ce genre de compétition est bénéfique pour 
"
 "tous, <em>tant que</em> subsiste le bon esprit sportif."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Constructive competition is enough competition to motivate people to great "
 "efforts.  A number of people are competing to be the first to have visited "
@@ -1570,7 +1571,7 @@
 "de navire pour faire échouer leurs rivaux sur des îles désertes. Ils sont "
 "satisfaits de laisser le meilleur gagner."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition becomes combat when the competitors begin trying to impede each "
 "other instead of advancing themselves&mdash;when &ldquo;Let the best person "
@@ -1585,7 +1586,7 @@
 "non parce que c'est une forme de compétition, mais parce que c'est une forme 
"
 "de combat entre les citoyens de notre société."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition in business is not necessarily combat.  For example, when two "
 "grocery stores compete, their entire effort is to improve their own "
@@ -1604,7 +1605,7 @@
 "caractéristique. La rétention d'information utile à tous, c'est une forme 
de "
 "combat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Business ideology does not prepare people to resist the temptation to combat "
 "the competition.  Some forms of combat have been banned with antitrust laws, "
@@ -1622,11 +1623,11 @@
 "société sont gaspillées dans l'équivalent économique d'une guerre civile 
"
 "entre factions."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "&ldquo;Why Don't You Move to Russia?&rdquo;"
 msgstr "« Pourquoi ne pas t'établir en Russie ? »"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the United States, any advocate of other than the most extreme form of "
 "laissez-faire selfishness has often heard this accusation.  For example, it "
@@ -1647,7 +1648,7 @@
 "considérée comme du communisme. Mais jusqu'à quel point ces idées 
sont-elles "
 "semblables ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Communism as was practiced in the Soviet Union was a system of central "
 "control where all activity was regimented, supposedly for the common good, "
@@ -1660,7 +1661,7 @@
 "membres du Parti communiste ; système où les machines à copier étaient "
 "étroitement gardées, pour empêcher la copie illégale."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The American system of software copyright exercises central control over "
 "distribution of a program, and guards copying equipment with automatic "
@@ -1671,7 +1672,7 @@
 "copier grâce à des systèmes automatiques de protection contre la copie, 
pour "
 "empêcher la copie illégale."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, I am working to build a system where people are free to decide "
 "their own actions; in particular, free to help their neighbors, and free to "
@@ -1684,7 +1685,7 @@
 "leur vie quotidienne – un système basé sur la coopération volontaire 
et la "
 "décentralisation."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, if we are to judge views by their resemblance to Russian Communism, it "
 "is the software owners who are the Communists."
@@ -1693,11 +1694,11 @@
 "communisme soviétique, alors ce sont les propriétaires de logiciel qui sont 
"
 "les communistes."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Question of Premises"
 msgstr "La question des prémisses"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I make the assumption in this paper that a user of software is no less "
 "important than an author, or even an author's employer.  In other words, "
@@ -1709,7 +1710,7 @@
 "Autrement dit, lorsqu'on décide quelle est la meilleure marche à suivre, "
 "leurs intérêts et leurs besoins ont autant d'importance."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This premise is not universally accepted.  Many maintain that an author's "
 "employer is fundamentally more important than anyone else.  They say, for "
@@ -1723,7 +1724,7 @@
 "du logiciel est de donner à l'employeur les avantages qui lui sont dus –"
 " sans s'occuper de l'effet sur le public."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is no use trying to prove or disprove these premises.  Proof requires "
 "shared premises.  So most of what I have to say is addressed only to those "
@@ -1738,7 +1739,7 @@
 "ceux qui croient que les propriétaires sont plus importants que tous les "
 "autres, pour ceux-là, cet article n'est tout simplement pas pertinent."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But why would a large number of Americans accept a premise that elevates "
 "certain people in importance above everyone else? Partly because of the "
@@ -1752,7 +1753,7 @@
 "la société américaine. Certaines personnes ont le sentiment qu'en douter, "
 "c'est défier les bases de la société."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is important for these people to know that this premise is not part of "
 "our legal tradition.  It never has been."
@@ -1760,7 +1761,7 @@
 "Il est important de faire savoir à ces personnes que cette prémisse ne fait 
"
 "pas partie de notre tradition juridique. Elle n'en a jamais fait partie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to &ldquo;"
 "promote the Progress of Science and the useful Arts.&rdquo; The Supreme "
@@ -1775,7 +1776,7 @@
 "États-Unis ainsi que l'objet principal du monopole [du copyright] résident "
 "dans les avantages globaux que le public tire du travail des auteurs »."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are not required to agree with the Constitution or the Supreme Court.  "
 "(At one time, they both condoned slavery.)  So their positions do not "
@@ -1790,11 +1791,11 @@
 "gens prendront conscience que c'est un postulat de la droite radicale qui "
 "n'a pas sa source dans nos traditions."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Conclusion"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We like to think that our society encourages helping your neighbor; but each "
 "time we reward someone for obstructionism, or admire them for the wealth "
@@ -1805,7 +1806,7 @@
 "des obstacles sur sa route ou que nous l'admirons pour les richesses qu'il a "
 "accumulées par ce moyen, nous renvoyons le message contraire."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarding is one form of our general willingness to disregard the "
 "welfare of society for personal gain.  We can trace this disregard from "
@@ -1824,7 +1825,7 @@
 "parce que plus on voit que les autres ne nous tendront pas la main, plus il "
 "nous semble futile de les aider. Ainsi, notre société dégénère en 
jungle."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we don't want to live in a jungle, we must change our attitudes.  We must "
 "start sending the message that a good citizen is one who cooperates when "
@@ -1970,9 +1971,15 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, [-2000, 2001,-] 2006, [-2007,-] 2010,
+# | 2021 Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 "
+#| "Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 Free "
 "Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/shouldbefree.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.hr.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/shouldbefree.hr.po    16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.19
+++ philosophy/po/shouldbefree.hr.po    28 Aug 2021 14:06:10 -0000      1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shouldbefree.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-08-24 20:39+0100\n"
 "Last-Translator: Martina Bebek <martinaporec@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GNU Croatian Translation Team <www-hr-lista@gnu.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of software inevitably raises the question of how decisions "
 "about its use should be made.  For example, suppose one individual who has a "
@@ -57,7 +57,7 @@
 "program; tko bi trebao odlučiti hoće li to i učiniti? Dotične osobe? Ili "
 "treća strana, koju nazivamo &ldquo;vlasnikom&rdquo;?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software developers typically consider these questions on the assumption "
 "that the criterion for the answer is to maximize developers' profits. The "
@@ -71,7 +71,7 @@
 "usvoje i ovaj kriterij i odgovor kojeg su predložili razvijatelji: da "
 "program ima vlasnika, tipično neku korporaciju povezanu s njegovim razvojem."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I would like to consider the same question using a different criterion: the "
 "prosperity and freedom of the public in general."
@@ -79,7 +79,7 @@
 "Želio bih isto pitanje razmotriti na temelju drugačijeg kriterija: napretka 
"
 "i slobode javnosti općenito."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This answer cannot be decided by current law&mdash;the law should conform to "
 "ethics, not the other way around.  Nor does current practice decide this "
@@ -98,7 +98,7 @@
 "društvo kao cjelinu, uzimajući u obzir osobnu slobodu kao i proizvodnju "
 "materijalnih dobara."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this essay, I will describe the effects of having owners, and show that "
 "the results are detrimental.  My conclusion is that programmers have the "
@@ -112,11 +112,11 @@
 "drugim riječima, da pišu <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;"
 "slobodan&rdquo; softver</a>.<a href=\"#f1\">(1)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Owners Justify Their Power"
 msgstr "Kako vlasnici opravdavaju svoju moć"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who benefit from the current system where programs are property offer "
 "two arguments in support of their claims to own programs: the emotional "
@@ -126,7 +126,7 @@
 "imovinu, iznose dva razloga kojima podupiru svoje zahtjeve za vlasništvom "
 "nad programima: emocionalni razlog i ekonomski razlog."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The emotional argument goes like this: &ldquo;I put my sweat, my heart, my "
 "soul into this program.  It comes from <em>me</em>, it's <em>mine</em>!"
@@ -135,7 +135,7 @@
 "Emocionalni razlog glasi ovako: &ldquo;Ulažem svoj znoj, svoje srce i dušu 
u "
 "ovaj program. Njega stvaram <em>ja</em>, on je <em>moj</em>!&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This argument does not require serious refutation.  The feeling of "
 "attachment is one that programmers can cultivate when it suits them; it is "
@@ -156,7 +156,7 @@
 "bilo važno. Ono što je bilo važno je to da je djelo bilo 
napravljeno&mdash;i "
 "svrha kojoj će služiti. To gledište prevladavalo je stoljećima."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument goes like this: &ldquo;I want to get rich (usually "
 "described inaccurately as &lsquo;making a living&rsquo;), and if you don't "
@@ -171,7 +171,7 @@
 "dakle nitko nikada neće programirati. Stoga nećete uopće imati programa!"
 "&rdquo; Ova je prijetnja obično umotana kao prijateljski savjet mudrih."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I'll explain later why this threat is a bluff.  First I want to address an "
 "implicit assumption that is more visible in another formulation of the "
@@ -181,7 +181,7 @@
 "pozabaviti implicitnom pretpostavkom koja je vidljivija u drugačijem izboru "
 "riječi kojima se izražava ovaj razlog."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This formulation starts by comparing the social utility of a proprietary "
 "program with that of no program, and then concludes that proprietary "
@@ -197,7 +197,7 @@
 "softverom nasuprot situaciji bez ikakvog softvera&mdash;i pretpostavljanja "
 "da ne postoje druge mogućnosti."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given a system of software copyright, software development is usually linked "
 "with the existence of an owner who controls the software's use.  As long as "
@@ -215,11 +215,11 @@
 "postoje vlasnici. Izražavanje izbora kao ovog između vlasničkog softvera "
 "nasuprot nikakvom softveru vapi za preispitivanjem. "
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Argument against Having Owners"
 msgstr "Argument protiv postojanja vlasnika"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question at hand is, &ldquo;Should development of software be linked "
 "with having owners to restrict the use of it?&rdquo;"
@@ -227,7 +227,7 @@
 "Pitanje koje se nameće je &ldquo;Treba li razvoj softvera biti povezan s "
 "postojanjem vlasnika koji ograničavaju njegovo korištenje?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to decide this, we have to judge the effect on society of each of "
 "those two activities <em>independently</em>: the effect of developing the "
@@ -243,7 +243,7 @@
 "razvijen). Ako je jedna od ovih radnji korisna, a druga je Å¡tetna, bilo bi "
 "bolje da ih razdvojimo i činimo samo onu korisnu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To put it another way, if restricting the distribution of a program already "
 "developed is harmful to society overall, then an ethical software developer "
@@ -253,7 +253,7 @@
 "razvijen štetno za društvo općenito, tada će etički razvijatelj softvera 
"
 "odbaciti mogućnost da to čini."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To determine the effect of restricting sharing, we need to compare the value "
 "to society of a restricted (i.e., proprietary) program with that of the same "
@@ -264,7 +264,7 @@
 "vrijednošću koju ima isti takav program koji je dostupan svima. Ta znači "
 "usporediti dva moguća svijeta."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This analysis also addresses the simple counterargument sometimes made that "
 "&ldquo;the benefit to the neighbor of giving him or her a copy of a program "
@@ -279,7 +279,7 @@
 "da su i šteta i korist jednako velike. Analiza uključuje usporedbu ovih "
 "veličina, te pokazuje da je korist mnogo veća."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To elucidate this argument, let's apply it in another area: road "
 "construction."
@@ -287,7 +287,7 @@
 "Da rasvijetlimo ovaj argument, primijenimo ga na drugo područje: izgradnju "
 "ceste."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It would be possible to fund the construction of all roads with tolls. This "
 "would entail having toll booths at all street corners.  Such a system would "
@@ -303,7 +303,7 @@
 "naplatna kućica je umjetna prepreka glatkom odvijanju prometa&mdash;umjetna, 
"
 "jer nije posljedica toga kako ceste ili automobili funkcioniraju. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Comparing free roads and toll roads by their usefulness, we find that (all "
 "else being equal) roads without toll booths are cheaper to construct, "
@@ -323,7 +323,7 @@
 "odabrati financirati ceste na drugačiji način, a ne naplatnim kućicama. "
 "Korištenje cesta, jednom kad su izgrađene, mora biti slobodno."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the advocates of toll booths propose them as <em>merely</em> a way of "
 "raising funds, they distort the choice that is available.  Toll booths do "
@@ -340,7 +340,7 @@
 "poboljšanje ako to znači zamjenjivanje slobodnih cesta onima s naplatom "
 "cestarine."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, the construction of a free road does cost money, which the public "
 "must somehow pay.  However, this does not imply the inevitability of toll "
@@ -352,7 +352,7 @@
 "koji ionako moramo platiti, dobit ćemo više za naš novac kupujući 
slobodnu "
 "cestu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not saying that a toll road is worse than no road at all.  That would "
 "be true if the toll were so great that hardly anyone used the road&mdash;but "
@@ -367,7 +367,7 @@
 "značajno rasipanje i neugodnost, bolje je skupiti novčana sredstva na manje 
"
 "ometajući način."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To apply the same argument to software development, I will now show that "
 "having &ldquo;toll booths&rdquo; for useful software programs costs society "
@@ -385,11 +385,11 @@
 "druge načine poticanja i (do mjere koja je potrebna) financiranja razvoja "
 "softvera."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "The Harm Done by Obstructing Software"
 msgstr "Å teta koju nanosi opstrukcija softvera"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider for a moment that a program has been developed, and any necessary "
 "payments for its development have been made; now society must choose either "
@@ -403,7 +403,7 @@
 "je postojanje programa i njegova dostupnost poželjna stvar.<a href=\"#f3\">"
 "(3)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Restrictions on the distribution and modification of the program cannot "
 "facilitate its use.  They can only interfere.  So the effect can only be "
@@ -413,25 +413,25 @@
 "korištenje. Oni mogu samo stvarati smetnju. Učinak stoga može biti samo "
 "negativan. No, koliko? I kakve vrste?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Three different levels of material harm come from such obstruction:"
 msgstr "Tri različite razine materijalne štete dolaze od takve opstrukcije:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Fewer people use the program."
 msgstr "Manje ljudi koristi program."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "None of the users can adapt or fix the program."
 msgstr "Nitko od korisnika ne može prilagoditi ili ispraviti program."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Other developers cannot learn from the program, or base new work on it."
 msgstr ""
 "Drugi razvijatelji ne mogu učiti iz programa niti temeljiti novo djelo na "
 "njemu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each level of material harm has a concomitant form of psychosocial harm. "
 "This refers to the effect that people's decisions have on their subsequent "
@@ -445,7 +445,7 @@
 "zatim imati daljnje posljedice na njihove odnose sa sugrađanima, a mogu "
 "imati i materijalne posljedice."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The three levels of material harm waste part of the value that the program "
 "could contribute, but they cannot reduce it to zero.  If they waste nearly "
@@ -459,7 +459,7 @@
 "maksimalno u visini truda uloženog u pisanje programa. Nedvojbeno, program "
 "koji je profitabilan za prodaju mora pružiti neku izravnu materijalnu 
korist."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, taking account of the concomitant psychosocial harm, there is no "
 "limit to the harm that proprietary software development can do."
@@ -467,11 +467,11 @@
 "Međutim, uzimajući u obzir prateću psihosocijalnu štetu, nema granica 
Å¡teti "
 "koju razvoj vlasničkog softvera može učiniti."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Use of Programs"
 msgstr "Opstrukcija korištenja programa"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first level of harm impedes the simple use of a program.  A copy of a "
 "program has nearly zero marginal cost (and you can pay this cost by doing "
@@ -486,7 +486,7 @@
 "je neki široko korišten program vlasnički, daleko manje ljudi će ga "
 "koristiti."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is easy to show that the total contribution of a program to society is "
 "reduced by assigning an owner to it.  Each potential user of the program, "
@@ -504,7 +504,7 @@
 "se korištenja programa, to šteti toj osobi, a ne donosi dobrobit nikome. "
 "Zbroj negativnih vrijednosti s nulama mora biti negativan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But this does not reduce the amount of work it takes to <em>develop</em> the "
 "program.  As a result, the efficiency of the whole process, in delivered "
@@ -514,7 +514,7 @@
 "programa. Kao posljedica, učinkovitost cijelog procesa, mjerena "
 "zadovoljstvom korisnika u odnosu na sat rada, smanjena je."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This reflects a crucial difference between copies of programs and cars, "
 "chairs, or sandwiches.  There is no copying machine for material objects "
@@ -531,7 +531,7 @@
 "kopija mora biti izrađena od sirovina na isti način na koji je izrađena i "
 "prva kopija."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With material objects, a disincentive to use them makes sense, because fewer "
 "objects bought means less raw material and work needed to make them.  It's "
@@ -548,7 +548,7 @@
 "proizvodnje značajan, dodavanje dijela troška razvoja ne čini kvalitativnu 
"
 "razliku. Isto tako ne zahtijeva ograničenja slobode običnih korisnika."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, imposing a price on something that would otherwise be free is a "
 "qualitative change.  A centrally imposed fee for software distribution "
@@ -558,7 +558,7 @@
 "je promjena. Središnje nametnuta naknada za distribuciju softvera postaje "
 "snažno destimulirajuća."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What's more, central production as now practiced is inefficient even as a "
 "means of delivering copies of software.  This system involves enclosing "
@@ -574,11 +574,11 @@
 "prikazan je kao rashod u poslovanju; istina je zapravo da je to dio "
 "rasipanja uzrokovanog vlasništvom."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Damaging Social Cohesion"
 msgstr "Nanošenje štete društvenoj koheziji"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose that both you and your neighbor would find it useful to run a "
 "certain program.  In ethical concern for your neighbor, you should feel that "
@@ -593,7 +593,7 @@
 "drugom, razdorna je; ni vi niti vaš susjed ne biste ga trebali smatrati "
 "prihvatljivim."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Signing a typical software license agreement means betraying your neighbor: "
 "&ldquo;I promise to deprive my neighbor of this program so that I can have a "
@@ -611,7 +611,7 @@
 "udružena s materijalnom štetom kao posljedice destimuliranja korištenja "
 "programa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users unconsciously recognize the wrong of refusing to share, so they "
 "decide to ignore the licenses and laws, and share programs anyway.  But they "
@@ -629,7 +629,7 @@
 "vrsta psihosocijalne štete, no može se izbjeći odlukom da ove licence i "
 "zakoni nemaju moralne vrijednosti."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers also suffer psychosocial harm knowing that many users will not "
 "be allowed to use their work.  This leads to an attitude of cynicism or "
@@ -648,7 +648,7 @@
 "činjenicu ili će usvojiti ciničan stav osmišljen kako bi umanjio njenu "
 "važnost."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the age of Reagan, the greatest scarcity in the United States is not "
 "technical innovation, but rather the willingness to work together for the "
@@ -659,11 +659,11 @@
 "inovacije, već volja da se zajedno radi za javno dobro. Nema smisla poticati 
"
 "prvo na Å¡tetu ovog drugog."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Custom Adaptation of Programs"
 msgstr "Opstrukcija vlastite prilagodbe programa"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second level of material harm is the inability to adapt programs.  The "
 "ease of modification of software is one of its great advantages over older "
@@ -677,7 +677,7 @@
 "nakon što ga kupite. Možete ga uzeti ili ostaviti, kao crnu kutiju&mdash;to 
"
 "je sve."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A program that you can run consists of a series of numbers whose meaning is "
 "obscure.  No one, not even a good programmer, can easily change the numbers "
@@ -687,7 +687,7 @@
 "nerazgovjetno. Nitko, čak ni dobar programer, ne može jednostavno 
izmijeniti "
 "brojeve kako bi program radio nešto drugo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers normally work with the &ldquo;source code&rdquo; for a program, "
 "which is written in a programming language such as Fortran or C.  It uses "
@@ -705,7 +705,7 @@
 "programerima čitati i mijenjati programe. Ovdje je jedan primjer, program za 
"
 "izračun udaljenosti između dvije točke u ravnini:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     float\n"
@@ -726,7 +726,7 @@
 "       return sqrt (xdist * xdist + ydist * ydist);\n"
 "     }\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Precisely what that source code means is not the point; the point is that it "
 "looks like algebra, and a person who knows this programming language will "
@@ -738,7 +738,7 @@
 "Suprotno tome, ovdje je isti taj program u izvršnom obliku, na računalu 
koje "
 "sam koristio kada sam ovo pisao:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     1314258944      -232267772      -231844864      1634862\n"
@@ -753,7 +753,7 @@
 "     1644167167      -3214848        1090581031      1962942495\n"
 "     572518958       -803143692      1314803317\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Source code is useful (at least potentially) to every user of a program. But "
 "most users are not allowed to have copies of the source code. Usually the "
@@ -769,7 +769,7 @@
 "koje će računalo izvršavati. To znači da samo vlasnik programa može "
 "izmijeniti program."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A friend once told me of working as a programmer in a bank for about six "
 "months, writing a program similar to something that was commercially "
@@ -787,7 +787,7 @@
 "dozvoljeno&mdash;izvorni kod bio je tajan. Tako joj je bilo potrebno Å¡est "
 "mjeseci nepotrebnog rada, rada koji se ubraja u BDP no zapravo je uzaludan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> "
 "Artificial Intelligence Lab (AI Lab) received a graphics printer as a gift "
@@ -807,7 +807,7 @@
 "sve korisnike čiji ispis je bio na čekanju. Ove su odlike olakšavale rad 
bez "
 "zastoja."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Later Xerox gave the AI Lab a newer, faster printer, one of the first laser "
 "printers.  It was driven by proprietary software that ran in a separate "
@@ -828,7 +828,7 @@
 "pretpostavljati. Isto tako nitko nije bio obaviješten o zastoju papira, tako 
"
 "da je često prolazio i sat vremena prije nego je problem bio otklonjen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The system programmers at the AI Lab were capable of fixing such problems, "
 "probably as capable as the original authors of the program.  Xerox was "
@@ -841,7 +841,7 @@
 "tome, tako da smo bili prisiljeni prihvatiti te probleme, koji nikada nisu "
 "bili riješeni."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most good programmers have experienced this frustration.  The bank could "
 "afford to solve the problem by writing a new program from scratch, but a "
@@ -851,7 +851,7 @@
 "priuštiti pisanje novog programa od početka, no tipičan korisnik, bez 
obzira "
 "koliko vješt bio, može samo odustati od toga."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Giving up causes psychosocial harm&mdash;to the spirit of self-reliance.  It "
 "is demoralizing to live in a house that you cannot rearrange to suit your "
@@ -865,7 +865,7 @@
 "se može proširiti i utjecati na druge aspekte nečijeg života. Ljudi koji 
se "
 "ovako osjećaju nesretni su i ne rade dobro."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine what it would be like if recipes were hoarded in the same fashion as "
 "software.  You might say, &ldquo;How do I change this recipe to take out the "
@@ -881,7 +881,7 @@
 "petljati po njemu? Nemate dovoljno znanja da izmijenite moj recept, a da on "
 "nakon toga bude ispravan!&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;But my doctor says I'm not supposed to eat salt! What can I do? Will "
 "you take out the salt for me?&rdquo;"
@@ -889,7 +889,7 @@
 "&ldquo;Ali moj liječnik kaže da ne smijem jesti sol! Što da učinim? 
Hoćete "
 "li mi vi ukloniti sol?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;I would be glad to do that; my fee is only $50,000.&rdquo; Since the "
 "owner has a monopoly on changes, the fee tends to be large.  &ldquo;However, "
@@ -903,11 +903,11 @@
 "osmislim novi recept za brodski kolač za Ministarstvo pomorstva. Bit ću u "
 "mogućnosti posvetiti vam se za približno dvije godine.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Software Development"
 msgstr "Opstruiranje razvoja softvera"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The third level of material harm affects software development.  Software "
 "development used to be an evolutionary process, where a person would take an "
@@ -925,7 +925,7 @@
 "godina. U međuvremenu, dijelovi programa bili bi &ldquo;"
 "kanibalizirani&rdquo; kako bi činili početak nekih drugih programa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of owners prevents this kind of evolution, making it necessary "
 "to start from scratch when developing a program.  It also prevents new "
@@ -937,7 +937,7 @@
 "u proučavanju postojećih programa kako bi naučili korisne tehnike ili čak 
i "
 "način na koji se veliki programi mogu izgrađivati."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners also obstruct education.  I have met bright students in computer "
 "science who have never seen the source code of a large program.  They may be "
@@ -950,7 +950,7 @@
 "vještine pisana velikih programa ako ne mogu vidjeti kako su to učinili "
 "drugi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any intellectual field, one can reach greater heights by standing on the "
 "shoulders of others.  But that is no longer generally allowed in the "
@@ -962,7 +962,7 @@
 "softvera&mdash;možete stajati samo na ramenima drugih ljudi <em>iz vaše "
 "tvrtke</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The associated psychosocial harm affects the spirit of scientific "
 "cooperation, which used to be so strong that scientists would cooperate even "
@@ -978,7 +978,7 @@
 "osvajačke marince Sjedinjenih Država i ostavili im poruku da se dobro "
 "pobrinu za njega."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Conflict for profit has destroyed what international conflict spared.  "
 "Nowadays scientists in many fields don't publish enough in their papers to "
@@ -994,11 +994,11 @@
 "Ovo je svakako istina u računalnoj znanosti, gdje je izvorni kod programa o "
 "kojem se izvještava uglavnom tajan."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "It Does Not Matter How Sharing Is Restricted"
 msgstr "Nije važno kako je dijeljenje ograničeno"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have been discussing the effects of preventing people from copying, "
 "changing, and building on a program.  I have not specified how this "
@@ -1015,7 +1015,7 @@
 "karticama ili hardverskim serijskim brojevima, ako <em>uspije</em> "
 "spriječiti korištenje, nanosi štetu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Users do consider some of these methods more obnoxious than others.  I "
 "suggest that the methods most hated are those that accomplish their "
@@ -1024,11 +1024,11 @@
 "Korisnici smatraju neke od ovih metoda odvratnijima od drugih. Predlažem da "
 "su najmrskije one metode koje postižu svoj cilj."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Software Should be Free"
 msgstr "Softver treba biti slobodan"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have shown how ownership of a program&mdash;the power to restrict changing "
 "or copying it&mdash;is obstructive.  Its negative effects are widespread and "
@@ -1039,7 +1039,7 @@
 "široko su rasprostranjeni i važni. Iz toga slijedi da društvo ne bi smjelo 
"
 "imati vlasnike programa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another way to understand this is that what society needs is free software, "
 "and proprietary software is a poor substitute.  Encouraging the substitute "
@@ -1049,7 +1049,7 @@
 "potrebno, dok je vlasnički softver slab nadomjestak za to. Poticanje tog "
 "nadomjestka nije racionalan način dobivanja onoga što nam je potrebno."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Vaclav Havel has advised us to &ldquo;Work for something because it is good, "
 "not just because it stands a chance to succeed.&rdquo; A business making "
@@ -1061,11 +1061,11 @@
 "vlasnički softver ima izgleda uspjeti u svojim uskim uvjetima, no to nije "
 "nešto što je dobro za društvo."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Why People Will Develop Software"
 msgstr "Zašto će ljudi razvijati softver"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we eliminate copyright as a means of encouraging people to develop "
 "software, at first less software will be developed, but that software will "
@@ -1085,11 +1085,11 @@
 "kako se to može učiniti, želim provjeriti koliko je umjetnog poticaja "
 "istinski potrebno."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Programming is Fun"
 msgstr "Programiranje je zabavno"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are some lines of work that few will enter except for money; road "
 "construction, for example.  There are other fields of study and art in which "
@@ -1110,7 +1110,7 @@
 "nije naročito dobro plaćeno. Postoji mogućnost da čak i plate za priliku 
da "
 "rade u određenom području, ako si to mogu priuštiti."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Such a field can transform itself overnight if it begins to offer the "
 "possibility of getting rich.  When one worker gets rich, others demand the "
@@ -1130,7 +1130,7 @@
 "osiguraju takvu financijsku korist, propisujući posebne povlastice, moći i "
 "monopol koji su potrebni za to."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This change happened in the field of computer programming in the 1980s.  In "
 "the 1970s, there were articles on &ldquo;computer addiction&rdquo;: users "
@@ -1148,7 +1148,7 @@
 "da nitko ne bi želio programirati, osim za veliku plaću. Ljudi su 
zaboravili "
 "ono Å¡to su prije znali."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When it is true at a given time that most people will work in a certain "
 "field only for high pay, it need not remain true.  The dynamic of change can "
@@ -1164,7 +1164,7 @@
 "stavove, ponovno biti željni rada u tom području radi zadovoljstva zbog "
 "postignuća."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question &ldquo;How can we pay programmers?&rdquo; becomes an easier "
 "question when we realize that it's not a matter of paying them a fortune.  A "
@@ -1174,11 +1174,11 @@
 "shvatimo da se ne radi o tome da im platimo cijelo bogatstvo. Lakše je "
 "jednostavno osigurati im dobar život."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Funding Free Software"
 msgstr "Financiranje slobodnog softvera"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Institutions that pay programmers do not have to be software houses.  Many "
 "other institutions already exist that can do this."
@@ -1186,7 +1186,7 @@
 "Ustanove koje plaćaju programere ne moraju biti softverske kuće. Mnoge 
druge "
 "ustanove koje to mogu raditi već postoje."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Hardware manufacturers find it essential to support software development "
 "even if they cannot control the use of the software.  In 1970, much of their "
@@ -1200,7 +1200,7 @@
 "svojom sklonošću pridruživanja konzorcijima pokazuju svoje shvaćanje da "
 "posjedovanje softvera nije nešto što im je uistinu važno."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Universities conduct many programming projects.  Today they often sell the "
 "results, but in the 1970s they did not.  Is there any doubt that "
@@ -1214,7 +1214,7 @@
 "softver? Ove bi se projekte moglo podržavati istim vladinim ugovorima i "
 "stipendijama kojima se sada podržava razvoj vlasničkog softvera."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is common today for university researchers to get grants to develop a "
 "system, develop it nearly to the point of completion and call that &ldquo;"
@@ -1234,7 +1234,7 @@
 "ne bi bili izloženi iskušenju da čine ove stvari, ipak bi i dalje radili "
 "svoja istraživanja. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers writing free software can make their living by selling services "
 "related to the software.  I have been hired to port the <a href=\"/software/"
@@ -1250,7 +1250,7 @@
 "Emacs</a>. (Ta poboljšanja, kada su gotova, nudim javnosti.) Također držim 
i "
 "predavanja za koja sam plaćen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not alone in working this way; there is now a successful, growing "
 "corporation which does no other kind of work.  Several other companies also "
@@ -1268,7 +1268,7 @@
 "dominantan. To korisnicima pruža mogućnost koja, osim za one vrlo bogate, "
 "uglavnom nije dostupna kod vlasničkog softvera."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "New institutions such as the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software "
 "Foundation</a> can also fund programmers.  Most of the Foundation's funds "
@@ -1290,7 +1290,7 @@
 "kojeg misle da ga zaslužujemo. Zaklada isto tako prima i značajne donacije "
 "od proizvođača računala."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is a charity, and its income is spent on hiring "
 "as many programmers as possible.  If it had been set up as a business, "
@@ -1302,7 +1302,7 @@
 "koje distribuira javnosti isti slobodan softver za istu naknadu, sada bi "
 "svojem osnivaču osiguravala vrlo dobre prihode."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because the Foundation is a charity, programmers often work for the "
 "Foundation for half of what they could make elsewhere.  They do this because "
@@ -1319,7 +1319,7 @@
 "korisnih programa. (Čak su i pisci tehničke dokumentacije počeli "
 "volontirati.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This confirms that programming is among the most fascinating of all fields, "
 "along with music and art.  We don't have to fear that no one will want to "
@@ -1329,11 +1329,11 @@
 "područja, zajedno s glazbom i umjetnošću. Ne moramo se plašiti da nitko 
neće "
 "htjeti programirati."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "What Do Users Owe to Developers?"
 msgstr "Å to korisnici duguju razvijateljima?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a good reason for users of software to feel a moral obligation to "
 "contribute to its support.  Developers of free software are contributing to "
@@ -1345,7 +1345,7 @@
 "korisnika, tako da je i pošteno i u dugoročnom interesu korisnika "
 "financirati ih kako bi nastavili."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, this does not apply to proprietary software developers, since "
 "obstructionism deserves a punishment rather than a reward."
@@ -1353,7 +1353,7 @@
 "Međutim, ovo se ne odnosi na razvijatelje vlasničkog softvera, budući da "
 "opstruktivnost zaslužuje kaznu, a ne nagradu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We thus have a paradox: the developer of useful software is entitled to the "
 "support of the users, but any attempt to turn this moral obligation into a "
@@ -1365,7 +1365,7 @@
 "razara temelje za ovu dužnost. Razvijatelj može ili zaslužiti nagradu ili 
je "
 "zahtijevati, ali ne može oboje."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I believe that an ethical developer faced with this paradox must act so as "
 "to deserve the reward, but should also entreat the users for voluntary "
@@ -1378,11 +1378,11 @@
 "Na kraju će korisnici naučiti podržavati razvijatelje bez prisile, jednako 
"
 "kako su naučili podržavati javne radio i televizijske postaje."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What Is Software Productivity?"
 msgstr "Što je softverska učinkovitost?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If software were free, there would still be programmers, but perhaps fewer "
 "of them.  Would this be bad for society?"
@@ -1390,7 +1390,7 @@
 "Kada bi softver bio slobodan, i dalje bismo imali programere, no možda bi ih 
"
 "bilo manje. Bi li to bilo loše za društvo?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not necessarily.  Today the advanced nations have fewer farmers than in "
 "1900, but we do not think this is bad for society, because the few deliver "
@@ -1405,26 +1405,26 @@
 "manje programera da bi se zadovoljila potreba, zbog povećane softverske "
 "učinkovitosti na svim razinama:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Wider use of each program that is developed."
 msgstr "Å ira upotreba svakog razvijenog programa."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The ability to adapt existing programs for customization instead of starting "
 "from scratch."
 msgstr ""
 "Mogućnost prilagođavanja postojećih programa umjesto započinjanja 
ispočetka."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Better education of programmers."
 msgstr "Bolje obrazovanje programera."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The elimination of duplicate development effort."
 msgstr "Uklanjanje podvostručenog truda prilikom razvijanja."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who object to cooperation claiming it would result in the employment "
 "of fewer programmers are actually objecting to increased productivity.  Yet "
@@ -1436,7 +1436,7 @@
 "ljudi uglavnom prihvaćaju široko rasprostranjeno uvjerenje da je 
softverskoj "
 "industriji potrebna veća učinkovitost. Kako to?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Software productivity&rdquo; can mean two different things: the "
 "overall productivity of all software development, or the productivity of "
@@ -1456,11 +1456,11 @@
 "samo na ovaj drugi, ograničeni, smisao tog izraza, gdje poboljšanje "
 "zahtijeva težak tehnički napredak."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Is Competition Inevitable?"
 msgstr "Je li konkurencija neizbježna?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Is it inevitable that people will try to compete, to surpass their rivals in "
 "society? Perhaps it is.  But competition itself is not harmful; the harmful "
@@ -1470,7 +1470,7 @@
 "u društvu? Možda jest. No konkurencija sama po sebi nije štetna, štetna "
 "stvar je <em>borba</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are many ways to compete.  Competition can consist of trying to "
 "achieve ever more, to outdo what others have done.  For example, in the old "
@@ -1488,7 +1488,7 @@
 "program za određeni zadatak. Ovakva vrsta natjecanja donosi dobrobit "
 "svakome, <em>tako dugo dok</em> se održava fer sportski duh."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Constructive competition is enough competition to motivate people to great "
 "efforts.  A number of people are competing to be the first to have visited "
@@ -1502,7 +1502,7 @@
 "podmićuju kapetane brodova da nasuču svoje rivale na puste otoke. 
Zadovoljni "
 "su time da najbolji pobijedi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition becomes combat when the competitors begin trying to impede each "
 "other instead of advancing themselves&mdash;when &ldquo;Let the best person "
@@ -1516,7 +1516,7 @@
 "ili ne.&rdquo; Vlasnički softver štetan je, ne zato što je to oblik "
 "natjecanja, nego zato što je to oblik borbe među građanima našeg 
društva."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition in business is not necessarily combat.  For example, when two "
 "grocery stores compete, their entire effort is to improve their own "
@@ -1534,7 +1534,7 @@
 "područja ovu osobinu. Zadržavanje informacije koja bi mogla svima pomoći 
da "
 "napreduju oblik je borbe."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Business ideology does not prepare people to resist the temptation to combat "
 "the competition.  Some forms of combat have been banned with antitrust laws, "
@@ -1550,11 +1550,11 @@
 "nisu posebno zabranjeni. Resursi društva rasipaju se u ekonomskom "
 "ekvivalentu frakcijskog građanskog rata."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "&ldquo;Why Don't You Move to Russia?&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;Zašto se ne preseliš u Rusiju?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the United States, any advocate of other than the most extreme form of "
 "laissez-faire selfishness has often heard this accusation.  For example, it "
@@ -1573,7 +1573,7 @@
 "Pomisao da građani imaju bilo kakvu dužnost prema javnom dobru u Americi je 
"
 "izjednačena s komunizmom. No, koliko su te ideje zaista slične?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Communism as was practiced in the Soviet Union was a system of central "
 "control where all activity was regimented, supposedly for the common good, "
@@ -1585,7 +1585,7 @@
 "zapravo uime članova Komunističke partije. Isto tako je oprema za kopiranje 
"
 "bila strogo čuvana kako bi se spriječilo ilegalno kopiranje."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The American system of software copyright exercises central control over "
 "distribution of a program, and guards copying equipment with automatic "
@@ -1595,7 +1595,7 @@
 "nad distribucijom programa i čuva opremu za kopiranje automatskim sustavima "
 "zaštite od kopiranja kako bi spriječio ilegalno kopiranje."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, I am working to build a system where people are free to decide "
 "their own actions; in particular, free to help their neighbors, and free to "
@@ -1607,7 +1607,7 @@
 "i slobodni izmijeniti i poboljšati alate koje koriste u svakodnevnom 
životu. "
 "Sustav temeljen na dobrovoljnoj suradnji i na decentralizaciji."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, if we are to judge views by their resemblance to Russian Communism, it "
 "is the software owners who are the Communists."
@@ -1615,11 +1615,11 @@
 "Dakle, ako ćemo suditi gledišta po njihovim sličnostima ruskom komunizmu, "
 "vlasnici softvera su ti koji su komunisti."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Question of Premises"
 msgstr "Pitanje pretpostavki"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I make the assumption in this paper that a user of software is no less "
 "important than an author, or even an author's employer.  In other words, "
@@ -1631,7 +1631,7 @@
 "interesi i potrebe imaju jednaku težinu, kada odlučujemo koji je pravac "
 "djelovanja najbolji."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This premise is not universally accepted.  Many maintain that an author's "
 "employer is fundamentally more important than anyone else.  They say, for "
@@ -1644,7 +1644,7 @@
 "vlasništva nad softverom davanje autorovom poslodavcu prednosti koju "
 "zaslužuje&mdash;bez obzira na to kako to može utjecati na javnost."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is no use trying to prove or disprove these premises.  Proof requires "
 "shared premises.  So most of what I have to say is addressed only to those "
@@ -1658,7 +1658,7 @@
 "koje su njihove posljedice. Za one koji vjeruju da su vlasnici važniji od "
 "svih drugih, ovaj dokument je jednostavno beznačajan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But why would a large number of Americans accept a premise that elevates "
 "certain people in importance above everyone else? Partly because of the "
@@ -1672,7 +1672,7 @@
 "Neki ljudi misle da dovođenje te pretpostavke u pitanje znači izazov "
 "temeljima društva."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is important for these people to know that this premise is not part of "
 "our legal tradition.  It never has been."
@@ -1680,7 +1680,7 @@
 "Važno je da ti ljudi shvate da ove pretpostavke nisu dio naše pravne "
 "tradicije. Nikada nisu niti bile."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to &ldquo;"
 "promote the Progress of Science and the useful Arts.&rdquo; The Supreme "
@@ -1696,7 +1696,7 @@
 "[autorskih prava] leži u općim dobrobitima koje javnost dobiva od truda "
 "autora.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are not required to agree with the Constitution or the Supreme Court.  "
 "(At one time, they both condoned slavery.)  So their positions do not "
@@ -1710,11 +1710,11 @@
 "to pretpostavka radikalno desnog krila, a ne tradicionalno priznata "
 "pretpostavka, oslabiti njenu privlačnost."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Zaključak"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We like to think that our society encourages helping your neighbor; but each "
 "time we reward someone for obstructionism, or admire them for the wealth "
@@ -1724,7 +1724,7 @@
 "put kada nagradimo nečiju opstruktivnost, ili se divimo nečijem bogatstvu "
 "koje su stekli na ovaj način, šaljemo suprotnu poruku."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarding is one form of our general willingness to disregard the "
 "welfare of society for personal gain.  We can trace this disregard from "
@@ -1742,7 +1742,7 @@
 "sam sobom, jer što više vidimo da nam drugi ljudi ne žele pomoći, više 
se "
 "uzaludnim čini da mi pomognemo njima. Time se društvo raspada u džunglu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we don't want to live in a jungle, we must change our attitudes.  We must "
 "start sending the message that a good citizen is one who cooperates when "
@@ -1880,15 +1880,15 @@
 "prijevode</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, [-2017,
-# | 2018, 2020-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, [-2000, 2001,-] 2006, [-2007,-] 2010,
+# | [-2017, 2018, 2020-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, "
 #| "2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, 2018, "
 "2020 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/shouldbefree.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.id.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/shouldbefree.id.po    16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.7
+++ philosophy/po/shouldbefree.id.po    28 Aug 2021 14:06:10 -0000      1.8
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy/shouldbefree.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@
 "<strong>oleh <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></"
 "strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of software inevitably raises the question of how decisions "
 "about its use should be made.  For example, suppose one individual who has a "
@@ -58,7 +58,7 @@
 "diperbolehkan? Apakah pihak tersebut diatas terlibat? Ataukah ada pihak "
 "lain, yang disebut sebagai &ldquo;Pemilik&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software developers typically consider these questions on the assumption "
 "that the criterion for the answer is to maximize developers' profits. The "
@@ -72,7 +72,7 @@
 "diajukan oleh para pengembang: suatu program mempunyai pemilik, biasanya "
 "sebuah perusahaan yang berhubungan dengan pengembangannya."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I would like to consider the same question using a different criterion: the "
 "prosperity and freedom of the public in general."
@@ -80,7 +80,7 @@
 "Saya ingin mempertimbangkan pertanyaan serupa dengan menggunakan kriteria "
 "yang berbeda: kesejahteraan dan kebebasan masyarakat pada umumnya."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This answer cannot be decided by current law&mdash;the law should conform to "
 "ethics, not the other way around.  Nor does current practice decide this "
@@ -100,7 +100,7 @@
 "keseluruhan, tanpa mengesampingkan kebebasan individu serta produksi barang-"
 "barang materi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this essay, I will describe the effects of having owners, and show that "
 "the results are detrimental.  My conclusion is that programmers have the "
@@ -116,11 +116,11 @@
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">perangkat lunak &ldquo;bebas&rdquo;</a> <a "
 "href=\"#f1\">(1)</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Owners Justify Their Power"
 msgstr "Alasan Para Pemilik Membenarkan Posisi Mereka"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who benefit from the current system where programs are property offer "
 "two arguments in support of their claims to own programs: the emotional "
@@ -130,7 +130,7 @@
 "alasan yang diajukan oleh pihak yang diuntungkan aturan ini ialah: alasan "
 "emosional dan alasan ekonomi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The emotional argument goes like this: &ldquo;I put my sweat, my heart, my "
 "soul into this program.  It comes from <em>me</em>, it's <em>mine</em>!"
@@ -140,7 +140,7 @@
 "sepenuh hati menambatkan jiwa pada program ini.  Ini datang dari <em>saya</"
 "em>, sehingga ini <em>milik saya</em>!&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This argument does not require serious refutation.  The feeling of "
 "attachment is one that programmers can cultivate when it suits them; it is "
@@ -163,7 +163,7 @@
 "adalah bahwa pekerjaan dapat diselesaikandan tujuannya dapat tercapai. "
 "Pandangan ini telah bertahan ratusan tahun lamanya."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument goes like this: &ldquo;I want to get rich (usually "
 "described inaccurately as &lsquo;making a living&rsquo;), and if you don't "
@@ -180,7 +180,7 @@
 "dengan tidak adanya program sama sekali!&rdquo; Ancaman ini biasanya "
 "dianggap sebagai nasihat bersahabat dari yang bijaksana."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I'll explain later why this threat is a bluff.  First I want to address an "
 "implicit assumption that is more visible in another formulation of the "
@@ -190,7 +190,7 @@
 "Pertama-tama, saya ingin mengalamatkan sebuah asumsi implisit yang lebih "
 "masuk akal dalam formulasi lain dari alasan tersebut."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This formulation starts by comparing the social utility of a proprietary "
 "program with that of no program, and then concludes that proprietary "
@@ -206,7 +206,7 @@
 "ialah hanya membandingkan 2 buah hal&mdash;perangkat lunak berpemilik dengan "
 "tanpa perangkat lunak&mdash;dengan anggapan bahwa tidak ada kemungkinan lain."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Given a system of [-intellectual property,-] {+software copyright,+}
 # | software development is usually linked with the existence of an owner who
 # | controls the software's use.  As long as this linkage exists, we are often
@@ -243,11 +243,11 @@
 "Untuk memformulasikan pilihan tersebut antara perangkat lunak berpemilik "
 "dengan tidak adanya perangkat lunak adalah dengan menjadi tanda tanya."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Argument against Having Owners"
 msgstr "Argumentasi Menentang Kepemilikan"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question at hand is, &ldquo;Should development of software be linked "
 "with having owners to restrict the use of it?&rdquo;"
@@ -255,7 +255,7 @@
 "Timbullah pertanyaan, &ldquo;Haruskah pengembangan perangkat lunak dikaitkan "
 "dengan kepemilikan untuk membatasi penggunaannya?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to decide this, we have to judge the effect on society of each of "
 "those two activities <em>independently</em>: the effect of developing the "
@@ -272,7 +272,7 @@
 "merugikan, kita lebih baik memutuskan hubungannya dan hanya melakukan yang "
 "menguntungkan saja."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To put it another way, if restricting the distribution of a program already "
 "developed is harmful to society overall, then an ethical software developer "
@@ -283,7 +283,7 @@
 "keseluruhan, maka bagi pengembang perangkat lunak yang beretika akan menolak "
 "melakukan hal tersebut."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To determine the effect of restricting sharing, we need to compare the value "
 "to society of a restricted (i.e., proprietary) program with that of the same "
@@ -294,7 +294,7 @@
 "dibatasi (berpemilik) dengan program yang disediakan untuk setiap orang. Hal "
 "ini berarti membandingkan 2 buah hal yang mungkin terjadi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This analysis also addresses the simple counterargument sometimes made that "
 "&ldquo;the benefit to the neighbor of giving him or her a copy of a program "
@@ -310,7 +310,7 @@
 "melibatkan perbandingan tersebut, dan menunjukkan bahwa keuntungannya yang "
 "lebih besar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To elucidate this argument, let's apply it in another area: road "
 "construction."
@@ -318,7 +318,7 @@
 "Untuk menelaah argumentasi ini, mari kita tinjau bidang lain seperti: "
 "pembangunan jalan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It would be possible to fund the construction of all roads with tolls. This "
 "would entail having toll booths at all street corners.  Such a system would "
@@ -334,7 +334,7 @@
 "rintangan yang tidak ada kaitannya dengan bagaimana jalan dan kendaraan "
 "tersebut digunakan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Comparing free roads and toll roads by their usefulness, we find that (all "
 "else being equal) roads without toll booths are cheaper to construct, "
@@ -355,7 +355,7 @@
 "jalan dengan cara lain, bukan dengan tol. Penggunaan jalan, sekali dibuat "
 "haruslah bebas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the advocates of toll booths propose them as <em>merely</em> a way of "
 "raising funds, they distort the choice that is available.  Toll booths do "
@@ -371,7 +371,7 @@
 "jalan oleh jalan tol tidak memberikan manfaat jika begitu perlu diganti "
 "kembali menjadi jalan biasa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, the construction of a free road does cost money, which the public "
 "must somehow pay.  However, this does not imply the inevitability of toll "
@@ -383,7 +383,7 @@
 "tol yang memerlukan gerbang tol.  Kitalah yang harus membayar keduanya untuk "
 "mendapatkan nilai tambah dari uang kita dengan membeli jalan biasa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not saying that a toll road is worse than no road at all.  That would "
 "be true if the toll were so great that hardly anyone used the road&mdash;but "
@@ -398,7 +398,7 @@
 "penghamburan uang dan ketidak-nyamanan, maka lebih baik untuk mencari dana "
 "dalam cara yang lain."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To apply the same argument to software development, I will now show that "
 "having &ldquo;toll booths&rdquo; for useful software programs costs society "
@@ -417,11 +417,11 @@
 "saya akan menerangkan metode lain untuk mendorong dan membiayai pengembangan "
 "perangkat lunak."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "The Harm Done by Obstructing Software"
 msgstr "Kerugian yang Terjadi dengan Menghalangi Perangkat Lunak"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider for a moment that a program has been developed, and any necessary "
 "payments for its development have been made; now society must choose either "
@@ -434,7 +434,7 @@
 "dibuat berpemilik atau dibuat bebas.  Anggap bahwa keberadaan dan kemampuan "
 "program tersebut diinginkan oleh masyarakat <a href=\"#f3\">(3)</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Restrictions on the distribution and modification of the program cannot "
 "facilitate its use.  They can only interfere.  So the effect can only be "
@@ -445,28 +445,28 @@
 "dampaknya hanya negatif saja. Berapa besar dampak tersebut? Dan dampak "
 "seperti apa?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Three different levels of material harm come from such obstruction:"
 msgstr ""
 "Terdapat tiga tingkatan yang merugikan akibat batasan pada suatu program:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Fewer people use the program."
 msgstr "Semakin sedikit masyarakat yang memanfaatkan program tersebut."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "None of the users can adapt or fix the program."
 msgstr ""
 "Tidak ada pengguna program yang dapat beradaptasi atau memperbaiki program "
 "tersebut."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Other developers cannot learn from the program, or base new work on it."
 msgstr ""
 "Pengembang lain tidak dapat mempelajari program tersebut, atau mengembangkan "
 "program baru berdasarkan program tersebut."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each level of material harm has a concomitant form of psychosocial harm. "
 "This refers to the effect that people's decisions have on their subsequent "
@@ -481,7 +481,7 @@
 "berpengaruh pada cara masyarakat berpikir dalam hubungan mereka dengan "
 "masyarakat lainnya, dan dapat memiliki pokok selanjutnya."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The three levels of material harm waste part of the value that the program "
 "could contribute, but they cannot reduce it to zero.  If they waste nearly "
@@ -498,7 +498,7 @@
 "dijual bila program tersebut menyediakan beberapa jaringan yang mengatur "
 "keuntungan utama."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, taking account of the concomitant psychosocial harm, there is no "
 "limit to the harm that proprietary software development can do."
@@ -507,11 +507,11 @@
 "ada batas pada gangguan yang dapat dilakukan oleh pengembangan perangkat "
 "lunak berpemilik."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Use of Programs"
 msgstr "Hambatan Dalam Penggunaan Program"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first level of harm impedes the simple use of a program.  A copy of a "
 "program has nearly zero marginal cost (and you can pay this cost by doing "
@@ -528,7 +528,7 @@
 "digunakan secara luas tetapi ternyata dibuat berpemilikan, maka hanya akan "
 "sedikit orang yang akan menggunakan program tersebut."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is easy to show that the total contribution of a program to society is "
 "reduced by assigning an owner to it.  Each potential user of the program, "
@@ -549,7 +549,7 @@
 "apa pun bagi siapa pun. Jumlah dari angka negatif dengan nol pasti akan "
 "menghasilkan angka negatif."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But this does not reduce the amount of work it takes to <em>develop</em> the "
 "program.  As a result, the efficiency of the whole process, in delivered "
@@ -559,7 +559,7 @@
 "mengembangkan suatu program. Sebagai hasilnya, efisiensi dari keseluruhan "
 "proses, dalam mencapai kepuasan pengguna per jam kerja, akan berkurang."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This reflects a crucial difference between copies of programs and cars, "
 "chairs, or sandwiches.  There is no copying machine for material objects "
@@ -577,7 +577,7 @@
 "mentah, sehingga pembuatannya sama saja dengan pembuatan pada waktu pertama "
 "kali."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With material objects, a disincentive to use them makes sense, because fewer "
 "objects bought means less raw material and work needed to make them.  It's "
@@ -598,7 +598,7 @@
 "pengembangan tidak akan menghasilkan perbedaan secara kualitatif. Dan juga "
 "tidak mensyaratkan batasan-batasan kebebasan dari pengguna-pengguna biasa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, imposing a price on something that would otherwise be free is a "
 "qualitative change.  A centrally imposed fee for software distribution "
@@ -608,7 +608,7 @@
 "bebas merupakan perubahan secara kualitatif. Pembebanan biaya yang bersifat "
 "terpusat terhadap distribusi perangkat lunak menjadi suatu hambatan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What's more, central production as now practiced is inefficient even as a "
 "means of delivering copies of software.  This system involves enclosing "
@@ -625,11 +625,11 @@
 "namun nyatanya ini merupakan bagian dari pemborosan yang diakibatkan oleh "
 "adanya kepemilikan."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Damaging Social Cohesion"
 msgstr "Merusak Hubungan Sosial"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose that both you and your neighbor would find it useful to run a "
 "certain program.  In ethical concern for your neighbor, you should feel that "
@@ -644,7 +644,7 @@
 "untuk menggunakan program, sedangkan menolak yang lainnya, maka anda mau pun "
 "tetangga anda pasti tidak dapat menerimanya."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Signing a typical software license agreement means betraying your neighbor: "
 "&ldquo;I promise to deprive my neighbor of this program so that I can have a "
@@ -664,7 +664,7 @@
 "adalah kerusakan psikososial yang terkait dengan penghambatan penggunaan "
 "program oleh orang lain."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users unconsciously recognize the wrong of refusing to share, so they "
 "decide to ignore the licenses and laws, and share programs anyway.  But they "
@@ -685,7 +685,7 @@
 "yang dapat menghindarinya dengan menyatakan bahwa perijinan dan hukum tidak "
 "mempunyai kekuatan moral."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers also suffer psychosocial harm knowing that many users will not "
 "be allowed to use their work.  This leads to an attitude of cynicism or "
@@ -705,7 +705,7 @@
 "bersalah, entah ia akan selalu mengabaikan kenyataan atau bersikap sinis "
 "untuk mengurangi kepentingan tersebut."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the age of Reagan, the greatest scarcity in the United States is not "
 "technical innovation, but rather the willingness to work together for the "
@@ -717,11 +717,11 @@
 "sama untuk kepentingan orang banyak. Tidaklah masuk akal untuk menganjurkan "
 "penemuan teknis dengan mengorbankan kepentingan orang banyak."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Custom Adaptation of Programs"
 msgstr "Menghalangi Penyesuaian Program"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second level of material harm is the inability to adapt programs.  The "
 "ease of modification of software is one of its great advantages over older "
@@ -736,7 +736,7 @@
 "dibeli.  Perangkat lunak tersebut telah tersedia dan pilihan kita hanya "
 "membeli dan menggunakannya atau tidak sama sekali."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A program that you can run consists of a series of numbers whose meaning is "
 "obscure.  No one, not even a good programmer, can easily change the numbers "
@@ -747,7 +747,7 @@
 "pemrogram yang baik, mampu dengan mudah mengubah angka-angka tersebut agar "
 "program melakukan sesuatu yang berbeda."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers normally work with the &ldquo;source code&rdquo; for a program, "
 "which is written in a programming language such as Fortran or C.  It uses "
@@ -766,7 +766,7 @@
 "membaca dan mengubah program.  Di bawah ini adalah sebuah contoh program "
 "untuk menghitung jarak antara 2 titik pada pesawat terbang:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     float\n"
@@ -787,7 +787,7 @@
 "       return sqrt (xdist * xdist + ydist * ydist);\n"
 "     }\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-Here-]{+Precisely what that source code means+} is {+not+} the {+point;
 # | the point is that it looks like algebra, and a person who knows this
 # | programming language will find it meaningful and clear.  By contrast, here
@@ -806,7 +806,7 @@
 "Dan ini merupakan hasil dari program diatas, pada komputer yang biasa saya "
 "gunakan:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     1314258944      -232267772      -231844864      1634862\n"
@@ -821,7 +821,7 @@
 "     1644167167      -3214848        1090581031      1962942495\n"
 "     572518958       -803143692      1314803317\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Source code is useful (at least potentially) to every user of a program. But "
 "most users are not allowed to have copies of the source code. Usually the "
@@ -838,7 +838,7 @@
 "berupa deretan angka-angka yang dapat dijalankan.  Ini berarti hanya pemilik "
 "program yang dapat melakukan perubahan terhadap program tersebut."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A friend once told me of working as a programmer in a bank for about six "
 "months, writing a program similar to something that was commercially "
@@ -859,7 +859,7 @@
 "membuat program tersebut dan meski waktu kerjanya dihitung dalam GNP namun "
 "sebetulnya dapat dikatakan sebagai sesuatu yang sia-sia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> "
 "Artificial Intelligence Lab (AI Lab) received a graphics printer as a gift "
@@ -880,7 +880,7 @@
 "semua pengguna yang sedang menunggu giliran mencetak.  Fasilitas ini "
 "berjalan dengan baik."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Later Xerox gave the AI Lab a newer, faster printer, one of the first laser "
 "printers.  It was driven by proprietary software that ran in a separate "
@@ -904,7 +904,7 @@
 "akan menginformasikan ketika terjadi kemacetan kertas.  Jadi, sering kali "
 "pencetak tidak bekerja selama satu jam."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The system programmers at the AI Lab were capable of fixing such problems, "
 "probably as capable as the original authors of the program.  Xerox was "
@@ -917,7 +917,7 @@
 "Jadi kami harus menerima apa adanya dan permasalahan itu tidak pernah "
 "diperbaiki."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most good programmers have experienced this frustration.  The bank could "
 "afford to solve the problem by writing a new program from scratch, but a "
@@ -928,7 +928,7 @@
 "membuat program baru dari permulaan, tetapi seorang pengguna biasa yang "
 "tidak memiliki kemampuan untuk itu, hanya dapat menyerah."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Giving up causes psychosocial harm&mdash;to the spirit of self-reliance.  It "
 "is demoralizing to live in a house that you cannot rearrange to suit your "
@@ -944,7 +944,7 @@
 "memiliki perasaan ini sangat tidak bahagia dan merasa tidak dapat berkarya "
 "maksimal."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine what it would be like if recipes were hoarded in the same fashion as "
 "software.  You might say, &ldquo;How do I change this recipe to take out the "
@@ -960,7 +960,7 @@
 "rasaku, dan merusaknya dengan melakukan itu? Kau tidak punya hak untuk "
 "mengubah resepku dan membuatnya sesuai keinginanmu!&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;But my doctor says I'm not supposed to eat salt! What can I do? Will "
 "you take out the salt for me?&rdquo;"
@@ -969,7 +969,7 @@
 "makanan yang bergaram! Apa yang dapat saya lakukan? Maukah anda mengurangi "
 "garamnya untuk saya?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;I would be glad to do that; my fee is only $50,000.&rdquo; Since the "
 "owner has a monopoly on changes, the fee tends to be large.  &ldquo;However, "
@@ -984,11 +984,11 @@
 "Departemen Angkatan Laut.  Aku mungkin akan membantumu sekitar 2 tahun lagi."
 "&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Software Development"
 msgstr "Penghambatan Pengembangan Perangkat Lunak"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The third level of material harm affects software development.  Software "
 "development used to be an evolutionary process, where a person would take an "
@@ -1006,7 +1006,7 @@
 "periode lebih dari dua puluh tahun. Sementara itu, bagian dari program "
 "tersebut akan dicopot untuk membentuk awal pengembangan suatu program lain."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of owners prevents this kind of evolution, making it necessary "
 "to start from scratch when developing a program.  It also prevents new "
@@ -1019,7 +1019,7 @@
 "ada tersebut untuk mencari teknik yang bermanfaat atau bahkan bagaimana "
 "suatu program besar dapat distrukturisasi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners also obstruct education.  I have met bright students in computer "
 "science who have never seen the source code of a large program.  They may be "
@@ -1033,7 +1033,7 @@
 "berbeda dalam menulis program yang besar jika mereka tidak dapat melihat "
 "bagaimana orang lain melakukannya."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any intellectual field, one can reach greater heights by standing on the "
 "shoulders of others.  But that is no longer generally allowed in the "
@@ -1045,7 +1045,7 @@
 "dapat berlaku dalam bidang perangkat lunak&mdash;anda hanya dapat berdiri di "
 "atas bahu orang lain yang berada dalam <em>perusahaan yang sama</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The associated psychosocial harm affects the spirit of scientific "
 "cooperation, which used to be so strong that scientists would cooperate even "
@@ -1062,7 +1062,7 @@
 "diserbu para marinir Amerika Serikat, serta meninggalkan sebuah catatan yang "
 "meminta mereka untuk menjaganya dengan baik."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Conflict for profit has destroyed what international conflict spared.  "
 "Nowadays scientists in many fields don't publish enough in their papers to "
@@ -1080,11 +1080,11 @@
 "ilmu komputer, di mana <i>source code</i> untuk program yang dilaporkan "
 "biasanya bersifat rahasia."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "It Does Not Matter How Sharing Is Restricted"
 msgstr "Takada Bedanya Bagaimana Berbagi Dibatasi"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have been discussing the effects of preventing people from copying, "
 "changing, and building on a program.  I have not specified how this "
@@ -1102,7 +1102,7 @@
 "\">ROM</abbr>, atau nomor seri perangkat keras; jika hal tersebut berhasil "
 "menghalangi penggunaan, maka hal tersebut dinyatakan merusak."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Users do consider some of these methods more obnoxious than others.  I "
 "suggest that the methods most hated are those that accomplish their "
@@ -1113,11 +1113,11 @@
 "paling tidak disukai tersebut adalah metode yang paling mencapai sasaran "
 "mereka."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Software Should be Free"
 msgstr "Perangkat Lunak Seharusnya Bebas"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have shown how ownership of a program&mdash;the power to restrict changing "
 "or copying it&mdash;is obstructive.  Its negative effects are widespread and "
@@ -1128,7 +1128,7 @@
 "negatifnya tersebar luas dan penting. Hal ini mengakibatkan dalam masyarakat "
 "seharusnya tidak terdapat pemilik program."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another way to understand this is that what society needs is free software, "
 "and proprietary software is a poor substitute.  Encouraging the substitute "
@@ -1139,7 +1139,7 @@
 "Menganjurkan pengganti tersebut bukanlah cara yang masuk akal untuk "
 "mendapatkan apa yang kita butuhkan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Vaclav Havel has advised us to &ldquo;Work for something because it is good, "
 "not just because it stands a chance to succeed.&rdquo; A business making "
@@ -1151,11 +1151,11 @@
 "suatu perangkat lunak berpemilik berkesempatan untuk berhasil dalam "
 "pandangan mereka yang sempit, tetapi bukan dalam yang baik untuk masyarakat."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Why People Will Develop Software"
 msgstr "Alasan Mengapa Orang Mengembangkan Perangkat Lunak"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If we eliminate [-intellectual property-] {+copyright+} as a means of
 # | encouraging people to develop software, at first less software will be
 # | developed, but that software will be more useful.  It is not clear whether
@@ -1195,11 +1195,11 @@
 "dilakukan, pertama-tama saya akan mempertanyakan seberapa besar dorongan "
 "buatan yang benar-benar dibutuhkan."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Programming is Fun"
 msgstr "Memogram Itu Menyenangkan"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are some lines of work that few will enter except for money; road "
 "construction, for example.  There are other fields of study and art in which "
@@ -1221,7 +1221,7 @@
 "bahkan membayar untuk mendapat kesempatan bekerja di suatu bidang tertentu, "
 "jika mampu melakukannya."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Such a field can transform itself overnight if it begins to offer the "
 "possibility of getting rich.  When one worker gets rich, others demand the "
@@ -1243,7 +1243,7 @@
 "imbalan seperti itu memungkinkan adanya hak istimewa khusus, wewenang dan "
 "monopoli yang penting untuk dimiliki dalam melakukan pekerjaan tersebut."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | This change happened in the field of computer programming in the [-past
 # | decade.  Fifteen years ago,-] {+1980s.  In the 1970s,+} there were
 # | articles on &ldquo;computer addiction&rdquo;: users were
@@ -1279,7 +1279,7 @@
 "ingin membuat program kecuali dibayar mahal.  Orang-orang telah melupakan "
 "apa yang mereka ketahui 15 tahun yang lalu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When it is true at a given time that most people will work in a certain "
 "field only for high pay, it need not remain true.  The dynamic of change can "
@@ -1296,7 +1296,7 @@
 "kembali, mereka sekali lagi akan memiliki hasrat bekerja untuk mendapatkan "
 "suatu kesenangan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question &ldquo;How can we pay programmers?&rdquo; becomes an easier "
 "question when we realize that it's not a matter of paying them a fortune.  A "
@@ -1307,11 +1307,11 @@
 "masalahnya bukan membayar tinggi. Kehidupan yang biasa saja lebih mudah "
 "untuk dipelihara."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Funding Free Software"
 msgstr "Membiayai perangkat lunak bebas"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Institutions that pay programmers do not have to be software houses.  Many "
 "other institutions already exist that can do this."
@@ -1320,7 +1320,7 @@
 "perusahaan perangkat lunak. Banyak institusi yang ada dapat melakukan hal "
 "ini."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Hardware manufacturers find it essential to support software development "
 "even if they cannot control the use of the software.  In 1970, much of their "
@@ -1336,7 +1336,7 @@
 "konsorsium yang menunjukkan kesadaran mereka bahwa memiliki perangkat lunak "
 "tidak begitu penting untuk mereka."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Universities conduct many programming projects.  Today they often sell the "
 "results, but in the 1970s they did not.  Is there any doubt that "
@@ -1352,7 +1352,7 @@
 "pemerintah yang sama dengan sumber dana pengembangan perangkat lunak "
 "berpemilik."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is common today for university researchers to get grants to develop a "
 "system, develop it nearly to the point of completion and call that &ldquo;"
@@ -1374,7 +1374,7 @@
 "jika para peneliti tidak berhadapan dengan godaan ini, mereka akan tetap "
 "melakukan penelitian."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers writing free software can make their living by selling services "
 "related to the software.  I have been hired to port the <a href=\"/software/"
@@ -1391,7 +1391,7 @@
 "memberikan hasil ini kepada khalayak umum, jika pekerjaan tersebut rampung). "
 "Saya juga mengajar beberapa kelas dengan mendapatkan bayaran."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not alone in working this way; there is now a successful, growing "
 "corporation which does no other kind of work.  Several other companies also "
@@ -1410,7 +1410,7 @@
 "sebuah pilihan yang umumnya tidak didapatkan pada perangkat lunak "
 "berpemilik, kecuali jika sangat kaya."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | New institutions such as the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software
 # | Foundation</a> can also fund programmers.  Most of the Foundation's funds
 # | come from users buying tapes through the mail.  The software on the tapes
@@ -1453,7 +1453,7 @@
 "kontribusi yang mereka rasa bahwa kita patut mendapatkannya. Yayasan juga "
 "menerima dana yang cukup besar dari pabrik/ pembuat komputer."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is a charity, and its income is spent on hiring "
 "as many programmers as possible.  If it had been set up as a business, "
@@ -1466,7 +1466,7 @@
 "perangkat lunak bebas yang sama pada masyarakat umum dengan biaya yang sama, "
 "hal ini akan memberikan kehidupan yang bagus untuk pendirinya."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because the Foundation is a charity, programmers often work for the "
 "Foundation for half of what they could make elsewhere.  They do this because "
@@ -1484,7 +1484,7 @@
 "program yang berguna untuk kita (bahkan para penulis teknis telah mulai "
 "untuk bersuka rela)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This confirms that programming is among the most fascinating of all fields, "
 "along with music and art.  We don't have to fear that no one will want to "
@@ -1494,11 +1494,11 @@
 "bersama-sama dengan bidang seperti musik dan seni. Kita tidak harus takut "
 "bahwa tidak akan ada yang ingin memrogram."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "What Do Users Owe to Developers?"
 msgstr "Apa Kewajiban Para Pengguna Terhadap Para Pengembang?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a good reason for users of software to feel a moral obligation to "
 "contribute to its support.  Developers of free software are contributing to "
@@ -1510,7 +1510,7 @@
 "perangkat lunak bebas membantu kegiatan para pengguna, hingga cukup adil "
 "jika para pengguna memberi dana kepada para pengembang demi kesinambungannya."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, this does not apply to proprietary software developers, since "
 "obstructionism deserves a punishment rather than a reward."
@@ -1518,7 +1518,7 @@
 "Bagaimana pun, hal ini tidak berlaku pada pengembang software berpemilik, "
 "karena menghalangi lebih patut mendapatkan hukuman daripada penghargaan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We thus have a paradox: the developer of useful software is entitled to the "
 "support of the users, but any attempt to turn this moral obligation into a "
@@ -1532,7 +1532,7 @@
 "antara &ldquo;layak mendapatkan&rdquo; atau &ldquo;mengharapkan "
 "penghargaan&rdquo;, namun tidak keduanya."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I believe that an ethical developer faced with this paradox must act so as "
 "to deserve the reward, but should also entreat the users for voluntary "
@@ -1546,11 +1546,11 @@
 "pengguna akan belajar mendukung pengembang tanpa paksaan, sama seperti "
 "mereka belajar untuk mendukung radio umum dan stasiun TV."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What Is Software Productivity?"
 msgstr "Apakah Produktivitas Perangkat Lunak?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If software were free, there would still be programmers, but perhaps fewer "
 "of them.  Would this be bad for society?"
@@ -1558,7 +1558,7 @@
 "Jika semua perangkat lunak bebas, para pemrogram akan tetap ada, namun "
 "mungkin lebih sedikit. Akankah hal ini berdampak buruk bagi masyarakat?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not necessarily.  Today the advanced nations have fewer farmers than in "
 "1900, but we do not think this is bad for society, because the few deliver "
@@ -1574,11 +1574,11 @@
 "lebih sedikit untuk memenuhi permintaan karena peningkatan produktivitas "
 "perangkat lunak pada semua bidang:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Wider use of each program that is developed."
 msgstr "Penggunaan yang lebih luas pada program yang dikembangkan."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The ability to adapt existing programs for customization instead of starting "
 "from scratch."
@@ -1586,15 +1586,15 @@
 "Kemampuan untuk mengadaptasi program yang ada untuk diubah dibandingkan "
 "memulai dari awal."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Better education of programmers."
 msgstr "Pendidikan lebih baik dari programmer."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The elimination of duplicate development effort."
 msgstr "Eliminasi duplikasi usaha pengembangan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Those who object to cooperation [-because-] {+claiming+} it would result
 # | in the employment of fewer programmers[-,-] are actually objecting to
 # | increased productivity.  Yet these people usually accept the widely held
@@ -1617,7 +1617,7 @@
 "sampai sekarang orang-orang ini menerima keyakinan publik bahwa industri "
 "software memerlukan peningkatan produktivitas.  Bagaimana ini?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Software productivity&rdquo; can mean two different things: the "
 "overall productivity of all software development, or the productivity of "
@@ -1637,11 +1637,11 @@
 "memfokuskan pada bagian kedua secara terbatas terbatas, dimana peningkatan "
 "memerlukan teknologi canggih yang sulit"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Is Competition Inevitable?"
 msgstr "Apakah Persaingan Tidak Dapat Dihindari?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Is it inevitable that people will try to compete, to surpass their rivals in "
 "society? Perhaps it is.  But competition itself is not harmful; the harmful "
@@ -1651,7 +1651,7 @@
 "mengungguli lawan mereka dalam masyarakat? Mungkin betul. Namun kompetisi "
 "itu sendiri tidak berbahaya; yang berbahaya sebetulnya <em>perseteruan</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are many ways to compete.  Competition can consist of trying to "
 "achieve ever more, to outdo what others have done.  For example, in the old "
@@ -1668,7 +1668,7 @@
 "tercepat untuk suatu tugas.  Perlombaan seperti itu akan berguna untuk "
 "semua, <em>selama</em> sportifitas tetap dijaga."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Constructive competition is enough competition to motivate people to great "
 "efforts.  A number of people are competing to be the first to have visited "
@@ -1683,7 +1683,7 @@
 "saingan mereka ke pulau terpencil. Mereka membiarkan yang terbaik yang "
 "menang."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition becomes combat when the competitors begin trying to impede each "
 "other instead of advancing themselves&mdash;when &ldquo;Let the best person "
@@ -1698,7 +1698,7 @@
 "sesuatu yang berbahaya, bukan karena ini merupakan bentuk persaingan, namun "
 "karena ia merupakan bentuk perseteruan diantara warga dalam masyarakat kita."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition in business is not necessarily combat.  For example, when two "
 "grocery stores compete, their entire effort is to improve their own "
@@ -1716,7 +1716,7 @@
 "semua area bisnis mempunyai karakter ini. Menyembunyikan informasi yang "
 "dapat membantu kemajuan orang adalah salah satu bentuk dari persiteruan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Business ideology does not prepare people to resist the temptation to combat "
 "the competition.  Some forms of combat have been banned with antitrust laws, "
@@ -1733,11 +1733,11 @@
 "khusus. Sumber daya dalam masyarakat telah dihabiskan dengan sia-sia dalam "
 "penyama-rataan ekonomi dari perang saudara dari golongan masyarakat tertentu."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "&ldquo;Why Don't You Move to Russia?&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;Kenapa Tidak Pindah Saja ke Rusia?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the United States, any advocate of other than the most extreme form of "
 "laissez-faire selfishness has often heard this accusation.  For example, it "
@@ -1757,7 +1757,7 @@
 "memiliki kewajiban terhadap kebaikan masyarakat diidentifikasikan di Amrik "
 "dengan komunisme.  Namun, seberapa miripkah ide-ide tersebut?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Communism as was practiced in the Soviet Union was a system of central "
 "control where all activity was regimented, supposedly for the common good, "
@@ -1769,7 +1769,7 @@
 "kenyataannya, untuk kepentingan anggota partai komunis.  Dan peralatan foto-"
 "kopi dijaga sangat ketat untuk menghindari penyalinan tidak sah."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The American system of [-intellectual property-] {+software copyright+}
 # | exercises central control over distribution of a program, and guards
 # | copying equipment with automatic copying[- -]{+-+}protection schemes to
@@ -1788,7 +1788,7 @@
 "serta mengawasi skema perlindungan peralatan penyalin untuk mencegah "
 "penyalinan yang tidak sah."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | By contrast, I am working to build a system where people are free to
 # | decide their own actions; in particular, free to help their neighbors, and
 # | free to alter and improve the tools which they use in their daily lives. 
@@ -1811,7 +1811,7 @@
 "pakai dalam kehidupan mereka sehari-hari. Sebuah sistem atas dasar kerjasama "
 "sukarela dan tidak terpusat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, if we are to judge views by their resemblance to Russian Communism, it "
 "is the software owners who are the Communists."
@@ -1819,11 +1819,11 @@
 "Jadi, jika kita menilai kesamaannya dengan komunisme di Rusia, adalah para "
 "pemilik perangkat lunaklah yang merupakan komunis."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Question of Premises"
 msgstr "Mempertanyakan Landasan"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I make the assumption in this paper that a user of software is no less "
 "important than an author, or even an author's employer.  In other words, "
@@ -1835,7 +1835,7 @@
 "tersebut. Dengan kata lain, kebutuhan dan kepentingan mereka memiliki bobot "
 "yang sama, ketika kita memutuskan jalan tindakan mana yang terbaik."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This premise is not universally accepted.  Many maintain that an author's "
 "employer is fundamentally more important than anyone else.  They say, for "
@@ -1849,7 +1849,7 @@
 "untuk memberi pemilik keunggulan yang layak diterima, tanpa menghiraukan "
 "kemungkinan pengaruhnya terhadap masyarakat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is no use trying to prove or disprove these premises.  Proof requires "
 "shared premises.  So most of what I have to say is addressed only to those "
@@ -1864,7 +1864,7 @@
 "Untuk yang percaya bahwa pemilik lebih penting dari yang lainnya, tulisan "
 "ini akan sangat tidak relevan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But why would a large number of Americans accept a premise that elevates "
 "certain people in importance above everyone else? Partly because of the "
@@ -1878,7 +1878,7 @@
 "merupakan bagian dari tradisi hukum masyarakat Amrik.  Sebagian lain "
 "merasakan bahwa meragukan landasan berarti menantang pokok dari masyarakat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is important for these people to know that this premise is not part of "
 "our legal tradition.  It never has been."
@@ -1886,7 +1886,7 @@
 "Sangatlah penting untuk orang-orang seperti ini mengetahui bahwa landasan "
 "tersebut bukan merupakan bagian dari tradisi hukum Amrik, tidak akan pernah."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to
 # | &ldquo;promote the Progress of Science and the useful Arts.&rdquo; The
 # | Supreme Court has elaborated on this, stating in <em>Fox Film v.
@@ -1917,7 +1917,7 @@
 "pada keuntungan secara umum diperoleh masyarakat dari karya para pengarang "
 "dan penciptanya.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are not required to agree with the Constitution or the Supreme Court.  "
 "(At one time, they both condoned slavery.)  So their positions do not "
@@ -1931,11 +1931,11 @@
 "bahwa kepedulian terhadap anggapan sayap kanan radikal daripada sebuah "
 "pengakuan tradisional yang akan memperlemah daya tariknya."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Kesimpulan"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We like to think that our society encourages helping your neighbor; but each "
 "time we reward someone for obstructionism, or admire them for the wealth "
@@ -1946,7 +1946,7 @@
 "menghalangi, atau mengagumi mereka yang memperoleh kekayaannya dengan cara "
 "ini, kita sedang mengirimkan pesan yang sebaliknya."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Software hoarding is one form of our general willingness to disregard the
 # | welfare of society for personal gain.  We can trace this disregard from
 # | Ronald Reagan to [-Jim Bakker,-] {+Dick Cheney,+} from [-Ivan Boesky-]
@@ -1984,7 +1984,7 @@
 "ia juga akan berpikir bahwa membantu mereka adalah hal yang sia-sia. Maka "
 "masyarakat akan luruh ke dalam sebuah belantara."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we don't want to live in a jungle, we must change our attitudes.  We must "
 "start sending the message that a good citizen is one who cooperates when "
@@ -2131,8 +2131,8 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: philosophy/po/shouldbefree.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.nl.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/shouldbefree.nl.po    16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.22
+++ philosophy/po/shouldbefree.nl.po    28 Aug 2021 14:06:10 -0000      1.23
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shouldbefree.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -36,7 +36,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.es.gnu.org\";>GNU Spanje</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of software inevitably raises the question of how decisions "
 "about its use should be made.  For example, suppose one individual who has a "
@@ -51,7 +51,7 @@
 "beslissen of dit ook gebeurt? De betreffende personen? Of een andere partij, "
 "te weten de &ldquo;eigenaar&rdquo;?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software developers typically consider these questions on the assumption "
 "that the criterion for the answer is to maximize developers' profits. The "
@@ -66,7 +66,7 @@
 "door de ontwikkelaars: dat een programma een eigenaar heeft, meestal een "
 "bedrijf wat betrokken was bij de ontwikkeling."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I would like to consider the same question using a different criterion: the "
 "prosperity and freedom of the public in general."
@@ -74,7 +74,7 @@
 "Ik zou graag diezelfde vraag in overweging willen nemen maar dan met een "
 "ander uitgangspunt: de voorspoed en vrijheid van mensen in het algemeen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This answer cannot be decided by current law&mdash;the law should conform to "
 "ethics, not the other way around.  Nor does current practice decide this "
@@ -93,7 +93,7 @@
 "als geheel, rekening houdend met individuele vrijheid alsook de productie "
 "van materi&euml;le goederen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this essay, I will describe the effects of having owners, and show that "
 "the results are detrimental.  My conclusion is that programmers have the "
@@ -108,11 +108,11 @@
 "<a href= \"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;vrije&rdquo; software</a> te "
 "maken.<a href= \"#f1\">(1)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Owners Justify Their Power"
 msgstr "Hoe eigenaren hun macht rechtvaardigen"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who benefit from the current system where programs are property offer "
 "two arguments in support of their claims to own programs: the emotional "
@@ -122,7 +122,7 @@
 "vormen, komen met twee rechtvaardigingen hiervoor: een emotionele en een "
 "economische."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The emotional argument goes like this: &ldquo;I put my sweat, my heart, my "
 "soul into this program.  It comes from <em>me</em>, it's <em>mine</em>!"
@@ -132,7 +132,7 @@
 "tranen in dit programma zitten. <em>Ik</em> heb het gemaakt, het is van "
 "<em>mij</em>!&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This argument does not require serious refutation.  The feeling of "
 "attachment is one that programmers can cultivate when it suits them; it is "
@@ -155,7 +155,7 @@
 "worden&mdash;en het doel dat dit diende. Zo heeft men er eeuwen tegenaan "
 "gekeken."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument goes like this: &ldquo;I want to get rich (usually "
 "described inaccurately as &lsquo;making a living&rsquo;), and if you don't "
@@ -171,7 +171,7 @@
 "geen programma's meer hebben!&rdquo; Dit wordt meestal gebracht als een "
 "vriendelijk advies van hen die het weten kunnen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I'll explain later why this threat is a bluff.  First I want to address an "
 "implicit assumption that is more visible in another formulation of the "
@@ -181,7 +181,7 @@
 "hebben over een stille aanname die duidelijk wordt in een andere versie van "
 "datzelfde argument."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This formulation starts by comparing the social utility of a proprietary "
 "program with that of no program, and then concludes that proprietary "
@@ -197,7 +197,7 @@
 "mogelijkheden vergelijkt&mdash; private software of geen software&mdash;en "
 "aanneemt dat er geen andere alternatieven zijn."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given a system of software copyright, software development is usually linked "
 "with the existence of an owner who controls the software's use.  As long as "
@@ -216,11 +216,11 @@
 "hebben. Door het neer te zetten als een keuze tussen private software of "
 "geen software wordt de vraag ontweken."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Argument against Having Owners"
 msgstr "Argumenten tegen het eigenaarschap"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question at hand is, &ldquo;Should development of software be linked "
 "with having owners to restrict the use of it?&rdquo;"
@@ -228,7 +228,7 @@
 "De vraag is dus, &ldquo;moet het ontwikkelen van software gebonden zijn aan "
 "het hebben van eigenaren die het gebruik ervan kunnen limiteren?&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to decide this, we have to judge the effect on society of each of "
 "those two activities <em>independently</em>: the effect of developing the "
@@ -245,7 +245,7 @@
 "ons schaadt dan zijn we beter af wanneer we de schadelijke activiteit "
 "stoppen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To put it another way, if restricting the distribution of a program already "
 "developed is harmful to society overall, then an ethical software developer "
@@ -255,7 +255,7 @@
 "dat al is ontwikkeld schadelijk is voor de gemeenschap dan zal een "
 "gewetensvolle programmeur geen beperkingen in dat recht aanbrengen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To determine the effect of restricting sharing, we need to compare the value "
 "to society of a restricted (i.e., proprietary) program with that of the same "
@@ -267,7 +267,7 @@
 "programma wat voor iedereen toegankelijk is. De twee mogelijkheden "
 "vergelijken dus."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This analysis also addresses the simple counterargument sometimes made that "
 "&ldquo;the benefit to the neighbor of giving him or her a copy of a program "
@@ -284,7 +284,7 @@
 "ernst van de gevolgen en zal aantonen dat het verkregen voordeel veel groter "
 "is dan de berokkende schade."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To elucidate this argument, let's apply it in another area: road "
 "construction."
@@ -292,7 +292,7 @@
 "Laten we de discussie ter verheldering eens toepassen op het bouwen van "
 "wegen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It would be possible to fund the construction of all roads with tolls. This "
 "would entail having toll booths at all street corners.  Such a system would "
@@ -308,7 +308,7 @@
 "echter een kunstmatig obstakel op de weg&mdash;kunstmatig doordat het niets "
 "te maken heeft met hoe wegen of auto's werken."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Comparing free roads and toll roads by their usefulness, we find that (all "
 "else being equal) roads without toll booths are cheaper to construct, "
@@ -330,7 +330,7 @@
 "van wegen. Het gebruik van wegen zou, wanneer ze eenmaal gebouwd zijn, vrij "
 "moeten zijn."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the advocates of toll booths propose them as <em>merely</em> a way of "
 "raising funds, they distort the choice that is available.  Toll booths do "
@@ -347,7 +347,7 @@
 "kunnen zijn wanneer dit betekent dat vrije wegen worden vervangen door "
 "tolwegen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, the construction of a free road does cost money, which the public "
 "must somehow pay.  However, this does not imply the inevitability of toll "
@@ -359,7 +359,7 @@
 "tolhuisjes moeten inzetten. Wij, die in beide gevallen voor de kosten moeten "
 "opdraaien krijgen meer waar voor ons geld wanneer we een vrije weg kopen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not saying that a toll road is worse than no road at all.  That would "
 "be true if the toll were so great that hardly anyone used the road&mdash;but "
@@ -374,7 +374,7 @@
 "verspilling blijven zorgen is het raadzaam om wegen op een minder "
 "hinderlijke manier te financieren."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To apply the same argument to software development, I will now show that "
 "having &ldquo;toll booths&rdquo; for useful software programs costs society "
@@ -393,11 +393,11 @@
 "ik andere methoden behandelen om softwareontwikkeling te stimuleren en (voor "
 "zover nodig) te financieren."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "The Harm Done by Obstructing Software"
 msgstr "De schade van software met beperkingen"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider for a moment that a program has been developed, and any necessary "
 "payments for its development have been made; now society must choose either "
@@ -412,7 +412,7 @@
 "bestaan van het programma en de verkrijgbaarheid ervan wenselijk is <a href="
 "\"#f3\" >(3)</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Restrictions on the distribution and modification of the program cannot "
 "facilitate its use.  They can only interfere.  So the effect can only be "
@@ -423,27 +423,27 @@
 "dit maar in de weg. Het effect kan dus alleen maar negatief zijn. Maar hoe "
 "erg? En op wat voor manier?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Three different levels of material harm come from such obstruction:"
 msgstr ""
 "Drie verschillende niveaus van materi&euml;le schade volgen uit dergelijke "
 "beperkingen:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Fewer people use the program."
 msgstr "Minder mensen zullen het programma gebruiken."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "None of the users can adapt or fix the program."
 msgstr "Geen enkele gebruiker kan het programma aanpassen of repareren."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Other developers cannot learn from the program, or base new work on it."
 msgstr ""
 "Andere ontwikkelaars kunnen niets leren van dit programma of het gebruiken "
 "als basis voor nieuwe ontwikkelingen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each level of material harm has a concomitant form of psychosocial harm. "
 "This refers to the effect that people's decisions have on their subsequent "
@@ -458,7 +458,7 @@
 "hebben op hun onderlinge relaties met anderen, wat weer tot materi&euml;le "
 "gevolgen kan leiden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The three levels of material harm waste part of the value that the program "
 "could contribute, but they cannot reduce it to zero.  If they waste nearly "
@@ -474,7 +474,7 @@
 "dat winst maakt kennelijk iets toevoegt wat direct materieel resultaat "
 "oplevert."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, taking account of the concomitant psychosocial harm, there is no "
 "limit to the harm that proprietary software development can do."
@@ -482,11 +482,11 @@
 "Rekening houdend met de bijkomende psychosociale nadelen, is er geen grens "
 "aan de mate waarin private software schade kan aanrichten."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Use of Programs"
 msgstr "Gebruiksbeperkingen van programma's"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first level of harm impedes the simple use of a program.  A copy of a "
 "program has nearly zero marginal cost (and you can pay this cost by doing "
@@ -501,7 +501,7 @@
 "het programma wilt gebruiken. Wanneer een breed toepasbaar programma privaat "
 "is zullen veel minder mensen het gebruiken."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is easy to show that the total contribution of a program to society is "
 "reduced by assigning an owner to it.  Each potential user of the program, "
@@ -523,7 +523,7 @@
 "deze negatieve gevolgen en de neutrale transacties kan dus alleen maar "
 "negatief zijn."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But this does not reduce the amount of work it takes to <em>develop</em> the "
 "program.  As a result, the efficiency of the whole process, in delivered "
@@ -534,7 +534,7 @@
 "effici&euml;ntie achteruit gaat wanneer we kijken naar mate van gebruikers "
 "tevredenheid per gewerkt uur."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This reflects a crucial difference between copies of programs and cars, "
 "chairs, or sandwiches.  There is no copying machine for material objects "
@@ -551,7 +551,7 @@
 "worden gebruikt: iedere kopie moet net zo opgebouwd worden uit grondstoffen "
 "als het origineel."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With material objects, a disincentive to use them makes sense, because fewer "
 "objects bought means less raw material and work needed to make them.  It's "
@@ -570,7 +570,7 @@
 "kwaliteit. En het vereist geen beperkingen op de vrijheid van reguliere "
 "gebruikers."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, imposing a price on something that would otherwise be free is a "
 "qualitative change.  A centrally imposed fee for software distribution "
@@ -580,7 +580,7 @@
 "kwalitatieve verandering. Een centraal opgelegde bijdrage voor het "
 "verspreiden van software ontmoedigt het gebruik sterk."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What's more, central production as now practiced is inefficient even as a "
 "means of delivering copies of software.  This system involves enclosing "
@@ -596,11 +596,11 @@
 "uitgaven, terwijl het deels verspilling is vanwege het feit dat we zo nodig "
 "eigenaren van software moeten hebben."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Damaging Social Cohesion"
 msgstr "Schadelijk voor de maatschappelijke betrokkenheid"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose that both you and your neighbor would find it useful to run a "
 "certain program.  In ethical concern for your neighbor, you should feel that "
@@ -615,7 +615,7 @@
 "beperken is onderscheidend; zowel jij als je buurman zouden dit onacceptabel "
 "moeten vinden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Signing a typical software license agreement means betraying your neighbor: "
 "&ldquo;I promise to deprive my neighbor of this program so that I can have a "
@@ -635,7 +635,7 @@
 "materi&euml;le schade als gevolg van de beperkingen in het gebruik van het "
 "programma."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users unconsciously recognize the wrong of refusing to share, so they "
 "decide to ignore the licenses and laws, and share programs anyway.  But they "
@@ -655,7 +655,7 @@
 "schade die je kunt ontlopen door aan te nemen dat licenties en wetten geen "
 "morele waarden bevatten."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers also suffer psychosocial harm knowing that many users will not "
 "be allowed to use their work.  This leads to an attitude of cynicism or "
@@ -674,7 +674,7 @@
 "gegeven meestal negeren &oacute;f hij neemt een cynische houding aan die het "
 "belang ervan bagatelliseert."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the age of Reagan, the greatest scarcity in the United States is not "
 "technical innovation, but rather the willingness to work together for the "
@@ -686,11 +686,11 @@
 "samen te werken voor het algemeen belang. Het slaat nergens op om het eerste "
 "te stimuleren ten koste van het tweede."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Custom Adaptation of Programs"
 msgstr "Het tegengaan van lokale wijzigingen in programma's"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second level of material harm is the inability to adapt programs.  The "
 "ease of modification of software is one of its great advantages over older "
@@ -706,7 +706,7 @@
 "gekocht. Het staat je ter beschikking als een zwarte doos, slikken of "
 "stikken&mdash;dat is alles."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A program that you can run consists of a series of numbers whose meaning is "
 "obscure.  No one, not even a good programmer, can easily change the numbers "
@@ -716,7 +716,7 @@
 "Niemand, zelfs geen goede programmeur, is in staat om die nummers eenvoudig "
 "te veranderen zodat het programma wat anders doet."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers normally work with the &ldquo;source code&rdquo; for a program, "
 "which is written in a programming language such as Fortran or C.  It uses "
@@ -735,7 +735,7 @@
 "programma's. Hieronder een voorbeeld van een programma om de afstand van "
 "twee punten in een plat vlak tot elkaar te berekenen:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     float\n"
@@ -756,7 +756,7 @@
 "       return sqrt (xdist * xdist + ydist * ydist);\n"
 "     }\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Precisely what that source code means is not the point; the point is that it "
 "looks like algebra, and a person who knows this programming language will "
@@ -768,7 +768,7 @@
 "vinden en begrijpen. Ter contrast hier hetzelfde programma in uitvoerbare "
 "vorm, op de computer waarop ik het programma ook schreef:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     1314258944      -232267772      -231844864      1634862\n"
@@ -783,7 +783,7 @@
 "     1644167167      -3214848        1090581031      1962942495\n"
 "     572518958       -803143692      1314803317\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Source code is useful (at least potentially) to every user of a program. But "
 "most users are not allowed to have copies of the source code. Usually the "
@@ -800,7 +800,7 @@
 "computer uitvoert. Dit betekent dat alleen de eigenaar van het programma dit "
 "programma kan veranderen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A friend once told me of working as a programmer in a bank for about six "
 "months, writing a program similar to something that was commercially "
@@ -819,7 +819,7 @@
 "een imitatie, werk dat wel meetelt in het BNP maar eigenlijk gewoon "
 "weggegooid geld is."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> "
 "Artificial Intelligence Lab (AI Lab) received a graphics printer as a gift "
@@ -840,7 +840,7 @@
 "hadden klaarstaan. Dit soort handigheidjes zorgde voor een glad verloop van "
 "het print-proces."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Later Xerox gave the AI Lab a newer, faster printer, one of the first laser "
 "printers.  It was driven by proprietary software that ran in a separate "
@@ -862,7 +862,7 @@
 "En niemand kreeg een melding wanneer er papier klem zat dus dat kon wel eens "
 "een uur duren voordat iemand dat door had."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The system programmers at the AI Lab were capable of fixing such problems, "
 "probably as capable as the original authors of the program.  Xerox was "
@@ -875,7 +875,7 @@
 "oplossingen van ons tegen te houden. We werden dus gedwongen deze problemen "
 "te accepteren, ze werden nooit opgelost."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most good programmers have experienced this frustration.  The bank could "
 "afford to solve the problem by writing a new program from scratch, but a "
@@ -886,7 +886,7 @@
 "programma maar een doorsnee gebruiker, hoe capabel ook, kan het alleen maar "
 "opgeven."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Giving up causes psychosocial harm&mdash;to the spirit of self-reliance.  It "
 "is demoralizing to live in a house that you cannot rearrange to suit your "
@@ -900,7 +900,7 @@
 "van leven weer be&iuml;nvloeden. Mensen die zich zo voelen zijn niet "
 "gelukkig en presteren slecht."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine what it would be like if recipes were hoarded in the same fashion as "
 "software.  You might say, &ldquo;How do I change this recipe to take out the "
@@ -917,7 +917,7 @@
 "verandering helemaal niet inschatten en er het juiste resultaat uit krijgen!"
 "&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;But my doctor says I'm not supposed to eat salt! What can I do? Will "
 "you take out the salt for me?&rdquo;"
@@ -925,7 +925,7 @@
 "&ldquo;Maar ik mag helemaal geen zout van de dokter! Wat kan ik hieraan "
 "doen? Wil jij het er voor me uit halen?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;I would be glad to do that; my fee is only $50,000.&rdquo; Since the "
 "owner has a monopoly on changes, the fee tends to be large.  &ldquo;However, "
@@ -940,11 +940,11 @@
 "nieuw scheepsbeschuit te ontwerpen. Over ongeveer twee jaar heb ik wel weer "
 "tijd&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Software Development"
 msgstr "Software-ontwikkeling tegenwerken"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The third level of material harm affects software development.  Software "
 "development used to be an evolutionary process, where a person would take an "
@@ -964,7 +964,7 @@
 "gekannibaliseerd&rdquo; om te gebruiken als basis voor weer een nieuw "
 "programma."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of owners prevents this kind of evolution, making it necessary "
 "to start from scratch when developing a program.  It also prevents new "
@@ -977,7 +977,7 @@
 "om daarvan nuttige technieken te leren, of zelfs hoe grote programma's in "
 "elkaar zitten."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners also obstruct education.  I have met bright students in computer "
 "science who have never seen the source code of a large program.  They may be "
@@ -991,7 +991,7 @@
 "programma's wanneer ze niet de kans krijgen te zien hoe anderen dit gedaan "
 "hebben."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any intellectual field, one can reach greater heights by standing on the "
 "shoulders of others.  But that is no longer generally allowed in the "
@@ -1003,7 +1003,7 @@
 "wereld van de software&mdash;je kan alleen op de schouders staan van anderen "
 "<em>in je eigen bedrijf</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The associated psychosocial harm affects the spirit of scientific "
 "cooperation, which used to be so strong that scientists would cooperate even "
@@ -1019,7 +1019,7 @@
 "beschermd probeerden achter te laten voor de binnenvallende Amerikaanse "
 "mariniers met een briefje erbij met het verzoek hier goed voor te zorgen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Conflict for profit has destroyed what international conflict spared.  "
 "Nowadays scientists in many fields don't publish enough in their papers to "
@@ -1036,11 +1036,11 @@
 "computerwetenschappen, waar de broncode waarover men schrijft meestal geheim "
 "is."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "It Does Not Matter How Sharing Is Restricted"
 msgstr "Het maakt niet uit hoe het delen wordt neperkt"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have been discussing the effects of preventing people from copying, "
 "changing, and building on a program.  I have not specified how this "
@@ -1058,7 +1058,7 @@
 "serienummers, als het <em>lukt</em> om gebruik te voorkomen, dan berokkent "
 "het schade."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Users do consider some of these methods more obnoxious than others.  I "
 "suggest that the methods most hated are those that accomplish their "
@@ -1068,11 +1068,11 @@
 "zeggen dat de meest hinderlijke methode degene is die het daadwerkelijk lukt "
 "ons van het gebruik af te houden."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Software Should be Free"
 msgstr "Software zou vrij moeten zijn"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have shown how ownership of a program&mdash;the power to restrict changing "
 "or copying it&mdash;is obstructive.  Its negative effects are widespread and "
@@ -1083,7 +1083,7 @@
 "zijn veel belangrijke negatieve effecten aan verbonden. Hieruit volgt dat de "
 "maatschappij het in eigendom hebben van programma's beter niet kan hebben."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another way to understand this is that what society needs is free software, "
 "and proprietary software is a poor substitute.  Encouraging the substitute "
@@ -1093,7 +1093,7 @@
 "nodig heeft en dat private software een slechte vervanger is. Gebruik van "
 "het surrogaat aanmoedigen om te krijgen wat we nodig hebben is niet logisch."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Vaclav Havel has advised us to &ldquo;Work for something because it is good, "
 "not just because it stands a chance to succeed.&rdquo; A business making "
@@ -1105,11 +1105,11 @@
 "private software maakt heeft kans van slagen op zijn eigen beperkte terrein "
 "maar dat is niet goed voor de maatschappij."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Why People Will Develop Software"
 msgstr "Waarom mensen software zullen maken"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we eliminate copyright as a means of encouraging people to develop "
 "software, at first less software will be developed, but that software will "
@@ -1130,11 +1130,11 @@
 "we die alternatieven gaan bekijken wil ik eerst eens vaststellen hoeveel "
 "kunstmatige stimulering er eigenlijk echt nodig is."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Programming is Fun"
 msgstr "Programmeren is leuk"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are some lines of work that few will enter except for money; road "
 "construction, for example.  There are other fields of study and art in which "
@@ -1155,7 +1155,7 @@
 "Ze zullen soms zelfs betalen voor de kans om op dat gebied werkzaam te zijn, "
 "als ze het zich kunnen veroorloven."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Such a field can transform itself overnight if it begins to offer the "
 "possibility of getting rich.  When one worker gets rich, others demand the "
@@ -1176,7 +1176,7 @@
 "voorstellen over speciale voorrechten, machtigingen en monopolies en "
 "suggereren dat dit nodig is."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This change happened in the field of computer programming in the 1980s.  In "
 "the 1970s, there were articles on &ldquo;computer addiction&rdquo;: users "
@@ -1194,7 +1194,7 @@
 "Tegenwoordig programmeert er niemand meer zonder daar zwaar voor te worden "
 "betaald. Mensen zijn vergeten wat ze toen wisten."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When it is true at a given time that most people will work in a certain "
 "field only for high pay, it need not remain true.  The dynamic of change can "
@@ -1211,7 +1211,7 @@
 "gewend zijn geraakt, weer gemotiveerd raken om in dit vakgebied voor de lol "
 "te werken."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question &ldquo;How can we pay programmers?&rdquo; becomes an easier "
 "question when we realize that it's not a matter of paying them a fortune.  A "
@@ -1221,11 +1221,11 @@
 "makkelijker te beantwoorden wanneer we ons realiseren dat ze geen fortuin "
 "hoeven te verdienen. Een normaal salaris om van te leven is voldoende."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Funding Free Software"
 msgstr "Het financieren van Vrije Software"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Institutions that pay programmers do not have to be software houses.  Many "
 "other institutions already exist that can do this."
@@ -1234,7 +1234,7 @@
 "softwarebedrijven te zijn. Vele andere bestaande organisaties kunnen dit ook "
 "doen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Hardware manufacturers find it essential to support software development "
 "even if they cannot control the use of the software.  In 1970, much of their "
@@ -1249,7 +1249,7 @@
 "dat ze zich realiseren dat het in eigendom hebben van software niet "
 "belangrijk is voor ze."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Universities conduct many programming projects.  Today they often sell the "
 "results, but in the 1970s they did not.  Is there any doubt that "
@@ -1264,7 +1264,7 @@
 "worden met dezelfde overheidssubsidies en beurzen die nu worden gebruikt "
 "voor het ontwikkelen van private software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is common today for university researchers to get grants to develop a "
 "system, develop it nearly to the point of completion and call that &ldquo;"
@@ -1286,7 +1286,7 @@
 "in de verleiding worden gebracht om dit soort dingen te doen, zouden ze nu "
 "nog steeds onderzoek doen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers writing free software can make their living by selling services "
 "related to the software.  I have been hired to port the <a href=\"/software/"
@@ -1303,7 +1303,7 @@
 "deze verbeteringen weer vrij wanneer ze ontwikkeld zijn). Ik geef ook "
 "betaald les."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not alone in working this way; there is now a successful, growing "
 "corporation which does no other kind of work.  Several other companies also "
@@ -1322,7 +1322,7 @@
 "meestal niet beschikbaar is voor private software, behalve voor de heel "
 "rijken."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "New institutions such as the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software "
 "Foundation</a> can also fund programmers.  Most of the Foundation's funds "
@@ -1345,7 +1345,7 @@
 "voor de goede zaak. De stichting krijgt ook grote schenkingen van "
 "computerfabrikanten."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is a charity, and its income is spent on hiring "
 "as many programmers as possible.  If it had been set up as a business, "
@@ -1358,7 +1358,7 @@
 "dezelfde vergoeding werd gedistribueerd, dan had dit de oprichter nauwelijks "
 "in zijn levensonderhoud kunnen voorzien."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because the Foundation is a charity, programmers often work for the "
 "Foundation for half of what they could make elsewhere.  They do this because "
@@ -1375,7 +1375,7 @@
 "menig nuttig programma hebben bijgedragen (zelfs technisch schrijvers hebben "
 "zich als vrijwilliger gemeld)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This confirms that programming is among the most fascinating of all fields, "
 "along with music and art.  We don't have to fear that no one will want to "
@@ -1385,11 +1385,11 @@
 "muziek en kunst. We hoeven ons geen zorgen te maken dat straks niemand meer "
 "wil programmeren."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "What Do Users Owe to Developers?"
 msgstr "Wat zijn gebruikers ontwikkelaars verschuldigd?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a good reason for users of software to feel a moral obligation to "
 "contribute to its support.  Developers of free software are contributing to "
@@ -1401,7 +1401,7 @@
 "activiteiten van gebruikers en dus is het in het directe belang van "
 "gebruikers, ook op de langere termijn, om financieel hieraan bij te dragen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, this does not apply to proprietary software developers, since "
 "obstructionism deserves a punishment rather than a reward."
@@ -1409,7 +1409,7 @@
 "Dit gaat echter niet op voor ontwikkelaars van private software. Hinderlijk "
 "gedrag dient bestraft te worden, niet beloond."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We thus have a paradox: the developer of useful software is entitled to the "
 "support of the users, but any attempt to turn this moral obligation into a "
@@ -1421,7 +1421,7 @@
 "zetten in een eis doet de plicht teniet. Een ontwikkelaar kan een beloning "
 "verdienen of vragen maar niet beide tegelijk."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I believe that an ethical developer faced with this paradox must act so as "
 "to deserve the reward, but should also entreat the users for voluntary "
@@ -1436,11 +1436,11 @@
 "automatisch programmeurs steunen zonder morele druk, net zoals ze dat nu "
 "doen met publieke radio- en televisiestations."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What Is Software Productivity?"
 msgstr "Wat is softwareproductiviteit?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If software were free, there would still be programmers, but perhaps fewer "
 "of them.  Would this be bad for society?"
@@ -1448,7 +1448,7 @@
 "Wanneer software vrij zou zijn zouden er nog steeds programmeurs zijn maar "
 "wellicht minder dan nu. Zou dit slecht voor de maatschappij zijn?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not necessarily.  Today the advanced nations have fewer farmers than in "
 "1900, but we do not think this is bad for society, because the few deliver "
@@ -1463,11 +1463,11 @@
 "zouden ook toe kunnen met minder programmeurs van vrije software door de "
 "toegenomen productiviteit op alle niveaus:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Wider use of each program that is developed."
 msgstr "Wijder verspreid gebruik van programma's die worden ontwikkeld."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The ability to adapt existing programs for customization instead of starting "
 "from scratch."
@@ -1475,15 +1475,15 @@
 "De mogelijkheid bestaande programma's aan te passen aan specifieke behoeftes "
 "in plaats van telkens opnieuw beginnen."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Better education of programmers."
 msgstr "Betere opleiding van programmeurs."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The elimination of duplicate development effort."
 msgstr "Het wegnemen van dubbele ontwikkel-inspanningen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who object to cooperation claiming it would result in the employment "
 "of fewer programmers are actually objecting to increased productivity.  Yet "
@@ -1496,7 +1496,7 @@
 "stelling dat de software-industrie meer productiviteit nodig heeft. Hoe kan "
 "dat?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Software productivity&rdquo; can mean two different things: the "
 "overall productivity of all software development, or the productivity of "
@@ -1516,11 +1516,11 @@
 "onderzoeken spitsen het onderzoek toe op de tweede, meer beperkte, "
 "interpretatie die moeilijke technologische oplossingen behoeven."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Is Competition Inevitable?"
 msgstr "Is concurrentie onvermijdelijk?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Is it inevitable that people will try to compete, to surpass their rivals in "
 "society? Perhaps it is.  But competition itself is not harmful; the harmful "
@@ -1530,7 +1530,7 @@
 "rivalen in de maatschappij? Misschien wel. Maar concurrentie is niet "
 "schadelijk; het schadelijke element is <em>vechten</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are many ways to compete.  Competition can consist of trying to "
 "achieve ever more, to outdo what others have done.  For example, in the old "
@@ -1548,7 +1548,7 @@
 "gegeven een bepaalde taak. Dit soort competitie kan iedereen tot nut zijn, "
 "<em>zolang men hier maar sportief mee om gaat</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Constructive competition is enough competition to motivate people to great "
 "efforts.  A number of people are competing to be the first to have visited "
@@ -1562,7 +1562,7 @@
 "uit.  Maar ze zullen geen kapiteins omkopen om hun rivalen te laten stranden "
 "op verlaten eilanden. Ze hebben er vrede mee dat de beste zal winnen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition becomes combat when the competitors begin trying to impede each "
 "other instead of advancing themselves&mdash;when &ldquo;Let the best person "
@@ -1577,7 +1577,7 @@
 "is schadelijk, niet omdat het een manier van concurreren is maar een vorm "
 "van vechten tussen mensen in de maatschappij."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition in business is not necessarily combat.  For example, when two "
 "grocery stores compete, their entire effort is to improve their own "
@@ -1595,7 +1595,7 @@
 "geweld.  Niet alle zakelijke sectoren zitten zo in elkaar. Het achterhouden "
 "van informatie die iedereen zou kunnen helpen is een vorm van vechten."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Business ideology does not prepare people to resist the temptation to combat "
 "the competition.  Some forms of combat have been banned with antitrust laws, "
@@ -1613,11 +1613,11 @@
 "verboden.  Maatschappelijke gelden worden zo verkwist aan een economische "
 "equivalent van burgeroorlog."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "&ldquo;Why Don't You Move to Russia?&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;Waarom verkas je niet naar Rusland?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the United States, any advocate of other than the most extreme form of "
 "laissez-faire selfishness has often heard this accusation.  For example, it "
@@ -1638,7 +1638,7 @@
 "gelijkgesteld aan communisme. Maar in hoeverre lijken die idee&euml;n op "
 "elkaar?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Communism as was practiced in the Soviet Union was a system of central "
 "control where all activity was regimented, supposedly for the common good, "
@@ -1651,7 +1651,7 @@
 "communistische partij. En waar kopieerapparatuur zwaar werd bewaakt om "
 "illegaal kopi&euml;ren tegen te gaan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The American system of software copyright exercises central control over "
 "distribution of a program, and guards copying equipment with automatic "
@@ -1661,7 +1661,7 @@
 "distribueren van een programma en bewaakt het kopi&euml;ren met automatische "
 "kopieerbeveiligingen om illegaal kopi&euml;ren tegen te gaan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, I am working to build a system where people are free to decide "
 "their own actions; in particular, free to help their neighbors, and free to "
@@ -1674,7 +1674,7 @@
 "gebruiken te veranderen en verbeteren naar eigen believen. Een systeem, "
 "gebaseerd op vrijwillige samenwerking en decentralisatie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, if we are to judge views by their resemblance to Russian Communism, it "
 "is the software owners who are the Communists."
@@ -1682,11 +1682,11 @@
 "Wanneer we dus inzichten beoordelen op hun gelijkenis met het Russische "
 "communisme dan zijn het de eigenaren van software die de communisten zijn."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Question of Premises"
 msgstr "De juiste uitgangspunten"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I make the assumption in this paper that a user of software is no less "
 "important than an author, or even an author's employer.  In other words, "
@@ -1698,7 +1698,7 @@
 "andere woorden, ons besluit voor de juiste actie is gebaseerd op het "
 "uitgangspunt dat hun belangen even groot zijn."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This premise is not universally accepted.  Many maintain that an author's "
 "employer is fundamentally more important than anyone else.  They say, for "
@@ -1712,7 +1712,7 @@
 "werkgever juist het voordeel geven dat hij verdient&mdash;ongeacht wat voor "
 "gevolgen dit heeft voor het publiek."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is no use trying to prove or disprove these premises.  Proof requires "
 "shared premises.  So most of what I have to say is addressed only to those "
@@ -1727,7 +1727,7 @@
 "gewoon niet relevant voor diegenen die geloven dat eigenaren belangrijker "
 "zijn dan de rest."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But why would a large number of Americans accept a premise that elevates "
 "certain people in importance above everyone else? Partly because of the "
@@ -1741,7 +1741,7 @@
 "maatschappij. Sommigen zullen dit beleven als het aan de kaak stellen van "
 "hun maatschappelijke basis."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is important for these people to know that this premise is not part of "
 "our legal tradition.  It never has been."
@@ -1750,7 +1750,7 @@
 "een onderdeel is geweest van onze (Amerikaanse) juridische traditie. Dat is "
 "het ook nooit geweest."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to &ldquo;"
 "promote the Progress of Science and the useful Arts.&rdquo; The Supreme "
@@ -1767,7 +1767,7 @@
 "ligt in de algemene voordelen die de maatschappij zal genieten van het werk "
 "van auteurs&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are not required to agree with the Constitution or the Supreme Court.  "
 "(At one time, they both condoned slavery.)  So their positions do not "
@@ -1782,11 +1782,11 @@
 "traditioneel, algemeen aanvaardbaar standpunt, de aantrekkingskracht van het "
 "standpunt zal doen verminderen."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Conclusie"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We like to think that our society encourages helping your neighbor; but each "
 "time we reward someone for obstructionism, or admire them for the wealth "
@@ -1797,7 +1797,7 @@
 "bewonderen om de rijkdom die ze op die manier vergaard hebben, zenden we het "
 "tegenovergestelde signaal uit."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarding is one form of our general willingness to disregard the "
 "welfare of society for personal gain.  We can trace this disregard from "
@@ -1816,7 +1816,7 @@
 "te kleiner wordt de neiging om hen te helpen. En aldus vervalt de "
 "maatschappij tot een jungle."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we don't want to live in a jungle, we must change our attitudes.  We must "
 "start sending the message that a good citizen is one who cooperates when "
@@ -1955,15 +1955,15 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, [-2017,
-# | 2018, 2020-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, [-2000, 2001,-] 2006, [-2007,-] 2010,
+# | [-2017, 2018, 2020-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, "
 #| "2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, 2018, "
 "2020 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/shouldbefree.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.pl.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- philosophy/po/shouldbefree.pl.po    16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.44
+++ philosophy/po/shouldbefree.pl.po    28 Aug 2021 14:06:10 -0000      1.45
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shouldbefree.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-06 19:56-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of software inevitably raises the question of how decisions "
 "about its use should be made.  For example, suppose one individual who has a "
@@ -56,7 +56,7 @@
 "wykonana? Zainteresowane osoby? A&nbsp;może ktoś inny, nazywany &bdquo;"
 "właścicielem&rdquo;? "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software developers typically consider these questions on the assumption "
 "that the criterion for the answer is to maximize developers' profits. The "
@@ -71,7 +71,7 @@
 "że&nbsp;program ma właściciela, zazwyczaj korporację zaangażowaną 
w&nbsp;"
 "jego rozwój."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I would like to consider the same question using a different criterion: the "
 "prosperity and freedom of the public in general."
@@ -79,7 +79,7 @@
 "Chciałbym rozważyć to samo pytanie używając innego kryterium: dobrobytu "
 "i&nbsp;wolności całego społeczeństwa. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This answer cannot be decided by current law&mdash;the law should conform to "
 "ethics, not the other way around.  Nor does current practice decide this "
@@ -99,7 +99,7 @@
 "imieniu całego społeczeństwa, uwzględniając w&nbsp;niej wolność 
jednostek "
 "oraz&nbsp;produkcję dóbr materialnych. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this essay, I will describe the effects of having owners, and show that "
 "the results are detrimental.  My conclusion is that programmers have the "
@@ -114,11 +114,11 @@
 "ulepszania. Innymi słowy, powinni pisać <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
 "\">&bdquo;wolne&rdquo; oprogramowanie</a>.<a href=\"#f1\">(1)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Owners Justify Their Power"
 msgstr "Jak właściciele usprawiedliwiają swoją władzę"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who benefit from the current system where programs are property offer "
 "two arguments in support of their claims to own programs: the emotional "
@@ -128,7 +128,7 @@
 "własnością, przedstawiają dwa argumenty na&nbsp;poparcie swoich 
roszczeń: "
 "emocjonalny i&nbsp;ekonomiczny. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The emotional argument goes like this: &ldquo;I put my sweat, my heart, my "
 "soul into this program.  It comes from <em>me</em>, it's <em>mine</em>!"
@@ -137,7 +137,7 @@
 "Argument emocjonalny brzmi tak: &bdquo;Przelałem w&nbsp;ten program swój "
 "pot, serce i&nbsp;duszę. <em>Ja</em> go stworzyłem, jest 
<em>mój</em>!&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This argument does not require serious refutation.  The feeling of "
 "attachment is one that programmers can cultivate when it suits them; it is "
@@ -161,7 +161,7 @@
 "gotowe, a&nbsp;także funkcja, którą pełniło. Taki pogląd panował przez 
setki "
 "lat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument goes like this: &ldquo;I want to get rich (usually "
 "described inaccurately as &lsquo;making a living&rsquo;), and if you don't "
@@ -178,7 +178,7 @@
 "pogróżka występuje zwykle pod&nbsp;przykrywką przyjacielskiej rady 
od&nbsp;"
 "mądrzejszego. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I'll explain later why this threat is a bluff.  First I want to address an "
 "implicit assumption that is more visible in another formulation of the "
@@ -188,7 +188,7 @@
 "pewnym domyślnym założeniem, które jest bardziej widoczne w&nbsp;innym "
 "sformułowaniu tego argumentu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This formulation starts by comparing the social utility of a proprietary "
 "program with that of no program, and then concludes that proprietary "
@@ -206,7 +206,7 @@
 "oprogramowania&nbsp;– i&nbsp;zakładaniu, że&nbsp;inne możliwości nie "
 "istnieją."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given a system of software copyright, software development is usually linked "
 "with the existence of an owner who controls the software's use.  As long as "
@@ -228,11 +228,11 @@
 "oprogramowania to przyjmowanie za&nbsp;prawdziwe czegoś, co nie zostało "
 "udowodnione."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Argument against Having Owners"
 msgstr "Przeciwko istnieniu właścicieli"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question at hand is, &ldquo;Should development of software be linked "
 "with having owners to restrict the use of it?&rdquo;"
@@ -240,7 +240,7 @@
 "Bieżąca kwestia brzmi: Czy&nbsp;rozwój oprogramowania powinien być powią
zany "
 "z&nbsp;istnieniem właścicieli, którzy ograniczają jego użytkowanie?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to decide this, we have to judge the effect on society of each of "
 "those two activities <em>independently</em>: the effect of developing the "
@@ -256,7 +256,7 @@
 "a&nbsp;druga jest szkodliwa, to korzystniejsze dla nas byłoby przerwanie "
 "związku między nimi i&nbsp;kontynuowanie tylko tej pierwszej."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To put it another way, if restricting the distribution of a program already "
 "developed is harmful to society overall, then an ethical software developer "
@@ -266,7 +266,7 @@
 "szkodliwe dla całego społeczeństwa, to postępujący etycznie programista 
nie "
 "będzie tego robił."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To determine the effect of restricting sharing, we need to compare the value "
 "to society of a restricted (i.e., proprietary) program with that of the same "
@@ -278,7 +278,7 @@
 "tego samego programu, tyle że&nbsp;wolnego. Oznacza to porównanie dwóch "
 "alternatywnych światów. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This analysis also addresses the simple counterargument sometimes made that "
 "&ldquo;the benefit to the neighbor of giving him or her a copy of a program "
@@ -294,7 +294,7 @@
 "korzyść i&nbsp;szkoda są równe w&nbsp;swej wielkości. Niniejsza analiza "
 "zawiera ich porównanie i&nbsp;wykazuje, że&nbsp;korzyść jest dużo 
większa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To elucidate this argument, let's apply it in another area: road "
 "construction."
@@ -302,7 +302,7 @@
 "Żeby rozjaśnić całe rozumowanie, przyłóżmy je do&nbsp;innej dziedziny: 
"
 "budowy dróg."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It would be possible to fund the construction of all roads with tolls. This "
 "would entail having toll booths at all street corners.  Such a system would "
@@ -320,7 +320,7 @@
 "bo&nbsp;nie ma żadnego związku między nimi a&nbsp;sposobem w&nbsp;jaki "
 "działają drogi i&nbsp;samochody."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Comparing free roads and toll roads by their usefulness, we find that (all "
 "else being equal) roads without toll booths are cheaper to construct, "
@@ -342,7 +342,7 @@
 "na&nbsp;finansowanie dróg inny niż budki pobierające opłaty. Używanie 
dróg, "
 "gdy są już zbudowane, powinno być darmowe."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the advocates of toll booths propose them as <em>merely</em> a way of "
 "raising funds, they distort the choice that is available.  Toll booths do "
@@ -359,7 +359,7 @@
 "technicznie lepszych dróg, wcale nie musi być krokiem do&nbsp;przodu, 
jeśli "
 "oznacza zastąpienie dróg darmowych płatnymi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, the construction of a free road does cost money, which the public "
 "must somehow pay.  However, this does not imply the inevitability of toll "
@@ -371,7 +371,7 @@
 "nas na&nbsp;budki pobierające opłaty. Skoro i&nbsp;tak musimy płacić, to "
 "dostaniemy za&nbsp;te same pieniądze więcej, jeśli kupimy drogę darmową. 
"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not saying that a toll road is worse than no road at all.  That would "
 "be true if the toll were so great that hardly anyone used the road&mdash;but "
@@ -386,7 +386,7 @@
 "powodują znaczne marnotrawstwo i&nbsp;niewygodę, lepiej jest zbierać "
 "fundusze w&nbsp;sposób sprawiający mniej trudności. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To apply the same argument to software development, I will now show that "
 "having &ldquo;toll booths&rdquo; for useful software programs costs society "
@@ -405,11 +405,11 @@
 "Następnie zaprezentuję inne metody motywowania i&nbsp;finansowania (w&nbsp;"
 "zakresie rzeczywiście potrzebnym) rozwoju oprogramowania."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "The Harm Done by Obstructing Software"
 msgstr "Szkody powodowane utrudnianiem dostępu do&nbsp;programów"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider for a moment that a program has been developed, and any necessary "
 "payments for its development have been made; now society must choose either "
@@ -424,7 +424,7 @@
 "że&nbsp;istnienie tego programu oraz&nbsp;jego dostępność są pożą
dane.<a "
 "href=\"#f3\">(3)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Restrictions on the distribution and modification of the program cannot "
 "facilitate its use.  They can only interfere.  So the effect can only be "
@@ -435,28 +435,28 @@
 "Tak więc&nbsp;rezultat może być wyłącznie negatywny. 
Ale&nbsp;w&nbsp;jakim "
 "stopniu? I&nbsp;w&nbsp;jaki sposób?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Three different levels of material harm come from such obstruction:"
 msgstr ""
 "Z&nbsp;utrudnień takiego rodzaju wynikają trzy poziomy materialnych szkód:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Fewer people use the program."
 msgstr "Mniej osób korzysta z&nbsp;programu."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "None of the users can adapt or fix the program."
 msgstr ""
 "Nikt z&nbsp;użytkowników nie może programu naprawić lub&nbsp;dostosować "
 "do&nbsp;swoich potrzeb."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Other developers cannot learn from the program, or base new work on it."
 msgstr ""
 "Inni programiści nie mogą się niczego z&nbsp;takiego programu nauczyć, "
 "ani&nbsp;oprzeć na&nbsp;nim nowego projektu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each level of material harm has a concomitant form of psychosocial harm. "
 "This refers to the effect that people's decisions have on their subsequent "
@@ -471,7 +471,7 @@
 "dalszy wpływ na&nbsp;ich relacje ze współobywatelami i&nbsp;mogą pocią
gnąć "
 "za&nbsp;sobą materialne konsekwencje."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The three levels of material harm waste part of the value that the program "
 "could contribute, but they cannot reduce it to zero.  If they waste nearly "
@@ -486,7 +486,7 @@
 "napisanie go. Zwykle program, który opłaca się sprzedawać musi dawać 
jakieś "
 "bezpośrednie materialne korzyści."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, taking account of the concomitant psychosocial harm, there is no "
 "limit to the harm that proprietary software development can do."
@@ -495,11 +495,11 @@
 "ma żadnej granicy dla szkód, jakie może przynieść rozwój objętego "
 "restrykcyjnymi licencjami oprogramowania."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Use of Programs"
 msgstr "Utrudnianie użytkowania programów"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first level of harm impedes the simple use of a program.  A copy of a "
 "program has nearly zero marginal cost (and you can pay this cost by doing "
@@ -514,7 +514,7 @@
 "programu. Jeśli jakiś powszechnie używany program jest objęty 
restrykcyjną "
 "licencją, to będzie go używać o wiele mniej osób niż by chciało."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is easy to show that the total contribution of a program to society is "
 "reduced by assigning an owner to it.  Each potential user of the program, "
@@ -534,7 +534,7 @@
 "a&nbsp;korzyści nie odnosi nikt. Suma liczb ujemnych i&nbsp;zer zawsze jest "
 "ujemna."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But this does not reduce the amount of work it takes to <em>develop</em> the "
 "program.  As a result, the efficiency of the whole process, in delivered "
@@ -544,7 +544,7 @@
 "programu. W&nbsp;rezultacie zredukowana jest efektywność całego procesu "
 "mierzona w&nbsp;dostarczonej użytkownikowi satysfakcji na&nbsp;godzinę 
pracy."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This reflects a crucial difference between copies of programs and cars, "
 "chairs, or sandwiches.  There is no copying machine for material objects "
@@ -561,7 +561,7 @@
 "bo&nbsp;obowiązuje prawo zachowania masy: każdą kopię trzeba zbudować 
z&nbsp;"
 "surowców w&nbsp;taki sam sposób, w&nbsp;jaki zbudowano oryginał. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With material objects, a disincentive to use them makes sense, because fewer "
 "objects bought means less raw material and work needed to make them.  It's "
@@ -580,7 +580,7 @@
 "robi jakościowej różnicy. I&nbsp;nie wymaga ograniczania wolności 
zwykłych "
 "użytkowników."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, imposing a price on something that would otherwise be free is a "
 "qualitative change.  A centrally imposed fee for software distribution "
@@ -590,7 +590,7 @@
 "darmowe, to zmiana jakościowa. Centralnie nałożona na&nbsp;dystrybucję "
 "oprogramowania cena ma potężne działanie zniechęcające."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What's more, central production as now practiced is inefficient even as a "
 "means of delivering copies of software.  This system involves enclosing "
@@ -607,11 +607,11 @@
 "nieodłączne wydatki związane z&nbsp;robieniem interesów, a&nbsp;tak 
naprawdę "
 "jest częścią marnotrawstwa powodowanego przez istnienie właścicieli."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Damaging Social Cohesion"
 msgstr "Naruszanie spójności społeczeństwa"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose that both you and your neighbor would find it useful to run a "
 "certain program.  In ethical concern for your neighbor, you should feel that "
@@ -626,7 +626,7 @@
 "zabronić tego samego drugiemu, tworzy podziały. Ani&nbsp;Ty, ani&nbsp;Twój 
"
 "znajomy nie powinniście tego akceptować."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Signing a typical software license agreement means betraying your neighbor: "
 "&ldquo;I promise to deprive my neighbor of this program so that I can have a "
@@ -644,7 +644,7 @@
 "na&nbsp;tym traci. Jest to psychospołeczna szkoda powiązana z&nbsp;"
 "materialną szkodą wynikającą ze zniechęcania do&nbsp;używania programu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users unconsciously recognize the wrong of refusing to share, so they "
 "decide to ignore the licenses and laws, and share programs anyway.  But they "
@@ -664,7 +664,7 @@
 "ale&nbsp;można ich uniknąć poprzez&nbsp;powiedzenie sobie, że&nbsp;te "
 "licencje i&nbsp;prawa nie mają żadnej mocy moralnej."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers also suffer psychosocial harm knowing that many users will not "
 "be allowed to use their work.  This leads to an attitude of cynicism or "
@@ -684,7 +684,7 @@
 "większość czasu ignoruje ten fakt, albo&nbsp;przyjmuje cyniczną postawę, 
"
 "żeby zbagatelizować znaczenie całej sprawy."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the age of Reagan, the greatest scarcity in the United States is not "
 "technical innovation, but rather the willingness to work together for the "
@@ -695,11 +695,11 @@
 "technologicznych, ale&nbsp;raczej skłonności do&nbsp;wspólnej pracy 
na&nbsp;"
 "rzecz społeczeństwa. Nie ma sensu sprzyjać pierwszemu kosztem tego 
drugiego."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Custom Adaptation of Programs"
 msgstr "Utrudnianie dostosowywania programów do&nbsp;swoich potrzeb"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second level of material harm is the inability to adapt programs.  The "
 "ease of modification of software is one of its great advantages over older "
@@ -714,7 +714,7 @@
 "nawet gdy się je kupi. Możecie je brać albo&nbsp;nie, jak czarną 
skrzynkę, "
 "której wnętrze pozostaje tajemnicą&nbsp;– i&nbsp;tyle."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A program that you can run consists of a series of numbers whose meaning is "
 "obscure.  No one, not even a good programmer, can easily change the numbers "
@@ -724,7 +724,7 @@
 "znaczenie jest ukryte. Nikt, nawet dobry programista, nie może łatwo 
zmienić "
 "ten ciąg tak, żeby program robił coś innego."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers normally work with the &ldquo;source code&rdquo; for a program, "
 "which is written in a programming language such as Fortran or C.  It uses "
@@ -743,7 +743,7 @@
 "modyfikowanie programów. Poniżej znajduje się przykład, program do&nbsp;"
 "obliczania odległości pomiędzy dwoma punktami na&nbsp;płaszczyźnie: "
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     float\n"
@@ -764,7 +764,7 @@
 "       return sqrt (xdist * xdist + ydist * ydist);\n"
 "     }\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Precisely what that source code means is not the point; the point is that it "
 "looks like algebra, and a person who knows this programming language will "
@@ -777,7 +777,7 @@
 "Z&nbsp;drugiej strony, mamy tutaj ten sam program w&nbsp;formie wykonalnej "
 "na&nbsp;komputerze, którego normalnie używam by napisać to:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     1314258944      -232267772      -231844864      1634862\n"
@@ -792,7 +792,7 @@
 "     1644167167      -3214848        1090581031      1962942495\n"
 "     572518958       -803143692      1314803317\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Source code is useful (at least potentially) to every user of a program. But "
 "most users are not allowed to have copies of the source code. Usually the "
@@ -809,7 +809,7 @@
 "niezrozumiałe ciągi liczb, które wykonuje komputer. Oznacza to, że&nbsp;"
 "tylko właściciel programu może go modyfikować."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A friend once told me of working as a programmer in a bank for about six "
 "months, writing a program similar to something that was commercially "
@@ -828,7 +828,7 @@
 "spędzić pół roku na&nbsp;bezsensownej pracy, która wlicza się 
do&nbsp;PKB "
 "pomimo tego, że&nbsp;tak naprawdę jest marnotrawstwem."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> "
 "Artificial Intelligence Lab (AI Lab) received a graphics printer as a gift "
@@ -849,7 +849,7 @@
 "których dokumenty czekały w&nbsp;kolejce na&nbsp;wydruk. Dzięki tym 
funkcjom "
 "praca była płynna."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Later Xerox gave the AI Lab a newer, faster printer, one of the first laser "
 "printers.  It was driven by proprietary software that ran in a separate "
@@ -873,7 +873,7 @@
 "powiadamiany, gdy zaciął się papier, więc&nbsp;często drukarka stała 
godzinę "
 "w&nbsp;oczekiwaniu na&nbsp;usunięcie usterki."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The system programmers at the AI Lab were capable of fixing such problems, "
 "probably as capable as the original authors of the program.  Xerox was "
@@ -885,7 +885,7 @@
 "nie interesowało i&nbsp;nie pozwolili nam tego zrobić, 
więc&nbsp;musieliśmy "
 "się z&nbsp;problemami pogodzić. Nigdy się z&nbsp;nimi nie uporano."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most good programmers have experienced this frustration.  The bank could "
 "afford to solve the problem by writing a new program from scratch, but a "
@@ -896,7 +896,7 @@
 "typowy użytkownik, bez&nbsp;względu na&nbsp;swoje umiejętności, może 
się "
 "tylko poddać."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Giving up causes psychosocial harm&mdash;to the spirit of self-reliance.  It "
 "is demoralizing to live in a house that you cannot rearrange to suit your "
@@ -910,7 +910,7 @@
 "zniechęcenia, co może się przenieść na&nbsp;inne aspekty życia. Ludzie, 
"
 "którzy się tak czują, są nieszczęśliwi i&nbsp;nie pracują dobrze."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine what it would be like if recipes were hoarded in the same fashion as "
 "software.  You might say, &ldquo;How do I change this recipe to take out the "
@@ -926,7 +926,7 @@
 "podniebienia, próbując przy nim majstrować? Nie masz pojęcia, jak 
zmienić "
 "mój przepis bez&nbsp;zepsucia go!&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;But my doctor says I'm not supposed to eat salt! What can I do? Will "
 "you take out the salt for me?&rdquo;"
@@ -935,7 +935,7 @@
 "Czy&nbsp;zmienisz dla mnie ten przepis tak, żeby nie było w&nbsp;nim soli?"
 "&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;I would be glad to do that; my fee is only $50,000.&rdquo; Since the "
 "owner has a monopoly on changes, the fee tends to be large.  &ldquo;However, "
@@ -949,11 +949,11 @@
 "opracowania nowego przepisu na&nbsp;suchary dla Departamentu Marynarki. Mogę 
"
 "się zająć twoją sprawą za&nbsp;jakieś dwa lata&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Software Development"
 msgstr "Utrudnianie rozwoju oprogramowania"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The third level of material harm affects software development.  Software "
 "development used to be an evolutionary process, where a person would take an "
@@ -971,7 +971,7 @@
 "dwadzieścia lat. W&nbsp;tym samym czasie na&nbsp;podstawie innych części "
 "tego programu tworzono całkiem nowe programy."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of owners prevents this kind of evolution, making it necessary "
 "to start from scratch when developing a program.  It also prevents new "
@@ -983,7 +983,7 @@
 "programistom szansę studiowania istniejących programów w&nbsp;celu 
nauczenia "
 "się użytecznych technik oraz&nbsp;sposobów konstruowania dużych 
programów."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners also obstruct education.  I have met bright students in computer "
 "science who have never seen the source code of a large program.  They may be "
@@ -996,7 +996,7 @@
 "programów, ale&nbsp;nie są w&nbsp;stanie zacząć uczyć się odmiennych "
 "umiejętności pisania dużych, jeśli nie mogą zobaczyć, jak zrobili to 
inni."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any intellectual field, one can reach greater heights by standing on the "
 "shoulders of others.  But that is no longer generally allowed in the "
@@ -1008,7 +1008,7 @@
 "przyzwolenia przy pisaniu programów&nbsp;– możecie stać tylko na&nbsp;"
 "ramionach ludzi <em>ze swojej firmy</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The associated psychosocial harm affects the spirit of scientific "
 "cooperation, which used to be so strong that scientists would cooperate even "
@@ -1025,7 +1025,7 @@
 "amerykańskich marines i&nbsp;zostawili im notatkę z&nbsp;prośbą, żeby 
dobrze "
 "się tym wszystkim zaopiekowali."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Conflict for profit has destroyed what international conflict spared.  "
 "Nowadays scientists in many fields don't publish enough in their papers to "
@@ -1041,11 +1041,11 @@
 "udało im się zrobić. To z&nbsp;pewnością ma miejsce w&nbsp;informatyce, "
 "gdzie kod źródłowy opisywanych programów jest zazwyczaj tajemnicą."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "It Does Not Matter How Sharing Is Restricted"
 msgstr "Sposób ograniczania dzielenia się nie jest ważny"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have been discussing the effects of preventing people from copying, "
 "changing, and building on a program.  I have not specified how this "
@@ -1064,7 +1064,7 @@
 "sprzętowe numery seryjne&nbsp;– jeśli skutecznie przeszkadza to w&nbsp;"
 "użytkowaniu, jest to szkodliwe."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Users do consider some of these methods more obnoxious than others.  I "
 "suggest that the methods most hated are those that accomplish their "
@@ -1074,11 +1074,11 @@
 "od&nbsp;innych. Wydaje mi się, że&nbsp;najbardziej znienawidzone metody to "
 "te, które są skuteczne."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Software Should be Free"
 msgstr "Oprogramowanie powinno być wolne"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have shown how ownership of a program&mdash;the power to restrict changing "
 "or copying it&mdash;is obstructive.  Its negative effects are widespread and "
@@ -1089,7 +1089,7 @@
 "szerokie i&nbsp;znaczące. Wynika z&nbsp;tego, 
że&nbsp;w&nbsp;społeczeństwie "
 "nie powinni istnieć właściciele programów. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another way to understand this is that what society needs is free software, "
 "and proprietary software is a poor substitute.  Encouraging the substitute "
@@ -1100,7 +1100,7 @@
 "restrykcyjnymi licencjami są jego marnymi substytutami. Popieranie "
 "substytutów nie jest racjonalną drogą do&nbsp;osiągnięcia naszych 
celów. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Vaclav Havel has advised us to &ldquo;Work for something because it is good, "
 "not just because it stands a chance to succeed.&rdquo; A business making "
@@ -1113,11 +1113,11 @@
 "ma szansę powodzenia w&nbsp;wąskim tego słowa znaczeniu, ale&nbsp;nie jest 
"
 "to coś dobrego dla społeczeństwa. "
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Why People Will Develop Software"
 msgstr "Dlaczego nadal będzie rozwijane oprogramowanie"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we eliminate copyright as a means of encouraging people to develop "
 "software, at first less software will be developed, but that software will "
@@ -1138,11 +1138,11 @@
 "powiem jak można to zrobić, chcę zbadać, jak duża zewnętrzna zachęta 
jest "
 "rzeczywiście potrzebna. "
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Programming is Fun"
 msgstr "Programowanie sprawia przyjemność"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are some lines of work that few will enter except for money; road "
 "construction, for example.  There are other fields of study and art in which "
@@ -1165,7 +1165,7 @@
 "za&nbsp;szansę pracowania w&nbsp;takiej dziedzinie, jeśli ich na&nbsp;to "
 "stać. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Such a field can transform itself overnight if it begins to offer the "
 "possibility of getting rich.  When one worker gets rich, others demand the "
@@ -1186,7 +1186,7 @@
 "te zyski poprzez&nbsp;rekomendowanie specjalnych przywilejów, praw i&nbsp;"
 "monopoli do&nbsp;tego potrzebnych."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This change happened in the field of computer programming in the 1980s.  In "
 "the 1970s, there were articles on &ldquo;computer addiction&rdquo;: users "
@@ -1206,7 +1206,7 @@
 "programował, chyba że&nbsp;za duże pieniądze. Ludzie zapomnieli, 
w&nbsp;co "
 "wierzyli czterdzieści lat temu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When it is true at a given time that most people will work in a certain "
 "field only for high pay, it need not remain true.  The dynamic of change can "
@@ -1223,7 +1223,7 @@
 "znów będą chętni pracować w&nbsp;tej dziedzinie w&nbsp;zamian 
za&nbsp;radość "
 "zawodowego spełnienia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question &ldquo;How can we pay programmers?&rdquo; becomes an easier "
 "question when we realize that it's not a matter of paying them a fortune.  A "
@@ -1233,11 +1233,11 @@
 "łatwiejsze, gdy zdamy sobie sprawę, że&nbsp;nie chodzi tutaj 
o&nbsp;płacenie "
 "im fortuny. Pieniądze na&nbsp;zwykłą pensję łatwiej jest zdobyć."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Funding Free Software"
 msgstr "Finansowanie wolnego oprogramowania"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Institutions that pay programmers do not have to be software houses.  Many "
 "other institutions already exist that can do this."
@@ -1245,7 +1245,7 @@
 "Instytucje płacące programistom nie muszą być firmami programistycznymi. "
 "Istnieje już wiele innych instytucji, które mogą to robić."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Hardware manufacturers find it essential to support software development "
 "even if they cannot control the use of the software.  In 1970, much of their "
@@ -1260,7 +1260,7 @@
 "konsorcjów pokazuje, że&nbsp;zdali sobie sprawę z&nbsp;tego, iż 
posiadanie "
 "oprogramowania nie jest tym, co jest dla nich rzeczywiście ważne."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Universities conduct many programming projects.  Today they often sell the "
 "results, but in the 1970s they did not.  Is there any doubt that "
@@ -1275,7 +1275,7 @@
 "być wspierane przez te same kontrakty i&nbsp;granty rządowe, które teraz "
 "wspierają rozwój oprogramowania objętego restrykcyjnymi licencjami."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is common today for university researchers to get grants to develop a "
 "system, develop it nearly to the point of completion and call that &ldquo;"
@@ -1297,7 +1297,7 @@
 "Jednak&nbsp;gdyby naukowcy nie byli kuszeni przez możliwość robienia 
takich "
 "rzeczy, to i&nbsp;tak nadal kontynuowaliby badania naukowe."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers writing free software can make their living by selling services "
 "related to the software.  I have been hired to port the <a href=\"/software/"
@@ -1314,7 +1314,7 @@
 "ulepszenia w&nbsp;ręce społeczeństwa gdy tylko są gotowe). Poza tym 
zarabiam "
 "na&nbsp;prowadzeniu zajęć uniwersyteckich."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not alone in working this way; there is now a successful, growing "
 "corporation which does no other kind of work.  Several other companies also "
@@ -1333,7 +1333,7 @@
 "w&nbsp;przypadku oprogramowania objętego restrykcyjnymi licencjami, nie "
 "licząc bardzo bogatych."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "New institutions such as the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software "
 "Foundation</a> can also fund programmers.  Most of the Foundation's funds "
@@ -1357,7 +1357,7 @@
 "zasługujemy. Fundacja otrzymuje także pokaźne darowizny 
od&nbsp;producentów "
 "sprzętu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is a charity, and its income is spent on hiring "
 "as many programmers as possible.  If it had been set up as a business, "
@@ -1370,7 +1370,7 @@
 "to samo wolne oprogramowanie za&nbsp;tą samą opłatą, to zapewniałaby 
teraz "
 "swojemu założycielowi bardzo dobre utrzymanie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because the Foundation is a charity, programmers often work for the "
 "Foundation for half of what they could make elsewhere.  They do this because "
@@ -1388,7 +1388,7 @@
 "programów napisali dla nas ochotnicy. (Nawet twórcy dokumentacji 
technicznej "
 "zaczęli zgłaszać się na&nbsp;ochotnika)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This confirms that programming is among the most fascinating of all fields, "
 "along with music and art.  We don't have to fear that no one will want to "
@@ -1398,11 +1398,11 @@
 "fascynujących dziedzin, obok muzyki i&nbsp;sztuki. Nie musimy się obawiać, 
"
 "że&nbsp;nikt nie będzie chciał programować."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "What Do Users Owe to Developers?"
 msgstr "Co użytkownicy winni są programistom?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a good reason for users of software to feel a moral obligation to "
 "contribute to its support.  Developers of free software are contributing to "
@@ -1415,7 +1415,7 @@
 "dalszego rozwoju jest nie tylko fair, ale&nbsp;także w&nbsp;dłuższej "
 "perspektywie w&nbsp;interesie użytkowników."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, this does not apply to proprietary software developers, since "
 "obstructionism deserves a punishment rather than a reward."
@@ -1424,7 +1424,7 @@
 "restrykcyjnymi licencjami, bo&nbsp;utrudnianie zasługuje na&nbsp;karę, "
 "a&nbsp;nie nagrodę."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We thus have a paradox: the developer of useful software is entitled to the "
 "support of the users, but any attempt to turn this moral obligation into a "
@@ -1437,7 +1437,7 @@
 "na&nbsp;nagrodę lub&nbsp;się jej domagać, ale&nbsp;nie obie te rzeczy "
 "na&nbsp;raz."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I believe that an ethical developer faced with this paradox must act so as "
 "to deserve the reward, but should also entreat the users for voluntary "
@@ -1451,11 +1451,11 @@
 "końcu użytkownicy nauczą się wspierać programistów bez&nbsp;przymusu, 
tak "
 "samo jak nauczyli się wspierać publiczne radio i&nbsp;telewizję."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What Is Software Productivity?"
 msgstr "Co to jest produktywność programistyczna?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If software were free, there would still be programmers, but perhaps fewer "
 "of them.  Would this be bad for society?"
@@ -1463,7 +1463,7 @@
 "Jeśli oprogramowanie byłoby wolne, to programiści istnieliby nadal, tyle "
 "że&nbsp;być może byłoby ich mniej. Czy&nbsp;byłoby to złe dla 
społeczeństwa?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not necessarily.  Today the advanced nations have fewer farmers than in "
 "1900, but we do not think this is bad for society, because the few deliver "
@@ -1479,11 +1479,11 @@
 "do&nbsp;zaspokojenia popytu, bo&nbsp;na wszystkich poziomach zwiększyłaby "
 "się produktywność:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Wider use of each program that is developed."
 msgstr "Bardziej rozpowszechnione użytkowanie każdego stworzonego programu."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The ability to adapt existing programs for customization instead of starting "
 "from scratch."
@@ -1491,15 +1491,15 @@
 "Możliwość modyfikacji istniejącego oprogramowania do&nbsp;własnych 
potrzeb "
 "zamiast pisania wszystkiego od&nbsp;początku."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Better education of programmers."
 msgstr "Lepsze wykształcenie programistów."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The elimination of duplicate development effort."
 msgstr "Wyeliminowanie wykonywania po&nbsp;raz kolejny tej samej pracy."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who object to cooperation claiming it would result in the employment "
 "of fewer programmers are actually objecting to increased productivity.  Yet "
@@ -1513,7 +1513,7 @@
 "programistyczny potrzebuje zwiększonej produktywności. Więc&nbsp;o&nbsp;co 
"
 "w&nbsp;końcu chodzi?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Software productivity&rdquo; can mean two different things: the "
 "overall productivity of all software development, or the productivity of "
@@ -1534,11 +1534,11 @@
 "znaczeniu tego pojęcia, w&nbsp;przypadku którego polepszenie sytuacji 
wymaga "
 "trudnych postępów technologicznych."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Is Competition Inevitable?"
 msgstr "Czy&nbsp;konkurencja jest nieunikniona?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Is it inevitable that people will try to compete, to surpass their rivals in "
 "society? Perhaps it is.  But competition itself is not harmful; the harmful "
@@ -1548,7 +1548,7 @@
 "żeby być lepszymi od&nbsp;swoich rywali? Być może tak. 
Ale&nbsp;konkurencja "
 "sama w&nbsp;sobie nie jest szkodliwa, rzeczą szkodliwą jest <em>walka</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are many ways to compete.  Competition can consist of trying to "
 "achieve ever more, to outdo what others have done.  For example, in the old "
@@ -1567,7 +1567,7 @@
 "może być pożyteczna dla wszystkich, <em>dopóki</em> utrzymany jest duch "
 "pozytywnego współzawodnictwa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Constructive competition is enough competition to motivate people to great "
 "efforts.  A number of people are competing to be the first to have visited "
@@ -1582,7 +1582,7 @@
 "rywali na&nbsp;bezludnych wyspach. Chętnie przystają na&nbsp;to, by wygrał 
"
 "najlepszy."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition becomes combat when the competitors begin trying to impede each "
 "other instead of advancing themselves&mdash;when &ldquo;Let the best person "
@@ -1598,7 +1598,7 @@
 "ale&nbsp;dlatego, że&nbsp;jest formą walki pomiędzy obywatelami naszego "
 "społeczeństwa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition in business is not necessarily combat.  For example, when two "
 "grocery stores compete, their entire effort is to improve their own "
@@ -1617,7 +1617,7 @@
 "Zatrzymywanie dla siebie informacji, które mogłyby pomóc wszystkim w&nbsp;"
 "rozwoju jest formą walki."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Business ideology does not prepare people to resist the temptation to combat "
 "the competition.  Some forms of combat have been banned with antitrust laws, "
@@ -1634,11 +1634,11 @@
 "zasoby są roztrwaniane przez ekonomiczny odpowiednik frakcyjnej wojny "
 "domowej."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "&ldquo;Why Don't You Move to Russia?&rdquo;"
 msgstr "&bdquo;A może byś się przeniósł do&nbsp;Rosji?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the United States, any advocate of other than the most extreme form of "
 "laissez-faire selfishness has often heard this accusation.  For example, it "
@@ -1659,7 +1659,7 @@
 "publicznego jest w&nbsp;Ameryce identyfikowany z&nbsp;komunizmem. Ale&nbsp;"
 "na ile podobne do&nbsp;siebie są te dwie idee w&nbsp;rzeczywistości?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Communism as was practiced in the Soviet Union was a system of central "
 "control where all activity was regimented, supposedly for the common good, "
@@ -1672,7 +1672,7 @@
 "członków partii komunistycznej. Urządzenia do&nbsp;kopiowania były tam "
 "ściśle pilnowane, aby&nbsp;zapobiec nielegalnemu wykonywaniu kopii."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The American system of software copyright exercises central control over "
 "distribution of a program, and guards copying equipment with automatic "
@@ -1683,7 +1683,7 @@
 "straży urządzeń do&nbsp;kopiowania, używających różnych zabezpieczeń, 
by "
 "zapobiec wykonywaniu nielegalnych kopii."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, I am working to build a system where people are free to decide "
 "their own actions; in particular, free to help their neighbors, and free to "
@@ -1697,7 +1697,7 @@
 "używają. Systemu opartego na&nbsp;ochotniczej współpracy i&nbsp;"
 "decentralizacji."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, if we are to judge views by their resemblance to Russian Communism, it "
 "is the software owners who are the Communists."
@@ -1705,11 +1705,11 @@
 "Tak więc&nbsp;jeśli chcemy oceniać poglądy według ich podobieństwa 
do&nbsp;"
 "radzieckiego komunizmu, to komunistami są właściciele oprogramowania."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Question of Premises"
 msgstr "Problem przesłanek"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I make the assumption in this paper that a user of software is no less "
 "important than an author, or even an author's employer.  In other words, "
@@ -1721,7 +1721,7 @@
 "ich interesy i&nbsp;potrzeby mają jednakową wagę podczas decydowania, 
która "
 "droga jest najlepsza."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This premise is not universally accepted.  Many maintain that an author's "
 "employer is fundamentally more important than anyone else.  They say, for "
@@ -1736,7 +1736,7 @@
 "zasługuje, niezależnie od&nbsp;tego, jak może to wpłynąć na&nbsp;"
 "społeczeństwo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is no use trying to prove or disprove these premises.  Proof requires "
 "shared premises.  So most of what I have to say is addressed only to those "
@@ -1751,7 +1751,7 @@
 "uważają, że&nbsp;właściciel jest ważniejszy niż wszyscy inni, artykuł 
ten "
 "jest po&nbsp;prostu bez&nbsp;znaczenia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But why would a large number of Americans accept a premise that elevates "
 "certain people in importance above everyone else? Partly because of the "
@@ -1765,7 +1765,7 @@
 "myślą, że&nbsp;poddawanie jej w&nbsp;wątpliwość to podważanie podstaw "
 "społeczeństwa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is important for these people to know that this premise is not part of "
 "our legal tradition.  It never has been."
@@ -1773,7 +1773,7 @@
 "Ważne jest, żeby ci ludzie zdali sobie sprawę, że&nbsp;ta przesłanka nie 
"
 "jest częścią naszej tradycji prawnej i&nbsp;nigdy nią nie była."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to &ldquo;"
 "promote the Progress of Science and the useful Arts.&rdquo; The Supreme "
@@ -1790,7 +1790,7 @@
 "cel nadawania monopolu [praw autorskich] leży w&nbsp;ogólnych korzyściach, 
"
 "jakie społeczeństwo wynosi z&nbsp;pracy autorów&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are not required to agree with the Constitution or the Supreme Court.  "
 "(At one time, they both condoned slavery.)  So their positions do not "
@@ -1805,11 +1805,11 @@
 "świadomość, że&nbsp;jest to radykalne prawicowe założenie, a&nbsp;nie "
 "założenie tradycyjnie przyjmowane."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Wnioski"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We like to think that our society encourages helping your neighbor; but each "
 "time we reward someone for obstructionism, or admire them for the wealth "
@@ -1820,7 +1820,7 @@
 "lub&nbsp;podziwiamy go za&nbsp;bogactwo, które w&nbsp;ten sposób zdobył, "
 "dajemy dowód czegoś całkiem odwrotnego."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarding is one form of our general willingness to disregard the "
 "welfare of society for personal gain.  We can trace this disregard from "
@@ -1840,7 +1840,7 @@
 "sensu pomaganie innym. W&nbsp;ten sposób społeczeństwo zamienia się 
w&nbsp;"
 "dżunglę."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we don't want to live in a jungle, we must change our attitudes.  We must "
 "start sending the message that a good citizen is one who cooperates when "
@@ -1990,15 +1990,15 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, [-2017,
-# | 2018, 2020-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, [-2000, 2001,-] 2006, [-2007,-] 2010,
+# | [-2017, 2018, 2020-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, "
 #| "2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, 2018, "
 "2020 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/shouldbefree.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.pot,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/shouldbefree.pot      16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.28
+++ philosophy/po/shouldbefree.pot      28 Aug 2021 14:06:10 -0000      1.29
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shouldbefree.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of software inevitably raises the question of how decisions "
 "about its use should be made.  For example, suppose one individual who has a "
@@ -37,7 +37,7 @@
 "individuals involved? Or another party, called the &ldquo;owner&rdquo;?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software developers typically consider these questions on the assumption "
 "that the criterion for the answer is to maximize developers' profits. The "
@@ -46,13 +46,13 @@
 "owner, typically a corporation associated with its development."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I would like to consider the same question using a different criterion: the "
 "prosperity and freedom of the public in general."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This answer cannot be decided by current law&mdash;the law should conform to "
 "ethics, not the other way around.  Nor does current practice decide this "
@@ -63,7 +63,7 @@
 "freedom as well as production of material goods."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this essay, I will describe the effects of having owners, and show that "
 "the results are detrimental.  My conclusion is that programmers have the "
@@ -73,25 +73,25 @@
 "href=\"#f1\">(1)</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Owners Justify Their Power"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who benefit from the current system where programs are property offer "
 "two arguments in support of their claims to own programs: the emotional "
 "argument and the economic argument."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The emotional argument goes like this: &ldquo;I put my sweat, my heart, my "
 "soul into this program.  It comes from <em>me</em>, it's "
 "<em>mine</em>!&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This argument does not require serious refutation.  The feeling of "
 "attachment is one that programmers can cultivate when it suits them; it is "
@@ -104,7 +104,7 @@
 "This view prevailed for hundreds of years."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument goes like this: &ldquo;I want to get rich (usually "
 "described inaccurately as &lsquo;making a living&rsquo;), and if you don't "
@@ -114,14 +114,14 @@
 "from the wise."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I'll explain later why this threat is a bluff.  First I want to address an "
 "implicit assumption that is more visible in another formulation of the "
 "argument."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This formulation starts by comparing the social utility of a proprietary "
 "program with that of no program, and then concludes that proprietary "
@@ -131,7 +131,7 @@
 "there are no other possibilities."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given a system of software copyright, software development is usually linked "
 "with the existence of an owner who controls the software's use.  As long as "
@@ -142,17 +142,17 @@
 "between proprietary software versus no software is begging the question."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Argument against Having Owners"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question at hand is, &ldquo;Should development of software be linked "
 "with having owners to restrict the use of it?&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to decide this, we have to judge the effect on society of each of "
 "those two activities <em>independently</em>: the effect of developing the "
@@ -162,21 +162,21 @@
 "dropping the linkage and doing only the helpful one."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To put it another way, if restricting the distribution of a program already "
 "developed is harmful to society overall, then an ethical software developer "
 "will reject the option of doing so."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To determine the effect of restricting sharing, we need to compare the value "
 "to society of a restricted (i.e., proprietary) program with that of the same "
 "program, available to everyone.  This means comparing two possible worlds."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This analysis also addresses the simple counterargument sometimes made that "
 "&ldquo;the benefit to the neighbor of giving him or her a copy of a program "
@@ -186,13 +186,13 @@
 "greater."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To elucidate this argument, let's apply it in another area: road "
 "construction."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It would be possible to fund the construction of all roads with tolls. This "
 "would entail having toll booths at all street corners.  Such a system would "
@@ -202,7 +202,7 @@
 "because it is not a consequence of how roads or cars work."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Comparing free roads and toll roads by their usefulness, we find that (all "
 "else being equal) roads without toll booths are cheaper to construct, "
@@ -214,7 +214,7 @@
 "built, should be free."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the advocates of toll booths propose them as <em>merely</em> a way of "
 "raising funds, they distort the choice that is available.  Toll booths do "
@@ -224,7 +224,7 @@
 "substituting toll roads for free roads."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, the construction of a free road does cost money, which the public "
 "must somehow pay.  However, this does not imply the inevitability of toll "
@@ -232,7 +232,7 @@
 "buying a free road."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not saying that a toll road is worse than no road at all.  That would "
 "be true if the toll were so great that hardly anyone used the road&mdash;but "
@@ -241,7 +241,7 @@
 "the funds in a less obstructive fashion."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To apply the same argument to software development, I will now show that "
 "having &ldquo;toll booths&rdquo; for useful software programs costs society "
@@ -252,11 +252,11 @@
 "necessary) funding software development."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "The Harm Done by Obstructing Software"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider for a moment that a program has been developed, and any necessary "
 "payments for its development have been made; now society must choose either "
@@ -265,30 +265,30 @@
 "href=\"#f3\">(3)</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Restrictions on the distribution and modification of the program cannot "
 "facilitate its use.  They can only interfere.  So the effect can only be "
 "negative.  But how much? And what kind?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Three different levels of material harm come from such obstruction:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Fewer people use the program."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "None of the users can adapt or fix the program."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Other developers cannot learn from the program, or base new work on it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each level of material harm has a concomitant form of psychosocial "
 "harm. This refers to the effect that people's decisions have on their "
@@ -298,7 +298,7 @@
 "consequences."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The three levels of material harm waste part of the value that the program "
 "could contribute, but they cannot reduce it to zero.  If they waste nearly "
@@ -307,17 +307,17 @@
 "is profitable to sell must provide some net direct material benefit."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, taking account of the concomitant psychosocial harm, there is no "
 "limit to the harm that proprietary software development can do."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Use of Programs"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first level of harm impedes the simple use of a program.  A copy of a "
 "program has nearly zero marginal cost (and you can pay this cost by doing "
@@ -326,7 +326,7 @@
 "useful program is proprietary, far fewer people will use it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is easy to show that the total contribution of a program to society is "
 "reduced by assigning an owner to it.  Each potential user of the program, "
@@ -337,14 +337,14 @@
 "negative numbers and zeros must be negative."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But this does not reduce the amount of work it takes to <em>develop</em> the "
 "program.  As a result, the efficiency of the whole process, in delivered "
 "user satisfaction per hour of work, is reduced."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This reflects a crucial difference between copies of programs and cars, "
 "chairs, or sandwiches.  There is no copying machine for material objects "
@@ -354,7 +354,7 @@
 "be built from raw materials in the same way that the first copy was built."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With material objects, a disincentive to use them makes sense, because fewer "
 "objects bought means less raw material and work needed to make them.  It's "
@@ -365,14 +365,14 @@
 "freedom of ordinary users."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, imposing a price on something that would otherwise be free is a "
 "qualitative change.  A centrally imposed fee for software distribution "
 "becomes a powerful disincentive."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What's more, central production as now practiced is inefficient even as a "
 "means of delivering copies of software.  This system involves enclosing "
@@ -382,11 +382,11 @@
 "having owners."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Damaging Social Cohesion"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose that both you and your neighbor would find it useful to run a "
 "certain program.  In ethical concern for your neighbor, you should feel that "
@@ -395,7 +395,7 @@
 "other, is divisive; neither you nor your neighbor should find it acceptable."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Signing a typical software license agreement means betraying your neighbor: "
 "&ldquo;I promise to deprive my neighbor of this program so that I can have a "
@@ -406,7 +406,7 @@
 "the program."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users unconsciously recognize the wrong of refusing to share, so they "
 "decide to ignore the licenses and laws, and share programs anyway.  But they "
@@ -417,7 +417,7 @@
 "can escape it by deciding that these licenses and laws have no moral force."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers also suffer psychosocial harm knowing that many users will not "
 "be allowed to use their work.  This leads to an attitude of cynicism or "
@@ -428,7 +428,7 @@
 "a cynical stance designed to minimize the importance of it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the age of Reagan, the greatest scarcity in the United States is not "
 "technical innovation, but rather the willingness to work together for the "
@@ -436,11 +436,11 @@
 "the latter."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Custom Adaptation of Programs"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second level of material harm is the inability to adapt programs.  The "
 "ease of modification of software is one of its great advantages over older "
@@ -449,14 +449,14 @@
 "leave it, as a black box&mdash;that is all."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A program that you can run consists of a series of numbers whose meaning is "
 "obscure.  No one, not even a good programmer, can easily change the numbers "
 "to make the program do something different."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers normally work with the &ldquo;source code&rdquo; for a program, "
 "which is written in a programming language such as Fortran or C.  It uses "
@@ -467,7 +467,7 @@
 "distance between two points in a plane:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     float\n"
@@ -480,7 +480,7 @@
 "     }\n"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Precisely what that source code means is not the point; the point is that it "
 "looks like algebra, and a person who knows this programming language will "
@@ -488,7 +488,7 @@
 "executable form, on the computer I normally used when I wrote this:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     1314258944      -232267772      -231844864      1634862\n"
@@ -498,7 +498,7 @@
 "     572518958       -803143692      1314803317\n"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Source code is useful (at least potentially) to every user of a program. But "
 "most users are not allowed to have copies of the source code. Usually the "
@@ -508,7 +508,7 @@
 "only the program's owner can change the program."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A friend once told me of working as a programmer in a bank for about six "
 "months, writing a program similar to something that was commercially "
@@ -519,7 +519,7 @@
 "make-work, work that counts in the GNP but was actually waste."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> "
 "Artificial Intelligence Lab (AI Lab) received a graphics printer as a gift "
@@ -531,7 +531,7 @@
 "smooth operation."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Later Xerox gave the AI Lab a newer, faster printer, one of the first laser "
 "printers.  It was driven by proprietary software that ran in a separate "
@@ -543,7 +543,7 @@
 "was a paper jam, so the printer often went for an hour without being fixed."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The system programmers at the AI Lab were capable of fixing such problems, "
 "probably as capable as the original authors of the program.  Xerox was "
@@ -551,14 +551,14 @@
 "accept the problems.  They were never fixed."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most good programmers have experienced this frustration.  The bank could "
 "afford to solve the problem by writing a new program from scratch, but a "
 "typical user, no matter how skilled, can only give up."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Giving up causes psychosocial harm&mdash;to the spirit of self-reliance.  It "
 "is demoralizing to live in a house that you cannot rearrange to suit your "
@@ -567,7 +567,7 @@
 "and do not do good work."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine what it would be like if recipes were hoarded in the same fashion as "
 "software.  You might say, &ldquo;How do I change this recipe to take out the "
@@ -577,13 +577,13 @@
 "right!&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;But my doctor says I'm not supposed to eat salt! What can I do? Will "
 "you take out the salt for me?&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;I would be glad to do that; my fee is only $50,000.&rdquo; Since the "
 "owner has a monopoly on changes, the fee tends to be large.  &ldquo;However, "
@@ -592,11 +592,11 @@
 "you in about two years.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Software Development"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The third level of material harm affects software development.  Software "
 "development used to be an evolutionary process, where a person would take an "
@@ -607,7 +607,7 @@
 "programs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of owners prevents this kind of evolution, making it necessary "
 "to start from scratch when developing a program.  It also prevents new "
@@ -615,7 +615,7 @@
 "even how large programs can be structured."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners also obstruct education.  I have met bright students in computer "
 "science who have never seen the source code of a large program.  They may be "
@@ -623,7 +623,7 @@
 "skills of writing large ones if they can't see how others have done it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any intellectual field, one can reach greater heights by standing on the "
 "shoulders of others.  But that is no longer generally allowed in the "
@@ -631,7 +631,7 @@
 "<em>in your own company</em>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The associated psychosocial harm affects the spirit of scientific "
 "cooperation, which used to be so strong that scientists would cooperate even "
@@ -641,7 +641,7 @@
 "care of it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Conflict for profit has destroyed what international conflict spared.  "
 "Nowadays scientists in many fields don't publish enough in their papers to "
@@ -651,11 +651,11 @@
 "usually secret."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "It Does Not Matter How Sharing Is Restricted"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have been discussing the effects of preventing people from copying, "
 "changing, and building on a program.  I have not specified how this "
@@ -666,32 +666,32 @@
 "harm."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Users do consider some of these methods more obnoxious than others.  I "
 "suggest that the methods most hated are those that accomplish their "
 "objective."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Software Should be Free"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have shown how ownership of a program&mdash;the power to restrict changing "
 "or copying it&mdash;is obstructive.  Its negative effects are widespread and "
 "important.  It follows that society shouldn't have owners for programs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another way to understand this is that what society needs is free software, "
 "and proprietary software is a poor substitute.  Encouraging the substitute "
 "is not a rational way to get what we need."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Vaclav Havel has advised us to &ldquo;Work for something because it is good, "
 "not just because it stands a chance to succeed.&rdquo; A business making "
@@ -699,11 +699,11 @@
 "it is not what is good for society."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Why People Will Develop Software"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we eliminate copyright as a means of encouraging people to develop "
 "software, at first less software will be developed, but that software will "
@@ -715,11 +715,11 @@
 "is truly necessary."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Programming is Fun"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are some lines of work that few will enter except for money; road "
 "construction, for example.  There are other fields of study and art in which "
@@ -732,7 +732,7 @@
 "to."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Such a field can transform itself overnight if it begins to offer the "
 "possibility of getting rich.  When one worker gets rich, others demand the "
@@ -744,7 +744,7 @@
 "powers, and monopolies as necessary to do so."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This change happened in the field of computer programming in the 1980s.  In "
 "the 1970s, there were articles on &ldquo;computer addiction&rdquo;: users "
@@ -755,7 +755,7 @@
 "knew back then."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When it is true at a given time that most people will work in a certain "
 "field only for high pay, it need not remain true.  The dynamic of change can "
@@ -765,24 +765,24 @@
 "field for the joy of accomplishment."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question &ldquo;How can we pay programmers?&rdquo; becomes an easier "
 "question when we realize that it's not a matter of paying them a fortune.  A "
 "mere living is easier to raise."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Funding Free Software"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Institutions that pay programmers do not have to be software houses.  Many "
 "other institutions already exist that can do this."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Hardware manufacturers find it essential to support software development "
 "even if they cannot control the use of the software.  In 1970, much of their "
@@ -791,7 +791,7 @@
 "owning the software is not what is really important for them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Universities conduct many programming projects.  Today they often sell the "
 "results, but in the 1970s they did not.  Is there any doubt that "
@@ -800,7 +800,7 @@
 "and grants that now support proprietary software development."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is common today for university researchers to get grants to develop a "
 "system, develop it nearly to the point of completion and call that "
@@ -813,7 +813,7 @@
 "research."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers writing free software can make their living by selling services "
 "related to the software.  I have been hired to port the <a "
@@ -823,7 +823,7 @@
 "classes for which I am paid."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not alone in working this way; there is now a successful, growing "
 "corporation which does no other kind of work.  Several other companies also "
@@ -834,7 +834,7 @@
 "software, except to the very wealthy."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "New institutions such as the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software "
 "Foundation</a> can also fund programmers.  Most of the Foundation's funds "
@@ -847,7 +847,7 @@
 "manufacturers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is a charity, and its income is spent on hiring "
 "as many programmers as possible.  If it had been set up as a business, "
@@ -855,7 +855,7 @@
 "now provide a very good living for its founder."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because the Foundation is a charity, programmers often work for the "
 "Foundation for half of what they could make elsewhere.  They do this because "
@@ -865,18 +865,18 @@
 "useful programs for us.  (Even technical writers have begun to volunteer.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This confirms that programming is among the most fascinating of all fields, "
 "along with music and art.  We don't have to fear that no one will want to "
 "program."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "What Do Users Owe to Developers?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a good reason for users of software to feel a moral obligation to "
 "contribute to its support.  Developers of free software are contributing to "
@@ -884,13 +884,13 @@
 "the users to give them funds to continue."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, this does not apply to proprietary software developers, since "
 "obstructionism deserves a punishment rather than a reward."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We thus have a paradox: the developer of useful software is entitled to the "
 "support of the users, but any attempt to turn this moral obligation into a "
@@ -898,7 +898,7 @@
 "deserve a reward or demand it, but not both."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I believe that an ethical developer faced with this paradox must act so as "
 "to deserve the reward, but should also entreat the users for voluntary "
@@ -907,17 +907,17 @@
 "stations."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What Is Software Productivity?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If software were free, there would still be programmers, but perhaps fewer "
 "of them.  Would this be bad for society?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not necessarily.  Today the advanced nations have fewer farmers than in "
 "1900, but we do not think this is bad for society, because the few deliver "
@@ -926,25 +926,25 @@
 "the demand, because of increased software productivity at all levels:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Wider use of each program that is developed."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The ability to adapt existing programs for customization instead of starting "
 "from scratch."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Better education of programmers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The elimination of duplicate development effort."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who object to cooperation claiming it would result in the employment "
 "of fewer programmers are actually objecting to increased productivity.  Yet "
@@ -952,7 +952,7 @@
 "industry needs increased productivity.  How is this?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Software productivity&rdquo; can mean two different things: the "
 "overall productivity of all software development, or the productivity of "
@@ -964,18 +964,18 @@
 "technological advances."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Is Competition Inevitable?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Is it inevitable that people will try to compete, to surpass their rivals in "
 "society? Perhaps it is.  But competition itself is not harmful; the harmful "
 "thing is <em>combat</em>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are many ways to compete.  Competition can consist of trying to "
 "achieve ever more, to outdo what others have done.  For example, in the old "
@@ -986,7 +986,7 @@
 "is maintained."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Constructive competition is enough competition to motivate people to great "
 "efforts.  A number of people are competing to be the first to have visited "
@@ -995,7 +995,7 @@
 "They are content to let the best person win."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition becomes combat when the competitors begin trying to impede each "
 "other instead of advancing themselves&mdash;when &ldquo;Let the best person "
@@ -1004,7 +1004,7 @@
 "is a form of combat among the citizens of our society."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition in business is not necessarily combat.  For example, when two "
 "grocery stores compete, their entire effort is to improve their own "
@@ -1015,7 +1015,7 @@
 "help everyone advance is a form of combat."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Business ideology does not prepare people to resist the temptation to combat "
 "the competition.  Some forms of combat have been banned with antitrust laws, "
@@ -1025,11 +1025,11 @@
 "squandered on the economic equivalent of factional civil war."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "&ldquo;Why Don't You Move to Russia?&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the United States, any advocate of other than the most extreme form of "
 "laissez-faire selfishness has often heard this accusation.  For example, it "
@@ -1041,7 +1041,7 @@
 "these ideas?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Communism as was practiced in the Soviet Union was a system of central "
 "control where all activity was regimented, supposedly for the common good, "
@@ -1049,14 +1049,14 @@
 "copying equipment was closely guarded to prevent illegal copying."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The American system of software copyright exercises central control over "
 "distribution of a program, and guards copying equipment with automatic "
 "copying-protection schemes to prevent illegal copying."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, I am working to build a system where people are free to decide "
 "their own actions; in particular, free to help their neighbors, and free to "
@@ -1064,17 +1064,17 @@
 "based on voluntary cooperation and on decentralization."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, if we are to judge views by their resemblance to Russian Communism, it "
 "is the software owners who are the Communists."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Question of Premises"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I make the assumption in this paper that a user of software is no less "
 "important than an author, or even an author's employer.  In other words, "
@@ -1082,7 +1082,7 @@
 "action is best."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This premise is not universally accepted.  Many maintain that an author's "
 "employer is fundamentally more important than anyone else.  They say, for "
@@ -1091,7 +1091,7 @@
 "affect the public."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is no use trying to prove or disprove these premises.  Proof requires "
 "shared premises.  So most of what I have to say is addressed only to those "
@@ -1100,7 +1100,7 @@
 "than everyone else, this paper is simply irrelevant."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But why would a large number of Americans accept a premise that elevates "
 "certain people in importance above everyone else? Partly because of the "
@@ -1109,13 +1109,13 @@
 "basis of society."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is important for these people to know that this premise is not part of "
 "our legal tradition.  It never has been."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to "
 "&ldquo;promote the Progress of Science and the useful Arts.&rdquo; The "
@@ -1125,7 +1125,7 @@
 "the public from the labors of authors.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are not required to agree with the Constitution or the Supreme Court.  "
 "(At one time, they both condoned slavery.)  So their positions do not "
@@ -1134,18 +1134,18 @@
 "recognized one will weaken its appeal."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We like to think that our society encourages helping your neighbor; but each "
 "time we reward someone for obstructionism, or admire them for the wealth "
 "they have gained in this way, we are sending the opposite message."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarding is one form of our general willingness to disregard the "
 "welfare of society for personal gain.  We can trace this disregard from "
@@ -1156,7 +1156,7 @@
 "to help them.  Thus society decays into a jungle."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we don't want to live in a jungle, we must change our attitudes.  We must "
 "start sending the message that a good citizen is one who cooperates when "
@@ -1246,8 +1246,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/shouldbefree.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.pt-br.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/shouldbefree.pt-br.po 29 Jul 2021 20:01:11 -0000      1.22
+++ philosophy/po/shouldbefree.pt-br.po 28 Aug 2021 14:06:10 -0000      1.23
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shouldbefree.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-29 16:42-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -34,7 +35,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of software inevitably raises the question of how decisions "
 "about its use should be made.  For example, suppose one individual who has a "
@@ -48,7 +49,7 @@
 "possível a eles copiar o programa; quem deveria decidir se isto deve ser "
 "feito ou não? Os indivíduos envolvidos? Ou outra parte, chamada de “o 
dono”?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software developers typically consider these questions on the assumption "
 "that the criterion for the answer is to maximize developers' profits. The "
@@ -62,7 +63,7 @@
 "deste critério quanto da resposta proposta pelos desenvolvedores: o programa 
"
 "tem um dono, tipicamente uma empresa associada ao seu desenvolvimento."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I would like to consider the same question using a different criterion: the "
 "prosperity and freedom of the public in general."
@@ -70,7 +71,7 @@
 "Eu gostaria de considerar a mesma questão usando um critério diferente: a "
 "prosperidade e liberdade do público em geral."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This answer cannot be decided by current law&mdash;the law should conform to "
 "ethics, not the other way around.  Nor does current practice decide this "
@@ -89,7 +90,7 @@
 "levando em conta a liberdade individual bem como a produção de bens "
 "materiais."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this essay, I will describe the effects of having owners, and show that "
 "the results are detrimental.  My conclusion is that programmers have the "
@@ -103,11 +104,11 @@
 "melhorar o software que nós escrevemos: em outras palavras, escrever <a 
href="
 "\"/philosophy/free-sw.html\">software “livre”</a>.<a href=\"#f1\">(1)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Owners Justify Their Power"
 msgstr "Como os Donos Justificam Seu Poder"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who benefit from the current system where programs are property offer "
 "two arguments in support of their claims to own programs: the emotional "
@@ -117,7 +118,7 @@
 "oferecem dois argumentos em suporte à suas reivindicações: o argumento "
 "emocional e o econômico."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The emotional argument goes like this: &ldquo;I put my sweat, my heart, my "
 "soul into this program.  It comes from <em>me</em>, it's <em>mine</em>!"
@@ -127,7 +128,7 @@
 "coração, minha alma neste programa. Ele veio de <em>mim</em>, é <em>meu</"
 "em>!”"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This argument does not require serious refutation.  The feeling of "
 "attachment is one that programmers can cultivate when it suits them; it is "
@@ -149,7 +150,7 @@
 "que importava era que o trabalho havia sido feito — e o propósito ao qual "
 "ele serviria. Esta concepção prevaleceu durante séculos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument goes like this: &ldquo;I want to get rich (usually "
 "described inaccurately as &lsquo;making a living&rsquo;), and if you don't "
@@ -165,7 +166,7 @@
 "acabar ficando sem programas!” Esta ameaça é normalmente velada, como um "
 "conselho de amigo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I'll explain later why this threat is a bluff.  First I want to address an "
 "implicit assumption that is more visible in another formulation of the "
@@ -174,7 +175,7 @@
 "Depois eu irei explicar que esta ameaça é um blefe. Primeiro eu quero focar 
"
 "uma concepção que é mais visível em outra formulação do argumento."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This formulation starts by comparing the social utility of a proprietary "
 "program with that of no program, and then concludes that proprietary "
@@ -190,7 +191,7 @@
 "privativo versus inexistência do software — e assumir que não existem 
outras "
 "possibilidades."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given a system of software copyright, software development is usually linked "
 "with the existence of an owner who controls the software's use.  As long as "
@@ -209,11 +210,11 @@
 "sendo entre software privativo versus software inexistente é desvirtuar a "
 "questão."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Argument against Having Owners"
 msgstr "O Argumento Contra Ter Donos"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question at hand is, &ldquo;Should development of software be linked "
 "with having owners to restrict the use of it?&rdquo;"
@@ -221,7 +222,7 @@
 "A questão é: “O desenvolvimento de software deveria ser ligado a ter 
donos "
 "para restringir sua utilização?”"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to decide this, we have to judge the effect on society of each of "
 "those two activities <em>independently</em>: the effect of developing the "
@@ -238,7 +239,7 @@
 "atrapalha, nós estaríamos melhor descartando esta ligação e fazendo 
apenas a "
 "atividade que ajuda."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To put it another way, if restricting the distribution of a program already "
 "developed is harmful to society overall, then an ethical software developer "
@@ -248,7 +249,7 @@
 "já desenvolvido é prejudicial à sociedade como um todo, então um "
 "desenvolvedor ético irá rejeitar a opção de trabalhar deste modo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To determine the effect of restricting sharing, we need to compare the value "
 "to society of a restricted (i.e., proprietary) program with that of the same "
@@ -259,7 +260,7 @@
 "privativo) com o valor do mesmo programa, disponível para todos. Isto "
 "significa comparar dois mundos possíveis."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This analysis also addresses the simple counterargument sometimes made that "
 "&ldquo;the benefit to the neighbor of giving him or her a copy of a program "
@@ -274,7 +275,7 @@
 "benefício são de igual grandeza. A análise envolve comparar estas duas "
 "grandezas, e mostra que os benefícios são muito maiores."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To elucidate this argument, let's apply it in another area: road "
 "construction."
@@ -282,7 +283,7 @@
 "Para elucidar este argumento, vamos aplicá-lo a outra área: construção de 
"
 "vias públicas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It would be possible to fund the construction of all roads with tolls. This "
 "would entail having toll booths at all street corners.  Such a system would "
@@ -299,7 +300,7 @@
 "artificial à condução suave de um veículo — artificial porque não é 
uma "
 "consequência de como estradas ou carros funcionam."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Comparing free roads and toll roads by their usefulness, we find that (all "
 "else being equal) roads without toll booths are cheaper to construct, "
@@ -321,7 +322,7 @@
 "não por meio de pedágio. O uso das estradas, uma vez construídas, deveria "
 "ser gratuito."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the advocates of toll booths propose them as <em>merely</em> a way of "
 "raising funds, they distort the choice that is available.  Toll booths do "
@@ -338,7 +339,7 @@
 "superiores pode não ser uma melhoria se isto significa substituir as vias "
 "gratuitas pelas vias com pedágio."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, the construction of a free road does cost money, which the public "
 "must somehow pay.  However, this does not imply the inevitability of toll "
@@ -351,7 +352,7 @@
 "casos estaremos pagando, faremos melhor negócio adquirindo uma estrada livre 
"
 "de pedágio."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not saying that a toll road is worse than no road at all.  That would "
 "be true if the toll were so great that hardly anyone used the road&mdash;but "
@@ -366,7 +367,7 @@
 "desperdício e inconveniência significativos, é melhor levantar fundos de 
um "
 "modo menos perturbador."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To apply the same argument to software development, I will now show that "
 "having &ldquo;toll booths&rdquo; for useful software programs costs society "
@@ -384,11 +385,11 @@
 "irei explicar outros métodos de estímulo e (à medida do realmente "
 "necessário) financiamento para o desenvolvimento de software."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "The Harm Done by Obstructing Software"
 msgstr "O Dano Causado por Software Obstruído"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider for a moment that a program has been developed, and any necessary "
 "payments for its development have been made; now society must choose either "
@@ -402,7 +403,7 @@
 "deve permitir seu livre uso e compartilhamento. Assuma que é desejável que 
o "
 "programa exista e que esteja disponível.<a href=\"#f3\">(3)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Restrictions on the distribution and modification of the program cannot "
 "facilitate its use.  They can only interfere.  So the effect can only be "
@@ -412,25 +413,25 @@
 "uso. Só podem interferir. Sendo assim o efeito só pode ser negativo. Mas "
 "quão negativo? E de que modo?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Three different levels of material harm come from such obstruction:"
 msgstr "Três níveis diferentes de danos materiais se originam desta 
obstrução:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Fewer people use the program."
 msgstr "Menos pessoas usam o programa."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "None of the users can adapt or fix the program."
 msgstr "Nenhum dos usuários pode adaptar ou corrigir o programa."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Other developers cannot learn from the program, or base new work on it."
 msgstr ""
 "Outros desenvolvedores não podem aprender a partir do programa, ou basear um 
"
 "novo trabalho nele."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each level of material harm has a concomitant form of psychosocial harm. "
 "This refers to the effect that people's decisions have on their subsequent "
@@ -444,7 +445,7 @@
 "maneira de pensar das pessoas terão um efeito posterior no seu "
 "relacionamento com seus concidadãos e podem ter consequências materiais."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The three levels of material harm waste part of the value that the program "
 "could contribute, but they cannot reduce it to zero.  If they waste nearly "
@@ -459,7 +460,7 @@
 "programa que é lucrativo deveria prover algum benefício material líquido "
 "direto."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, taking account of the concomitant psychosocial harm, there is no "
 "limit to the harm that proprietary software development can do."
@@ -468,11 +469,11 @@
 "existe limite para os danos que o desenvolvimento de software privativo pode "
 "causar."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Use of Programs"
 msgstr "Obstruindo O Uso de Programas"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first level of harm impedes the simple use of a program.  A copy of a "
 "program has nearly zero marginal cost (and you can pay this cost by doing "
@@ -487,7 +488,7 @@
 "ao uso do programa. Se um programa de ampla utilidade é privativo, muito "
 "menos pessoas irão utilizá-lo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is easy to show that the total contribution of a program to society is "
 "reduced by assigning an owner to it.  Each potential user of the program, "
@@ -505,7 +506,7 @@
 "abrir mão de usar o programa, isto causa um dano àquela pessoa sem "
 "beneficiar ninguém. A soma dos números negativos e zeros deve ser negativa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But this does not reduce the amount of work it takes to <em>develop</em> the "
 "program.  As a result, the efficiency of the whole process, in delivered "
@@ -516,7 +517,7 @@
 "processo como um todo, em termos da satisfação de usuário proporcionada 
por "
 "hora de trabalho."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This reflects a crucial difference between copies of programs and cars, "
 "chairs, or sandwiches.  There is no copying machine for material objects "
@@ -533,7 +534,7 @@
 "nova cópia tem que ser construída de matéria-prima da mesma maneira que a "
 "primeira cópia foi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With material objects, a disincentive to use them makes sense, because fewer "
 "objects bought means less raw material and work needed to make them.  It's "
@@ -551,7 +552,7 @@
 "custo de desenvolvimento não faz uma diferença qualitativa. E não requer "
 "restrições sobre a liberdade dos usuários comuns."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, imposing a price on something that would otherwise be free is a "
 "qualitative change.  A centrally imposed fee for software distribution "
@@ -561,7 +562,7 @@
 "mudança qualitativa. Uma taxa centralmente imposta para a distribuição do "
 "software se torna um desincentivo poderoso."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What's more, central production as now practiced is inefficient even as a "
 "means of delivering copies of software.  This system involves enclosing "
@@ -577,11 +578,11 @@
 "venda. Este custo é apresentado como uma despesa de negócio; na verdade, é 
"
 "parte do desperdício causado por ter donos."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Damaging Social Cohesion"
 msgstr "Prejudicando a União Social"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose that both you and your neighbor would find it useful to run a "
 "certain program.  In ethical concern for your neighbor, you should feel that "
@@ -595,7 +596,7 @@
 "permitisse a somente um dos dois a utilização do programa excluindo o outro 
"
 "causaria desarmonia; nem você nem seu colega achariam aceitável."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Signing a typical software license agreement means betraying your neighbor: "
 "&ldquo;I promise to deprive my neighbor of this program so that I can have a "
@@ -612,7 +613,7 @@
 "cooperação mútua — assim o espírito público é prejudicado. Este é um 
dano "
 "psicossocial associado com o dano material de desencorajar o uso do programa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users unconsciously recognize the wrong of refusing to share, so they "
 "decide to ignore the licenses and laws, and share programs anyway.  But they "
@@ -631,7 +632,7 @@
 "Isto também é um tipo de dano psicossocial, mas alguém pode escapar disto "
 "decidindo que estas licenças e leis não têm força moral."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers also suffer psychosocial harm knowing that many users will not "
 "be allowed to use their work.  This leads to an attitude of cynicism or "
@@ -650,7 +651,7 @@
 "ignora isso a maior parte do tempo ou adota uma postura cínica elaborada "
 "para minimizar a relevância do fato."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the age of Reagan, the greatest scarcity in the United States is not "
 "technical innovation, but rather the willingness to work together for the "
@@ -661,11 +662,11 @@
 "inovação tecnológica e sim a disposição de trabalhar junto para o bem "
 "público. Não faz sentido estimular o primeiro às custas do segundo."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Custom Adaptation of Programs"
 msgstr "Obstruindo a Adaptação Personalizada de Programas"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second level of material harm is the inability to adapt programs.  The "
 "ease of modification of software is one of its great advantages over older "
@@ -680,7 +681,7 @@
 "de você comprá-lo. Está disponível para você pegar ou largar, como uma 
caixa "
 "preta — e isto é tudo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A program that you can run consists of a series of numbers whose meaning is "
 "obscure.  No one, not even a good programmer, can easily change the numbers "
@@ -690,7 +691,7 @@
 "significado é obscuro. Ninguém, nem mesmo um bom programador, pode "
 "facilmente mudar os números para fazer com que o programa aja diferente."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers normally work with the &ldquo;source code&rdquo; for a program, "
 "which is written in a programming language such as Fortran or C.  It uses "
@@ -707,7 +708,7 @@
 "auxiliar os programadores a ler e alterar programas. Aqui está um exemplo; "
 "um programa para calcular a distância entre dois pontos num plano:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     float\n"
@@ -728,7 +729,7 @@
 "       return sqrt (xdist * xdist + ydist * ydist);\n"
 "     }\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Precisely what that source code means is not the point; the point is that it "
 "looks like algebra, and a person who knows this programming language will "
@@ -741,7 +742,7 @@
 "está o mesmo programa na forma executável, no computador que eu normalmente 
"
 "usava quando escrevi isso:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     1314258944      -232267772      -231844864      1634862\n"
@@ -756,7 +757,7 @@
 "     1644167167      -3214848        1090581031      1962942495\n"
 "     572518958       -803143692      1314803317\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Source code is useful (at least potentially) to every user of a program. But "
 "most users are not allowed to have copies of the source code. Usually the "
@@ -773,7 +774,7 @@
 "que o computador irá executar. Isto significa que somente o dono do programa 
"
 "pode alterá-lo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A friend once told me of working as a programmer in a bank for about six "
 "months, writing a program similar to something that was commercially "
@@ -792,7 +793,7 @@
 "Sendo assim ela teve que gastar seis meses nesta tarefa, trabalho este que "
 "conta no Produto Interno Bruto (PIB) mas que na verdade foi desperdício."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> "
 "Artificial Intelligence Lab (AI Lab) received a graphics printer as a gift "
@@ -813,7 +814,7 @@
 "usuários que tinham impressões na fila. Estas funcionalidades facilitavam a 
"
 "operação tranquila."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Later Xerox gave the AI Lab a newer, faster printer, one of the first laser "
 "printers.  It was driven by proprietary software that ran in a separate "
@@ -836,7 +837,7 @@
 "quando havia um papel enroscado, de modo que a impressora frequentemente "
 "ficava por uma hora parada."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The system programmers at the AI Lab were capable of fixing such problems, "
 "probably as capable as the original authors of the program.  Xerox was "
@@ -849,7 +850,7 @@
 "preferiu nos impedir, de modo que nós fomos forçados a aceitar os 
problemas. "
 "Eles nunca foram corrigidos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most good programmers have experienced this frustration.  The bank could "
 "afford to solve the problem by writing a new program from scratch, but a "
@@ -860,7 +861,7 @@
 "usuário típico, não importa o quão conhecedor, não tem outra alternativa 
"
 "senão desistir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Giving up causes psychosocial harm&mdash;to the spirit of self-reliance.  It "
 "is demoralizing to live in a house that you cannot rearrange to suit your "
@@ -874,7 +875,7 @@
 "espalhar e afetar outros aspectos da vida de uma pessoa. Pessoas que se "
 "sentem assim são infelizes e não produzem um bom trabalho."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine what it would be like if recipes were hoarded in the same fashion as "
 "software.  You might say, &ldquo;How do I change this recipe to take out the "
@@ -889,7 +890,7 @@
 "receita, o fruto do meu cérebro e do meu paladar, tentando mexer nela? Você 
"
 "não tem conhecimento para alterar minha receita e fazê-la funcionar.”"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;But my doctor says I'm not supposed to eat salt! What can I do? Will "
 "you take out the salt for me?&rdquo;"
@@ -897,7 +898,7 @@
 "“Mas meu médico disse que eu não posso comer sal! O que eu posso fazer? 
Você "
 "vai tirar o sal pra mim?”"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;I would be glad to do that; my fee is only $50,000.&rdquo; Since the "
 "owner has a monopoly on changes, the fee tends to be large.  &ldquo;However, "
@@ -911,11 +912,11 @@
 "uma comissão para projetar uma nova receita para o biscoito do navio para o "
 "Departamento da Marinha. Posso te dar um retorno daqui a dois anos.”"
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Software Development"
 msgstr "Obstruindo Desenvolvimento de Software"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The third level of material harm affects software development.  Software "
 "development used to be an evolutionary process, where a person would take an "
@@ -933,7 +934,7 @@
 "período de vinte anos. Neste meio-tempo, partes do programa eram "
 "“canibalizadas” para formar o princípio de outros programas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of owners prevents this kind of evolution, making it necessary "
 "to start from scratch when developing a program.  It also prevents new "
@@ -945,7 +946,7 @@
 "novos praticantes de estudar programas existentes para aprender técnicas "
 "úteis ou mesmo como grandes programas podem ser estruturados."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners also obstruct education.  I have met bright students in computer "
 "science who have never seen the source code of a large program.  They may be "
@@ -959,7 +960,7 @@
 "para a construção de grandes programas se eles não podem ver como outros "
 "fizeram isto."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any intellectual field, one can reach greater heights by standing on the "
 "shoulders of others.  But that is no longer generally allowed in the "
@@ -971,7 +972,7 @@
 "área de software — você pode somente subir nos ombros das outras pessoas "
 "dentro <em>da sua empresa</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The associated psychosocial harm affects the spirit of scientific "
 "cooperation, which used to be so strong that scientists would cooperate even "
@@ -987,7 +988,7 @@
 "seu trabalho para os soldados invasores dos Estados Unidos, e deixaram uma "
 "nota pedindo que eles tomassem cuidado com aquilo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Conflict for profit has destroyed what international conflict spared.  "
 "Nowadays scientists in many fields don't publish enough in their papers to "
@@ -1003,11 +1004,11 @@
 "eles foram capazes de fazer. Isto certamente é verdade em ciência da "
 "computação, onde o código-fonte do programa relatado é normalmente 
secreto."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "It Does Not Matter How Sharing Is Restricted"
 msgstr "Não Importa Como o Compartilhamento Seja Restringido"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have been discussing the effects of preventing people from copying, "
 "changing, and building on a program.  I have not specified how this "
@@ -1024,7 +1025,7 @@
 "Memory\">ROM</abbr>, números seriais de hardware, se é bem 
<em>sucedido</em> "
 "então causa dano."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Users do consider some of these methods more obnoxious than others.  I "
 "suggest that the methods most hated are those that accomplish their "
@@ -1033,11 +1034,11 @@
 "Usuários consideram alguns destes métodos mais detestáveis que outros. Eu "
 "sugiro que os métodos mais odiados são aqueles que atingem seu objetivo."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Software Should be Free"
 msgstr "O Software Deveria ser Livre"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have shown how ownership of a program&mdash;the power to restrict changing "
 "or copying it&mdash;is obstructive.  Its negative effects are widespread and "
@@ -1048,7 +1049,7 @@
 "amplamente disseminados e importantes. Segue que a sociedade não deveria ter 
"
 "donos para programas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another way to understand this is that what society needs is free software, "
 "and proprietary software is a poor substitute.  Encouraging the substitute "
@@ -1058,7 +1059,7 @@
 "software livre, e software privativo é um substituto pobre. Encorajar o "
 "substituto não é uma maneira racional de obter o que nós precisamos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Vaclav Havel has advised us to &ldquo;Work for something because it is good, "
 "not just because it stands a chance to succeed.&rdquo; A business making "
@@ -1070,11 +1071,11 @@
 "chance de sucesso dentro dos seus próprios termos limitados, mas não é o 
que "
 "é bom para a sociedade."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Why People Will Develop Software"
 msgstr "Por Que as Pessoas Irão Desenvolver Software"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we eliminate copyright as a means of encouraging people to develop "
 "software, at first less software will be developed, but that software will "
@@ -1094,11 +1095,11 @@
 "de como isso pode ser feito, primeiro eu gostaria de questionar o quanto de "
 "incentivo artificial é realmente necessário."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Programming is Fun"
 msgstr "Programar é Divertido"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are some lines of work that few will enter except for money; road "
 "construction, for example.  There are other fields of study and art in which "
@@ -1118,7 +1119,7 @@
 "nenhuma das quais é muito bem remunerada. Elas chegam até a pagar pela "
 "chance de trabalhar na área, se elas têm condições para isso."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Such a field can transform itself overnight if it begins to offer the "
 "possibility of getting rich.  When one worker gets rich, others demand the "
@@ -1139,7 +1140,7 @@
 "possíveis, prescrevendo privilégios especiais, poderes e monopólios à 
medida "
 "do necessário para que isto aconteça."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This change happened in the field of computer programming in the 1980s.  In "
 "the 1970s, there were articles on &ldquo;computer addiction&rdquo;: users "
@@ -1157,7 +1158,7 @@
 "por uma alta taxa de remuneração. As pessoas se esqueceram do que elas "
 "sabiam naquela época."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When it is true at a given time that most people will work in a certain "
 "field only for high pay, it need not remain true.  The dynamic of change can "
@@ -1174,7 +1175,7 @@
 "reajustado suas atitudes, elas irão mais uma vez ansiar por trabalhar na "
 "área pelo prazer da conquista."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question &ldquo;How can we pay programmers?&rdquo; becomes an easier "
 "question when we realize that it's not a matter of paying them a fortune.  A "
@@ -1184,11 +1185,11 @@
 "nós entendemos que não é uma questão de pagá-los uma fortuna. Um mero 
viver "
 "é mais fácil de se conseguir."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Funding Free Software"
 msgstr "Financiando o Software Livre"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Institutions that pay programmers do not have to be software houses.  Many "
 "other institutions already exist that can do this."
@@ -1196,7 +1197,7 @@
 "Instituições que pagam programadores não têm que ser “software 
houses”. "
 "Muitas outras instituições já existem que podem fazer isto."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Hardware manufacturers find it essential to support software development "
 "even if they cannot control the use of the software.  In 1970, much of their "
@@ -1211,7 +1212,7 @@
 "mostra seu entendimento que possuir o software não é o que é realmente "
 "importante para eles."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Universities conduct many programming projects.  Today they often sell the "
 "results, but in the 1970s they did not.  Is there any doubt that "
@@ -1226,7 +1227,7 @@
 "ser financiados pelos mesmos contratos de governo e concessões que agora "
 "financiam o desenvolvimento de software privativo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is common today for university researchers to get grants to develop a "
 "system, develop it nearly to the point of completion and call that &ldquo;"
@@ -1247,7 +1248,7 @@
 "fossem expostos à tentação de fazer estas coisas, eles ainda assim fariam "
 "suas pesquisas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers writing free software can make their living by selling services "
 "related to the software.  I have been hired to port the <a href=\"/software/"
@@ -1263,7 +1264,7 @@
 "Emacs</a>. (Eu ofereço estas melhorias ao público uma vez que elas ficam "
 "prontas.) Eu também ensino em salas de aula, pelo que eu sou pago."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not alone in working this way; there is now a successful, growing "
 "corporation which does no other kind of work.  Several other companies also "
@@ -1281,7 +1282,7 @@
 "predominante. Ela dá aos usuários uma opção geralmente não disponível 
para o "
 "software privativo, exceto para os muito ricos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "New institutions such as the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software "
 "Foundation</a> can also fund programmers.  Most of the Foundation's funds "
@@ -1303,7 +1304,7 @@
 "fazer uma contribuição que eles sentem que nós merecemos. A fundação 
também "
 "recebe donativos consideráveis de fabricantes de computadores."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is a charity, and its income is spent on hiring "
 "as many programmers as possible.  If it had been set up as a business, "
@@ -1315,7 +1316,7 @@
 "para ganhos financeiros, distribuindo o mesmo software livre ao público "
 "pelos mesmos valores, daria agora uma vida muito boa ao seu fundador."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because the Foundation is a charity, programmers often work for the "
 "Foundation for half of what they could make elsewhere.  They do this because "
@@ -1332,7 +1333,7 @@
 "muitos programas úteis para nós. (Recentemente mesmo escritores técnicos "
 "começaram a se oferecer.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This confirms that programming is among the most fascinating of all fields, "
 "along with music and art.  We don't have to fear that no one will want to "
@@ -1341,11 +1342,11 @@
 "Isto confirma que programação está entre as áreas mais fascinantes de 
todas, "
 "junto da música e da arte. Nós não temos medo que ninguém queira 
programar."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "What Do Users Owe to Developers?"
 msgstr "O Que os Usuários Devem aos Desenvolvedores?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a good reason for users of software to feel a moral obligation to "
 "contribute to its support.  Developers of free software are contributing to "
@@ -1357,7 +1358,7 @@
 "estão contribuindo para as atividades dos usuários, e é justo e a longo "
 "prazo interessante para os usuários prover os fundos para continuar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, this does not apply to proprietary software developers, since "
 "obstructionism deserves a punishment rather than a reward."
@@ -1365,7 +1366,7 @@
 "No entanto, isto não se aplica a software privativo, uma vez que o "
 "obstrucionismo merece uma punição em vez de uma recompensa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We thus have a paradox: the developer of useful software is entitled to the "
 "support of the users, but any attempt to turn this moral obligation into a "
@@ -1377,7 +1378,7 @@
 "numa exigência destrói a base para a obrigação. Um desenvolvedor pode 
tanto "
 "merecer a recompensa quanto exigi-la, mas não ambos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I believe that an ethical developer faced with this paradox must act so as "
 "to deserve the reward, but should also entreat the users for voluntary "
@@ -1391,11 +1392,11 @@
 "aprender a suportar os desenvolvedores sem coerção, assim como eles "
 "aprenderam a suportar as estações públicas de rádio e televisão."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What Is Software Productivity?"
 msgstr "O Que É Produtividade De Software?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If software were free, there would still be programmers, but perhaps fewer "
 "of them.  Would this be bad for society?"
@@ -1403,7 +1404,7 @@
 "Se o software fosse livre, ainda assim existiriam programadores, mas talvez "
 "um número menor deles. Seria isto ruim para a sociedade?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not necessarily.  Today the advanced nations have fewer farmers than in "
 "1900, but we do not think this is bad for society, because the few deliver "
@@ -1418,11 +1419,11 @@
 "exigiria muito menos programadores para satisfazer a demanda, por causa da "
 "produtividade de software aumentada em todos os níveis:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Wider use of each program that is developed."
 msgstr "Uso mais amplo de cada programa que é desenvolvido."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The ability to adapt existing programs for customization instead of starting "
 "from scratch."
@@ -1430,15 +1431,15 @@
 "A habilidade de adaptar programas para personalização em vez de começar do 
"
 "zero."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Better education of programmers."
 msgstr "Melhor educação de programadores."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The elimination of duplicate development effort."
 msgstr "A eliminação de esforço de desenvolvimento duplicado."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who object to cooperation claiming it would result in the employment "
 "of fewer programmers are actually objecting to increased productivity.  Yet "
@@ -1450,7 +1451,7 @@
 "mesmas pessoas normalmente concordam com a crença largamente aceita que a "
 "indústria de software precisa de produtividade melhorada. Pode?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Software productivity&rdquo; can mean two different things: the "
 "overall productivity of all software development, or the productivity of "
@@ -1469,11 +1470,11 @@
 "de “produtividade de software” focam somente no segundo, limitado, 
sentido "
 "da frase, onde melhoria requer avanços tecnológicos difíceis."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Is Competition Inevitable?"
 msgstr "A Competição É Inevitável?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Is it inevitable that people will try to compete, to surpass their rivals in "
 "society? Perhaps it is.  But competition itself is not harmful; the harmful "
@@ -1483,7 +1484,7 @@
 "sociedade? Talvez sim. Mas competição por si só não é prejudicial; o que 
é "
 "prejudicial é o <em>combate</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are many ways to compete.  Competition can consist of trying to "
 "achieve ever more, to outdo what others have done.  For example, in the old "
@@ -1501,7 +1502,7 @@
 "competição pode beneficiar a todos, <em>contanto que</em> o espírito "
 "esportivo seja mantido."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Constructive competition is enough competition to motivate people to great "
 "efforts.  A number of people are competing to be the first to have visited "
@@ -1516,7 +1517,7 @@
 "para encalhar seus rivais em ilhas desertas. Eles estão satisfeitos em que "
 "vença o melhor."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition becomes combat when the competitors begin trying to impede each "
 "other instead of advancing themselves&mdash;when &ldquo;Let the best person "
@@ -1530,7 +1531,7 @@
 "seja uma forma de competição, mas porque é uma forma de combate entre "
 "cidadãos da nossa sociedade."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition in business is not necessarily combat.  For example, when two "
 "grocery stores compete, their entire effort is to improve their own "
@@ -1548,7 +1549,7 @@
 "negócio compartilham esta característica. Ocultar informação que poderia "
 "ajudar o avanço de todos é uma forma de combate."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Business ideology does not prepare people to resist the temptation to combat "
 "the competition.  Some forms of combat have been banned with antitrust laws, "
@@ -1565,11 +1566,11 @@
 "especificamente proibidas. Os recursos da sociedade são gastos no "
 "equivalente econômico da guerra civil faccionária."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "&ldquo;Why Don't You Move to Russia?&rdquo;"
 msgstr "“Por Que Você Não Se Muda Pra Rússia?”"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the United States, any advocate of other than the most extreme form of "
 "laissez-faire selfishness has often heard this accusation.  For example, it "
@@ -1590,7 +1591,7 @@
 "identificada nos Estados Unidos como Comunismo. Mas quão similar são estas "
 "ideias?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Communism as was practiced in the Soviet Union was a system of central "
 "control where all activity was regimented, supposedly for the common good, "
@@ -1603,7 +1604,7 @@
 "equipamentos de cópia eram guardados hermeticamente para evitar cópias "
 "ilegais."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The American system of software copyright exercises central control over "
 "distribution of a program, and guards copying equipment with automatic "
@@ -1613,7 +1614,7 @@
 "distribuição de um programa, e guarda os equipamentos de cópia com 
esquemas "
 "de proteção contra cópia automáticos para evitar a cópia ilegal."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, I am working to build a system where people are free to decide "
 "their own actions; in particular, free to help their neighbors, and free to "
@@ -1626,7 +1627,7 @@
 "que elas usam no seu cotidiano. Um sistema baseado em cooperação 
voluntária "
 "e decentralização."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, if we are to judge views by their resemblance to Russian Communism, it "
 "is the software owners who are the Communists."
@@ -1634,11 +1635,11 @@
 "Assim, se nós temos que julgar pontos de vista pelas suas semelhanças com o 
"
 "Comunismo Russo, são os donos de software que são os Comunistas."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Question of Premises"
 msgstr "A Questão das Premissas"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I make the assumption in this paper that a user of software is no less "
 "important than an author, or even an author's employer.  In other words, "
@@ -1650,7 +1651,7 @@
 "seus interesses e necessidades têm igual peso, quando nós decidimos que "
 "curso de ação é melhor."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This premise is not universally accepted.  Many maintain that an author's "
 "employer is fundamentally more important than anyone else.  They say, for "
@@ -1664,7 +1665,7 @@
 "autor a vantagem que ele merece — sem levar em consideração como isto 
pode "
 "afetar o público."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is no use trying to prove or disprove these premises.  Proof requires "
 "shared premises.  So most of what I have to say is addressed only to those "
@@ -1679,7 +1680,7 @@
 "acreditam que os donos são mais importantes que todos os demais, este "
 "documento é irrelevante."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But why would a large number of Americans accept a premise that elevates "
 "certain people in importance above everyone else? Partly because of the "
@@ -1693,7 +1694,7 @@
 "sociedade Americana. Algumas pessoas sentem que duvidar da premissa "
 "significa desafiar as bases da sociedade."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is important for these people to know that this premise is not part of "
 "our legal tradition.  It never has been."
@@ -1701,7 +1702,7 @@
 "É importante para estas pessoas saber que esta premissa não é parte da 
nossa "
 "tradição legal. Nem nunca foi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to &ldquo;"
 "promote the Progress of Science and the useful Arts.&rdquo; The Supreme "
@@ -1716,7 +1717,7 @@
 "Unidos e o principal objetivo em conferir o monopólio [de copyright] reside "
 "nos benefícios derivados pelo público a partir do trabalho dos autores.”"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are not required to agree with the Constitution or the Supreme Court.  "
 "(At one time, they both condoned slavery.)  So their positions do not "
@@ -1730,11 +1731,11 @@
 "concepção radical direitista em vez de uma tradicionalmente reconhecida "
 "venha enfraquecer seu apelo."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Conclusão"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We like to think that our society encourages helping your neighbor; but each "
 "time we reward someone for obstructionism, or admire them for the wealth "
@@ -1745,7 +1746,7 @@
 "admiramos pela riqueza que ele ganhou deste modo, nós estamos enviando a "
 "mensagem oposta."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarding is one form of our general willingness to disregard the "
 "welfare of society for personal gain.  We can trace this disregard from "
@@ -1764,7 +1765,7 @@
 "outras pessoas não irão nos ajudar, mais nos parece fútil ajudá-las. 
Assim a "
 "sociedade vai decaindo até se tornar uma selva."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we don't want to live in a jungle, we must change our attitudes.  We must "
 "start sending the message that a good citizen is one who cooperates when "
@@ -1888,9 +1889,13 @@
 "contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 "
+#| "Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 Free "
 "Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/shouldbefree.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.ru.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/po/shouldbefree.ru.po    17 Jul 2021 06:31:41 -0000      1.36
+++ philosophy/po/shouldbefree.ru.po    28 Aug 2021 14:06:10 -0000      1.37
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shouldbefree.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-17 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Why Software Should Be Free - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -33,7 +34,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of software inevitably raises the question of how decisions "
 "about its use should be made.  For example, suppose one individual who has a "
@@ -48,7 +49,7 @@
 "Двое участников? Или третья сторона, 
называемая &ldquo;"
 "правообладателем&rdquo;?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software developers typically consider these questions on the assumption "
 "that the criterion for the answer is to maximize developers' profits. The "
@@ -62,7 +63,7 @@
 "и этот критерий, и решение, предложенное 
разработчиками: чтобы у программы "
 "был владелец, как правило, корпорация, 
связанная с ее разработкой."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I would like to consider the same question using a different criterion: the "
 "prosperity and freedom of the public in general."
@@ -70,7 +71,7 @@
 "Я хотел бы взглянуть на этот же вопрос, 
взяв в качестве критерия процветание "
 "и свободу общества в целом."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This answer cannot be decided by current law&mdash;the law should conform to "
 "ethics, not the other way around.  Nor does current practice decide this "
@@ -89,7 +90,7 @@
 "обществу в целом, принимая во внимание 
личную свободу в той же степени, что "
 "и производство материальных ценностей."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this essay, I will describe the effects of having owners, and show that "
 "the results are detrimental.  My conclusion is that programmers have the "
@@ -104,11 +105,11 @@
 "philosophy/free-sw.html\">&ldquo;свободные&rdquo; 
программы</a><a href="
 "\"#f1\">(1)</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Owners Justify Their Power"
 msgstr "Как владельцы оправдывают свою власть"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who benefit from the current system where programs are property offer "
 "two arguments in support of their claims to own programs: the emotional "
@@ -118,7 +119,7 @@
 "собственностью, выдвигают два аргумента в 
поддержку своих претензий на "
 "владение программой: эмоциональный и 
экономический."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The emotional argument goes like this: &ldquo;I put my sweat, my heart, my "
 "soul into this program.  It comes from <em>me</em>, it's <em>mine</em>!"
@@ -128,7 +129,7 @@
 "программу свою душу, свое сердце. Она 
появилась благодаря <em>мне</em>, она "
 "<em>моя</em>!&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This argument does not require serious refutation.  The feeling of "
 "attachment is one that programmers can cultivate when it suits them; it is "
@@ -150,7 +151,7 @@
 "Значение имело то, что работа сделана, и 
цель, которой она будет служить. "
 "Такие взгляды преобладали сотни лет."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument goes like this: &ldquo;I want to get rich (usually "
 "described inaccurately as &lsquo;making a living&rsquo;), and if you don't "
@@ -166,7 +167,7 @@
 "программы. И тогда вы останетесь безо 
всяких программ!&rdquo; Эта угроза "
 "обычно замаскирована под дружеский совет 
мудреца."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I'll explain later why this threat is a bluff.  First I want to address an "
 "implicit assumption that is more visible in another formulation of the "
@@ -176,7 +177,7 @@
 "рассмотреть неявное предположение, 
которое лучше видно в другой формулировке "
 "этого аргумента."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This formulation starts by comparing the social utility of a proprietary "
 "program with that of no program, and then concludes that proprietary "
@@ -192,7 +193,7 @@
 "&mdash; несвободные программы и отсутствие 
программ&nbsp;&mdash; и "
 "предполагается, что других возможностей 
нет."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given a system of software copyright, software development is usually linked "
 "with the existence of an owner who controls the software's use.  As long as "
@@ -211,11 +212,11 @@
 "права. Если ставить вопрос как выбор между 
несвободными программами и "
 "отсутствием программ, то решение 
напрашивается само собой."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Argument against Having Owners"
 msgstr "Аргументы против наличия владельцев"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question at hand is, &ldquo;Should development of software be linked "
 "with having owners to restrict the use of it?&rdquo;"
@@ -223,7 +224,7 @@
 "Вопрос, который нас интересует&nbsp;&mdash; 
должна ли разработка программ "
 "быть связана с наличием владельцев, 
ограничивающих их использование?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to decide this, we have to judge the effect on society of each of "
 "those two activities <em>independently</em>: the effect of developing the "
@@ -239,7 +240,7 @@
 "этих видов деятельности полезен, а другой 
вреден, то нам лучше разорвать "
 "связь между ними и заниматься только 
полезным."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To put it another way, if restricting the distribution of a program already "
 "developed is harmful to society overall, then an ethical software developer "
@@ -249,7 +250,7 @@
 "наносит вред всему обществу, то 
порядочный разработчик откажется от "
 "возможности так поступать."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To determine the effect of restricting sharing, we need to compare the value "
 "to society of a restricted (i.e., proprietary) program with that of the same "
@@ -259,7 +260,7 @@
 "ценность для общества ограниченной 
(т.&nbsp;е. несвободной) программы и той "
 "же программы, доступной каждому. Это 
значит сравнить два возможных мира."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This analysis also addresses the simple counterargument sometimes made that "
 "&ldquo;the benefit to the neighbor of giving him or her a copy of a program "
@@ -274,7 +275,7 @@
 "предполагает, что выгода и ущерб равны по 
величине. Наш анализ сопоставляет "
 "эти величины и показывает, что выгода 
гораздо больше."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To elucidate this argument, let's apply it in another area: road "
 "construction."
@@ -282,7 +283,7 @@
 "Чтобы разъяснить этот аргумент, давайте 
применим его к другой отрасли: "
 "прокладке дорог."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It would be possible to fund the construction of all roads with tolls. This "
 "would entail having toll booths at all street corners.  Such a system would "
@@ -299,7 +300,7 @@
 "размеренной езде,&mdash; искусственное 
потому, что не является следствием "
 "принципов действия автомобиля или дороги."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Comparing free roads and toll roads by their usefulness, we find that (all "
 "else being equal) roads without toll booths are cheaper to construct, "
@@ -320,7 +321,7 @@
 "финансировать строительство дорог 
по-другому, без помощи пунктов сбора "
 "пошлин. Пользование дорогой, как только ее 
построят, нужно делать свободным."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the advocates of toll booths propose them as <em>merely</em> a way of "
 "raising funds, they distort the choice that is available.  Toll booths do "
@@ -336,7 +337,7 @@
 "Большее количество или технически лучшее 
качество дорог может не быть "
 "улучшением, если означает замену 
свободных дорог дорогами со сбором пошлин."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, the construction of a free road does cost money, which the public "
 "must somehow pay.  However, this does not imply the inevitability of toll "
@@ -348,7 +349,7 @@
 "неизбежны. Мы, кому во всяком случае 
придется платить, получим больше за те "
 "же деньги, если приобретем свободную 
дорогу."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not saying that a toll road is worse than no road at all.  That would "
 "be true if the toll were so great that hardly anyone used the road&mdash;but "
@@ -363,7 +364,7 @@
 "неудобства и расходы, то лучше собирать 
средства так, чтобы это мешало "
 "меньше."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To apply the same argument to software development, I will now show that "
 "having &ldquo;toll booths&rdquo; for useful software programs costs society "
@@ -381,11 +382,11 @@
 "методы стимулирования и (в пределах 
действительной необходимости) "
 "финансирования разработки программ. "
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "The Harm Done by Obstructing Software"
 msgstr "Вред от ограничений на программы"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider for a moment that a program has been developed, and any necessary "
 "payments for its development have been made; now society must choose either "
@@ -398,7 +399,7 @@
 "несвободной или разрешить свободный 
обмен и пользование. Предположим, что "
 "наличие этой программы желательно<a 
href=\"#f3\">(3)</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Restrictions on the distribution and modification of the program cannot "
 "facilitate its use.  They can only interfere.  So the effect can only be "
@@ -408,25 +409,25 @@
 "применении. Они могут лишь помешать. 
Следовательно, эффект может быть только "
 "отрицательным. Но насколько он велик? И 
какого рода?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Three different levels of material harm come from such obstruction:"
 msgstr "Из таких препятствий проистекает три 
вида материального ущерба:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Fewer people use the program."
 msgstr "Меньшее количество людей 
воспользуется программой."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "None of the users can adapt or fix the program."
 msgstr "Никто из пользователей не сможет 
исправить или адаптировать программу."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Other developers cannot learn from the program, or base new work on it."
 msgstr ""
 "Другие разработчики не смогут учиться на 
этой программе или опираться на нее "
 "в новых работах."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each level of material harm has a concomitant form of psychosocial harm. "
 "This refers to the effect that people's decisions have on their subsequent "
@@ -440,7 +441,7 @@
 "эти перемены в стиле мышления влияют на их 
отношения с окружающими и могут "
 "иметь осязаемые последствия."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The three levels of material harm waste part of the value that the program "
 "could contribute, but they cannot reduce it to zero.  If they waste nearly "
@@ -455,7 +456,7 @@
 "показать, что программа, которую выгодно 
продавать, должна приносить "
 "некоторый чистый прямой материальный дох
од."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, taking account of the concomitant psychosocial harm, there is no "
 "limit to the harm that proprietary software development can do."
@@ -463,11 +464,11 @@
 "Однако с учетом сопутствующего псих
ологического ущерба вред, который может "
 "нанести разработка несвободных программ, 
ничем не ограничен."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Use of Programs"
 msgstr "Затруднение пользования программами"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first level of harm impedes the simple use of a program.  A copy of a "
 "program has nearly zero marginal cost (and you can pay this cost by doing "
@@ -482,7 +483,7 @@
 "значительно сдерживает применение 
программы. Если полезная многим программа "
 "несвободна, гораздо меньшее число людей 
воспользуется ею."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is easy to show that the total contribution of a program to society is "
 "reduced by assigning an owner to it.  Each potential user of the program, "
@@ -501,7 +502,7 @@
 "отказывается от пользования программой, 
это наносит ему вред, не принося "
 "никому выгоды. Сумма отрицательных чисел 
и нулей всегда отрицательна."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But this does not reduce the amount of work it takes to <em>develop</em> the "
 "program.  As a result, the efficiency of the whole process, in delivered "
@@ -511,7 +512,7 @@
 "результате производительность процесса в 
целом, измеренная как "
 "удовлетворение нужд пользователей, 
доставленное часом работы, снижается. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This reflects a crucial difference between copies of programs and cars, "
 "chairs, or sandwiches.  There is no copying machine for material objects "
@@ -528,7 +529,7 @@
 "сохранения вещества&nbsp;&mdash; каждую 
следующую копию приходится создавать "
 "из сырья точно так же, как и первую."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With material objects, a disincentive to use them makes sense, because fewer "
 "objects bought means less raw material and work needed to make them.  It's "
@@ -546,7 +547,7 @@
 "вносит качественной разницы. И для этого 
не требуется ограничивать свободу "
 "обычных пользователей."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, imposing a price on something that would otherwise be free is a "
 "qualitative change.  A centrally imposed fee for software distribution "
@@ -556,7 +557,7 @@
 "приводит к качественному сдвигу. 
Централизованно установленная плата за "
 "распространение программы становится 
мощным сдерживающим фактором."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What's more, central production as now practiced is inefficient even as a "
 "means of delivering copies of software.  This system involves enclosing "
@@ -572,11 +573,11 @@
 "этого представляется как накладные расх
оды; на самом деле это часть растрат, "
 "вызванных существованием владельцев 
программ."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Damaging Social Cohesion"
 msgstr "Нарушение сплоченности общества"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose that both you and your neighbor would find it useful to run a "
 "certain program.  In ethical concern for your neighbor, you should feel that "
@@ -590,7 +591,7 @@
 "воспользоваться программой лишь одному 
из вас, запрещая другому, то это "
 "разобщит вас; ни вы, ни ваш сосед не должны 
считать это приемлемым."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Signing a typical software license agreement means betraying your neighbor: "
 "&ldquo;I promise to deprive my neighbor of this program so that I can have a "
@@ -608,7 +609,7 @@
 "Таков психологический ущерб, связанный с 
материальным вредом, который вызван "
 "затруднением использования программы."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users unconsciously recognize the wrong of refusing to share, so they "
 "decide to ignore the licenses and laws, and share programs anyway.  But they "
@@ -627,7 +628,7 @@
 "психологического ущерба, но его можно 
избежать, решив, что подобные лицензии "
 "и законы лишены нравственной силы."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers also suffer psychosocial harm knowing that many users will not "
 "be allowed to use their work.  This leads to an attitude of cynicism or "
@@ -646,7 +647,7 @@
 "либо игнорирует этот факт большую часть 
времени, либо принимает циничную "
 "позицию, чтобы умалить его важность. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the age of Reagan, the greatest scarcity in the United States is not "
 "technical innovation, but rather the willingness to work together for the "
@@ -657,11 +658,11 @@
 "технические нововведения, а готовность 
сотрудничать на благо общества. Нет "
 "никакого смысла поощрять первое за счет 
последнего."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Custom Adaptation of Programs"
 msgstr "Затруднение индивидуальной доработки 
программ"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second level of material harm is the inability to adapt programs.  The "
 "ease of modification of software is one of its great advantages over older "
@@ -676,7 +677,7 @@
 "купите. Вы можете лишь взять их, как 
&ldquo;черный ящик&rdquo;, или "
 "отказаться&nbsp;&mdash; и это все."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A program that you can run consists of a series of numbers whose meaning is "
 "obscure.  No one, not even a good programmer, can easily change the numbers "
@@ -686,7 +687,7 @@
 "значение которых трудно понять. Никому, 
даже хорошему программисту, не легко "
 "изменить их, чтобы программа делала 
что-нибудь другое."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers normally work with the &ldquo;source code&rdquo; for a program, "
 "which is written in a programming language such as Fortran or C.  It uses "
@@ -704,7 +705,7 @@
 "помочь программистам читать и править 
программы. Приведем в качестве примера "
 "программу вычисления расстояния между 
двумя точками на плоскости:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     float\n"
@@ -725,7 +726,7 @@
 "       return sqrt (xdist * xdist + ydist * ydist);\n"
 "     }\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Precisely what that source code means is not the point; the point is that it "
 "looks like algebra, and a person who knows this programming language will "
@@ -738,7 +739,7 @@
 "же программа в том виде, в котором она 
исполняется на компьютере, каким я "
 "обычно пользовался, когда писал эти 
строки:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     1314258944      -232267772      -231844864      1634862\n"
@@ -753,7 +754,7 @@
 "     1644167167      -3214848        1090581031      1962942495\n"
 "     572518958       -803143692      1314803317\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Source code is useful (at least potentially) to every user of a program. But "
 "most users are not allowed to have copies of the source code. Usually the "
@@ -769,7 +770,7 @@
 "получают только файлы с непонятными 
числами, которые будут исполняться "
 "компьютером. Это значит, что изменять 
программу может лишь ее владелец."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A friend once told me of working as a programmer in a bank for about six "
 "months, writing a program similar to something that was commercially "
@@ -788,7 +789,7 @@
 "течение полугода выполнять работу, 
которая вошла в валовой национальный "
 "продукт, но в действительности была 
потраченной впустую."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> "
 "Artificial Intelligence Lab (AI Lab) received a graphics printer as a gift "
@@ -808,7 +809,7 @@
 "немедленно оповещала всех пользователей, 
у кого в очереди на печать были "
 "задания. Эти особенности способствовали 
размеренной работе."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Later Xerox gave the AI Lab a newer, faster printer, one of the first laser "
 "printers.  It was driven by proprietary software that ran in a separate "
@@ -830,7 +831,7 @@
 "что застряла бумага, так что принтер 
нередко простаивал по часу без "
 "обслуживания."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The system programmers at the AI Lab were capable of fixing such problems, "
 "probably as capable as the original authors of the program.  Xerox was "
@@ -843,7 +844,7 @@
 "позволять сделать это, так что нас 
заставили смириться с этими проблемами. "
 "Это так никогда и не исправили."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most good programmers have experienced this frustration.  The bank could "
 "afford to solve the problem by writing a new program from scratch, but a "
@@ -854,7 +855,7 @@
 "обыкновенному пользователю, как бы 
квалифицирован он ни был, остается только "
 "махнуть рукой."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Giving up causes psychosocial harm&mdash;to the spirit of self-reliance.  It "
 "is demoralizing to live in a house that you cannot rearrange to suit your "
@@ -868,7 +869,7 @@
 "могут распространиться и на другие 
стороны жизни. Люди, испытывающие такие "
 "чувства, несчастливы и не могут хорошо 
работать."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine what it would be like if recipes were hoarded in the same fashion as "
 "software.  You might say, &ldquo;How do I change this recipe to take out the "
@@ -883,7 +884,7 @@
 "смеете порочить мой рецепт, дитя моего ума 
и вкуса, пытаясь копаться в нем? "
 "Кто вы такой, чтобы править мой рецепт и 
устранять его недостатки?!&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;But my doctor says I'm not supposed to eat salt! What can I do? Will "
 "you take out the salt for me?&rdquo;"
@@ -891,7 +892,7 @@
 "&ldquo;Но врач не рекомендовал мне 
употреблять в пищу соль! Что мне делать? "
 "Не могли бы вы исключить соль для меня?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;I would be glad to do that; my fee is only $50,000.&rdquo; Since the "
 "owner has a monopoly on changes, the fee tends to be large.  &ldquo;However, "
@@ -905,11 +906,11 @@
 "Я занят в комиссии по созданию нового 
рецепта галет для военно-морских сил. "
 "Я смогу заняться вами где-то через пару 
лет&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Software Development"
 msgstr "Затруднение разработки программ"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The third level of material harm affects software development.  Software "
 "development used to be an evolutionary process, where a person would take an "
@@ -928,7 +929,7 @@
 "&ldquo;разбираться на запчасти&rdquo;, из 
которых складываются заделы для "
 "новых программ."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of owners prevents this kind of evolution, making it necessary "
 "to start from scratch when developing a program.  It also prevents new "
@@ -940,7 +941,7 @@
 "новичкам изучать существующие программы, 
чтобы ознакомиться с полезными "
 "приемами или хотя бы с тем, как можно 
структурировать крупные программы."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners also obstruct education.  I have met bright students in computer "
 "science who have never seen the source code of a large program.  They may be "
@@ -953,7 +954,7 @@
 "программы, но они не могут начать 
перенимать новые для себя навыки создания "
 "крупных программ, если они не видят, как 
это делали другие. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any intellectual field, one can reach greater heights by standing on the "
 "shoulders of others.  But that is no longer generally allowed in the "
@@ -965,7 +966,7 @@
 "разрешено в области 
программирования&nbsp;&mdash; вы можете 
опираться лишь "
 "на людей, работающих <em>в вашей 
компании</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The associated psychosocial harm affects the spirit of scientific "
 "cooperation, which used to be so strong that scientists would cooperate even "
@@ -981,7 +982,7 @@
 "океане, тщательно законсервировали свои 
работы для наступавших ВМС США и "
 "оставили им записку с просьбой должным 
образом позаботиться о них."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Conflict for profit has destroyed what international conflict spared.  "
 "Nowadays scientists in many fields don't publish enough in their papers to "
@@ -997,11 +998,11 @@
 "смогли сделать. Ситуация бесспорно такова 
в области вычислительной техники, "
 "где исходные тексты программ, которые 
описываются, обычно секретны."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "It Does Not Matter How Sharing Is Restricted"
 msgstr "Не имеет значения, как ограничивается 
обмен"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have been discussing the effects of preventing people from copying, "
 "changing, and building on a program.  I have not specified how this "
@@ -1018,7 +1019,7 @@
 "ключей или серийных номеров 
аппаратуры&nbsp;&mdash; если таким образом "
 "<em>удается</em> ограничить применение, это 
наносит вред."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Users do consider some of these methods more obnoxious than others.  I "
 "suggest that the methods most hated are those that accomplish their "
@@ -1028,11 +1029,11 @@
 "Я полагаю, что наиболее ненавистны те из 
методов, которые справляются со "
 "своей задачей."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Software Should be Free"
 msgstr "Программы должны быть свободны"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have shown how ownership of a program&mdash;the power to restrict changing "
 "or copying it&mdash;is obstructive.  Its negative effects are widespread and "
@@ -1043,7 +1044,7 @@
 "последствия широкомасштабны и важны. 
Отсюда следует, что владельцев программ "
 "в обществе быть не должно."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another way to understand this is that what society needs is free software, "
 "and proprietary software is a poor substitute.  Encouraging the substitute "
@@ -1053,7 +1054,7 @@
 "программы, а несвободные программы&nbsp;&mdash; 
лишь слабая их замена. "
 "Неразумно поощрять заменитель, если нам 
нужно нечто другое."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Vaclav Havel has advised us to &ldquo;Work for something because it is good, "
 "not just because it stands a chance to succeed.&rdquo; A business making "
@@ -1066,11 +1067,11 @@
 "возможность успеха в своем собственном 
узком смысле, но это не то, что "
 "полезно для общества. "
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Why People Will Develop Software"
 msgstr "Почему люди будут разрабатывать 
программы"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we eliminate copyright as a means of encouraging people to develop "
 "software, at first less software will be developed, but that software will "
@@ -1091,11 +1092,11 @@
 "поставить вопрос о том, насколько в 
действительности необходимо "
 "искусственное поощрение."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Programming is Fun"
 msgstr "Программирование увлекательно"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are some lines of work that few will enter except for money; road "
 "construction, for example.  There are other fields of study and art in which "
@@ -1117,7 +1118,7 @@
 "иногда даже платят за возможность 
работать в этой области, если могут себе "
 "это позволить."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Such a field can transform itself overnight if it begins to offer the "
 "possibility of getting rich.  When one worker gets rich, others demand the "
@@ -1138,7 +1139,7 @@
 "предписывая особые привилегии, власть и 
монополии как необходимые для этого "
 "условия."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This change happened in the field of computer programming in the 1980s.  In "
 "the 1970s, there were articles on &ldquo;computer addiction&rdquo;: users "
@@ -1156,7 +1157,7 @@
 "общепринятым является мнение, что никто 
не будет программировать, кроме как "
 "за высокую плату. Люди позабыли о том, что 
знали в те времена."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When it is true at a given time that most people will work in a certain "
 "field only for high pay, it need not remain true.  The dynamic of change can "
@@ -1172,7 +1173,7 @@
 "люди пересмотрят свои позиции, они опять 
будут стремиться работать в этой "
 "области ради удовольствия от выполненной 
работы."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question &ldquo;How can we pay programmers?&rdquo; becomes an easier "
 "question when we realize that it's not a matter of paying them a fortune.  A "
@@ -1182,11 +1183,11 @@
 "понимаем, что это не обязательно должно 
быть целое состояние. Простую жизнь "
 "финансировать легче."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Funding Free Software"
 msgstr "Финансирование свободных программ"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Institutions that pay programmers do not have to be software houses.  Many "
 "other institutions already exist that can do this."
@@ -1195,7 +1196,7 @@
 "по производству программ. Уже сейчас есть 
множество других организаций, "
 "которые могут это делать."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Hardware manufacturers find it essential to support software development "
 "even if they cannot control the use of the software.  In 1970, much of their "
@@ -1210,7 +1211,7 @@
 "оборудования объединяться в консорциумы 
показывает их понимание, что на деле "
 "для них важно не владение программами."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Universities conduct many programming projects.  Today they often sell the "
 "results, but in the 1970s they did not.  Is there any doubt that "
@@ -1225,7 +1226,7 @@
 "поддерживаться теми же 
правительственными контрактами и 
дотациями, которые "
 "сегодня поддерживают разработку 
несвободных программ."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is common today for university researchers to get grants to develop a "
 "system, develop it nearly to the point of completion and call that &ldquo;"
@@ -1246,7 +1247,7 @@
 "Но если бы исследователи не подвергались 
искушению совершать подобное, они "
 "все равно продолжали бы свои 
исследования. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers writing free software can make their living by selling services "
 "related to the software.  I have been hired to port the <a href=\"/software/"
@@ -1262,7 +1263,7 @@
 "software/emacs/\">GNU Emacs</a>. (Я предлагаю эти 
улучшения обществу, когда "
 "они бывают готовы.) Кроме того, я провожу 
обучение, и за это мне платят."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not alone in working this way; there is now a successful, growing "
 "corporation which does no other kind of work.  Several other companies also "
@@ -1280,7 +1281,7 @@
 "станут преобладать. Она предоставляет 
возможности, обычно недоступные "
 "пользователям несвободных программ, за 
исключением очень богатых."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "New institutions such as the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software "
 "Foundation</a> can also fund programmers.  Most of the Foundation's funds "
@@ -1303,7 +1304,7 @@
 "оказать поддержку, которую мы, по их 
мнению, заслужили. Фонд также получает "
 "значительные пожертвования от 
производителей компьютеров."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is a charity, and its income is spent on hiring "
 "as many programmers as possible.  If it had been set up as a business, "
@@ -1317,7 +1318,7 @@
 "ту же плату, сегодня он обеспечил бы очень 
хороший достаток своему "
 "основателю. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because the Foundation is a charity, programmers often work for the "
 "Foundation for half of what they could make elsewhere.  They do this because "
@@ -1335,7 +1336,7 @@
 "для нас безвозмездно. (Безвозмездно 
начали работать даже составители "
 "документации.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This confirms that programming is among the most fascinating of all fields, "
 "along with music and art.  We don't have to fear that no one will want to "
@@ -1345,11 +1346,11 @@
 "захватывающих видов деятельности наряду 
с музыкой и живописью. Не стоит "
 "опасаться, что никто не захочет 
программировать."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "What Do Users Owe to Developers?"
 msgstr "Чем пользователи обязаны 
разработчикам?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a good reason for users of software to feel a moral obligation to "
 "contribute to its support.  Developers of free software are contributing to "
@@ -1362,7 +1363,7 @@
 "пользователей не только справедливо, но и 
дальновидно предоставлять им "
 "средства для продолжения работ."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, this does not apply to proprietary software developers, since "
 "obstructionism deserves a punishment rather than a reward."
@@ -1370,7 +1371,7 @@
 "Однако это не относится к разработчикам 
несвободных программ, поскольку тот, "
 "кто мешает другим, заслуживает наказания, 
а не награды."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We thus have a paradox: the developer of useful software is entitled to the "
 "support of the users, but any attempt to turn this moral obligation into a "
@@ -1383,7 +1384,7 @@
 "обязательства. Разработчик может либо 
заслуживать награды, либо требовать "
 "ее, но не одновременно."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I believe that an ethical developer faced with this paradox must act so as "
 "to deserve the reward, but should also entreat the users for voluntary "
@@ -1397,11 +1398,11 @@
 "пользователи научатся поддерживать 
разработчиков без принуждения, подобно "
 "тому, как они уже привыкли делать это для 
общественного радио и телевидения."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What Is Software Productivity?"
 msgstr "Что такое производительность 
программы?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If software were free, there would still be programmers, but perhaps fewer "
 "of them.  Would this be bad for society?"
@@ -1409,7 +1410,7 @@
 "Если бы программы были свободны, 
программисты все равно нашлись бы, но "
 "возможно, в меньшем количестве. Было бы ли 
это плохо для общества?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not necessarily.  Today the advanced nations have fewer farmers than in "
 "1900, but we do not think this is bad for society, because the few deliver "
@@ -1424,11 +1425,11 @@
 "гораздо меньше программистов, чтобы 
удовлетворить потребности, благодаря "
 "повышению программной 
производительности на всех уровнях:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Wider use of each program that is developed."
 msgstr "Более широкое применение каждой 
разработанной программы."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The ability to adapt existing programs for customization instead of starting "
 "from scratch."
@@ -1436,15 +1437,15 @@
 "Возможность приспособить к своим нуждам 
существующие программы вместо того, "
 "чтобы писать новые с самого начала."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Better education of programmers."
 msgstr "Улучшение образования программистов."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The elimination of duplicate development effort."
 msgstr "Исключение дублирования усилий по 
разработке."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who object to cooperation claiming it would result in the employment "
 "of fewer programmers are actually objecting to increased productivity.  Yet "
@@ -1457,7 +1458,7 @@
 "широко распространенным убеждением, что 
отрасль программирования нуждается в "
 "повышении производительности. Как это 
может быть?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Software productivity&rdquo; can mean two different things: the "
 "overall productivity of all software development, or the productivity of "
@@ -1478,11 +1479,11 @@
 "втором, ограниченном, толковании 
производительности, улучшение которой "
 "требует сложных технических 
усовершенствований."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Is Competition Inevitable?"
 msgstr "Неизбежна ли конкуренция?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Is it inevitable that people will try to compete, to surpass their rivals in "
 "society? Perhaps it is.  But competition itself is not harmful; the harmful "
@@ -1491,7 +1492,7 @@
 "Неизбежно ли люди будут стараться 
соперничать, чтобы превзойти конкурентов? "
 "Возможно. Но соперничество само по себе не 
вредно, вредна <em>драка</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are many ways to compete.  Competition can consist of trying to "
 "achieve ever more, to outdo what others have done.  For example, in the old "
@@ -1508,7 +1509,7 @@
 "некоторой задачи. Такое состязание может 
принести пользу каждому, <em>до тех "
 "пор, пока</em> сохраняется спортивный дух."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Constructive competition is enough competition to motivate people to great "
 "efforts.  A number of people are competing to be the first to have visited "
@@ -1522,7 +1523,7 @@
 "капитанов, чтобы те высаживали соперников 
на необитаемых островах. Они "
 "согласны на то, чтобы победил лучший."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition becomes combat when the competitors begin trying to impede each "
 "other instead of advancing themselves&mdash;when &ldquo;Let the best person "
@@ -1537,7 +1538,7 @@
 "&mdash; не потому, что являются 
разновидностью состязания, а потому, что "
 "представляют собой схватку между членами 
нашего общества. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition in business is not necessarily combat.  For example, when two "
 "grocery stores compete, their entire effort is to improve their own "
@@ -1556,7 +1557,7 @@
 "информации, которая могла бы 
содействовать прогрессу каждого, является "
 "формой схватки."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Business ideology does not prepare people to resist the temptation to combat "
 "the competition.  Some forms of combat have been banned with antitrust laws, "
@@ -1573,11 +1574,11 @@
 "новые формы драки, которые не запрещены 
особым законом. Ресурсы общества "
 "разбазариваются на экономический 
эквивалент гражданской войны."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "&ldquo;Why Don't You Move to Russia?&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;Почему бы вам не уехать в Р
оссию?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the United States, any advocate of other than the most extreme form of "
 "laissez-faire selfishness has often heard this accusation.  For example, it "
@@ -1597,7 +1598,7 @@
 "ни было обязанности перед обществом, в 
Америке ассоциируется с коммунизмом. "
 "Но в какой мере эти идеи схожи?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Communism as was practiced in the Soviet Union was a system of central "
 "control where all activity was regimented, supposedly for the common good, "
@@ -1612,7 +1613,7 @@
 
 #  note the repetition "central control.. guard..
 #    to prevent illegal copying"  -- ineiev
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The American system of software copyright exercises central control over "
 "distribution of a program, and guards copying equipment with automatic "
@@ -1623,7 +1624,7 @@
 "технику с помощью автоматических схем 
защиты от копирования, чтобы "
 "предотвратить незаконное копирование."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, I am working to build a system where people are free to decide "
 "their own actions; in particular, free to help their neighbors, and free to "
@@ -1636,7 +1637,7 @@
 "пользуются в повседневной жизни. Системы, 
основанной на добровольном "
 "сотрудничестве и децентрализации."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, if we are to judge views by their resemblance to Russian Communism, it "
 "is the software owners who are the Communists."
@@ -1645,11 +1646,11 @@
 "с русским коммунизмом, то коммунистами 
скорее следует называть владельцев "
 "программ."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Question of Premises"
 msgstr "Вопрос о предпосылках"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I make the assumption in this paper that a user of software is no less "
 "important than an author, or even an author's employer.  In other words, "
@@ -1660,7 +1661,7 @@
 "автор и даже наниматель автора. Другими 
словами, их интересы и нужды имеют "
 "равный вес, когда мы решаем, в каком 
направлении лучше всего действовать."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This premise is not universally accepted.  Many maintain that an author's "
 "employer is fundamentally more important than anyone else.  They say, for "
@@ -1674,7 +1675,7 @@
 "автора привилегий, которых он 
заслуживает&nbsp;&mdash; независимо от того, "
 "как это может сказаться на обществе. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is no use trying to prove or disprove these premises.  Proof requires "
 "shared premises.  So most of what I have to say is addressed only to those "
@@ -1688,7 +1689,7 @@
 "бы интересуется, какие из них можно 
сделать выводы. Для тех, кто убежден, "
 "что владельцы важнее всех прочих, эта 
статья просто не предназначена."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But why would a large number of Americans accept a premise that elevates "
 "certain people in importance above everyone else? Partly because of the "
@@ -1702,7 +1703,7 @@
 "традиций американского общества. 
Некоторые считают, что сомневаться в нем "
 "значит расшатывать основы общества."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is important for these people to know that this premise is not part of "
 "our legal tradition.  It never has been."
@@ -1710,7 +1711,7 @@
 "Таким людям важно осознать, что эта 
предпосылка не является частью наших "
 "правовых традиций. Она никогда ею не была."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to &ldquo;"
 "promote the Progress of Science and the useful Arts.&rdquo; The Supreme "
@@ -1726,7 +1727,7 @@
 "Штатов и первичная цель наделения 
[авторско-правовой] монополией лежит во "
 "всевозможных выгодах, извлекаемых 
обществом из труда авторов&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are not required to agree with the Constitution or the Supreme Court.  "
 "(At one time, they both condoned slavery.)  So their positions do not "
@@ -1740,11 +1741,11 @@
 "понимание того, что эта посылка&nbsp;&mdash; 
крайне правое, а не традиционно "
 "признанное предположение, ослабит ее 
привлекательность."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Заключение"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We like to think that our society encourages helping your neighbor; but each "
 "time we reward someone for obstructionism, or admire them for the wealth "
@@ -1754,7 +1755,7 @@
 "всякий раз, когда мы награждаем кого-либо 
за создание помех или восхищаемся "
 "его богатством, нажитым таким образом, мы 
утверждаем обратное."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarding is one form of our general willingness to disregard the "
 "welfare of society for personal gain.  We can trace this disregard from "
@@ -1773,7 +1774,7 @@
 "более бесполезным кажется помогать им. 
Такое общество катится прямиком в "
 "дремучий лес."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we don't want to live in a jungle, we must change our attitudes.  We must "
 "start sending the message that a good citizen is one who cooperates when "
@@ -1899,9 +1900,15 @@
 "translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, [-2000, 2001,-] 2006, [-2007,-] 2010,
+# | 2021 Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 "
+#| "Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 Free "
 "Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/shouldbefree.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.sr.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/po/shouldbefree.sr.po    16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.38
+++ philosophy/po/shouldbefree.sr.po    28 Aug 2021 14:06:10 -0000      1.39
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shouldbefree.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-03 20:27+0200\n"
 "Last-Translator: Борисав Живановић 
<borisavzivanovic@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <www-sr-dev@lists.gnu.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "од <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричарда 
Сталмана</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of software inevitably raises the question of how decisions "
 "about its use should be made.  For example, suppose one individual who has a "
@@ -50,7 +50,7 @@
 "дозвољено да умножавају програм? Ко би 
требало да то дозволи? Ти појединци? "
 "Или друга страна, звана „власник“?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software developers typically consider these questions on the assumption "
 "that the criterion for the answer is to maximize developers' profits. The "
@@ -63,7 +63,7 @@
 "до усвајања и овог критеријума и одговора 
који су понудили градитељи: "
 "програми имају власнике, обично фирме 
повезане са њиховом изградњом."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I would like to consider the same question using a different criterion: the "
 "prosperity and freedom of the public in general."
@@ -71,7 +71,7 @@
 "Ја бих разматрао исто питање са друге 
тачке гледишта: просперитета и слободе "
 "јавности у општем смислу."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This answer cannot be decided by current law&mdash;the law should conform to "
 "ethics, not the other way around.  Nor does current practice decide this "
@@ -88,7 +88,7 @@
 "речима, требало би да покренемо анализу 
трошкова и користи за рачун друштва "
 "као целине, узимајући у обзир личне 
слободе и материјална добра."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this essay, I will describe the effects of having owners, and show that "
 "the results are detrimental.  My conclusion is that programmers have the "
@@ -102,11 +102,11 @@
 "пишу <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">„слободни“ 
софтвер</a>.<a href="
 "\"#f1\">(1)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Owners Justify Their Power"
 msgstr "Како власници правдају своју моћ"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who benefit from the current system where programs are property offer "
 "two arguments in support of their claims to own programs: the emotional "
@@ -116,7 +116,7 @@
 "аргумента у прилог њиховим тврдњама да 
поседују програме: емоционални и "
 "економски."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The emotional argument goes like this: &ldquo;I put my sweat, my heart, my "
 "soul into this program.  It comes from <em>me</em>, it's <em>mine</em>!"
@@ -125,7 +125,7 @@
 "Емоционални аргумент је овакав: „Ја 
улажем своје срце и душу у овај програм. "
 "Он потиче од <em>мене</em>, он је <em>мој</em>!“"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This argument does not require serious refutation.  The feeling of "
 "attachment is one that programmers can cultivate when it suits them; it is "
@@ -146,7 +146,7 @@
 "што им је било важно је обављање посла — и 
намена којој ће послужити. Ово "
 "гледиште је владало стотинама година."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument goes like this: &ldquo;I want to get rich (usually "
 "described inaccurately as &lsquo;making a living&rsquo;), and if you don't "
@@ -160,7 +160,7 @@
 "програмирања, ја нећу програмирати, а онда 
вам неће остати ниједан програм!“ "
 "Ова претња се обично изриче у облику 
мудрог пријатељског савета."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I'll explain later why this threat is a bluff.  First I want to address an "
 "implicit assumption that is more visible in another formulation of the "
@@ -170,7 +170,7 @@
 "скривену претпоставку која је видљивија у 
другачијој формулацији овог "
 "аргумента."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This formulation starts by comparing the social utility of a proprietary "
 "program with that of no program, and then concludes that proprietary "
@@ -185,7 +185,7 @@
 "у поређењу само два исхода — власнички 
софтвер против непостојања софтвера — "
 "и претпоставке да не постоје друга решења."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given a system of software copyright, software development is usually linked "
 "with the existence of an owner who controls the software's use.  As long as "
@@ -203,11 +203,11 @@
 "власништва. Формулисање избора као избора 
између власничког и никаквог "
 "софтвера представља наметање одговора."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Argument against Having Owners"
 msgstr "Аргумент против власништва"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question at hand is, &ldquo;Should development of software be linked "
 "with having owners to restrict the use of it?&rdquo;"
@@ -215,7 +215,7 @@
 "Питање које разматрамо је: „Да ли би 
изградња софтвера требало да буде "
 "повезана са постојањем власника који би 
ограничили његову употребу?“"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to decide this, we have to judge the effect on society of each of "
 "those two activities <em>independently</em>: the effect of developing the "
@@ -231,7 +231,7 @@
 "активности корисна а друга штетна, било би 
боље да занемаримо њихову "
 "повезаност и обављамо само ону корисну."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To put it another way, if restricting the distribution of a program already "
 "developed is harmful to society overall, then an ethical software developer "
@@ -241,7 +241,7 @@
 "штетно по друштво у целини, тада ће 
градитељ софтвера који је етичан "
 "одбацити ту могућност."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To determine the effect of restricting sharing, we need to compare the value "
 "to society of a restricted (i.e., proprietary) program with that of the same "
@@ -251,7 +251,7 @@
 "вредност ограниченог (нпр. власничког) 
програма са вредношћу истог програма "
 "који је доступан свима. Дакле, поредимо 
два могућа света."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This analysis also addresses the simple counterargument sometimes made that "
 "&ldquo;the benefit to the neighbor of giving him or her a copy of a program "
@@ -266,7 +266,7 @@
 "корист једнаки по јачини. Анализа 
укључује поређење те две јачине и показује "
 "да је корист много већа."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To elucidate this argument, let's apply it in another area: road "
 "construction."
@@ -274,7 +274,7 @@
 "Да бисмо објаснили овај аргумент, 
применимо га у другој области: изградњи "
 "путева."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It would be possible to fund the construction of all roads with tolls. This "
 "would entail having toll booths at all street corners.  Such a system would "
@@ -290,7 +290,7 @@
 "је вештачка препрека несметаној вожњи, 
јер није последица начина "
 "функционисања путева или кола."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Comparing free roads and toll roads by their usefulness, we find that (all "
 "else being equal) roads without toll booths are cheaper to construct, "
@@ -311,7 +311,7 @@
 "наплатних станица. Употреба једном 
изграђеног пута би требало да буде "
 "слободна."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the advocates of toll booths propose them as <em>merely</em> a way of "
 "raising funds, they distort the choice that is available.  Toll booths do "
@@ -327,7 +327,7 @@
 "буде побољшање уколико подразумева и 
замену слободних путева путевима са "
 "друмарином."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, the construction of a free road does cost money, which the public "
 "must somehow pay.  However, this does not imply the inevitability of toll "
@@ -339,7 +339,7 @@
 "платимо у сваком случају, више ћемо добити 
за наш новац куповином слободног "
 "пута."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not saying that a toll road is worse than no road at all.  That would "
 "be true if the toll were so great that hardly anyone used the road&mdash;but "
@@ -353,7 +353,7 @@
 "наплатне станице узрокују значајне 
губитке и неугодности, боље је повећавати "
 "средства на погоднији начин."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To apply the same argument to software development, I will now show that "
 "having &ldquo;toll booths&rdquo; for useful software programs costs society "
@@ -370,11 +370,11 @@
 "буде подстицана на други начин. А онда ћу 
прећи на објашњавање других начина "
 "подстицања и (до неопходне границе) 
финансирања изградње софтвера."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "The Harm Done by Obstructing Software"
 msgstr "Штета учињена ометањем софтвера"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider for a moment that a program has been developed, and any necessary "
 "payments for its development have been made; now society must choose either "
@@ -388,7 +388,7 @@
 "Претпоставимо да су постојање програма и 
његова доступност пожељни.<a href="
 "\"#f3\">(3)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Restrictions on the distribution and modification of the program cannot "
 "facilitate its use.  They can only interfere.  So the effect can only be "
@@ -398,25 +398,25 @@
 "Она могу само да сметају. Дакле, учинак 
може бити само негативан. Али "
 "колико? И на који начин?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Three different levels of material harm come from such obstruction:"
 msgstr ""
 "Три различита нивоа материјалне штете су 
проузрокована таквим ометањем:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Fewer people use the program."
 msgstr "Мање људи користи програм."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "None of the users can adapt or fix the program."
 msgstr "Нико од корисника не може да прилагоди 
или поправи програм."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Other developers cannot learn from the program, or base new work on it."
 msgstr ""
 "Други градитељи не могу да уче из 
програма, или да заснују ново дело на њему."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each level of material harm has a concomitant form of psychosocial harm. "
 "This refers to the effect that people's decisions have on their subsequent "
@@ -429,7 +429,7 @@
 "склоности. Ове промене начина мишљења 
људи ће даље имати утицај на њихове "
 "односе са њиховим ближњима, и могу да 
узрокују материјалне последице."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The three levels of material harm waste part of the value that the program "
 "could contribute, but they cannot reduce it to zero.  If they waste nearly "
@@ -443,7 +443,7 @@
 "писање програма. А програм који је 
исплатив за продају мора да обезбеди "
 "директну збирну материјану корист."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, taking account of the concomitant psychosocial harm, there is no "
 "limit to the harm that proprietary software development can do."
@@ -451,11 +451,11 @@
 "Међутим, ако узмемо у обзир пратећу псих
олошку штету, онда не постоји "
 "граница штете коју изградња власничког 
софтвера може да учини."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Use of Programs"
 msgstr "Ометање употребе програма"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first level of harm impedes the simple use of a program.  A copy of a "
 "program has nearly zero marginal cost (and you can pay this cost by doing "
@@ -469,7 +469,7 @@
 "представља значајно обесхрабривање за 
коришћење програма. Ако је широко "
 "употребљив програм власнички, далеко мање 
људи ће га користити."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is easy to show that the total contribution of a program to society is "
 "reduced by assigning an owner to it.  Each potential user of the program, "
@@ -487,7 +487,7 @@
 "програма, то штети тој особи без икакве 
користи за остале. Збир негативних "
 "бројева и нула је увек негативан."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But this does not reduce the amount of work it takes to <em>develop</em> the "
 "program.  As a result, the efficiency of the whole process, in delivered "
@@ -497,7 +497,7 @@
 "програма. Као резултат, ефикасност целог 
поступка посматрана кроз испоручено "
 "задовољење потреба корисника по часу рада 
је умањена."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This reflects a crucial difference between copies of programs and cars, "
 "chairs, or sandwiches.  There is no copying machine for material objects "
@@ -513,7 +513,7 @@
 "предмете јер је материја очувана: сваки 
нови примерак мора да буде изграђен "
 "од сировина на исти начин како је изграђен 
и први."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With material objects, a disincentive to use them makes sense, because fewer "
 "objects bought means less raw material and work needed to make them.  It's "
@@ -530,7 +530,7 @@
 "цене изградње не ствара квалитативну 
разлику. И не захтева ограничавање "
 "слободе обичних корисника."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, imposing a price on something that would otherwise be free is a "
 "qualitative change.  A centrally imposed fee for software distribution "
@@ -540,7 +540,7 @@
 "квалитативна измена. Централизовано 
наметнута цена за расподелу софтвера "
 "постаје моћан извор обесхрабривања."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What's more, central production as now practiced is inefficient even as a "
 "means of delivering copies of software.  This system involves enclosing "
@@ -556,11 +556,11 @@
 "трошак пословања; у ствари, она је део 
расипања проузрокованог постојањем "
 "власништва."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Damaging Social Cohesion"
 msgstr "Штета учињена друштвеној кохезији"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose that both you and your neighbor would find it useful to run a "
 "certain program.  In ethical concern for your neighbor, you should feel that "
@@ -574,7 +574,7 @@
 "само једном од вас а забрани другоме 
представља поделу. Ни ви ни ваш ближњи "
 "не треба да га сматрате прихватљивим."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Signing a typical software license agreement means betraying your neighbor: "
 "&ldquo;I promise to deprive my neighbor of this program so that I can have a "
@@ -591,7 +591,7 @@
 "стога испашта дух друштва. Ова психолошка 
штета је повезана са материјалном "
 "штетом обесхрабрења употребе програма."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users unconsciously recognize the wrong of refusing to share, so they "
 "decide to ignore the licenses and laws, and share programs anyway.  But they "
@@ -609,7 +609,7 @@
 "Ово је и психолошки штетно, али се то може 
избећи ставом да те лиценце и "
 "закони немају моралну превагу."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers also suffer psychosocial harm knowing that many users will not "
 "be allowed to use their work.  This leads to an attitude of cynicism or "
@@ -627,7 +627,7 @@
 "он или углавном игнорише ову чињеницу или 
усваја цинични гард који смањује "
 "њену важност."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the age of Reagan, the greatest scarcity in the United States is not "
 "technical innovation, but rather the willingness to work together for the "
@@ -638,11 +638,11 @@
 "технолошким иновацијама, већ у вољи да се 
заједнички ради у корист јавног "
 "добра. Бесмислено је развијати ово прво на 
рачун другог."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Custom Adaptation of Programs"
 msgstr "Ометање произвољних унапређења 
програма"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second level of material harm is the inability to adapt programs.  The "
 "ease of modification of software is one of its great advantages over older "
@@ -656,7 +656,7 @@
 "чак и пошто купите софтвер. Он је доступан 
само за узимање или остављање, "
 "попут црне кутије — и то је све."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A program that you can run consists of a series of numbers whose meaning is "
 "obscure.  No one, not even a good programmer, can easily change the numbers "
@@ -666,7 +666,7 @@
 "бројева. Нико, па чак ни добар програмер не 
може на лак начин изменити те "
 "бројеве са циљем другачијег 
функционисања програма."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers normally work with the &ldquo;source code&rdquo; for a program, "
 "which is written in a programming language such as Fortran or C.  It uses "
@@ -683,7 +683,7 @@
 "како би програмерима помогли да читају и 
мењају програме. Ево примера; "
 "програм за рачунање растојања између две 
тачке у равни може бити овакав:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     float\n"
@@ -709,7 +709,7 @@
 # | programming language will find it meaningful and clear.  By contrast, here
 # | is+} same program in executable form, on the computer I normally [-use:-]
 # | {+used when I wrote this:+}
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Precisely what that source code means is not the point; the point is that it "
 "looks like algebra, and a person who knows this programming language will "
@@ -721,7 +721,7 @@
 "се ту ради. Насупрот томе, ево га исти тај 
програм у извршној форми у којој "
 "се налази на мом рачунару који сам 
користио док сам ово писао:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     1314258944      -232267772      -231844864      1634862\n"
@@ -736,7 +736,7 @@
 "     1644167167      -3214848        1090581031      1962942495\n"
 "     572518958       -803143692      1314803317\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Source code is useful (at least potentially) to every user of a program. But "
 "most users are not allowed to have copies of the source code. Usually the "
@@ -752,7 +752,7 @@
 "неразумљивим бројевима које рачунар 
извршава. Ово значи да само власник "
 "програма може изменити програм."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A friend once told me of working as a programmer in a bank for about six "
 "months, writing a program similar to something that was commercially "
@@ -771,7 +771,7 @@
 "непотребним послом, који се рачуна у бруто 
националном дохотку, али је "
 "објективно сувишан."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> "
 "Artificial Intelligence Lab (AI Lab) received a graphics printer as a gift "
@@ -791,7 +791,7 @@
 "обавестио све кориснике који су послали 
задатке за штампу. Овакве могућности "
 "су осигуравале ефикасан рад са штампачем."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Later Xerox gave the AI Lab a newer, faster printer, one of the first laser "
 "printers.  It was driven by proprietary software that ran in a separate "
@@ -812,7 +812,7 @@
 "обавештаван кад би се папир заглавио, 
штампач је често чекао на исправку "
 "проблема по читав сат."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The system programmers at the AI Lab were capable of fixing such problems, "
 "probably as capable as the original authors of the program.  Xerox was "
@@ -824,7 +824,7 @@
 "заинтересован, и изабрао је да нас у томе 
спречи, па смо били приморани да "
 "их прихватимо. Ти проблеми никада нису 
исправљени."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most good programmers have experienced this frustration.  The bank could "
 "afford to solve the problem by writing a new program from scratch, but a "
@@ -834,7 +834,7 @@
 "приушти да проблем реши пишући потпуно 
нов програм, али обичан корисник, без "
 "обзира на то колико је вешт, може само да 
одустане."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Giving up causes psychosocial harm&mdash;to the spirit of self-reliance.  It "
 "is demoralizing to live in a house that you cannot rearrange to suit your "
@@ -847,7 +847,7 @@
 "се може проширити и на друге делове 
нечијег живота. Људи који се овако "
 "осећају су несрећни и не обављају свој 
посао добро."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine what it would be like if recipes were hoarded in the same fashion as "
 "software.  You might say, &ldquo;How do I change this recipe to take out the "
@@ -862,7 +862,7 @@
 "производ моје памети, покушајем да га 
скрнавиш? Ти немаш право да мењаш мој "
 "рецепт и поправљаш га!“"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;But my doctor says I'm not supposed to eat salt! What can I do? Will "
 "you take out the salt for me?&rdquo;"
@@ -870,7 +870,7 @@
 "„Али мој лекар ми је рекао да не смем да 
једем со! Шта да радим? Да ли бисте "
 "ви могли да уместо мене одстраните со?“"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;I would be glad to do that; my fee is only $50,000.&rdquo; Since the "
 "owner has a monopoly on changes, the fee tends to be large.  &ldquo;However, "
@@ -883,11 +883,11 @@
 "сам смишљањем новог рецепта за бродске 
колаче за Војну морнарицу. Можда ћу "
 "се позабавити твојим проблемом кроз две 
године.“"
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Software Development"
 msgstr "Ометање изградње софтвера"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The third level of material harm affects software development.  Software "
 "development used to be an evolutionary process, where a person would take an "
@@ -904,7 +904,7 @@
 "случајевима је то трајало и по двадесет 
година. У међувремену, делови "
 "програма су одвајани да би се од њих 
стварали зачеци других програма."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of owners prevents this kind of evolution, making it necessary "
 "to start from scratch when developing a program.  It also prevents new "
@@ -916,7 +916,7 @@
 "нове програмере да проучавају постојеће 
програме како би научили корисне "
 "технике или чак начине на које је могуће 
организовати велике програме."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners also obstruct education.  I have met bright students in computer "
 "science who have never seen the source code of a large program.  They may be "
@@ -928,7 +928,7 @@
 "у писању малих програма, али они не могу 
почети да стичу разне вештине у "
 "писању великих програма уколико не виде 
како су то урадили други."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any intellectual field, one can reach greater heights by standing on the "
 "shoulders of others.  But that is no longer generally allowed in the "
@@ -939,7 +939,7 @@
 "раменима других. Али то се уопштено више 
не дозвољава у области софтвера. "
 "Можете да стојите само на раменима других 
<em>запослених у вашој фирми</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The associated psychosocial harm affects the spirit of scientific "
 "cooperation, which used to be so strong that scientists would cooperate even "
@@ -953,7 +953,7 @@
 "јапански океанографи су сачували њихов 
рад када су амерички маринци извршили "
 "инвазију, и оставили су поруку у којој су 
од њих затражили да га чувају."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Conflict for profit has destroyed what international conflict spared.  "
 "Nowadays scientists in many fields don't publish enough in their papers to "
@@ -969,11 +969,11 @@
 "колико они могу да постигну. Ово свакако 
важи у рачунарству, где је изворни "
 "код програма који се обзнањују обично 
сакривен."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "It Does Not Matter How Sharing Is Restricted"
 msgstr "Није битно како ће дељење бити 
ограничено"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have been discussing the effects of preventing people from copying, "
 "changing, and building on a program.  I have not specified how this "
@@ -991,7 +991,7 @@
 "серијским бројевима, уколико је она 
<em>успешна</em> у спречавању употребе, "
 "она је штетна."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Users do consider some of these methods more obnoxious than others.  I "
 "suggest that the methods most hated are those that accomplish their "
@@ -1000,11 +1000,11 @@
 "Корисници сматрају неке од тих метода 
мрскијим од других. Ја сматрам да су "
 "најмрскији они методи који постижу свој 
циљ."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Software Should be Free"
 msgstr "Софтвер треба да буде слободан"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have shown how ownership of a program&mdash;the power to restrict changing "
 "or copying it&mdash;is obstructive.  Its negative effects are widespread and "
@@ -1015,7 +1015,7 @@
 "широко распрострањене и битне. Одатле 
следи да друштво не би требало да "
 "дозволи да програми имају власнике."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another way to understand this is that what society needs is free software, "
 "and proprietary software is a poor substitute.  Encouraging the substitute "
@@ -1026,7 +1026,7 @@
 "такве замене не представља рационалан 
начин да се обезбеди оно што је "
 "потребно."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Vaclav Havel has advised us to &ldquo;Work for something because it is good, "
 "not just because it stands a chance to succeed.&rdquo; A business making "
@@ -1038,11 +1038,11 @@
 "има изгледа да успе, посматрано из његовог 
уског угла, али то није добро за "
 "друштво."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Why People Will Develop Software"
 msgstr "Зашто ће људи изграђивати софвтер"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we eliminate copyright as a means of encouraging people to develop "
 "software, at first less software will be developed, but that software will "
@@ -1062,11 +1062,11 @@
 "преко наплатних рампи. Пре него што 
размотрим како би то могло да се уради, "
 "желим да се упитам колико је заиста 
потребан вештачки подстицај."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Programming is Fun"
 msgstr "Програмирање је забавно"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are some lines of work that few will enter except for money; road "
 "construction, for example.  There are other fields of study and art in which "
@@ -1086,7 +1086,7 @@
 "ниједно није превише плаћено. Они чак 
плаћају, уколико то могу да пришуте, "
 "за могућност да раде у струци."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Such a field can transform itself overnight if it begins to offer the "
 "possibility of getting rich.  When one worker gets rich, others demand the "
@@ -1114,7 +1114,7 @@
 # | break up their marriages.  Today, it is generally understood that no one
 # | would program except for a high rate of pay. People have forgotten what
 # | they knew [-fifteen years ago.-] {+back then.+}
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This change happened in the field of computer programming in the 1980s.  In "
 "the 1970s, there were articles on &ldquo;computer addiction&rdquo;: users "
@@ -1132,7 +1132,7 @@
 "Данас се сматра да се тиме нико не би бавио 
без велике плате. Људи су "
 "заборавили оно што су тад сматрали."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When it is true at a given time that most people will work in a certain "
 "field only for high pay, it need not remain true.  The dynamic of change can "
@@ -1148,7 +1148,7 @@
 "преиспитали своје ставове, они поново 
бити вољни да се баве одређеном "
 "облашћу само због радости достигнућа."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question &ldquo;How can we pay programmers?&rdquo; becomes an easier "
 "question when we realize that it's not a matter of paying them a fortune.  A "
@@ -1158,11 +1158,11 @@
 "ради о финансирању њиховог богатства. 
Много је лакше финансирати зарађивање "
 "за живот."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Funding Free Software"
 msgstr "Финансирање слободног софтвера"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Institutions that pay programmers do not have to be software houses.  Many "
 "other institutions already exist that can do this."
@@ -1170,7 +1170,7 @@
 "Институције које исплаћују програмере не 
морају да буду софтверске куће. Већ "
 "сада постоје многе друге институције које 
то могу да ураде."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Hardware manufacturers find it essential to support software development "
 "even if they cannot control the use of the software.  In 1970, much of their "
@@ -1184,7 +1184,7 @@
 "Данас њихова растућа спремност да се 
придруже конзорцијумима показује њихов "
 "став да власништво над софтвером није оно 
што им је најважније."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Universities conduct many programming projects.  Today they often sell the "
 "results, but in the 1970s they did not.  Is there any doubt that "
@@ -1199,7 +1199,7 @@
 "подрже истоветним државним уговорима и 
субвенцијама као што су они који сада "
 "подржавају развој власничког софтвера."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is common today for university researchers to get grants to develop a "
 "system, develop it nearly to the point of completion and call that &ldquo;"
@@ -1218,7 +1218,7 @@
 "Ово уопште није тајна. То отворено 
признају сви који су у то умешани. Али "
 "чак и да истраживачи нису изложени овом 
искушењу, они би и тада истраживали."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers writing free software can make their living by selling services "
 "related to the software.  I have been hired to port the <a href=\"/software/"
@@ -1234,7 +1234,7 @@
 "a>. (Та побољшања сам понудио јавности када 
су била завршена.) Такође држим "
 "предавања за која добијам хонорар."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not alone in working this way; there is now a successful, growing "
 "corporation which does no other kind of work.  Several other companies also "
@@ -1251,7 +1251,7 @@
 "слободни софтвер. Она корисницима пружа 
могућност која код власничког "
 "софтвера није доступна, осим веома 
имућнима."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "New institutions such as the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software "
 "Foundation</a> can also fund programmers.  Most of the Foundation's funds "
@@ -1273,7 +1273,7 @@
 "прилог који нам на тај начин дају. 
Задужбина такође прима значајне прилоге "
 "од произвођача рачунара."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is a charity, and its income is spent on hiring "
 "as many programmers as possible.  If it had been set up as a business, "
@@ -1285,7 +1285,7 @@
 "делатност, која расподељује исти слободни 
софтвер јавности за исту цену, "
 "сада би обезбеђивала пристојан живот 
њеном оснивачу."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because the Foundation is a charity, programmers often work for the "
 "Foundation for half of what they could make elsewhere.  They do this because "
@@ -1301,7 +1301,7 @@
 "забавно. Поред овога, добровољци су за нас 
написали много корисних програма. "
 "(Одскора су чак и технички писци почели да 
раде добровољно.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This confirms that programming is among the most fascinating of all fields, "
 "along with music and art.  We don't have to fear that no one will want to "
@@ -1311,11 +1311,11 @@
 "најфасцинантнијих области. Не морамо да 
страхујемо да нико неће желети да "
 "програмира."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "What Do Users Owe to Developers?"
 msgstr "Шта корисници дугују градитељима?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a good reason for users of software to feel a moral obligation to "
 "contribute to its support.  Developers of free software are contributing to "
@@ -1327,7 +1327,7 @@
 "активностима тих корисника, а правично је 
и уједно у дугорочном интересу "
 "корисника да им они дају средства да са 
тим наставе."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, this does not apply to proprietary software developers, since "
 "obstructionism deserves a punishment rather than a reward."
@@ -1335,7 +1335,7 @@
 "Међутим, ово се не односи на градитеље 
власничког софтвера, јер "
 "опструкционизам заслужује казну, а не 
награду."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We thus have a paradox: the developer of useful software is entitled to the "
 "support of the users, but any attempt to turn this moral obligation into a "
@@ -1347,7 +1347,7 @@
 "захтев уништава основу те обавезе. 
Градитељ може или да заслужи награду или "
 "да је захтева, али не и једно и друго."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I believe that an ethical developer faced with this paradox must act so as "
 "to deserve the reward, but should also entreat the users for voluntary "
@@ -1361,11 +1361,11 @@
 "принуде, на исти начин на који су научили 
да подрже јавне радио и "
 "телевизијске станице."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What Is Software Productivity?"
 msgstr "Шта је софтверска продуктивност?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If software were free, there would still be programmers, but perhaps fewer "
 "of them.  Would this be bad for society?"
@@ -1373,7 +1373,7 @@
 "Програмера би било и када би софтвер био 
слободан, али можда у мањем броју. "
 "Да ли би то било лоше по друштво?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not necessarily.  Today the advanced nations have fewer farmers than in "
 "1900, but we do not think this is bad for society, because the few deliver "
@@ -1388,11 +1388,11 @@
 "много мање програмера да задовољи 
потражњу, и то због повећане софтверске "
 "продуктивности на свим нивоима:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Wider use of each program that is developed."
 msgstr "Већа распрострањеност сваког 
програма који се изграђује."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The ability to adapt existing programs for customization instead of starting "
 "from scratch."
@@ -1400,15 +1400,15 @@
 "Могућност да се повећа прилагодљивост 
постојећих програма уместо писања "
 "нових од почетка."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Better education of programmers."
 msgstr "Боља обука програмера."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The elimination of duplicate development effort."
 msgstr "Спречавање удвостручавања 
градитељских напора."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who object to cooperation claiming it would result in the employment "
 "of fewer programmers are actually objecting to increased productivity.  Yet "
@@ -1420,7 +1420,7 @@
 "обично прихватају распрострањено мишљење 
да је индустрији софтвера потребна "
 "повећана продуктивност. Како је то могуће?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Software productivity&rdquo; can mean two different things: the "
 "overall productivity of all software development, or the productivity of "
@@ -1439,11 +1439,11 @@
 "продуктивности“ се усредсређују на 
друго, ограничено значење овог израза, у "
 "ком побољшање захтева компликоване тех
нолошке помаке."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Is Competition Inevitable?"
 msgstr "Да ли је надметање неизбежно?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Is it inevitable that people will try to compete, to surpass their rivals in "
 "society? Perhaps it is.  But competition itself is not harmful; the harmful "
@@ -1453,7 +1453,7 @@
 "јесте. Али надметање само по себи није 
лоше. Оно што је лоше је <em>борба</"
 "em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are many ways to compete.  Competition can consist of trying to "
 "achieve ever more, to outdo what others have done.  For example, in the old "
@@ -1470,7 +1470,7 @@
 "направи најкраћи или најбржи програм за 
одређен задатак. Оваква врста "
 "надметања може да користи свима, <em>све док 
се</em> одржава спортски дух."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Constructive competition is enough competition to motivate people to great "
 "efforts.  A number of people are competing to be the first to have visited "
@@ -1484,7 +1484,7 @@
 "богатства. Али они не подмићују капетане 
бродова да насуку њихове супарнике "
 "на напуштена острва. Они су задовољни 
пуштањем да бољи победи."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition becomes combat when the competitors begin trying to impede each "
 "other instead of advancing themselves&mdash;when &ldquo;Let the best person "
@@ -1498,7 +1498,7 @@
 "какав сам“. Власнички софтвер је штетан 
не зато што је облик надметања, већ "
 "зато што је облик борбе између грађана 
нашег друштва."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition in business is not necessarily combat.  For example, when two "
 "grocery stores compete, their entire effort is to improve their own "
@@ -1515,7 +1515,7 @@
 "изван физичког насиља. Ову црту не деле 
све врсте делатности. Скривање "
 "информација које би свима помогле да 
напредују представља облик борбе."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Business ideology does not prepare people to resist the temptation to combat "
 "the competition.  Some forms of combat have been banned with antitrust laws, "
@@ -1531,11 +1531,11 @@
 "измишљају друге облике борбе који нису 
експлицитно забрањени. Друштвени "
 "ресурси се траће на економски облик 
фракционашког грађанског рата."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "&ldquo;Why Don't You Move to Russia?&rdquo;"
 msgstr "„Пресели се у Русију!“"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the United States, any advocate of other than the most extreme form of "
 "laissez-faire selfishness has often heard this accusation.  For example, it "
@@ -1555,7 +1555,7 @@
 "обавезу према друштвеном просперитету се 
у Америци сматра комунизмом. Али "
 "колико су те идеје заиста сличне?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Communism as was practiced in the Soviet Union was a system of central "
 "control where all activity was regimented, supposedly for the common good, "
@@ -1568,7 +1568,7 @@
 "Опрема за умножавање је била строго 
надгледана да би се избегло нелегално "
 "умножавање."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The American system of software copyright exercises central control over "
 "distribution of a program, and guards copying equipment with automatic "
@@ -1578,7 +1578,7 @@
 "расподелом програма, и надгледа опрему за 
умножавање уз помоћ аутоматских "
 "шема за заштиту од умножавања да би 
спречио нелегално умножавање."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, I am working to build a system where people are free to decide "
 "their own actions; in particular, free to help their neighbors, and free to "
@@ -1590,7 +1590,7 @@
 "ближњима и слободу измене и побољшања 
алата које свакодневно користе. То је "
 "систем заснован на добровољној сарадњи и 
децентрализацији."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, if we are to judge views by their resemblance to Russian Communism, it "
 "is the software owners who are the Communists."
@@ -1598,11 +1598,11 @@
 "Према томе, уколико ћемо процењивати 
ставове по њиховој сличности са руским "
 "комунизмом, онда су власници софтвера 
комунисти."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Question of Premises"
 msgstr "Питање премиса"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I make the assumption in this paper that a user of software is no less "
 "important than an author, or even an author's employer.  In other words, "
@@ -1613,7 +1613,7 @@
 "тог софтвера или ауторовог послодавца. 
Другим речима, њихови интереси и "
 "потребе су подједнако важни при 
одлучивању о томе шта је најбоље предузети."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This premise is not universally accepted.  Many maintain that an author's "
 "employer is fundamentally more important than anyone else.  They say, for "
@@ -1626,7 +1626,7 @@
 "сврха постојања власника софтвера да се 
ауторовом послодавцу пружи предност "
 "коју заслужује, без обзира на то како то 
може утицати на јавност."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is no use trying to prove or disprove these premises.  Proof requires "
 "shared premises.  So most of what I have to say is addressed only to those "
@@ -1640,7 +1640,7 @@
 "за то какве су њихове последице. За оне 
који сматрају да су власници важнији "
 "од било чега другог, овај текст је сасвим 
небитан."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But why would a large number of Americans accept a premise that elevates "
 "certain people in importance above everyone else? Partly because of the "
@@ -1653,7 +1653,7 @@
 "традиције америчког друштва. Неки су 
мишљења да преиспитивање премисе "
 "представља угрожавање друштвених основа."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is important for these people to know that this premise is not part of "
 "our legal tradition.  It never has been."
@@ -1661,7 +1661,7 @@
 "Важно је да такви људи знају да ова 
премиса није део наше правничке "
 "традиције. Она то никада није ни била."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to &ldquo;"
 "promote the Progress of Science and the useful Arts.&rdquo; The Supreme "
@@ -1677,7 +1677,7 @@
 "предаји монопола [над ауторским правима] 
лежи у општим користима рада аутора "
 "јавности.“"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are not required to agree with the Constitution or the Supreme Court.  "
 "(At one time, they both condoned slavery.)  So their positions do not "
@@ -1691,11 +1691,11 @@
 "екстремна десничарска премиса, а не она 
која је у складу са традицијом, "
 "ослабити њен значај."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Закључак"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We like to think that our society encourages helping your neighbor; but each "
 "time we reward someone for obstructionism, or admire them for the wealth "
@@ -1705,7 +1705,7 @@
 "пут када наградимо неког за 
опструкционизам или када смо задивљени "
 "богатством које је стекао на овај начин, 
уствари шаљемо супротну поруку."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarding is one form of our general willingness to disregard the "
 "welfare of society for personal gain.  We can trace this disregard from "
@@ -1722,7 +1722,7 @@
 "дух се храни самим собом, јер што више 
увиђамо да нам други неће помоћи, "
 "више нам изгледа узалудно да му помажемо. 
Тако друштво копни у џунглу."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we don't want to live in a jungle, we must change our attitudes.  We must "
 "start sending the message that a good citizen is one who cooperates when "
@@ -1862,8 +1862,8 @@
 #| "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, "
 #| "2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "<b>Ауторска права:</b><br />Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 
2000, 2001, "
 "2006, 2007, 2010, 2017, 2018, 2020 Задужбина за словодни 
софтвер"

Index: philosophy/po/shouldbefree.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.ta.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/shouldbefree.ta.po    16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.10
+++ philosophy/po/shouldbefree.ta.po    28 Aug 2021 14:06:10 -0000      1.11
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shouldbefree.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "ஆசிரியர்: <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>ரிச்சர்ட் எம். 
ஸ்டால்மேன்</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of software inevitably raises the question of how decisions "
 "about its use should be made.  For example, suppose one individual who has a "
@@ -48,7 +48,7 @@
 "என வைத்துக் கொள்வோம். அ
வர்களால் அந்நிரலை நகல் 
எடுக்க இயலும். இங்ஙனம் நடைப் 
பெறுவதை யார் "
 "தீர்மானிப்பது? சம்பந்தப் 
பட்ட நபர்களா? அ
ல்லது“உடைமையாளரென்று” அ
ழைக்கப்படும் இன்னொருவரா?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software developers typically consider these questions on the assumption "
 "that the criterion for the answer is to maximize developers' profits. The "
@@ -62,7 +62,7 @@
 "சென்றுள்ளது. அதாவது 
நிரலொன்றுக்கு உடைமையாளர் 
இருக்கிறாரென்று. 
நிதர்சனத்தில் அது நிரலின் "
 "உருவாக்கத்தில் தொடர்புடைய 
நிறுவனமே."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I would like to consider the same question using a different criterion: the "
 "prosperity and freedom of the public in general."
@@ -70,7 +70,7 @@
 "இதே கேள்வியினை வேறொரு 
காரணியைக் கொண்டு நான் கருத 
விரும்புகிறேன்: 
சமுதாயத்தின் "
 "பொதுவான செழிப்பும் 
விடுதலையும்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This answer cannot be decided by current law&mdash;the law should conform to "
 "ethics, not the other way around.  Nor does current practice decide this "
@@ -89,7 +89,7 @@
 "உற்பத்தியையும் கருத்தில் 
நிறுத்தி, இலாப-நட்ட 
ஆராய்ச்சியொன்றை 
சமுதாயத்தின் பொருட்டு நாம் "
 "மேற்கொள்ள வேண்டும்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this essay, I will describe the effects of having owners, and show that "
 "the results are detrimental.  My conclusion is that programmers have the "
@@ -103,11 +103,11 @@
 "என்பதே எமது முடிவு. வேறு 
வார்த்தைகளில் சொல்ல 
வேண்டுமானால்“<a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">கட்டற்ற</a>” 
மென்பொருட்களை இயற்றுவது.<a 
href=\"#f1\">(1)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Owners Justify Their Power"
 msgstr "தங்கள் ஆளுமையை 
உடைமையாளர்கள் எவ்வாறு 
நியாயப் படுத்துகிறார்கள்"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who benefit from the current system where programs are property offer "
 "two arguments in support of their claims to own programs: the emotional "
@@ -117,7 +117,7 @@
 "கோரிடும் பொருட்டு இரண்டு 
வாதங்களை முன்வைக்கிறார்கள். 
உணர்வுப் பூர்வமான வாதமொன்று; "
 "பொருளாதாரம் சார்ந்த வாதம் 
மற்றொன்று."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The emotional argument goes like this: &ldquo;I put my sweat, my heart, my "
 "soul into this program.  It comes from <em>me</em>, it's <em>mine</em>!"
@@ -126,7 +126,7 @@
 "“என்னுடைய வியர்வை, மனம், 
ஆவியனைத்தையும் 
இந்நிரலுக்காக தந்துள்ளேன். 
இது என்னிடமிருந்து "
 "வருகிறது. இது என்னுடையது!” 
என்பதாக இருக்கிறது 
உணர்வுபூர்வமான வாதம்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This argument does not require serious refutation.  The feeling of "
 "attachment is one that programmers can cultivate when it suits them; it is "
@@ -147,7 +147,7 @@
 "கொள்ளவும். அவர்களுக்கு 
கலைஞரின் பெயர் முக்கியமல்ல. 
பணியின் நிறைவும் அதனால் 
பூர்த்தியாகும் "
 "நோக்கமுமே 
பொருட்படுத்தப்பட்டது. 
இவ்வணுகுமுறையானது பல 
நூறாண்டுகளுக்குத் 
தொடர்ந்தது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument goes like this: &ldquo;I want to get rich (usually "
 "described inaccurately as &lsquo;making a living&rsquo;), and if you don't "
@@ -163,7 +163,7 @@
 "இல்லாத நிலையில் சிக்கிக் 
கொள்வீர்கள்! ” 
புத்திசாலிகளிடமிருந்து 
கிடைக்கும் நட்பான "
 "அறிவுரையாக இவ்வச்சுறுத்தல் 
அரங்கேற்றப்படுகிறது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I'll explain later why this threat is a bluff.  First I want to address an "
 "implicit assumption that is more visible in another formulation of the "
@@ -172,7 +172,7 @@
 "இவ்வச்சுறுத்தல் ஏன் 
பித்தலாட்டமானது என்பதை 
பின்னர் விளக்குகின்றேன். 
வாதத்தின் மற்றொரு கூற்றில் "
 "தெளிவாகத் தெரியும் 
உள்ளார்ந்த அனுமானத்தைப் 
பற்றி முதலில் பகர 
விரும்புகிறேன்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This formulation starts by comparing the social utility of a proprietary "
 "program with that of no program, and then concludes that proprietary "
@@ -188,7 +188,7 @@
 "நிலையொன்று; மென்பொருளே 
இல்லாத நிலை மற்றொன்று; வேறு 
மாற்றுக்களே இல்லாததாக அ
னுமானிக்கப் "
 "படுகிறது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given a system of software copyright, software development is usually linked "
 "with the existence of an owner who controls the software's use.  As long as "
@@ -206,11 +206,11 @@
 "நாம் கேள்விக்குட் 
படுத்துகின்றோம். வாய்ப்பினை 
தனியுரிம மென்பொருள் - 
மென்பொருளற்ற நிலை எனச் "
 "செய்வது கேள்வியிடமே 
இறைஞ்சுவதாகும்."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Argument against Having Owners"
 msgstr "உடைமையாளர்களைக் 
கொண்டிருப்பதற்கு எதிரான 
வாதம்"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question at hand is, &ldquo;Should development of software be linked "
 "with having owners to restrict the use of it?&rdquo;"
@@ -218,7 +218,7 @@
 "“மென்பொருள் உருவாக்கத்தை 
உடைமையாளர்களைக் 
கொண்டிருப்பதோடு தொடர்பு 
படுத்தி அதன் "
 "பயன்பாட்டினைக் 
கட்டுப்படுத்த வேண்டுமா?” 
என்பதே நம்முன்னுள்ள கேள்வி."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to decide this, we have to judge the effect on society of each of "
 "those two activities <em>independently</em>: the effect of developing the "
@@ -235,7 +235,7 @@
 "இருக்குமாயின், 
இவற்றுக்கிடையே ஏற்படுத்தப் 
படும் தொடர்பினை 
விட்டுவிட்டு, நன்மைப் 
பயப்பதை "
 "மேற்கொள்வது நல்லது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To put it another way, if restricting the distribution of a program already "
 "developed is harmful to society overall, then an ethical software developer "
@@ -245,7 +245,7 @@
 "கட்டுப் படுத்துவது 
ஒட்டுமொத்த சமூகத்திற்கு 
தீமையாயின், அறநெறி வாழ் 
மென்பொருள் "
 "உருவாக்குபவர் அங்ஙனம் 
செய்யமாட்டார்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To determine the effect of restricting sharing, we need to compare the value "
 "to society of a restricted (i.e., proprietary) program with that of the same "
@@ -255,7 +255,7 @@
 "(தனியுரிம) நிரலொன்றால் 
சமூகத்திற்கு ஏற்படும் பயனை அ
தே மென்பொருள் அனைவருக்கும் "
 "கிடைப்பதால் ஏற்படும் 
பயனுடன் ஒப்பிட வேண்டும். அ
தாவது சாத்தியமுள்ள 
ஈருலகங்களை ஒப்பிடுவது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This analysis also addresses the simple counterargument sometimes made that "
 "&ldquo;the benefit to the neighbor of giving him or her a copy of a program "
@@ -270,14 +270,14 @@
 "அளவில் இருப்பதாகக் 
கருதுகிறது. இவ்வாய்வானது 
இப்பரிமாணங்களை ஒப்பிட்டு 
இதனால் ஏற்படும் "
 "நன்மை மிக அதிகம் எனவும் 
எடுத்துக் காட்டுகிறது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To elucidate this argument, let's apply it in another area: road "
 "construction."
 msgstr ""
 "இவ்வாதத்தை தெளிவாக விளக்க, 
பிரிதொரு துறையான சாலை 
நிர்மாணத்துடன் பொருத்திப் 
பார்ப்போம்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It would be possible to fund the construction of all roads with tolls. This "
 "would entail having toll booths at all street corners.  Such a system would "
@@ -294,7 +294,7 @@
 "படும் செயற்கையான தடையாகும். 
மகிழுந்துகள், சாலைகள் 
ஆகியவற்றின் இயல்பின் 
விளைவாக "
 "அமையாததால் செயற்கையாகிறது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Comparing free roads and toll roads by their usefulness, we find that (all "
 "else being equal) roads without toll booths are cheaper to construct, "
@@ -314,7 +314,7 @@
 "சாவடிகளின் மூலம் திரட்டாமல் 
வேறு வழிகளில் கொணர வேண்டும். 
ஒரு முறை நிர்மாணிக்கப் "
 "பட்டுவிட்டால் சாலைகளின் 
பயன்பாடு தடையற்றதாக இருக்க 
வேண்டும்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the advocates of toll booths propose them as <em>merely</em> a way of "
 "raising funds, they distort the choice that is available.  Toll booths do "
@@ -330,7 +330,7 @@
 "ரீதியாக மேன்மையுடைய சாலைகளை 
நமக்குத் தருவதென்பதை, 
தடையற்ற சாலைகளை வசூல் 
சாவடிகளைக் "
 "கொண்ட சாலைகளாக மாற்றுவது என 
அர்த்தம் கொண்டால், அது 
முன்னேற்றமாகாது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, the construction of a free road does cost money, which the public "
 "must somehow pay.  However, this does not imply the inevitability of toll "
@@ -342,7 +342,7 @@
 "கருதுவதாகாது. இவ்விரு 
சந்தர்ப்பங்களிலுமே 
நிதியளிக்க வேண்டியவர்களாக 
உள்ள நாம் தடையற்ற "
 "சாலைகளுக்கு நிதியளிப்பதால் 
நாம் செலவிடும் பணத்திற்கு அ
திக மதிப்பினைப் 
பெறுகின்றோம்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not saying that a toll road is worse than no road at all.  That would "
 "be true if the toll were so great that hardly anyone used the road&mdash;but "
@@ -356,7 +356,7 @@
 "வசூல் சாவடிகள் குறிப்பிடத் 
தக்க சேதாரமும் அசவுகரியமும் 
ஏற்படுத்தும் வரையில், அதிக "
 "தடைகளையேற்படுத்தாத 
முறைகளில் நிதி திரட்டுவது 
நல்லது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To apply the same argument to software development, I will now show that "
 "having &ldquo;toll booths&rdquo; for useful software programs costs society "
@@ -374,11 +374,11 @@
 "மென்பொருள் உருவாக்கத்தினை 
ஊக்குவிக்கவல்ல ஏனைய 
வழிகளையும், (உண்மையிலேயே 
தேவையான "
 "அளவிற்கு) நிதியளிக்கும் 
முறையினையும் 
விளக்குகின்றேன்."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "The Harm Done by Obstructing Software"
 msgstr "மென்பொருளைக் கட்டுப் 
படுத்துவதால் ஏற்படும் 
தீமைகள்"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider for a moment that a program has been developed, and any necessary "
 "payments for its development have been made; now society must choose either "
@@ -391,7 +391,7 @@
 "செய்து பயன்படுத்த வேண்டிமா 
என்பதனைச் சமூகம் தேர்வு 
செய்ய வேண்டும். நிரலொன்றின் 
இருப்பையும் "
 "அதன் புழக்கத்தையும் 
விரும்பத்தக்கதாகக் 
கருதவும்.<a href=\"#f3\">(3)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Restrictions on the distribution and modification of the program cannot "
 "facilitate its use.  They can only interfere.  So the effect can only be "
@@ -401,25 +401,25 @@
 "முடியாது. அவற்றால் 
இடையூறுகளை வேண்டுமாயின் 
ஏற்படுத்த முடியும். விளைவு 
எதிர்மறையாகவே "
 "இருக்கும். எவ்வளவு? 
எத்தன்மையது?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Three different levels of material harm come from such obstruction:"
 msgstr "மூன்று விதமான பொருட் 
தீமைகள் இத்தகைய 
கட்டுபாட்டால் ஏற்படலாம்."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Fewer people use the program."
 msgstr "சொற்பமானோரே நிரலைப் 
பயன்படுத்துவர்."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "None of the users can adapt or fix the program."
 msgstr "நிரலைத் தமதாக்கவோ அதன் 
வழு நீக்கவோ பயனர்களால் 
இயலாது."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Other developers cannot learn from the program, or base new work on it."
 msgstr ""
 "நிரலைக் கொண்டு பிற 
உருவாக்குநர்களால் கற்கவோ அ
ல்லது தமது புதிய பணிகளை அதனை "
 "அடிப்படையாகக் கொண்டுத் 
துவக்கவோ இயலாது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each level of material harm has a concomitant form of psychosocial harm. "
 "This refers to the effect that people's decisions have on their subsequent "
@@ -433,7 +433,7 @@
 "குறிக்கின்றது. மக்கள் 
சிந்திக்கும் முறையில் 
ஏற்படும் இத்தகைய தாக்கம் சக 
குடிமக்களுடனான "
 "அவர்களுடைய உறவுகளைப் 
பாதிப்பதோடு பொருளாதார 
விளைவுகளையும் ஏற்படுத்த 
வல்லதாகின்றது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The three levels of material harm waste part of the value that the program "
 "could contribute, but they cannot reduce it to zero.  If they waste nearly "
@@ -447,7 +447,7 @@
 "நிரலெழுதுவது 
சமூகத்திற்குத் தருவதாகிறது. 
வாதத்தின் பொருட்டு 
விற்பனைக்கு இலாபகரமான "
 "நிரலொன்று கட்டாயமாக நிகரான 
நேரடியான பொருளாதார 
நன்மைகளைத் தரவேண்டும்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, taking account of the concomitant psychosocial harm, there is no "
 "limit to the harm that proprietary software development can do."
@@ -455,11 +455,11 @@
 "ஆனால் உடனிகழக் கூடிய 
உளவியல் ரீதியான தீமைகளைக் 
கருத்தில் கொள்வோமாயின், 
தனியுரிம "
 "மென்பொருள் விளைவிக்க வல்ல 
தீமைக்கு எல்லையே இல்லை."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Use of Programs"
 msgstr "நிரல்களின் பயன்பாட்டினை 
தடுத்தல்"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first level of harm impedes the simple use of a program.  A copy of a "
 "program has nearly zero marginal cost (and you can pay this cost by doing "
@@ -474,7 +474,7 @@
 "ஊக்கக்குறைவாகும். பரவலான 
பயனுள்ள நிரலொன்று 
தனியுரிமம் பெற்றிருந்தால் 
சொற்பமானோரே அதனைப் "
 "பயன்படுத்துவர்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is easy to show that the total contribution of a program to society is "
 "reduced by assigning an owner to it.  Each potential user of the program, "
@@ -492,7 +492,7 @@
 "சமயமும், இது யாருக்குமே 
பலனளிக்காது அவரைப் 
பாதிக்கின்றது. சுழிமுன் 
எண்களை சுழியத்துடன் "
 "கூட்டினால் கிடைப்பதும் 
சுழிமுன் எண்கள்தான்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But this does not reduce the amount of work it takes to <em>develop</em> the "
 "program.  As a result, the efficiency of the whole process, in delivered "
@@ -502,7 +502,7 @@
 "பிரதி மணி நேர பணியொன்று 
தரும் பயனர் திருப்தியைக் 
கொண்டு பார்க்கும்போது, 
ஒட்டுமொத்த "
 "பணிமுறையின் நேர்த்தி 
குறைகிறது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This reflects a crucial difference between copies of programs and cars, "
 "chairs, or sandwiches.  There is no copying machine for material objects "
@@ -519,7 +519,7 @@
 "மட்டில் உண்மையாகாது. 
ஒவ்வொரு புதிய பிரதியும் 
மூலப் பொருட்களைக் கொண்டு 
முதற் பிரதி "
 "உருவாக்கப் பட்ட அதே 
முறையில் உருவாக்காப்பட 
வேண்டும்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With material objects, a disincentive to use them makes sense, because fewer "
 "objects bought means less raw material and work needed to make them.  It's "
@@ -537,7 +537,7 @@
 "உருவாக்கத் தொகையின் 
பகுதியொன்றை சேர்ப்பது 
தரத்தில் வேறுபாட்டினை 
ஏற்படுத்தாது. சாதாரண "
 "பயனர்களின் சுதந்தரத்தில் 
தடை ஏற்படுத்தும் தேவை அ
தற்கில்லை."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, imposing a price on something that would otherwise be free is a "
 "qualitative change.  A centrally imposed fee for software distribution "
@@ -547,7 +547,7 @@
 "சுமத்துவது தர ரீதியான 
மாற்றமாகும். மென்பொருள் 
விநியோகத்திற்கு மையப் 
படுத்தப்பட்டு "
 "சுமத்தப்படும் கட்டணம் 
வலுவானதொரு ஊக்கக் 
குறைவாகின்றது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What's more, central production as now practiced is inefficient even as a "
 "means of delivering copies of software.  This system involves enclosing "
@@ -563,11 +563,11 @@
 "தொகையும் வாணிபத்திற்காக 
செலவிடப் படும் தொகையாக அ
ளிக்கப்படுகின்றது. 
உண்மையில் இது "
 "உடைமையாளர்களைக் 
கொண்டிருப்பதால் ஏற்படும் 
விரயத்தின் ஒரு பகுதியே ஆகும்."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Damaging Social Cohesion"
 msgstr "சமூக ஒத்திசைவை சிதைத்தல்"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose that both you and your neighbor would find it useful to run a "
 "certain program.  In ethical concern for your neighbor, you should feel that "
@@ -581,7 +581,7 @@
 "ஒருவரை அந்நிரலைப் 
பயன்படுத்தச் செய்து 
மற்றொருவரைத் தடுப்பது 
பிரிவினையாகும். தாங்களும் "
 "சரி தங்களது சுற்றத்தவரும் 
சரி இதனை ஏற்கத்த தக்கதாக 
கொள்ள இயலாது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Signing a typical software license agreement means betraying your neighbor: "
 "&ldquo;I promise to deprive my neighbor of this program so that I can have a "
@@ -599,7 +599,7 @@
 "பயன்பாட்டினைத் 
ஊக்கமிழக்கச் செய்யும் 
பொருட் தீமையுடன் தொடர்புடைய 
உளவியல் ரீதியானக் கேடாகும் "
 "இது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users unconsciously recognize the wrong of refusing to share, so they "
 "decide to ignore the licenses and laws, and share programs anyway.  But they "
@@ -619,7 +619,7 @@
 "சட்டங்களுக்கும் தார்மீக 
உந்துதல் இல்லை என முடிவு 
செய்வதன் மூலம் 
இவற்றிலிருந்து ஒருவர் "
 "விடுபடலாம்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers also suffer psychosocial harm knowing that many users will not "
 "be allowed to use their work.  This leads to an attitude of cynicism or "
@@ -638,7 +638,7 @@
 "பெரும்பாலான நேரங்களில் 
தவிர்த்தோ அல்லது அதன் 
முக்கியத்துவத்தை குறைக்க 
வல்ல எதிர்மறையான "
 "ஒரு நிலையினையோ தழுவுவார்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the age of Reagan, the greatest scarcity in the United States is not "
 "technical innovation, but rather the willingness to work together for the "
@@ -649,11 +649,11 @@
 "நலத்தின் பொருட்டு இணைந்து 
பணிசெய்ய உறுதியில்லாமையே 
ஆகும். பிந்தையதை விளையாகத் 
தந்து "
 "முந்தையதை ஊக்குவிப்பதில் 
எந்தவொரு அர்த்தமும் இல்லை."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Custom Adaptation of Programs"
 msgstr "நிரல்களை ஏற்றாற்போல் 
ஆக்குவதை தடுத்தல்"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second level of material harm is the inability to adapt programs.  The "
 "ease of modification of software is one of its great advantages over older "
@@ -667,7 +667,7 @@
 "மென்பொருட்கள், தாங்கள் அதனை 
வாங்கியப் பிறகும் கூட 
மாற்றுதற்கு கிடைப்பதில்லை. 
ஒரு கருப்புப் "
 "பெட்டியாக வாங்கவோ விடுக்கவோ 
மட்டுமே அது 
கிடைக்கப்பெறுகிறது. அ
வ்வளவுதான்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A program that you can run consists of a series of numbers whose meaning is "
 "obscure.  No one, not even a good programmer, can easily change the numbers "
@@ -677,7 +677,7 @@
 "கொண்டிருக்கும். எவருமே, ஏன் 
சிறந்த நிரலாளர் ஒருவரால் கூட, 
அவ்வெண்களை மாற்றி வேறு "
 "விதமாகப் பணியாற்ற வைப்பது 
சுலபமல்ல."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers normally work with the &ldquo;source code&rdquo; for a program, "
 "which is written in a programming language such as Fortran or C.  It uses "
@@ -695,7 +695,7 @@
 "வடிவமைக்கப் பட்டுள்ளது. ஒரு 
சம தளத்தின் இரு 
புள்ளிகளுக்கிடையே உள்ள 
இடைவெளியினைக் "
 "கண்டறிய உதவும் நிரல் 
உதாரணமொன்று வருமாறு:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     float\n"
@@ -716,7 +716,7 @@
 "       return sqrt (xdist * xdist + ydist * ydist);\n"
 "     }\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-Here-]{+Precisely what that source code means+} is {+not+} the {+point;
 # | the point is that it looks like algebra, and a person who knows this
 # | programming language will find it meaningful and clear.  By contrast, here
@@ -733,7 +733,7 @@
 "executable form, on the computer I normally used when I wrote this:"
 msgstr "நான் வழக்கமாகப் 
பயன்படுத்தும் கணினியில் 
இயக்க வல்ல வடிவத்தில் அதே 
நிரல் வருமாறு:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     1314258944      -232267772      -231844864      1634862\n"
@@ -748,7 +748,7 @@
 "     1644167167      -3214848        1090581031      1962942495\n"
 "     572518958       -803143692      1314803317\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Source code is useful (at least potentially) to every user of a program. But "
 "most users are not allowed to have copies of the source code. Usually the "
@@ -764,7 +764,7 @@
 "இயலாத எண்களைக் கொண்ட 
கோப்புகளைத் தான் பயனர்கள் 
பெறுகிறார்கள். இதன் அர்த்தம் 
நிரலின் "
 "உடைமையாளர் மாத்திரமே அ
ந்நிரலை மாற்ற இயலும்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A friend once told me of working as a programmer in a bank for about six "
 "months, writing a program similar to something that was commercially "
@@ -783,7 +783,7 @@
 "நாட்டின் ஒட்டுமொத்த 
உற்பத்தியில் கணக்கில் 
கொள்ளப் படுமாயினும் 
உண்மையில் விரயம் செய்யப் "
 "பட்டதேயாகும்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> "
 "Artificial Intelligence Lab (AI Lab) received a graphics printer as a gift "
@@ -802,7 +802,7 @@
 "இருக்கும் பணிகளை ஏவிய அ
னைத்துப் பயனர்களுக்கும் அ
றிவிப்பு தரப்படும். 
இவ்வசதிகள் சீரான "
 "இயக்கத்திற்கு வழி வகுத்தன."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Later Xerox gave the AI Lab a newer, faster printer, one of the first laser "
 "printers.  It was driven by proprietary software that ran in a separate "
@@ -823,7 +823,7 @@
 "தாள்கள் சிக்குகின்ற போது 
யாருக்கும் 
தெரிவிக்கப்படாதமையால், அ
ச்சியந்திரப் பழுது களையப் "
 "படாதவாறே மணிக்கணக்கில் 
கிடக்க நேர்ந்தது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The system programmers at the AI Lab were capable of fixing such problems, "
 "probably as capable as the original authors of the program.  Xerox was "
@@ -835,7 +835,7 @@
 "தடுக்கத் தேர்ந்தார்கள். ஆக 
பழுதுகளை ஏற்க நாங்கள் 
பணிக்கப் பட்டோம். அவை 
ஒருபோதும் களையப் "
 "படவில்லை."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most good programmers have experienced this frustration.  The bank could "
 "afford to solve the problem by writing a new program from scratch, but a "
@@ -845,7 +845,7 @@
 "நிரலை இயற்றி சிக்கலைத் 
தீர்த்துக் கொள்ள இயலும். 
ஆனால் எத்தகைய 
ஆற்றலிருப்பினும் ஒரு சாதாரண "
 "பயனருக்கு விட்டுக் 
கொடுப்பதைத் தவிர வேறு 
வழியில்லை."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Giving up causes psychosocial harm&mdash;to the spirit of self-reliance.  It "
 "is demoralizing to live in a house that you cannot rearrange to suit your "
@@ -859,7 +859,7 @@
 "பாதிப்பினை ஏற்படுத்த 
வல்லது. இங்ஙனம் உணரும் மக்கள் 
மகிழ்ச்சியற்றவராய் நல்ல 
பணிகளை "
 "மேற்கொள்வதில்லை."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine what it would be like if recipes were hoarded in the same fashion as "
 "software.  You might say, &ldquo;How do I change this recipe to take out the "
@@ -874,7 +874,7 @@
 "வண்ணம் மாற்ற முயற்சிப்பாய்? 
எமது சமையற் குறிப்பை மாற்றி 
சரி செய்ய உனக்கு அருகதை 
இல்லை.” "
 "எனத் தலைமைப் பர்சாரகர் 
தெரிவிப்பார்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;But my doctor says I'm not supposed to eat salt! What can I do? Will "
 "you take out the salt for me?&rdquo;"
@@ -882,7 +882,7 @@
 "“எனது மருத்துவரோ நான் உப்பு 
சேர்த்துக் கொள்ளக் கூடாது 
என்கிறார். நான் என்ன செய்வது? 
நீங்களா "
 "அந்த உப்பை எனக்காக 
எடுத்துத் தருவீர்கள்?”"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;I would be glad to do that; my fee is only $50,000.&rdquo; Since the "
 "owner has a monopoly on changes, the fee tends to be large.  &ldquo;However, "
@@ -896,11 +896,11 @@
 "வடிவமைப்பதற்கான குழுவில் 
மும்மரமாக உள்ளேன். தங்களின் 
பால் திரும்பி வர இரண்டு 
வருடம் "
 "ஆகலாம்!”"
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Software Development"
 msgstr "மென்பொருள் 
உருவாக்கத்திற்குத் தடை "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The third level of material harm affects software development.  Software "
 "development used to be an evolutionary process, where a person would take an "
@@ -917,7 +917,7 @@
 "இவை இருபது ஆண்டுகள் வரை 
கூடத் தொடரும். இதற்கிடையில் 
இதன் பகுதிகள் 
“பிரித்தெடுக்கப்பட்டு” "
 "மற்ற நிரல்களின் 
துவக்கத்திற்குப் 
பயன்படுத்தப்படும்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of owners prevents this kind of evolution, making it necessary "
 "to start from scratch when developing a program.  It also prevents new "
@@ -929,7 +929,7 @@
 "நிரல்களைக் கற்று பயனுள்ள 
நுட்பங்களையோ பெரிய நிரல்கள் 
வடிவமைக்கப்படும் விதங்களையோ 
"
 "அறிந்திடா வண்ணம் புதிய 
பயிற்சியாளர்களைத் 
தடுக்கிறது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners also obstruct education.  I have met bright students in computer "
 "science who have never seen the source code of a large program.  They may be "
@@ -941,7 +941,7 @@
 "திறமையுள்ளவர்களாக 
இருக்கலாம். ஆனால் பெரிய 
நிரல்களை இயற்றத் தேவையான 
பலவிதமான ஆற்றல்களை, "
 "பிறர் எவ்வாறு 
செய்திருக்கிறார்கள் எனக் 
காணாது கற்கத் துவங்க இயலாது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any intellectual field, one can reach greater heights by standing on the "
 "shoulders of others.  But that is no longer generally allowed in the "
@@ -952,7 +952,7 @@
 "இயலும். ஆனால் அது 
மென்துறையில் அனுமதிக்கப் 
படுவதில்லை. — தங்கள் 
நிறுவனத்தை சார்ந்த பிற "
 "மக்களின் தோள்களில் 
மாத்திரமே தங்களால் ஏற 
முடியும்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The associated psychosocial harm affects the spirit of scientific "
 "cooperation, which used to be so strong that scientists would cooperate even "
@@ -968,7 +968,7 @@
 "எஸ் கப்பல்களுக்காக தங்களது 
பணிகளைக் கவனமாகக் காத்து, அ
வற்றை அவர்களை நல்லபடியாக 
கவனித்துக் "
 "கொள்ளும் படி குறிப்பு 
கொடுத்து வரவும் முடிந்தது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Conflict for profit has destroyed what international conflict spared.  "
 "Nowadays scientists in many fields don't publish enough in their papers to "
@@ -984,11 +984,11 @@
 "செய்யப்படும் நிரல்களின் 
மூலம் வழக்கமாக இரகசியமாக 
இருக்கும் கணினித் துறையில் 
இது "
 "உறுதியான உண்மை."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "It Does Not Matter How Sharing Is Restricted"
 msgstr "பகிர்வது எவ்வாறு 
தடுக்கப் படுகிறது என்பது 
பொருட்டல்ல"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have been discussing the effects of preventing people from copying, "
 "changing, and building on a program.  I have not specified how this "
@@ -1004,7 +1004,7 @@
 "வாசிக்க மட்டும் கூடிய 
நினைவுத் தகடுகள், அல்லது 
வன்பொருட் தொடர் எண்கள் என 
எதனைக் கொண்டு "
 "செய்தாலும், பயன்பாட்டைத் 
தடுப்பதில் இவை வெற்றி 
பெறுமாயின் அது நிச்சயம் கேடு 
செய்கிறது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Users do consider some of these methods more obnoxious than others.  I "
 "suggest that the methods most hated are those that accomplish their "
@@ -1014,11 +1014,11 @@
 "கருதுவதுண்டு. தங்கள் 
நோக்கங்களை நிறைவேற்றிக் 
கொள்ளும் முறைகளே அதிகம் 
வெறுக்கத்தக்கதென நான் "
 "பரிந்துரைக்கின்றேன்."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Software Should be Free"
 msgstr "மென்பொருள் கட்டற்று 
இருக்க வேண்டும்"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have shown how ownership of a program&mdash;the power to restrict changing "
 "or copying it&mdash;is obstructive.  Its negative effects are widespread and "
@@ -1029,7 +1029,7 @@
 "விளைவுகள் பரவிக் கிடப்பதோடு 
முக்கியமானதும் கூட. 
சமூகமானது நிரல்களுக்கு "
 "உடைமையாளார்களைக் 
கொண்டிருக்கக் கூடாது என இது 
வழிமொழிகிறது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another way to understand this is that what society needs is free software, "
 "and proprietary software is a poor substitute.  Encouraging the substitute "
@@ -1039,7 +1039,7 @@
 "அதற்கான மட்டமான மாற்றே 
தனியுரிம மென்பொருள். 
நமக்குத் தேவையானதை 
பெறுவதற்கு இம்மாற்றை "
 "ஊக்குவிப்பது பகுத்தறிவுள்ள 
செயலாகாது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Vaclav Havel has advised us to &ldquo;Work for something because it is good, "
 "not just because it stands a chance to succeed.&rdquo; A business making "
@@ -1051,11 +1051,11 @@
 "தன்னுடைய குறுகிய கூறுகளில் 
வர்த்தம் பேணும் தனியுரிம 
மென்பொருள் வெற்றிக்கானதொரு 
வாய்ப்பாக "
 "இருக்கலாம், ஆனால் 
சமூகத்திற்கு நல்லதாக ஆகாது."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Why People Will Develop Software"
 msgstr "மக்கள் மென்பொருளை ஏன் 
உருவாக்குவார்கள்"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we eliminate copyright as a means of encouraging people to develop "
 "software, at first less software will be developed, but that software will "
@@ -1074,11 +1074,11 @@
 "ஊக்குவிக்க வேறு பல வழிகள் 
உள்ளன. அதனை சாத்தியமாக்கும் 
வழிகளைப் பற்றி சொல்வதற்கு 
முன், "
 "செயற்கையான ஊக்கத்தின் 
உண்மையானத் தேவை எவ்வளவு 
என்பதனை கேள்விக்குள்ளாக்க 
விரும்புகின்றேன்."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Programming is Fun"
 msgstr "நிரலாக்கம் ஒரு சுகம்"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are some lines of work that few will enter except for money; road "
 "construction, for example.  There are other fields of study and art in which "
@@ -1099,7 +1099,7 @@
 "மிகச்சிறந்த 
நிதியொதுக்கீட்டினை பெறுவது 
கிடையாது. இத்துறைகளில் பணி 
புரிய வாய்ப்புக் "
 "கிடைத்திட வேண்டி அவர்களால் 
இயலுகிற பட்சத்தில் நிதி அ
ளிக்கக் கூட அவர்கள் 
முன்வருவதுண்டு."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Such a field can transform itself overnight if it begins to offer the "
 "possibility of getting rich.  When one worker gets rich, others demand the "
@@ -1119,7 +1119,7 @@
 "செய்து கொள்ளும் பொருட்டு 
இவர்கள் சமூகத் திட்டம் 
தீட்டுவோருக்கு, சிறப்பு 
சலுகைகள், "
 "அதிகாரங்கள் மற்றும் 
எதேச்சாதிகாரங்கள் அங்ஙனம் 
செய்வதற்கு அவசியம் என 
பரிந்துரைப்பர்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | This change happened in the field of computer programming in the [-past
 # | decade.  Fifteen years ago,-] {+1980s.  In the 1970s,+} there were
 # | articles on &ldquo;computer addiction&rdquo;: users were
@@ -1154,7 +1154,7 @@
 "மாட்டார்கள் என்பதே 
பொதுவாகப் புரிந்துக் 
கொள்ளப் பட்டிருக்கின்றது. 
பதினைந்து ஆண்டுகளுக்கு "
 "முன்னதாகத் தங்களுக்கு 
தெரிந்திருந்ததை மக்கள் 
மறந்து விட்டார்கள்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When it is true at a given time that most people will work in a certain "
 "field only for high pay, it need not remain true.  The dynamic of change can "
@@ -1170,7 +1170,7 @@
 "மக்களும் மீண்டும் மாற்றிக் 
கொண்ட பின்னர், பணிநிறைவில் 
கிடைக்கும் சுகத்திற்காக அதே 
துறையில் "
 "பணிபுரிய அவர்களும் மீண்டும் 
ஆர்வம் கொள்வர்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question &ldquo;How can we pay programmers?&rdquo; becomes an easier "
 "question when we realize that it's not a matter of paying them a fortune.  A "
@@ -1180,11 +1180,11 @@
 "போகத்தினை நாம் அளிக்கப் 
போவதில்லை என்பதனை 
உணர்வதனால் எளிதாகிவிடும். 
இயல்பான வாழ்வு வாழ "
 "என்பது எழுப்புதற்கு 
எளிதாகும்."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Funding Free Software"
 msgstr "கட்டற்ற மென்பொருளுக்கு 
நிதியளிப்பது"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Institutions that pay programmers do not have to be software houses.  Many "
 "other institutions already exist that can do this."
@@ -1192,7 +1192,7 @@
 "மென்பொருள் நிலையங்கள் தான் 
நிரலாளர்களுக்கு நிதி அளிக்க 
வேண்டுமென்ற கட்டாயமில்லை. 
இப்பணியை "
 "செய்ய வல்ல இன்ன பிற அ
மைப்புகள் ஏற்கனவே 
இருக்கின்றன."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Hardware manufacturers find it essential to support software development "
 "even if they cannot control the use of the software.  In 1970, much of their "
@@ -1206,7 +1206,7 @@
 "இன்று, கூட்டமைப்புகளில் 
சேர்வதில் அவர்கள் காட்டும் 
ஆர்வம், அவர்கள் மென்பொருளின் 
மீது உரிமைக் "
 "கோருவதில் உண்மையில் 
முக்கியத்துவம் இல்லை என்பதை 
உணர்ந்திருப்பதைக் 
காட்டுகின்றது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Universities conduct many programming projects.  Today they often sell the "
 "results, but in the 1970s they did not.  Is there any doubt that "
@@ -1220,7 +1220,7 @@
 "ஏதேனும் ஐயம் உள்ளதா? 
தற்பொழுது தனியுரிம 
மென்பொருட்கள் உருவாக்கப் 
பயன்படும் அரசு "
 "ஒப்பந்தங்களையும் நிதி 
ஒதுக்கீடுகளையும் கொண்டே 
இத்திட்டங்கள் ஆதரிக்கப் 
படலாம்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is common today for university researchers to get grants to develop a "
 "system, develop it nearly to the point of completion and call that &ldquo;"
@@ -1240,7 +1240,7 @@
 "இச்செயல்களைச் செய்யத் 
தூண்டப்படாதிருந்தால், அ
வர்கள் தொடர்ந்து தங்களின் 
ஆய்வினை "
 "மேற்கொண்டிருப்பார்கள்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers writing free software can make their living by selling services "
 "related to the software.  I have been hired to port the <a href=\"/software/"
@@ -1256,7 +1256,7 @@
 "(இம்மேம்பாடுகள் 
பூத்தியானதும் 
பொதுமக்களுக்கு அ
ளித்துவிடுவேன்.) மேலும் பாடம் 
நடத்துவதன் "
 "பொருட்டும் எமக்கு 
ஊதியமளிக்கப்பட்டது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not alone in working this way; there is now a successful, growing "
 "corporation which does no other kind of work.  Several other companies also "
@@ -1273,7 +1273,7 @@
 "பெரியதாகும். தனியுரிம 
மென்பொருளால் வசதியுள்ள 
மிகச் சிலருக்கே தர வல்ல 
வாய்ப்பினை இது "
 "பயனர்களுக்குத் தருகின்றது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "New institutions such as the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software "
 "Foundation</a> can also fund programmers.  Most of the Foundation's funds "
@@ -1294,7 +1294,7 @@
 "டேப்புகளுக்கு விண்ணப்பம் 
செய்வதுண்டு. கணினி 
உற்பத்தியாளர்களிடமிருந்தும்
 இவ்வறக்கட்டளை தானம் "
 "பெறுகின்றது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is a charity, and its income is spent on hiring "
 "as many programmers as possible.  If it had been set up as a business, "
@@ -1306,7 +1306,7 @@
 "கட்டற்ற மென்பொருளை பொது 
மக்களுக்கு விற்பதின் மூலம், அ
தன் நிறுவனருக்கு இந்நேரம் 
மிகச் "
 "சொகுசான வாழ்வினை அ
ளித்திருக்கும்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because the Foundation is a charity, programmers often work for the "
 "Foundation for half of what they could make elsewhere.  They do this because "
@@ -1322,7 +1322,7 @@
 "இன்பம் என இதனைக் கருதுவதால் 
செய்கிறார்கள். இதைத் தவிர 
தன்னார்வலர்கள் பலரும் 
எங்களுக்கு "
 "நிரலெழுதித் 
தந்திருக்கின்றார்கள். 
(தொழிநுட்ப எழுத்தாளர்கள் கூட 
முன்வரத் 
துவங்கியுள்ளார்கள்)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This confirms that programming is among the most fascinating of all fields, "
 "along with music and art.  We don't have to fear that no one will want to "
@@ -1331,11 +1331,11 @@
 "நிரலெழுதுவது கலை, இசையைப் 
போன்றே அதிசயிக்கத் தக்க 
துறையென்பது இதன் மூலம் "
 "உறுதியாகின்றது. யாரும் 
நிரலெழுத விரும்ப 
மாட்டார்கள் எனக் கவலைக் 
கொள்ளத் தேவையில்லை."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "What Do Users Owe to Developers?"
 msgstr "உருவாக்குவோருக்கு 
பயனர்களின் பிரதியுபகாரம் 
என்ன?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a good reason for users of software to feel a moral obligation to "
 "contribute to its support.  Developers of free software are contributing to "
@@ -1347,7 +1347,7 @@
 "தொலை நோக்குப் பார்வையிலும் 
நியாயமாகவும் சேவைகளைத் தொடர 
பயனர்கள் உருவாகுவோருக்கு "
 "நிதியளிப்பது உகந்தது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, this does not apply to proprietary software developers, since "
 "obstructionism deserves a punishment rather than a reward."
@@ -1355,7 +1355,7 @@
 "ஆனால், தனியுரிம மென்பொருள் 
உருவாக்குவோருக்கு இது 
பொருந்தாது. தடை 
ஏற்படுத்துவதென்பது "
 "சன்மானத்திற்கு அல்ல மாறாக 
தண்டனைக்கு ஏற்றது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We thus have a paradox: the developer of useful software is entitled to the "
 "support of the users, but any attempt to turn this moral obligation into a "
@@ -1368,7 +1368,7 @@
 "சன்மானத்திற்கு 
உகந்தவராகின்றார் அல்லது அ
தனைக் கட்டாயமாகக் 
கேட்கிறார், ஆனால் இரண்டும் 
ஒரு "
 "சேர அன்று."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I believe that an ethical developer faced with this paradox must act so as "
 "to deserve the reward, but should also entreat the users for voluntary "
@@ -1381,11 +1381,11 @@
 "நிதியளிக்க ஊக்கப் 
படுத்தவேண்டும். பொது வானொலி 
மற்றும் பொது தொலைக் 
காட்சிகளை ஆதரிக்கக் "
 "கற்றது போலவே, கட்டாயமேதும் 
இல்லாமலேயே பயனர்களும் 
உருவாக்குவோரை ஆதரிக்கக் 
கற்பார்கள்."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What Is Software Productivity?"
 msgstr "மென்பொருள் உற்பத்தித் 
திறனென்றால் என்ன?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If software were free, there would still be programmers, but perhaps fewer "
 "of them.  Would this be bad for society?"
@@ -1393,7 +1393,7 @@
 "மென்பொருள் கட்டற்று 
இருக்குமாயின், நிரலாளர்கள் 
இருப்பார்கள், ஆனால் சிறிய அ
ளவிலேயே "
 "இருப்பார்கள். இது 
சமூகத்திற்கது தீமையானதா?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not necessarily.  Today the advanced nations have fewer farmers than in "
 "1900, but we do not think this is bad for society, because the few deliver "
@@ -1408,11 +1408,11 @@
 "போது, தேவையினைப் பூர்த்தி 
செய்ய கட்டற்ற 
மென்பொருளுக்கு குறைந்த அ
ளவிலான நிரலாளர்களே "
 "தேவை:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Wider use of each program that is developed."
 msgstr "உருவாக்கப்படும் அனைத்து 
நிரல்களின் பரந்து விரிந்த 
பயன்பாடு."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The ability to adapt existing programs for customization instead of starting "
 "from scratch."
@@ -1420,15 +1420,15 @@
 "மீண்டும் ஆரம்பத்திலிருந்து 
துவங்காது, கிடைக்கக் கூடிய 
நிரல்களை தேவைக்கேற்றாற் 
போல் மாற்றிக் "
 "கொள்ளக் கூடிய திறன்."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Better education of programmers."
 msgstr "நிரலாளர்களுக்கான சிறந்த 
கல்விமுறை."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The elimination of duplicate development effort."
 msgstr "போலி உருவாக்க முயற்சிகள் 
களையப் படுதல்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who object to cooperation claiming it would result in the employment "
 "of fewer programmers are actually objecting to increased productivity.  Yet "
@@ -1439,7 +1439,7 @@
 "மேம்படுத்தப்பட்ட 
உற்பத்தித் திறனையே 
எதிர்க்கின்றனர். ஆயினும் 
இம்மக்கள் மென்துறையின் 
உற்பத்தித் "
 "திறன் மேம்படுத்தப் 
படவேண்டும் என்ற பரவலானக் 
கருத்தினையும் 
ஆமோத்திக்கின்றனர். ஆனால் 
எப்படி?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Software productivity&rdquo; can mean two different things: the "
 "overall productivity of all software development, or the productivity of "
@@ -1458,11 +1458,11 @@
 "அளவிலான இரண்டாவது 
முறையிலேயே கவனம் 
செலுத்துகிறார்கள். ஆனால் 
மேம்பாடு என்பதோ கடினமான "
 "தொழில்நுட்பத் தேவைகளை 
உள்ளடக்கி நிற்கிறது."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Is Competition Inevitable?"
 msgstr "போட்டி தவிர்க்க இயலாததா?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Is it inevitable that people will try to compete, to surpass their rivals in "
 "society? Perhaps it is.  But competition itself is not harmful; the harmful "
@@ -1471,7 +1471,7 @@
 "சமூகத்தில் தங்களின் 
எதிரிகளை முந்துவதன் 
பொருட்டு, மக்கள் போட்டி போட 
முற்படுவது தவிர்க்க "
 "இயலாததா? ஒருவிதத்தில் ஆமாம் 
தான். ஆனால் போட்டி தீமையானது அ
ல்ல. தீமையானதோ போர்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are many ways to compete.  Competition can consist of trying to "
 "achieve ever more, to outdo what others have done.  For example, in the old "
@@ -1488,7 +1488,7 @@
 "செய்யக் கூடிய நிரலை யாரால் 
இயற்ற முடியும் போன்ற 
போட்டிகள் இருப்பதுண்டு. 
நல்லதொரு ஒழுக்கச் "
 "சீலம் கடைபிடிக்கப் படும் 
வரை இத்தகைய போட்டிகள் அ
னைவரைக்கும் நன்மைப் 
பயக்கும்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Constructive competition is enough competition to motivate people to great "
 "efforts.  A number of people are competing to be the first to have visited "
@@ -1502,7 +1502,7 @@
 "அவர்களுடன் போட்டியிடுவோரை 
யாருமற்ற தீவில் இறக்கி விடச் 
சொல்லுவதில்லை. சிறந்தவர் 
வெற்றிப் "
 "பெறட்டும் என்பதில் நிறைவு 
கொள்கிறார்கள்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition becomes combat when the competitors begin trying to impede each "
 "other instead of advancing themselves&mdash;when &ldquo;Let the best person "
@@ -1515,7 +1515,7 @@
 "என்பதற்கு வழி கோளுகின்றது. 
தனியுரிம மென்போருள் 
தீமையானது. அது ஒருவகைப் 
போட்டியென்பதால் "
 "அல்ல. மாறாக நம் சமூகத்தின் 
குடிமக்களிடையேயான ஒருவகைப் 
போர் என்பதால்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition in business is not necessarily combat.  For example, when two "
 "grocery stores compete, their entire effort is to improve their own "
@@ -1533,7 +1533,7 @@
 "வர்த்தகமும் இத்தகைய 
குணநலன்களைக் 
கொண்டிருப்பதில்லை. அனைவரது 
முன்னேற்றத்துக்கும் 
பயன்படக் "
 "கூடிய தகவலை தடுத்து 
வைத்துக் கொள்வதென்பது ஒரு 
வகைப் போர்தான்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Business ideology does not prepare people to resist the temptation to combat "
 "the competition.  Some forms of combat have been banned with antitrust laws, "
@@ -1549,11 +1549,11 @@
 "இவைக் குறிப்பிட்டுத் தடைச் 
செய்யப் பட்டவையல்ல. சமூக 
வளங்கள் வகுப்புவாதப் 
பொருளாதார "
 "உள்நாட்டுச் சண்டைகளுக்காக 
வீணடிக்கப் படுகின்றன."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "&ldquo;Why Don't You Move to Russia?&rdquo;"
 msgstr "“தாங்கள் ஏன் 
ரஷ்யாவுக்குப் போகக் கூடாது?”"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the United States, any advocate of other than the most extreme form of "
 "laissez-faire selfishness has often heard this accusation.  For example, it "
@@ -1572,7 +1572,7 @@
 "படுவதுண்டு. பொது நலத்திற்கு 
உகந்த எந்தவொரு சிந்தனையும் அ
மேரிக்காவில் கம்யூனிசமாக "
 "அடையாளங் காணப்படுகின்றன. 
ஆனால் இச்சிந்தனைகள் எவ்வளவு 
ஒத்துப் போகின்றன?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Communism as was practiced in the Soviet Union was a system of central "
 "control where all activity was regimented, supposedly for the common good, "
@@ -1584,7 +1584,7 @@
 "உறுப்பினர்களுக்காகக் 
கடுமையாக 
முறைப்படுத்தப்படும். அங்கே 
நகலெடுக்கும் கருவி 
சட்டவிரோதமாக "
 "நகலெடுப்பதைத் தடுக்கும் 
பொருட்டு கவனமாகக் 
காக்கப்படும்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The American system of software copyright exercises central control over "
 "distribution of a program, and guards copying equipment with automatic "
@@ -1594,7 +1594,7 @@
 "பட்ட அதிகார முறையை 
ஏற்படுத்துகிறது. 
சட்டத்துக்குப் புறம்பாக 
நகலெடுப்பதை தடுத்திட "
 "வேண்டி, தானாக நகலெடுக்க 
இயலாத முறைகளைக் கொண்டு 
நகலெடுக்கும் இயந்திரங்களை 
தடுக்கின்றது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, I am working to build a system where people are free to decide "
 "their own actions; in particular, free to help their neighbors, and free to "
@@ -1606,7 +1606,7 @@
 "அன்றாடம் பயன்படுத்தப் படும் 
கருவிகளைத் தாங்களே 
மாற்றவும் மேம்படுத்தவும் 
கூடிய சுதந்தரம் "
 "போன்றவை. மையப் படுத்தப் படாத 
பரஸ்பர ஒத்துழைப்பினைக் 
கொண்ட ஒரு முறை."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, if we are to judge views by their resemblance to Russian Communism, it "
 "is the software owners who are the Communists."
@@ -1614,11 +1614,11 @@
 "ஆக, நாம் ரஷ்ய 
கம்யூனிசத்துக்கு ஒப்பாக 
இக்கண்ணோட்டதை அணுகினால், 
மென்பொருள் "
 "உடைமையாளர்களென்போர் 
கம்யூனிஸ்டுகளாவர்."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Question of Premises"
 msgstr "வரம்புகள் பற்றிய வினா"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I make the assumption in this paper that a user of software is no less "
 "important than an author, or even an author's employer.  In other words, "
@@ -1630,7 +1630,7 @@
 "கொள்கின்றேன். வேறு 
வார்த்தைகளில் சொல்ல 
வேண்டுமானால் எவ்வகையிலான 
செயல் மேற்கொள்ளத்தக்கது என "
 "நாம் தீர்மானிக்கின்ற பொழுது 
அவைகளின் நலன்களும் 
தேவைகளும் சமமாக மதிக்கத் 
தக்கவை."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This premise is not universally accepted.  Many maintain that an author's "
 "employer is fundamentally more important than anyone else.  They say, for "
@@ -1644,7 +1644,7 @@
 "இருப்பது, அதனை இயற்றிவரின் 
பணியமர்த்துனருக்கு அ
வர்க்குரிய சலுகையினை 
வழங்குவதாகும் எனச் "
 "சொல்கின்றனர்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is no use trying to prove or disprove these premises.  Proof requires "
 "shared premises.  So most of what I have to say is addressed only to those "
@@ -1658,7 +1658,7 @@
 "தான். உடைமையாளர் தான் மற்ற 
எல்லோரைக் காட்டிலும் 
முக்கியமானவர் என 
நம்புவோருக்கு இவ்வுரை "
 "சம்பந்தமில்லாதது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But why would a large number of Americans accept a premise that elevates "
 "certain people in importance above everyone else? Partly because of the "
@@ -1671,7 +1671,7 @@
 "பகுதி. சிலர் இவ் 
வரையறையினைச் 
சந்தேகிப்பதென்பது 
சமூகத்தின் அடிப்படையினையே 
எதிர்ப்பதாகக் "
 "கருதுகிறர்கள்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is important for these people to know that this premise is not part of "
 "our legal tradition.  It never has been."
@@ -1679,7 +1679,7 @@
 "இவ்வரையறை நமது சட்ட 
மரபுகளின் பகுதியாகாது 
என்பதை இவர்கள் அறிவது 
முக்கியமான ஒன்றாகும். "
 "அது ஒரு போதும் அப்படி 
இருந்தது இல்லை."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to &ldquo;"
 "promote the Progress of Science and the useful Arts.&rdquo; The Supreme "
@@ -1694,7 +1694,7 @@
 "முதலாளிகளிடமிருந்து பொது 
மக்கள் பெற்றுக் 
கொள்ளக்கூடிய பொதுவான 
நன்மைகளில் உள்ளது” என "
 "விளக்கியுள்ளது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are not required to agree with the Constitution or the Supreme Court.  "
 "(At one time, they both condoned slavery.)  So their positions do not "
@@ -1708,11 +1708,11 @@
 "பெறாத அடிப்படைவாத வலது சாரி 
அனுமானமெனும் விழிப்புணர்வு 
இதன் கூற்றை வலுவிழக்கச் "
 "செய்யும் என நான் 
நம்புகின்றேன்."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "நிறைவுரை"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We like to think that our society encourages helping your neighbor; but each "
 "time we reward someone for obstructionism, or admire them for the wealth "
@@ -1722,7 +1722,7 @@
 "ஆனால் கட்டுபடுத்தும் 
பொருட்டு ஒருவருக்கு ஒவ்வொரு 
முறையும் பரிசளிப்பதாலோ அ
வர்கள் இங்ஙனம் "
 "பொருளீட்டியமைக்காக 
போற்றுவதாலோ, இதற்கான 
எதிர்மறையான சமிக்ஞையினையே அ
னுப்புகின்றோம்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarding is one form of our general willingness to disregard the "
 "welfare of society for personal gain.  We can trace this disregard from "
@@ -1740,7 +1740,7 @@
 "மக்கள் நமக்கு உதவ 
மாட்டார்கள் என நாம் 
பார்க்கிற பொழுது நாமும் அ
டுத்தவருக்கு உதவுவதை "
 "பாதகமாகக் காண்போம். சமூகம் 
ஒரு கானகமாகச் சிதைந்து 
போகின்றது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we don't want to live in a jungle, we must change our attitudes.  We must "
 "start sending the message that a good citizen is one who cooperates when "
@@ -1873,15 +1873,15 @@
 "கோப்பைக்</a> காணவும்."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; {+1991, 1992,+} 1998, 2000, 2001, 2006, [-2007-] {+2007,
-# | 2010, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; {+1991, 1992,+} 1998, [-2000, 2001,-] 2006, [-2007-]
+# | {+2010, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1998, 2000, 2001, 2006, 2007 Free Software Foundation, "
 #| "Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007 Free Software "
 "Foundation, Inc. (கட்டற்ற மென்பொருள் அ
றக்கட்டளை, நிறுவப்பட்டது.)"

Index: philosophy/po/shouldbefree.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.tr.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/po/shouldbefree.tr.po    17 Jul 2021 09:10:34 -0000      1.36
+++ philosophy/po/shouldbefree.tr.po    28 Aug 2021 14:06:11 -0000      1.37
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shouldbefree.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-17 11:01+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
@@ -34,7 +35,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "yazan <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of software inevitably raises the question of how decisions "
 "about its use should be made.  For example, suppose one individual who has a "
@@ -49,7 +50,7 @@
 "gerçekleşmeyeceğine kim karar vermelidir? İlgili bireyler mi? Ya da 
“sahip” "
 "olarak adlandırılan başka bir taraf mı?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software developers typically consider these questions on the assumption "
 "that the criterion for the answer is to maximize developers' profits. The "
@@ -64,7 +65,7 @@
 "programın, tipik olarak geliştirilmesinde bulunan bir şirket olan bir 
sahibi "
 "vardır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I would like to consider the same question using a different criterion: the "
 "prosperity and freedom of the public in general."
@@ -72,7 +73,7 @@
 "Aynı soruyu farklı bir ölçüt kullanarak değerlendirmek istiyorum: genel 
"
 "olarak toplumun refahı ve özgürlüğünü göz önünde bulundurarak."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This answer cannot be decided by current law&mdash;the law should conform to "
 "ethics, not the other way around.  Nor does current practice decide this "
@@ -90,7 +91,7 @@
 "üretilmesi kadar, bir bütün olarak toplum tarafında tam anlamıyla 
özgürlüğü "
 "de dikkate alarak bir maliyet-kâr analizi gerçekleştirmeliyiz."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this essay, I will describe the effects of having owners, and show that "
 "the results are detrimental.  My conclusion is that programmers have the "
@@ -105,11 +106,11 @@
 "deyişle, <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">özgür yazılım</a> yazma "
 "konusunda insanları yüreklendirmek görevimizdir.<a href=\"#f1\">(1)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Owners Justify Their Power"
 msgstr "Yazılım Sahipleri Güçlerini Nasıl Haklı Gösterir"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who benefit from the current system where programs are property offer "
 "two arguments in support of their claims to own programs: the emotional "
@@ -119,7 +120,7 @@
 "programları sahiplenme isteklerini desteklemek için iki sav sunar: duygusal 
"
 "sav ve ekonomik sav."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The emotional argument goes like this: &ldquo;I put my sweat, my heart, my "
 "soul into this program.  It comes from <em>me</em>, it's <em>mine</em>!"
@@ -129,7 +130,7 @@
 "koydum. Bu program <em>ben</em>den gelmektedir, bu program <em>benim</em>dir!"
 "&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This argument does not require serious refutation.  The feeling of "
 "attachment is one that programmers can cultivate when it suits them; it is "
@@ -151,7 +152,7 @@
 "sanatçının adı önemli değildi. Önemli olan çalışmanın yapılması, 
ve hizmet "
 "edeceği amaçtı. Bu görüş, yüzlerce yıl hüküm sürdü."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument goes like this: &ldquo;I want to get rich (usually "
 "described inaccurately as &lsquo;making a living&rsquo;), and if you don't "
@@ -167,7 +168,7 @@
 "zaman elinizde hiçbir program olmayacak!&rdquo; Bu tehdit, genellikle "
 "arkadaşça bir tavsiye altında gizlenmektedir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I'll explain later why this threat is a bluff.  First I want to address an "
 "implicit assumption that is more visible in another formulation of the "
@@ -177,7 +178,7 @@
 "savın başka bir biçiminde  görülebilir olan bir kapalı varsayıma 
işaret "
 "etmek istiyorum."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This formulation starts by comparing the social utility of a proprietary "
 "program with that of no program, and then concludes that proprietary "
@@ -193,7 +194,7 @@
 "yazılımın olması durumu ile hiçbir yazılımın olmaması durumu, "
 "karşılaştırılmasındadır ve başka hiçbir olasılığın olmadığı 
varsayılmaktadır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given a system of software copyright, software development is usually linked "
 "with the existence of an owner who controls the software's use.  As long as "
@@ -213,11 +214,11 @@
 "hiçbir yazılımın var olmaması arasındaki tercihin formülize edilmesi, "
 "sorgulanmayı gerektirmektedir."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Argument against Having Owners"
 msgstr "Sahiplerin Olmasına Karşı Sav"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question at hand is, &ldquo;Should development of software be linked "
 "with having owners to restrict the use of it?&rdquo;"
@@ -225,7 +226,7 @@
 "Şu anda soru şudur: &ldquo;Yazılımın gelişimi, kullanımının 
kısıtlanması "
 "amacıyla sahiplerinin olmasıyla ilişkilendirilmeli midir?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to decide this, we have to judge the effect on society of each of "
 "those two activities <em>independently</em>: the effect of developing the "
@@ -242,7 +243,7 @@
 "ilişkiyi bırakmamız ve yalnızca yararlı olan eylemi gerçekleştirmemiz 
daha "
 "iyidir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To put it another way, if restricting the distribution of a program already "
 "developed is harmful to society overall, then an ethical software developer "
@@ -252,7 +253,7 @@
 "bir programın dağıtılmasının kısıtlanması toplum için zararlı ise, 
o zaman "
 "etik bir yazılım geliştiricisi, bu seçeneği reddedecektir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To determine the effect of restricting sharing, we need to compare the value "
 "to society of a restricted (i.e., proprietary) program with that of the same "
@@ -263,7 +264,7 @@
 "herkes için ulaşılabilir olduğu durumdaki değeriyle 
karşılaştırmamız "
 "gerekir. Bu, iki dünyanın karşılaştırılması anlamına gelmektedir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This analysis also addresses the simple counterargument sometimes made that "
 "&ldquo;the benefit to the neighbor of giving him or her a copy of a program "
@@ -279,7 +280,7 @@
 "karşılaştırılmasını içermektedir ve faydanın daha büyük olduğunu "
 "göstermektedir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To elucidate this argument, let's apply it in another area: road "
 "construction."
@@ -287,7 +288,7 @@
 "Bu savı açıklığa kavuşturmak için, bu savı başka bir alana 
uygulayalım: yol "
 "inşaatı."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It would be possible to fund the construction of all roads with tolls. This "
 "would entail having toll booths at all street corners.  Such a system would "
@@ -304,7 +305,7 @@
 "araba sürülmesine ilişkin yapay bir engeldir, yapaydır çünkü yolların 
ya da "
 "arabaların nasıl çalıştığının bir sonucu değildir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Comparing free roads and toll roads by their usefulness, we find that (all "
 "else being equal) roads without toll booths are cheaper to construct, "
@@ -326,7 +327,7 @@
 "sağlaması gereklidir. Bir kere inşaa edildikten sonra, yolların 
kullanımı "
 "ücretsiz olmalıdır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the advocates of toll booths propose them as <em>merely</em> a way of "
 "raising funds, they distort the choice that is available.  Toll booths do "
@@ -343,7 +344,7 @@
 "geçiş ücretli yolların geçeceği anlamına geliyorsa, daha iyi ya da 
teknik "
 "olarak üstün yolların iyi bir sonuç vermeyebileceğini gösterir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, the construction of a free road does cost money, which the public "
 "must somehow pay.  However, this does not imply the inevitability of toll "
@@ -356,7 +357,7 @@
 "bizler için, ücretsiz bir yolun satın alınması paramızın daha iyi "
 "değerlendirilmesini sağlayacaktır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not saying that a toll road is worse than no road at all.  That would "
 "be true if the toll were so great that hardly anyone used the road&mdash;but "
@@ -371,7 +372,7 @@
 "harcama ve elverişsizliğe neden olduğu sürece, finansmanın daha az "
 "engelleyici bir biçimde sağlanması daha iyidir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To apply the same argument to software development, I will now show that "
 "having &ldquo;toll booths&rdquo; for useful software programs costs society "
@@ -390,11 +391,11 @@
 "yazılım gelişiminin desteklenmesi ve (gerçekte gerekli olduğu dereceye "
 "kadar) finanse edilmesi için başka yöntemleri açıklamaya devam 
edeceğim."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "The Harm Done by Obstructing Software"
 msgstr "Yazılımın Engellenmesi ile Verilen Zarar"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider for a moment that a program has been developed, and any necessary "
 "payments for its development have been made; now society must choose either "
@@ -408,7 +409,7 @@
 "yapmalıdır. Programın varlığı ve ulaşılabilirliği istenen bir 
şeydir.<a href="
 "\"#f3\">(3)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Restrictions on the distribution and modification of the program cannot "
 "facilitate its use.  They can only interfere.  So the effect can only be "
@@ -418,25 +419,25 @@
 "kolaylaştıramaz. Bu sınırlamalar yalnızca zarar vericidir. Bu nedenle "
 "etkileri yalnızca olumsuz olabilir. Ancak ne kadar? Ve ne çeşit?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Three different levels of material harm come from such obstruction:"
 msgstr "Bu gibi bir engellemeden dolayı üç farklı maddi zarar seviyesi 
vardır:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Fewer people use the program."
 msgstr "Daha az sayıda insan programı kullanmaktadır."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "None of the users can adapt or fix the program."
 msgstr "Kullanıcıların hiçbiri programı uyarlayamaz ya da onaramaz."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Other developers cannot learn from the program, or base new work on it."
 msgstr ""
 "Diğer geliştiriciler programdan bir şeyler öğrenemez ya da yeni 
çalışmalar "
 "için programı temel alamaz."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each level of material harm has a concomitant form of psychosocial harm. "
 "This refers to the effect that people's decisions have on their subsequent "
@@ -450,7 +451,7 @@
 "yollarındaki bu değişiklikler daha sonra diğer insanlarla ilişkilerinde 
ek "
 "bir etkiye sahip olacaktır ve maddi sonuçlara neden olabilir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The three levels of material harm waste part of the value that the program "
 "could contribute, but they cannot reduce it to zero.  If they waste nearly "
@@ -464,7 +465,7 @@
 "için harcanan emek şeklinde topluma zarar verir. Satılması kârlı olan 
bir "
 "program birtakım net doğrudan maddi fayda sağlamalıdır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, taking account of the concomitant psychosocial harm, there is no "
 "limit to the harm that proprietary software development can do."
@@ -472,11 +473,11 @@
 "Ancak, eşlik eden psiko-sosyal zarar hesaba katıldığında, özel mülk 
yazılım "
 "gelişiminin verebildiği zararın bir sınırı yoktur."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Use of Programs"
 msgstr "Programların Kullanımının Sınırlandırılması"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first level of harm impedes the simple use of a program.  A copy of a "
 "program has nearly zero marginal cost (and you can pay this cost by doing "
@@ -492,7 +493,7 @@
 "çaplı olarak yararlı olan bir program özel mülk ise, çok daha az 
sayıda "
 "insan bu programı kullanacaktır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is easy to show that the total contribution of a program to society is "
 "reduced by assigning an owner to it.  Each potential user of the program, "
@@ -512,7 +513,7 @@
 "durumun kimseye yararı olmaz. Negatif sayılarla sıfırların toplamı 
negatif "
 "olmalıdır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But this does not reduce the amount of work it takes to <em>develop</em> the "
 "program.  As a result, the efficiency of the whole process, in delivered "
@@ -522,7 +523,7 @@
 "azaltmamaktadır. Sonuç olarak, saatlik çalışma başına sağlanan 
kullanıcı "
 "memnuniyeti açısından tüm sürecin verimi azalır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This reflects a crucial difference between copies of programs and cars, "
 "chairs, or sandwiches.  There is no copying machine for material objects "
@@ -539,7 +540,7 @@
 "korunmaktadır: her bir yeni kopya, ilk kopyanın yapılış şekliyle aynı "
 "şekilde hammaddelerden yapılmalıdır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With material objects, a disincentive to use them makes sense, because fewer "
 "objects bought means less raw material and work needed to make them.  It's "
@@ -558,7 +559,7 @@
 "eklenmesi niteliksel bir fark yaratmamaktadır. Ve sıradan kullanıcıların 
"
 "özgürlüğünde kısıtlamaların olmasını gerektirmemektedir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, imposing a price on something that would otherwise be free is a "
 "qualitative change.  A centrally imposed fee for software distribution "
@@ -568,7 +569,7 @@
 "dayatılması niteliksel bir değişikliktir. Yazılım dağıtımı için 
merkezi "
 "olarak dayatılan bir ücret güçlü bir engelleyici durum haline 
gelmektedir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What's more, central production as now practiced is inefficient even as a "
 "means of delivering copies of software.  This system involves enclosing "
@@ -584,11 +585,11 @@
 "işin yapılmasının masrafı olarak sunulmaktadır; gerçekte, sahiplerin 
olması "
 "nedeniyle oluşan boşa harcamanın bir kısmıdır."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Damaging Social Cohesion"
 msgstr "Sosyal Uyumun Zarar Görmesi"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose that both you and your neighbor would find it useful to run a "
 "certain program.  In ethical concern for your neighbor, you should feel that "
@@ -603,7 +604,7 @@
 "tarafından kullanılması ve diğerinin kısıtlanması önerisi, ara bozucu 
bir "
 "öneridir komşunuz da siz de bu durumu kabul edemezsiniz."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Signing a typical software license agreement means betraying your neighbor: "
 "&ldquo;I promise to deprive my neighbor of this program so that I can have a "
@@ -621,7 +622,7 @@
 "programın kullanımından insanları vazgeçirmenin maddi zararıyla 
ilişkili "
 "olan psiko-sosyal zarardır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users unconsciously recognize the wrong of refusing to share, so they "
 "decide to ignore the licenses and laws, and share programs anyway.  But they "
@@ -641,7 +642,7 @@
 "ancak bu lisansların ve kanunların hiçbir törel güce sahip olmadığına 
karar "
 "vererek bundan kaçınılabilir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers also suffer psychosocial harm knowing that many users will not "
 "be allowed to use their work.  This leads to an attitude of cynicism or "
@@ -660,7 +661,7 @@
 "bu gerçeği görmezden gelir ya da bu konunun önemini en aza indirmek için 
"
 "sinik bir tutum benimser."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the age of Reagan, the greatest scarcity in the United States is not "
 "technical innovation, but rather the willingness to work together for the "
@@ -672,11 +673,11 @@
 "birlikte çalışma isteği harcanarak teknik yeniliğin yüreklendirilmesi "
 "anlamsızdır."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Custom Adaptation of Programs"
 msgstr "Programların Uyarlanmasının Engellenmesi"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second level of material harm is the inability to adapt programs.  The "
 "ease of modification of software is one of its great advantages over older "
@@ -690,7 +691,7 @@
 "bile değişiklik için elverişli değildir. Bir kara kutu gibi, almanız ya 
da "
 "bırakmanız için uygundur, hepsi bu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A program that you can run consists of a series of numbers whose meaning is "
 "obscure.  No one, not even a good programmer, can easily change the numbers "
@@ -700,7 +701,7 @@
 "oluşmaktadır. Hiç kimse, hatta iyi bir programcı bile, programın başka 
bir "
 "şey yapması için bu sayıları kolayca değiştiremez."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers normally work with the &ldquo;source code&rdquo; for a program, "
 "which is written in a programming language such as Fortran or C.  It uses "
@@ -719,7 +720,7 @@
 "düzlemdeki iki nokta arasındaki uzaklığı hesaplamak için kullanılan 
bir "
 "programdır:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     float\n"
@@ -740,7 +741,7 @@
 "       return sqrt (xdist * xdist + ydist * ydist);\n"
 "     }\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Precisely what that source code means is not the point; the point is that it "
 "looks like algebra, and a person who knows this programming language will "
@@ -753,7 +754,7 @@
 "bilgisayardaki haliyle çalıştırılabilir biçimde aynı programı 
aşağıda "
 "görebilirsiniz:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     1314258944      -232267772      -231844864      1634862\n"
@@ -768,7 +769,7 @@
 "     1644167167      -3214848        1090581031      1962942495\n"
 "     572518958       -803143692      1314803317\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Source code is useful (at least potentially) to every user of a program. But "
 "most users are not allowed to have copies of the source code. Usually the "
@@ -785,7 +786,7 @@
 "dosyalarını almaktadır. Bu, programın, yalnızca programın sahibi 
tarafından "
 "değiştirilebileceği anlamına gelmektedir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A friend once told me of working as a programmer in a bank for about six "
 "months, writing a program similar to something that was commercially "
@@ -804,7 +805,7 @@
 "üründe hatırı sayılır bir çalışmaydı ancak gerçekte boşa giden 
bir "
 "çalışmaydı."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> "
 "Artificial Intelligence Lab (AI Lab) received a graphics printer as a gift "
@@ -824,7 +825,7 @@
 "işlerini sıraya koyarak tüm kullanıcıları bilgilendirmekteydi. Bu 
özellikler "
 "düzgün çalışmayı sağlamaktaydı."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Later Xerox gave the AI Lab a newer, faster printer, one of the first laser "
 "printers.  It was driven by proprietary software that ran in a separate "
@@ -846,7 +847,7 @@
 "bilgilendirilmiyordu, bu nedenle yazıcı genellikle hiç kimse tarafından "
 "tamir edilmeden bir saat öylece duruyordu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The system programmers at the AI Lab were capable of fixing such problems, "
 "probably as capable as the original authors of the program.  Xerox was "
@@ -859,7 +860,7 @@
 "tercih etti, bu nedenle problemleri kabul etmeye zorlandık. Bu problemler "
 "hiçbir zaman giderilmedi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most good programmers have experienced this frustration.  The bank could "
 "afford to solve the problem by writing a new program from scratch, but a "
@@ -870,7 +871,7 @@
 "kadar yetenekli olursa olsun tipik bir kullanıcının tek yapabileceği şey 
"
 "vazgeçmekti."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Giving up causes psychosocial harm&mdash;to the spirit of self-reliance.  It "
 "is demoralizing to live in a house that you cannot rearrange to suit your "
@@ -884,7 +885,7 @@
 "etkileyecek şekilde yayılabilen kabullenmeye ve cesaret kırmaya neden 
olur. "
 "Bu şekilde hisseden insanlar mutsuzdur ve iyi çalışma yapamazlar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine what it would be like if recipes were hoarded in the same fashion as "
 "software.  You might say, &ldquo;How do I change this recipe to take out the "
@@ -900,7 +901,7 @@
 "çalışarak nasıl hakaret edersin? Yemek tarifimi değiştirme ve onu daha 
güzel "
 "yapma hakkına sahip değilsin!&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;But my doctor says I'm not supposed to eat salt! What can I do? Will "
 "you take out the salt for me?&rdquo;"
@@ -908,7 +909,7 @@
 "&ldquo;Ama doktorum tuz yememem gerektiğini söyledi! Ne yapabilirim? Benim "
 "için tuzu çıkaramaz mısınız?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;I would be glad to do that; my fee is only $50,000.&rdquo; Since the "
 "owner has a monopoly on changes, the fee tends to be large.  &ldquo;However, "
@@ -922,11 +923,11 @@
 "için yeni bir tarif tasarlamam gerekiyor. İki yıl sonra sizin işinizi "
 "görürüm.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Software Development"
 msgstr "Yazılım Geliştirmenin Engellenmesi"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The third level of material harm affects software development.  Software "
 "development used to be an evolutionary process, where a person would take an "
@@ -944,7 +945,7 @@
 "etti. Bu arada, programın parçaları, başka programların 
başlangıçlarını "
 "oluşturmak üzere alınacak ve orada kullanılacaktır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of owners prevents this kind of evolution, making it necessary "
 "to start from scratch when developing a program.  It also prevents new "
@@ -957,7 +958,7 @@
 "teknikleri öğrenmek için mevcut programları çalışmasını ya da hatta 
büyük "
 "programların yapılandırılabilmesini de önler."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners also obstruct education.  I have met bright students in computer "
 "science who have never seen the source code of a large program.  They may be "
@@ -970,7 +971,7 @@
 "nasıl yaptığını göremezlerse, büyük programları yazma konusunda 
farklı "
 "özellikleri öğrenmeye başlayamazlar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any intellectual field, one can reach greater heights by standing on the "
 "shoulders of others.  But that is no longer generally allowed in the "
@@ -982,7 +983,7 @@
 "izin verilmemektedir, <em>kendi firmanızda</em> diğer insanların 
omuzlarına "
 "çıkabilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The associated psychosocial harm affects the spirit of scientific "
 "cooperation, which used to be so strong that scientists would cooperate even "
@@ -998,7 +999,7 @@
 "bir şekilde korumuş ve çalışmalarına iyi bakmaları için ABD Deniz "
 "Kuvvetlerine bir not bırakmışlardır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Conflict for profit has destroyed what international conflict spared.  "
 "Nowadays scientists in many fields don't publish enough in their papers to "
@@ -1015,11 +1016,11 @@
 "kodunun genelde sır olduğu bilgisayar biliminde de kesinlikle benzer "
 "şekildedir."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "It Does Not Matter How Sharing Is Restricted"
 msgstr "Paylaşımın Nasıl Kısıtlandığı Önemli Değildir"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have been discussing the effects of preventing people from copying, "
 "changing, and building on a program.  I have not specified how this "
@@ -1037,7 +1038,7 @@
 "hangisi ile yapılırsa yapılsın, kullanımı önlemede 
<em>başarılı</em> olursa, "
 "zarar vericidir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Users do consider some of these methods more obnoxious than others.  I "
 "suggest that the methods most hated are those that accomplish their "
@@ -1047,11 +1048,11 @@
 "bulmaktadır. Zannediyorum ki, en çok nefret edilen metotlar, hedeflerini "
 "gerçekleştiren metotlardır."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Software Should be Free"
 msgstr "Yazılım Özgür Olmalıdır"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have shown how ownership of a program&mdash;the power to restrict changing "
 "or copying it&mdash;is obstructive.  Its negative effects are widespread and "
@@ -1062,7 +1063,7 @@
 "etkileri yaygın ve önemlidir. Ortaya çıkan sonuç toplumda, programlar 
için "
 "sahipler olmamalıdır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another way to understand this is that what society needs is free software, "
 "and proprietary software is a poor substitute.  Encouraging the substitute "
@@ -1072,7 +1073,7 @@
 "özel mülk yazılım kötü bir ikamedir. Bunun cesaretlendirilmesi ihtiyaç 
"
 "duyduğumuz şeyi almanın gerçekçi bir yolu değildir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Vaclav Havel has advised us to &ldquo;Work for something because it is good, "
 "not just because it stands a chance to succeed.&rdquo; A business making "
@@ -1084,11 +1085,11 @@
 "yazılım yapan bir şirket, kendi dar anlamında başarı şansına sahiptir 
ancak "
 "bu, toplum için iyi olan şey değildir."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Why People Will Develop Software"
 msgstr "İnsanlar Niçin Yazılım Geliştireceklerdir"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we eliminate copyright as a means of encouraging people to develop "
 "software, at first less software will be developed, but that software will "
@@ -1109,11 +1110,11 @@
 "Bunun nasıl olabileceği hakkında konuşmadan önce, ilk olarak yapay "
 "cesaretlendirmenin gerçekten ne kadar gerekli olduğunu sorgulamak isterim."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Programming is Fun"
 msgstr "Programlama Eğlencelidir"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are some lines of work that few will enter except for money; road "
 "construction, for example.  There are other fields of study and art in which "
@@ -1134,7 +1135,7 @@
 "bir şekilde olmaktan çok üzgün bir şekilde rekabet eder. Hatta güçleri 
"
 "yeterse, ilgili alanda çalışmak için para bile ödeyebilirler."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Such a field can transform itself overnight if it begins to offer the "
 "possibility of getting rich.  When one worker gets rich, others demand the "
@@ -1154,7 +1155,7 @@
 "özel tedbirleri ve tekeli oluşturarak bu kârların mümkün olmasını "
 "sağlamaları konusunda baskı yapacaklardır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This change happened in the field of computer programming in the 1980s.  In "
 "the 1970s, there were articles on &ldquo;computer addiction&rdquo;: users "
@@ -1172,7 +1173,7 @@
 "genel olarak hiç kimsenin yüksek bir ücret almadan programlama 
yapmadığı "
 "anlaşılmaktadır. İnsanlar, o zaman bildikleri şeyi unutmuşlar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When it is true at a given time that most people will work in a certain "
 "field only for high pay, it need not remain true.  The dynamic of change can "
@@ -1188,7 +1189,7 @@
 "davranışlarını yeniden ayarladıkları zaman, insanlar, bir kere daha 
yeniden "
 "başarının zevki için ilgili alanda çalışmaya can atacaklardır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question &ldquo;How can we pay programmers?&rdquo; becomes an easier "
 "question when we realize that it's not a matter of paying them a fortune.  A "
@@ -1199,11 +1200,11 @@
 "kolay bir soru haline gelmektedir. Sade bir yaşantının sağlanması daha "
 "kolaydır."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Funding Free Software"
 msgstr "Özgür Yazılımın Finansmanı"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Institutions that pay programmers do not have to be software houses.  Many "
 "other institutions already exist that can do this."
@@ -1211,7 +1212,7 @@
 "Programcılara ücret ödeyen kurumların yazılım evleri olması gerekmez. 
Bunu "
 "yapabilecek birçok başka kurum mevcuttur."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Hardware manufacturers find it essential to support software development "
 "even if they cannot control the use of the software.  In 1970, much of their "
@@ -1225,7 +1226,7 @@
 "katılmaya ilişkin artan istekleri, yazılıma sahip olmanın onlar için "
 "gerçekten de önemli olan şey olmadığını fark ettiklerini 
göstermektedir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Universities conduct many programming projects.  Today they often sell the "
 "results, but in the 1970s they did not.  Is there any doubt that "
@@ -1240,7 +1241,7 @@
 "şüphe var mıdır? Bu projeler, şimdi özel mülk yazılım gelişimini 
destekleyen "
 "hükümet anlaşmalarıyla desteklenebilir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is common today for university researchers to get grants to develop a "
 "system, develop it nearly to the point of completion and call that &ldquo;"
@@ -1261,7 +1262,7 @@
 "Ancak araştırmacılar bu gibi şeyleri yapma isteğine açık değillerse, 
yine de "
 "araştırmayı gerçekleştireceklerdir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers writing free software can make their living by selling services "
 "related to the software.  I have been hired to port the <a href=\"/software/"
@@ -1277,7 +1278,7 @@
 "tamamlandıktan sonra bu gelişmeleri kamuya sundum.) Ayrıca ders verdim ve "
 "bunun için de ücret aldım."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not alone in working this way; there is now a successful, growing "
 "corporation which does no other kind of work.  Several other companies also "
@@ -1295,7 +1296,7 @@
 "dışındaki kullanıcılara, özel mülk yazılım için mevcut olmayan bir 
seçeneği "
 "sunmaktadır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "New institutions such as the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software "
 "Foundation</a> can also fund programmers.  Most of the Foundation's funds "
@@ -1318,7 +1319,7 @@
 "sipariş etmektedir. Vakıf ayrıca bilgisayar üreticilerinden önemli 
oranda "
 "bağış da almaktadır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is a charity, and its income is spent on hiring "
 "as many programmers as possible.  If it had been set up as a business, "
@@ -1330,7 +1331,7 @@
 "olsaydı, aynı ücretle aynı özgür yazılımı kamuya dağıtarak, 
kurucusu için "
 "çok iyi bir servet sağlayabilirdi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because the Foundation is a charity, programmers often work for the "
 "Foundation for half of what they could make elsewhere.  They do this because "
@@ -1346,7 +1347,7 @@
 "programlama eğlenceli bir iştir. Buna ek olarak, gönüllüler de bizim 
için "
 "birçok yararlı program yazmıştır. (Teknik yazarlar bile gönüllüdür.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This confirms that programming is among the most fascinating of all fields, "
 "along with music and art.  We don't have to fear that no one will want to "
@@ -1355,11 +1356,11 @@
 "Bu, müzik ve sanatta olduğu gibi programlamanın çok etkileyici olduğunu "
 "doğrular. Hiç kimsenin programlama yapmayacağından korkmamıza gerek 
yoktur."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "What Do Users Owe to Developers?"
 msgstr "Kullanıcılar Geliştiricilere Ne Borçludur?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a good reason for users of software to feel a moral obligation to "
 "contribute to its support.  Developers of free software are contributing to "
@@ -1372,7 +1373,7 @@
 "yazılım geliştiricilerine bunu sürdürmeleri için finansman sağlamak "
 "kullanıcıların uzun vadede ilgilendikleri bir husustur ve adildir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, this does not apply to proprietary software developers, since "
 "obstructionism deserves a punishment rather than a reward."
@@ -1380,7 +1381,7 @@
 "Ancak, bu husus, özel mülk yazılım geliştiricileri için geçerli 
değildir "
 "çünkü kısıtlamalar, bir ödülden çok bir cezayı gerektirmektedir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We thus have a paradox: the developer of useful software is entitled to the "
 "support of the users, but any attempt to turn this moral obligation into a "
@@ -1393,7 +1394,7 @@
 "temele zarar vermektedir. Geliştirici, bir ödülü hak edebilir ya da talep 
"
 "edebilir ancak bunların her ikisi de aynı anda olamaz."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I believe that an ethical developer faced with this paradox must act so as "
 "to deserve the reward, but should also entreat the users for voluntary "
@@ -1407,11 +1408,11 @@
 "ve televizyon istasyonlarını desteklemeyi öğrendikleri gibi baskı 
olmaksızın "
 "geliştiricileri desteklemeyi de öğrenecektir."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What Is Software Productivity?"
 msgstr "Yazılım Üretkenliği Nedir?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If software were free, there would still be programmers, but perhaps fewer "
 "of them.  Would this be bad for society?"
@@ -1419,7 +1420,7 @@
 "Yazılım özgür olsaydı, hâlâ programcılar olacaktı ancak daha az 
sayıda "
 "olacaktı. Bu durum toplum için kötü olur muydu?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not necessarily.  Today the advanced nations have fewer farmers than in "
 "1900, but we do not think this is bad for society, because the few deliver "
@@ -1435,11 +1436,11 @@
 "programcıya ihtiyaç duymaktadır çünkü her seviyede yazılım 
üretkenliği "
 "artmıştır:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Wider use of each program that is developed."
 msgstr "Geliştirilen her bir program daha geniş kullanıma sahiptir."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The ability to adapt existing programs for customization instead of starting "
 "from scratch."
@@ -1447,15 +1448,15 @@
 "Derme çatma hazırlanmış bir şeyden başlamak yerine isteğe göre 
uyarlamak "
 "için mevcut programlar uyarlanabilir."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Better education of programmers."
 msgstr "Programcılar daha iyi bir şekilde eğitilir."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The elimination of duplicate development effort."
 msgstr "Tekrarlayan geliştirme çabaları elenir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who object to cooperation claiming it would result in the employment "
 "of fewer programmers are actually objecting to increased productivity.  Yet "
@@ -1468,7 +1469,7 @@
 "duyduğuna ilişkin geniş çaplı olan inancı kabul etmektedirler. Peki bu 
nasıl "
 "olur?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Software productivity&rdquo; can mean two different things: the "
 "overall productivity of all software development, or the productivity of "
@@ -1487,11 +1488,11 @@
 "çalışan araştırmacılar, yalnızca geliştirmenin zor teknolojik 
gelişmeleri "
 "gerektirdiği ikinci ve sınırlı ifadeye odaklanmaktadır."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Is Competition Inevitable?"
 msgstr "Rekabet Önlenemez Bir Şey Midir?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Is it inevitable that people will try to compete, to surpass their rivals in "
 "society? Perhaps it is.  But competition itself is not harmful; the harmful "
@@ -1501,7 +1502,7 @@
 "midir? Belki de öyledir. Ancak rekabet zararlı bir şey değildir; zararlı 
"
 "olan şey <em>savaş</em>tır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are many ways to compete.  Competition can consist of trying to "
 "achieve ever more, to outdo what others have done.  For example, in the old "
@@ -1519,7 +1520,7 @@
 "bir <em>centilmenlik</em> ruhunun korunması şartıyla herkes için yararlı 
"
 "olabilir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Constructive competition is enough competition to motivate people to great "
 "efforts.  A number of people are competing to be the first to have visited "
@@ -1534,7 +1535,7 @@
 "gemi kaptanlarına rüşvet vermemektedirler. En iyi olanın kazanmasına 
rıza "
 "göstermektedirler."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition becomes combat when the competitors begin trying to impede each "
 "other instead of advancing themselves&mdash;when &ldquo;Let the best person "
@@ -1549,7 +1550,7 @@
 "olması değil ayrıca toplumumuzun vatandaşları arasındaki bir savaş 
biçimi "
 "olmasıdır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition in business is not necessarily combat.  For example, when two "
 "grocery stores compete, their entire effort is to improve their own "
@@ -1567,7 +1568,7 @@
 "karakteristiği paylaşmamaktadır. Herkesin gelişmesini sağlayan 
bilgilerin "
 "saklanması da bir savaş çeşididir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Business ideology does not prepare people to resist the temptation to combat "
 "the competition.  Some forms of combat have been banned with antitrust laws, "
@@ -1583,11 +1584,11 @@
 "biçimlerini icat etmektedir. Toplumun, ayrılıkçı bir sivil savaşın 
ekonomik "
 "eşdeğerinde kaynağı israf edilmektedir."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "&ldquo;Why Don't You Move to Russia?&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;Niçin Rusya’ya Taşınmıyorsunuz?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the United States, any advocate of other than the most extreme form of "
 "laissez-faire selfishness has often heard this accusation.  For example, it "
@@ -1607,7 +1608,7 @@
 "iyiliği için hissettiği sorumluluk, Amerika’da Komünizm olarak "
 "tanımlanmaktadır. Ancak bu fikirler ne kadar benzerdir?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Communism as was practiced in the Soviet Union was a system of central "
 "control where all activity was regimented, supposedly for the common good, "
@@ -1619,7 +1620,7 @@
 "çalışan bir merkezi kontrol sistemidir. Ve kopyalama cihazları yasal 
olmayan "
 "kopyalamayı önlemek için sıkı bir şekilde korunmaktadır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The American system of software copyright exercises central control over "
 "distribution of a program, and guards copying equipment with automatic "
@@ -1629,7 +1630,7 @@
 "merkezi kontrol uygular ve yasal olmayan kopyalamayı önlemek için 
kopyalama "
 "cihazlarını, otomatik kopya koruma sistemleriyle korur."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, I am working to build a system where people are free to decide "
 "their own actions; in particular, free to help their neighbors, and free to "
@@ -1642,7 +1643,7 @@
 "araçları geliştirme ve değiştirme konusunda özgür olmalıdırlar. Bu, 
gönüllü "
 "iş birliği ve yetkiyi merkezden alarak dağıtmayı esas alan bir 
sistemdir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, if we are to judge views by their resemblance to Russian Communism, it "
 "is the software owners who are the Communists."
@@ -1650,11 +1651,11 @@
 "Bu nedenle, fikirleri, Rusya Komünizmine benzerlikleriyle yargılayacak "
 "olursak, burada yazılım sahipleri Komünistlerdir."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Question of Premises"
 msgstr "Önermeler Sorusu"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I make the assumption in this paper that a user of software is no less "
 "important than an author, or even an author's employer.  In other words, "
@@ -1667,7 +1668,7 @@
 "yazılım kullanıcılarıyla yazarların ilgi alanları ve ihtiyaçları 
eşit öneme "
 "sahiptir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This premise is not universally accepted.  Many maintain that an author's "
 "employer is fundamentally more important than anyone else.  They say, for "
@@ -1681,7 +1682,7 @@
 "olmasının amacı, yazarın patronuna hak ettiği avantajı sağlamaktır, 
bunun "
 "halkı nasıl etkileyeceği önemli değildir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is no use trying to prove or disprove these premises.  Proof requires "
 "shared premises.  So most of what I have to say is addressed only to those "
@@ -1695,7 +1696,7 @@
 "olduğuyla ilgilenenlere yöneliktir. Ürün sahiplerinin herkesten önemli "
 "olduğunu düşünenler için, bu yazı basit bir şekilde önemsizdir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But why would a large number of Americans accept a premise that elevates "
 "certain people in importance above everyone else? Partly because of the "
@@ -1709,7 +1710,7 @@
 "önermeden şüphe duyulmasının toplumun temelinde sorunların olduğu 
anlamına "
 "geldiğini hisseder."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is important for these people to know that this premise is not part of "
 "our legal tradition.  It never has been."
@@ -1717,7 +1718,7 @@
 "Bu insanların, bu önermenin hukuksal geleneğimizin bir parçası 
olmadığını "
 "bilmeleri önemlidir. Hiçbir zaman da olmamıştır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to &ldquo;"
 "promote the Progress of Science and the useful Arts.&rdquo; The Supreme "
@@ -1732,7 +1733,7 @@
 "&ldquo;A.B.D.’nin tek çıkarı ve [telif hakkı] tekelin 
görüşülmesindeki temel "
 "hedef, halkın yazarlardan edindiği genel faydalarda bulunmaktadır.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are not required to agree with the Constitution or the Supreme Court.  "
 "(At one time, they both condoned slavery.)  So their positions do not "
@@ -1746,11 +1747,11 @@
 "bir varsayımdan çok, bir radikal sağ varsayımı olduğunun farkına 
varılması "
 "çekiciliğini azaltacaktır."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Sonuç"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We like to think that our society encourages helping your neighbor; but each "
 "time we reward someone for obstructionism, or admire them for the wealth "
@@ -1761,7 +1762,7 @@
 "bu şekilde kazandıkları onları takdir ettiğiömizde, eleştirel mesajlar 
"
 "alırız."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarding is one form of our general willingness to disregard the "
 "welfare of society for personal gain.  We can trace this disregard from "
@@ -1779,7 +1780,7 @@
 "diğer insanların bize yardım etmeyeceğini gördükçe, onlara yardım 
etmek de o "
 "kadar saçma görünmektedir. Bu nedenle toplum vahşileşmektedir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we don't want to live in a jungle, we must change our attitudes.  We must "
 "start sending the message that a good citizen is one who cooperates when "
@@ -1905,9 +1906,13 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 "
+#| "Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 Free "
 "Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/shouldbefree.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/shouldbefree.zh-cn.po 19 Jul 2021 09:02:06 -0000      1.14
+++ philosophy/po/shouldbefree.zh-cn.po 28 Aug 2021 14:06:11 -0000      1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shouldbefree.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-19 16:29+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Why Software Should Be Free - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -29,7 +30,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>理查德·斯托曼</a> 著"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of software inevitably raises the question of how decisions "
 "about its use should be made.  For example, suppose one individual who has a "
@@ -42,7 +43,7 @@
 "程序;那么这种做法的容许与否应该由谁来判断呢?参与å…
¶ä¸­çš„个人?还是被称作"
 "&ldquo;所有者&rdquo;的另一方?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software developers typically consider these questions on the assumption "
 "that the criterion for the answer is to maximize developers' profits. The "
@@ -54,14 +55,14 @@
 "业的政治力量使得政府采纳了上述æ 
‡å‡†å’Œå¼€å‘人员建议的答案:即软件都有一个所有"
 "者,而这个所有者一般是一个参与其开发的公司。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I would like to consider the same question using a different criterion: the "
 "prosperity and freedom of the public in general."
 msgstr ""
 "而我却喜欢用一个与之不同的æ 
‡å‡†æ¥è€ƒè™‘相同的问题:大众社会的普遍繁荣和自由。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This answer cannot be decided by current law&mdash;the law should conform to "
 "ethics, not the other way around.  Nor does current practice decide this "
@@ -76,7 +77,7 @@
 "软件有了所有者
,谁被帮助、谁被伤害、为什么以及有多少。换句话说,我们应该对整"
 "个社会,包
括考虑个人自由和物质生产,进行成本-利益分析。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this essay, I will describe the effects of having owners, and show that "
 "the results are detrimental.  My conclusion is that programmers have the "
@@ -89,11 +90,11 @@
 "写<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;自由&rdquo;软件</a>。<a 
href="
 "\"#f1\">(1)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How Owners Justify Their Power"
 msgstr "软件所有者如何合理化他们的权力"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who benefit from the current system where programs are property offer "
 "two arguments in support of their claims to own programs: the emotional "
@@ -102,7 +103,7 @@
 
"在当前的系统中,程序就是财产;从中获利的人提出了两个论证以支持他们拥有程序的"
 "声明:感情上的论证和经济上的论证。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The emotional argument goes like this: &ldquo;I put my sweat, my heart, my "
 "soul into this program.  It comes from <em>me</em>, it's <em>mine</em>!"
@@ -111,7 +112,7 @@
 "感情上的论证是这样的:&ldquo;我在这个程序中投å…
¥äº†æ±—水、热情和精力。它因<em>我"
 "</em>而来,所以它是<em>我的</em>!&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This argument does not require serious refutation.  The feeling of "
 "attachment is one that programmers can cultivate when it suits them; it is "
@@ -129,7 +130,7 @@
 "艺术家和工匠
们,谁又没有在自己的作品上署名呢。对于作品来说,艺术家的名字不那"
 
"么重要。重要的是工作完成了&mdash;而且满足了要求。这种观点盛行了å‡
 ç™¾å¹´ã€‚"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument goes like this: &ldquo;I want to get rich (usually "
 "described inaccurately as &lsquo;making a living&rsquo;), and if you don't "
@@ -143,7 +144,7 @@
 "编程了。然后你将因无程序可用而陷å…
¥å›°å¢ƒï¼&rdquo;这种威胁通常含沙射影,以聪明人"
 "提出的友好建议为掩饰。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I'll explain later why this threat is a bluff.  First I want to address an "
 "implicit assumption that is more visible in another formulation of the "
@@ -152,7 +153,7 @@
 "稍后我会解释这种威胁不过是虚张声势罢了。首å…
ˆæˆ‘想讨论一个隐含的假设,该假设在"
 "以另一种方法表达这个论证时会更加明显。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This formulation starts by comparing the social utility of a proprietary "
 "program with that of no program, and then concludes that proprietary "
@@ -165,7 +166,7 @@
 "上是有益的,并且应该加
以鼓励。然而此论调的荒谬之处在于仅仅对比了两种结果"
 "&mdash;专属软件和没有软件&mdash;并假设没有其他的可能。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given a system of software copyright, software development is usually linked "
 "with the existence of an owner who controls the software's use.  As long as "
@@ -181,11 +182,11 @@
 "所质疑的:软件该有所有者的决定。将事情
解释成只能在专利软件和没有软件两者中二"
 "选一的论点促使我们提出质疑。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Argument against Having Owners"
 msgstr "反对拥有所有者的论证"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question at hand is, &ldquo;Should development of software be linked "
 "with having owners to restrict the use of it?&rdquo;"
@@ -193,7 +194,7 @@
 
"当前的问题是,&ldquo;软件的开发应该和限制它们使用的所有è€
…联系在一起吗?"
 "&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to decide this, we have to judge the effect on society of each of "
 "those two activities <em>independently</em>: the effect of developing the "
@@ -207,7 +208,7 @@
 "两者之中一个是有益的而另一个是有害的,丢弃二者的å…
³è”而只做有益的那个对我们将"
 "是有利的。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To put it another way, if restricting the distribution of a program already "
 "developed is harmful to society overall, then an ethical software developer "
@@ -216,7 +217,7 @@
 
"用另一方法来讲,如果限制已开发软件的发布对社会整体有害的话,那么一个有道德的"
 "软件开发人员会拒绝这样做。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To determine the effect of restricting sharing, we need to compare the value "
 "to society of a restricted (i.e., proprietary) program with that of the same "
@@ -225,7 +226,7 @@
 "为了判定限制å…
±äº«çš„影响,我们需要对比限制(亦即,专属)程序社会的价值和与å
…±äº«"
 "程序社会的价值。这就意味著对比两个可能的世界。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This analysis also addresses the simple counterargument sometimes made that "
 "&ldquo;the benefit to the neighbor of giving him or her a copy of a program "
@@ -238,13 +239,13 @@
 "会被对拥有者所造
成的伤害所抵消。&rdquo;这种观点假设利害在程度上是相等的。我们"
 "的分析包括这些程度的之间对比,并展示好处要大得多。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To elucidate this argument, let's apply it in another area: road "
 "construction."
 msgstr "为阐明这个观点,让我们把它应用到另外一个领域:å…
¬è·¯å»ºè®¾ã€‚"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It would be possible to fund the construction of all roads with tolls. This "
 "would entail having toll booths at all street corners.  Such a system would "
@@ -258,7 +259,7 @@
 "点。然而,收费站却是顺利行驶的人造
障碍物&mdash;它是人造的,因为它不是道路或汽"
 "车工作方式的结果。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Comparing free roads and toll roads by their usefulness, we find that (all "
 "else being equal) roads without toll booths are cheaper to construct, "
@@ -275,7 +276,7 @@
 "供更多的利益;对社会来说它们更可取。因
此,社会应该选择用其他方式而不是用收费"
 "站来筹集筑路资金。道路的使用是一旦建成,就应该å…
è´¹ä½¿ç”¨ã€‚"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the advocates of toll booths propose them as <em>merely</em> a way of "
 "raising funds, they distort the choice that is available.  Toll booths do "
@@ -289,7 +290,7 @@
 "费公路不如免费公路好;如果更多的道路或更å…
ˆè¿›çš„道路意味着用收费公路代替免费公"
 "路的话,那么这应该不是进步。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, the construction of a free road does cost money, which the public "
 "must somehow pay.  However, this does not imply the inevitability of toll "
@@ -300,7 +301,7 @@
 "收费站存在的必
然。既然哪一个都要花钱,我们宁愿花钱建设免费å…
¬è·¯è€ŒèŽ·å¾—更多的价"
 "值。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not saying that a toll road is worse than no road at all.  That would "
 "be true if the toll were so great that hardly anyone used the road&mdash;but "
@@ -312,7 +313,7 @@
 "使用公路&mdash;但收费者不太会采取这æ 
·çš„政策。然而,只要收费站造成明显的浪费和"
 "不便,则最好还是用阻碍少的方式筹集资金。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To apply the same argument to software development, I will now show that "
 "having &ldquo;toll booths&rdquo; for useful software programs costs society "
@@ -327,11 +328,11 @@
 "不满意、效率也更低。接着,我将指出程序的建造应该以å…
¶ä»–方式来鼓励。然后我将继"
 "续解释鼓励和(实际上达到必要的程度)资助软件开发的å…
¶ä»–方法。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "The Harm Done by Obstructing Software"
 msgstr "障碍软件带来的害处"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider for a moment that a program has been developed, and any necessary "
 "payments for its development have been made; now society must choose either "
@@ -343,7 +344,7 @@
 "在专属或自由å…
±äº«ä¸Žä½¿ç”¨ä¹‹é—´äºŒé€‰ä¸€ã€‚假设该程序的存在和可用是一件令人渴望的事"
 "情。<a href=\"#f3\">(3)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Restrictions on the distribution and modification of the program cannot "
 "facilitate its use.  They can only interfere.  So the effect can only be "
@@ -352,23 +353,23 @@
 "对程序的发布和修改施加
限制不能使它更容易使用。它们只会造
成阻碍。所以影响一定"
 "是负面的。但有多严重?又是什么样的呢?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Three different levels of material harm come from such obstruction:"
 msgstr "这种阻碍造成的实质危害有三个不同等级:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Fewer people use the program."
 msgstr "更少的人使用该程序。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "None of the users can adapt or fix the program."
 msgstr "使用者无法改写或修复该程序。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Other developers cannot learn from the program, or base new work on it."
 msgstr "其他开发人员不能从这个程序中学到东西,或者
不能以它为基础进行新的开发。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each level of material harm has a concomitant form of psychosocial harm. "
 "This refers to the effect that people's decisions have on their subsequent "
@@ -380,7 +381,7 @@
 "倾向当中做出的决定所造
成的影响。人们思考方式的变化对其和同类公民之间的å…
³ç³»æœ‰"
 "深远的影响,并且能够造成物质的后果。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The three levels of material harm waste part of the value that the program "
 "could contribute, but they cannot reduce it to zero.  If they waste nearly "
@@ -392,17 +393,17 @@
 
"果他们浪费了程序的所有价值,那么编写程序对社会的最大伤害就是写程序的努力都白"
 "费了。按理来说,能够卖钱的程序必
须提供一些净增的、直接的物质利益。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, taking account of the concomitant psychosocial harm, there is no "
 "limit to the harm that proprietary software development can do."
 msgstr 
"然而,考虑到随之而来的心理伤害,专属软件的开发所造
成的危害没有限度。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Use of Programs"
 msgstr "阻碍程序的使用"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first level of harm impedes the simple use of a program.  A copy of a "
 "program has nearly zero marginal cost (and you can pay this cost by doing "
@@ -414,7 +415,7 @@
 "以),所以在自由市场,它的价æ 
¼ä¹Ÿåº”该近乎于零。而许可证费用明显遏制了程序的使"
 
"用。如果一个非常有用的程序是专属的,那么使用它的人会少得多。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is easy to show that the total contribution of a program to society is "
 "reduced by assigning an owner to it.  Each potential user of the program, "
@@ -429,7 +430,7 @@
 
"付费时,双方转移的财富总和为零。但每当有人选择了放弃使用该程序时,那个人受到"
 "伤害而å…
¶ä»–的人也得不到好处。负数和零的总和一定还是负数。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But this does not reduce the amount of work it takes to <em>develop</em> the "
 "program.  As a result, the efficiency of the whole process, in delivered "
@@ -438,7 +439,7 @@
 
"但是这并没有减少<em>开发</em>程序的工作量。结果,以小时计的用户交付工作满意度"
 "来看,整个过程的效率降低了。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This reflects a crucial difference between copies of programs and cars, "
 "chairs, or sandwiches.  There is no copying machine for material objects "
@@ -452,7 +453,7 @@
 "这对实物来说不成立,因
为物质是守恒的:每个新复制品都要和原物一æ 
·ç”¨åŽŸæ–™å¦‚法泡"
 "制。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With material objects, a disincentive to use them makes sense, because fewer "
 "objects bought means less raw material and work needed to make them.  It's "
@@ -467,7 +468,7 @@
 "生产的边际成本显著,增加一份开发成本不会造
成质的区别。而且这也不需要限制普通"
 "使用者的自由。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, imposing a price on something that would otherwise be free is a "
 "qualitative change.  A centrally imposed fee for software distribution "
@@ -476,7 +477,7 @@
 "然而,对本来应该å…
è´¹çš„东西收费是质的改变。对软件发行的集中收费变成了一个强力"
 "的遏制因素。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What's more, central production as now practiced is inefficient even as a "
 "means of delivering copies of software.  This system involves enclosing "
@@ -489,11 +490,11 @@
 "给磁盘或磁带加上多余的包装
,大量地运往世界各地,以及为销售而储备。这个成本是"
 "一项经营开支;事实上,这是软件拥有所有者
带来的浪费之一。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Damaging Social Cohesion"
 msgstr "破坏社会团结"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose that both you and your neighbor would find it useful to run a "
 "certain program.  In ethical concern for your neighbor, you should feel that "
@@ -505,7 +506,7 @@
 "得合适的处理会使你
们两个人都可以使用这个程序。一个只允许你
们中的一个使用该程"
 "序而限制另一个人的建议会造成关系不和;你和你的邻居
都应觉得无法接受。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Signing a typical software license agreement means betraying your neighbor: "
 "&ldquo;I promise to deprive my neighbor of this program so that I can have a "
@@ -520,7 +521,7 @@
 "要性,会感到自我评价的心理压力&mdash;因此å…
¬å¾·ç²¾ç¥žæ·±å—折磨。这是一种和限制程序"
 "使用而造成的物质伤害相关联的心理伤害。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users unconsciously recognize the wrong of refusing to share, so they "
 "decide to ignore the licenses and laws, and share programs anyway.  But they "
@@ -536,7 +537,7 @@
 
"耻的事。这也是一种心理伤害,但人们可以用判定这些许可证和法律毫æ—
 é“德力量而摆"
 "脱这种伤害。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers also suffer psychosocial harm knowing that many users will not "
 "be allowed to use their work.  This leads to an attitude of cynicism or "
@@ -552,7 +553,7 @@
 "案是否定的。为避å…
æ„Ÿåˆ°ç°å¿ƒä¸§æ°”,她要么在大多数时候忽视此事,要么为了使它的重"
 "要性减到最小而采取愤世嫉俗的姿态。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the age of Reagan, the greatest scarcity in the United States is not "
 "technical innovation, but rather the willingness to work together for the "
@@ -562,11 +563,11 @@
 "从里根时代开始,美国最缺的不是技术创新,而是为å…
¬ä¼—利益共同工作的意愿。以牺牲"
 "后者为代价来鼓励前者毫无道理。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Custom Adaptation of Programs"
 msgstr "阻碍程序的定制化"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second level of material harm is the inability to adapt programs.  The "
 "ease of modification of software is one of its great advantages over older "
@@ -578,7 +579,7 @@
 "但大多数的商业软件不能修改,即使在你
购买以后也不行。你只能使用或放弃,它就像"
 "一个黑盒子&mdash;就这么多。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A program that you can run consists of a series of numbers whose meaning is "
 "obscure.  No one, not even a good programmer, can easily change the numbers "
@@ -587,7 +588,7 @@
 "一个你
可以运行的程序由一系列含义隐晦的数字组成。没有人能够轻易地改变这些数字"
 "来使程序完成å…
¶ä»–不同的工作,甚至一个优秀的程序员也不行。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers normally work with the &ldquo;source code&rdquo; for a program, "
 "which is written in a programming language such as Fortran or C.  It uses "
@@ -602,7 +603,7 @@
 "&rsquo;表示减法这样的符号来代表操作。这æ 
·çš„设计帮助程序员阅读并修改程序。举个"
 "例子,有一个在平面上计算两点间距离的程序:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     float\n"
@@ -623,7 +624,7 @@
 "       return sqrt (xdist * xdist + ydist * ydist);\n"
 "     }\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Precisely what that source code means is not the point; the point is that it "
 "looks like algebra, and a person who knows this programming language will "
@@ -634,7 +635,7 @@
 "的人能够清楚明白地看出该代ç 
çš„意思。反过来,在我通常使用的计算机上,该程序的"
 "可执行形式如下:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     1314258944      -232267772      -231844864      1634862\n"
@@ -649,7 +650,7 @@
 "     1644167167      -3214848        1090581031      1962942495\n"
 "     572518958       -803143692      1314803317\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Source code is useful (at least potentially) to every user of a program. But "
 "most users are not allowed to have copies of the source code. Usually the "
@@ -663,7 +664,7 @@
 "得到的仅仅
是计算机会执行的一串不可理解的数字。这就是说只有程序的所有è€
…才可以"
 "修改程序。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A friend once told me of working as a programmer in a bank for about six "
 "months, writing a program similar to something that was commercially "
@@ -678,7 +679,7 @@
 "要。这家银行愿意购买,但没有被允许&mdash;源ç 
æ˜¯ä¿å¯†çš„。所以她不得不做了六个月"
 "的编写工作,该工作计入国民生产总值(GNP),但实际
上却是浪费。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> "
 "Artificial Intelligence Lab (AI Lab) received a graphics printer as a gift "
@@ -695,7 +696,7 @@
 
"候,诸如卡纸或缺纸,软件也会立即通知所有排队等候打印的用户。这些功能促进了平"
 "稳的操作。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Later Xerox gave the AI Lab a newer, faster printer, one of the first laser "
 "printers.  It was driven by proprietary software that ran in a separate "
@@ -712,7 +713,7 @@
 
"任务结束时(而延迟通常是相当大的)收到通知。没办法知道打印任务何时完成;ä½
 åª"
 
"能去猜。而且发生卡纸了也没人被通知,所以这台打印机经常æ—
 äººä¿®å¤è¾¾ä¸€å°æ—¶ä¹‹ä¹…。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The system programmers at the AI Lab were capable of fixing such problems, "
 "probably as capable as the original authors of the program.  Xerox was "
@@ -723,7 +724,7 @@
 "好。施乐对修复问题不感å…
´è¶£ï¼Œå¹¶é€‰æ‹©äº†ä¸è®©æˆ‘们修,所以我们被迫接受这些问题,这"
 "些问题一直没有得到解决。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most good programmers have experienced this frustration.  The bank could "
 "afford to solve the problem by writing a new program from scratch, but a "
@@ -732,7 +733,7 @@
 "大多数优秀程序员曾经历过这种挫折。银行可以担
负得起从零做起写一个新程序来解决"
 "问题,但一个典型的用户,无
论有多高的技能,只能放弃。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Giving up causes psychosocial harm&mdash;to the spirit of self-reliance.  It "
 "is demoralizing to live in a house that you cannot rearrange to suit your "
@@ -744,7 +745,7 @@
 "那么住在这æ 
·çš„房子里令人沮丧。这导致了放弃和泄气,并可能蔓延开来影响一个人生"
 "活的å…
¶ä»–方面。有这种感觉的人不会快乐,而且工作也做不好。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine what it would be like if recipes were hoarded in the same fashion as "
 "software.  You might say, &ldquo;How do I change this recipe to take out the "
@@ -758,14 +759,14 @@
 "力和味觉的产物,你怎么能试图擅自修改呢?你
没有决断力改变我的食谱,也不能让它"
 "改了之后还能正常!&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;But my doctor says I'm not supposed to eat salt! What can I do? Will "
 "you take out the salt for me?&rdquo;"
 msgstr ""
 "&ldquo;但是我的医生不允许我吃盐!我该怎么办?你
会为了我而不放盐吗?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;I would be glad to do that; my fee is only $50,000.&rdquo; Since the "
 "owner has a monopoly on changes, the fee tends to be large.  &ldquo;However, "
@@ -777,11 +778,11 @@
 
"权,费用通常会很高。&ldquo;然而,现在我没有时间。我忙着为海军部设计一个新é
…æ–¹"
 "的舰用饼干。我大约两年后才可能有空帮你弄。&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Obstructing Software Development"
 msgstr "阻碍软件开发"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The third level of material harm affects software development.  Software "
 "development used to be an evolutionary process, where a person would take an "
@@ -796,7 +797,7 @@
 "来增加另一个功能;有时,这种演化会持续超过二十年之久
。同时,该程序的有些部分"
 "会被&ldquo;拆解&rdquo;并发端成为新的程序。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The existence of owners prevents this kind of evolution, making it necessary "
 "to start from scratch when developing a program.  It also prevents new "
@@ -806,7 +807,7 @@
 "程序所有者的存在阻止这种演化,使得开发程序必
须从零开始。这也阻止了新的从业者"
 "从现有程序中学习有用的技术、甚至包括学习如何构造
大型程序。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners also obstruct education.  I have met bright students in computer "
 "science who have never seen the source code of a large program.  They may be "
@@ -817,7 +818,7 @@
 "序的源ç 
ã€‚也许他们精通写小程序,但如果他们不能看到别人是如何做到的,那么他们"
 "就不能开始学习写大程序的不同技术。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any intellectual field, one can reach greater heights by standing on the "
 "shoulders of others.  But that is no longer generally allowed in the "
@@ -827,7 +828,7 @@
 "在任何知识领域,一个人可以站到å…
¶ä»–人的肩膀上来达到更大的高度。但在软件领域,"
 "这个通常不再成立&mdash;你只能站在<em>你自己的公司</em>å…
¶ä»–人的肩膀上。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The associated psychosocial harm affects the spirit of scientific "
 "cooperation, which used to be so strong that scientists would cooperate even "
@@ -841,7 +842,7 @@
 "丢弃给进入的美国海军时,小心地保护其ç 
”究成果,并留下字条要海军好好爱护这些成"
 "果。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Conflict for profit has destroyed what international conflict spared.  "
 "Nowadays scientists in many fields don't publish enough in their papers to "
@@ -854,11 +855,11 @@
 "够他人复制试验的信息。他们公布的内容只够让读者
为他们的所做而赞叹。在计算机科"
 "学方面无疑就是这样,报告里提及的程序的源ç 
é€šå¸¸æ˜¯ç§˜å¯†ã€‚"
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "It Does Not Matter How Sharing Is Restricted"
 msgstr "限制分享的方式无关紧要"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have been discussing the effects of preventing people from copying, "
 "changing, and building on a program.  I have not specified how this "
@@ -873,7 +874,7 @@
 "title=\"Read-only Memory\">只读内
存</abbr>卡,还是硬件序列号,只要它<em>成功"
 "地</em>阻止使用,它就构成了危害。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Users do consider some of these methods more obnoxious than others.  I "
 "suggest that the methods most hated are those that accomplish their "
@@ -882,11 +883,11 @@
 "用户会觉得å…
¶ä¸­æœ‰äº›æ–¹æ³•æ¯”另外一些更令人讨厌。我认为最遭恨的方法是那些达到目的"
 "的方法。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Software Should be Free"
 msgstr "软件应该是自由的"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have shown how ownership of a program&mdash;the power to restrict changing "
 "or copying it&mdash;is obstructive.  Its negative effects are widespread and "
@@ -895,7 +896,7 @@
 "我已经展示了有所有者
的程序&mdash;拥有限制修改和复制的权力&mdash;是何等的碍"
 "事。其负面影响是广泛而重要的。社会不该有程序的所有者
应该是顺理成章。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another way to understand this is that what society needs is free software, "
 "and proprietary software is a poor substitute.  Encouraging the substitute "
@@ -904,7 +905,7 @@
 
"另一种理解这个道理的方法是社会需要的是自由软件,而专属软件是糟糕的代用品。鼓"
 "励代用品不是我们获取所需的合理方式。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Vaclav Havel has advised us to &ldquo;Work for something because it is good, "
 "not just because it stands a chance to succeed.&rdquo; A business making "
@@ -914,11 +915,11 @@
 "Vaclav 
Havel建议我们&ldquo;为有益之事而工作,而不是只为能够成功而工作。"
 "&rdquo;制作专属软件的商业å…
¬å¸æœ‰å®ƒè‡ªå·±ç‹­éš˜æ„ä¹‰çš„成功,但那不是对社会有益的事。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Why People Will Develop Software"
 msgstr "人们为什么要开发软件"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we eliminate copyright as a means of encouraging people to develop "
 "software, at first less software will be developed, but that software will "
@@ -934,11 +935,11 @@
 "希望增加满意度,还有å…
¶ä»–的办法鼓励开发,正像除了收费站还有å…
¶ä»–方法为道路筹集"
 "资金一样。在我谈论如何做之前,我想å…
ˆé—®å¤šå°‘人为的鼓励是真正必须的。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Programming is Fun"
 msgstr "编程是一种乐趣"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are some lines of work that few will enter except for money; road "
 "construction, for example.  There are other fields of study and art in which "
@@ -955,7 +956,7 @@
 "是忧伤,为的是一些有资助的职位,而这些职位的待
遇并不丰厚。如果他们能够承担,"
 "他们甚至会用金钱来换取这些工作机会。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Such a field can transform itself overnight if it begins to offer the "
 "possibility of getting rich.  When one worker gets rich, others demand the "
@@ -972,7 +973,7 @@
 "而去完成工作的想法。他们会建议社会规划者
确保回报可得、指定特权、权力和必要的"
 "垄断。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This change happened in the field of computer programming in the 1980s.  In "
 "the 1970s, there were articles on &ldquo;computer addiction&rdquo;: users "
@@ -987,7 +988,7 @@
 "人们常常因为太爱编程而导致婚姻ç 
´è£‚。而今天,除非有高额回报,否则没人会去编"
 "程,也是广为人知。人们已经忘记了过去的事。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When it is true at a given time that most people will work in a certain "
 "field only for high pay, it need not remain true.  The dynamic of change can "
@@ -1001,7 +1002,7 @@
 "间以后,当人们重新调整态度时,他们会再次因
为有成就的喜悦而渴望在这个领域工"
 "作。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The question &ldquo;How can we pay programmers?&rdquo; becomes an easier "
 "question when we realize that it's not a matter of paying them a fortune.  A "
@@ -1010,17 +1011,17 @@
 "当我们意识到答案和给他们一大笔钱无å…
³çš„时候,&ldquo;我们如何付钱给程序员?"
 
"&rdquo;这个问题就变成了一个较简单的问题了。简单的生活更容易å
…»æ´»ã€‚"
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Funding Free Software"
 msgstr "为自由软件筹集资金"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Institutions that pay programmers do not have to be software houses.  Many "
 "other institutions already exist that can do this."
 msgstr "付钱给程序员的团体不必都是软件机构。许多现有的å…
¶ä»–机构都可以这样做。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Hardware manufacturers find it essential to support software development "
 "even if they cannot control the use of the software.  In 1970, much of their "
@@ -1032,7 +1033,7 @@
 
"硬件厂商没有想过限制软件,所以他们的软件大都是自由的。今天,他们日益增长的åŠ
 "
 "å…
¥è”盟的意愿说明他们意识到了拥有软件对他们来说并不是真正重要的事æƒ
…。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Universities conduct many programming projects.  Today they often sell the "
 "results, but in the 1970s they did not.  Is there any doubt that "
@@ -1044,7 +1045,7 @@
 "这样做。如果不å…
è®¸å¤§å­¦å‡ºå”®è½¯ä»¶ï¼Œé‚£ä»–们还会开发自由软件吗?这些项目一æ
 ·å¯ä»¥ç”±"
 
"那些现在在支持专属软件开发的国家基金和政府合同支持。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is common today for university researchers to get grants to develop a "
 "system, develop it nearly to the point of completion and call that &ldquo;"
@@ -1061,7 +1062,7 @@
 "学获得专有许可证。这不是秘密;每个有牵连的人都å…
¬å¼€æ‰¿è®¤ã€‚然而如果研究人员不受"
 "这些东西的诱惑,那么他们仍然会是在做他们的研究。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers writing free software can make their living by selling services "
 "related to the software.  I have been hired to port the <a href=\"/software/"
@@ -1075,7 +1076,7 @@
 "emacs/\">GNU 
Emacs</a>扩展一个用户界面。(一旦完成,我就把这些改进å…
¬å¼€å‘"
 "布。)我也通过讲课获得报酬。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not alone in working this way; there is now a successful, growing "
 "corporation which does no other kind of work.  Several other companies also "
@@ -1090,7 +1091,7 @@
 
"件技术支持产业的开端&mdash;一种能变得相当大的产业,如果自由软件盛行的话。它为"
 "用户提供专属软件一般不会提供的选择权,除非你
非常有钱。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "New institutions such as the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software "
 "Foundation</a> can also fund programmers.  Most of the Foundation's funds "
@@ -1109,7 +1110,7 @@
 
"带,作为一种他们觉得是我们应得的贡献。自由软件基金会还收到计算机制é€
 å•†ä¸ºæ•°é¢‡"
 "大的捐款。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is a charity, and its income is spent on hiring "
 "as many programmers as possible.  If it had been set up as a business, "
@@ -1119,7 +1120,7 @@
 "自由软件基金会是一个慈善团体,它的收å…
¥ç”¨æ¥é›‡ä½£å°½å¯èƒ½å¤šçš„程序员。如果要是开了"
 "å…
¬å¸ï¼Œä»¥ç›¸åŒçš„费用发行相同的自由软件,那么现在它的创始人会过上非常好的生活。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because the Foundation is a charity, programmers often work for the "
 "Foundation for half of what they could make elsewhere.  They do this because "
@@ -1134,7 +1135,7 @@
 "种乐趣。此外,志愿者
已经为我们写了许多有用的程序。(最近技术作家都开始成了志"
 "愿者。)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This confirms that programming is among the most fascinating of all fields, "
 "along with music and art.  We don't have to fear that no one will want to "
@@ -1143,11 +1144,11 @@
 "这说明编程与音乐和艺术一æ 
·ï¼Œçš„确是所有领域里最迷人的那些。我们不必担心没人愿"
 "意编程。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "What Do Users Owe to Developers?"
 msgstr "使用者应感激开发者什么?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a good reason for users of software to feel a moral obligation to "
 "contribute to its support.  Developers of free software are contributing to "
@@ -1158,13 +1159,13 @@
 "发者
为用户们的活动作出了贡献,从长远利益来说,用户们给他们资助让他们继续发"
 "展,这是公平的。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, this does not apply to proprietary software developers, since "
 "obstructionism deserves a punishment rather than a reward."
 msgstr "然而,这不适用于专属软件的开发者,因为阻挠
应受到惩罚而非奖赏。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We thus have a paradox: the developer of useful software is entitled to the "
 "support of the users, but any attempt to turn this moral obligation into a "
@@ -1175,7 +1176,7 @@
 "图将这个道德上的义务变为需求的企图却ç 
´åäº†è¯¥ä¹‰åŠ¡çš„基础。开发者要么应得到报"
 "酬,要么可以请求报酬,但不可兼而有之。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I believe that an ethical developer faced with this paradox must act so as "
 "to deserve the reward, but should also entreat the users for voluntary "
@@ -1187,17 +1188,17 @@
 "该请求用户们给予自愿的捐助。最终,用户们将学会毫无
强迫地支持开发人员,就像他"
 "们支持公众广播电台和电视台那样。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What Is Software Productivity?"
 msgstr "软件生产力是什么?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If software were free, there would still be programmers, but perhaps fewer "
 "of them.  Would this be bad for society?"
 msgstr 
"如果软件是自由的,仍然会有程序员,但也许更少。这对社会有害吗?
 "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not necessarily.  Today the advanced nations have fewer farmers than in "
 "1900, but we do not think this is bad for society, because the few deliver "
@@ -1210,25 +1211,25 @@
 
"自由软件会需要少得多的程序员来满足这个需要,由于以下å‡
 ä¸ªæ–¹é¢çš„软件生产力提"
 "高:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Wider use of each program that is developed."
 msgstr "开发完成的程序被广泛使用。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The ability to adapt existing programs for customization instead of starting "
 "from scratch."
 msgstr "不必从头做起而修改现有程序即可定制的能力。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Better education of programmers."
 msgstr "程序员的教育水平更高。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The elimination of duplicate development effort."
 msgstr "避免了重复的开发工作。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who object to cooperation claiming it would result in the employment "
 "of fewer programmers are actually objecting to increased productivity.  Yet "
@@ -1238,7 +1239,7 @@
 "因为这样会导致雇佣较少的程序员,那些反对合作的人实际
上是在反对生产力提高。虽"
 
"然这些人通常还接受软件业应该提高生产力这一广为坚持的信条。这怎么解释呢?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Software productivity&rdquo; can mean two different things: the "
 "overall productivity of all software development, or the productivity of "
@@ -1254,11 +1255,11 @@
 
"降低生产力、反对合作的人为障碍。但&ldquo;软件生产力&rdquo;领域的ç
 ”究人员却专"
 
"注于此术语的次要的、局限的含义,即提高生存力需要艰难的技术进步。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Is Competition Inevitable?"
 msgstr "竞争是必然吗?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Is it inevitable that people will try to compete, to surpass their rivals in "
 "society? Perhaps it is.  But competition itself is not harmful; the harmful "
@@ -1267,7 +1268,7 @@
 "人们试图竞争,超过他们在社会上的竞争对手,这是必
然的吗?也许是吧。但竞争本身"
 "不是坏事;有害的事情是<em>斗争</em>。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are many ways to compete.  Competition can consist of trying to "
 "achieve ever more, to outdo what others have done.  For example, in the old "
@@ -1282,7 +1283,7 @@
 
"最快的程序来完成指定的任务。这种竞争可以使大家受益,<em>只要</em>保持着å
…‰æ˜Žæ­£"
 "大的精神。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Constructive competition is enough competition to motivate people to great "
 "efforts.  A number of people are competing to be the first to have visited "
@@ -1294,7 +1295,7 @@
 
"第一人;一些甚至不惜花费重金来完成使命。但他们没有贿赂船长以使对手搁æµ
…在无人"
 "居住的岛屿上。他们愿意让最优秀的人获胜。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition becomes combat when the competitors begin trying to impede each "
 "other instead of advancing themselves&mdash;when &ldquo;Let the best person "
@@ -1307,7 +1308,7 @@
 "专属软件是有害的,并非因为它是一种竞争形式,而是因
为它是与社会公民为敌的斗争"
 "形式。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Competition in business is not necessarily combat.  For example, when two "
 "grocery stores compete, their entire effort is to improve their own "
@@ -1322,7 +1323,7 @@
 "的商业战争却几
乎不留余地。不是所有的商业领域都享有这个特征。保留能使大家进步"
 "的信息就是一种斗争的形式。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Business ideology does not prepare people to resist the temptation to combat "
 "the competition.  Some forms of combat have been banned with antitrust laws, "
@@ -1336,11 +1337,11 @@
 "多,但执行经理们却创造了å…
¶ä»–没有被专门禁止的斗争形式,而不是把这归纳为普遍拒"
 "绝斗争的原则。社会资源被浪费在类似经济派系的内
战上。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "&ldquo;Why Don't You Move to Russia?&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;你为什么不去俄罗斯?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the United States, any advocate of other than the most extreme form of "
 "laissez-faire selfishness has often heard this accusation.  For example, it "
@@ -1357,7 +1358,7 @@
 "在美国,这种公民有义务对公众做贡献的思想就被看成是å…
±äº§ä¸»ä¹‰ã€‚但这些想法是多么"
 "相似呀?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Communism as was practiced in the Soviet Union was a system of central "
 "control where all activity was regimented, supposedly for the common good, "
@@ -1367,7 +1368,7 @@
 "苏联实行的å…
±äº§ä¸»ä¹‰æ˜¯ä¸€ä¸ªå¯¹æ‰€æœ‰æ´»åŠ¨å®žè¡Œä¸¥å¯†çš„中央控制的体系,据说是为了å
…±åŒåˆ©"
 "益,但实际上是为了共产党的利益。在那里,印刷机被严æ 
¼ç›‘管,以防止非法的印刷。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The American system of software copyright exercises central control over "
 "distribution of a program, and guards copying equipment with automatic "
@@ -1376,7 +1377,7 @@
 
"美国的软件版权体系对程序的发布实行了中心控制,并且用自动复制保护机制来保护复"
 "制设备以防止非法复制。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By contrast, I am working to build a system where people are free to decide "
 "their own actions; in particular, free to help their neighbors, and free to "
@@ -1387,7 +1388,7 @@
 "助邻居,自由地改变和改善他们的日常生活用å…
·ã€‚这是一个建立在志愿合作和权力下放"
 "之上的体系。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, if we are to judge views by their resemblance to Russian Communism, it "
 "is the software owners who are the Communists."
@@ -1395,11 +1396,11 @@
 "因此,如果我们要从与俄国å…
±äº§ä¸»ä¹‰ç›¸ä¼¼çš„角度出发来判断的话,软件所有者就是共产"
 "主义者。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Question of Premises"
 msgstr "假设前提的问题"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I make the assumption in this paper that a user of software is no less "
 "important than an author, or even an author's employer.  In other words, "
@@ -1410,7 +1411,7 @@
 
"要。换句话说,当我们判断哪个行动步骤最好的时候,他们的利益和需求的分量是平等"
 "的。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This premise is not universally accepted.  Many maintain that an author's "
 "employer is fundamentally more important than anyone else.  They say, for "
@@ -1422,7 +1423,7 @@
 "要。例如,他们说软件具有所有者的目的就是给其作者
的雇主应得的优势&mdash;无论这"
 "会如何影响公众。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is no use trying to prove or disprove these premises.  Proof requires "
 "shared premises.  So most of what I have to say is addressed only to those "
@@ -1434,7 +1435,7 @@
 "仅仅是讲给同意我所用假设或者至少对其结果感å…
´è¶£çš„人的。对于那些认为所有者比其"
 "他任何人更重要的人来说,这篇文章简直是不切题的。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But why would a large number of Americans accept a premise that elevates "
 "certain people in importance above everyone else? Partly because of the "
@@ -1446,14 +1447,14 @@
 "呢?部分原因是该假设是美国社会传
统法律的一部分这一信条。一些人认为怀疑这个假"
 "设就是挑战社会基础。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is important for these people to know that this premise is not part of "
 "our legal tradition.  It never has been."
 msgstr ""
 "对这些人来说,重要的是了解这个假设并不是我们法律传
统的一部分。从来都不是。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to &ldquo;"
 "promote the Progress of Science and the useful Arts.&rdquo; The Supreme "
@@ -1466,7 +1467,7 @@
 "细解释了这一点,在<em>福å…
‹æ–¯å½±ä¸šå¯¹Doyal</em>的案件中宣布&ldquo;美国的唯一利益"
 "和颁发【版权】垄断的根本目的在于大众从作者
的劳动中获得的普遍利益。&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are not required to agree with the Constitution or the Supreme Court.  "
 "(At one time, they both condoned slavery.)  So their positions do not "
@@ -1478,11 +1479,11 @@
 "并没有证明所有者
至上的假设是不正确的。但我希望,大家意识到所有者
至上是一种激"
 "进的右翼假设,而不是传
统以来就被认可的假设,这就会削弱该假设的吸引力。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "结论"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We like to think that our society encourages helping your neighbor; but each "
 "time we reward someone for obstructionism, or admire them for the wealth "
@@ -1491,7 +1492,7 @@
 
"我们愿意想像我们的社会鼓励邻里互助;但每次我们奖励那些阻æŒ
 çš„人,或者羡慕他们"
 "以这种方式获得的财富,我们就是发出错误的信息。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarding is one form of our general willingness to disregard the "
 "welfare of society for personal gain.  We can trace this disregard from "
@@ -1507,7 +1508,7 @@
 "们看到的å…
¶ä»–人不帮助我们的事越多,那么我们就越觉得帮助他们越无
意义。这样,我"
 "们的社会就会溃变为混乱不堪之丛林。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we don't want to live in a jungle, we must change our attitudes.  We must "
 "start sending the message that a good citizen is one who cooperates when "
@@ -1622,9 +1623,13 @@
 "a>。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 "
+#| "Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2006, 2010, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2021 Free "
 "Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/software-literary-patents.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-literary-patents.bg.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/software-literary-patents.bg.po       29 May 2021 12:32:09 
-0000      1.26
+++ philosophy/po/software-literary-patents.bg.po       28 Aug 2021 14:06:11 
-0000      1.27
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software-literary-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 16:04+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -27,27 +27,19 @@
 "Софтуерните патенти и патентите върху 
литературата - Проектът GNU - Фондация "
 "за свободен софтуер"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Software Patents and Literary Patents"
 msgstr "Софтуерните патенти и патентите върху 
литературата"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
-msgstr ""
-"от <strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a></strong>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>The first version of this article was published in <cite>The Guardian</"
-"cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the proposed European "
-"software patent directive.</em>"
-msgstr ""
-"<em>Първата версия на тази статията е 
публикувана на 23 юни 2005г. в "
-"лондонския <cite>„Гардиън“</cite>.  Фокусът ѝ 
бе предложената директива на "
-"ЕС за софтуерните патенти.</em>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard-]
+# | {+href=\"https://stallman.org/\";>Richard+} Stallman</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "от <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When politicians consider the question of software patents, they are usually "
 "voting blind; not being programmers, they don't understand what software "
@@ -73,7 +65,7 @@
 "\">„интелектуална собственост“</a> 
допринася за това объркване – една от "
 "причините изобщо да не допускаме 
употребата му.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who imagine effects like those of copyright law cannot grasp the "
 "disastrous effects of software patents.  We can use Victor Hugo as an "
@@ -84,7 +76,7 @@
 "патенти.  Можем да ползваме Виктор Юго 
като пример, за да илюстрираме "
 "разликите."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A novel and a modern complex program have certain points in common: each one "
 "is large, and implements many ideas in combination.  So let's follow the "
@@ -102,7 +94,7 @@
 "творбите на Виктор Юго?  Какви последици 
биха оставили литературните патенти "
 "в сравнение с последиците от авторското 
право?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider Victor Hugo's novel <cite> Les Mis&eacute;rables</cite>.  Since he "
 "wrote it, the copyright belonged only to him.  He did not have to fear that "
@@ -121,7 +113,7 @@
 "копирал „Клетниците“ и затова не е бил в 
опасност от нарушаване на "
 "авторското право."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Patents work differently.  Patents cover ideas; each patent is a monopoly on "
 "practicing some idea, which is described in the patent itself.  Here's one "
@@ -131,7 +123,7 @@
 "върху упражняването на дадена идея, 
описана в самия патент.  Ето пример за "
 "хипотетичен литературен патент:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that represents in the mind of a reader the "
 "concept of a character who has been in jail for a long time and becomes "
@@ -141,7 +133,7 @@
 "изграждащ в съзнанието на читателя образа 
на герой, който е бил в затвора за "
 "дълъг период от време и се е озлобил към 
обществото и човешкия род."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 2: a communication process according to claim 1, wherein said "
 "character subsequently finds moral redemption through the kindness of "
@@ -151,7 +143,7 @@
 "вече герой намира в последствие морално 
изкупление посредством добротата на "
 "другиго."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 3: a communication process according to claims 1 and 2, wherein said "
 "character changes his name during the story."
@@ -159,7 +151,7 @@
 "Претенция 3 – процес на общуване съгласно 
претенции 1 и 2, в който "
 "упоменатият герой сменя името си в хода на 
разказа."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If such a patent had existed in 1862 when <cite>Les Mis&eacute;rables</cite> "
 "was published, the novel would have conflicted with all three claims, since "
@@ -173,11 +165,11 @@
 "попадне в съда и в такъв случай щеше да 
загуби.  Романът би бил забранен, на "
 "практика – цензуриран, от притежателя на 
патента."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now consider this hypothetical literary patent:"
 msgstr "А сега да разгледаме следващия 
литературен патент:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that represents in the mind of a reader the "
 "concept of a character who has been in jail for a long time and subsequently "
@@ -186,7 +178,7 @@
 "Претенция 1 – процес на общуване, 
изграждащ в съзнанието на читателя образа "
 "на герой, който е бил в затвора задълго и в 
последствие променя името си."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<cite>Les Mis&eacute;rables</cite> would have been prohibited by that patent "
 "too, because this description too fits the life story of Jean Valjean.  And "
@@ -195,7 +187,7 @@
 "„Клетниците“ би бил забранен и заради 
този патент, тъй като и това описание "
 "съвпада с животоописанието на Жан Валжан.  
Ето и още един хипотетичен патент:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that represents in the mind of a reader the "
 "concept of a character who finds moral redemption and then changes his name."
@@ -203,11 +195,11 @@
 "Претенция 1 – процес на общуване, 
изграждащ в съзнанието на читателя образа "
 "на герой, който намира морално изкупление 
и след това сменя името си."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Jean Valjean would have been forbidden by this patent too."
 msgstr "Жан Валжан би бил забранен и заради 
този патент."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-These-]{+All+} three patents would [-all cover-] {+cover, and
 # | prohibit,+} the {+life+} story of {+this+} one [-character in a novel.-]
 # | {+character.+}  They overlap, but they do not precisely duplicate each
@@ -233,11 +225,11 @@
 "едновременно – и трите собственика на 
патенти биха могли да съдят Виктор "
 "Юго.  Всеки един от тях би могъл да забрани 
публикуването на „Клетниците“."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "This patent also could have been violated:"
 msgstr "Този патент също би бил нарушен:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that presents a character whose given name "
 "matches the last syllable of his family name."
@@ -245,13 +237,19 @@
 "Претенция 1 – процес на общуване, 
представящ герой, чието име съвпада с "
 "последната сричка от фамилията му,"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | through the name &ldquo;Jean [-Valjean&rdquo;,-] {+Valjean,&rdquo;+} but
+# | at least this patent would have been easy to avoid.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "through the name &ldquo;Jean Valjean&rdquo;, but at least this patent "
+#| "would have been easy to avoid."
 msgid ""
-"through the name &ldquo;Jean Valjean&rdquo;, but at least this patent would "
+"through the name &ldquo;Jean Valjean,&rdquo; but at least this patent would "
 "have been easy to avoid."
 msgstr "чрез името „Жан Валжан“.  Но поне този 
патент е лесен за избягване."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You might think that these ideas are so simple that no patent office would "
 "have issued them.  We programmers are often amazed by the simplicity of the "
@@ -267,7 +265,7 @@
 "и патент върху приемането на разплащания 
с кредитни карти.  Тези патенти "
 "биха били просто смешни, ако не бяха 
толкова опасни."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Other aspects of <cite>Les Mis&eacute;rables</cite> could also have run "
 "afoul of patents.  For instance, there could have been a patent on a "
@@ -290,7 +288,7 @@
 "препятствия, които не биха донесли 
прогрес, единствено биха спъвали "
 "развитието на литературата."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, a very broad patent could have made all these issues irrelevant.  "
 "Imagine a patent with broad claims like these:"
@@ -298,7 +296,7 @@
 "Във всеки случай, един по-обширен патент 
би направил всички тези въпроси "
 "неуместни.  Представете си патент с 
обширни претенции като тези:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "A communication process structured with narration that continues through "
 "many pages."
@@ -306,13 +304,13 @@
 "Процес на общуване, построен в 
повествователна форма, който продължава на 
"
 "много страници."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "A narration structure sometimes resembling a fugue or improvisation."
 msgstr ""
 "Повествователна форма, наподобяваща на 
моменти музикална фуга или "
 "импровизация."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Intrigue articulated around the confrontation of specific characters, each "
 "in turn setting traps for the others."
@@ -320,15 +318,15 @@
 "Интрига, развиваща се около 
противопоставянето на определени герои, 
като "
 "всеки на свой ред залага капани на 
другите."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Narration that presents many layers of society."
 msgstr "Повествование, което изобразява 
множество обществени слоеве."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Narration that shows the wheels of hidden conspiracy."
 msgstr "Повествование, което разкрива мех
анизма на непозната конспирация."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Who would the patent holders have been? They could have been other "
 "novelists, perhaps Dumas or Balzac, who had written such novels&mdash;but "
@@ -349,7 +347,7 @@
 "патентни компании – предприятия, които не 
произвеждат нищо друго, освен "
 "заплахи и съдебни дела."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given these broad patents, Victor Hugo would not have reached the point of "
 "asking what patents might get him sued for using the character of Jean "
@@ -360,7 +358,7 @@
 "момента, в който да се чуди какви патенти 
ще го погнат задето ползва героя "
 "Жан Валжан.  Просто няма и да си помисли за 
писане на роман от такъв род."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This analogy can help nonprogrammers see what software patents do. Software "
 "patents cover features, such as defining abbreviations in a word processor, "
@@ -378,7 +376,7 @@
 "Майкрософт OOXML.  Видео форматът MPEG2 се 
покрива от 39 различни "
 "американски патента."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Just as one novel could run afoul of many different literary patents at
 # | once, one program can be prohibited by many different patents at once.  It
 # | is so much work to identify all the patents that appear to apply to a
@@ -423,7 +421,7 @@
 "от изчислителните процеси из хилядите 
страници изходен код на Линукс.  А "
 "Линукс съставляваше по-малко от 1% от 
операционната система GNU/Линукс."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The way to prevent software patents from bollixing software development is "
 "simple: don't authorize them.  This ought to be easy, since most patent laws "
@@ -442,9 +440,36 @@
 "не се блокира, резултатът ще бъде 
поставянето на всички разработчици на "
 "софтуер в опасност."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>The-]{+The+} first version of this article was published in
+# | <cite>The Guardian</cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the
+# | proposed European software patent [-directive.</em>-] {+directive.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>The first version of this article was published in <cite>The "
+#| "Guardian</cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the proposed "
+#| "European software patent directive.</em>"
+msgid ""
+"The first version of this article was published in <cite>The Guardian</"
+"cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the proposed European "
+"software patent directive."
+msgstr ""
+"<em>Първата версия на тази статията е 
публикувана на 23 юни 2005г. в "
+"лондонския <cite>„Гардиън“</cite>.  Фокусът ѝ 
бе предложената директива на "
+"ЕС за софтуерните патенти.</em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -500,14 +525,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a "
@@ -517,10 +551,10 @@
 "подаването на преводи на тази статия."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2005, 2007, [-2008-] {+2008, 2020+} Richard Stallman
+# | Copyright &copy; 2005, [-2007, 2008-] {+2009, 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008 Richard Stallman (Ричард 
Столман)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -544,3 +578,19 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "by <strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
+#~ msgstr ""
+#~ "от <strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a></strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a "
+#~ "href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
+#~ "a>.</p> <p>Вижте <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
+#~ "подаването на преводи на тази статия."

Index: philosophy/po/software-literary-patents.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-literary-patents.de.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/software-literary-patents.de.po       28 Aug 2021 13:55:53 
-0000      1.24
+++ philosophy/po/software-literary-patents.de.po       28 Aug 2021 14:06:11 
-0000      1.25
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software-patents-and-literary-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -25,30 +26,19 @@
 "Softwarepatente und literarische Patente - GNU-Projekt - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Software Patents and Literary Patents"
 msgstr "Softwarepatente und literarische Patente"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
-msgstr ""
-"von <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>The first version of this article was published in <cite>The Guardian</"
-"cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the proposed European "
-"software patent directive.</em>"
-msgstr ""
-"Die englische Originalausgabe erschien am 20. Juni 2005 bei The Guardian, "
-"London, unter dem Titel <cite><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Patent "
-"absurdity</span></cite>. Hauptaugenmerk war die vorgeschlagene EU-"
-"Softwarepatent-Richtlinie.<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class=\"transnote"
-"\">[1]</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard-]
+# | {+href=\"https://stallman.org/\";>Richard+} Stallman</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When politicians consider the question of software patents, they are usually "
 "voting blind; not being programmers, they don't understand what software "
@@ -74,7 +64,7 @@
 "dieses Durcheinander, was einer der Gründe dafür ist, warum er niemals "
 "benutzt werden sollte)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who imagine effects like those of copyright law cannot grasp the "
 "disastrous effects of software patents.  We can use Victor Hugo as an "
@@ -84,7 +74,7 @@
 "desaströsen Auswirkungen von Softwarepatenten nicht begreifen. Wir können "
 "Victor Hugo als Beispiel nehmen, um die Unterschiede zu beleuchten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A novel and a modern complex program have certain points in common: each one "
 "is large, and implements many ideas in combination.  So let's follow the "
@@ -104,7 +94,7 @@
 "vergleichen?"
 
 # irgendjemand - wörtlich Fremde o. Unbekannter
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider Victor Hugo's novel <cite> Les Mis&eacute;rables</cite>.  Since he "
 "wrote it, the copyright belonged only to him.  He did not have to fear that "
@@ -123,7 +113,7 @@
 "rables</cite> nicht kopiert, also war er durch das Urheberrecht nicht "
 "gefährdet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Patents work differently.  Patents cover ideas; each patent is a monopoly on "
 "practicing some idea, which is described in the patent itself.  Here's one "
@@ -134,7 +124,7 @@
 "beschrieben ist. Hier ist ein Beispiel für ein hypothetisches literarisches "
 "Patent:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that represents in the mind of a reader the "
 "concept of a character who has been in jail for a long time and becomes "
@@ -144,7 +134,7 @@
 "das Konzept eines Charakters darstellt, der lange im Gefängnis gewesen ist "
 "und verbittert gegenüber Gesellschaft und Menschheit wird."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 2: a communication process according to claim 1, wherein said "
 "character subsequently finds moral redemption through the kindness of "
@@ -154,7 +144,7 @@
 "besagter Charakter nachträglich moralische Wiedergutmachung durch die "
 "Liebenswürdigkeit eines anderen findet."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 3: a communication process according to claims 1 and 2, wherein said "
 "character changes his name during the story."
@@ -162,7 +152,7 @@
 "Patentantrag 3: ein Kommunikationsprozess im Sinne von Patentantrag 1 und 2, "
 "worin besagter Charakter seinen Namen während der Geschichte ändert."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If such a patent had existed in 1862 when <cite>Les Mis&eacute;rables</cite> "
 "was published, the novel would have conflicted with all three claims, since "
@@ -177,11 +167,11 @@
 "Falle verloren. Der Roman hätte verboten werden können&#160;&#8209;&#160;im 
"
 "Endeffekt zensiert&#160;&#8209;&#160;vom Patentinhaber."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now consider this hypothetical literary patent:"
 msgstr "Betrachten wir nun dieses hypothetische literarische Patent:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that represents in the mind of a reader the "
 "concept of a character who has been in jail for a long time and subsequently "
@@ -191,7 +181,7 @@
 "das Konzept eines Charakters darstellt, der lange im Gefängnis gewesen ist "
 "und anschließend seinen Namen ändert. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<cite>Les Mis&eacute;rables</cite> would have been prohibited by that patent "
 "too, because this description too fits the life story of Jean Valjean.  And "
@@ -201,7 +191,7 @@
 "worden, weil diese Beschreibung ebenfalls zur Lebensgeschichte von Jean "
 "Valjean passt. Hier ist ein weiteres hypothetisches Patent:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that represents in the mind of a reader the "
 "concept of a character who finds moral redemption and then changes his name."
@@ -210,11 +200,11 @@
 "das Konzept eines Charakters darstellt, der moralische Wiedergutmachung "
 "findet und dann seinen Namen ändert."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Jean Valjean would have been forbidden by this patent too."
 msgstr "Jean Valjean wäre auch durch dieses Patent verboten worden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All three patents would cover, and prohibit, the life story of this one "
 "character.  They overlap, but they do not precisely duplicate each other, so "
@@ -229,11 +219,11 @@
 "hätte die Veröffentlichung von <cite>Les Mis&eacute;rables</cite> verbieten 
"
 "können."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "This patent also could have been violated:"
 msgstr "Auch gegen dieses Patent hätte mit"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that presents a character whose given name "
 "matches the last syllable of his family name."
@@ -242,15 +232,21 @@
 "dessen Vorname mit der letzten Silbe seines Familiennamens übereinstimmt."
 
 # ist der Abschluss von <This patent … violated:> (s.o.)
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | through the name &ldquo;Jean [-Valjean&rdquo;,-] {+Valjean,&rdquo;+} but
+# | at least this patent would have been easy to avoid.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "through the name &ldquo;Jean Valjean&rdquo;, but at least this patent "
+#| "would have been easy to avoid."
 msgid ""
-"through the name &ldquo;Jean Valjean&rdquo;, but at least this patent would "
+"through the name &ldquo;Jean Valjean,&rdquo; but at least this patent would "
 "have been easy to avoid."
 msgstr ""
 "durch den Namen <em>Jean Valjean</em> verstoßen werden können, aber "
 "zumindest wäre dieses Patent leicht zu vermeiden gewesen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You might think that these ideas are so simple that no patent office would "
 "have issued them.  We programmers are often amazed by the simplicity of the "
@@ -266,7 +262,7 @@
 "und ein Patent, um die Zahlung über Kreditkarten zu akzeptieren. Diese "
 "Patente wären lachhaft, wenn sie nicht so gefährlich wären."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Other aspects of <cite>Les Mis&eacute;rables</cite> could also have run "
 "afoul of patents.  For instance, there could have been a patent on a "
@@ -289,7 +285,7 @@
 "verdienten, den ihre patentierten Ideen darstellen, doch diese Hindernisse "
 "würden den Fortschritt in der Literatur nicht fördern, sondern behindern."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, a very broad patent could have made all these issues irrelevant.  "
 "Imagine a patent with broad claims like these:"
@@ -298,7 +294,7 @@
 "werden lassen. Stellen Sie sich ein Patent mit ausgedehnten Ansprüchen wie "
 "diesen vor:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "A communication process structured with narration that continues through "
 "many pages."
@@ -306,12 +302,12 @@
 "Ein Kommunikationsprozess mit strukturierter Erzählung, die sich über viele 
"
 "Seiten fortsetzt."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "A narration structure sometimes resembling a fugue or improvisation."
 msgstr ""
 "Eine Erzählungsstruktur, die manchmal einer Fugue oder Improvisation 
ähnelt."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Intrigue articulated around the confrontation of specific characters, each "
 "in turn setting traps for the others."
@@ -319,15 +315,15 @@
 "Artikulierte Intrigen um die Konfrontation von bestimmten Charakteren, von "
 "denen jeder dem anderen wiederum Fallen stellt."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Narration that presents many layers of society."
 msgstr "Erzählung, die viele Gesellschaftsschichten darstellt."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Narration that shows the wheels of hidden conspiracy."
 msgstr "Erzählung, die die Machenschaften heimlicher Verschwörung aufzeigt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Who would the patent holders have been? They could have been other "
 "novelists, perhaps Dumas or Balzac, who had written such novels&mdash;but "
@@ -348,7 +344,7 @@
 "Patentschmarotzende Firmen, Unternehmen, die nichts außer Drohungen und "
 "Prozessen produzieren, haben derzeit Hochkonjunktur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given these broad patents, Victor Hugo would not have reached the point of "
 "asking what patents might get him sued for using the character of Jean "
@@ -360,7 +356,7 @@
 "Verwendung eines Charakters wie Jean Valjean hätte verklagen können, weil 
er "
 "nicht einmal daran hätte denken können, einen derartigen Roman zu 
schreiben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This analogy can help nonprogrammers see what software patents do. Software "
 "patents cover features, such as defining abbreviations in a word processor, "
@@ -377,7 +373,7 @@
 "müssen. Patente decken Aspekte von Dateiformaten wie Microsofts OOXML-Format 
"
 "ab. Das MPEG 2-Videoformat wird durch 39 verschiedene US-Patente abgedeckt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Just as one novel could run afoul of many different literary patents at "
 "once, one program can be prohibited by many different patents at once.  It "
@@ -403,7 +399,7 @@
 "gesamten GNU/Linux-Systems aus. Wie viele Patente mag es geben, unter denen "
 "ein Distributor eines Gesamtsystems verklagt werden könnte?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The way to prevent software patents from bollixing software development is "
 "simple: don't authorize them.  This ought to be easy, since most patent laws "
@@ -421,9 +417,38 @@
 "Patente für in Programmen umgesetzte Ideen umzusetzen. Solange das nicht "
 "gestoppt ist, wird das Ergebnis alle Softwareentwickler in Gefahr bringen."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>The-]{+The+} first version of this article was published in
+# | <cite>The Guardian</cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the
+# | proposed European software patent [-directive.</em>-] {+directive.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>The first version of this article was published in <cite>The "
+#| "Guardian</cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the proposed "
+#| "European software patent directive.</em>"
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"The first version of this article was published in <cite>The Guardian</"
+"cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the proposed European "
+"software patent directive."
+msgstr ""
+"Die englische Originalausgabe erschien am 20. Juni 2005 bei The Guardian, "
+"London, unter dem Titel <cite><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Patent "
+"absurdity</span></cite>. Hauptaugenmerk war die vorgeschlagene EU-"
+"Softwarepatent-Richtlinie.<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class=\"transnote"
+"\">[1]</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -465,14 +490,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -486,7 +517,10 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2005, [-2007, 2008, 2020-] {+2009, 2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -511,9 +545,14 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman."
+#~ msgid ""
+#~ "by <strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
+#~ msgstr ""
+#~ "von <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman."
 
 # 
www.guardian.co.uk/technology/2005/jun/20/comment.comment?INTCMP=ILCNETTXT3487
 #~ msgid ""

Index: philosophy/po/software-literary-patents.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-literary-patents.es.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/software-literary-patents.es.po       28 Aug 2021 13:55:53 
-0000      1.14
+++ philosophy/po/software-literary-patents.es.po       28 Aug 2021 14:06:11 
-0000      1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software-literary-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-27 11:29+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -25,27 +26,20 @@
 "Patentes de software y patentes literarias - Proyecto GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Software Patents and Literary Patents"
 msgstr "Patentes de software y patentes literarias"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
-msgstr ""
-"por <strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>The first version of this article was published in <cite>The Guardian</"
-"cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the proposed European "
-"software patent directive.</em>"
-msgstr ""
-"<em>La primera versión de este artículo se publicó en el periódico 
<cite>The "
-"Guardian</cite> de Londres el 23 de junio de 2005, con motivo de la "
-"directiva sobre patentes de software propuesta por la Comisión Europea.</em>"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard-]
+# | {+href=\"https://stallman.org/\";>Richard+} Stallman</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When politicians consider the question of software patents, they are usually "
 "voting blind; not being programmers, they don't understand what software "
@@ -70,7 +64,7 @@
 "href= \"/philosophy/not-ipr.html\">«propiedad intelectual»</a> da lugar a "
 "esta confusión: es una de las razones por la que nunca hay que emplearla)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who imagine effects like those of copyright law cannot grasp the "
 "disastrous effects of software patents.  We can use Victor Hugo as an "
@@ -81,7 +75,7 @@
 "software. Podemos tomar a Víctor Hugo como ejemplo para ilustrar la "
 "diferencia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A novel and a modern complex program have certain points in common: each one "
 "is large, and implements many ideas in combination.  So let's follow the "
@@ -100,7 +94,7 @@
 "efectos de las patentes literarias en  comparación con el copyright "
 "literario?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider Victor Hugo's novel <cite> Les Mis&eacute;rables</cite>.  Since he "
 "wrote it, the copyright belonged only to him.  He did not have to fear that "
@@ -118,7 +112,7 @@
 "restringe la copia. Víctor Hugo no copió <i>Los miserables</i>, por lo que "
 "el copyright no representaba para él ninguna amenaza."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Patents work differently.  Patents cover ideas; each patent is a monopoly on "
 "practicing some idea, which is described in the patent itself.  Here's one "
@@ -129,7 +123,7 @@
 "describe en la patente misma. Este es un ejemplo de una hipotética patente "
 "literaria:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that represents in the mind of a reader the "
 "concept of a character who has been in jail for a long time and becomes "
@@ -139,7 +133,7 @@
 "lector la idea de un personaje que ha permanecido un largo periodo de tiempo "
 "en prisión y que se rebela contra la sociedad y la humanidad."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 2: a communication process according to claim 1, wherein said "
 "character subsequently finds moral redemption through the kindness of "
@@ -149,7 +143,7 @@
 "el que el mencionado personaje alcanza posteriormente la redención moral "
 "debido a la bondad de otro personaje."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 3: a communication process according to claims 1 and 2, wherein said "
 "character changes his name during the story."
@@ -158,7 +152,7 @@
 "y 2 en el que el mencionado personaje se cambia el nombre en algún momento "
 "de la historia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If such a patent had existed in 1862 when <cite>Les Mis&eacute;rables</cite> "
 "was published, the novel would have conflicted with all three claims, since "
@@ -173,11 +167,11 @@
 "perdido. El propietario de la patente podría haber prohibido (censurado) la "
 "novela."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now consider this hypothetical literary patent:"
 msgstr "Consideremos ahora esta hipotética patente literaria:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that represents in the mind of a reader the "
 "concept of a character who has been in jail for a long time and subsequently "
@@ -187,7 +181,7 @@
 "lector la idea de un personaje que ha permanecido un largo periodo de tiempo "
 "en prisión y que posteriormente se cambia el nombre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<cite>Les Mis&eacute;rables</cite> would have been prohibited by that patent "
 "too, because this description too fits the life story of Jean Valjean.  And "
@@ -197,7 +191,7 @@
 "patente, pues esa descripción también se ajusta a la historia de la vida de 
"
 "Jean Valjean. Y esta es otra patente hipotética:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that represents in the mind of a reader the "
 "concept of a character who finds moral redemption and then changes his name."
@@ -206,11 +200,11 @@
 "lector la idea de un personaje que alcanza la redención moral y después se "
 "cambia el nombre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Jean Valjean would have been forbidden by this patent too."
 msgstr "Jean Valjean habría sido prohibido también en virtud de esta 
patente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All three patents would cover, and prohibit, the life story of this one "
 "character.  They overlap, but they do not precisely duplicate each other, so "
@@ -224,11 +218,11 @@
 "haber demandado a Víctor Hugo. Cualquiera de ellos podría haber prohibido 
la "
 "publicación de <i>Los  miserables</i>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "This patent also could have been violated:"
 msgstr "También se habría vulnerado esta patente:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that presents a character whose given name "
 "matches the last syllable of his family name."
@@ -236,15 +230,21 @@
 "Reivindicación 1: un proceso de comunicación que presenta un personaje cuyo 
"
 "nombre corresponde a la última sílaba del apellido."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | through the name &ldquo;Jean [-Valjean&rdquo;,-] {+Valjean,&rdquo;+} but
+# | at least this patent would have been easy to avoid.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "through the name &ldquo;Jean Valjean&rdquo;, but at least this patent "
+#| "would have been easy to avoid."
 msgid ""
-"through the name &ldquo;Jean Valjean&rdquo;, but at least this patent would "
+"through the name &ldquo;Jean Valjean,&rdquo; but at least this patent would "
 "have been easy to avoid."
 msgstr ""
 "debido al nombre «Jean Valjean», pero al menos esta se habría podido 
eludir "
 "fácilmente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You might think that these ideas are so simple that no patent office would "
 "have issued them.  We programmers are often amazed by the simplicity of the "
@@ -261,7 +261,7 @@
 "mediante tarjeta de crédito. Estas patentes serían para tomar a risa si no "
 "fueran tan peligrosas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Other aspects of <cite>Les Mis&eacute;rables</cite> could also have run "
 "afoul of patents.  For instance, there could have been a patent on a "
@@ -284,7 +284,7 @@
 "que en lugar de promover el progreso de la literatura, estos obstáculos "
 "estarían impidiéndolo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, a very broad patent could have made all these issues irrelevant.  "
 "Imagine a patent with broad claims like these:"
@@ -293,7 +293,7 @@
 "volvieran irrelevantes. Imaginemos patentes con reivindicaciones más "
 "amplias, como las  siguientes:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "A communication process structured with narration that continues through "
 "many pages."
@@ -301,13 +301,13 @@
 "Un proceso de comunicación estructurado en una narración que se desarrolla 
a "
 "lo largo de muchas páginas."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "A narration structure sometimes resembling a fugue or improvisation."
 msgstr ""
 "Una estructura narrativa que en ocasiones se asemeja a una fuga o "
 "improvisación."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Intrigue articulated around the confrontation of specific characters, each "
 "in turn setting traps for the others."
@@ -315,15 +315,15 @@
 "Una intriga articulada en torno al enfrentamiento de personajes específicos, 
"
 "cada uno de los cuales pone sucesivamente trampas a los otros."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Narration that presents many layers of society."
 msgstr "Una narración que presenta muchos estratos de la sociedad."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Narration that shows the wheels of hidden conspiracy."
 msgstr "Una narración que muestra los engranajes de la conspiración."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Who would the patent holders have been? They could have been other "
 "novelists, perhaps Dumas or Balzac, who had written such novels&mdash;but "
@@ -344,7 +344,7 @@
 "parasitarias del sistema de patentes son hoy en día un floreciente negocio "
 "que no produce nada más que amenazas y pleitos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given these broad patents, Victor Hugo would not have reached the point of "
 "asking what patents might get him sued for using the character of Jean "
@@ -356,7 +356,7 @@
 "caracterizar el personaje  de Jean Valjean, pues ni siquiera habría "
 "considerado la posibilidad de escribir una novela de ese tipo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This analogy can help nonprogrammers see what software patents do. Software "
 "patents cover features, such as defining abbreviations in a word processor, "
@@ -374,7 +374,7 @@
 "formato de vídeo MPEG 2  está cubierto en EE.&nbsp;UU. por treinta y nueve "
 "patentes diferentes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Just as one novel could run afoul of many different literary patents at "
 "once, one program can be prohibited by many different patents at once.  It "
@@ -400,7 +400,7 @@
 "alrededor del 1% de la totalidad del sistema GNU/Linux. ¿Cuántas patentes "
 "podrían utilizarse para demandar a un distribuidor del sistema completo?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The way to prevent software patents from bollixing software development is "
 "simple: don't authorize them.  This ought to be easy, since most patent laws "
@@ -419,9 +419,36 @@
 "los programas. A menos que se ponga coto a esto, la consecuencia será que "
 "todos los desarrolladores de software estarán en peligro."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>The-]{+The+} first version of this article was published in
+# | <cite>The Guardian</cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the
+# | proposed European software patent [-directive.</em>-] {+directive.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>The first version of this article was published in <cite>The "
+#| "Guardian</cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the proposed "
+#| "European software patent directive.</em>"
+msgid ""
+"The first version of this article was published in <cite>The Guardian</"
+"cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the proposed European "
+"software patent directive."
+msgstr ""
+"<em>La primera versión de este artículo se publicó en el periódico 
<cite>The "
+"Guardian</cite> de Londres el 23 de junio de 2005, con motivo de la "
+"directiva sobre patentes de software propuesta por la Comisión Europea.</em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -449,7 +476,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -457,14 +483,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -476,7 +502,10 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2005, [-2007, 2008, 2020-] {+2009, 2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -500,6 +529,10 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "by <strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
+#~ msgstr ""
+#~ "por <strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/software-literary-patents.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-literary-patents.fr.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- philosophy/po/software-literary-patents.fr.po       28 Aug 2021 13:55:53 
-0000      1.51
+++ philosophy/po/software-literary-patents.fr.po       28 Aug 2021 14:06:11 
-0000      1.52
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software-literary-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-26 19:30+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -26,27 +27,19 @@
 "Brevets logiciels et brevets littéraires - Projet GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Software Patents and Literary Patents"
 msgstr "Brevets logiciels et brevets littéraires"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
-msgstr ""
-"par <strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>The first version of this article was published in <cite>The Guardian</"
-"cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the proposed European "
-"software patent directive.</em>"
-msgstr ""
-"<em>La première version de cet article a été publiée dans </em>The "
-"Guardian<em>, de Londres, le 23 juin 2005. Il a pour sujet la proposition 
de "
-"directive européenne sur les brevets logiciels</em>."
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard-]
+# | {+href=\"https://stallman.org/\";>Richard+} Stallman</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When politicians consider the question of software patents, they are usually "
 "voting blind; not being programmers, they don't understand what software "
@@ -72,7 +65,7 @@
 "encourage cette confusion ; une des raisons pour lesquelles il ne doit "
 "jamais être utilisé)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who imagine effects like those of copyright law cannot grasp the "
 "disastrous effects of software patents.  We can use Victor Hugo as an "
@@ -82,7 +75,7 @@
 "appréhender les effets désastreux des brevets logiciels. Nous pouvons nous "
 "servir de Victor Hugo comme exemple pour illustrer cette différence."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A novel and a modern complex program have certain points in common: each one "
 "is large, and implements many ideas in combination.  So let's follow the "
@@ -100,7 +93,7 @@
 "de Victor Hugo ? Les effets des brevets littéraires seraient-ils 
comparables "
 "aux effets du droit d'auteur littéraire ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider Victor Hugo's novel <cite> Les Mis&eacute;rables</cite>.  Since he "
 "wrote it, the copyright belonged only to him.  He did not have to fear that "
@@ -117,7 +110,7 @@
 "couvre que les détails d'une œuvre originale et ne restreint que la copie. "
 "Hugo n'avait pas copié « Les Misérables », il n'était donc pas en 
danger."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Patents work differently.  Patents cover ideas; each patent is a monopoly on "
 "practicing some idea, which is described in the patent itself.  Here's one "
@@ -128,7 +121,7 @@
 "idée, qui est décrite dans le brevet lui-même. Voici un exemple de brevet "
 "littéraire hypothétique :"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that represents in the mind of a reader the "
 "concept of a character who has been in jail for a long time and becomes "
@@ -138,7 +131,7 @@
 "du lecteur le concept d'un personnage qui a été longtemps en prison et qui "
 "devient amer envers la société et l'humanité."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 2: a communication process according to claim 1, wherein said "
 "character subsequently finds moral redemption through the kindness of "
@@ -148,7 +141,7 @@
 "revendication 1, où ledit personnage trouve finalement la rédemption 
morale "
 "dans la gentillesse d'un autre."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 3: a communication process according to claims 1 and 2, wherein said "
 "character changes his name during the story."
@@ -156,7 +149,7 @@
 "Revendication 3 : un processus de communication se conformant aux "
 "revendications 1 et 2, où ledit personnage change de nom pendant 
l'histoire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If such a patent had existed in 1862 when <cite>Les Mis&eacute;rables</cite> "
 "was published, the novel would have conflicted with all three claims, since "
@@ -170,11 +163,11 @@
 "et dans ce cas il aurait perdu. Le roman aurait pu être interdit – en 
fait "
 "censuré – par le détenteur du brevet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now consider this hypothetical literary patent:"
 msgstr "Considérons maintenant ce brevet littéraire hypothétique :"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that represents in the mind of a reader the "
 "concept of a character who has been in jail for a long time and subsequently "
@@ -184,7 +177,7 @@
 "du lecteur le concept d'un personnage qui a été longtemps en prison et qui, 
"
 "par la suite, change de nom."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<cite>Les Mis&eacute;rables</cite> would have been prohibited by that patent "
 "too, because this description too fits the life story of Jean Valjean.  And "
@@ -194,7 +187,7 @@
 "description s'applique aussi à l'histoire de la vie de Jean Valjean. Et "
 "voici un autre brevet hypothétique :"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that represents in the mind of a reader the "
 "concept of a character who finds moral redemption and then changes his name."
@@ -203,11 +196,11 @@
 "du lecteur le concept d'un personnage qui trouve la rédemption morale et qui 
"
 "change ensuite de nom."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Jean Valjean would have been forbidden by this patent too."
 msgstr "Jean Valjean aurait été interdit par ce brevet aussi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All three patents would cover, and prohibit, the life story of this one "
 "character.  They overlap, but they do not precisely duplicate each other, so "
@@ -221,11 +214,11 @@
 "trois brevets auraient pu poursuivre Victor Hugo. N'importe lequel d'entre "
 "eux aurait pu faire interdire la publication des « Misérables »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "This patent also could have been violated:"
 msgstr "Ce brevet aussi aurait pu être violé :"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that presents a character whose given name "
 "matches the last syllable of his family name."
@@ -233,15 +226,21 @@
 "Revendication 1 : un processus de communication qui présente un personnage 
"
 "dont le prénom correspond à la dernière syllabe de son nom de famille."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | through the name &ldquo;Jean [-Valjean&rdquo;,-] {+Valjean,&rdquo;+} but
+# | at least this patent would have been easy to avoid.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "through the name &ldquo;Jean Valjean&rdquo;, but at least this patent "
+#| "would have been easy to avoid."
 msgid ""
-"through the name &ldquo;Jean Valjean&rdquo;, but at least this patent would "
+"through the name &ldquo;Jean Valjean,&rdquo; but at least this patent would "
 "have been easy to avoid."
 msgstr ""
 "&hellip; à cause du nom « Jean Valjean », mais au moins ce brevet 
aurait pu "
 "être facilement contourné."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You might think that these ideas are so simple that no patent office would "
 "have issued them.  We programmers are often amazed by the simplicity of the "
@@ -257,7 +256,7 @@
 "la barre de progression et un autre sur le paiement par carte de crédit. Ces 
"
 "brevets seraient risibles s'ils n'étaient pas si dangereux."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Other aspects of <cite>Les Mis&eacute;rables</cite> could also have run "
 "afoul of patents.  For instance, there could have been a patent on a "
@@ -280,7 +279,7 @@
 "constitueraient pas une promotion du progrès en littérature, ils le "
 "bloqueraient."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, a very broad patent could have made all these issues irrelevant.  "
 "Imagine a patent with broad claims like these:"
@@ -289,7 +288,7 @@
 "insignifiants. Imaginez des brevets avec des revendications étendues comme "
 "celles-ci :"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "A communication process structured with narration that continues through "
 "many pages."
@@ -297,13 +296,13 @@
 "Un processus de communication structuré par une narration qui se poursuit "
 "sur de nombreuses pages."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "A narration structure sometimes resembling a fugue or improvisation."
 msgstr ""
 "Une structure de narration ressemblant parfois à une fugue ou une "
 "improvisation."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Intrigue articulated around the confrontation of specific characters, each "
 "in turn setting traps for the others."
@@ -311,15 +310,15 @@
 "Une intrigue articulée autour de la confrontation de personnages "
 "spécifiques, chacun tendant des pièges aux autres."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Narration that presents many layers of society."
 msgstr "Une narration qui présente plusieurs couches de la société."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Narration that shows the wheels of hidden conspiracy."
 msgstr "Une narration qui montre les rouages d'une conspiration secrète."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Who would the patent holders have been? They could have been other "
 "novelists, perhaps Dumas or Balzac, who had written such novels&mdash;but "
@@ -340,7 +339,7 @@
 "spécialisées dans les brevets, qui ne produisent rien d'autres que des "
 "menaces et des poursuites judiciaires, fleurissent aujourd'hui."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given these broad patents, Victor Hugo would not have reached the point of "
 "asking what patents might get him sued for using the character of Jean "
@@ -352,7 +351,7 @@
 "l'utilisation du personnage de Jean Valjean, car il n'aurait même pas "
 "envisagé d'écrire un roman de cette sorte."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This analogy can help nonprogrammers see what software patents do. Software "
 "patents cover features, such as defining abbreviations in a word processor, "
@@ -369,7 +368,7 @@
 "des aspects des formats de fichier comme le format OOXML de Microsoft. Le "
 "format vidéo MPEG-2 est couvert par 39 brevets américains différents."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Just as one novel could run afoul of many different literary patents at "
 "once, one program can be prohibited by many different patents at once.  It "
@@ -394,7 +393,7 @@
 "Combien de brevets pouvait-il bien y avoir, pour lesquels un distributeur du "
 "système complet aurait pu être poursuivi ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The way to prevent software patents from bollixing software development is "
 "simple: don't authorize them.  This ought to be easy, since most patent laws "
@@ -413,9 +412,36 @@
 "implémentées dans les programmes. À moins d'y mettre le holà, le 
résultat "
 "sera l'insécurité pour tous les développeurs de logiciel."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>The-]{+The+} first version of this article was published in
+# | <cite>The Guardian</cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the
+# | proposed European software patent [-directive.</em>-] {+directive.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>The first version of this article was published in <cite>The "
+#| "Guardian</cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the proposed "
+#| "European software patent directive.</em>"
+msgid ""
+"The first version of this article was published in <cite>The Guardian</"
+"cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the proposed European "
+"software patent directive."
+msgstr ""
+"<em>La première version de cet article a été publiée dans </em>The "
+"Guardian<em>, de Londres, le 23 juin 2005. Il a pour sujet la proposition 
de "
+"directive européenne sur les brevets logiciels</em>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -449,14 +475,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -467,7 +493,10 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2005, [-2007, 2008, 2020-] {+2009, 2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -493,6 +522,10 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "by <strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
+#~ msgstr ""
+#~ "par <strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/software-literary-patents.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-literary-patents.nl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/software-literary-patents.nl.po       26 Oct 2020 13:34:18 
-0000      1.10
+++ philosophy/po/software-literary-patents.nl.po       28 Aug 2021 14:06:11 
-0000      1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software-literary-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -25,27 +25,19 @@
 "Software Patenten en Literaire Patenten - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Software Patents and Literary Patents"
 msgstr "Software Patenten en Literaire Patenten"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
-msgstr ""
-"door <strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>The first version of this article was published in <cite>The Guardian</"
-"cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the proposed European "
-"software patent directive.</em>"
-msgstr ""
-"<em>De originele versie van dit artikel is gepubliceerd in <cite>The "
-"Guardian</cite>, of London, op 23 juni 2005.  Dit ging in op de voorgestelde "
-"&ldquo;European software patent directive&rdquo;.</em>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard-]
+# | {+href=\"https://stallman.org/\";>Richard+} Stallman</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When politicians consider the question of software patents, they are usually "
 "voting blind; not being programmers, they don't understand what software "
@@ -70,7 +62,7 @@
 "eigendom&rdquo;</a> draagt bij aan de verwarring&mdash;&eacute;&eacute;n van "
 "de redenen om het nooit te gebruiken.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who imagine effects like those of copyright law cannot grasp the "
 "disastrous effects of software patents.  We can use Victor Hugo as an "
@@ -81,7 +73,7 @@
 "niet. We kunnen Victor Hugo goed gebruiken om het verschil duidelijk te "
 "maken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A novel and a modern complex program have certain points in common: each one "
 "is large, and implements many ideas in combination.  So let's follow the "
@@ -99,7 +91,7 @@
 "op het schrijven van Victor Hugo. Wat zou het effect zijn van literaire "
 "patenten in plaats van het auteursrecht?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider Victor Hugo's novel <cite> Les Mis&eacute;rables</cite>.  Since he "
 "wrote it, the copyright belonged only to him.  He did not have to fear that "
@@ -117,7 +109,7 @@
 "en het alleen het kopi&euml;ren aan banden legt. Hugo had <cite>Les "
 "Mis&eacute;rables</cite> niet gekopieerd en liep dus geen gevaar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Patents work differently.  Patents cover ideas; each patent is a monopoly on "
 "practicing some idea, which is described in the patent itself.  Here's one "
@@ -127,7 +119,7 @@
 "een monopolie op de uitvoer van een idee, die in het patent wordt "
 "beschreven. Hier een voorbeeld van een hypothetisch literair patent:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that represents in the mind of a reader the "
 "concept of a character who has been in jail for a long time and becomes "
@@ -137,7 +129,7 @@
 "een personage die reeds lang in de gevangenis zit en verbitterd raakt jegens "
 "de maatschappij en de mensheid."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 2: a communication process according to claim 1, wherein said "
 "character subsequently finds moral redemption through the kindness of "
@@ -146,7 +138,7 @@
 "Idee 2: Een communicatieproces als in idee 1 waarbij betreffend personage "
 "vervolgens morele redding vindt via de goedheid van een ander."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 3: a communication process according to claims 1 and 2, wherein said "
 "character changes his name during the story."
@@ -154,7 +146,7 @@
 "Idee 3: Een communicatieproces als in idee 1 en 2, waarbij het betreffende "
 "personage tijdens het verhaal zijn naam wijzigt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If such a patent had existed in 1862 when <cite>Les Mis&eacute;rables</cite> "
 "was published, the novel would have conflicted with all three claims, since "
@@ -169,12 +161,12 @@
 "hebben verloren. De roman had daarmee verboden kunnen worden&mdash;feitelijk "
 "gecensureerd&mdash; door de patenthouder."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now consider this hypothetical literary patent:"
 msgstr ""
 "Laten we nog eens een ander hypothetisch literair patent onder de loep nemen:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that represents in the mind of a reader the "
 "concept of a character who has been in jail for a long time and subsequently "
@@ -184,7 +176,7 @@
 "een personage die reeds lang in de gevangenis zit en vervolgens zijn naam "
 "veranderd."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<cite>Les Mis&eacute;rables</cite> would have been prohibited by that patent "
 "too, because this description too fits the life story of Jean Valjean.  And "
@@ -193,7 +185,7 @@
 "Ook hier schendt <cite>Les Mis&eacute;rables</cite> het patent omdat ook "
 "deze beschrijving op Jean Valjean slaat. En hier nog een hypothetisch patent:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that represents in the mind of a reader the "
 "concept of a character who finds moral redemption and then changes his name."
@@ -201,11 +193,11 @@
 "Idee 1: Een communicatieproces wat bij de lezer de verbeelding oproept van "
 "een personage dat moreel wordt gered en vervolgens zijn naam veranderd."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Jean Valjean would have been forbidden by this patent too."
 msgstr "Jean Valjean zou ook dit patent geschonden hebben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All three patents would cover, and prohibit, the life story of this one "
 "character.  They overlap, but they do not precisely duplicate each other, so "
@@ -219,11 +211,11 @@
 "Victor Hugo een proces aan kunnen doen. En ieder van de drie had publicatie "
 "kunnen verbieden van <cite>Les Mis&eacute;rables</cite>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "This patent also could have been violated:"
 msgstr "Dit patent zou hier ook op van toepassing zijn:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that presents a character whose given name "
 "matches the last syllable of his family name."
@@ -231,15 +223,21 @@
 "Idee 1: Een communicatieproces dat een personage presenteert wiens voornaam "
 "dezelfde is als het laatste deel van zijn achternaam."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | through the name &ldquo;Jean [-Valjean&rdquo;,-] {+Valjean,&rdquo;+} but
+# | at least this patent would have been easy to avoid.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "through the name &ldquo;Jean Valjean&rdquo;, but at least this patent "
+#| "would have been easy to avoid."
 msgid ""
-"through the name &ldquo;Jean Valjean&rdquo;, but at least this patent would "
+"through the name &ldquo;Jean Valjean,&rdquo; but at least this patent would "
 "have been easy to avoid."
 msgstr ""
 "middels de naam &ldquo;Jean Valjean&rdquo;, maar dit patent zou tenminste "
 "makkelijk te omzeilen zijn."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You might think that these ideas are so simple that no patent office would "
 "have issued them.  We programmers are often amazed by the simplicity of the "
@@ -256,7 +254,7 @@
 "aanvaarden van betalingen via credit cards. Dergelijke patenten zouden op de "
 "lachspieren werken als ze niet zo gevaarlijk waren."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Other aspects of <cite>Les Mis&eacute;rables</cite> could also have run "
 "afoul of patents.  For instance, there could have been a patent on a "
@@ -279,7 +277,7 @@
 "hindernissen zouden geen literaire vooruitgang brengen, het zou ze alleen "
 "maar tegenhouden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, a very broad patent could have made all these issues irrelevant.  "
 "Imagine a patent with broad claims like these:"
@@ -287,7 +285,7 @@
 "Een zeer algemeen patent had al deze eisen teniet kunnen doen. Stel je een "
 "algemeen patent voor als het volgende:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "A communication process structured with narration that continues through "
 "many pages."
@@ -295,11 +293,11 @@
 "Een communicatieproces gestructureerd in een verhaal dat over vele "
 "bladzijden wordt verteld."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "A narration structure sometimes resembling a fugue or improvisation."
 msgstr "Een verhaalstructuur die soms lijkt op een fuga of improvisatie"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Intrigue articulated around the confrontation of specific characters, each "
 "in turn setting traps for the others."
@@ -307,15 +305,15 @@
 "Intrige, uitgewerkt rond de confrontatie van diverse personages, waarbij "
 "ieder beurtelings vallen voor elkaar zet."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Narration that presents many layers of society."
 msgstr "Een verhaal dat meerdere lagen van de maatschappij beschrijft."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Narration that shows the wheels of hidden conspiracy."
 msgstr "Een verhaal dat de mechanismen van samenzwering blootlegt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Who would the patent holders have been? They could have been other "
 "novelists, perhaps Dumas or Balzac, who had written such novels&mdash;but "
@@ -336,7 +334,7 @@
 "bedrijven die niets maken maar alleen dreigen met rechtszaken, nemen in "
 "aantal toe."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given these broad patents, Victor Hugo would not have reached the point of "
 "asking what patents might get him sued for using the character of Jean "
@@ -348,7 +346,7 @@
 "voor de rechter gesleept zou worden want hij zou niet eens de kans gehad "
 "hebben een dergelijke roman zelfs maar in overweging te nemen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This analogy can help nonprogrammers see what software patents do. Software "
 "patents cover features, such as defining abbreviations in a word processor, "
@@ -366,7 +364,7 @@
 "Het video-formaat van MPEG 2 wordt beschermd door 39 verschillende "
 "Amerikaanse patenten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Just as one novel could run afoul of many different literary patents at "
 "once, one program can be prohibited by many different patents at once.  It "
@@ -388,7 +386,7 @@
 "Oftewel, ieder van deze 283 patenten sloeg op een onderdeel van het "
 "rekenproces dat je kunt vinden in de duizenden pagina's broncode van Linux."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The way to prevent software patents from bollixing software development is
 # | simple: don't authorize them.  {+This ought to be easy, since most patent
 # | laws have provisions against software patents.  They typically say that
@@ -413,9 +411,36 @@
 "softwareontwikkeling niet de nek om draait is simpel: sta de patenten niet "
 "toe."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>The-]{+The+} first version of this article was published in
+# | <cite>The Guardian</cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the
+# | proposed European software patent [-directive.</em>-] {+directive.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>The first version of this article was published in <cite>The "
+#| "Guardian</cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the proposed "
+#| "European software patent directive.</em>"
+msgid ""
+"The first version of this article was published in <cite>The Guardian</"
+"cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the proposed European "
+"software patent directive."
+msgstr ""
+"<em>De originele versie van dit artikel is gepubliceerd in <cite>The "
+"Guardian</cite>, of London, op 23 juni 2005.  Dit ging in op de voorgestelde "
+"&ldquo;European software patent directive&rdquo;.</em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -449,14 +474,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -466,10 +497,10 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2005, 2007, [-2008-] {+2008, 2020+} Richard Stallman
+# | Copyright &copy; 2005, [-2007, 2008-] {+2009, 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -501,3 +532,21 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "by <strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
+#~ msgstr ""
+#~ "door <strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Richard Stallman</a></"
+#~ "strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."

Index: philosophy/po/software-literary-patents.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-literary-patents.pl.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/software-literary-patents.pl.po       28 Aug 2021 13:55:53 
-0000      1.20
+++ philosophy/po/software-literary-patents.pl.po       28 Aug 2021 14:06:11 
-0000      1.21
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software-literary-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-28 22:08-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -29,28 +30,19 @@
 "Patenty na&nbsp;oprogramowanie i&nbsp;patenty na&nbsp;literaturę - Projekt "
 "GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Software Patents and Literary Patents"
 msgstr "Patenty na&nbsp;oprogramowanie i&nbsp;patenty na&nbsp;literaturę"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
-msgstr ""
-"<strong><a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard-]
+# | {+href=\"https://stallman.org/\";>Richard+} Stallman</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>The first version of this article was published in <cite>The Guardian</"
-"cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the proposed European "
-"software patent directive.</em>"
-msgstr ""
-"<em>Pierwsza publikacja niniejszego artykułu ukazała się 
w&nbsp;londyńskim "
-"dzienniku <cite>The Guardian</cite> 20. czerwca 2005. Skupiała się ona "
-"na&nbsp;proponowanych dyrektywach europejskich dotyczących patentów 
na&nbsp;"
-"oprogramowanie.</em>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When politicians consider the question of software patents, they are usually "
 "voting blind; not being programmers, they don't understand what software "
@@ -76,7 +68,7 @@
 "przyczynia się do&nbsp;mylenia tych pojęć i&nbsp;dlatego nie powinno być "
 "nigdy używane.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who imagine effects like those of copyright law cannot grasp the "
 "disastrous effects of software patents.  We can use Victor Hugo as an "
@@ -87,7 +79,7 @@
 "na&nbsp;oprogramowanie. Możemy posłużyć się przykładem Victora Hugo 
do&nbsp;"
 "zobrazowania różnic."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A novel and a modern complex program have certain points in common: each one "
 "is large, and implements many ideas in combination.  So let's follow the "
@@ -106,7 +98,7 @@
 "oddziaływanie patentów na&nbsp;literaturę z&nbsp;oddziaływaniem 
literackiego "
 "prawa autorskiego?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider Victor Hugo's novel <cite> Les Mis&eacute;rables</cite>.  Since he "
 "wrote it, the copyright belonged only to him.  He did not have to fear that "
@@ -124,7 +116,7 @@
 "nakłada ograniczenia tylko na&nbsp;kopiowanie. Hugo nie skopiował "
 "<cite>Nędzników</cite>, więc&nbsp;nie był w&nbsp;niebezpieczeństwie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Patents work differently.  Patents cover ideas; each patent is a monopoly on "
 "practicing some idea, which is described in the patent itself.  Here's one "
@@ -134,7 +126,7 @@
 "monopol na&nbsp;realizację jakiegoś konceptu, opisanego w&nbsp;patencie. 
Oto "
 "przykład hipotetycznego patentu na&nbsp;literaturę:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that represents in the mind of a reader the "
 "concept of a character who has been in jail for a long time and becomes "
@@ -145,7 +137,7 @@
 "więzieniu i&nbsp;staje się zgorzkniały w&nbsp;stosunku 
do&nbsp;społeczeństwa "
 "i&nbsp;ludzkości."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 2: a communication process according to claim 1, wherein said "
 "character subsequently finds moral redemption through the kindness of "
@@ -155,7 +147,7 @@
 "którym wspomniany bohater następnie dostępuje moralnego odkupienia, "
 "ponieważ&nbsp;inny bohater powieści był dla niego życzliwy."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 3: a communication process according to claims 1 and 2, wherein said "
 "character changes his name during the story."
@@ -163,7 +155,7 @@
 "Zastrzeżenie 3: proces komunikacji zgodny z&nbsp;zastrzeżeniami 1 i&nbsp;2, 
"
 "w&nbsp;którym wymieniony bohater zmienia tożsamość podczas trwania 
opowieści."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If such a patent had existed in 1862 when <cite>Les Mis&eacute;rables</cite> "
 "was published, the novel would have conflicted with all three claims, since "
@@ -178,11 +170,11 @@
 "pozwany, przegrałby proces. Powieść zostałaby wówczas zakazana lub&nbsp;"
 "ocenzurowana przez posiadacza patentu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now consider this hypothetical literary patent:"
 msgstr "Rozważmy teraz inny hipotetyczny patent na&nbsp;literaturę:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that represents in the mind of a reader the "
 "concept of a character who has been in jail for a long time and subsequently "
@@ -192,7 +184,7 @@
 "powstaje wizerunek bohatera, który przebywał przez długi czas w&nbsp;"
 "więzieniu, a&nbsp;potem zmienia tożsamość."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<cite>Les Mis&eacute;rables</cite> would have been prohibited by that patent "
 "too, because this description too fits the life story of Jean Valjean.  And "
@@ -202,7 +194,7 @@
 "powyższy opis również pasuje do&nbsp;historii życia Jeana Valjeana. 
A&nbsp;"
 "oto kolejny hipotetyczny patent:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that represents in the mind of a reader the "
 "concept of a character who finds moral redemption and then changes his name."
@@ -211,11 +203,11 @@
 "powstaje wizerunek bohatera, który dostępuje moralnego odkupienia, a&nbsp;"
 "następnie zmienia tożsamość."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Jean Valjean would have been forbidden by this patent too."
 msgstr "Jean Valjean naruszyłby także i&nbsp;ten patent."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All three patents would cover, and prohibit, the life story of this one "
 "character.  They overlap, but they do not precisely duplicate each other, so "
@@ -229,11 +221,11 @@
 "patentów mogliby pozwać Victora Hugo do&nbsp;sądu. Każdy z&nbsp;nich 
mógłby "
 "zakazać publikacji <cite>Nędzników</cite>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "This patent also could have been violated:"
 msgstr "Powieść naruszałaby również taki patent:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that presents a character whose given name "
 "matches the last syllable of his family name."
@@ -241,15 +233,21 @@
 "Zastrzeżenie 1: proces komunikacji, podczas którego przedstawiany jest "
 "bohater, którego imię jest ostatnią sylabą jego nazwiska."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | through the name &ldquo;Jean [-Valjean&rdquo;,-] {+Valjean,&rdquo;+} but
+# | at least this patent would have been easy to avoid.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "through the name &ldquo;Jean Valjean&rdquo;, but at least this patent "
+#| "would have been easy to avoid."
 msgid ""
-"through the name &ldquo;Jean Valjean&rdquo;, but at least this patent would "
+"through the name &ldquo;Jean Valjean,&rdquo; but at least this patent would "
 "have been easy to avoid."
 msgstr ""
 "imieniem i&nbsp;nazwiskiem &bdquo;Jean Valjean&rdquo;, ale&nbsp;przynajmniej "
 "ten patent byłoby łatwo obejść."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You might think that these ideas are so simple that no patent office would "
 "have issued them.  We programmers are often amazed by the simplicity of the "
@@ -266,7 +264,7 @@
 "kredytowych. Patenty te mogłyby być śmieszne, gdyby nie były tak "
 "niebezpieczne."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Other aspects of <cite>Les Mis&eacute;rables</cite> could also have run "
 "afoul of patents.  For instance, there could have been a patent on a "
@@ -289,7 +287,7 @@
 "opatentowane pomysły, lecz&nbsp;te przeszkody nie przyczyniałyby się 
do&nbsp;"
 "rozwoju literatury, tylko by go hamowały."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, a very broad patent could have made all these issues irrelevant.  "
 "Imagine a patent with broad claims like these:"
@@ -297,7 +295,7 @@
 "Jednak&nbsp;wszystkie te sprawy stałyby się nieistotne w&nbsp;obliczu "
 "patentu bardziej ogólnego. Wyobraźmy sobie ogólne zastrzeżenia takie jak 
te:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "A communication process structured with narration that continues through "
 "many pages."
@@ -305,12 +303,12 @@
 "Proces komunikacji o strukturze narracyjnej, który przebiega na&nbsp;wielu "
 "stronach."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "A narration structure sometimes resembling a fugue or improvisation."
 msgstr ""
 "Struktura narracyjna przypominająca niekiedy fugę bą
dź&nbsp;improwizację."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Intrigue articulated around the confrontation of specific characters, each "
 "in turn setting traps for the others."
@@ -318,15 +316,15 @@
 "Intryga skupiona wokół konfrontacji pewnych postaci, wzajemnie "
 "zastawiających na&nbsp;siebie pułapki."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Narration that presents many layers of society."
 msgstr "Narracja prezentująca wiele warstw społecznych."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Narration that shows the wheels of hidden conspiracy."
 msgstr "Narracja ukazująca mechanizm ukrytej konspiracji."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Who would the patent holders have been? They could have been other "
 "novelists, perhaps Dumas or Balzac, who had written such novels&mdash;but "
@@ -346,7 +344,7 @@
 "wnioskami patentowymi. Obecnie rozrastają się firmy-pasożyty patentowe "
 "i&nbsp;biznes, którego jedynymi owocami są groźby i&nbsp;pozwy sądowe."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given these broad patents, Victor Hugo would not have reached the point of "
 "asking what patents might get him sued for using the character of Jean "
@@ -358,7 +356,7 @@
 "za&nbsp;wykorzystanie postaci Jeana Valjeana, ponieważ&nbsp;nie mógłby 
nawet "
 "rozważać napisania tego rodzaju powieści."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This analogy can help nonprogrammers see what software patents do. Software "
 "patents cover features, such as defining abbreviations in a word processor, "
@@ -376,7 +374,7 @@
 "format programu Word firmy Microsoft. Format plików wideo MPEG&nbsp;2 jest "
 "objęty 39 różnymi patentami w&nbsp;USA."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Just as one novel could run afoul of many different literary patents at "
 "once, one program can be prohibited by many different patents at once.  It "
@@ -401,7 +399,7 @@
 "procent całego systemu GNU/Linux. Ile pozwów sądowych mógłby dystrybutor 
"
 "systemu się spodziewać?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The way to prevent software patents from bollixing software development is "
 "simple: don't authorize them.  This ought to be easy, since most patent laws "
@@ -422,9 +420,37 @@
 "powstrzymany wszyscy twórcy oprogramowania znajdą się w&nbsp;"
 "niebezpieczeństwie."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>The-]{+The+} first version of this article was published in
+# | <cite>The Guardian</cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the
+# | proposed European software patent [-directive.</em>-] {+directive.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>The first version of this article was published in <cite>The "
+#| "Guardian</cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the proposed "
+#| "European software patent directive.</em>"
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"The first version of this article was published in <cite>The Guardian</"
+"cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the proposed European "
+"software patent directive."
+msgstr ""
+"<em>Pierwsza publikacja niniejszego artykułu ukazała się 
w&nbsp;londyńskim "
+"dzienniku <cite>The Guardian</cite> 20. czerwca 2005. Skupiała się ona "
+"na&nbsp;proponowanych dyrektywach europejskich dotyczących patentów 
na&nbsp;"
+"oprogramowanie.</em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -459,14 +485,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -479,7 +511,10 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2005, [-2007, 2008, 2020-] {+2009, 2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -505,6 +540,10 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "by <strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong><a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/software-literary-patents.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-literary-patents.pot,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/software-literary-patents.pot 26 Oct 2020 13:34:18 -0000      
1.21
+++ philosophy/po/software-literary-patents.pot 28 Aug 2021 14:06:11 -0000      
1.22
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software-literary-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,22 +22,15 @@
 "Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Software Patents and Literary Patents"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Richard 
Stallman</a></strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by <a href=\"https://stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>The first version of this article was published in <cite>The "
-"Guardian</cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the proposed "
-"European software patent directive.</em>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When politicians consider the question of software patents, they are usually "
 "voting blind; not being programmers, they don't understand what software "
@@ -52,14 +45,14 @@
 "should never be used.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who imagine effects like those of copyright law cannot grasp the "
 "disastrous effects of software patents.  We can use Victor Hugo as an "
 "example to illustrate the difference."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A novel and a modern complex program have certain points in common: each one "
 "is large, and implements many ideas in combination.  So let's follow the "
@@ -70,7 +63,7 @@
 "copyright?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider Victor Hugo's novel <cite> Les Mis&eacute;rables</cite>.  Since he "
 "wrote it, the copyright belonged only to him.  He did not have to fear that "
@@ -81,34 +74,34 @@
 "danger from copyright."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Patents work differently.  Patents cover ideas; each patent is a monopoly on "
 "practicing some idea, which is described in the patent itself.  Here's one "
 "example of a hypothetical literary patent:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that represents in the mind of a reader the "
 "concept of a character who has been in jail for a long time and becomes "
 "bitter towards society and humankind."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 2: a communication process according to claim 1, wherein said "
 "character subsequently finds moral redemption through the kindness of "
 "another."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 3: a communication process according to claims 1 and 2, wherein said "
 "character changes his name during the story."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If such a patent had existed in 1862 when <cite>Les Mis&eacute;rables</cite> "
 "was published, the novel would have conflicted with all three claims, since "
@@ -117,35 +110,35 @@
 "prohibited&mdash;in effect, censored&mdash;by the patent holder."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now consider this hypothetical literary patent:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that represents in the mind of a reader the "
 "concept of a character who has been in jail for a long time and subsequently "
 "changes his name."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<cite>Les Mis&eacute;rables</cite> would have been prohibited by that patent "
 "too, because this description too fits the life story of Jean Valjean.  And "
 "here's another hypothetical patent:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that represents in the mind of a reader the "
 "concept of a character who finds moral redemption and then changes his name."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Jean Valjean would have been forbidden by this patent too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All three patents would cover, and prohibit, the life story of this one "
 "character.  They overlap, but they do not precisely duplicate each other, so "
@@ -154,23 +147,23 @@
 "<cite>Les Mis&eacute;rables</cite>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "This patent also could have been violated:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that presents a character whose given name "
 "matches the last syllable of his family name."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"through the name &ldquo;Jean Valjean&rdquo;, but at least this patent would "
+"through the name &ldquo;Jean Valjean,&rdquo; but at least this patent would "
 "have been easy to avoid."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You might think that these ideas are so simple that no patent office would "
 "have issued them.  We programmers are often amazed by the simplicity of the "
@@ -180,7 +173,7 @@
 "they were not so dangerous."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Other aspects of <cite>Les Mis&eacute;rables</cite> could also have run "
 "afoul of patents.  For instance, there could have been a patent on a "
@@ -193,37 +186,37 @@
 "progress in literature, they would only obstruct it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, a very broad patent could have made all these issues irrelevant.  "
 "Imagine a patent with broad claims like these:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "A communication process structured with narration that continues through "
 "many pages."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "A narration structure sometimes resembling a fugue or improvisation."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Intrigue articulated around the confrontation of specific characters, each "
 "in turn setting traps for the others."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Narration that presents many layers of society."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Narration that shows the wheels of hidden conspiracy."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Who would the patent holders have been? They could have been other "
 "novelists, perhaps Dumas or Balzac, who had written such novels&mdash;but "
@@ -235,7 +228,7 @@
 "nowadays."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given these broad patents, Victor Hugo would not have reached the point of "
 "asking what patents might get him sued for using the character of Jean "
@@ -243,7 +236,7 @@
 "kind."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This analogy can help nonprogrammers see what software patents do. Software "
 "patents cover features, such as defining abbreviations in a word processor, "
@@ -253,7 +246,7 @@
 "patents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Just as one novel could run afoul of many different literary patents at "
 "once, one program can be prohibited by many different patents at once.  It "
@@ -267,7 +260,7 @@
 "that a distributor of the whole system could be sued under?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The way to prevent software patents from bollixing software development is "
 "simple: don't authorize them.  This ought to be easy, since most patent laws "
@@ -278,10 +271,17 @@
 "all software developers in danger."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"The first version of this article was published in <cite>The "
+"Guardian</cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the proposed "
+"European software patent directive."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a "
-"href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free "
+"href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free "
 "Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
 "M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -310,7 +310,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -318,11 +318,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/software-literary-patents.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-literary-patents.pt-br.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/software-literary-patents.pt-br.po    28 Aug 2021 13:55:53 
-0000      1.27
+++ philosophy/po/software-literary-patents.pt-br.po    28 Aug 2021 14:06:11 
-0000      1.28
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software-literary-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-13 18:26-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 
@@ -31,30 +32,18 @@
 "Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Software Patents and Literary Patents"
 msgstr "Patentes de Software e Patentes Literárias"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
-msgstr ""
-"por <strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>The first version of this article was published in <cite>The Guardian</"
-"cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the proposed European "
-"software patent directive.</em>"
-msgstr ""
-"<em>A primeira versão deste artigo foi publicada pela primeira vez em "
-"<cite>The Guardian</cite>, de Londres, em 23 de junho de 2005.  Ela focava "
-"na diretiva proposta de patentes de software europeia.</em>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When politicians consider the question of software patents, they are usually "
 "voting blind; not being programmers, they don't understand what software "
@@ -80,7 +69,7 @@
 "razão pela qual não deve jamais ser usado.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who imagine effects like those of copyright law cannot grasp the "
 "disastrous effects of software patents.  We can use Victor Hugo as an "
@@ -91,7 +80,7 @@
 "Podemos usar Victor Hugo como um exemplo para ilustrar a diferença."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A novel and a modern complex program have certain points in common: each one "
 "is large, and implements many ideas in combination.  So let's follow the "
@@ -110,7 +99,7 @@
 "comparariam com os efeitos de direito autoral literário?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider Victor Hugo's novel <cite> Les Mis&eacute;rables</cite>.  Since he "
 "wrote it, the copyright belonged only to him.  He did not have to fear that "
@@ -129,7 +118,7 @@
 "assim ele não estava ameaçado por direito autoral."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Patents work differently.  Patents cover ideas; each patent is a monopoly on "
 "practicing some idea, which is described in the patent itself.  Here's one "
@@ -140,7 +129,7 @@
 "patente.  Aqui está um exemplo de uma hipotética patente literária:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that represents in the mind of a reader the "
 "concept of a character who has been in jail for a long time and becomes "
@@ -151,7 +140,7 @@
 "torna amargo em relação à sociedade e à humanidade."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 2: a communication process according to claim 1, wherein said "
 "character subsequently finds moral redemption through the kindness of "
@@ -162,7 +151,7 @@
 "bondade de outro."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 3: a communication process according to claims 1 and 2, wherein said "
 "character changes his name during the story."
@@ -171,7 +160,7 @@
 "1 e 2, em que o dito personagem muda seu nome durante a história."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If such a patent had existed in 1862 when <cite>Les Mis&eacute;rables</cite> "
 "was published, the novel would have conflicted with all three claims, since "
@@ -187,12 +176,12 @@
 "titular da patente."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now consider this hypothetical literary patent:"
 msgstr "Agora considere esta hipotética patente literária:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that represents in the mind of a reader the "
 "concept of a character who has been in jail for a long time and subsequently "
@@ -203,7 +192,7 @@
 "posteriormente mudou seu nome."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<cite>Les Mis&eacute;rables</cite> would have been prohibited by that patent "
 "too, because this description too fits the life story of Jean Valjean.  And "
@@ -214,7 +203,7 @@
 "E aqui está outra patente hipotética:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that represents in the mind of a reader the "
 "concept of a character who finds moral redemption and then changes his name."
@@ -224,12 +213,12 @@
 "seu nome."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Jean Valjean would have been forbidden by this patent too."
 msgstr "Jean Valjean teria sido proibido por esta patente também."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All three patents would cover, and prohibit, the life story of this one "
 "character.  They overlap, but they do not precisely duplicate each other, so "
@@ -244,12 +233,12 @@
 "deles poderia ter proibido a publicação de <cite>Les Misérables</cite>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "This patent also could have been violated:"
 msgstr "Essa patente também poderia ter sido violada:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that presents a character whose given name "
 "matches the last syllable of his family name."
@@ -258,15 +247,19 @@
 "nome próprio é igual à última sílaba de seu sobrenome."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "through the name &ldquo;Jean Valjean&rdquo;, but at least this patent "
+#| "would have been easy to avoid."
 msgid ""
-"through the name &ldquo;Jean Valjean&rdquo;, but at least this patent would "
+"through the name &ldquo;Jean Valjean,&rdquo; but at least this patent would "
 "have been easy to avoid."
 msgstr ""
 "pelo nome “Jean Valjean”, mas pelo menos essa patente seria fácil de 
evitar."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You might think that these ideas are so simple that no patent office would "
 "have issued them.  We programmers are often amazed by the simplicity of the "
@@ -284,7 +277,7 @@
 "perigosas."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Other aspects of <cite>Les Mis&eacute;rables</cite> could also have run "
 "afoul of patents.  For instance, there could have been a patent on a "
@@ -307,7 +300,7 @@
 "promoveriam progresso na literatura, somente o obstruiriam."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, a very broad patent could have made all these issues irrelevant.  "
 "Imagine a patent with broad claims like these:"
@@ -316,7 +309,7 @@
 "irrelevantes.  Imagine uma patente com reivindicações amplas como estas:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "A communication process structured with narration that continues through "
 "many pages."
@@ -325,13 +318,13 @@
 "várias páginas."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "A narration structure sometimes resembling a fugue or improvisation."
 msgstr ""
 "Uma estrutura narrativa por vezes se assemelhando a uma fuga ou 
improvisação."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Intrigue articulated around the confrontation of specific characters, each "
 "in turn setting traps for the others."
@@ -340,17 +333,17 @@
 "um, por sua vez, preparando armadilhas para os demais."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Narration that presents many layers of society."
 msgstr "Narrativa que apresenta várias camadas da sociedade."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Narration that shows the wheels of hidden conspiracy."
 msgstr "Narrativa que mostra as entranhas de uma conspiração secreta."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Who would the patent holders have been? They could have been other "
 "novelists, perhaps Dumas or Balzac, who had written such novels&mdash;but "
@@ -371,7 +364,7 @@
 "de ameaças e processos judiciais, estão efervescendo hoje em dia."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given these broad patents, Victor Hugo would not have reached the point of "
 "asking what patents might get him sued for using the character of Jean "
@@ -384,7 +377,7 @@
 "romance desse tipo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This analogy can help nonprogrammers see what software patents do. Software "
 "patents cover features, such as defining abbreviations in a word processor, "
@@ -401,7 +394,7 @@
 "O formato de vídeo MPEG 2 é coberto por 39 patentes diferentes nos EUA."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Just as one novel could run afoul of many different literary patents at "
 "once, one program can be prohibited by many different patents at once.  It "
@@ -427,7 +420,7 @@
 "distribuidor de um sistema completo?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The way to prevent software patents from bollixing software development is "
 "simple: don't authorize them.  This ought to be easy, since most patent laws "
@@ -446,9 +439,30 @@
 "isso seja bloqueado, o resultado deixará todos os desenvolvedores de "
 "software em perigo."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>The first version of this article was published in <cite>The "
+#| "Guardian</cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the proposed "
+#| "European software patent directive.</em>"
+msgid ""
+"The first version of this article was published in <cite>The Guardian</"
+"cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the proposed European "
+"software patent directive."
+msgstr ""
+"<em>A primeira versão deste artigo foi publicada pela primeira vez em "
+"<cite>The Guardian</cite>, de Londres, em 23 de junho de 2005.  Ela focava "
+"na diretiva proposta de patentes de software europeia.</em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -483,14 +497,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -498,12 +512,14 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -529,7 +545,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "by <strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
+#~ msgstr ""
+#~ "por <strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
+
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/software-literary-patents.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-literary-patents.ru.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/software-literary-patents.ru.po       28 Aug 2021 13:55:53 
-0000      1.22
+++ philosophy/po/software-literary-patents.ru.po       28 Aug 2021 14:06:11 
-0000      1.23
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software-literary-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-26 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -25,27 +26,20 @@
 "Патенты на программы и литературные 
патенты - Проект GNU - Фонд свободного "
 "программного обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Software Patents and Literary Patents"
 msgstr "Патенты на программы и литературные 
патенты"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
-msgstr "<strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Ричард 
Столмен</a></strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard-]
+# | {+href=\"https://stallman.org/\";>Richard+} Stallman</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>The first version of this article was published in <cite>The Guardian</"
-"cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the proposed European "
-"software patent directive.</em>"
-msgstr ""
-"<em>Первая версия этой статьи была 
опубликована в лондонском &ldquo;"
-"Гардиан&rdquo; 23&nbsp;июня 2005&nbsp;года. Она 
рассматривает проект "
-"европейской директивы о патентах на 
программы.</em>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When politicians consider the question of software patents, they are usually "
 "voting blind; not being programmers, they don't understand what software "
@@ -71,7 +65,7 @@
 "это заблуждение&nbsp;&mdash; это одна из причин, 
по которым его никогда не "
 "следует употреблять.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who imagine effects like those of copyright law cannot grasp the "
 "disastrous effects of software patents.  We can use Victor Hugo as an "
@@ -81,7 +75,7 @@
 "авторского права, не могут уяснить 
катастрофических последствий патентов на "
 "программы. Мы можем взять Виктора Гюго как 
пример для иллюстрации различий."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A novel and a modern complex program have certain points in common: each one "
 "is large, and implements many ideas in combination.  So let's follow the "
@@ -100,7 +94,7 @@
 "действия литературных патентов по 
сравнению с последствиями действия "
 "литературного авторского права?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider Victor Hugo's novel <cite> Les Mis&eacute;rables</cite>.  Since he "
 "wrote it, the copyright belonged only to him.  He did not have to fear that "
@@ -119,7 +113,7 @@
 "копировал &ldquo;Отверженных&rdquo;, так что 
авторское право для него "
 "опасности не представляло."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Patents work differently.  Patents cover ideas; each patent is a monopoly on "
 "practicing some idea, which is described in the patent itself.  Here's one "
@@ -130,7 +124,7 @@
 "которая описана в самом патенте. Вот один 
пример гипотетического "
 "литературного патента:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that represents in the mind of a reader the "
 "concept of a character who has been in jail for a long time and becomes "
@@ -140,7 +134,7 @@
 "концепцию персонажа, который долгое время 
был в заключении и становится "
 "озлобленным на общество и человечество."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 2: a communication process according to claim 1, wherein said "
 "character subsequently finds moral redemption through the kindness of "
@@ -150,7 +144,7 @@
 "указанный персонаж впоследствии 
претерпевает нравственное возрождение при 
"
 "посредстве доброты другого."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 3: a communication process according to claims 1 and 2, wherein said "
 "character changes his name during the story."
@@ -158,7 +152,7 @@
 "Пункт 3: коммуникативный процесс, 
соответствующий пунктам&nbsp;1 и 2, в "
 "котором указанный персонаж изменяет в х
оде сюжета свое имя."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If such a patent had existed in 1862 when <cite>Les Mis&eacute;rables</cite> "
 "was published, the novel would have conflicted with all three claims, since "
@@ -173,11 +167,11 @@
 "бы процесс. Роман мог бы быть 
запрещен&nbsp;&mdash; фактически это была бы "
 "цензура&nbsp;&mdash; правообладателем патента."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now consider this hypothetical literary patent:"
 msgstr "Рассмотрим теперь такой 
гипотетический литературный патент:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that represents in the mind of a reader the "
 "concept of a character who has been in jail for a long time and subsequently "
@@ -187,7 +181,7 @@
 "концепцию персонажа, который долгое время 
был в заключении и впоследствии "
 "меняет свое имя."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<cite>Les Mis&eacute;rables</cite> would have been prohibited by that patent "
 "too, because this description too fits the life story of Jean Valjean.  And "
@@ -197,7 +191,7 @@
 "описание тоже соответствует истории 
жизни Жана Вальжана. А вот другой "
 "гипотетический патент:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that represents in the mind of a reader the "
 "concept of a character who finds moral redemption and then changes his name."
@@ -206,11 +200,11 @@
 "концепцию персонажа, который 
претерпевает нравственное возрождение и 
затем "
 "меняет свое имя."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Jean Valjean would have been forbidden by this patent too."
 msgstr "Этот патент тоже запрещал бы Жана 
Вальжана."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All three patents would cover, and prohibit, the life story of this one "
 "character.  They overlap, but they do not precisely duplicate each other, so "
@@ -224,11 +218,11 @@
 "патентов могли бы подать на Виктора Гюго в 
суд. Любой из них мог бы "
 "запретить публикацию &ldquo;Отверженных&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "This patent also could have been violated:"
 msgstr "Следующий патент тоже мог бы быть 
нарушен:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Claim 1: a communication process that presents a character whose given name "
 "matches the last syllable of his family name."
@@ -237,15 +231,21 @@
 "концепцию персонажа, личное имя которого 
соответствует последнему слогу его "
 "фамилии."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | through the name &ldquo;Jean [-Valjean&rdquo;,-] {+Valjean,&rdquo;+} but
+# | at least this patent would have been easy to avoid.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "through the name &ldquo;Jean Valjean&rdquo;, but at least this patent "
+#| "would have been easy to avoid."
 msgid ""
-"through the name &ldquo;Jean Valjean&rdquo;, but at least this patent would "
+"through the name &ldquo;Jean Valjean,&rdquo; but at least this patent would "
 "have been easy to avoid."
 msgstr ""
 "благодаря имени &ldquo;Жан Вальжан&rdquo;, но 
этот патент по крайней мере "
 "легко было бы обойти."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You might think that these ideas are so simple that no patent office would "
 "have issued them.  We programmers are often amazed by the simplicity of the "
@@ -261,7 +261,7 @@
 "выполнения и патент на получение платежей 
по кредитным картам. Эти патенты "
 "были бы смехотворны, если бы не были так 
опасны."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Other aspects of <cite>Les Mis&eacute;rables</cite> could also have run "
 "afoul of patents.  For instance, there could have been a patent on a "
@@ -284,7 +284,7 @@
 "запатентованные идеи, но эти препятствия 
не содействовали бы прогрессу в "
 "литературе&nbsp;&mdash; они только мешали бы 
ему."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, a very broad patent could have made all these issues irrelevant.  "
 "Imagine a patent with broad claims like these:"
@@ -292,7 +292,7 @@
 "Однако очень общий патент мог бы сделать 
эти проблемы незначительными. "
 "Представьте себе патент с широкими 
утверждениями, например такими:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "A communication process structured with narration that continues through "
 "many pages."
@@ -300,12 +300,12 @@
 "Коммуникативный процесс, оформленный в 
виде рассказа, который продолжается "
 "на протяжении многих страниц."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "A narration structure sometimes resembling a fugue or improvisation."
 msgstr ""
 "Структура изложения, в некоторых местах сх
одная с фугой или импровизацией."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Intrigue articulated around the confrontation of specific characters, each "
 "in turn setting traps for the others."
@@ -313,15 +313,15 @@
 "Интрига, разворачивающаяся вокруг 
конфликта отдельных персонажей, каждый из "
 "которых строит козни другим."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Narration that presents many layers of society."
 msgstr "Изложение, представляющее 
многочисленные слои общества."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Narration that shows the wheels of hidden conspiracy."
 msgstr "Изложение, показывающее механизмы 
скрытого заговора."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Who would the patent holders have been? They could have been other "
 "novelists, perhaps Dumas or Balzac, who had written such novels&mdash;but "
@@ -342,7 +342,7 @@
 "патентные паразиты, предприятия, которые 
ничего не производят, кроме угроз и "
 "судебных процессов, переживают в наши дни 
бурный расцвет."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given these broad patents, Victor Hugo would not have reached the point of "
 "asking what patents might get him sued for using the character of Jean "
@@ -354,7 +354,7 @@
 "использование персонажа Жана Вальжана, 
потому что ему бы даже не пришло в "
 "голову написать роман этого рода."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This analogy can help nonprogrammers see what software patents do. Software "
 "patents cover features, such as defining abbreviations in a word processor, "
@@ -371,7 +371,7 @@
 "особенности форматов файлов, таких, как 
формат OOXML компании Microsoft. "
 "Видеоформат MPEG&nbsp;2 затрагивает 39 
различных патентов США."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Just as one novel could run afoul of many different literary patents at "
 "once, one program can be prohibited by many different patents at once.  It "
@@ -397,7 +397,7 @@
 "патентов, за нарушение которых могли бы 
преследовать распространителя всей "
 "системы?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The way to prevent software patents from bollixing software development is "
 "simple: don't authorize them.  This ought to be easy, since most patent laws "
@@ -416,9 +416,36 @@
 "программах. Если это не остановить, то в 
результате все разработчики "
 "программ окажутся в опасности."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>The-]{+The+} first version of this article was published in
+# | <cite>The Guardian</cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the
+# | proposed European software patent [-directive.</em>-] {+directive.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>The first version of this article was published in <cite>The "
+#| "Guardian</cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the proposed "
+#| "European software patent directive.</em>"
+msgid ""
+"The first version of this article was published in <cite>The Guardian</"
+"cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the proposed European "
+"software patent directive."
+msgstr ""
+"<em>Первая версия этой статьи была 
опубликована в лондонском &ldquo;"
+"Гардиан&rdquo; 23&nbsp;июня 2005&nbsp;года. Она 
рассматривает проект "
+"европейской директивы о патентах на 
программы.</em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -453,14 +480,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -472,7 +505,10 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2005, [-2007, 2008, 2020-] {+2009, 2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman<br />Copyright "
 "&copy; 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
@@ -503,10 +539,15 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "by <strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong><a href=\"http://stallman.org/\";>Ричард 
Столмен</a></strong>"
+
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman<br /"
-">Copyright &copy; 2014, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. "
-"(translation)"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman<br /"
+#~ ">Copyright &copy; 2014, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. "
+#~ "(translation)"

Index: philosophy/po/software-patents.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-patents.es.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/software-patents.es.po        28 Aug 2021 13:55:53 -0000      
1.18
+++ philosophy/po/software-patents.es.po        28 Aug 2021 14:06:11 -0000      
1.19
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-14 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-08-18 11:03+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -16,31 +16,51 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Software Patents - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Patentes de software - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Software patents &mdash; Obstacles to software development"
 msgstr "Patentes de software: Un obstáculo para el desarrollo de software"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<i> This is the transcription of a talk presented by Richard M. Stallman on "
-"March 25, 2002, at the University of Cambridge <a href=\"http://www.cl.cam.";
-"ac.uk/\">Computer Laboratory</a>, organized by the <a href=\"http://www.fipr.";
-"org/\">Foundation for Information Policy Research</a>.  Transcript and <a "
-"href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/#patent-cambridge-2002-03-25\";> "
-"audio recording</a> by Nicholas Hill. HTML editing and links by Markus Kuhn. "
-"The original version is hosted at <a href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/";
-"stallman-patents.html\"> http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.";
-"html</a>.  </i>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "por Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<i>-]This is the transcription of a talk presented by Richard M.
+# | Stallman on March 25, 2002, at the University of Cambridge <a
+# | href=\"http{+s+}://www.cl.cam.ac.uk/\">Computer Laboratory</a>, organized
+# | by the <a href=\"http{+s+}://www.fipr.org/\">Foundation for Information
+# | Policy Research</a>.  [-Transcript and <a
+# | href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/#patent-cambridge-2002-03-25\";>
+# | audio recording</a> by Nicholas Hill. HTML editing and links by Markus
+# | Kuhn. The original version is hosted at <a
+# | href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html\";>
+# | http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html</a>.  </i>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i> This is the transcription of a talk presented by Richard M. Stallman "
+#| "on March 25, 2002, at the University of Cambridge <a href=\"http://www.cl.";
+#| "cam.ac.uk/\">Computer Laboratory</a>, organized by the <a href=\"http://";
+#| "www.fipr.org/\">Foundation for Information Policy Research</a>.  "
+#| "Transcript and <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/#patent-";
+#| "cambridge-2002-03-25\"> audio recording</a> by Nicholas Hill. HTML "
+#| "editing and links by Markus Kuhn. The original version is hosted at <a "
+#| "href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html\";> http://www.";
+#| "cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html</a>.  </i>"
+msgid ""
+"This is the transcription of a talk presented by Richard M. Stallman on "
+"March 25, 2002, at the University of Cambridge <a href=\"https://www.cl.cam.";
+"ac.uk/\">Computer Laboratory</a>, organized by the <a href=\"https://www.";
+"fipr.org/\">Foundation for Information Policy Research</a>."
 msgstr ""
 "<i>Esta es la transcripción de una charla impartida por Richard Stallman el "
 "25 de marzo de 2002 en el <a href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/\";>Laboratorio "
@@ -52,7 +72,15 @@
 "stallman-patents.html\"> http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.";
 "html</a> (preparación de la página y enlaces realizados por Markus 
Kuhn).</i>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Transcript (<a href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html";
+"\">original version</a>) and <a href=\"//audio-video.gnu.org/audio/#patent-"
+"cambridge-2002-03-25\">audio recording</a> by Nicholas Hill. HTML editing "
+"and links by Markus Kuhn."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You might have been familiar with my work on <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">free software</a>.  This speech is not about that. This speech is "
@@ -69,7 +97,7 @@
 "acerca de lo que sucede cuando la ley de patentes se aplica al campo del "
 "software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is not about patenting software.  That is a very bad way, a misleading "
 "way to describe it, because it is not a matter of patenting individual "
@@ -90,10 +118,29 @@
 "para desarrollar software. Es eso lo que las convierte en peligrosos "
 "obstáculos para el desarrollo de software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | You may have heard people using a misleading term &ldquo;<a
+# | [-href=\"http://www.wipo.org/about-ip/en/\";>Intellectual
+# | Property</a>&rdquo;.-]
+# | {+href=\"https://www.wipo.org/about-ip/en/\";>Intellectual
+# | Property</a>.&rdquo;+} This term, as you can see, is biased.  It makes an
+# | assumption that whatever it is you are talking about, the way to treat it
+# | is as a kind of property, which is one among many alternatives.  This term
+# | &ldquo;Intellectual Property&rdquo; pre-judges the most basic question in
+# | whatever area you are dealing with. This is not conducive to clear and
+# | open minded thinking.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may have heard people using a misleading term &ldquo;<a href=\"http://";
+#| "www.wipo.org/about-ip/en/\">Intellectual Property</a>&rdquo;.  This term, "
+#| "as you can see, is biased.  It makes an assumption that whatever it is "
+#| "you are talking about, the way to treat it is as a kind of property, "
+#| "which is one among many alternatives.  This term &ldquo;Intellectual "
+#| "Property&rdquo; pre-judges the most basic question in whatever area you "
+#| "are dealing with. This is not conducive to clear and open minded thinking."
 msgid ""
-"You may have heard people using a misleading term &ldquo;<a href=\"http://";
-"www.wipo.org/about-ip/en/\">Intellectual Property</a>&rdquo;.  This term, as "
+"You may have heard people using a misleading term &ldquo;<a href=\"https://";
+"www.wipo.org/about-ip/en/\">Intellectual Property</a>.&rdquo; This term, as "
 "you can see, is biased.  It makes an assumption that whatever it is you are "
 "talking about, the way to treat it is as a kind of property, which is one "
 "among many alternatives.  This term &ldquo;Intellectual Property&rdquo; pre-"
@@ -109,7 +156,7 @@
 "esté considerando. No contribuye a pensar de forma clara y con amplitud de "
 "miras."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is an additional problem which has nothing to do with promoting any "
 "one opinion.  It gets in the way of understanding even the facts.  The term "
@@ -130,16 +177,34 @@
 "frecuencia. Ninguna de ellas tiene nada en común con las demás. "
 "Históricamente, sus orígenes no tienen ninguna relación."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The laws were designed independently.  They covered different areas of
+# | life and activities.  The public policy issues they raise are completely
+# | unrelated.  So, if you try to think about them by lumping them together,
+# | you are guaranteed to come to foolish conclusions.  There is literally no
+# | sensible intelligent opinion you can have about &ldquo;Intellectual
+# | [-Property&rdquo;.-] {+Property.&rdquo;+} If you want to think clearly,
+# | don't lump them together.  Think about copyrights and then think about
+# | patents.  Learn about copyright law and separately learn about patent law.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The laws were designed independently.  They covered different areas of "
+#| "life and activities.  The public policy issues they raise are completely "
+#| "unrelated.  So, if you try to think about them by lumping them together, "
+#| "you are guaranteed to come to foolish conclusions.  There is literally no "
+#| "sensible intelligent opinion you can have about &ldquo;Intellectual "
+#| "Property&rdquo;.  If you want to think clearly, don't lump them "
+#| "together.  Think about copyrights and then think about patents.  Learn "
+#| "about copyright law and separately learn about patent law."
 msgid ""
 "The laws were designed independently.  They covered different areas of life "
 "and activities.  The public policy issues they raise are completely "
 "unrelated.  So, if you try to think about them by lumping them together, you "
 "are guaranteed to come to foolish conclusions.  There is literally no "
-"sensible intelligent opinion you can have about &ldquo;Intellectual "
-"Property&rdquo;.  If you want to think clearly, don't lump them together.  "
-"Think about copyrights and then think about patents.  Learn about copyright "
-"law and separately learn about patent law."
+"sensible intelligent opinion you can have about &ldquo;Intellectual Property."
+"&rdquo; If you want to think clearly, don't lump them together.  Think about "
+"copyrights and then think about patents.  Learn about copyright law and "
+"separately learn about patent law."
 msgstr ""
 "Esas leyes se diseñaron de manera independiente y cubrían diferentes "
 "actividades y aspectos de la vida, lo que dio lugar a medidas políticas sin "
@@ -150,7 +215,7 @@
 "el copyright y luego las patentes. Estudiemos la ley de copyright y "
 "estudiemos la ley de patentes por separado."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To give you some of the biggest differences between copyrights and patents: "
 "Copyrights cover the details of expression of a work.  Copyrights don't "
@@ -164,7 +229,7 @@
 "se aplica automáticamente; las patentes son emitidas por una oficina de "
 "patentes, previa solicitud."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Patents cost a lot of money.  They cost even more paying the lawyers to "
 "write the application than they cost to actually apply.  It takes typically "
@@ -177,7 +242,7 @@
 "estudiada, aun cuando las oficinas de patentes las examinan de manera muy "
 "descuidada."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyrights last tremendously long.  In some cases they can last as long as "
 "150 years, where patents last 20 years, which is long enough that you can "
@@ -188,7 +253,7 @@
 "como para que sobrevivan a su titular, pero es demasiado para la escala "
 "temporal de un ámbito como el del software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Think back about 20 years ago when a PC was a new thing.  Imagine being "
 "constrained to develop software using only the ideas that were known in 1982."
@@ -197,7 +262,7 @@
 "Imaginemos que nos viéramos obligados a desarrollar software utilizando solo 
"
 "las ideas ya conocidas en 1982."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyrights cover copying.  If you write a novel that turns out to be word-"
 "for-word the same with <cite>Gone with the Wind</cite> and you can prove you "
@@ -210,7 +275,7 @@
 "le serviría para defenderse ante cualquier acusación de infracción de "
 "copyright."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A patent is an absolute monopoly on using an idea.  Even if you could prove "
 "you had the idea on your own, it would be entirely irrelevant if the idea is "
@@ -220,7 +285,7 @@
 "alguien pueda probar que concibió la idea por sí mismo, no serviría de 
nada "
 "si la idea ya ha sido patentada por otra persona."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I hope you will forget about copyrights for the rest of this talk because "
 "this talk is about patents and you should never lump together copyrights and "
@@ -234,14 +299,32 @@
 "cuestiones legales. Imaginen cuál sería su comprensión de la química "
 "aplicada si no supieran distinguir entre el agua y el etanol."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | When you hear people describe the patent system, they usually describe it
+# | from the point of view of somebody who is hoping to get a patent- what it
+# | would be like for you to get a patent.  What it would be like for you to
+# | be walking down the street with a patent in your pocket so that every so
+# | often you can pull it out and point it out at somebody and say &ldquo;Give
+# | Me Your Money!&rdquo;[-.-] There is a reason for this bias, which is that
+# | most of the people who will tell you about this patent system have a stake
+# | in it, so they want you like it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you hear people describe the patent system, they usually describe it "
+#| "from the point of view of somebody who is hoping to get a patent- what it "
+#| "would be like for you to get a patent.  What it would be like for you to "
+#| "be walking down the street with a patent in your pocket so that every so "
+#| "often you can pull it out and point it out at somebody and say &ldquo;"
+#| "Give Me Your Money!&rdquo;.  There is a reason for this bias, which is "
+#| "that most of the people who will tell you about this patent system have a "
+#| "stake in it, so they want you like it."
 msgid ""
 "When you hear people describe the patent system, they usually describe it "
 "from the point of view of somebody who is hoping to get a patent- what it "
 "would be like for you to get a patent.  What it would be like for you to be "
 "walking down the street with a patent in your pocket so that every so often "
 "you can pull it out and point it out at somebody and say &ldquo;Give Me Your "
-"Money!&rdquo;.  There is a reason for this bias, which is that most of the "
+"Money!&rdquo; There is a reason for this bias, which is that most of the "
 "people who will tell you about this patent system have a stake in it, so "
 "they want you like it."
 msgstr ""
@@ -253,7 +336,7 @@
 "que la mayoría de la gente que le hablará acerca de este sistema de 
patentes "
 "tiene intereses en él, y quiere que a usted le guste."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is another reason&mdash;the patent system is a lot like a lottery "
 "because only a tiny fraction of patents actually bring any benefit to those "
@@ -276,7 +359,7 @@
 "patentes. Siempre nos invitan a pensar en lo que sucederá si somos nosotros "
 "los que ganamos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To balance this bias, I am going to describe the patent system from the "
 "point of view of its victims.  That is from the point of view of somebody "
@@ -289,7 +372,7 @@
 "vérselas con un sistema de patentes de software que podría conducir a una "
 "demanda judicial."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, what is the first thing you are going to do after you have had an idea "
 "of what kind of program you are going to write? The first thing you might "
@@ -310,7 +393,7 @@
 "programa e incluso publicarlo, sin saber que va a haber una patente y que "
 "nos van a presentar una demanda."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not just academic.  In 1984, the compress program was written, a "
 "program for data compression.  At the time, there was no patent on the LZW "
@@ -334,7 +417,7 @@
 "de que ya no se podían usar sin peligro las ideas que se encontraban en una "
 "revista."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Let's forget about that problem&hellip; The issued patents are published by "
 "the patent office so you can find the whole long list of them and see "
@@ -348,7 +431,7 @@
 "entera porque son demasiadas. En EE.&nbsp;UU. hay cientos de miles de "
 "patentes de software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is no way you can keep track of what they are all about.  You would "
 "have to try to search for relevant ones.  Some people say that should be "
@@ -366,7 +449,7 @@
 "Había, por ejemplo, una patente de software, que quizá haya ya expirado, "
 "sobre el «cálculo del orden natural» en las hojas de cálculo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This means basically that when you make certain cells depend upon other "
 "cells, it always recalculates everything after the things it depends on, so "
@@ -385,7 +468,7 @@
 "que los nuevos valores se extendieran hacia arriba. Había que disponer los "
 "elementos de manera que dependieran de las celdas superiores."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then someone realized why don't I do the recalculation so that everything "
 "gets recalculated after the things it depends upon? This algorithm is known "
@@ -408,7 +491,7 @@
 "en código objeto. La primera vez que lo vi pensé que no era esa la patente "
 "que buscaba."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Let's suppose that you got a list of patents.  So you want to see know what "
 "you are not allowed to do.  When you try studying these patents, you will "
@@ -422,7 +505,24 @@
 "muy enrevesado cuyo significado es difícil comprender. Lo que dicen las "
 "oficinas de patentes a menudo no significa lo que parece significar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | There was an Australian government study of the patent system in the
+# | 1980's.  It concluded that aside from international pressure, there was no
+# | reason to have a patent system.  It did no good for the public and
+# | recommended abolishing it if not for international pressure.  One of the
+# | things they cited was that engineers don't try reading patents to learn
+# | anything, as it is too hard to understand them.  They quoted one engineer
+# | saying &ldquo;I can't recognize my own inventions in
+# | [-patenteese&rdquo;.-] {+patenteese.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There was an Australian government study of the patent system in the "
+#| "1980's.  It concluded that aside from international pressure, there was "
+#| "no reason to have a patent system.  It did no good for the public and "
+#| "recommended abolishing it if not for international pressure.  One of the "
+#| "things they cited was that engineers don't try reading patents to learn "
+#| "anything, as it is too hard to understand them.  They quoted one engineer "
+#| "saying &ldquo;I can't recognize my own inventions in patenteese&rdquo;."
 msgid ""
 "There was an Australian government study of the patent system in the "
 "1980's.  It concluded that aside from international pressure, there was no "
@@ -430,7 +530,7 @@
 "recommended abolishing it if not for international pressure.  One of the "
 "things they cited was that engineers don't try reading patents to learn "
 "anything, as it is too hard to understand them.  They quoted one engineer "
-"saying &ldquo;I can't recognize my own inventions in patenteese&rdquo;."
+"saying &ldquo;I can't recognize my own inventions in patenteese.&rdquo;"
 msgstr ""
 "En los años ochenta, el Gobierno australiano realizó un estudio del sistema 
"
 "de patentes. Concluyó que, aparte de la presión internacional, no había "
@@ -441,14 +541,33 @@
 "demasiado complicado comprenderlas. Citaban a un ingeniero que decía: «No "
 "logro reconocer mis propias invenciones en las patentes»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | This is not just theoretical.  Around 1990, a programmer named <a
+# | href=\"http{+s+}://www.atarimagazines.com/startv2n3/hypercard.html\">Paul
+# | Heckel</a> sued Apple claiming that Hypercard infringed a couple of his <a
+# | href=\"https://patents.justia.com/patent/4486857\";>patents</a>.  When he
+# | first saw Hypercard, he didn't think it had anything to do with his
+# | patent, with his [-&ldquo;Inventions&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;Inventions.&rdquo;+} It didn't look similar.  When his lawyer
+# | told him that you could read the patents as covering part of Hypercard, he
+# | decided to attack Apple.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is not just theoretical.  Around 1990, a programmer named <a href="
+#| "\"http://www.atarimagazines.com/startv2n3/hypercard.html\";>Paul Heckel</"
+#| "a> sued Apple claiming that Hypercard infringed a couple of his <a href="
+#| "\"https://patents.justia.com/patent/4486857\";>patents</a>.  When he first "
+#| "saw Hypercard, he didn't think it had anything to do with his patent, "
+#| "with his &ldquo;Inventions&rdquo;.  It didn't look similar.  When his "
+#| "lawyer told him that you could read the patents as covering part of "
+#| "Hypercard, he decided to attack Apple."
 msgid ""
 "This is not just theoretical.  Around 1990, a programmer named <a href="
-"\"http://www.atarimagazines.com/startv2n3/hypercard.html\";>Paul Heckel</a> "
+"\"https://www.atarimagazines.com/startv2n3/hypercard.html\";>Paul Heckel</a> "
 "sued Apple claiming that Hypercard infringed a couple of his <a href="
 "\"https://patents.justia.com/patent/4486857\";>patents</a>.  When he first "
 "saw Hypercard, he didn't think it had anything to do with his patent, with "
-"his &ldquo;Inventions&rdquo;.  It didn't look similar.  When his lawyer told "
+"his &ldquo;Inventions.&rdquo; It didn't look similar.  When his lawyer told "
 "him that you could read the patents as covering part of Hypercard, he "
 "decided to attack Apple."
 msgstr ""
@@ -460,7 +579,7 @@
 "dijo que se podía interpretar que las patentes se aplicaban a una parte de "
 "Hypercard, decidió atacar a Apple."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When I had a speech about this at Stanford, he was in the audience, he said "
 "&ldquo;That's <a href=\"https://groups.csail.mit.edu/mac/classes/6.805/";
@@ -476,20 +595,32 @@
 "diciendo». De manera que habría que dedicar mucho tiempo a hablar con "
 "abogados para hacerse una idea de lo que esas patentes prohíben hacer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Ultimately they are going to say something like this: &ldquo;If you do
+# | something in here, you are sure to lose, If you do something here, there
+# | is a substantial chance of losing, and if you really want to be safe, stay
+# | out of this area.  And, by the way, there is a sizable element of chance
+# | in the outcome of any law [-suit&rdquo;.-] {+suit.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Ultimately they are going to say something like this: &ldquo;If you do "
+#| "something in here, you are sure to lose, If you do something here, there "
+#| "is a substantial chance of losing, and if you really want to be safe, "
+#| "stay out of this area.  And, by the way, there is a sizable element of "
+#| "chance in the outcome of any law suit&rdquo;."
 msgid ""
 "Ultimately they are going to say something like this: &ldquo;If you do "
 "something in here, you are sure to lose, If you do something here, there is "
 "a substantial chance of losing, and if you really want to be safe, stay out "
 "of this area.  And, by the way, there is a sizable element of chance in the "
-"outcome of any law suit&rdquo;."
+"outcome of any law suit.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Al final dirán algo así: «Si haces esto, seguro que pierdes; si haces "
 "aquello, hay serias posibilidades de que pierdas, y si de verdad quieres "
 "estar a salvo, mantente al margen de esta área. Y, por cierto, el azar juega 
"
 "un importante papel en el resultado de cualquier proceso judicial»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, that you have a predictable terrain for doing business(!) what are you "
 "going to do? Well, there are three approaches that you might try. Any of "
@@ -499,34 +630,34 @@
 "haremos? Bien, hay tres formas de afrontar la cuestión, y todas son "
 "aplicables en ciertos casos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "They are"
 msgstr "Son las siguientes:"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "Avoiding the patent"
 msgstr "Evitar la patente"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "Licensing the patent"
 msgstr "Obtener la licencia de la patente"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "Overturning the patent in court."
 msgstr "Revocar la patente en los tribunales"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Let me describe these three approaches and what makes them workable or "
 "unworkable."
 msgstr ""
 "Describiré estas tres soluciones y lo que las hace viables o inviables."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "1) Avoiding the patent"
 msgstr "1) Evitar la patente"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That means don't use the idea that the patent covers.  This can be easy or "
 "hard, depending on what that idea is.  In some cases, a feature is "
@@ -549,7 +680,7 @@
 "escribía una abreviatura seguida de un signo de puntuación, se reemplazaba "
 "inmediatamente por la secuencia de caracteres completa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So that way you could define the abbreviation for some long phrase, type the "
 "abbreviation then the long phrase will be in your document.  They wrote to "
@@ -568,7 +699,7 @@
 "porque otra persona la patentó después! De hecho, habían probado los tres "
 "enfoques."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "First they tried negotiating with the patent holder, who turned out not to "
 "negotiate in good faith.  Then they looked at whether they could have a "
@@ -589,7 +720,7 @@
 "caso se trataba de una patente bastante limitada sobre una funcionalidad muy "
 "específica."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What do you do with the <a href=\"https://patents.justia.com/";
 "patent/4873662\">British Telecom patent</a> on traversing hyper links "
@@ -609,7 +740,7 @@
 "forma arbitraria? Es como tener una patente sobre un sofá y un televisor que 
"
 "estén en la misma habitación."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes the idea that's patented will be so broad and basic that it "
 "basically rules out an entire field.  For instance, the idea of Public Key "
@@ -626,7 +757,7 @@
 "frustrados. Nunca llegaron a estar verdaderamente disponibles debido a las "
 "amenazas de los propietarios de las patentes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then, one program got away.  The program <a href=\"https://web.archive.org/";
 "web/20170315023711/http://www.pgpi.org/\";> PGP</a>, which initially was "
@@ -646,7 +777,7 @@
 "cifrado mediante clave pública durante una década o más. No había "
 "alternativas a esa patente. No se podía hacer nada más."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes a specific algorithm gets patented.  For instance, there is a "
 "patent on an optimized version of the Fast Fourier Transform.  It runs about "
@@ -667,7 +798,28 @@
 "O quizás el programa no funcione en absoluto si le lleva el doble de tiempo "
 "hacer su tarea. Los efectos varían."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In some cases, you can find a better algorithm.  This may or may not do
+# | you any good.  Because we couldn't use compress, in the GNU project we
+# | started looking for some other algorithm for data compression.  Somebody
+# | wrote to us saying he had one. He had written a program and he decided to
+# | contribute it to us.  We were going to release it.  Just by chance, I
+# | happened to see a copy of the New York Times.  It happened to have the
+# | weekly patent column in it.  I didn't see a copy of the Times more than
+# | once every few months.  So I looked at it and it said that somebody had
+# | got a patent for &ldquo;Inventing a new method of compressing
+# | [-data&rdquo;.-] {+data.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In some cases, you can find a better algorithm.  This may or may not do "
+#| "you any good.  Because we couldn't use compress, in the GNU project we "
+#| "started looking for some other algorithm for data compression.  Somebody "
+#| "wrote to us saying he had one. He had written a program and he decided to "
+#| "contribute it to us.  We were going to release it.  Just by chance, I "
+#| "happened to see a copy of the New York Times.  It happened to have the "
+#| "weekly patent column in it.  I didn't see a copy of the Times more than "
+#| "once every few months.  So I looked at it and it said that somebody had "
+#| "got a patent for &ldquo;Inventing a new method of compressing data&rdquo;."
 msgid ""
 "In some cases, you can find a better algorithm.  This may or may not do you "
 "any good.  Because we couldn't use compress, in the GNU project we started "
@@ -677,7 +829,7 @@
 "copy of the New York Times.  It happened to have the weekly patent column in "
 "it.  I didn't see a copy of the Times more than once every few months.  So I "
 "looked at it and it said that somebody had got a patent for &ldquo;Inventing "
-"a new method of compressing data&rdquo;."
+"a new method of compressing data.&rdquo;"
 msgstr ""
 "En algunos casos se puede encontrar un algoritmo mejor. Esto podría ser "
 "bueno o no. Como no podíamos usar Compress, en el proyecto GNU empezamos a "
@@ -689,7 +841,7 @@
 "vistazo, y decía que alguien había conseguido una patente por «inventar un 
"
 "nuevo método de compresión de datos»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I figured I better take a look at this patent.  I got a copy and it turned "
 "out to cover the program that we were just a week away from releasing.  That "
@@ -712,18 +864,43 @@
 "patentado de compresión LZW se utilizaba también en formatos de imagen 
tales "
 "como <a href=\"/philosophy/gif.html\">GIF</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | But there because the job people wanted to do was not to simply compress
+# | data but to make an image that people could display with their software,
+# | it turned out extremely hard to switch over to a different algorithm.  We
+# | have not been able to do it in 10 years! Yes, people use the gzip
+# | algorithm to define <a
+# | href=\"http{+s+}://www.w3.org/Graphics/PNG/\">another image format</a>,
+# | once people started getting threatened with law suits for using GIF files.
+# |  When we started saying to people stop using GIF files, switch over to
+# | this, people said &ldquo;We can't switch.  The browsers don't support the
+# | new format [-yet&rdquo;.-] {+yet.&rdquo;+} The browser developers said
+# | &ldquo;We're not in a hurry about this.  After all, nobody is using this
+# | file [-format&rdquo;.-] {+format.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But there because the job people wanted to do was not to simply compress "
+#| "data but to make an image that people could display with their software, "
+#| "it turned out extremely hard to switch over to a different algorithm.  We "
+#| "have not been able to do it in 10 years! Yes, people use the gzip "
+#| "algorithm to define <a href=\"http://www.w3.org/Graphics/PNG/\";>another "
+#| "image format</a>, once people started getting threatened with law suits "
+#| "for using GIF files.  When we started saying to people stop using GIF "
+#| "files, switch over to this, people said &ldquo;We can't switch.  The "
+#| "browsers don't support the new format yet&rdquo;.  The browser developers "
+#| "said &ldquo;We're not in a hurry about this.  After all, nobody is using "
+#| "this file format&rdquo;."
 msgid ""
 "But there because the job people wanted to do was not to simply compress "
 "data but to make an image that people could display with their software, it "
 "turned out extremely hard to switch over to a different algorithm.  We have "
 "not been able to do it in 10 years! Yes, people use the gzip algorithm to "
-"define <a href=\"http://www.w3.org/Graphics/PNG/\";>another image format</a>, "
-"once people started getting threatened with law suits for using GIF files.  "
-"When we started saying to people stop using GIF files, switch over to this, "
-"people said &ldquo;We can't switch.  The browsers don't support the new "
-"format yet&rdquo;.  The browser developers said &ldquo;We're not in a hurry "
-"about this.  After all, nobody is using this file format&rdquo;."
+"define <a href=\"https://www.w3.org/Graphics/PNG/\";>another image format</"
+"a>, once people started getting threatened with law suits for using GIF "
+"files.  When we started saying to people stop using GIF files, switch over "
+"to this, people said &ldquo;We can't switch.  The browsers don't support the "
+"new format yet.&rdquo; The browser developers said &ldquo;We're not in a "
+"hurry about this.  After all, nobody is using this file format.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Y como en este caso lo que se quería hacer no era simplemente comprimir "
 "datos, sino elaborar una imagen que cualquiera pudiera visualizar con su "
@@ -737,7 +914,7 @@
 "formato». Y los desarrolladores de navegadores decían: «No tenemos ninguna 
"
 "prisa. Después de todo, nadie utiliza este nuevo formato»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In effect, society had so much inertia in the use of the GIF format, we have "
 "not been able to get people to switch.  Essentially, the community's use of "
@@ -749,7 +926,7 @@
 "la comunidad todavía sigue llevando a que los sitios web utilicen ese "
 "formato, con el resultado de que son vulnerables a las amenazas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In fact, the situation is even more bizarre.  There are in fact two patents "
 "covering the LZW compression algorithm.  The patent office couldn't even "
@@ -764,7 +941,7 @@
 "una buena cantidad de tiempo al estudio de estas dos patentes para darse "
 "cuenta de que en realidad cubren lo mismo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If they were patents on some chemical process, it would be much easier.  You "
 "could see what substances were being used, what the inputs were, what the "
@@ -778,7 +955,7 @@
 "descripción, se comprobaría en qué consisten esos procesos y se vería que 
"
 "son similares."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If something is purely mathematical, there are many ways of describing it, "
 "which are a lot more different.  They are not superficially similar.  You "
@@ -800,7 +977,7 @@
 "que murió antes de nacer. También sobre ese algoritmo se habían emitido en 
"
 "EE.&nbsp;UU. dos patentes. Por lo que se ve, no es nada inusual."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Avoiding the patents may be easy, may be impossible.  It may be easy but it "
 "makes your program useless.  It varies depending on the situation."
@@ -808,14 +985,33 @@
 "Evitar las patentes puede ser fácil, o imposible. Puede ser fácil, pero el "
 "programa puede acabar resultando inútil. Depende de la situación."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Here is another point I should mention: Sometimes a company or consortium
+# | can make a format or protocol the de-facto standard.  Then, if that format
+# | or protocol is patented, that is a real disaster for you.  There are even
+# | official standards that are restricted by patents.  There was a big
+# | political uproar last September when the <a
+# | [-href=\"http://www.w3.org/TR/patent-practice\";>World-]
+# | {+href=\"https://www.w3.org/TR/patent-practice/\";>World+} Wide Web
+# | Consortium</a> was proposing to start adopting standards that were covered
+# | by patents.  The community objected so they reversed themselves.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Here is another point I should mention: Sometimes a company or consortium "
+#| "can make a format or protocol the de-facto standard.  Then, if that "
+#| "format or protocol is patented, that is a real disaster for you.  There "
+#| "are even official standards that are restricted by patents.  There was a "
+#| "big political uproar last September when the <a href=\"http://www.w3.org/";
+#| "TR/patent-practice\">World Wide Web Consortium</a> was proposing to start "
+#| "adopting standards that were covered by patents.  The community objected "
+#| "so they reversed themselves."
 msgid ""
 "Here is another point I should mention: Sometimes a company or consortium "
 "can make a format or protocol the de-facto standard.  Then, if that format "
 "or protocol is patented, that is a real disaster for you.  There are even "
 "official standards that are restricted by patents.  There was a big "
-"political uproar last September when the <a href=\"http://www.w3.org/TR/";
-"patent-practice\">World Wide Web Consortium</a> was proposing to start "
+"political uproar last September when the <a href=\"https://www.w3.org/TR/";
+"patent-practice/\">World Wide Web Consortium</a> was proposing to start "
 "adopting standards that were covered by patents.  The community objected so "
 "they reversed themselves."
 msgstr ""
@@ -828,7 +1024,7 @@
 "cite></a> propuso que se empezaran a adoptar estándares cubiertos por "
 "patentes. La comunidad protestó y se retractaron."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "They went back to insisting that any patents had to be freely implementable "
 "by anyone and that the standards had to be free for anyone to implement.  "
@@ -847,11 +1043,11 @@
 "no se le permita implementarlo libremente. Tenemos que dirigirnos a otros "
 "organismos de normalización y reclamarles que cambien sus reglas."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "2) Licensing the patent"
 msgstr "2) Obtener la licencia de la patente"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second possibility instead of avoiding the patent is to get a license "
 "for the patent.  This is not necessarily an option.  The patent holder does "
@@ -872,7 +1068,7 @@
 "otra empresa que decía que ellos tenían la patente: «Usted no está "
 "autorizado a fabricar estas cosas. Cierre su negocio»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I looked at that patent.  It covered having a number of computers on a "
 "network for playing games such that each computer supported more than one "
@@ -882,7 +1078,7 @@
 "para jugar distintos juegos, de modo que cada ordenador disponía de más de "
 "un juego y permitía jugar a más de un juego a la vez."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You will find patent office really think that there is something brilliant "
 "about doing more than one of anything.  They don't realize that in computer "
@@ -908,7 +1104,7 @@
 "posible que un juez hubiera pensado lo mismo, pero nunca lo sabremos porque "
 "esa persona no se pudo permitir ir a juicio."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, a lot of patent holders do offer licenses.  They often charge a lot "
 "of money for that though.  The company licensing the natural order "
@@ -930,7 +1126,7 @@
 "patentes? Pues en ese caso todo el dinero que se consiga se lo llevarán las "
 "patentes. ¿Y si hay que obtener la licencia de ventiuna patentes?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People in business told me that practically speaking, 2 or 3 of them would "
 "make any business unfeasible."
@@ -938,7 +1134,7 @@
 "La gente del sector me decía que, en la práctica, dos o tres licencias de "
 "esas harían inviable cualquier negocio."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a situation where licensing patents is a very good solution.  That "
 "is if you are a multinational mega-corporation.  Because these companies own "
@@ -972,7 +1168,7 @@
 "el beneficio directo que obtenía por ofrecer licencias. ¿Qué significa 
esto "
 "en realidad?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What is the benefit that IBM gets from this access to the patents of others? "
 "It is basically the benefit of being excused from the trouble that the "
@@ -990,7 +1186,7 @@
 "empresa tan grande que le compensa. Pueden hacer una estimación general de "
 "las ventajas y desventajas del sistema de patentes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For them, the trouble of the patent system would have been 10 times the "
 "good.  I say would have been because IBM through cross-licensing avoids "
@@ -1006,16 +1202,36 @@
 "de evitarlos, su estimación es que de esa manera multiplican por diez el "
 "valor del dinero que obtienen por sus patentes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | This phenomenon of cross-licensing refutes a common myth, the myth of the
+# | starving genius.  The myth that patents &ldquo;protect&rdquo; the
+# | &ldquo;small [-inventor&rdquo;.-] {+inventor.&rdquo;+} Those terms are
+# | propaganda terms.  You shouldn't use them.  The scenario is like this:
+# | Suppose there is a brilliant designer of whatever of whatever.  Suppose he
+# | has spent years starving in the attic designing a new wonderful kind of
+# | whatever and now wants to manufacture it and isn't it a shame the big
+# | companies are going to go into competition with him, take away all the
+# | business and he'll [-&ldquo;starve&rdquo;.-] {+&ldquo;starve.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This phenomenon of cross-licensing refutes a common myth, the myth of the "
+#| "starving genius.  The myth that patents &ldquo;protect&rdquo; the &ldquo;"
+#| "small inventor&rdquo;.  Those terms are propaganda terms.  You shouldn't "
+#| "use them.  The scenario is like this: Suppose there is a brilliant "
+#| "designer of whatever of whatever.  Suppose he has spent years starving in "
+#| "the attic designing a new wonderful kind of whatever and now wants to "
+#| "manufacture it and isn't it a shame the big companies are going to go "
+#| "into competition with him, take away all the business and he'll &ldquo;"
+#| "starve&rdquo;."
 msgid ""
 "This phenomenon of cross-licensing refutes a common myth, the myth of the "
 "starving genius.  The myth that patents &ldquo;protect&rdquo; the &ldquo;"
-"small inventor&rdquo;.  Those terms are propaganda terms.  You shouldn't use "
+"small inventor.&rdquo; Those terms are propaganda terms.  You shouldn't use "
 "them.  The scenario is like this: Suppose there is a brilliant designer of "
 "whatever of whatever.  Suppose he has spent years starving in the attic "
 "designing a new wonderful kind of whatever and now wants to manufacture it "
 "and isn't it a shame the big companies are going to go into competition with "
-"him, take away all the business and he'll &ldquo;starve&rdquo;."
+"him, take away all the business and he'll &ldquo;starve.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Este fenómeno del intercambio de licencias desmiente un mito muy común, el "
 "mito del «genio en la miseria», el mito de que las patentes «protegen» al 
"
@@ -1026,7 +1242,7 @@
 "fabricarlo. ¿No es una vergüenza que las grandes empresas entren en "
 "competición con él, se queden con todo su negocio y él «se muera de 
hambre»?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I will have to point out that people in high tech fields are not generally "
 "working on their own and that ideas don't come in a vacuum, they are based "
@@ -1049,7 +1265,34 @@
 "ideas pueda servir de base para la fabricación de algún tipo de producto, y 
"
 "que las grandes compañías puedan querer competir con esta persona."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | So let's see what happens if he tries to use a patent to stop them.  He
+# | says &ldquo;Oh No, IBM.  You cannot compete with me.  I've got this
+# | patent.  IBM says let's see.  Let's look at your product.  Hmmm.  I've got
+# | this patent and this one and this one and this one and this one and this
+# | one, which parts of your product infringe.  If you think you can fight
+# | against all of them in court, I will just go back and find some more.  So,
+# | why don't you cross license with me?&rdquo; And then this brilliant small
+# | inventor says &ldquo;Well, OK, I'll cross [-license&rdquo;.-]
+# | {+license.&rdquo;+} So he can go back and make these wonderful whatever it
+# | is, but so can IBM.  IBM gets access to his patent and gets the right to
+# | compete with him, which means that this patent didn't
+# | &ldquo;protect&rdquo; him at all.  The patent system doesn't really do
+# | that.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So let's see what happens if he tries to use a patent to stop them.  He "
+#| "says &ldquo;Oh No, IBM.  You cannot compete with me.  I've got this "
+#| "patent.  IBM says let's see.  Let's look at your product.  Hmmm.  I've "
+#| "got this patent and this one and this one and this one and this one and "
+#| "this one, which parts of your product infringe.  If you think you can "
+#| "fight against all of them in court, I will just go back and find some "
+#| "more.  So, why don't you cross license with me?&rdquo; And then this "
+#| "brilliant small inventor says &ldquo;Well, OK, I'll cross "
+#| "license&rdquo;.  So he can go back and make these wonderful whatever it "
+#| "is, but so can IBM.  IBM gets access to his patent and gets the right to "
+#| "compete with him, which means that this patent didn't &ldquo;"
+#| "protect&rdquo; him at all.  The patent system doesn't really do that."
 msgid ""
 "So let's see what happens if he tries to use a patent to stop them.  He says "
 "&ldquo;Oh No, IBM.  You cannot compete with me.  I've got this patent.  IBM "
@@ -1058,11 +1301,10 @@
 "parts of your product infringe.  If you think you can fight against all of "
 "them in court, I will just go back and find some more.  So, why don't you "
 "cross license with me?&rdquo; And then this brilliant small inventor says "
-"&ldquo;Well, OK, I'll cross license&rdquo;.  So he can go back and make "
-"these wonderful whatever it is, but so can IBM.  IBM gets access to his "
-"patent and gets the right to compete with him, which means that this patent "
-"didn't &ldquo;protect&rdquo; him at all.  The patent system doesn't really "
-"do that."
+"&ldquo;Well, OK, I'll cross license.&rdquo; So he can go back and make these "
+"wonderful whatever it is, but so can IBM.  IBM gets access to his patent and "
+"gets the right to compete with him, which means that this patent didn't "
+"&ldquo;protect&rdquo; him at all.  The patent system doesn't really do that."
 msgstr ""
 "Veamos pues qué sucedería si esa persona intentara usar una patente para "
 "impedirlo. Él dirá: «Ah, no, IBM, no puedes competir conmigo. Tengo esta "
@@ -1078,7 +1320,7 @@
 "patente no lo «protegió» en absoluto. En realidad el sistema de patentes 
no "
 "sirve para eso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The mega-corporations avoid, for the most part, the harm of the patent "
 "system.  They see mainly the good side. That is why they want to have "
@@ -1101,7 +1343,7 @@
 "llega y le apunta con una patente diciendo: «Dame tu dinero», se ve "
 "indefensa.."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "IBM can do it because with these 9000 patents, they are pointing everywhere, "
 "no matter where you are, there is probably an IBM patent pointing at you.  "
@@ -1117,7 +1359,7 @@
 "intercambie licencias con ellas. Dicen que quieren las patentes con fines "
 "defensivos, pero no conseguirán las suficientes para poder defenderse."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are cases where even IBM cannot make someone cross-license.  That is "
 "when there is a company whose sole business is taking a patent and squeezing "
@@ -1134,7 +1376,7 @@
 "demandas judiciales y sacarle dinero a quienes realmente estaban "
 "desarrollando algo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are no patents on legal procedures.  I guess the lawyers understand "
 "what a pain it would be to have to deal with the patent system themselves.  "
@@ -1151,7 +1393,7 @@
 "que eso es parte del precio que hay que pagar por hacer negocios, de manera "
 "que pueden vivir con ello."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So that is the possibility of licensing a patent which may or may not be "
 "possible and you may or may not be able to afford it."
@@ -1159,11 +1401,11 @@
 "Así pues, esa es la opción de obtener la licencia de una patente, lo cual "
 "será posible o no, dependiendo de si uno puede permitírselo."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "3) Overturning a patent in court"
 msgstr "3) Revocar la patente en los tribunales"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Supposedly, in order to be patented, something has to be new, useful and "
 "unobvious.  That is the language used in the US.  I think other countries "
@@ -1180,7 +1422,7 @@
 "archivos» y «no obvio» suele significar «no obvio para alguien con un "
 "cociente intelectual de 50»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Somebody who studies most of the software patents issued in the US, or at "
 "least he used to, I don't know if he can still keep up with them, said that "
@@ -1196,7 +1438,7 @@
 "de patentes bajara al kiosco y adquiriera algunas revistas de informática, "
 "comprobaría que esas ideas ya se conocían."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The patent office does things that are so obviously foolish, you wouldn't "
 "even have to know the state of the art to see they are foolish.  This is not "
@@ -1219,7 +1461,7 @@
 "hace falta saber nada de ingeniería genética para darse cuenta de que esto "
 "es ridículo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am told that this over claiming is normal practice and that the US Patent "
 "Office sometimes invited patent applicants to make their claims broader.  "
@@ -1236,14 +1478,42 @@
 "confiscar."
 
 #
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | When programmers look at a lot of software patents, they say this is
+# | ridiculously <a
+# | 
href=\"https://web.archive.org/web/20040604051644/http://people.qualcomm.com/karn/patents/patent-comments.html\";>
+# | obvious</a>! Patent bureaucrats have all sorts of excuses to justify
+# | ignoring what programmers think.  They say &ldquo;Oh! But you have to
+# | consider it in terms of the way things were 10 or 20 years [-ago&rdquo;.-]
+# | {+ago.&rdquo;+} Then they discovered that if they talk something to death
+# | then you can eventually lose your bearings.  Anything can look unobvious
+# | if you tear it apart enough, analyze it enough.  You simply lose all
+# | standard of obviousness or at least lose the ability to justify any
+# | standard of obvious or unobvious.  Then, of course, they describe the
+# | patent holders as brilliant inventors, all of them.  Therefore we can't
+# | question their entitlement to power over what we can do.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When programmers look at a lot of software patents, they say this is "
+#| "ridiculously <a href=\"https://web.archive.org/web/20040604051644/http://";
+#| "people.qualcomm.com/karn/patents/patent-comments.html\"> obvious</a>! "
+#| "Patent bureaucrats have all sorts of excuses to justify ignoring what "
+#| "programmers think.  They say &ldquo;Oh! But you have to consider it in "
+#| "terms of the way things were 10 or 20 years ago&rdquo;.  Then they "
+#| "discovered that if they talk something to death then you can eventually "
+#| "lose your bearings.  Anything can look unobvious if you tear it apart "
+#| "enough, analyze it enough.  You simply lose all standard of obviousness "
+#| "or at least lose the ability to justify any standard of obvious or "
+#| "unobvious.  Then, of course, they describe the patent holders as "
+#| "brilliant inventors, all of them.  Therefore we can't question their "
+#| "entitlement to power over what we can do."
 msgid ""
 "When programmers look at a lot of software patents, they say this is "
 "ridiculously <a href=\"https://web.archive.org/web/20040604051644/http://";
 "people.qualcomm.com/karn/patents/patent-comments.html\"> obvious</a>! Patent "
 "bureaucrats have all sorts of excuses to justify ignoring what programmers "
 "think.  They say &ldquo;Oh! But you have to consider it in terms of the way "
-"things were 10 or 20 years ago&rdquo;.  Then they discovered that if they "
+"things were 10 or 20 years ago.&rdquo; Then they discovered that if they "
 "talk something to death then you can eventually lose your bearings.  "
 "Anything can look unobvious if you tear it apart enough, analyze it enough.  "
 "You simply lose all standard of obviousness or at least lose the ability to "
@@ -1265,7 +1535,7 @@
 "podemos cuestionar su autoridad para decidir sobre lo que podemos o no "
 "podemos hacer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you go to court, the judges are likely to be a little more stringent "
 "about the idea of what is obvious or not.  But the problem is that it costs "
@@ -1282,7 +1552,7 @@
 "abogados de ambas partes. Quedaron unos pocos millones de dólares para el "
 "demandante, ya que Qualcomm perdió."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To a large extent, the question of the validity of a patent will depend on "
 "historical accidents.  Lots of historical accidents such as precisely what "
@@ -1297,7 +1567,7 @@
 "cosas parecidas. Son muchas las circunstancias históricas que determinan si "
 "una patente es válida o no."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In fact, it is a weird thing that the <a href=\"https://patents.justia.com/";
 "patent/4873662\"> British Telecom following hyper links together with "
@@ -1324,7 +1594,7 @@
 "de seguir un hipervínculo la tomé de la demo del editor de Englebart. Fue 
él "
 "quien tuvo una idea que merecía publicarse."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What I'd done I called &ldquo;poor man's hypertext&rdquo; as I had to "
 "implement it in the context of TECO.  It was not as powerful as his "
@@ -1356,7 +1626,7 @@
 "que teníamos acceso telefónico. Como pueden ver, una circunstancia 
histórica "
 "determina si una técnica es original o no."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now of course, there is a publication made by Engelbart about hypertext, "
 "which they are going to show.  I don't think it says anything about having "
@@ -1370,7 +1640,29 @@
 "si resultará suficiente. Así pues, esta es una opción, la posibilidad de "
 "acudir a los tribunales para revocar una patente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Because of the expense, it is often out of the question even if you can
+# | find solid prior art that ought to be sufficient to overturn the patent. 
+# | As a result, an invalid patent, a patent that nominally shouldn't have
+# | existed (but in fact lots and lots of them do) is a dangerous weapon.  If
+# | somebody attacks you with an invalid patent, that can really cause a lot
+# | of trouble for you.  You might be able to bluff them away by showing them
+# | the prior art.  It depends upon whether they can get scared off that way
+# | or they might think &ldquo;well, you are just bluffing, we figure you
+# | can't really go to court, you can't afford it so we'll sue you
+# | [-anyway&rdquo;.-] {+anyway.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Because of the expense, it is often out of the question even if you can "
+#| "find solid prior art that ought to be sufficient to overturn the patent.  "
+#| "As a result, an invalid patent, a patent that nominally shouldn't have "
+#| "existed (but in fact lots and lots of them do) is a dangerous weapon.  If "
+#| "somebody attacks you with an invalid patent, that can really cause a lot "
+#| "of trouble for you.  You might be able to bluff them away by showing them "
+#| "the prior art.  It depends upon whether they can get scared off that way "
+#| "or they might think &ldquo;well, you are just bluffing, we figure you "
+#| "can't really go to court, you can't afford it so we'll sue you "
+#| "anyway&rdquo;."
 msgid ""
 "Because of the expense, it is often out of the question even if you can find "
 "solid prior art that ought to be sufficient to overturn the patent.  As a "
@@ -1380,7 +1672,7 @@
 "for you.  You might be able to bluff them away by showing them the prior "
 "art.  It depends upon whether they can get scared off that way or they might "
 "think &ldquo;well, you are just bluffing, we figure you can't really go to "
-"court, you can't afford it so we'll sue you anyway&rdquo;."
+"court, you can't afford it so we'll sue you anyway.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Debido a los gastos que supone, normalmente ni se plantea, aun cuando se "
 "puedan encontrar pruebas sólidas de la existencia de una técnica anterior "
@@ -1392,7 +1684,7 @@
 "piense: «Estás fingiendo, sabemos que en realidad no puedes ir a juicio, no 
"
 "te lo puedes permitir, así que te demandaremos de todos modos»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All of these three possibilities are things that sometimes you can manage to "
 "use, but often you can't.  So you have to face patent after patent after "
@@ -1416,10 +1708,29 @@
 "desarrollar sin toparse con ninguna patente es tanto menor cuanto mayor es "
 "el programa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Now, people used to say to me, &ldquo;Well, there are patents in other
+# | fields, why should software be [-exempt?&rdquo;.-] {+exempt?.&rdquo;+}
+# | Note the bizarre assumption in there that somehow we are all supposed to
+# | suffer through the patent system.  It is like saying &ldquo;Some people
+# | get cancer.  Why should you be exempt?&rdquo; As I see it, each person who
+# | doesn't get cancer is good.  But there is, behind that, a less biased
+# | question, which is a good question which is: Is software different from
+# | other fields? Should patent policy be different in different fields? If
+# | so, why?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now, people used to say to me, &ldquo;Well, there are patents in other "
+#| "fields, why should software be exempt?&rdquo;.  Note the bizarre "
+#| "assumption in there that somehow we are all supposed to suffer through "
+#| "the patent system.  It is like saying &ldquo;Some people get cancer.  Why "
+#| "should you be exempt?&rdquo; As I see it, each person who doesn't get "
+#| "cancer is good.  But there is, behind that, a less biased question, which "
+#| "is a good question which is: Is software different from other fields? "
+#| "Should patent policy be different in different fields? If so, why?"
 msgid ""
 "Now, people used to say to me, &ldquo;Well, there are patents in other "
-"fields, why should software be exempt?&rdquo;.  Note the bizarre assumption "
+"fields, why should software be exempt?.&rdquo; Note the bizarre assumption "
 "in there that somehow we are all supposed to suffer through the patent "
 "system.  It is like saying &ldquo;Some people get cancer.  Why should you be "
 "exempt?&rdquo; As I see it, each person who doesn't get cancer is good.  But "
@@ -1436,7 +1747,7 @@
 "el área del software diferente de las demás? ¿Debería la política de "
 "patentes ser diferente en las diferentes áreas y, en tal caso, por qué?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Let me address that question: patents relate to different fields differently "
 "because in various fields patents relate to products differently."
@@ -1445,7 +1756,7 @@
 "donde se aplican porque la relación de las patentes con los productos es "
 "diferente según el área de especialización."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On one extreme we have pharmaceuticals where a given chemical formula would "
 "be patented, so that patent covers one and only one product.  Some other "
@@ -1459,18 +1770,41 @@
 "En caso de que el nuevo producto se patente, el titular de la patente será "
 "quien haya elaborado el nuevo producto."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | That fits in with the naive idea of the patent system that we have, that
+# | if you are designing a new product, you are going to get &ldquo;The
+# | [-Patent&rdquo;.-] {+Patent.&rdquo;+} The idea that there is one patent
+# | per product and that it covers the idea of that product.  In some fields
+# | it is closer to being true.  In other fields it is further from being
+# | true.  This is because software packages are usually very big.  They use
+# | many different ideas in a new combination.  If the program is new and not
+# | just copied, then it is probably using a different combination of ideas
+# | combined, of course, with newly written code, because you can't just
+# | magically say the names of these ideas and have them work.  You have to
+# | implement them all.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That fits in with the naive idea of the patent system that we have, that "
+#| "if you are designing a new product, you are going to get &ldquo;The "
+#| "Patent&rdquo;.  The idea that there is one patent per product and that it "
+#| "covers the idea of that product.  In some fields it is closer to being "
+#| "true.  In other fields it is further from being true.  This is because "
+#| "software packages are usually very big.  They use many different ideas in "
+#| "a new combination.  If the program is new and not just copied, then it is "
+#| "probably using a different combination of ideas combined, of course, with "
+#| "newly written code, because you can't just magically say the names of "
+#| "these ideas and have them work.  You have to implement them all."
 msgid ""
 "That fits in with the naive idea of the patent system that we have, that if "
-"you are designing a new product, you are going to get &ldquo;The "
-"Patent&rdquo;.  The idea that there is one patent per product and that it "
-"covers the idea of that product.  In some fields it is closer to being "
-"true.  In other fields it is further from being true.  This is because "
-"software packages are usually very big.  They use many different ideas in a "
-"new combination.  If the program is new and not just copied, then it is "
-"probably using a different combination of ideas combined, of course, with "
-"newly written code, because you can't just magically say the names of these "
-"ideas and have them work.  You have to implement them all."
+"you are designing a new product, you are going to get &ldquo;The Patent."
+"&rdquo; The idea that there is one patent per product and that it covers the "
+"idea of that product.  In some fields it is closer to being true.  In other "
+"fields it is further from being true.  This is because software packages are "
+"usually very big.  They use many different ideas in a new combination.  If "
+"the program is new and not just copied, then it is probably using a "
+"different combination of ideas combined, of course, with newly written code, "
+"because you can't just magically say the names of these ideas and have them "
+"work.  You have to implement them all."
 msgstr ""
 "Eso se ajusta a la idea ingenua que tenemos del sistema de patentes, la idea "
 "de que si alguien diseña un producto nuevo, va a conseguir «la patente», 
la "
@@ -1484,7 +1818,7 @@
 "funcionen mágicamente con solo pronunciar sus nombres. Hay que "
 "implementarlas todas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You have to implement them all in that combination.  The result is that even "
 "when you write a program, you are using lots of different ideas, any one of "
@@ -1506,7 +1840,7 @@
 "alguien. Por eso las patentes de software suelen obstaculizar el progreso "
 "del software, la tarea de desarrollar software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If it were one patent-one product, then these patents wouldn't obstruct the "
 "development of products because if you developed a new product, it wouldn't "
@@ -1525,12 +1859,34 @@
 "campo en el que se da una innovación incremental puede ralentizar el "
 "progreso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | You see, the advocates of software patents say &ldquo;well yes, there may
+# | be problems but more important than any problems, the patents must promote
+# | innovation and that is so important it doesn't matter what problems you
+# | [-cause&rdquo;.-] {+cause.&rdquo;+} Of course, they don't say that out
+# | loud because it is ridiculous but implicitly they want you to believe that
+# | as long as it promotes progress, that outweighs any possible cost.  But
+# | actually, there is no reason to believe it does promote progress.  We now
+# | have a model showing precisely how patents can retard progress.  The case
+# | where that model can fit describes the software field pretty well;
+# | Incremental innovation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You see, the advocates of software patents say &ldquo;well yes, there may "
+#| "be problems but more important than any problems, the patents must "
+#| "promote innovation and that is so important it doesn't matter what "
+#| "problems you cause&rdquo;.  Of course, they don't say that out loud "
+#| "because it is ridiculous but implicitly they want you to believe that as "
+#| "long as it promotes progress, that outweighs any possible cost.  But "
+#| "actually, there is no reason to believe it does promote progress.  We now "
+#| "have a model showing precisely how patents can retard progress.  The case "
+#| "where that model can fit describes the software field pretty well; "
+#| "Incremental innovation."
 msgid ""
 "You see, the advocates of software patents say &ldquo;well yes, there may be "
 "problems but more important than any problems, the patents must promote "
 "innovation and that is so important it doesn't matter what problems you "
-"cause&rdquo;.  Of course, they don't say that out loud because it is "
+"cause.&rdquo; Of course, they don't say that out loud because it is "
 "ridiculous but implicitly they want you to believe that as long as it "
 "promotes progress, that outweighs any possible cost.  But actually, there is "
 "no reason to believe it does promote progress.  We now have a model showing "
@@ -1548,7 +1904,7 @@
 "pueden ralentizar el progreso. El caso en el que se aplica ese modelo, la "
 "innovación incremental, describe muy bien el área del software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why is software on that extreme of the spectrum? The reason is that in "
 "software we are developing idealized mathematical objects.  You can build a "
@@ -1569,7 +1925,7 @@
 "entonces tenemos un problema, porque el reto es construir objetos físicos "
 "que funcionen en la realidad."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If I wanted to put an &lsquo;If&rsquo; statement in a &lsquo;While&rsquo; "
 "statement, I don't have to worry about whether the &lsquo;If&rsquo; "
@@ -1593,7 +1949,7 @@
 "una caída de tensión en la declaración <cite>while</cite> que impida que 
la "
 "declaración <cite>if</cite> funcione."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I don't have to worry that if i run this program in a salt water environment "
 "that the salt water may get in between the &lsquo;If&rsquo; statement and "
@@ -1620,7 +1976,7 @@
 "No tengo que preocuparme de cómo acceder a la declaración <cite>if</cite>, "
 "en caso de que se rompa, para retirarla y sustituirla por una nueva."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So many problems that we don't have to worry about in software.  That makes "
 "it fundamentally easier.  It is fundamentally easier to write a program than "
@@ -1647,7 +2003,7 @@
 "hacemos cuando nos encontramos en un terreno sencillo? ¡Lo hacemos avanzar! "
 "Llevamos nuestras capacidades al límite."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If systems of the same size are easy, let's make systems which are ten times "
 "as big, then it will be hard! That's what we do! We make software systems "
@@ -1671,7 +2027,7 @@
 "millón de líneas de código. Es un proyecto realizado prácticamente sin "
 "financiación, realizado en su mayor parte por gente en su tiempo libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is another big saving.  If you have designed a physical product, the "
 "next thing you have to do is design the factory to make it.  To build this "
@@ -1693,7 +2049,7 @@
 "levantar una fábrica para hacer este producto. Hay una tremenda "
 "simplificación y una tremenda reducción de costes en el diseño."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The result is, say for an automobile company, who will spend 50 million "
 "dollars to build a factory, to build a new model of auto, they can hire some "
@@ -1720,7 +2076,7 @@
 "decir que diseñar un buen coche sea sencillo, sino solo que no contiene "
 "muchas piezas diferentes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The result is software really is different from other fields because we are "
 "working with mathematical stuff designing something is far, far easier and "
@@ -1737,7 +2093,7 @@
 "una patente», es un sistema en el que un producto comprende multitud de "
 "ideas que podrían estar ya patentadas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The best way to explain it by analogy is with symphonies.  A symphony is "
 "also long and has many notes in it, and probably uses many musical ideas.  "
@@ -1760,16 +2116,38 @@
 "infringiera ninguna patente sería más complicado que escribir una buena "
 "sinfonía."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | When you complain about this, the patent holders would say &ldquo;Ah
+# | Beethoven, you are just bitching because you have no ideas of your own. 
+# | All you want to do is rip off our [-inventions&rdquo;.-]
+# | {+inventions.&rdquo;+} Beethoven, as it happens, had a lot of new musical
+# | ideas but he had to use a lot of existing musical ideas in order to make
+# | recognizable music.  In order to make music that listeners could possibly
+# | like, that they could recognize as music.  Nobody is so brilliant that he
+# | can re-invent music and make something that people would want to listen
+# | to.  <a href=\"http{+s+}://en.wikipedia.org/wiki/Pierre_Boulez\">Pierre
+# | Boulez</a> said he would try to do that, but who listens to Pierre Boulez?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you complain about this, the patent holders would say &ldquo;Ah "
+#| "Beethoven, you are just bitching because you have no ideas of your own.  "
+#| "All you want to do is rip off our inventions&rdquo;.  Beethoven, as it "
+#| "happens, had a lot of new musical ideas but he had to use a lot of "
+#| "existing musical ideas in order to make recognizable music.  In order to "
+#| "make music that listeners could possibly like, that they could recognize "
+#| "as music.  Nobody is so brilliant that he can re-invent music and make "
+#| "something that people would want to listen to.  <a href=\"http://en.";
+#| "wikipedia.org/wiki/Pierre_Boulez\">Pierre Boulez</a> said he would try to "
+#| "do that, but who listens to Pierre Boulez?"
 msgid ""
 "When you complain about this, the patent holders would say &ldquo;Ah "
 "Beethoven, you are just bitching because you have no ideas of your own.  All "
-"you want to do is rip off our inventions&rdquo;.  Beethoven, as it happens, "
+"you want to do is rip off our inventions.&rdquo; Beethoven, as it happens, "
 "had a lot of new musical ideas but he had to use a lot of existing musical "
 "ideas in order to make recognizable music.  In order to make music that "
 "listeners could possibly like, that they could recognize as music.  Nobody "
 "is so brilliant that he can re-invent music and make something that people "
-"would want to listen to.  <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"would want to listen to.  <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Pierre_Boulez\">Pierre Boulez</a> said he would try to do that, but who "
 "listens to Pierre Boulez?"
 msgstr ""
@@ -1784,7 +2162,7 @@
 "org/wiki/Pierre_Boulez\">Pierre Boulez</a> dijo que intentaría hacerlo, "
 "¿pero quién escucha a Pierre Boulez?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nobody is so brilliant he can re-invent all of computer science, completely "
 "new.  If he did, he would make something that the users would find so "
@@ -1802,7 +2180,7 @@
 "ideas nuevas, pero ha de contener también cientos de viejas ideas. Si no se "
 "nos permite utilizarlas, no podremos hacer un procesador de textos innovador."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because the work of software development is so big, the result is that we "
 "don't need any artificial scheme to incentivize new ideas.  You just have "
@@ -1823,7 +2201,7 @@
 "nueva idea que consideraran relevante, que pensaran que podía reportarles "
 "reconocimiento o consideración."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The ideas that were too small or not impressive enough, they would not "
 "publish because that would be silly.  Now the patent system is supposed to "
@@ -1850,7 +2228,7 @@
 "pero las ideas que solían publicarse y podíamos utilizar, ahora son "
 "probablemente patentadas y quedan fuera de alcance durante veinte años."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What can a country do to change this? How should we change the policy to "
 "solve this problem? There are two places you can attack it.  One is the "
@@ -1864,7 +2242,7 @@
 "patentes. La otra se refiere al momento en que se solicitan las patentes, la "
 "cuestión de qué es lo que cubre una patente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Changing the criteria for issuing patents or simply keeping a good criteria "
 "for issuing patents, can work in a country which has not authorized software "
@@ -1891,7 +2269,7 @@
 "de algunos países que han aceptado el problema por sí solos. Por desgracia, 
"
 "uno de ellos es el Reino Unido. Por desgracia para ustedes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That approach won't work in the US.  The reason is that the US already has "
 "large numbers of software patents and any change in the criteria for issuing "
@@ -1909,7 +2287,7 @@
 "decir en realidad? Me refiero a patentes que podrían aplicarse al software, "
 "patentes que podrían hacer que nos demandaran por escribir software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The patent office doesn't divide patents into software patents and other "
 "patents.  So, in fact, any patent might conceivably get you sued for writing "
@@ -1929,7 +2307,7 @@
 "patente no está cubierta por ninguna patente y no puede ser objeto de "
 "denuncia. Este es otro tipo de solución."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first kind of solution, the solution that operates on what types of "
 "patents can be valid is a good solution for Europe to use."
@@ -1937,7 +2315,7 @@
 "El primer tipo de solución, la que se refiere al tipo de patentes que pueden 
"
 "ser válidas, es una buena solución para utilizar en Europa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the US started having software patents, there was no political debate.  "
 "In fact, nobody noticed.  The software field, for the most part, didn't even "
@@ -1954,7 +2332,7 @@
 "ordenador y un programa como parte del proceso para curar el caucho no lo "
 "inhabilitaba para ser patentado."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The appeals court the next year which considers all patent cases, reversed "
 "the qualifiers.  They said the fact that there is a computer and a program "
@@ -1974,15 +2352,42 @@
 "sobre el cálculo en orden natural fue una de las primeras, o incluso puede "
 "que fuera la primera. En los años ochenta no lo sabíamos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | It was around 1990 that programmers in the US started to become aware that
+# | they were faced with a danger from software patents.  So i saw how the
+# | field worked before and how the field worked after.  I saw no particular
+# | speed up in progress after 1990.  There was no political debate in the US,
+# | but in Europe there has been a big political debate.  Several years ago
+# | there was a push to amend the Munich treaty that established the <a
+# | href=\"http{+s+}://www.epo.org/\"> European Patent Office</a>.  It has a
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.epo.org/law-practice/legal-texts/html/epc/1973/e/ar52.html\">
+# | clause saying that software is not patentable</a>.  The push was to amend
+# | that to start allowing software patents.  But the community took notice of
+# | this.  It was actually free software developers and free software users
+# | who took the lead.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It was around 1990 that programmers in the US started to become aware "
+#| "that they were faced with a danger from software patents.  So i saw how "
+#| "the field worked before and how the field worked after.  I saw no "
+#| "particular speed up in progress after 1990.  There was no political "
+#| "debate in the US, but in Europe there has been a big political debate.  "
+#| "Several years ago there was a push to amend the Munich treaty that "
+#| "established the <a href=\"http://www.epo.org/\";> European Patent Office</"
+#| "a>.  It has a <a href=\"http://www.epo.org/law-practice/legal-texts/html/";
+#| "epc/1973/e/ar52.html\"> clause saying that software is not patentable</"
+#| "a>.  The push was to amend that to start allowing software patents.  But "
+#| "the community took notice of this.  It was actually free software "
+#| "developers and free software users who took the lead."
 msgid ""
 "It was around 1990 that programmers in the US started to become aware that "
 "they were faced with a danger from software patents.  So i saw how the field "
 "worked before and how the field worked after.  I saw no particular speed up "
 "in progress after 1990.  There was no political debate in the US, but in "
 "Europe there has been a big political debate.  Several years ago there was a "
-"push to amend the Munich treaty that established the <a href=\"http://www.";
-"epo.org/\"> European Patent Office</a>.  It has a <a href=\"http://www.epo.";
+"push to amend the Munich treaty that established the <a href=\"https://www.";
+"epo.org/\"> European Patent Office</a>.  It has a <a href=\"https://www.epo.";
 "org/law-practice/legal-texts/html/epc/1973/e/ar52.html\"> clause saying that "
 "software is not patentable</a>.  The push was to amend that to start "
 "allowing software patents.  But the community took notice of this.  It was "
@@ -2001,7 +2406,7 @@
 "patentes de software. Pero la comunidad se dio cuenta de esto, y fueron los "
 "desarrolladores y usuarios de software libre quienes lideraron la oposición."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are not the only ones threatened by software patents.  All software "
 "developers are threatened by software patents and even software users are "
@@ -2023,7 +2428,7 @@
 "desarrollador, o simplemente como un medio para sacarles dinero o provocar "
 "confusión."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All software developers and users are vulnerable.  But it was the free "
 "software community in Europe that took the lead in organizing opposition.  "
@@ -2038,7 +2443,7 @@
 "tratado. Luego intervino la UE, y cada Dirección General adoptó una 
posición "
 "diferente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The one whose job is to promote software is against software patents it "
 "seems.  They were not in charge with this issue.  It is the open market "
@@ -2059,7 +2464,7 @@
 "oponerse a las patentes de software, y es vital que aquí se empiece a hacer "
 "lo mismo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "According to Hartmut Pilch, who is one of the leaders in the European "
 "struggle against software patents, the main impetus comes from the <a href="
@@ -2086,7 +2491,7 @@
 "contrarias. A la vista del informe de la Oficina de Patentes del Reino Unido "
 "nadie habría pensado que era así."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "They (the UK Patent and Trademark Office) use a term that they call "
 "technical effect.  This is a term which can stretch tremendously.  You are "
@@ -2119,19 +2524,50 @@
 "está planteando una propuesta que parece conducir a la resolución del "
 "problema y que en realidad da carta blanca para patentar casi todo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The people in the same ministry are also involved in the copyright issue
+# | which really has nothing to do with software patents except that it is
+# | being handled by the same people.  It is a question of interpreting the
+# | recent EU copyright directive, a horrible law like the <a
+# | href=\"http{+s+}://www.eff.org/issues/dmca\">Digital Millennium Copyright
+# | Act in the US</a>.  But there is some latitude for countries to decide how
+# | to implement it.  The UK is proposing the most draconian possible way of
+# | implementing this directive. You could greatly reduce the harm that it
+# | does by implementing it properly.  The UK wants to maximize the tyrannical
+# | effect of this directive.  It seems there is a certain group, the <a
+# | 
[-href=\"http://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20070603164510/http://www.dti.gov.uk/\";>Department-]
+# | 
{+href=\"https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/ukgwa/20070603164510/http://www.dti.gov.uk/\";>Department+}
+# | of Trade and Industry [archived]</a>, who need to be reined in.  It is
+# | necessary to put a check on their activities. Stop their creating new
+# | forms of power.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The people in the same ministry are also involved in the copyright issue "
+#| "which really has nothing to do with software patents except that it is "
+#| "being handled by the same people.  It is a question of interpreting the "
+#| "recent EU copyright directive, a horrible law like the <a href=\"http://";
+#| "www.eff.org/issues/dmca\">Digital Millennium Copyright Act in the US</"
+#| "a>.  But there is some latitude for countries to decide how to implement "
+#| "it.  The UK is proposing the most draconian possible way of implementing "
+#| "this directive. You could greatly reduce the harm that it does by "
+#| "implementing it properly.  The UK wants to maximize the tyrannical effect "
+#| "of this directive.  It seems there is a certain group, the <a href="
+#| "\"http://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20070603164510/http://www.dti.";
+#| "gov.uk/\">Department of Trade and Industry [archived]</a>, who need to be "
+#| "reined in.  It is necessary to put a check on their activities. Stop "
+#| "their creating new forms of power."
 msgid ""
 "The people in the same ministry are also involved in the copyright issue "
 "which really has nothing to do with software patents except that it is being "
 "handled by the same people.  It is a question of interpreting the recent EU "
-"copyright directive, a horrible law like the <a href=\"http://www.eff.org/";
+"copyright directive, a horrible law like the <a href=\"https://www.eff.org/";
 "issues/dmca\">Digital Millennium Copyright Act in the US</a>.  But there is "
 "some latitude for countries to decide how to implement it.  The UK is "
 "proposing the most draconian possible way of implementing this directive. "
 "You could greatly reduce the harm that it does by implementing it properly.  "
 "The UK wants to maximize the tyrannical effect of this directive.  It seems "
-"there is a certain group, the <a href=\"http://webarchive.nationalarchives.";
-"gov.uk/20070603164510/http://www.dti.gov.uk/\";>Department of Trade and "
+"there is a certain group, the <a href=\"https://webarchive.nationalarchives.";
+"gov.uk/ukgwa/20070603164510/http://www.dti.gov.uk/\";>Department of Trade and "
 "Industry [archived]</a>, who need to be reined in.  It is necessary to put a "
 "check on their activities. Stop their creating new forms of power."
 msgstr ""
@@ -2150,7 +2586,7 @@
 "Industria</a>, al que hay que poner freno. Es necesario poner límites a sus "
 "actividades e impedirle crear nuevas formas de poder."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software patents tie up every software developer and every computer user in "
 "a new in a new form of bureaucrat.  If the businesses that use computers "
@@ -2165,7 +2601,7 @@
 "seguro de que podrían detenerlo. A las empresas no les gustan las trabas "
 "burocráticas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes, of course, it serves an important purpose.  There are some areas "
 "where we wish the UK government did a more careful job in tying certain "
@@ -2184,26 +2620,35 @@
 "software y exprima a los desarrolladores y usuarios, entonces hemos de "
 "rechazarla."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We need to make management aware of what software patents will do to them.
+# |  Get their support in <a [-href=\"http://www.ffii.org/\";>fighting-]
+# | {+href=\"https://ffii.org/\";>fighting+} against software patents in
+# | Europe</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We need to make management aware of what software patents will do to "
+#| "them.  Get their support in <a href=\"http://www.ffii.org/\";>fighting "
+#| "against software patents in Europe</a>."
 msgid ""
 "We need to make management aware of what software patents will do to them.  "
-"Get their support in <a href=\"http://www.ffii.org/\";>fighting against "
-"software patents in Europe</a>."
+"Get their support in <a href=\"https://ffii.org/\";>fighting against software "
+"patents in Europe</a>."
 msgstr ""
 "Debemos hacer que los directivos de las empresas sean conscientes de lo que "
 "las patentes de software les pueden hacer. Anímelos a apoyar la <a href="
 "\"http://www.ffii.org/\";>lucha contra las patentes de software en Europa</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "The battle is not over.  It still can be won."
 msgstr "La batalla no ha terminado. Aún se puede ganar."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Notas"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "There are approximately 300-400 unique parts in an automatic transmission, "
 "and a transmission is generally the most complicated component of an auto.  "
@@ -2221,7 +2666,7 @@
 "líneas de código, y a un buen programador le llevaría entre un día y una "
 "semana escribirlo, probarlo y depurarlo."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "I say &ldquo;software patents&rdquo; but what do I really mean? The U.S. "
 "patent office doesn't officially divide patents into software patents and "
@@ -2237,7 +2682,7 @@
 "software. Las patentes de software son patentes que podrían aplicarse al "
 "software, patentes que podrían servir para demandar a quien escribe 
software."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "On 6 July 2005, the European Parliament rejected the software patent "
 "directive by 648 out of 680 votes.  However, we must not forget the issue of "
@@ -2256,13 +2701,22 @@
 "de conceder patentes para el software que está incluido en otro tipo de "
 "invenciones."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "To make it harder for foot-and-mouth disease to spread."
 msgstr "Para evitar que se extienda la fiebre aftosa."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -2290,7 +2744,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -2298,14 +2751,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -2317,8 +2770,13 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman."
+# | Copyright &copy; 2002, [-2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020-] {+2006,
+# | 2021+} Richard Stallman.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2002, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard "
+#| "Stallman."
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2006, 2021 Richard Stallman."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2002, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman."
 
@@ -2345,10 +2803,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard "
-"Stallman."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard "
-"Stallman."
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard "
+#~ "Stallman."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard "
+#~ "Stallman."

Index: philosophy/po/software-patents.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-patents.fr.po,v
retrieving revision 1.79
retrieving revision 1.80
diff -u -b -r1.79 -r1.80
--- philosophy/po/software-patents.fr.po        28 Aug 2021 13:55:53 -0000      
1.79
+++ philosophy/po/software-patents.fr.po        28 Aug 2021 14:06:11 -0000      
1.80
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-14 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-07 14:06+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -22,25 +23,44 @@
 msgid "Software Patents - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Les brevets logiciels - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Software patents &mdash; Obstacles to software development"
 msgstr "Les brevets logiciels, obstacles au développement logiciel"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "par <strong>Richard Stallman</strong>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<i> This is the transcription of a talk presented by Richard M. Stallman on "
-"March 25, 2002, at the University of Cambridge <a href=\"http://www.cl.cam.";
-"ac.uk/\">Computer Laboratory</a>, organized by the <a href=\"http://www.fipr.";
-"org/\">Foundation for Information Policy Research</a>.  Transcript and <a "
-"href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/#patent-cambridge-2002-03-25\";> "
-"audio recording</a> by Nicholas Hill. HTML editing and links by Markus Kuhn. "
-"The original version is hosted at <a href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/";
-"stallman-patents.html\"> http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.";
-"html</a>.  </i>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "par Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<i>-]This is the transcription of a talk presented by Richard M.
+# | Stallman on March 25, 2002, at the University of Cambridge <a
+# | href=\"http{+s+}://www.cl.cam.ac.uk/\">Computer Laboratory</a>, organized
+# | by the <a href=\"http{+s+}://www.fipr.org/\">Foundation for Information
+# | Policy Research</a>.  [-Transcript and <a
+# | href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/#patent-cambridge-2002-03-25\";>
+# | audio recording</a> by Nicholas Hill. HTML editing and links by Markus
+# | Kuhn. The original version is hosted at <a
+# | href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html\";>
+# | http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html</a>.  </i>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i> This is the transcription of a talk presented by Richard M. Stallman "
+#| "on March 25, 2002, at the University of Cambridge <a href=\"http://www.cl.";
+#| "cam.ac.uk/\">Computer Laboratory</a>, organized by the <a href=\"http://";
+#| "www.fipr.org/\">Foundation for Information Policy Research</a>.  "
+#| "Transcript and <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/#patent-";
+#| "cambridge-2002-03-25\"> audio recording</a> by Nicholas Hill. HTML "
+#| "editing and links by Markus Kuhn. The original version is hosted at <a "
+#| "href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html\";> http://www.";
+#| "cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html</a>.  </i>"
+msgid ""
+"This is the transcription of a talk presented by Richard M. Stallman on "
+"March 25, 2002, at the University of Cambridge <a href=\"https://www.cl.cam.";
+"ac.uk/\">Computer Laboratory</a>, organized by the <a href=\"https://www.";
+"fipr.org/\">Foundation for Information Policy Research</a>."
 msgstr ""
 "<i>L'original de ce texte est la transcription d'une conférence de Richard "
 "M. Stallman, donnée le 25 mars 2002 au <a href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/";
@@ -53,7 +73,15 @@
 "cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/";
 "stallman-patents.html</a>.</i>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Transcript (<a href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html";
+"\">original version</a>) and <a href=\"//audio-video.gnu.org/audio/#patent-"
+"cambridge-2002-03-25\">audio recording</a> by Nicholas Hill. HTML editing "
+"and links by Markus Kuhn."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You might have been familiar with my work on <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">free software</a>.  This speech is not about that. This speech is "
@@ -70,7 +98,7 @@
 "Il s'agit de ce qui arrive lorsque la législation sur les brevets est "
 "appliquée au domaine du logiciel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is not about patenting software.  That is a very bad way, a misleading "
 "way to describe it, because it is not a matter of patenting individual "
@@ -93,10 +121,29 @@
 "de logiciels. C'est ce qui en fait un obstacle dangereux pour tout le "
 "développement logiciel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | You may have heard people using a misleading term &ldquo;<a
+# | [-href=\"http://www.wipo.org/about-ip/en/\";>Intellectual
+# | Property</a>&rdquo;.-]
+# | {+href=\"https://www.wipo.org/about-ip/en/\";>Intellectual
+# | Property</a>.&rdquo;+} This term, as you can see, is biased.  It makes an
+# | assumption that whatever it is you are talking about, the way to treat it
+# | is as a kind of property, which is one among many alternatives.  This term
+# | &ldquo;Intellectual Property&rdquo; pre-judges the most basic question in
+# | whatever area you are dealing with. This is not conducive to clear and
+# | open minded thinking.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may have heard people using a misleading term &ldquo;<a href=\"http://";
+#| "www.wipo.org/about-ip/en/\">Intellectual Property</a>&rdquo;.  This term, "
+#| "as you can see, is biased.  It makes an assumption that whatever it is "
+#| "you are talking about, the way to treat it is as a kind of property, "
+#| "which is one among many alternatives.  This term &ldquo;Intellectual "
+#| "Property&rdquo; pre-judges the most basic question in whatever area you "
+#| "are dealing with. This is not conducive to clear and open minded thinking."
 msgid ""
-"You may have heard people using a misleading term &ldquo;<a href=\"http://";
-"www.wipo.org/about-ip/en/\">Intellectual Property</a>&rdquo;.  This term, as "
+"You may have heard people using a misleading term &ldquo;<a href=\"https://";
+"www.wipo.org/about-ip/en/\">Intellectual Property</a>.&rdquo; This term, as "
 "you can see, is biased.  It makes an assumption that whatever it is you are "
 "talking about, the way to treat it is as a kind of property, which is one "
 "among many alternatives.  This term &ldquo;Intellectual Property&rdquo; pre-"
@@ -111,7 +158,7 @@
 "implique un jugement préconçu sur le domaine où vous évoluez, quel qu'il "
 "soit. Cela ne favorise ni la clarté de la pensée, ni l'ouverture d'esprit."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is an additional problem which has nothing to do with promoting any "
 "one opinion.  It gets in the way of understanding even the facts.  The term "
@@ -132,16 +179,34 @@
 "temps en temps. Aucune n'a quoi que ce soit en commun avec les autres. "
 "Historiquement, elles ont des origines complètement distinctes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The laws were designed independently.  They covered different areas of
+# | life and activities.  The public policy issues they raise are completely
+# | unrelated.  So, if you try to think about them by lumping them together,
+# | you are guaranteed to come to foolish conclusions.  There is literally no
+# | sensible intelligent opinion you can have about &ldquo;Intellectual
+# | [-Property&rdquo;.-] {+Property.&rdquo;+} If you want to think clearly,
+# | don't lump them together.  Think about copyrights and then think about
+# | patents.  Learn about copyright law and separately learn about patent law.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The laws were designed independently.  They covered different areas of "
+#| "life and activities.  The public policy issues they raise are completely "
+#| "unrelated.  So, if you try to think about them by lumping them together, "
+#| "you are guaranteed to come to foolish conclusions.  There is literally no "
+#| "sensible intelligent opinion you can have about &ldquo;Intellectual "
+#| "Property&rdquo;.  If you want to think clearly, don't lump them "
+#| "together.  Think about copyrights and then think about patents.  Learn "
+#| "about copyright law and separately learn about patent law."
 msgid ""
 "The laws were designed independently.  They covered different areas of life "
 "and activities.  The public policy issues they raise are completely "
 "unrelated.  So, if you try to think about them by lumping them together, you "
 "are guaranteed to come to foolish conclusions.  There is literally no "
-"sensible intelligent opinion you can have about &ldquo;Intellectual "
-"Property&rdquo;.  If you want to think clearly, don't lump them together.  "
-"Think about copyrights and then think about patents.  Learn about copyright "
-"law and separately learn about patent law."
+"sensible intelligent opinion you can have about &ldquo;Intellectual Property."
+"&rdquo; If you want to think clearly, don't lump them together.  Think about "
+"copyrights and then think about patents.  Learn about copyright law and "
+"separately learn about patent law."
 msgstr ""
 "Les législations qui les régissent ont été conçues indépendamment. 
Elles "
 "couvrent des domaines de la vie et des activités différents. Les problèmes 
"
@@ -153,7 +218,7 @@
 "questions. Réfléchissez au copyright, puis aux brevets. Informez-vous sur 
le "
 "droit du copyright, puis, séparément, sur le droit des brevets."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To give you some of the biggest differences between copyrights and patents: "
 "Copyrights cover the details of expression of a work.  Copyrights don't "
@@ -168,7 +233,7 @@
 "que les brevets sont accordés par un office des brevets en réponse à une "
 "demande de brevet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Patents cost a lot of money.  They cost even more paying the lawyers to "
 "write the application than they cost to actually apply.  It takes typically "
@@ -180,7 +245,7 @@
 "quelques années pour qu'une demande soit prise en compte, bien que son "
 "examen par l'office des brevets soit extrêmement bâclé."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyrights last tremendously long.  In some cases they can last as long as "
 "150 years, where patents last 20 years, which is long enough that you can "
@@ -191,7 +256,7 @@
 "ce qui est assez long pour qu'on leur survive, mais très long à l'échelle "
 "d'une spécialité telle que le logiciel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Think back about 20 years ago when a PC was a new thing.  Imagine being "
 "constrained to develop software using only the ideas that were known in 1982."
@@ -200,7 +265,7 @@
 "être réduit à développer des logiciels en utilisant seulement les idées 
qui "
 "étaient connues en 1982."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyrights cover copying.  If you write a novel that turns out to be word-"
 "for-word the same with <cite>Gone with the Wind</cite> and you can prove you "
@@ -213,7 +278,7 @@
 "d'<cite>Autant en emporte le vent</cite>, cela pourrait être une défense "
 "contre une accusation d'infraction au copyright."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A patent is an absolute monopoly on using an idea.  Even if you could prove "
 "you had the idea on your own, it would be entirely irrelevant if the idea is "
@@ -223,7 +288,7 @@
 "pouviez prouver que vous avez eu l'idée par vous-même, cela serait "
 "totalement sans importance si l'idée était brevetée par quelqu'un d'autre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I hope you will forget about copyrights for the rest of this talk because "
 "this talk is about patents and you should never lump together copyrights and "
@@ -237,14 +302,32 @@
 "lui arriverait la même chose qu'à votre compréhension de la chimie si vous 
"
 "confondiez l'eau et l'éthanol."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | When you hear people describe the patent system, they usually describe it
+# | from the point of view of somebody who is hoping to get a patent- what it
+# | would be like for you to get a patent.  What it would be like for you to
+# | be walking down the street with a patent in your pocket so that every so
+# | often you can pull it out and point it out at somebody and say &ldquo;Give
+# | Me Your Money!&rdquo;[-.-] There is a reason for this bias, which is that
+# | most of the people who will tell you about this patent system have a stake
+# | in it, so they want you like it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you hear people describe the patent system, they usually describe it "
+#| "from the point of view of somebody who is hoping to get a patent- what it "
+#| "would be like for you to get a patent.  What it would be like for you to "
+#| "be walking down the street with a patent in your pocket so that every so "
+#| "often you can pull it out and point it out at somebody and say &ldquo;"
+#| "Give Me Your Money!&rdquo;.  There is a reason for this bias, which is "
+#| "that most of the people who will tell you about this patent system have a "
+#| "stake in it, so they want you like it."
 msgid ""
 "When you hear people describe the patent system, they usually describe it "
 "from the point of view of somebody who is hoping to get a patent- what it "
 "would be like for you to get a patent.  What it would be like for you to be "
 "walking down the street with a patent in your pocket so that every so often "
 "you can pull it out and point it out at somebody and say &ldquo;Give Me Your "
-"Money!&rdquo;.  There is a reason for this bias, which is that most of the "
+"Money!&rdquo; There is a reason for this bias, which is that most of the "
 "people who will tell you about this patent system have a stake in it, so "
 "they want you like it."
 msgstr ""
@@ -257,7 +340,7 @@
 "que la plupart des gens qui vous parleront ainsi du système de brevets y ont 
"
 "un intérêt, c'est pourquoi ils veulent vous le faire apprécier."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is another reason&mdash;the patent system is a lot like a lottery "
 "because only a tiny fraction of patents actually bring any benefit to those "
@@ -279,7 +362,7 @@
 "probable de perdre. Il en est de même avec les publicités pour le système 
de "
 "brevets. Elles vous invitent toujours à penser que vous gagnerez."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To balance this bias, I am going to describe the patent system from the "
 "point of view of its victims.  That is from the point of view of somebody "
@@ -291,7 +374,7 @@
 "quelqu'un qui veut développer un logiciel, mais qui est obligé d'affronter "
 "un système de brevets logiciels qui pourrait le conduire au procès."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, what is the first thing you are going to do after you have had an idea "
 "of what kind of program you are going to write? The first thing you might "
@@ -312,7 +395,7 @@
 "même de le publier, sans savoir qu'il va y avoir un brevet et que vous allez 
"
 "être poursuivi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not just academic.  In 1984, the compress program was written, a "
 "program for data compression.  At the time, there was no patent on the LZW "
@@ -337,7 +420,7 @@
 "n'avait pas réalisé qu'on ne pouvait plus utiliser les idées trouvées 
dans "
 "les revues en toute sécurité."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Let's forget about that problem&hellip; The issued patents are published by "
 "the patent office so you can find the whole long list of them and see "
@@ -351,7 +434,7 @@
 "tous les brevets listés, car il y en a beaucoup trop. Aux États-Unis, il y 
a "
 "des centaines de milliers de brevets logiciels."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is no way you can keep track of what they are all about.  You would "
 "have to try to search for relevant ones.  Some people say that should be "
@@ -371,7 +454,7 @@
 "\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>a</sup></a> dans l'ordre "
 "naturel dans les tableurs »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This means basically that when you make certain cells depend upon other "
 "cells, it always recalculates everything after the things it depends on, so "
@@ -391,7 +474,7 @@
 "propagent. Les cellules étaient censées dépendre de celles qui étaient "
 "situées au-dessus d'elles."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then someone realized why don't I do the recalculation so that everything "
 "gets recalculated after the things it depends upon? This algorithm is known "
@@ -415,7 +498,7 @@
 "formules en code objet. Quand je l'ai vu la première fois, j'ai pensé que 
ce "
 "n'était pas le bon brevet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Let's suppose that you got a list of patents.  So you want to see know what "
 "you are not allowed to do.  When you try studying these patents, you will "
@@ -430,7 +513,24 @@
 "saisir. Ce que disent les offices de brevets ne veut souvent pas dire ce "
 "cela semble dire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | There was an Australian government study of the patent system in the
+# | 1980's.  It concluded that aside from international pressure, there was no
+# | reason to have a patent system.  It did no good for the public and
+# | recommended abolishing it if not for international pressure.  One of the
+# | things they cited was that engineers don't try reading patents to learn
+# | anything, as it is too hard to understand them.  They quoted one engineer
+# | saying &ldquo;I can't recognize my own inventions in
+# | [-patenteese&rdquo;.-] {+patenteese.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There was an Australian government study of the patent system in the "
+#| "1980's.  It concluded that aside from international pressure, there was "
+#| "no reason to have a patent system.  It did no good for the public and "
+#| "recommended abolishing it if not for international pressure.  One of the "
+#| "things they cited was that engineers don't try reading patents to learn "
+#| "anything, as it is too hard to understand them.  They quoted one engineer "
+#| "saying &ldquo;I can't recognize my own inventions in patenteese&rdquo;."
 msgid ""
 "There was an Australian government study of the patent system in the "
 "1980's.  It concluded that aside from international pressure, there was no "
@@ -438,7 +538,7 @@
 "recommended abolishing it if not for international pressure.  One of the "
 "things they cited was that engineers don't try reading patents to learn "
 "anything, as it is too hard to understand them.  They quoted one engineer "
-"saying &ldquo;I can't recognize my own inventions in patenteese&rdquo;."
+"saying &ldquo;I can't recognize my own inventions in patenteese.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Dans les années 80, le gouvernement australien a fait faire une étude sur 
le "
 "système de brevets. Elle concluait qu'à part la pression internationale il "
@@ -449,14 +549,33 @@
 "L'étude citait un ingénieur qui disait : « Je ne reconnais pas mes 
propres "
 "inventions dans ces brevets. »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | This is not just theoretical.  Around 1990, a programmer named <a
+# | href=\"http{+s+}://www.atarimagazines.com/startv2n3/hypercard.html\">Paul
+# | Heckel</a> sued Apple claiming that Hypercard infringed a couple of his <a
+# | href=\"https://patents.justia.com/patent/4486857\";>patents</a>.  When he
+# | first saw Hypercard, he didn't think it had anything to do with his
+# | patent, with his [-&ldquo;Inventions&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;Inventions.&rdquo;+} It didn't look similar.  When his lawyer
+# | told him that you could read the patents as covering part of Hypercard, he
+# | decided to attack Apple.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is not just theoretical.  Around 1990, a programmer named <a href="
+#| "\"http://www.atarimagazines.com/startv2n3/hypercard.html\";>Paul Heckel</"
+#| "a> sued Apple claiming that Hypercard infringed a couple of his <a href="
+#| "\"https://patents.justia.com/patent/4486857\";>patents</a>.  When he first "
+#| "saw Hypercard, he didn't think it had anything to do with his patent, "
+#| "with his &ldquo;Inventions&rdquo;.  It didn't look similar.  When his "
+#| "lawyer told him that you could read the patents as covering part of "
+#| "Hypercard, he decided to attack Apple."
 msgid ""
 "This is not just theoretical.  Around 1990, a programmer named <a href="
-"\"http://www.atarimagazines.com/startv2n3/hypercard.html\";>Paul Heckel</a> "
+"\"https://www.atarimagazines.com/startv2n3/hypercard.html\";>Paul Heckel</a> "
 "sued Apple claiming that Hypercard infringed a couple of his <a href="
 "\"https://patents.justia.com/patent/4486857\";>patents</a>.  When he first "
 "saw Hypercard, he didn't think it had anything to do with his patent, with "
-"his &ldquo;Inventions&rdquo;.  It didn't look similar.  When his lawyer told "
+"his &ldquo;Inventions.&rdquo; It didn't look similar.  When his lawyer told "
 "him that you could read the patents as covering part of Hypercard, he "
 "decided to attack Apple."
 msgstr ""
@@ -470,7 +589,7 @@
 "pouvaient être interprétés comme couvrant une partie de HyperCard, il a "
 "décidé d'attaquer Apple."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When I had a speech about this at Stanford, he was in the audience, he said "
 "&ldquo;That's <a href=\"https://groups.csail.mit.edu/mac/classes/6.805/";
@@ -487,13 +606,25 @@
 "de temps à parler avec des avocats pour trouver ce que ces brevets vous "
 "interdisent de faire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Ultimately they are going to say something like this: &ldquo;If you do
+# | something in here, you are sure to lose, If you do something here, there
+# | is a substantial chance of losing, and if you really want to be safe, stay
+# | out of this area.  And, by the way, there is a sizable element of chance
+# | in the outcome of any law [-suit&rdquo;.-] {+suit.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Ultimately they are going to say something like this: &ldquo;If you do "
+#| "something in here, you are sure to lose, If you do something here, there "
+#| "is a substantial chance of losing, and if you really want to be safe, "
+#| "stay out of this area.  And, by the way, there is a sizable element of "
+#| "chance in the outcome of any law suit&rdquo;."
 msgid ""
 "Ultimately they are going to say something like this: &ldquo;If you do "
 "something in here, you are sure to lose, If you do something here, there is "
 "a substantial chance of losing, and if you really want to be safe, stay out "
 "of this area.  And, by the way, there is a sizable element of chance in the "
-"outcome of any law suit&rdquo;."
+"outcome of any law suit.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Finalement, ils diront quelque chose de ce genre : « Si vous faites ceci, "
 "vous êtes sûr de perdre. Si vous faites cela, il y a de grandes chances que 
"
@@ -501,7 +632,7 @@
 "de ce domaine. Et à propos, il y a un facteur chance considérable dans "
 "l'issue de tout procès. »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, that you have a predictable terrain for doing business(!) what are you "
 "going to do? Well, there are three approaches that you might try. Any of "
@@ -511,23 +642,23 @@
 "faire ? Eh bien, il y a trois approches que vous pourriez essayer, dont "
 "chacune peut s'appliquer dans certains cas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "They are"
 msgstr "Ce sont :"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "Avoiding the patent"
 msgstr "éviter le brevet,"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "Licensing the patent"
 msgstr "obtenir une licence d'exploitation,"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "Overturning the patent in court."
 msgstr "faire invalider le brevet par un tribunal."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Let me describe these three approaches and what makes them workable or "
 "unworkable."
@@ -535,11 +666,11 @@
 "Laissez-moi décrire ces trois approches et ce qui les rend réalisables ou "
 "irréalisables."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "1) Avoiding the patent"
 msgstr "1) Éviter le brevet"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That means don't use the idea that the patent covers.  This can be easy or "
 "hard, depending on what that idea is.  In some cases, a feature is "
@@ -563,7 +694,7 @@
 "abréviation suivie d'un caractère de ponctuation, elle était 
immédiatement "
 "remplacée par une extension."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So that way you could define the abbreviation for some long phrase, type the "
 "abbreviation then the long phrase will be in your document.  They wrote to "
@@ -581,7 +712,7 @@
 "j'avais eu au moins une idée brevetable dans ma vie. Je sais qu'elle était "
 "brevetable parce que quelqu'un d'autre l'a brevetée plus tard !"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "First they tried negotiating with the patent holder, who turned out not to "
 "negotiate in good faith.  Then they looked at whether they could have a "
@@ -603,7 +734,7 @@
 "il est probable qu'ils le rejettent. Il s'agit d'un brevet de portée assez "
 "étroite, sur une fonctionnalité très spécifique."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What do you do with the <a href=\"https://patents.justia.com/";
 "patent/4873662\">British Telecom patent</a> on traversing hyper links "
@@ -623,7 +754,7 @@
 "combinaison de deux d'entre elles juxtaposées arbitrairement, un peu comme "
 "d'avoir un canapé et une télévision dans la même pièce) ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes the idea that's patented will be so broad and basic that it "
 "basically rules out an entire field.  For instance, the idea of Public Key "
@@ -640,7 +771,7 @@
 "commencé à développer furent anéantis. Ils ne furent jamais vraiment "
 "disponibles, car les détenteurs du brevet les menaçaient."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then, one program got away.  The program <a href=\"https://web.archive.org/";
 "web/20170315023711/http://www.pgpi.org/\";> PGP</a>, which initially was "
@@ -661,7 +792,7 @@
 "chiffrement à clé publique pour une décennie ou plus. Il n'y avait pas 
moyen "
 "de contourner ce brevet. On ne pouvait rien faire d'autre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes a specific algorithm gets patented.  For instance, there is a "
 "patent on an optimized version of the Fast Fourier Transform.  It runs about "
@@ -683,7 +814,28 @@
 "vouloir dire que votre programme ne fonctionnera pas, car il sera deux fois "
 "trop lent. Les effets sont variables."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In some cases, you can find a better algorithm.  This may or may not do
+# | you any good.  Because we couldn't use compress, in the GNU project we
+# | started looking for some other algorithm for data compression.  Somebody
+# | wrote to us saying he had one. He had written a program and he decided to
+# | contribute it to us.  We were going to release it.  Just by chance, I
+# | happened to see a copy of the New York Times.  It happened to have the
+# | weekly patent column in it.  I didn't see a copy of the Times more than
+# | once every few months.  So I looked at it and it said that somebody had
+# | got a patent for &ldquo;Inventing a new method of compressing
+# | [-data&rdquo;.-] {+data.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In some cases, you can find a better algorithm.  This may or may not do "
+#| "you any good.  Because we couldn't use compress, in the GNU project we "
+#| "started looking for some other algorithm for data compression.  Somebody "
+#| "wrote to us saying he had one. He had written a program and he decided to "
+#| "contribute it to us.  We were going to release it.  Just by chance, I "
+#| "happened to see a copy of the New York Times.  It happened to have the "
+#| "weekly patent column in it.  I didn't see a copy of the Times more than "
+#| "once every few months.  So I looked at it and it said that somebody had "
+#| "got a patent for &ldquo;Inventing a new method of compressing data&rdquo;."
 msgid ""
 "In some cases, you can find a better algorithm.  This may or may not do you "
 "any good.  Because we couldn't use compress, in the GNU project we started "
@@ -693,7 +845,7 @@
 "copy of the New York Times.  It happened to have the weekly patent column in "
 "it.  I didn't see a copy of the Times more than once every few months.  So I "
 "looked at it and it said that somebody had got a patent for &ldquo;Inventing "
-"a new method of compressing data&rdquo;."
+"a new method of compressing data.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Dans certains cas, vous pouvez trouver un meilleur algorithme. Cela peut, ou "
 "non, être bénéfique pour vous. Puisque nous ne pouvions pas utiliser "
@@ -706,7 +858,7 @@
 "Je l'ai lue, et elle disait que quelqu'un avait obtenu un brevet pour "
 "« l'invention d'une nouvelle méthode de compression de données »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I figured I better take a look at this patent.  I got a copy and it turned "
 "out to cover the program that we were just a week away from releasing.  That "
@@ -730,18 +882,43 @@
 "breveté, LZW, était aussi utilisé dans des formats d'image comme <a 
href=\"/"
 "philosophy/gif.html\">GIF</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | But there because the job people wanted to do was not to simply compress
+# | data but to make an image that people could display with their software,
+# | it turned out extremely hard to switch over to a different algorithm.  We
+# | have not been able to do it in 10 years! Yes, people use the gzip
+# | algorithm to define <a
+# | href=\"http{+s+}://www.w3.org/Graphics/PNG/\">another image format</a>,
+# | once people started getting threatened with law suits for using GIF files.
+# |  When we started saying to people stop using GIF files, switch over to
+# | this, people said &ldquo;We can't switch.  The browsers don't support the
+# | new format [-yet&rdquo;.-] {+yet.&rdquo;+} The browser developers said
+# | &ldquo;We're not in a hurry about this.  After all, nobody is using this
+# | file [-format&rdquo;.-] {+format.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But there because the job people wanted to do was not to simply compress "
+#| "data but to make an image that people could display with their software, "
+#| "it turned out extremely hard to switch over to a different algorithm.  We "
+#| "have not been able to do it in 10 years! Yes, people use the gzip "
+#| "algorithm to define <a href=\"http://www.w3.org/Graphics/PNG/\";>another "
+#| "image format</a>, once people started getting threatened with law suits "
+#| "for using GIF files.  When we started saying to people stop using GIF "
+#| "files, switch over to this, people said &ldquo;We can't switch.  The "
+#| "browsers don't support the new format yet&rdquo;.  The browser developers "
+#| "said &ldquo;We're not in a hurry about this.  After all, nobody is using "
+#| "this file format&rdquo;."
 msgid ""
 "But there because the job people wanted to do was not to simply compress "
 "data but to make an image that people could display with their software, it "
 "turned out extremely hard to switch over to a different algorithm.  We have "
 "not been able to do it in 10 years! Yes, people use the gzip algorithm to "
-"define <a href=\"http://www.w3.org/Graphics/PNG/\";>another image format</a>, "
-"once people started getting threatened with law suits for using GIF files.  "
-"When we started saying to people stop using GIF files, switch over to this, "
-"people said &ldquo;We can't switch.  The browsers don't support the new "
-"format yet&rdquo;.  The browser developers said &ldquo;We're not in a hurry "
-"about this.  After all, nobody is using this file format&rdquo;."
+"define <a href=\"https://www.w3.org/Graphics/PNG/\";>another image format</"
+"a>, once people started getting threatened with law suits for using GIF "
+"files.  When we started saying to people stop using GIF files, switch over "
+"to this, people said &ldquo;We can't switch.  The browsers don't support the "
+"new format yet.&rdquo; The browser developers said &ldquo;We're not in a "
+"hurry about this.  After all, nobody is using this file format.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Le but n'était pas simplement de compresser des données, mais de faire des "
 "images que les gens pourraient afficher dans leurs logiciels, il se révéla "
@@ -756,7 +933,7 @@
 "leur côté : « Il n'y a pas urgence. Après tout, personne n'utilise ce 
format "
 "de fichier. »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In effect, society had so much inertia in the use of the GIF format, we have "
 "not been able to get people to switch.  Essentially, the community's use of "
@@ -769,7 +946,7 @@
 "pousse encore les sites à utiliser ce format avec comme résultat qu'ils 
sont "
 "vulnérables à ces menaces de procès."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In fact, the situation is even more bizarre.  There are in fact two patents "
 "covering the LZW compression algorithm.  The patent office couldn't even "
@@ -784,7 +961,7 @@
 "prend du temps d'étudier deux brevets pour voir s'ils couvrent réellement 
la "
 "même chose."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If they were patents on some chemical process, it would be much easier.  You "
 "could see what substances were being used, what the inputs were, what the "
@@ -798,7 +975,7 @@
 "sont employés. Peu importe la façon dont ils sont décrits, vous verriez ce 
"
 "qu'ils sont et vous verriez qu'ils sont similaires."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If something is purely mathematical, there are many ways of describing it, "
 "which are a lot more different.  They are not superficially similar.  You "
@@ -821,7 +998,7 @@
 "du programme mort-né. En fait, cet algorithme est également couvert par 
deux "
 "brevets aux États-Unis. Apparemment, ce n'est pas inhabituel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Avoiding the patents may be easy, may be impossible.  It may be easy but it "
 "makes your program useless.  It varies depending on the situation."
@@ -829,14 +1006,33 @@
 "Éviter les brevets peut être facile, ou impossible. Cela peut être facile "
 "mais cela rend votre programme inutile. C'est fonction de la situation."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Here is another point I should mention: Sometimes a company or consortium
+# | can make a format or protocol the de-facto standard.  Then, if that format
+# | or protocol is patented, that is a real disaster for you.  There are even
+# | official standards that are restricted by patents.  There was a big
+# | political uproar last September when the <a
+# | [-href=\"http://www.w3.org/TR/patent-practice\";>World-]
+# | {+href=\"https://www.w3.org/TR/patent-practice/\";>World+} Wide Web
+# | Consortium</a> was proposing to start adopting standards that were covered
+# | by patents.  The community objected so they reversed themselves.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Here is another point I should mention: Sometimes a company or consortium "
+#| "can make a format or protocol the de-facto standard.  Then, if that "
+#| "format or protocol is patented, that is a real disaster for you.  There "
+#| "are even official standards that are restricted by patents.  There was a "
+#| "big political uproar last September when the <a href=\"http://www.w3.org/";
+#| "TR/patent-practice\">World Wide Web Consortium</a> was proposing to start "
+#| "adopting standards that were covered by patents.  The community objected "
+#| "so they reversed themselves."
 msgid ""
 "Here is another point I should mention: Sometimes a company or consortium "
 "can make a format or protocol the de-facto standard.  Then, if that format "
 "or protocol is patented, that is a real disaster for you.  There are even "
 "official standards that are restricted by patents.  There was a big "
-"political uproar last September when the <a href=\"http://www.w3.org/TR/";
-"patent-practice\">World Wide Web Consortium</a> was proposing to start "
+"political uproar last September when the <a href=\"https://www.w3.org/TR/";
+"patent-practice/\">World Wide Web Consortium</a> was proposing to start "
 "adopting standards that were covered by patents.  The community objected so "
 "they reversed themselves."
 msgstr ""
@@ -849,7 +1045,7 @@
 "l'adoption de standards qui étaient couverts par des brevets. La communauté 
"
 "a objecté et ils ont donc fait marche arrière."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "They went back to insisting that any patents had to be freely implementable "
 "by anyone and that the standards had to be free for anyone to implement.  "
@@ -869,11 +1065,11 @@
 "trouver les autres organismes de standardisation pour les appeler à changer "
 "leurs règles."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "2) Licensing the patent"
 msgstr "2) Obtenir une licence d'exploitation"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second possibility instead of avoiding the patent is to get a license "
 "for the patent.  This is not necessarily an option.  The patent holder does "
@@ -895,7 +1091,7 @@
 "brevets pour ces trucs. Vous n'êtes pas autorisés à les fabriquer. Fermez "
 "boutique. »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I looked at that patent.  It covered having a number of computers on a "
 "network for playing games such that each computer supported more than one "
@@ -905,7 +1101,7 @@
 "pour des jeux, de telle sorte que chaque ordinateur gère plus d'un jeu et "
 "permette de jouer à plus d'un jeu à la fois »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You will find patent office really think that there is something brilliant "
 "about doing more than one of anything.  They don't realize that in computer "
@@ -932,7 +1128,7 @@
 "évidente. Il est possible qu'un juge ait pu en être d'accord, mais nous ne "
 "le saurons jamais, car il ne pouvait pas se permettre d'aller au procès."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, a lot of patent holders do offer licenses.  They often charge a lot "
 "of money for that though.  The company licensing the natural order "
@@ -953,7 +1149,7 @@
 "20 brevets différents ? Alors, tout ce que vous gagneriez irait dans les "
 "brevets. Et si vous aviez besoin de licences pour 21 brevets ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People in business told me that practically speaking, 2 or 3 of them would "
 "make any business unfeasible."
@@ -961,7 +1157,7 @@
 "Des chefs d'entreprise m'ont dit qu'en pratique, deux ou trois rendraient "
 "une affaire non viable."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a situation where licensing patents is a very good solution.  That "
 "is if you are a multinational mega-corporation.  Because these companies own "
@@ -995,7 +1191,7 @@
 "était 10 fois supérieur au profit direct qu'elle tirait des licences 
qu'elle "
 "accordait sur ses propres brevets. Qu'est-ce que cela signifie réellement ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What is the benefit that IBM gets from this access to the patents of others? "
 "It is basically the benefit of being excused from the trouble that the "
@@ -1013,7 +1209,7 @@
 "grande que pour elle, cela s'équilibre. Elle donne une idée de la moyenne "
 "entre les dommages et les bénéfices qui découlent du système de brevets."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For them, the trouble of the patent system would have been 10 times the "
 "good.  I say would have been because IBM through cross-licensing avoids "
@@ -1028,16 +1224,36 @@
 "se produisent pas vraiment. Mais IBM estime le bénéfice d'avoir évité ces 
"
 "ennuis à 10 fois la valeur de l'argent qu'elle retire de ses propres 
brevets."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | This phenomenon of cross-licensing refutes a common myth, the myth of the
+# | starving genius.  The myth that patents &ldquo;protect&rdquo; the
+# | &ldquo;small [-inventor&rdquo;.-] {+inventor.&rdquo;+} Those terms are
+# | propaganda terms.  You shouldn't use them.  The scenario is like this:
+# | Suppose there is a brilliant designer of whatever of whatever.  Suppose he
+# | has spent years starving in the attic designing a new wonderful kind of
+# | whatever and now wants to manufacture it and isn't it a shame the big
+# | companies are going to go into competition with him, take away all the
+# | business and he'll [-&ldquo;starve&rdquo;.-] {+&ldquo;starve.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This phenomenon of cross-licensing refutes a common myth, the myth of the "
+#| "starving genius.  The myth that patents &ldquo;protect&rdquo; the &ldquo;"
+#| "small inventor&rdquo;.  Those terms are propaganda terms.  You shouldn't "
+#| "use them.  The scenario is like this: Suppose there is a brilliant "
+#| "designer of whatever of whatever.  Suppose he has spent years starving in "
+#| "the attic designing a new wonderful kind of whatever and now wants to "
+#| "manufacture it and isn't it a shame the big companies are going to go "
+#| "into competition with him, take away all the business and he'll &ldquo;"
+#| "starve&rdquo;."
 msgid ""
 "This phenomenon of cross-licensing refutes a common myth, the myth of the "
 "starving genius.  The myth that patents &ldquo;protect&rdquo; the &ldquo;"
-"small inventor&rdquo;.  Those terms are propaganda terms.  You shouldn't use "
+"small inventor.&rdquo; Those terms are propaganda terms.  You shouldn't use "
 "them.  The scenario is like this: Suppose there is a brilliant designer of "
 "whatever of whatever.  Suppose he has spent years starving in the attic "
 "designing a new wonderful kind of whatever and now wants to manufacture it "
 "and isn't it a shame the big companies are going to go into competition with "
-"him, take away all the business and he'll &ldquo;starve&rdquo;."
+"him, take away all the business and he'll &ldquo;starve.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Ce phénomène des licences croisées réfute une légende répandue, la 
légende "
 "du génie-qui-meurt-de-faim, celle qui dit que les brevets « protègent » 
le "
@@ -1049,7 +1265,7 @@
 "n'est-ce pas une honte que les grosses sociétés entrent en concurrence avec 
"
 "lui, le privant de son marché, et qu'il « meure de faim » ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I will have to point out that people in high tech fields are not generally "
 "working on their own and that ideas don't come in a vacuum, they are based "
@@ -1072,7 +1288,34 @@
 "combinée avec 100 ou 200 autres, puisse servir à faire un produit, et que 
de "
 "grosses sociétés puissent vouloir lui faire concurrence."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | So let's see what happens if he tries to use a patent to stop them.  He
+# | says &ldquo;Oh No, IBM.  You cannot compete with me.  I've got this
+# | patent.  IBM says let's see.  Let's look at your product.  Hmmm.  I've got
+# | this patent and this one and this one and this one and this one and this
+# | one, which parts of your product infringe.  If you think you can fight
+# | against all of them in court, I will just go back and find some more.  So,
+# | why don't you cross license with me?&rdquo; And then this brilliant small
+# | inventor says &ldquo;Well, OK, I'll cross [-license&rdquo;.-]
+# | {+license.&rdquo;+} So he can go back and make these wonderful whatever it
+# | is, but so can IBM.  IBM gets access to his patent and gets the right to
+# | compete with him, which means that this patent didn't
+# | &ldquo;protect&rdquo; him at all.  The patent system doesn't really do
+# | that.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So let's see what happens if he tries to use a patent to stop them.  He "
+#| "says &ldquo;Oh No, IBM.  You cannot compete with me.  I've got this "
+#| "patent.  IBM says let's see.  Let's look at your product.  Hmmm.  I've "
+#| "got this patent and this one and this one and this one and this one and "
+#| "this one, which parts of your product infringe.  If you think you can "
+#| "fight against all of them in court, I will just go back and find some "
+#| "more.  So, why don't you cross license with me?&rdquo; And then this "
+#| "brilliant small inventor says &ldquo;Well, OK, I'll cross "
+#| "license&rdquo;.  So he can go back and make these wonderful whatever it "
+#| "is, but so can IBM.  IBM gets access to his patent and gets the right to "
+#| "compete with him, which means that this patent didn't &ldquo;"
+#| "protect&rdquo; him at all.  The patent system doesn't really do that."
 msgid ""
 "So let's see what happens if he tries to use a patent to stop them.  He says "
 "&ldquo;Oh No, IBM.  You cannot compete with me.  I've got this patent.  IBM "
@@ -1081,11 +1324,10 @@
 "parts of your product infringe.  If you think you can fight against all of "
 "them in court, I will just go back and find some more.  So, why don't you "
 "cross license with me?&rdquo; And then this brilliant small inventor says "
-"&ldquo;Well, OK, I'll cross license&rdquo;.  So he can go back and make "
-"these wonderful whatever it is, but so can IBM.  IBM gets access to his "
-"patent and gets the right to compete with him, which means that this patent "
-"didn't &ldquo;protect&rdquo; him at all.  The patent system doesn't really "
-"do that."
+"&ldquo;Well, OK, I'll cross license.&rdquo; So he can go back and make these "
+"wonderful whatever it is, but so can IBM.  IBM gets access to his patent and "
+"gets the right to compete with him, which means that this patent didn't "
+"&ldquo;protect&rdquo; him at all.  The patent system doesn't really do that."
 msgstr ""
 "Alors voyons ce qui arrive s'il essaie d'utiliser un brevet pour les "
 "arrêter. Il dit : « Oh non, IBM. Vous ne pouvez pas me concurrencer. J'ai 
ce "
@@ -1100,7 +1342,7 @@
 "concurrencer, ce qui signifie que ce brevet n'a pas du tout « protégé » 
"
 "l'inventeur. Le système de brevets ne fait pas vraiment ça."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The mega-corporations avoid, for the most part, the harm of the patent "
 "system.  They see mainly the good side. That is why they want to have "
@@ -1123,7 +1365,7 @@
 "là et que quelqu'un les menace de par là-bas avec un de ses brevets en "
 "disant « Donnez-moi votre argent », ils sont impuissants."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "IBM can do it because with these 9000 patents, they are pointing everywhere, "
 "no matter where you are, there is probably an IBM patent pointing at you.  "
@@ -1139,7 +1381,7 @@
 "qu'occasionnellement. Elles diront qu'elles veulent des brevets pour se "
 "défendre, mais elles ne pourront pas en obtenir suffisamment pour le faire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are cases where even IBM cannot make someone cross-license.  That is "
 "when there is a company whose sole business is taking a patent and squeezing "
@@ -1155,7 +1397,7 @@
 "commerce est de menacer les gens de procès et de faire payer les gens qui "
 "font réellement du développement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are no patents on legal procedures.  I guess the lawyers understand "
 "what a pain it would be to have to deal with the patent system themselves.  "
@@ -1171,7 +1413,7 @@
 "tout le monde alentour. Mais je pense que des sociétés comme IBM se disent "
 "que c'est le prix à payer et s'en accommodent."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So that is the possibility of licensing a patent which may or may not be "
 "possible and you may or may not be able to afford it."
@@ -1179,11 +1421,11 @@
 "Voilà pour la possibilité d'obtenir une licence de brevet. C'est faisable 
ou "
 "ça ne l'est pas, et vous pouvez, ou non, vous le permettre."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "3) Overturning a patent in court"
 msgstr "3) Faire invalider le brevet par un tribunal"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Supposedly, in order to be patented, something has to be new, useful and "
 "unobvious.  That is the language used in the US.  I think other countries "
@@ -1201,7 +1443,7 @@
 "évident » a tendance à signifier « non évident pour quelqu'un avec un 
Q.I. "
 "de 50 »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Somebody who studies most of the software patents issued in the US, or at "
 "least he used to, I don't know if he can still keep up with them, said that "
@@ -1216,7 +1458,7 @@
 "et allait chez le marchand de journaux acheter quelques magazines "
 "d'informatique, il verrait que ces idées sont déjà connues."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The patent office does things that are so obviously foolish, you wouldn't "
 "even have to know the state of the art to see they are foolish.  This is not "
@@ -1240,7 +1482,7 @@
 "Vous n'avez pas besoin de connaître quoi que ce soit en manipulation "
 "génétique pour réaliser que c'est ridicule."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am told that this over claiming is normal practice and that the US Patent "
 "Office sometimes invited patent applicants to make their claims broader.  "
@@ -1255,14 +1497,42 @@
 "la technique, voir combien de terre on leur laissera confisquer dans "
 "l'espace mental."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | When programmers look at a lot of software patents, they say this is
+# | ridiculously <a
+# | 
href=\"https://web.archive.org/web/20040604051644/http://people.qualcomm.com/karn/patents/patent-comments.html\";>
+# | obvious</a>! Patent bureaucrats have all sorts of excuses to justify
+# | ignoring what programmers think.  They say &ldquo;Oh! But you have to
+# | consider it in terms of the way things were 10 or 20 years [-ago&rdquo;.-]
+# | {+ago.&rdquo;+} Then they discovered that if they talk something to death
+# | then you can eventually lose your bearings.  Anything can look unobvious
+# | if you tear it apart enough, analyze it enough.  You simply lose all
+# | standard of obviousness or at least lose the ability to justify any
+# | standard of obvious or unobvious.  Then, of course, they describe the
+# | patent holders as brilliant inventors, all of them.  Therefore we can't
+# | question their entitlement to power over what we can do.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When programmers look at a lot of software patents, they say this is "
+#| "ridiculously <a href=\"https://web.archive.org/web/20040604051644/http://";
+#| "people.qualcomm.com/karn/patents/patent-comments.html\"> obvious</a>! "
+#| "Patent bureaucrats have all sorts of excuses to justify ignoring what "
+#| "programmers think.  They say &ldquo;Oh! But you have to consider it in "
+#| "terms of the way things were 10 or 20 years ago&rdquo;.  Then they "
+#| "discovered that if they talk something to death then you can eventually "
+#| "lose your bearings.  Anything can look unobvious if you tear it apart "
+#| "enough, analyze it enough.  You simply lose all standard of obviousness "
+#| "or at least lose the ability to justify any standard of obvious or "
+#| "unobvious.  Then, of course, they describe the patent holders as "
+#| "brilliant inventors, all of them.  Therefore we can't question their "
+#| "entitlement to power over what we can do."
 msgid ""
 "When programmers look at a lot of software patents, they say this is "
 "ridiculously <a href=\"https://web.archive.org/web/20040604051644/http://";
 "people.qualcomm.com/karn/patents/patent-comments.html\"> obvious</a>! Patent "
 "bureaucrats have all sorts of excuses to justify ignoring what programmers "
 "think.  They say &ldquo;Oh! But you have to consider it in terms of the way "
-"things were 10 or 20 years ago&rdquo;.  Then they discovered that if they "
+"things were 10 or 20 years ago.&rdquo; Then they discovered that if they "
 "talk something to death then you can eventually lose your bearings.  "
 "Anything can look unobvious if you tear it apart enough, analyze it enough.  "
 "You simply lose all standard of obviousness or at least lose the ability to "
@@ -1285,7 +1555,7 @@
 "conséquent, nous ne pouvons pas remettre en question leur droit à exercer "
 "leur pouvoir sur ce que nous pouvons faire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you go to court, the judges are likely to be a little more stringent "
 "about the idea of what is obvious or not.  But the problem is that it costs "
@@ -1302,7 +1572,7 @@
 "honoraires des avocats des deux côtés. Il restait quelques millions de "
 "dollars pour le plaignant, car ils avaient perdu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To a large extent, the question of the validity of a patent will depend on "
 "historical accidents.  Lots of historical accidents such as precisely what "
@@ -1316,7 +1586,7 @@
 "lesquelles n'ont pas été perdues ; les dates précises, etc. Beaucoup 
d'aléas "
 "historiques définissent si un brevet est valide."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In fact, it is a weird thing that the <a href=\"https://patents.justia.com/";
 "patent/4873662\"> British Telecom following hyper links together with "
@@ -1343,7 +1613,7 @@
 "démo de l'éditeur d'Engelbart. C'était lui qui avait une idée 
intéressante à "
 "publier."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What I'd done I called &ldquo;poor man's hypertext&rdquo; as I had to "
 "implement it in the context of TECO.  It was not as powerful as his "
@@ -1377,7 +1647,7 @@
 "accès téléphonique. Donc, comme vous pouvez le voir, c'est le hasard "
 "historique qui détermine si vous avez l'antériorité sur l'invention."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now of course, there is a publication made by Engelbart about hypertext, "
 "which they are going to show.  I don't think it says anything about having "
@@ -1391,7 +1661,29 @@
 "l'ordinateur, cependant. Cela suffira-t-il ? On n'en sait rien. Ainsi, aller 
"
 "en justice pour faire invalider le brevet est une option."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Because of the expense, it is often out of the question even if you can
+# | find solid prior art that ought to be sufficient to overturn the patent. 
+# | As a result, an invalid patent, a patent that nominally shouldn't have
+# | existed (but in fact lots and lots of them do) is a dangerous weapon.  If
+# | somebody attacks you with an invalid patent, that can really cause a lot
+# | of trouble for you.  You might be able to bluff them away by showing them
+# | the prior art.  It depends upon whether they can get scared off that way
+# | or they might think &ldquo;well, you are just bluffing, we figure you
+# | can't really go to court, you can't afford it so we'll sue you
+# | [-anyway&rdquo;.-] {+anyway.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Because of the expense, it is often out of the question even if you can "
+#| "find solid prior art that ought to be sufficient to overturn the patent.  "
+#| "As a result, an invalid patent, a patent that nominally shouldn't have "
+#| "existed (but in fact lots and lots of them do) is a dangerous weapon.  If "
+#| "somebody attacks you with an invalid patent, that can really cause a lot "
+#| "of trouble for you.  You might be able to bluff them away by showing them "
+#| "the prior art.  It depends upon whether they can get scared off that way "
+#| "or they might think &ldquo;well, you are just bluffing, we figure you "
+#| "can't really go to court, you can't afford it so we'll sue you "
+#| "anyway&rdquo;."
 msgid ""
 "Because of the expense, it is often out of the question even if you can find "
 "solid prior art that ought to be sufficient to overturn the patent.  As a "
@@ -1401,7 +1693,7 @@
 "for you.  You might be able to bluff them away by showing them the prior "
 "art.  It depends upon whether they can get scared off that way or they might "
 "think &ldquo;well, you are just bluffing, we figure you can't really go to "
-"court, you can't afford it so we'll sue you anyway&rdquo;."
+"court, you can't afford it so we'll sue you anyway.&rdquo;"
 msgstr ""
 "À cause de la dépense, c'est souvent hors de question même si vous pouvez "
 "trouver une preuve indiscutable de réalisation antérieure qui serait "
@@ -1415,7 +1707,7 @@
 "vous bluffez, nous pensons que vous ne pouvez pas vraiment vous permettre "
 "d'aller en justice, donc nous vous poursuivrons de toute façon. »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All of these three possibilities are things that sometimes you can manage to "
 "use, but often you can't.  So you have to face patent after patent after "
@@ -1439,10 +1731,29 @@
 "mines pour développer le programme que vous voulez sans marcher sur un "
 "brevet s'amenuisera à mesure que le programme grossit."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Now, people used to say to me, &ldquo;Well, there are patents in other
+# | fields, why should software be [-exempt?&rdquo;.-] {+exempt?.&rdquo;+}
+# | Note the bizarre assumption in there that somehow we are all supposed to
+# | suffer through the patent system.  It is like saying &ldquo;Some people
+# | get cancer.  Why should you be exempt?&rdquo; As I see it, each person who
+# | doesn't get cancer is good.  But there is, behind that, a less biased
+# | question, which is a good question which is: Is software different from
+# | other fields? Should patent policy be different in different fields? If
+# | so, why?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now, people used to say to me, &ldquo;Well, there are patents in other "
+#| "fields, why should software be exempt?&rdquo;.  Note the bizarre "
+#| "assumption in there that somehow we are all supposed to suffer through "
+#| "the patent system.  It is like saying &ldquo;Some people get cancer.  Why "
+#| "should you be exempt?&rdquo; As I see it, each person who doesn't get "
+#| "cancer is good.  But there is, behind that, a less biased question, which "
+#| "is a good question which is: Is software different from other fields? "
+#| "Should patent policy be different in different fields? If so, why?"
 msgid ""
 "Now, people used to say to me, &ldquo;Well, there are patents in other "
-"fields, why should software be exempt?&rdquo;.  Note the bizarre assumption "
+"fields, why should software be exempt?.&rdquo; Note the bizarre assumption "
 "in there that somehow we are all supposed to suffer through the patent "
 "system.  It is like saying &ldquo;Some people get cancer.  Why should you be "
 "exempt?&rdquo; As I see it, each person who doesn't get cancer is good.  But "
@@ -1461,7 +1772,7 @@
 "politique des brevets devrait-elle être différente pour différentes "
 "spécialités ? Si oui, pourquoi ? »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Let me address that question: patents relate to different fields differently "
 "because in various fields patents relate to products differently."
@@ -1470,7 +1781,7 @@
 "diverses spécialités différemment, car dans ces diverses spécialités le "
 "rapport des brevets aux produits est différent."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On one extreme we have pharmaceuticals where a given chemical formula would "
 "be patented, so that patent covers one and only one product.  Some other "
@@ -1484,18 +1795,41 @@
 "brevet pour ce nouveau produit, le détenteur du brevet serait celui qui l'a "
 "développé."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | That fits in with the naive idea of the patent system that we have, that
+# | if you are designing a new product, you are going to get &ldquo;The
+# | [-Patent&rdquo;.-] {+Patent.&rdquo;+} The idea that there is one patent
+# | per product and that it covers the idea of that product.  In some fields
+# | it is closer to being true.  In other fields it is further from being
+# | true.  This is because software packages are usually very big.  They use
+# | many different ideas in a new combination.  If the program is new and not
+# | just copied, then it is probably using a different combination of ideas
+# | combined, of course, with newly written code, because you can't just
+# | magically say the names of these ideas and have them work.  You have to
+# | implement them all.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That fits in with the naive idea of the patent system that we have, that "
+#| "if you are designing a new product, you are going to get &ldquo;The "
+#| "Patent&rdquo;.  The idea that there is one patent per product and that it "
+#| "covers the idea of that product.  In some fields it is closer to being "
+#| "true.  In other fields it is further from being true.  This is because "
+#| "software packages are usually very big.  They use many different ideas in "
+#| "a new combination.  If the program is new and not just copied, then it is "
+#| "probably using a different combination of ideas combined, of course, with "
+#| "newly written code, because you can't just magically say the names of "
+#| "these ideas and have them work.  You have to implement them all."
 msgid ""
 "That fits in with the naive idea of the patent system that we have, that if "
-"you are designing a new product, you are going to get &ldquo;The "
-"Patent&rdquo;.  The idea that there is one patent per product and that it "
-"covers the idea of that product.  In some fields it is closer to being "
-"true.  In other fields it is further from being true.  This is because "
-"software packages are usually very big.  They use many different ideas in a "
-"new combination.  If the program is new and not just copied, then it is "
-"probably using a different combination of ideas combined, of course, with "
-"newly written code, because you can't just magically say the names of these "
-"ideas and have them work.  You have to implement them all."
+"you are designing a new product, you are going to get &ldquo;The Patent."
+"&rdquo; The idea that there is one patent per product and that it covers the "
+"idea of that product.  In some fields it is closer to being true.  In other "
+"fields it is further from being true.  This is because software packages are "
+"usually very big.  They use many different ideas in a new combination.  If "
+"the program is new and not just copied, then it is probably using a "
+"different combination of ideas combined, of course, with newly written code, "
+"because you can't just magically say the names of these ideas and have them "
+"work.  You have to implement them all."
 msgstr ""
 "Cela cadre avec la notion naïve que, dans le système de brevets que nous "
 "avons, si vous développez un nouveau produit, vous obtiendrez « Le Brevet 
» –"
@@ -1509,7 +1843,7 @@
 "qu'on ne peut pas lancer comme ça des idées et comme par magie les voir "
 "fonctionner. Il faut toutes les implémenter."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You have to implement them all in that combination.  The result is that even "
 "when you write a program, you are using lots of different ideas, any one of "
@@ -1532,7 +1866,7 @@
 "brevets logiciels tendent à empêcher le progrès du logiciel – le 
travail de "
 "développement logiciel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If it were one patent-one product, then these patents wouldn't obstruct the "
 "development of products because if you developed a new product, it wouldn't "
@@ -1551,12 +1885,34 @@
 "brevets à une spécialité où l'innovation est incrémentale peut retarder 
le "
 "progrès."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | You see, the advocates of software patents say &ldquo;well yes, there may
+# | be problems but more important than any problems, the patents must promote
+# | innovation and that is so important it doesn't matter what problems you
+# | [-cause&rdquo;.-] {+cause.&rdquo;+} Of course, they don't say that out
+# | loud because it is ridiculous but implicitly they want you to believe that
+# | as long as it promotes progress, that outweighs any possible cost.  But
+# | actually, there is no reason to believe it does promote progress.  We now
+# | have a model showing precisely how patents can retard progress.  The case
+# | where that model can fit describes the software field pretty well;
+# | Incremental innovation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You see, the advocates of software patents say &ldquo;well yes, there may "
+#| "be problems but more important than any problems, the patents must "
+#| "promote innovation and that is so important it doesn't matter what "
+#| "problems you cause&rdquo;.  Of course, they don't say that out loud "
+#| "because it is ridiculous but implicitly they want you to believe that as "
+#| "long as it promotes progress, that outweighs any possible cost.  But "
+#| "actually, there is no reason to believe it does promote progress.  We now "
+#| "have a model showing precisely how patents can retard progress.  The case "
+#| "where that model can fit describes the software field pretty well; "
+#| "Incremental innovation."
 msgid ""
 "You see, the advocates of software patents say &ldquo;well yes, there may be "
 "problems but more important than any problems, the patents must promote "
 "innovation and that is so important it doesn't matter what problems you "
-"cause&rdquo;.  Of course, they don't say that out loud because it is "
+"cause.&rdquo; Of course, they don't say that out loud because it is "
 "ridiculous but implicitly they want you to believe that as long as it "
 "promotes progress, that outweighs any possible cost.  But actually, there is "
 "no reason to believe it does promote progress.  We now have a model showing "
@@ -1574,7 +1930,7 @@
 "retarder le progrès. Le cas où ce modèle peut s'appliquer correspond très 
"
 "bien au domaine du logiciel : l'innovation incrémentale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why is software on that extreme of the spectrum? The reason is that in "
 "software we are developing idealized mathematical objects.  You can build a "
@@ -1595,7 +1951,7 @@
 "vous, car votre défi est de réaliser des objets physiques qui fonctionnent "
 "vraiment."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If I wanted to put an &lsquo;If&rsquo; statement in a &lsquo;While&rsquo; "
 "statement, I don't have to worry about whether the &lsquo;If&rsquo; "
@@ -1619,7 +1975,7 @@
 "la boucle <code>while</code> qui fera que la condition <code>if</code> ne "
 "fonctionnera pas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I don't have to worry that if i run this program in a salt water environment "
 "that the salt water may get in between the &lsquo;If&rsquo; statement and "
@@ -1646,7 +2002,7 @@
 "condition <code>if</code>. Je n'ai pas à me soucier de la manière de "
 "démonter <code>if</code> pour la remplacer au cas où elle casserait."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So many problems that we don't have to worry about in software.  That makes "
 "it fundamentally easier.  It is fundamentally easier to write a program than "
@@ -1674,7 +2030,7 @@
 "confrontés à un domaine facile ? Nous allons encore plus loin ! Nous "
 "poussons nos capacités à leurs limites."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If systems of the same size are easy, let's make systems which are ten times "
 "as big, then it will be hard! That's what we do! We make software systems "
@@ -1699,7 +2055,7 @@
 "lignes de code. C'est un projet réalisé pour l'essentiel sans financement, "
 "par des personnes travaillant surtout pendant leur temps libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is another big saving.  If you have designed a physical product, the "
 "next thing you have to do is design the factory to make it.  To build this "
@@ -1722,7 +2078,7 @@
 "bâtir une usine pour fabriquer ce produit. Il y a une énorme simplification 
"
 "et une énorme réduction des coûts."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The result is, say for an automobile company, who will spend 50 million "
 "dollars to build a factory, to build a new model of auto, they can hire some "
@@ -1749,7 +2105,7 @@
 "qu'il soit facile de concevoir une bonne voiture, mais juste qu'elle ne "
 "contient pas tant que ça d'éléments différents."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The result is software really is different from other fields because we are "
 "working with mathematical stuff designing something is far, far easier and "
@@ -1766,7 +2122,7 @@
 "nous sommes dans un système où un seul produit met en jeu une multitude "
 "d'idées qui pourraient déjà être brevetées."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The best way to explain it by analogy is with symphonies.  A symphony is "
 "also long and has many notes in it, and probably uses many musical ideas.  "
@@ -1789,16 +2145,38 @@
 "qu'écrire votre symphonie de sorte qu'elle ne viole pas de brevet va être "
 "plus difficile que d'écrire une bonne symphonie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | When you complain about this, the patent holders would say &ldquo;Ah
+# | Beethoven, you are just bitching because you have no ideas of your own. 
+# | All you want to do is rip off our [-inventions&rdquo;.-]
+# | {+inventions.&rdquo;+} Beethoven, as it happens, had a lot of new musical
+# | ideas but he had to use a lot of existing musical ideas in order to make
+# | recognizable music.  In order to make music that listeners could possibly
+# | like, that they could recognize as music.  Nobody is so brilliant that he
+# | can re-invent music and make something that people would want to listen
+# | to.  <a href=\"http{+s+}://en.wikipedia.org/wiki/Pierre_Boulez\">Pierre
+# | Boulez</a> said he would try to do that, but who listens to Pierre Boulez?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you complain about this, the patent holders would say &ldquo;Ah "
+#| "Beethoven, you are just bitching because you have no ideas of your own.  "
+#| "All you want to do is rip off our inventions&rdquo;.  Beethoven, as it "
+#| "happens, had a lot of new musical ideas but he had to use a lot of "
+#| "existing musical ideas in order to make recognizable music.  In order to "
+#| "make music that listeners could possibly like, that they could recognize "
+#| "as music.  Nobody is so brilliant that he can re-invent music and make "
+#| "something that people would want to listen to.  <a href=\"http://en.";
+#| "wikipedia.org/wiki/Pierre_Boulez\">Pierre Boulez</a> said he would try to "
+#| "do that, but who listens to Pierre Boulez?"
 msgid ""
 "When you complain about this, the patent holders would say &ldquo;Ah "
 "Beethoven, you are just bitching because you have no ideas of your own.  All "
-"you want to do is rip off our inventions&rdquo;.  Beethoven, as it happens, "
+"you want to do is rip off our inventions.&rdquo; Beethoven, as it happens, "
 "had a lot of new musical ideas but he had to use a lot of existing musical "
 "ideas in order to make recognizable music.  In order to make music that "
 "listeners could possibly like, that they could recognize as music.  Nobody "
 "is so brilliant that he can re-invent music and make something that people "
-"would want to listen to.  <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"would want to listen to.  <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Pierre_Boulez\">Pierre Boulez</a> said he would try to do that, but who "
 "listens to Pierre Boulez?"
 msgstr ""
@@ -1813,7 +2191,7 @@
 "wiki/Pierre_Boulez\">Pierre Boulez</a> disait qu'il essaierait de le faire, "
 "mais qui écoute du Boulez ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nobody is so brilliant he can re-invent all of computer science, completely "
 "new.  If he did, he would make something that the users would find so "
@@ -1832,7 +2210,7 @@
 "y ait aussi des centaines d'idées anciennes. Si vous n'avez pas le droit de "
 "les utiliser, vous ne pouvez pas faire de traitement de texte innovant."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because the work of software development is so big, the result is that we "
 "don't need any artificial scheme to incentivize new ideas.  You just have "
@@ -1853,7 +2231,7 @@
 "publiaient toute nouvelle idée qu'ils jugeaient importante, dont ils "
 "pensaient qu'elle leur apporterait reconnaissance et respect."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The ideas that were too small or not impressive enough, they would not "
 "publish because that would be silly.  Now the patent system is supposed to "
@@ -1880,7 +2258,7 @@
 "publiées de sorte que l'on puisse les utiliser sont maintenant brevetées et 
"
 "hors d'atteinte pendant 20 ans. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What can a country do to change this? How should we change the policy to "
 "solve this problem? There are two places you can attack it.  One is the "
@@ -1894,7 +2272,7 @@
 "brevets. Le second est le champ d'application des brevets, c'est-à-dire la "
 "question de ce que peut couvrir un brevet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Changing the criteria for issuing patents or simply keeping a good criteria "
 "for issuing patents, can work in a country which has not authorized software "
@@ -1922,7 +2300,7 @@
 "qui peuvent avoir importé ce problème de leur côté. Malheureusement, l'un 
"
 "d'eux est le Royaume-Uni. Malheureusement pour vous."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That approach won't work in the US.  The reason is that the US already has "
 "large numbers of software patents and any change in the criteria for issuing "
@@ -1942,7 +2320,7 @@
 "pourraient potentiellement vous faire poursuivre en justice pour avoir écrit 
"
 "un logiciel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The patent office doesn't divide patents into software patents and other "
 "patents.  So, in fact, any patent might conceivably get you sued for writing "
@@ -1962,7 +2340,7 @@
 "universel, qui n'enfreint pas lui-même de brevet, n'est pas couverte par un "
 "brevet et ne peut entraîner de poursuites. C'est l'autre type de solution."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first kind of solution, the solution that operates on what types of "
 "patents can be valid is a good solution for Europe to use."
@@ -1970,7 +2348,7 @@
 "Le premier type de solution, la solution qui opère sur les types de brevets "
 "qui sont valides est une bonne solution à utiliser pour l'Europe."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the US started having software patents, there was no political debate.  "
 "In fact, nobody noticed.  The software field, for the most part, didn't even "
@@ -1987,7 +2365,7 @@
 "l'appareillage comprenait un ordinateur et un programme comme partie "
 "intégrante du procédé de vulcanisation ne le rendait pas non brevetable."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The appeals court the next year which considers all patent cases, reversed "
 "the qualifiers.  They said the fact that there is a computer and a program "
@@ -2009,15 +2387,42 @@
 "naturel a été l'un des premiers, ou peut-être le premier. Pendant les 
années "
 "1980, nous ne savions pas cela."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | It was around 1990 that programmers in the US started to become aware that
+# | they were faced with a danger from software patents.  So i saw how the
+# | field worked before and how the field worked after.  I saw no particular
+# | speed up in progress after 1990.  There was no political debate in the US,
+# | but in Europe there has been a big political debate.  Several years ago
+# | there was a push to amend the Munich treaty that established the <a
+# | href=\"http{+s+}://www.epo.org/\"> European Patent Office</a>.  It has a
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.epo.org/law-practice/legal-texts/html/epc/1973/e/ar52.html\">
+# | clause saying that software is not patentable</a>.  The push was to amend
+# | that to start allowing software patents.  But the community took notice of
+# | this.  It was actually free software developers and free software users
+# | who took the lead.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It was around 1990 that programmers in the US started to become aware "
+#| "that they were faced with a danger from software patents.  So i saw how "
+#| "the field worked before and how the field worked after.  I saw no "
+#| "particular speed up in progress after 1990.  There was no political "
+#| "debate in the US, but in Europe there has been a big political debate.  "
+#| "Several years ago there was a push to amend the Munich treaty that "
+#| "established the <a href=\"http://www.epo.org/\";> European Patent Office</"
+#| "a>.  It has a <a href=\"http://www.epo.org/law-practice/legal-texts/html/";
+#| "epc/1973/e/ar52.html\"> clause saying that software is not patentable</"
+#| "a>.  The push was to amend that to start allowing software patents.  But "
+#| "the community took notice of this.  It was actually free software "
+#| "developers and free software users who took the lead."
 msgid ""
 "It was around 1990 that programmers in the US started to become aware that "
 "they were faced with a danger from software patents.  So i saw how the field "
 "worked before and how the field worked after.  I saw no particular speed up "
 "in progress after 1990.  There was no political debate in the US, but in "
 "Europe there has been a big political debate.  Several years ago there was a "
-"push to amend the Munich treaty that established the <a href=\"http://www.";
-"epo.org/\"> European Patent Office</a>.  It has a <a href=\"http://www.epo.";
+"push to amend the Munich treaty that established the <a href=\"https://www.";
+"epo.org/\"> European Patent Office</a>.  It has a <a href=\"https://www.epo.";
 "org/law-practice/legal-texts/html/epc/1973/e/ar52.html\"> clause saying that "
 "software is not patentable</a>.  The push was to amend that to start "
 "allowing software patents.  But the community took notice of this.  It was "
@@ -2037,7 +2442,7 @@
 "en fait les développeurs et les utilisateurs de logiciel libres qui prirent "
 "la tête de l'opposition."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are not the only ones threatened by software patents.  All software "
 "developers are threatened by software patents and even software users are "
@@ -2059,7 +2464,7 @@
 "moyen d'attaquer un développeur, soit comme moyen de lui extorquer de "
 "l'argent, soit pour semer la pagaille."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All software developers and users are vulnerable.  But it was the free "
 "software community in Europe that took the lead in organizing opposition.  "
@@ -2074,7 +2479,7 @@
 "traité. Alors la Commission européenne s'en mêla ; les Directions 
générales "
 "étaient divisées sur ce problème."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The one whose job is to promote software is against software patents it "
 "seems.  They were not in charge with this issue.  It is the open market "
@@ -2096,7 +2501,7 @@
 "Europe s'opposent aux brevets logiciels et il est vital de commencer à faire 
"
 "la même chose ici."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "According to Hartmut Pilch, who is one of the leaders in the European "
 "struggle against software patents, the main impetus comes from the <a href="
@@ -2124,7 +2529,7 @@
 "n'auriez jamais pu deviner que le rapport publié par l'Office britannique "
 "des brevets en était tiré."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "They (the UK Patent and Trademark Office) use a term that they call "
 "technical effect.  This is a term which can stretch tremendously.  You are "
@@ -2158,19 +2563,50 @@
 "presque tout le problème alors qu'en fait il donne carte blanche pour "
 "breveter à peu près tout."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The people in the same ministry are also involved in the copyright issue
+# | which really has nothing to do with software patents except that it is
+# | being handled by the same people.  It is a question of interpreting the
+# | recent EU copyright directive, a horrible law like the <a
+# | href=\"http{+s+}://www.eff.org/issues/dmca\">Digital Millennium Copyright
+# | Act in the US</a>.  But there is some latitude for countries to decide how
+# | to implement it.  The UK is proposing the most draconian possible way of
+# | implementing this directive. You could greatly reduce the harm that it
+# | does by implementing it properly.  The UK wants to maximize the tyrannical
+# | effect of this directive.  It seems there is a certain group, the <a
+# | 
[-href=\"http://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20070603164510/http://www.dti.gov.uk/\";>Department-]
+# | 
{+href=\"https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/ukgwa/20070603164510/http://www.dti.gov.uk/\";>Department+}
+# | of Trade and Industry [archived]</a>, who need to be reined in.  It is
+# | necessary to put a check on their activities. Stop their creating new
+# | forms of power.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The people in the same ministry are also involved in the copyright issue "
+#| "which really has nothing to do with software patents except that it is "
+#| "being handled by the same people.  It is a question of interpreting the "
+#| "recent EU copyright directive, a horrible law like the <a href=\"http://";
+#| "www.eff.org/issues/dmca\">Digital Millennium Copyright Act in the US</"
+#| "a>.  But there is some latitude for countries to decide how to implement "
+#| "it.  The UK is proposing the most draconian possible way of implementing "
+#| "this directive. You could greatly reduce the harm that it does by "
+#| "implementing it properly.  The UK wants to maximize the tyrannical effect "
+#| "of this directive.  It seems there is a certain group, the <a href="
+#| "\"http://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20070603164510/http://www.dti.";
+#| "gov.uk/\">Department of Trade and Industry [archived]</a>, who need to be "
+#| "reined in.  It is necessary to put a check on their activities. Stop "
+#| "their creating new forms of power."
 msgid ""
 "The people in the same ministry are also involved in the copyright issue "
 "which really has nothing to do with software patents except that it is being "
 "handled by the same people.  It is a question of interpreting the recent EU "
-"copyright directive, a horrible law like the <a href=\"http://www.eff.org/";
+"copyright directive, a horrible law like the <a href=\"https://www.eff.org/";
 "issues/dmca\">Digital Millennium Copyright Act in the US</a>.  But there is "
 "some latitude for countries to decide how to implement it.  The UK is "
 "proposing the most draconian possible way of implementing this directive. "
 "You could greatly reduce the harm that it does by implementing it properly.  "
 "The UK wants to maximize the tyrannical effect of this directive.  It seems "
-"there is a certain group, the <a href=\"http://webarchive.nationalarchives.";
-"gov.uk/20070603164510/http://www.dti.gov.uk/\";>Department of Trade and "
+"there is a certain group, the <a href=\"https://webarchive.nationalarchives.";
+"gov.uk/ukgwa/20070603164510/http://www.dti.gov.uk/\";>Department of Trade and "
 "Industry [archived]</a>, who need to be reined in.  It is necessary to put a "
 "check on their activities. Stop their creating new forms of power."
 msgstr ""
@@ -2191,7 +2627,7 @@
 "nécessaire de poser des limites à son activité, de l'empêcher de créer 
de "
 "nouvelles formes de pouvoir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software patents tie up every software developer and every computer user in "
 "a new in a new form of bureaucrat.  If the businesses that use computers "
@@ -2205,7 +2641,7 @@
 "causer, elles partiraient en guerre et je suis sûr qu'elles pourraient "
 "l'arrêter. Les entreprises n'aiment pas être enfermées dans la 
bureaucratie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes, of course, it serves an important purpose.  There are some areas "
 "where we wish the UK government did a more careful job in tying certain "
@@ -2224,25 +2660,34 @@
 "développement logiciel, extorquer de l'argent aux développeurs et aux "
 "utilisateurs, alors nous devons la rejeter."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We need to make management aware of what software patents will do to them.
+# |  Get their support in <a [-href=\"http://www.ffii.org/\";>fighting-]
+# | {+href=\"https://ffii.org/\";>fighting+} against software patents in
+# | Europe</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We need to make management aware of what software patents will do to "
+#| "them.  Get their support in <a href=\"http://www.ffii.org/\";>fighting "
+#| "against software patents in Europe</a>."
 msgid ""
 "We need to make management aware of what software patents will do to them.  "
-"Get their support in <a href=\"http://www.ffii.org/\";>fighting against "
-"software patents in Europe</a>."
+"Get their support in <a href=\"https://ffii.org/\";>fighting against software "
+"patents in Europe</a>."
 msgstr ""
 "Nous devons faire prendre conscience aux dirigeants d'entreprises de ce que "
 "peuvent leur faire les brevets logiciels. Obtenez leur soutien en <a href="
 "\"http://www.ffii.org/\";>combattant les brevets logiciels en Europe</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "The battle is not over.  It still can be won."
 msgstr "La bataille n'est pas terminée. Elle peut encore être gagnée."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Notes"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "There are approximately 300-400 unique parts in an automatic transmission, "
 "and a transmission is generally the most complicated component of an auto.  "
@@ -2261,7 +2706,7 @@
 "qu'un jour à une semaine pour l'écrire, le tester et le déboguer. <a 
href="
 "\"#f1-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a>"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "I say &ldquo;software patents&rdquo; but what do I really mean? The U.S. "
 "patent office doesn't officially divide patents into software patents and "
@@ -2279,7 +2724,7 @@
 "valoir des poursuites pour avoir écrit du logiciel. <a href=\"#f2-rev\" "
 "class=\"nounderline\">&#8593;</a>"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "On 6 July 2005, the European Parliament rejected the software patent "
 "directive by 648 out of 680 votes.  However, we must not forget the issue of "
@@ -2299,15 +2744,24 @@
 "d'autres sortes d'inventions. <a href=\"#f3-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a>"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "To make it harder for foot-and-mouth disease to spread."
 msgstr ""
 "Pour limiter la propagation de la fièvre aphteuse. <a href=\"#f4-rev\" 
class="
 "\"nounderline\">&#8593;</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -2351,14 +2805,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -2369,8 +2823,13 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman."
+# | Copyright &copy; 2002, [-2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020-] {+2006,
+# | 2021+} Richard Stallman.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2002, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard "
+#| "Stallman."
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2006, 2021 Richard Stallman."
 msgstr "Copyright &copy; 2002, 2015-2020 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2396,8 +2855,10 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard "
-"Stallman."
-msgstr "Copyright &copy; 2002, 2015-2021 Richard Stallman."
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "par <strong>Richard Stallman</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard "
+#~ "Stallman."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2002, 2015-2021 Richard Stallman."

Index: philosophy/po/software-patents.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-patents.pot,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/po/software-patents.pot  14 Aug 2020 12:01:54 -0000      1.32
+++ philosophy/po/software-patents.pot  28 Aug 2021 14:06:11 -0000      1.33
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-14 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,29 +20,33 @@
 msgid "Software Patents - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Software patents &mdash; Obstacles to software development"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"<i> This is the transcription of a talk presented by Richard M. Stallman on "
+"This is the transcription of a talk presented by Richard M. Stallman on "
 "March 25, 2002, at the University of Cambridge <a "
-"href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/\";>Computer Laboratory</a>, organized by the "
-"<a href=\"http://www.fipr.org/\";>Foundation for Information Policy "
-"Research</a>.  Transcript and <a "
-"href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/#patent-cambridge-2002-03-25\";> "
-"audio recording</a> by Nicholas Hill. HTML editing and links by Markus "
-"Kuhn. The original version is hosted at <a "
-"href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html\";> "
-"http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html</a>.  </i>"
+"href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/\";>Computer Laboratory</a>, organized by the "
+"<a href=\"https://www.fipr.org/\";>Foundation for Information Policy "
+"Research</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Transcript (<a "
+"href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html\";>original "
+"version</a>) and <a "
+"href=\"//audio-video.gnu.org/audio/#patent-cambridge-2002-03-25\">audio "
+"recording</a> by Nicholas Hill. HTML editing and links by Markus Kuhn."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You might have been familiar with my work on <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>.  This speech is not "
@@ -52,7 +56,7 @@
 "is about what happens when patent law gets applied to the field of software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is not about patenting software.  That is a very bad way, a misleading "
 "way to describe it, because it is not a matter of patenting individual "
@@ -65,10 +69,10 @@
 "obstacle to all software development."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You may have heard people using a misleading term &ldquo;<a "
-"href=\"http://www.wipo.org/about-ip/en/\";>Intellectual Property</a>&rdquo;.  "
+"href=\"https://www.wipo.org/about-ip/en/\";>Intellectual Property</a>.&rdquo; "
 "This term, as you can see, is biased.  It makes an assumption that whatever "
 "it is you are talking about, the way to treat it is as a kind of property, "
 "which is one among many alternatives.  This term &ldquo;Intellectual "
@@ -76,7 +80,7 @@
 "dealing with. This is not conducive to clear and open minded thinking."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is an additional problem which has nothing to do with promoting any "
 "one opinion.  It gets in the way of understanding even the facts.  The term "
@@ -88,19 +92,19 @@
 "the others.  Their origins historically are completely separate."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The laws were designed independently.  They covered different areas of life "
 "and activities.  The public policy issues they raise are completely "
 "unrelated.  So, if you try to think about them by lumping them together, you "
 "are guaranteed to come to foolish conclusions.  There is literally no "
 "sensible intelligent opinion you can have about &ldquo;Intellectual "
-"Property&rdquo;.  If you want to think clearly, don't lump them together.  "
+"Property.&rdquo; If you want to think clearly, don't lump them together.  "
 "Think about copyrights and then think about patents.  Learn about copyright "
 "law and separately learn about patent law."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To give you some of the biggest differences between copyrights and patents: "
 "Copyrights cover the details of expression of a work.  Copyrights don't "
@@ -109,7 +113,7 @@
 "an application."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Patents cost a lot of money.  They cost even more paying the lawyers to "
 "write the application than they cost to actually apply.  It takes typically "
@@ -117,7 +121,7 @@
 "do an extremely sloppy job of considering."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyrights last tremendously long.  In some cases they can last as long as "
 "150 years, where patents last 20 years, which is long enough that you can "
@@ -125,14 +129,14 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Think back about 20 years ago when a PC was a new thing.  Imagine being "
 "constrained to develop software using only the ideas that were known in "
 "1982."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyrights cover copying.  If you write a novel that turns out to be "
 "word-for-word the same with <cite>Gone with the Wind</cite> and you can "
@@ -140,14 +144,14 @@
 "to any accusation of copyright infringement."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A patent is an absolute monopoly on using an idea.  Even if you could prove "
 "you had the idea on your own, it would be entirely irrelevant if the idea is "
 "patented by somebody else."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I hope you will forget about copyrights for the rest of this talk because "
 "this talk is about patents and you should never lump together copyrights and "
@@ -156,19 +160,19 @@
 "confused water and ethanol."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When you hear people describe the patent system, they usually describe it "
 "from the point of view of somebody who is hoping to get a patent- what it "
 "would be like for you to get a patent.  What it would be like for you to be "
 "walking down the street with a patent in your pocket so that every so often "
 "you can pull it out and point it out at somebody and say &ldquo;Give Me Your "
-"Money!&rdquo;.  There is a reason for this bias, which is that most of the "
+"Money!&rdquo; There is a reason for this bias, which is that most of the "
 "people who will tell you about this patent system have a stake in it, so "
 "they want you like it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is another reason&mdash;the patent system is a lot like a lottery "
 "because only a tiny fraction of patents actually bring any benefit to those "
@@ -181,7 +185,7 @@
 "you to think about being the one who wins."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To balance this bias, I am going to describe the patent system from the "
 "point of view of its victims.  That is from the point of view of somebody "
@@ -189,7 +193,7 @@
 "software patents that might result in getting sued."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, what is the first thing you are going to do after you have had an idea "
 "of what kind of program you are going to write? The first thing you might "
@@ -201,7 +205,7 @@
 "that there is going to be a patent and you are going to get sued."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not just academic.  In 1984, the compress program was written, a "
 "program for data compression.  At the time, there was no patent on the LZW "
@@ -215,7 +219,7 @@
 "found in a journal."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Let's forget about that problem&hellip; The issued patents are published by "
 "the patent office so you can find the whole long list of them and see "
@@ -224,7 +228,7 @@
 "thousands of software patents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is no way you can keep track of what they are all about.  You would "
 "have to try to search for relevant ones.  Some people say that should be "
@@ -235,7 +239,7 @@
 "recalculation in spread sheets."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This means basically that when you make certain cells depend upon other "
 "cells, it always recalculates everything after the things it depends on, so "
@@ -246,7 +250,7 @@
 "to have things depend upon cells above them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then someone realized why don't I do the recalculation so that everything "
 "gets recalculated after the things it depends upon? This algorithm is known "
@@ -259,7 +263,7 @@
 "saw it, I thought it was the wrong patent."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Let's suppose that you got a list of patents.  So you want to see know what "
 "you are not allowed to do.  When you try studying these patents, you will "
@@ -268,7 +272,7 @@
 "offices say often don't mean what they seem to mean."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There was an Australian government study of the patent system in the "
 "1980's.  It concluded that aside from international pressure, there was no "
@@ -276,22 +280,22 @@
 "recommended abolishing it if not for international pressure.  One of the "
 "things they cited was that engineers don't try reading patents to learn "
 "anything, as it is too hard to understand them.  They quoted one engineer "
-"saying &ldquo;I can't recognize my own inventions in patenteese&rdquo;."
+"saying &ldquo;I can't recognize my own inventions in patenteese.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not just theoretical.  Around 1990, a programmer named <a "
-"href=\"http://www.atarimagazines.com/startv2n3/hypercard.html\";>Paul "
+"href=\"https://www.atarimagazines.com/startv2n3/hypercard.html\";>Paul "
 "Heckel</a> sued Apple claiming that Hypercard infringed a couple of his <a "
 "href=\"https://patents.justia.com/patent/4486857\";>patents</a>.  When he "
 "first saw Hypercard, he didn't think it had anything to do with his patent, "
-"with his &ldquo;Inventions&rdquo;.  It didn't look similar.  When his lawyer "
+"with his &ldquo;Inventions.&rdquo; It didn't look similar.  When his lawyer "
 "told him that you could read the patents as covering part of Hypercard, he "
 "decided to attack Apple."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When I had a speech about this at Stanford, he was in the audience, he said "
 "&ldquo;That's <a "
@@ -302,49 +306,49 @@
 "doing."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Ultimately they are going to say something like this: &ldquo;If you do "
 "something in here, you are sure to lose, If you do something here, there is "
 "a substantial chance of losing, and if you really want to be safe, stay out "
 "of this area.  And, by the way, there is a sizable element of chance in the "
-"outcome of any law suit&rdquo;."
+"outcome of any law suit.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, that you have a predictable terrain for doing business(!) what are you "
 "going to do? Well, there are three approaches that you might try. Any of "
 "which is applicable in some cases."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "They are"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "Avoiding the patent"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "Licensing the patent"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "Overturning the patent in court."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Let me describe these three approaches and what makes them workable or "
 "unworkable."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "1) Avoiding the patent"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That means don't use the idea that the patent covers.  This can be easy or "
 "hard, depending on what that idea is.  In some cases, a feature is "
@@ -357,7 +361,7 @@
 "expansion."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So that way you could define the abbreviation for some long phrase, type the "
 "abbreviation then the long phrase will be in your document.  They wrote to "
@@ -368,7 +372,7 @@
 "afterward! Actually, they had tried these various approaches."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "First they tried negotiating with the patent holder, who turned out not to "
 "negotiate in good faith.  Then they looked at whether they could have a "
@@ -380,7 +384,7 @@
 "on a very specific feature."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What do you do with the <a "
 "href=\"https://patents.justia.com/patent/4873662\";>British Telecom "
@@ -392,7 +396,7 @@
 "patent on a sofa and television in the same room."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes the idea that's patented will be so broad and basic that it "
 "basically rules out an entire field.  For instance, the idea of Public Key "
@@ -402,7 +406,7 @@
 "never really available because the patent holders threatened them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then, one program got away.  The program <a "
 "href=\"https://web.archive.org/web/20170315023711/http://www.pgpi.org/\";> "
@@ -415,7 +419,7 @@
 "like that."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes a specific algorithm gets patented.  For instance, there is a "
 "patent on an optimized version of the Fast Fourier Transform.  It runs about "
@@ -427,7 +431,7 @@
 "do its job.  The effects vary."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In some cases, you can find a better algorithm.  This may or may not do you "
 "any good.  Because we couldn't use compress, in the GNU project we started "
@@ -437,10 +441,10 @@
 "copy of the New York Times.  It happened to have the weekly patent column in "
 "it.  I didn't see a copy of the Times more than once every few months.  So I "
 "looked at it and it said that somebody had got a patent for &ldquo;Inventing "
-"a new method of compressing data&rdquo;."
+"a new method of compressing data.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I figured I better take a look at this patent.  I got a copy and it turned "
 "out to cover the program that we were just a week away from releasing.  That "
@@ -454,21 +458,22 @@
 "format."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But there because the job people wanted to do was not to simply compress "
 "data but to make an image that people could display with their software, it "
 "turned out extremely hard to switch over to a different algorithm.  We have "
 "not been able to do it in 10 years! Yes, people use the gzip algorithm to "
-"define <a href=\"http://www.w3.org/Graphics/PNG/\";>another image format</a>, "
-"once people started getting threatened with law suits for using GIF files.  "
-"When we started saying to people stop using GIF files, switch over to this, "
-"people said &ldquo;We can't switch.  The browsers don't support the new "
-"format yet&rdquo;.  The browser developers said &ldquo;We're not in a hurry "
-"about this.  After all, nobody is using this file format&rdquo;."
+"define <a href=\"https://www.w3.org/Graphics/PNG/\";>another image "
+"format</a>, once people started getting threatened with law suits for using "
+"GIF files.  When we started saying to people stop using GIF files, switch "
+"over to this, people said &ldquo;We can't switch.  The browsers don't "
+"support the new format yet.&rdquo; The browser developers said &ldquo;We're "
+"not in a hurry about this.  After all, nobody is using this file "
+"format.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In effect, society had so much inertia in the use of the GIF format, we have "
 "not been able to get people to switch.  Essentially, the community's use of "
@@ -476,7 +481,7 @@
 "that they are vulnerable to these threats."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In fact, the situation is even more bizarre.  There are in fact two patents "
 "covering the LZW compression algorithm.  The patent office couldn't even "
@@ -485,7 +490,7 @@
 "two patents to see that they really cover the same thing."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If they were patents on some chemical process, it would be much easier.  You "
 "could see what substances were being used, what the inputs were, what the "
@@ -494,7 +499,7 @@
 "similar."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If something is purely mathematical, there are many ways of describing it, "
 "which are a lot more different.  They are not superficially similar.  You "
@@ -507,25 +512,25 @@
 "Apparently, it is not that unusual."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Avoiding the patents may be easy, may be impossible.  It may be easy but it "
 "makes your program useless.  It varies depending on the situation."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here is another point I should mention: Sometimes a company or consortium "
 "can make a format or protocol the de-facto standard.  Then, if that format "
 "or protocol is patented, that is a real disaster for you.  There are even "
 "official standards that are restricted by patents.  There was a big "
 "political uproar last September when the <a "
-"href=\"http://www.w3.org/TR/patent-practice\";>World Wide Web Consortium</a> "
-"was proposing to start adopting standards that were covered by patents.  The "
-"community objected so they reversed themselves."
+"href=\"https://www.w3.org/TR/patent-practice/\";>World Wide Web "
+"Consortium</a> was proposing to start adopting standards that were covered "
+"by patents.  The community objected so they reversed themselves."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "They went back to insisting that any patents had to be freely implementable "
 "by anyone and that the standards had to be free for anyone to implement.  "
@@ -536,11 +541,11 @@
 "to other standards bodies and call on them to change their rules."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "2) Licensing the patent"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second possibility instead of avoiding the patent is to get a license "
 "for the patent.  This is not necessarily an option.  The patent holder does "
@@ -552,14 +557,14 @@
 "down."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I looked at that patent.  It covered having a number of computers on a "
 "network for playing games such that each computer supported more than one "
 "game and allowed you to play more than one game at a time."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You will find patent office really think that there is something brilliant "
 "about doing more than one of anything.  They don't realize that in computer "
@@ -574,7 +579,7 @@
 "to court."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, a lot of patent holders do offer licenses.  They often charge a lot "
 "of money for that though.  The company licensing the natural order "
@@ -586,13 +591,13 @@
 "you take in goes on patents.  What if you need to license 21 patents?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People in business told me that practically speaking, 2 or 3 of them would "
 "make any business unfeasible."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a situation where licensing patents is a very good solution.  That "
 "is if you are a multinational mega-corporation.  Because these companies own "
@@ -610,7 +615,7 @@
 "from licensing patents.  What does this really mean?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What is the benefit that IBM gets from this access to the patents of others? "
 "It is basically the benefit of being excused from the trouble that the "
@@ -621,7 +626,7 @@
 "patent system."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For them, the trouble of the patent system would have been 10 times the "
 "good.  I say would have been because IBM through cross-licensing avoids "
@@ -631,20 +636,20 @@
 "from their patents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This phenomenon of cross-licensing refutes a common myth, the myth of the "
 "starving genius.  The myth that patents &ldquo;protect&rdquo; the "
-"&ldquo;small inventor&rdquo;.  Those terms are propaganda terms.  You "
+"&ldquo;small inventor.&rdquo; Those terms are propaganda terms.  You "
 "shouldn't use them.  The scenario is like this: Suppose there is a brilliant "
 "designer of whatever of whatever.  Suppose he has spent years starving in "
 "the attic designing a new wonderful kind of whatever and now wants to "
 "manufacture it and isn't it a shame the big companies are going to go into "
 "competition with him, take away all the business and he'll "
-"&ldquo;starve&rdquo;."
+"&ldquo;starve.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I will have to point out that people in high tech fields are not generally "
 "working on their own and that ideas don't come in a vacuum, they are based "
@@ -657,7 +662,7 @@
 "might want to compete with him."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So let's see what happens if he tries to use a patent to stop them.  He says "
 "&ldquo;Oh No, IBM.  You cannot compete with me.  I've got this patent.  IBM "
@@ -666,14 +671,13 @@
 "parts of your product infringe.  If you think you can fight against all of "
 "them in court, I will just go back and find some more.  So, why don't you "
 "cross license with me?&rdquo; And then this brilliant small inventor says "
-"&ldquo;Well, OK, I'll cross license&rdquo;.  So he can go back and make "
-"these wonderful whatever it is, but so can IBM.  IBM gets access to his "
-"patent and gets the right to compete with him, which means that this patent "
-"didn't &ldquo;protect&rdquo; him at all.  The patent system doesn't really "
-"do that."
+"&ldquo;Well, OK, I'll cross license.&rdquo; So he can go back and make these "
+"wonderful whatever it is, but so can IBM.  IBM gets access to his patent and "
+"gets the right to compete with him, which means that this patent didn't "
+"&ldquo;protect&rdquo; him at all.  The patent system doesn't really do that."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The mega-corporations avoid, for the most part, the harm of the patent "
 "system.  They see mainly the good side. That is why they want to have "
@@ -686,7 +690,7 @@
 "money, they are helpless."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "IBM can do it because with these 9000 patents, they are pointing everywhere, "
 "no matter where you are, there is probably an IBM patent pointing at you.  "
@@ -696,7 +700,7 @@
 "themselves."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are cases where even IBM cannot make someone cross-license.  That is "
 "when there is a company whose sole business is taking a patent and squeezing "
@@ -706,7 +710,7 @@
 "something."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are no patents on legal procedures.  I guess the lawyers understand "
 "what a pain it would be to have to deal with the patent system themselves.  "
@@ -716,17 +720,17 @@
 "they can live with it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So that is the possibility of licensing a patent which may or may not be "
 "possible and you may or may not be able to afford it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "3) Overturning a patent in court"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Supposedly, in order to be patented, something has to be new, useful and "
 "unobvious.  That is the language used in the US.  I think other countries "
@@ -736,7 +740,7 @@
 "unobvious tends to mean unobvious to someone with an IQ of 50."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Somebody who studies most of the software patents issued in the US, or at "
 "least he used to, I don't know if he can still keep up with them, said that "
@@ -745,7 +749,7 @@
 "magazines, they would see that these ideas are already known."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The patent office does things that are so obviously foolish, you wouldn't "
 "even have to know the state of the art to see they are foolish.  This is not "
@@ -758,7 +762,7 @@
 "about genetic engineering to realize that is ridiculous."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am told that this over claiming is normal practice and that the US Patent "
 "Office sometimes invited patent applicants to make their claims broader.  "
@@ -767,14 +771,14 @@
 "mental space you can get away with."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When programmers look at a lot of software patents, they say this is "
 "ridiculously <a "
 
"href=\"https://web.archive.org/web/20040604051644/http://people.qualcomm.com/karn/patents/patent-comments.html\";>
 "
 "obvious</a>! Patent bureaucrats have all sorts of excuses to justify "
 "ignoring what programmers think.  They say &ldquo;Oh! But you have to "
-"consider it in terms of the way things were 10 or 20 years ago&rdquo;.  Then "
+"consider it in terms of the way things were 10 or 20 years ago.&rdquo; Then "
 "they discovered that if they talk something to death then you can eventually "
 "lose your bearings.  Anything can look unobvious if you tear it apart "
 "enough, analyze it enough.  You simply lose all standard of obviousness or "
@@ -784,7 +788,7 @@
 "what we can do."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you go to court, the judges are likely to be a little more stringent "
 "about the idea of what is obvious or not.  But the problem is that it costs "
@@ -794,7 +798,7 @@
 "few million dollars left over for the plaintiff, because they lost."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To a large extent, the question of the validity of a patent will depend on "
 "historical accidents.  Lots of historical accidents such as precisely what "
@@ -803,7 +807,7 @@
 "accidents determine whether a patent is valid."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In fact, it is a weird thing that the <a "
 "href=\"https://patents.justia.com/patent/4873662\";> British Telecom "
@@ -819,7 +823,7 @@
 "publish."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What I'd done I called &ldquo;poor man's hypertext&rdquo; as I had to "
 "implement it in the context of TECO.  It was not as powerful as his "
@@ -837,7 +841,7 @@
 "prior art."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now of course, there is a publication made by Engelbart about hypertext, "
 "which they are going to show.  I don't think it says anything about having "
@@ -846,7 +850,7 @@
 "patent."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because of the expense, it is often out of the question even if you can find "
 "solid prior art that ought to be sufficient to overturn the patent.  As a "
@@ -856,10 +860,10 @@
 "for you.  You might be able to bluff them away by showing them the prior "
 "art.  It depends upon whether they can get scared off that way or they might "
 "think &ldquo;well, you are just bluffing, we figure you can't really go to "
-"court, you can't afford it so we'll sue you anyway&rdquo;."
+"court, you can't afford it so we'll sue you anyway.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All of these three possibilities are things that sometimes you can manage to "
 "use, but often you can't.  So you have to face patent after patent after "
@@ -873,10 +877,10 @@
 "bigger."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, people used to say to me, &ldquo;Well, there are patents in other "
-"fields, why should software be exempt?&rdquo;.  Note the bizarre assumption "
+"fields, why should software be exempt?.&rdquo; Note the bizarre assumption "
 "in there that somehow we are all supposed to suffer through the patent "
 "system.  It is like saying &ldquo;Some people get cancer.  Why should you be "
 "exempt?&rdquo; As I see it, each person who doesn't get cancer is good.  But "
@@ -885,13 +889,13 @@
 "different in different fields? If so, why?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Let me address that question: patents relate to different fields differently "
 "because in various fields patents relate to products differently."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On one extreme we have pharmaceuticals where a given chemical formula would "
 "be patented, so that patent covers one and only one product.  Some other "
@@ -900,11 +904,11 @@
 "the new product."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That fits in with the naive idea of the patent system that we have, that if "
 "you are designing a new product, you are going to get &ldquo;The "
-"Patent&rdquo;.  The idea that there is one patent per product and that it "
+"Patent.&rdquo; The idea that there is one patent per product and that it "
 "covers the idea of that product.  In some fields it is closer to being "
 "true.  In other fields it is further from being true.  This is because "
 "software packages are usually very big.  They use many different ideas in a "
@@ -914,7 +918,7 @@
 "ideas and have them work.  You have to implement them all."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You have to implement them all in that combination.  The result is that even "
 "when you write a program, you are using lots of different ideas, any one of "
@@ -927,7 +931,7 @@
 "work of software development."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If it were one patent-one product, then these patents wouldn't obstruct the "
 "development of products because if you developed a new product, it wouldn't "
@@ -938,12 +942,12 @@
 "there is incremental innovation, can retard progress."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You see, the advocates of software patents say &ldquo;well yes, there may be "
 "problems but more important than any problems, the patents must promote "
 "innovation and that is so important it doesn't matter what problems you "
-"cause&rdquo;.  Of course, they don't say that out loud because it is "
+"cause.&rdquo; Of course, they don't say that out loud because it is "
 "ridiculous but implicitly they want you to believe that as long as it "
 "promotes progress, that outweighs any possible cost.  But actually, there is "
 "no reason to believe it does promote progress.  We now have a model showing "
@@ -951,7 +955,7 @@
 "fit describes the software field pretty well; Incremental innovation."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why is software on that extreme of the spectrum? The reason is that in "
 "software we are developing idealized mathematical objects.  You can build a "
@@ -963,7 +967,7 @@
 "physical objects that really work."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If I wanted to put an &lsquo;If&rsquo; statement in a &lsquo;While&rsquo; "
 "statement, I don't have to worry about whether the &lsquo;If&rsquo; "
@@ -977,7 +981,7 @@
 "&lsquo;If&rsquo; statement not function."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I don't have to worry that if i run this program in a salt water environment "
 "that the salt water may get in between the &lsquo;If&rsquo; statement and "
@@ -993,7 +997,7 @@
 "remove it and replace it with a new one."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So many problems that we don't have to worry about in software.  That makes "
 "it fundamentally easier.  It is fundamentally easier to write a program than "
@@ -1008,7 +1012,7 @@
 "just push it further! We push our abilities to the limit."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If systems of the same size are easy, let's make systems which are ten times "
 "as big, then it will be hard! That's what we do! We make software systems "
@@ -1022,7 +1026,7 @@
 "in their spare time."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is another big saving.  If you have designed a physical product, the "
 "next thing you have to do is design the factory to make it.  To build this "
@@ -1035,7 +1039,7 @@
 "in costs of designing things."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The result is, say for an automobile company, who will spend 50 million "
 "dollars to build a factory, to build a new model of auto, they can hire some "
@@ -1050,7 +1054,7 @@
 "just that there are not that many different things in it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The result is software really is different from other fields because we are "
 "working with mathematical stuff designing something is far, far easier and "
@@ -1060,7 +1064,7 @@
 "one product involves many, many ideas which could be patented already."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The best way to explain it by analogy is with symphonies.  A symphony is "
 "also long and has many notes in it, and probably uses many musical ideas.  "
@@ -1073,21 +1077,21 @@
 "writing a good symphony."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When you complain about this, the patent holders would say &ldquo;Ah "
 "Beethoven, you are just bitching because you have no ideas of your own.  All "
-"you want to do is rip off our inventions&rdquo;.  Beethoven, as it happens, "
+"you want to do is rip off our inventions.&rdquo; Beethoven, as it happens, "
 "had a lot of new musical ideas but he had to use a lot of existing musical "
 "ideas in order to make recognizable music.  In order to make music that "
 "listeners could possibly like, that they could recognize as music.  Nobody "
 "is so brilliant that he can re-invent music and make something that people "
 "would want to listen to.  <a "
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Pierre_Boulez\";>Pierre Boulez</a> said "
+"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Pierre_Boulez\";>Pierre Boulez</a> said "
 "he would try to do that, but who listens to Pierre Boulez?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nobody is so brilliant he can re-invent all of computer science, completely "
 "new.  If he did, he would make something that the users would find so "
@@ -1098,7 +1102,7 @@
 "allowed to use them, you cannot make an innovative word processor."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because the work of software development is so big, the result is that we "
 "don't need any artificial scheme to incentivize new ideas.  You just have "
@@ -1110,7 +1114,7 @@
 "that they thought that they might get any credit or respect for."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The ideas that were too small or not impressive enough, they would not "
 "publish because that would be silly.  Now the patent system is supposed to "
@@ -1125,7 +1129,7 @@
 "them are now likely to be patented and off-limits for 20 years."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What can a country do to change this? How should we change the policy to "
 "solve this problem? There are two places you can attack it.  One is the "
@@ -1134,7 +1138,7 @@
 "what does a patent cover."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Changing the criteria for issuing patents or simply keeping a good criteria "
 "for issuing patents, can work in a country which has not authorized software "
@@ -1149,7 +1153,7 @@
 "Unfortunately one of them being the UK.  Unfortunately for you."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That approach won't work in the US.  The reason is that the US already has "
 "large numbers of software patents and any change in the criteria for issuing "
@@ -1160,7 +1164,7 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The patent office doesn't divide patents into software patents and other "
 "patents.  So, in fact, any patent might conceivably get you sued for writing "
@@ -1172,13 +1176,13 @@
 "kind of solution."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first kind of solution, the solution that operates on what types of "
 "patents can be valid is a good solution for Europe to use."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the US started having software patents, there was no political debate.  "
 "In fact, nobody noticed.  The software field, for the most part, didn't even "
@@ -1188,7 +1192,7 @@
 "cure the rubber did not make it un-patentable."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The appeals court the next year which considers all patent cases, reversed "
 "the qualifiers.  They said the fact that there is a computer and a program "
@@ -1200,7 +1204,7 @@
 "have been even the first.  Throughout the 80's we didn't know about this."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It was around 1990 that programmers in the US started to become aware that "
 "they were faced with a danger from software patents.  So i saw how the field "
@@ -1208,15 +1212,15 @@
 "in progress after 1990.  There was no political debate in the US, but in "
 "Europe there has been a big political debate.  Several years ago there was a "
 "push to amend the Munich treaty that established the <a "
-"href=\"http://www.epo.org/\";> European Patent Office</a>.  It has a <a "
-"href=\"http://www.epo.org/law-practice/legal-texts/html/epc/1973/e/ar52.html\";>
 "
+"href=\"https://www.epo.org/\";> European Patent Office</a>.  It has a <a "
+"href=\"https://www.epo.org/law-practice/legal-texts/html/epc/1973/e/ar52.html\";>
 "
 "clause saying that software is not patentable</a>.  The push was to amend "
 "that to start allowing software patents.  But the community took notice of "
 "this.  It was actually free software developers and free software users who "
 "took the lead."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are not the only ones threatened by software patents.  All software "
 "developers are threatened by software patents and even software users are "
@@ -1229,7 +1233,7 @@
 "cause mayhem."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All software developers and users are vulnerable.  But it was the free "
 "software community in Europe that took the lead in organizing opposition.  "
@@ -1238,7 +1242,7 @@
 "directorates of the EU were divided on the issue."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The one whose job is to promote software is against software patents it "
 "seems.  They were not in charge with this issue.  It is the open market "
@@ -1250,7 +1254,7 @@
 "Europe to oppose software patents and it is vital to start doing so here."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "According to Hartmut Pilch, who is one of the leaders in the European "
 "struggle against software patents, the main impetus comes from the <a "
@@ -1265,7 +1269,7 @@
 "guessed that from the report that the UK Patent Office published."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "They (the UK Patent and Trademark Office) use a term that they call "
 "technical effect.  This is a term which can stretch tremendously.  You are "
@@ -1283,25 +1287,25 @@
 "anything."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The people in the same ministry are also involved in the copyright issue "
 "which really has nothing to do with software patents except that it is being "
 "handled by the same people.  It is a question of interpreting the recent EU "
 "copyright directive, a horrible law like the <a "
-"href=\"http://www.eff.org/issues/dmca\";>Digital Millennium Copyright Act in "
+"href=\"https://www.eff.org/issues/dmca\";>Digital Millennium Copyright Act in "
 "the US</a>.  But there is some latitude for countries to decide how to "
 "implement it.  The UK is proposing the most draconian possible way of "
 "implementing this directive. You could greatly reduce the harm that it does "
 "by implementing it properly.  The UK wants to maximize the tyrannical effect "
 "of this directive.  It seems there is a certain group, the <a "
-"href=\"http://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20070603164510/http://www.dti.gov.uk/\";>Department
 "
+"href=\"https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/ukgwa/20070603164510/http://www.dti.gov.uk/\";>Department
 "
 "of Trade and Industry [archived]</a>, who need to be reined in.  It is "
 "necessary to put a check on their activities. Stop their creating new forms "
 "of power."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software patents tie up every software developer and every computer user in "
 "a new in a new form of bureaucrat.  If the businesses that use computers "
@@ -1310,7 +1314,7 @@
 "bureaucracy."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes, of course, it serves an important purpose.  There are some areas "
 "where we wish the UK government did a more careful job in tying certain "
@@ -1321,22 +1325,22 @@
 "users, then we should reject it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We need to make management aware of what software patents will do to them.  "
-"Get their support in <a href=\"http://www.ffii.org/\";>fighting against "
-"software patents in Europe</a>."
+"Get their support in <a href=\"https://ffii.org/\";>fighting against software "
+"patents in Europe</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "The battle is not over.  It still can be won."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "There are approximately 300-400 unique parts in an automatic transmission, "
 "and a transmission is generally the most complicated component of an auto.  "
@@ -1347,7 +1351,7 @@
 "debug."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "I say &ldquo;software patents&rdquo; but what do I really mean? The "
 "U.S. patent office doesn't officially divide patents into software patents "
@@ -1357,7 +1361,7 @@
 "potentially get you sued for writing software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "On 6 July 2005, the European Parliament rejected the software patent "
 "directive by 648 out of 680 votes.  However, we must not forget the issue of "
@@ -1368,14 +1372,14 @@
 "inventions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "To make it harder for foot-and-mouth disease to spread."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a "
-"href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free "
+"href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free "
 "Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
 "M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -1404,7 +1408,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -1412,11 +1416,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard 
Stallman."
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2006, 2021 Richard Stallman."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/software-patents.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-patents.ru.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- philosophy/po/software-patents.ru.po        28 Aug 2021 13:55:54 -0000      
1.51
+++ philosophy/po/software-patents.ru.po        28 Aug 2021 14:06:11 -0000      
1.52
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-14 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-08-17 17:00+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,32 +16,52 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Software Patents - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Патенты на программы - Проект GNU - Фонд 
свободного программного обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Software patents &mdash; Obstacles to software development"
 msgstr "Патенты на программы &mdash; помехи в 
развитии программ"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>Ричард Столмен</strong>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<i> This is the transcription of a talk presented by Richard M. Stallman on "
-"March 25, 2002, at the University of Cambridge <a href=\"http://www.cl.cam.";
-"ac.uk/\">Computer Laboratory</a>, organized by the <a href=\"http://www.fipr.";
-"org/\">Foundation for Information Policy Research</a>.  Transcript and <a "
-"href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/#patent-cambridge-2002-03-25\";> "
-"audio recording</a> by Nicholas Hill. HTML editing and links by Markus Kuhn. "
-"The original version is hosted at <a href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/";
-"stallman-patents.html\"> http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.";
-"html</a>.  </i>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Ричард Столмен"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<i>-]This is the transcription of a talk presented by Richard M.
+# | Stallman on March 25, 2002, at the University of Cambridge <a
+# | href=\"http{+s+}://www.cl.cam.ac.uk/\">Computer Laboratory</a>, organized
+# | by the <a href=\"http{+s+}://www.fipr.org/\">Foundation for Information
+# | Policy Research</a>.  [-Transcript and <a
+# | href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/#patent-cambridge-2002-03-25\";>
+# | audio recording</a> by Nicholas Hill. HTML editing and links by Markus
+# | Kuhn. The original version is hosted at <a
+# | href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html\";>
+# | http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html</a>.  </i>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i> This is the transcription of a talk presented by Richard M. Stallman "
+#| "on March 25, 2002, at the University of Cambridge <a href=\"http://www.cl.";
+#| "cam.ac.uk/\">Computer Laboratory</a>, organized by the <a href=\"http://";
+#| "www.fipr.org/\">Foundation for Information Policy Research</a>.  "
+#| "Transcript and <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/#patent-";
+#| "cambridge-2002-03-25\"> audio recording</a> by Nicholas Hill. HTML "
+#| "editing and links by Markus Kuhn. The original version is hosted at <a "
+#| "href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html\";> http://www.";
+#| "cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html</a>.  </i>"
+msgid ""
+"This is the transcription of a talk presented by Richard M. Stallman on "
+"March 25, 2002, at the University of Cambridge <a href=\"https://www.cl.cam.";
+"ac.uk/\">Computer Laboratory</a>, organized by the <a href=\"https://www.";
+"fipr.org/\">Foundation for Information Policy Research</a>."
 msgstr ""
 "Это запись выступления Ричарда Столмена 3 
марта 2002 года в <a href=\"http://";
 "www.cl.cam.ac.uk/\">Вычислительной лаборатории</a> 
Кембриджского "
@@ -53,7 +73,15 @@
 "uk/~mgk25/stallman-patents.html\"> http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-";
 "patents.html</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Transcript (<a href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html";
+"\">original version</a>) and <a href=\"//audio-video.gnu.org/audio/#patent-"
+"cambridge-2002-03-25\">audio recording</a> by Nicholas Hill. HTML editing "
+"and links by Markus Kuhn."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You might have been familiar with my work on <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">free software</a>.  This speech is not about that. This speech is "
@@ -70,7 +98,7 @@
 "небезопасным занятием. О том, что происх
одит, когда патентное право начинают "
 "применять в сфере программирования."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is not about patenting software.  That is a very bad way, a misleading "
 "way to describe it, because it is not a matter of patenting individual "
@@ -92,10 +120,29 @@
 "разработке программ. Вот почему они 
представляют серьезную угрозу для "
 "развития программ в целом."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | You may have heard people using a misleading term &ldquo;<a
+# | [-href=\"http://www.wipo.org/about-ip/en/\";>Intellectual
+# | Property</a>&rdquo;.-]
+# | {+href=\"https://www.wipo.org/about-ip/en/\";>Intellectual
+# | Property</a>.&rdquo;+} This term, as you can see, is biased.  It makes an
+# | assumption that whatever it is you are talking about, the way to treat it
+# | is as a kind of property, which is one among many alternatives.  This term
+# | &ldquo;Intellectual Property&rdquo; pre-judges the most basic question in
+# | whatever area you are dealing with. This is not conducive to clear and
+# | open minded thinking.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may have heard people using a misleading term &ldquo;<a href=\"http://";
+#| "www.wipo.org/about-ip/en/\">Intellectual Property</a>&rdquo;.  This term, "
+#| "as you can see, is biased.  It makes an assumption that whatever it is "
+#| "you are talking about, the way to treat it is as a kind of property, "
+#| "which is one among many alternatives.  This term &ldquo;Intellectual "
+#| "Property&rdquo; pre-judges the most basic question in whatever area you "
+#| "are dealing with. This is not conducive to clear and open minded thinking."
 msgid ""
-"You may have heard people using a misleading term &ldquo;<a href=\"http://";
-"www.wipo.org/about-ip/en/\">Intellectual Property</a>&rdquo;.  This term, as "
+"You may have heard people using a misleading term &ldquo;<a href=\"https://";
+"www.wipo.org/about-ip/en/\">Intellectual Property</a>.&rdquo; This term, as "
 "you can see, is biased.  It makes an assumption that whatever it is you are "
 "talking about, the way to treat it is as a kind of property, which is one "
 "among many alternatives.  This term &ldquo;Intellectual Property&rdquo; pre-"
@@ -112,7 +159,7 @@
 "сфере, к которой вы обращаетесь. Это не 
наводит на ясное и всестороннее "
 "мышление."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is an additional problem which has nothing to do with promoting any "
 "one opinion.  It gets in the way of understanding even the facts.  The term "
@@ -133,16 +180,34 @@
 "встречаются более или менее часто. Ни у 
одного из них нет ничего общего ни с "
 "чем другим. Их исторические истоки никак 
друг с другом не связаны."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The laws were designed independently.  They covered different areas of
+# | life and activities.  The public policy issues they raise are completely
+# | unrelated.  So, if you try to think about them by lumping them together,
+# | you are guaranteed to come to foolish conclusions.  There is literally no
+# | sensible intelligent opinion you can have about &ldquo;Intellectual
+# | [-Property&rdquo;.-] {+Property.&rdquo;+} If you want to think clearly,
+# | don't lump them together.  Think about copyrights and then think about
+# | patents.  Learn about copyright law and separately learn about patent law.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The laws were designed independently.  They covered different areas of "
+#| "life and activities.  The public policy issues they raise are completely "
+#| "unrelated.  So, if you try to think about them by lumping them together, "
+#| "you are guaranteed to come to foolish conclusions.  There is literally no "
+#| "sensible intelligent opinion you can have about &ldquo;Intellectual "
+#| "Property&rdquo;.  If you want to think clearly, don't lump them "
+#| "together.  Think about copyrights and then think about patents.  Learn "
+#| "about copyright law and separately learn about patent law."
 msgid ""
 "The laws were designed independently.  They covered different areas of life "
 "and activities.  The public policy issues they raise are completely "
 "unrelated.  So, if you try to think about them by lumping them together, you "
 "are guaranteed to come to foolish conclusions.  There is literally no "
-"sensible intelligent opinion you can have about &ldquo;Intellectual "
-"Property&rdquo;.  If you want to think clearly, don't lump them together.  "
-"Think about copyrights and then think about patents.  Learn about copyright "
-"law and separately learn about patent law."
+"sensible intelligent opinion you can have about &ldquo;Intellectual Property."
+"&rdquo; If you want to think clearly, don't lump them together.  Think about "
+"copyrights and then think about patents.  Learn about copyright law and "
+"separately learn about patent law."
 msgstr ""
 "Эти законы составлялись независимо друг 
от друга. Они описывали различные "
 "сферы жизни и деятельности. Вопросы 
общественной политики, которые они "
@@ -154,7 +219,7 @@
 "затем&nbsp;&mdash; о патентах. Изучайте 
авторское право и отдельно от него "
 "изучайте патенты."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To give you some of the biggest differences between copyrights and patents: "
 "Copyrights cover the details of expression of a work.  Copyrights don't "
@@ -168,7 +233,7 @@
 "Патенты распространяются только на идеи и 
на их применение. Авторские права "
 "возникают автоматически. Патенты 
выдаются патентным бюро в ответ на заявку."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Patents cost a lot of money.  They cost even more paying the lawyers to "
 "write the application than they cost to actually apply.  It takes typically "
@@ -180,7 +245,7 @@
 "годы, пока заявка ждет рассмотрения, хотя 
патентные бюро рассматривают их "
 "крайне небрежно."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyrights last tremendously long.  In some cases they can last as long as "
 "150 years, where patents last 20 years, which is long enough that you can "
@@ -191,7 +256,7 @@
 "достаточно мало, чтобы вы могли дожить до 
конца срока их действия, но все "
 "равно это очень долго в масштабах такой 
отрасли, как программирование."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Think back about 20 years ago when a PC was a new thing.  Imagine being "
 "constrained to develop software using only the ideas that were known in 1982."
@@ -200,7 +265,7 @@
 "новшеством. Представьте себе, что при 
разработке программ вы можете "
 "пользоваться только идеями, известными 
на&nbsp;1982&nbsp;год."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyrights cover copying.  If you write a novel that turns out to be word-"
 "for-word the same with <cite>Gone with the Wind</cite> and you can prove you "
@@ -212,7 +277,7 @@
 "сможете доказать, что <cite>Унесенных 
ветром</cite> вы никогда не видели, "
 "это защитило бы вас от обвинения в 
нарушении авторских прав."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A patent is an absolute monopoly on using an idea.  Even if you could prove "
 "you had the idea on your own, it would be entirely irrelevant if the idea is "
@@ -222,7 +287,7 @@
 "бы вы могли доказать, что пришли к этой 
идее самостоятельно, это не имело бы "
 "совершенно никакого значения, если бы 
идею запатентовал кто-то другой."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I hope you will forget about copyrights for the rest of this talk because "
 "this talk is about patents and you should never lump together copyrights and "
@@ -236,14 +301,32 @@
 "Это как если бы вы при изучении 
практической химии путали воду с этиловым "
 "спиртом."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | When you hear people describe the patent system, they usually describe it
+# | from the point of view of somebody who is hoping to get a patent- what it
+# | would be like for you to get a patent.  What it would be like for you to
+# | be walking down the street with a patent in your pocket so that every so
+# | often you can pull it out and point it out at somebody and say &ldquo;Give
+# | Me Your Money!&rdquo;[-.-] There is a reason for this bias, which is that
+# | most of the people who will tell you about this patent system have a stake
+# | in it, so they want you like it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you hear people describe the patent system, they usually describe it "
+#| "from the point of view of somebody who is hoping to get a patent- what it "
+#| "would be like for you to get a patent.  What it would be like for you to "
+#| "be walking down the street with a patent in your pocket so that every so "
+#| "often you can pull it out and point it out at somebody and say &ldquo;"
+#| "Give Me Your Money!&rdquo;.  There is a reason for this bias, which is "
+#| "that most of the people who will tell you about this patent system have a "
+#| "stake in it, so they want you like it."
 msgid ""
 "When you hear people describe the patent system, they usually describe it "
 "from the point of view of somebody who is hoping to get a patent- what it "
 "would be like for you to get a patent.  What it would be like for you to be "
 "walking down the street with a patent in your pocket so that every so often "
 "you can pull it out and point it out at somebody and say &ldquo;Give Me Your "
-"Money!&rdquo;.  There is a reason for this bias, which is that most of the "
+"Money!&rdquo; There is a reason for this bias, which is that most of the "
 "people who will tell you about this patent system have a stake in it, so "
 "they want you like it."
 msgstr ""
@@ -255,7 +338,7 @@
 "тех, кто рассказывает вам о патентной 
системе, материально в ней "
 "заинтересованы, так что они хотят, чтобы 
вам это понравилось."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is another reason&mdash;the patent system is a lot like a lottery "
 "because only a tiny fraction of patents actually bring any benefit to those "
@@ -277,7 +360,7 @@
 "же самое и с рекламой патентной системы. 
Она всегда наводит вас на мысли о "
 "том, что выигрываете вы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To balance this bias, I am going to describe the patent system from the "
 "point of view of its victims.  That is from the point of view of somebody "
@@ -289,7 +372,7 @@
 "программы, но вынужден состязаться с 
системой патентов на программы, что "
 "может привести к судебным искам."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, what is the first thing you are going to do after you have had an idea "
 "of what kind of program you are going to write? The first thing you might "
@@ -310,7 +393,7 @@
 "программу и даже выпустить ее, не зная, что 
будет выдан патент, а на вас "
 "подадут в суд."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not just academic.  In 1984, the compress program was written, a "
 "program for data compression.  At the time, there was no patent on the LZW "
@@ -334,7 +417,7 @@
 "программисты. Ему и в голову не приходило, 
что применять идеи из журналов "
 "больше не безопасно."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Let's forget about that problem&hellip; The issued patents are published by "
 "the patent office so you can find the whole long list of them and see "
@@ -347,7 +430,7 @@
 "сказано. Конечно, весь список вы на самом 
деле прочесть не можете, потому "
 "что их слишком много. В США сотни тысяч 
патентов на программы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is no way you can keep track of what they are all about.  You would "
 "have to try to search for relevant ones.  Some people say that should be "
@@ -366,7 +449,7 @@
 "возможно, истек, на естественный порядок 
перевычисления в табличных "
 "процессорах."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This means basically that when you make certain cells depend upon other "
 "cells, it always recalculates everything after the things it depends on, so "
@@ -385,7 +468,7 @@
 "новые значения дошли до верха. 
Предполагалось, что величины у вас будут "
 "зависеть от клеток, расположенных выше."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then someone realized why don't I do the recalculation so that everything "
 "gets recalculated after the things it depends upon? This algorithm is known "
@@ -409,7 +492,7 @@
 "он был сформулирован как метод компиляции 
формул в объектный код. Когда я "
 "впервые увидел его, я подумал, что взял не 
тот патент."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Let's suppose that you got a list of patents.  So you want to see know what "
 "you are not allowed to do.  When you try studying these patents, you will "
@@ -423,7 +506,24 @@
 "головоломным юридическим языком, который 
очень трудно понимать. То, что "
 "говорят в патентных бюро, часто означает 
не то, чем это кажется."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | There was an Australian government study of the patent system in the
+# | 1980's.  It concluded that aside from international pressure, there was no
+# | reason to have a patent system.  It did no good for the public and
+# | recommended abolishing it if not for international pressure.  One of the
+# | things they cited was that engineers don't try reading patents to learn
+# | anything, as it is too hard to understand them.  They quoted one engineer
+# | saying &ldquo;I can't recognize my own inventions in
+# | [-patenteese&rdquo;.-] {+patenteese.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There was an Australian government study of the patent system in the "
+#| "1980's.  It concluded that aside from international pressure, there was "
+#| "no reason to have a patent system.  It did no good for the public and "
+#| "recommended abolishing it if not for international pressure.  One of the "
+#| "things they cited was that engineers don't try reading patents to learn "
+#| "anything, as it is too hard to understand them.  They quoted one engineer "
+#| "saying &ldquo;I can't recognize my own inventions in patenteese&rdquo;."
 msgid ""
 "There was an Australian government study of the patent system in the "
 "1980's.  It concluded that aside from international pressure, there was no "
@@ -431,7 +531,7 @@
 "recommended abolishing it if not for international pressure.  One of the "
 "things they cited was that engineers don't try reading patents to learn "
 "anything, as it is too hard to understand them.  They quoted one engineer "
-"saying &ldquo;I can't recognize my own inventions in patenteese&rdquo;."
+"saying &ldquo;I can't recognize my own inventions in patenteese.&rdquo;"
 msgstr ""
 "В восьмидесятых годах правительство 
Австралии провело исследование патентной "
 "системы. Исследователи пришли к выводу, 
что, за исключением "
@@ -443,14 +543,33 @@
 "слишком трудно. По выражению одного 
инженера, &ldquo;в этих дебрях я не "
 "узнаю своих собственных изобретений&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | This is not just theoretical.  Around 1990, a programmer named <a
+# | href=\"http{+s+}://www.atarimagazines.com/startv2n3/hypercard.html\">Paul
+# | Heckel</a> sued Apple claiming that Hypercard infringed a couple of his <a
+# | href=\"https://patents.justia.com/patent/4486857\";>patents</a>.  When he
+# | first saw Hypercard, he didn't think it had anything to do with his
+# | patent, with his [-&ldquo;Inventions&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;Inventions.&rdquo;+} It didn't look similar.  When his lawyer
+# | told him that you could read the patents as covering part of Hypercard, he
+# | decided to attack Apple.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is not just theoretical.  Around 1990, a programmer named <a href="
+#| "\"http://www.atarimagazines.com/startv2n3/hypercard.html\";>Paul Heckel</"
+#| "a> sued Apple claiming that Hypercard infringed a couple of his <a href="
+#| "\"https://patents.justia.com/patent/4486857\";>patents</a>.  When he first "
+#| "saw Hypercard, he didn't think it had anything to do with his patent, "
+#| "with his &ldquo;Inventions&rdquo;.  It didn't look similar.  When his "
+#| "lawyer told him that you could read the patents as covering part of "
+#| "Hypercard, he decided to attack Apple."
 msgid ""
 "This is not just theoretical.  Around 1990, a programmer named <a href="
-"\"http://www.atarimagazines.com/startv2n3/hypercard.html\";>Paul Heckel</a> "
+"\"https://www.atarimagazines.com/startv2n3/hypercard.html\";>Paul Heckel</a> "
 "sued Apple claiming that Hypercard infringed a couple of his <a href="
 "\"https://patents.justia.com/patent/4486857\";>patents</a>.  When he first "
 "saw Hypercard, he didn't think it had anything to do with his patent, with "
-"his &ldquo;Inventions&rdquo;.  It didn't look similar.  When his lawyer told "
+"his &ldquo;Inventions.&rdquo; It didn't look similar.  When his lawyer told "
 "him that you could read the patents as covering part of Hypercard, he "
 "decided to attack Apple."
 msgstr ""
@@ -463,7 +582,7 @@
 "Когда его юрист сказал ему, что патенты 
можно трактовать как "
 "распространяющиеся на часть Hypercard, он 
решил напасть на Apple."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When I had a speech about this at Stanford, he was in the audience, he said "
 "&ldquo;That's <a href=\"https://groups.csail.mit.edu/mac/classes/6.805/";
@@ -480,13 +599,25 @@
 "тратить много времени на разговоры с 
юристами, чтобы выяснить, что же эти "
 "патенты запрещают вам делать."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Ultimately they are going to say something like this: &ldquo;If you do
+# | something in here, you are sure to lose, If you do something here, there
+# | is a substantial chance of losing, and if you really want to be safe, stay
+# | out of this area.  And, by the way, there is a sizable element of chance
+# | in the outcome of any law [-suit&rdquo;.-] {+suit.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Ultimately they are going to say something like this: &ldquo;If you do "
+#| "something in here, you are sure to lose, If you do something here, there "
+#| "is a substantial chance of losing, and if you really want to be safe, "
+#| "stay out of this area.  And, by the way, there is a sizable element of "
+#| "chance in the outcome of any law suit&rdquo;."
 msgid ""
 "Ultimately they are going to say something like this: &ldquo;If you do "
 "something in here, you are sure to lose, If you do something here, there is "
 "a substantial chance of losing, and if you really want to be safe, stay out "
 "of this area.  And, by the way, there is a sizable element of chance in the "
-"outcome of any law suit&rdquo;."
+"outcome of any law suit.&rdquo;"
 msgstr ""
 "В конце концов они скажут вам что то вроде: 
&ldquo;Если вы сделаете что-то "
 "из этого, вы непременно проиграете; если 
вы сделаете что-то из этого, есть "
@@ -494,7 +625,7 @@
 "обходите эту область стороной. Ну и, между 
прочим, есть заметный элемент "
 "случайности в исходе всякого судебного 
процесса&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, that you have a predictable terrain for doing business(!) what are you "
 "going to do? Well, there are three approaches that you might try. Any of "
@@ -504,34 +635,34 @@
 "что вы станете делать? Ну, есть три подх
ода, которые вы можете испробовать. "
 "Любой из них применим не во всех случаях."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "They are"
 msgstr "Итак, это"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "Avoiding the patent"
 msgstr "уйти от патента,"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "Licensing the patent"
 msgstr "получить лицензию,"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "Overturning the patent in court."
 msgstr "опротестовать патент в суде."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Let me describe these three approaches and what makes them workable or "
 "unworkable."
 msgstr ""
 "Я опишу эти три подхода и то, что делает их 
подходящими или неподходящими."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "1) Avoiding the patent"
 msgstr "Уйти от патента"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That means don't use the idea that the patent covers.  This can be easy or "
 "hard, depending on what that idea is.  In some cases, a feature is "
@@ -553,7 +684,7 @@
 "набирали сокращение, за которым следовал 
знак препинания, оно немедленно "
 "заменялось на развернутое выражение."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So that way you could define the abbreviation for some long phrase, type the "
 "abbreviation then the long phrase will be in your document.  They wrote to "
@@ -572,7 +703,7 @@
 "она патентоспособна, потому что кто-то 
другой впоследствии запатентовал ее! "
 "На самом деле они испробовали все три подх
ода."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "First they tried negotiating with the patent holder, who turned out not to "
 "negotiate in good faith.  Then they looked at whether they could have a "
@@ -592,7 +723,7 @@
 "которая людям не нравится, и они, скорее 
всего, будут от нее отказываться. "
 "Это довольно узкий патент на очень 
специфическую функцию."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What do you do with the <a href=\"https://patents.justia.com/";
 "patent/4873662\">British Telecom patent</a> on traversing hyper links "
@@ -611,7 +742,7 @@
 "особенностей, совмещенных произвольным 
образом. Это как патент на диван и "
 "телевизор в одной комнате."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes the idea that's patented will be so broad and basic that it "
 "basically rules out an entire field.  For instance, the idea of Public Key "
@@ -629,7 +760,7 @@
 "настоящему доступными, потому что 
правообладатели патента выступили с "
 "угрозами."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then, one program got away.  The program <a href=\"https://web.archive.org/";
 "web/20170315023711/http://www.pgpi.org/\";> PGP</a>, which initially was "
@@ -650,7 +781,7 @@
 "с открытым ключом более чем на 
десятилетие. Обойти этот патент было "
 "невозможно. Это нельзя было заменить 
ничем."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes a specific algorithm gets patented.  For instance, there is a "
 "patent on an optimized version of the Fast Fourier Transform.  It runs about "
@@ -671,7 +802,28 @@
 "работать, потому что на вычисления ей 
нужно будет в два раза больше времени. "
 "Последствия могут быть разные."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In some cases, you can find a better algorithm.  This may or may not do
+# | you any good.  Because we couldn't use compress, in the GNU project we
+# | started looking for some other algorithm for data compression.  Somebody
+# | wrote to us saying he had one. He had written a program and he decided to
+# | contribute it to us.  We were going to release it.  Just by chance, I
+# | happened to see a copy of the New York Times.  It happened to have the
+# | weekly patent column in it.  I didn't see a copy of the Times more than
+# | once every few months.  So I looked at it and it said that somebody had
+# | got a patent for &ldquo;Inventing a new method of compressing
+# | [-data&rdquo;.-] {+data.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In some cases, you can find a better algorithm.  This may or may not do "
+#| "you any good.  Because we couldn't use compress, in the GNU project we "
+#| "started looking for some other algorithm for data compression.  Somebody "
+#| "wrote to us saying he had one. He had written a program and he decided to "
+#| "contribute it to us.  We were going to release it.  Just by chance, I "
+#| "happened to see a copy of the New York Times.  It happened to have the "
+#| "weekly patent column in it.  I didn't see a copy of the Times more than "
+#| "once every few months.  So I looked at it and it said that somebody had "
+#| "got a patent for &ldquo;Inventing a new method of compressing data&rdquo;."
 msgid ""
 "In some cases, you can find a better algorithm.  This may or may not do you "
 "any good.  Because we couldn't use compress, in the GNU project we started "
@@ -681,7 +833,7 @@
 "copy of the New York Times.  It happened to have the weekly patent column in "
 "it.  I didn't see a copy of the Times more than once every few months.  So I "
 "looked at it and it said that somebody had got a patent for &ldquo;Inventing "
-"a new method of compressing data&rdquo;."
+"a new method of compressing data.&rdquo;"
 msgstr ""
 "В каких-то случаях можно найти алгоритм 
получше. Может быть, это поможет, а "
 "может быть, нет. Из-за того, что мы не могли 
воспользоваться программой "
@@ -694,7 +846,7 @@
 "там было сказано, что кто-то получил 
патент за &ldquo;изобретение нового "
 "метода сжатия данных&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I figured I better take a look at this patent.  I got a copy and it turned "
 "out to cover the program that we were just a week away from releasing.  That "
@@ -717,18 +869,43 @@
 "алгоритм LZW применялся также в таких 
графических форматах, как <a href=\"/"
 "philosophy/gif.html\">GIF</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | But there because the job people wanted to do was not to simply compress
+# | data but to make an image that people could display with their software,
+# | it turned out extremely hard to switch over to a different algorithm.  We
+# | have not been able to do it in 10 years! Yes, people use the gzip
+# | algorithm to define <a
+# | href=\"http{+s+}://www.w3.org/Graphics/PNG/\">another image format</a>,
+# | once people started getting threatened with law suits for using GIF files.
+# |  When we started saying to people stop using GIF files, switch over to
+# | this, people said &ldquo;We can't switch.  The browsers don't support the
+# | new format [-yet&rdquo;.-] {+yet.&rdquo;+} The browser developers said
+# | &ldquo;We're not in a hurry about this.  After all, nobody is using this
+# | file [-format&rdquo;.-] {+format.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But there because the job people wanted to do was not to simply compress "
+#| "data but to make an image that people could display with their software, "
+#| "it turned out extremely hard to switch over to a different algorithm.  We "
+#| "have not been able to do it in 10 years! Yes, people use the gzip "
+#| "algorithm to define <a href=\"http://www.w3.org/Graphics/PNG/\";>another "
+#| "image format</a>, once people started getting threatened with law suits "
+#| "for using GIF files.  When we started saying to people stop using GIF "
+#| "files, switch over to this, people said &ldquo;We can't switch.  The "
+#| "browsers don't support the new format yet&rdquo;.  The browser developers "
+#| "said &ldquo;We're not in a hurry about this.  After all, nobody is using "
+#| "this file format&rdquo;."
 msgid ""
 "But there because the job people wanted to do was not to simply compress "
 "data but to make an image that people could display with their software, it "
 "turned out extremely hard to switch over to a different algorithm.  We have "
 "not been able to do it in 10 years! Yes, people use the gzip algorithm to "
-"define <a href=\"http://www.w3.org/Graphics/PNG/\";>another image format</a>, "
-"once people started getting threatened with law suits for using GIF files.  "
-"When we started saying to people stop using GIF files, switch over to this, "
-"people said &ldquo;We can't switch.  The browsers don't support the new "
-"format yet&rdquo;.  The browser developers said &ldquo;We're not in a hurry "
-"about this.  After all, nobody is using this file format&rdquo;."
+"define <a href=\"https://www.w3.org/Graphics/PNG/\";>another image format</"
+"a>, once people started getting threatened with law suits for using GIF "
+"files.  When we started saying to people stop using GIF files, switch over "
+"to this, people said &ldquo;We can't switch.  The browsers don't support the "
+"new format yet.&rdquo; The browser developers said &ldquo;We're not in a "
+"hurry about this.  After all, nobody is using this file format.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Задача, которую нужно было решать людям, 
состояла не просто в сжатии данных, "
 "а в том, чтобы получить изображение, 
которое люди могли бы воспроизводить "
@@ -742,7 +919,7 @@
 "браузеров говорили: &ldquo;С этим можно не 
спешить. В конце концов, этим "
 "форматом никто не пользуется&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In effect, society had so much inertia in the use of the GIF format, we have "
 "not been able to get people to switch.  Essentially, the community's use of "
@@ -754,7 +931,7 @@
 "применение формата GIF сообществом 
по-прежнему вынуждает сайты пользоваться "
 "форматом GIF, а в результате они уязвимы по 
отношению к этим угрозам."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In fact, the situation is even more bizarre.  There are in fact two patents "
 "covering the LZW compression algorithm.  The patent office couldn't even "
@@ -768,7 +945,7 @@
 "Это не случайно. Эти патенты нужно 
довольно внимательно изучить, чтобы "
 "понять, что в действительности они 
описывают одно и то же."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If they were patents on some chemical process, it would be much easier.  You "
 "could see what substances were being used, what the inputs were, what the "
@@ -782,7 +959,7 @@
 "это описывают, было бы ясно, что это такое, 
а значит, было бы понятно, что "
 "процессы сходны."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If something is purely mathematical, there are many ways of describing it, "
 "which are a lot more different.  They are not superficially similar.  You "
@@ -804,7 +981,7 @@
 "рождения? На этот алгоритм в США тоже было 
выдано два патента. Видимо, это "
 "не такая уж редкость."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Avoiding the patents may be easy, may be impossible.  It may be easy but it "
 "makes your program useless.  It varies depending on the situation."
@@ -812,14 +989,33 @@
 "Уйти от патента может быть легко, а может 
быть невозможно. Может быть, это "
 "будет легко, но сделает вашу программу 
бесполезной. Это зависит от ситуации."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Here is another point I should mention: Sometimes a company or consortium
+# | can make a format or protocol the de-facto standard.  Then, if that format
+# | or protocol is patented, that is a real disaster for you.  There are even
+# | official standards that are restricted by patents.  There was a big
+# | political uproar last September when the <a
+# | [-href=\"http://www.w3.org/TR/patent-practice\";>World-]
+# | {+href=\"https://www.w3.org/TR/patent-practice/\";>World+} Wide Web
+# | Consortium</a> was proposing to start adopting standards that were covered
+# | by patents.  The community objected so they reversed themselves.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Here is another point I should mention: Sometimes a company or consortium "
+#| "can make a format or protocol the de-facto standard.  Then, if that "
+#| "format or protocol is patented, that is a real disaster for you.  There "
+#| "are even official standards that are restricted by patents.  There was a "
+#| "big political uproar last September when the <a href=\"http://www.w3.org/";
+#| "TR/patent-practice\">World Wide Web Consortium</a> was proposing to start "
+#| "adopting standards that were covered by patents.  The community objected "
+#| "so they reversed themselves."
 msgid ""
 "Here is another point I should mention: Sometimes a company or consortium "
 "can make a format or protocol the de-facto standard.  Then, if that format "
 "or protocol is patented, that is a real disaster for you.  There are even "
 "official standards that are restricted by patents.  There was a big "
-"political uproar last September when the <a href=\"http://www.w3.org/TR/";
-"patent-practice\">World Wide Web Consortium</a> was proposing to start "
+"political uproar last September when the <a href=\"https://www.w3.org/TR/";
+"patent-practice/\">World Wide Web Consortium</a> was proposing to start "
 "adopting standards that were covered by patents.  The community objected so "
 "they reversed themselves."
 msgstr ""
@@ -832,7 +1028,7 @@
 "на которые распространяются патенты. 
Сообщество было против, так что они "
 "пошли на попятный."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "They went back to insisting that any patents had to be freely implementable "
 "by anyone and that the standards had to be free for anyone to implement.  "
@@ -850,11 +1046,11 @@
 "реализовать это. Нам надо идти в другие 
органы стандартизации с призывом "
 "изменить их правила."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "2) Licensing the patent"
 msgstr "2) Получить лицензию"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second possibility instead of avoiding the patent is to get a license "
 "for the patent.  This is not necessarily an option.  The patent holder does "
@@ -873,7 +1069,7 @@
 "компьютерами. В их адрес пришла угроза от 
другой компании: &ldquo;У нас есть "
 "патенты. Вам не позволено делать это. 
Закрывайтесь&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I looked at that patent.  It covered having a number of computers on a "
 "network for playing games such that each computer supported more than one "
@@ -883,7 +1079,7 @@
 "для игр, такую, что каждый компьютер 
поддерживал более одной игры и позволял "
 "играть более чем в одну игру одновременно."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You will find patent office really think that there is something brilliant "
 "about doing more than one of anything.  They don't realize that in computer "
@@ -909,7 +1105,7 @@
 "патент выдан на очевидную идею. Возможно, 
судья согласился бы, но мы этого "
 "никогда не узнаем, потому что суд был ему 
не по карману."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, a lot of patent holders do offer licenses.  They often charge a lot "
 "of money for that though.  The company licensing the natural order "
@@ -930,7 +1126,7 @@
 "патентов? Тогда все деньги, которые вы 
получаете, уходят на патенты. А если "
 "вам нужны лицензии на 21 патент?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People in business told me that practically speaking, 2 or 3 of them would "
 "make any business unfeasible."
@@ -938,7 +1134,7 @@
 "Специалисты мне говорили, что на практике 
два-три таких патента сделали бы "
 "предприятие нерентабельным."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a situation where licensing patents is a very good solution.  That "
 "is if you are a multinational mega-corporation.  Because these companies own "
@@ -971,7 +1167,7 @@
 "идеями, которые запатентовали другие, 
была вдесятеро больше прямой выгоды, "
 "которую IBM могла извлечь из лицензий на 
патенты. Что это по сути означает?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What is the benefit that IBM gets from this access to the patents of others? "
 "It is basically the benefit of being excused from the trouble that the "
@@ -989,7 +1185,7 @@
 "остальных. Но поскольку компания IBM очень 
велика, для них это усредняется. "
 "Они измеряют средний вред и пользу от 
патентной системы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For them, the trouble of the patent system would have been 10 times the "
 "good.  I say would have been because IBM through cross-licensing avoids "
@@ -1005,16 +1201,36 @@
 "от того, что они этих неприятностей 
избегают, они оценивают ее как "
 "десятикратно большую сумму, чем та, 
которую они извлекают из своих патентов."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | This phenomenon of cross-licensing refutes a common myth, the myth of the
+# | starving genius.  The myth that patents &ldquo;protect&rdquo; the
+# | &ldquo;small [-inventor&rdquo;.-] {+inventor.&rdquo;+} Those terms are
+# | propaganda terms.  You shouldn't use them.  The scenario is like this:
+# | Suppose there is a brilliant designer of whatever of whatever.  Suppose he
+# | has spent years starving in the attic designing a new wonderful kind of
+# | whatever and now wants to manufacture it and isn't it a shame the big
+# | companies are going to go into competition with him, take away all the
+# | business and he'll [-&ldquo;starve&rdquo;.-] {+&ldquo;starve.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This phenomenon of cross-licensing refutes a common myth, the myth of the "
+#| "starving genius.  The myth that patents &ldquo;protect&rdquo; the &ldquo;"
+#| "small inventor&rdquo;.  Those terms are propaganda terms.  You shouldn't "
+#| "use them.  The scenario is like this: Suppose there is a brilliant "
+#| "designer of whatever of whatever.  Suppose he has spent years starving in "
+#| "the attic designing a new wonderful kind of whatever and now wants to "
+#| "manufacture it and isn't it a shame the big companies are going to go "
+#| "into competition with him, take away all the business and he'll &ldquo;"
+#| "starve&rdquo;."
 msgid ""
 "This phenomenon of cross-licensing refutes a common myth, the myth of the "
 "starving genius.  The myth that patents &ldquo;protect&rdquo; the &ldquo;"
-"small inventor&rdquo;.  Those terms are propaganda terms.  You shouldn't use "
+"small inventor.&rdquo; Those terms are propaganda terms.  You shouldn't use "
 "them.  The scenario is like this: Suppose there is a brilliant designer of "
 "whatever of whatever.  Suppose he has spent years starving in the attic "
 "designing a new wonderful kind of whatever and now wants to manufacture it "
 "and isn't it a shame the big companies are going to go into competition with "
-"him, take away all the business and he'll &ldquo;starve&rdquo;."
+"him, take away all the business and he'll &ldquo;starve.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Это явление взаимного лицензирования 
опровергает распространенный миф, миф о "
 "голодающем гении. Миф о том, что патенты 
&ldquo;защищают&rdquo; &ldquo;малых "
@@ -1025,7 +1241,7 @@
 "производить это, и разве не постыдно, что 
большие компании намерены с ним "
 "конкурировать, отнять у него все дело, а он 
останется &ldquo;в нищете&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I will have to point out that people in high tech fields are not generally "
 "working on their own and that ideas don't come in a vacuum, they are based "
@@ -1047,7 +1263,34 @@
 "с сотней или двумя других идей может стать 
основой какого-то рода продукта, "
 "и большие компании стали бы с ним 
конкурировать."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | So let's see what happens if he tries to use a patent to stop them.  He
+# | says &ldquo;Oh No, IBM.  You cannot compete with me.  I've got this
+# | patent.  IBM says let's see.  Let's look at your product.  Hmmm.  I've got
+# | this patent and this one and this one and this one and this one and this
+# | one, which parts of your product infringe.  If you think you can fight
+# | against all of them in court, I will just go back and find some more.  So,
+# | why don't you cross license with me?&rdquo; And then this brilliant small
+# | inventor says &ldquo;Well, OK, I'll cross [-license&rdquo;.-]
+# | {+license.&rdquo;+} So he can go back and make these wonderful whatever it
+# | is, but so can IBM.  IBM gets access to his patent and gets the right to
+# | compete with him, which means that this patent didn't
+# | &ldquo;protect&rdquo; him at all.  The patent system doesn't really do
+# | that.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So let's see what happens if he tries to use a patent to stop them.  He "
+#| "says &ldquo;Oh No, IBM.  You cannot compete with me.  I've got this "
+#| "patent.  IBM says let's see.  Let's look at your product.  Hmmm.  I've "
+#| "got this patent and this one and this one and this one and this one and "
+#| "this one, which parts of your product infringe.  If you think you can "
+#| "fight against all of them in court, I will just go back and find some "
+#| "more.  So, why don't you cross license with me?&rdquo; And then this "
+#| "brilliant small inventor says &ldquo;Well, OK, I'll cross "
+#| "license&rdquo;.  So he can go back and make these wonderful whatever it "
+#| "is, but so can IBM.  IBM gets access to his patent and gets the right to "
+#| "compete with him, which means that this patent didn't &ldquo;"
+#| "protect&rdquo; him at all.  The patent system doesn't really do that."
 msgid ""
 "So let's see what happens if he tries to use a patent to stop them.  He says "
 "&ldquo;Oh No, IBM.  You cannot compete with me.  I've got this patent.  IBM "
@@ -1056,11 +1299,10 @@
 "parts of your product infringe.  If you think you can fight against all of "
 "them in court, I will just go back and find some more.  So, why don't you "
 "cross license with me?&rdquo; And then this brilliant small inventor says "
-"&ldquo;Well, OK, I'll cross license&rdquo;.  So he can go back and make "
-"these wonderful whatever it is, but so can IBM.  IBM gets access to his "
-"patent and gets the right to compete with him, which means that this patent "
-"didn't &ldquo;protect&rdquo; him at all.  The patent system doesn't really "
-"do that."
+"&ldquo;Well, OK, I'll cross license.&rdquo; So he can go back and make these "
+"wonderful whatever it is, but so can IBM.  IBM gets access to his patent and "
+"gets the right to compete with him, which means that this patent didn't "
+"&ldquo;protect&rdquo; him at all.  The patent system doesn't really do that."
 msgstr ""
 "Итак, посмотрим, что выйдет, если он 
попробует воспользуется патентом, чтобы "
 "им помешать. Он говорит: &ldquo;Ну нет, IBM! Вам 
нельзя со мной "
@@ -1076,7 +1318,7 @@
 "патент его нисколько не &ldquo;защищает&rdquo;. 
Патентная система на самом "
 "деле этого не делает."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The mega-corporations avoid, for the most part, the harm of the patent "
 "system.  They see mainly the good side. That is why they want to have "
@@ -1099,7 +1341,7 @@
 "то отсюда указывает на них патентом со 
словами &ldquo;отдайте мне свои "
 "деньги&rdquo;, то они беспомощны."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "IBM can do it because with these 9000 patents, they are pointing everywhere, "
 "no matter where you are, there is probably an IBM patent pointing at you.  "
@@ -1116,7 +1358,7 @@
 "патенты им нужны в целях обороны, но них не 
будет столько патентов, чтобы "
 "они могли защитить себя."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are cases where even IBM cannot make someone cross-license.  That is "
 "when there is a company whose sole business is taking a patent and squeezing "
@@ -1132,7 +1374,7 @@
 "компанией. Единственное их занятие 
состояло в том, чтобы угрожать людям "
 "судом и собирать деньги с тех, кто 
разрабатывал что-то настоящее."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are no patents on legal procedures.  I guess the lawyers understand "
 "what a pain it would be to have to deal with the patent system themselves.  "
@@ -1148,7 +1390,7 @@
 "деньги. Но такие компании, как IBM, 
по-видимому, относятся к этому как к "
 "статье накладных расходов, так что они 
мирятся с этим."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So that is the possibility of licensing a patent which may or may not be "
 "possible and you may or may not be able to afford it."
@@ -1157,11 +1399,11 @@
 "быть возможно, а может быть невозможно, а 
вам это может быть по карману, а "
 "может и не быть."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "3) Overturning a patent in court"
 msgstr "3) Оспорить патент в суде"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Supposedly, in order to be patented, something has to be new, useful and "
 "unobvious.  That is the language used in the US.  I think other countries "
@@ -1178,7 +1420,7 @@
 "папках этого нет, а неочевидность, как 
правило, означает неочевидное для "
 "кого-то с весьма низким уровнем 
интеллекта."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Somebody who studies most of the software patents issued in the US, or at "
 "least he used to, I don't know if he can still keep up with them, said that "
@@ -1193,7 +1435,7 @@
 "и заглянули в какие-то компьютерные 
журналы, то они увидели бы, что эти идеи "
 "уже известны."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The patent office does things that are so obviously foolish, you wouldn't "
 "even have to know the state of the art to see they are foolish.  This is not "
@@ -1215,7 +1457,7 @@
 "млекопитающих с помощью любых методов. 
Для того, чтобы понять смехотворность "
 "этого патента, не нужно никаких знаний по 
генной инженерии."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am told that this over claiming is normal practice and that the US Patent "
 "Office sometimes invited patent applicants to make their claims broader.  "
@@ -1231,14 +1473,42 @@
 "захватить при таком подходе."
 
 #
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | When programmers look at a lot of software patents, they say this is
+# | ridiculously <a
+# | 
href=\"https://web.archive.org/web/20040604051644/http://people.qualcomm.com/karn/patents/patent-comments.html\";>
+# | obvious</a>! Patent bureaucrats have all sorts of excuses to justify
+# | ignoring what programmers think.  They say &ldquo;Oh! But you have to
+# | consider it in terms of the way things were 10 or 20 years [-ago&rdquo;.-]
+# | {+ago.&rdquo;+} Then they discovered that if they talk something to death
+# | then you can eventually lose your bearings.  Anything can look unobvious
+# | if you tear it apart enough, analyze it enough.  You simply lose all
+# | standard of obviousness or at least lose the ability to justify any
+# | standard of obvious or unobvious.  Then, of course, they describe the
+# | patent holders as brilliant inventors, all of them.  Therefore we can't
+# | question their entitlement to power over what we can do.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When programmers look at a lot of software patents, they say this is "
+#| "ridiculously <a href=\"https://web.archive.org/web/20040604051644/http://";
+#| "people.qualcomm.com/karn/patents/patent-comments.html\"> obvious</a>! "
+#| "Patent bureaucrats have all sorts of excuses to justify ignoring what "
+#| "programmers think.  They say &ldquo;Oh! But you have to consider it in "
+#| "terms of the way things were 10 or 20 years ago&rdquo;.  Then they "
+#| "discovered that if they talk something to death then you can eventually "
+#| "lose your bearings.  Anything can look unobvious if you tear it apart "
+#| "enough, analyze it enough.  You simply lose all standard of obviousness "
+#| "or at least lose the ability to justify any standard of obvious or "
+#| "unobvious.  Then, of course, they describe the patent holders as "
+#| "brilliant inventors, all of them.  Therefore we can't question their "
+#| "entitlement to power over what we can do."
 msgid ""
 "When programmers look at a lot of software patents, they say this is "
 "ridiculously <a href=\"https://web.archive.org/web/20040604051644/http://";
 "people.qualcomm.com/karn/patents/patent-comments.html\"> obvious</a>! Patent "
 "bureaucrats have all sorts of excuses to justify ignoring what programmers "
 "think.  They say &ldquo;Oh! But you have to consider it in terms of the way "
-"things were 10 or 20 years ago&rdquo;.  Then they discovered that if they "
+"things were 10 or 20 years ago.&rdquo; Then they discovered that if they "
 "talk something to death then you can eventually lose your bearings.  "
 "Anything can look unobvious if you tear it apart enough, analyze it enough.  "
 "You simply lose all standard of obviousness or at least lose the ability to "
@@ -1261,7 +1531,7 @@
 "изобретателями, всех сразу. Стало быть, мы 
не можем ставить под вопрос их "
 "право распоряжаться тем, что мы можем 
делать."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you go to court, the judges are likely to be a little more stringent "
 "about the idea of what is obvious or not.  But the problem is that it costs "
@@ -1278,7 +1548,7 @@
 "оплату услуг юристов обеих сторон. Истцу 
осталась пара миллионов, потому что "
 "ответчик проиграл."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To a large extent, the question of the validity of a patent will depend on "
 "historical accidents.  Lots of historical accidents such as precisely what "
@@ -1292,7 +1562,7 @@
 "из этого не было утрачено, и от точных дат 
и так далее. Множество "
 "исторических случайностей определяет, 
действителен ли патент."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In fact, it is a weird thing that the <a href=\"https://patents.justia.com/";
 "patent/4873662\"> British Telecom following hyper links together with "
@@ -1319,7 +1589,7 @@
 "заимствовал из демонстрации редактора 
Энгельбарта. Это у него была идея, "
 "достаточно интересная для публикации."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What I'd done I called &ldquo;poor man's hypertext&rdquo; as I had to "
 "implement it in the context of TECO.  It was not as powerful as his "
@@ -1351,7 +1621,7 @@
 "бы, что у нас есть доступ по телефонной 
линии. Но, как вы понимаете, "
 "историческая случайность определяет, 
есть ли у вас предшествующая реализация."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now of course, there is a publication made by Engelbart about hypertext, "
 "which they are going to show.  I don't think it says anything about having "
@@ -1364,7 +1634,29 @@
 "подключении компьютера к телефонной 
линии, так что неясно, подойдет ли это. "
 "Итак, это вариант, возможность пойти в суд, 
чтобы оспорить патент."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Because of the expense, it is often out of the question even if you can
+# | find solid prior art that ought to be sufficient to overturn the patent. 
+# | As a result, an invalid patent, a patent that nominally shouldn't have
+# | existed (but in fact lots and lots of them do) is a dangerous weapon.  If
+# | somebody attacks you with an invalid patent, that can really cause a lot
+# | of trouble for you.  You might be able to bluff them away by showing them
+# | the prior art.  It depends upon whether they can get scared off that way
+# | or they might think &ldquo;well, you are just bluffing, we figure you
+# | can't really go to court, you can't afford it so we'll sue you
+# | [-anyway&rdquo;.-] {+anyway.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Because of the expense, it is often out of the question even if you can "
+#| "find solid prior art that ought to be sufficient to overturn the patent.  "
+#| "As a result, an invalid patent, a patent that nominally shouldn't have "
+#| "existed (but in fact lots and lots of them do) is a dangerous weapon.  If "
+#| "somebody attacks you with an invalid patent, that can really cause a lot "
+#| "of trouble for you.  You might be able to bluff them away by showing them "
+#| "the prior art.  It depends upon whether they can get scared off that way "
+#| "or they might think &ldquo;well, you are just bluffing, we figure you "
+#| "can't really go to court, you can't afford it so we'll sue you "
+#| "anyway&rdquo;."
 msgid ""
 "Because of the expense, it is often out of the question even if you can find "
 "solid prior art that ought to be sufficient to overturn the patent.  As a "
@@ -1374,7 +1666,7 @@
 "for you.  You might be able to bluff them away by showing them the prior "
 "art.  It depends upon whether they can get scared off that way or they might "
 "think &ldquo;well, you are just bluffing, we figure you can't really go to "
-"court, you can't afford it so we'll sue you anyway&rdquo;."
+"court, you can't afford it so we'll sue you anyway.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Из-за расходов это часто невозможно, даже 
если вы можете найти несомненную "
 "предшествующую реализацию, которой 
должно быть достаточно, чтобы оспорить "
@@ -1388,7 +1680,7 @@
 "пойдешь, это тебе не по карману, так что мы 
все равно подадим на тебя в "
 "суд&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All of these three possibilities are things that sometimes you can manage to "
 "use, but often you can't.  So you have to face patent after patent after "
@@ -1412,10 +1704,29 @@
 "и сумеете разработать программу, которую х
отите разработать, не наступив на "
 "ни на один патент, становится все меньше и 
меньше по мере роста программы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Now, people used to say to me, &ldquo;Well, there are patents in other
+# | fields, why should software be [-exempt?&rdquo;.-] {+exempt?.&rdquo;+}
+# | Note the bizarre assumption in there that somehow we are all supposed to
+# | suffer through the patent system.  It is like saying &ldquo;Some people
+# | get cancer.  Why should you be exempt?&rdquo; As I see it, each person who
+# | doesn't get cancer is good.  But there is, behind that, a less biased
+# | question, which is a good question which is: Is software different from
+# | other fields? Should patent policy be different in different fields? If
+# | so, why?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now, people used to say to me, &ldquo;Well, there are patents in other "
+#| "fields, why should software be exempt?&rdquo;.  Note the bizarre "
+#| "assumption in there that somehow we are all supposed to suffer through "
+#| "the patent system.  It is like saying &ldquo;Some people get cancer.  Why "
+#| "should you be exempt?&rdquo; As I see it, each person who doesn't get "
+#| "cancer is good.  But there is, behind that, a less biased question, which "
+#| "is a good question which is: Is software different from other fields? "
+#| "Should patent policy be different in different fields? If so, why?"
 msgid ""
 "Now, people used to say to me, &ldquo;Well, there are patents in other "
-"fields, why should software be exempt?&rdquo;.  Note the bizarre assumption "
+"fields, why should software be exempt?.&rdquo; Note the bizarre assumption "
 "in there that somehow we are all supposed to suffer through the patent "
 "system.  It is like saying &ldquo;Some people get cancer.  Why should you be "
 "exempt?&rdquo; As I see it, each person who doesn't get cancer is good.  But "
@@ -1433,7 +1744,7 @@
 "отраслей? Должна ли патентная политика в 
разных отраслях различаться? Если "
 "да, то почему?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Let me address that question: patents relate to different fields differently "
 "because in various fields patents relate to products differently."
@@ -1442,7 +1753,7 @@
 "разным отраслям различно потому, что в 
разных отраслях патенты по-разному "
 "сказываются на продуктах."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On one extreme we have pharmaceuticals where a given chemical formula would "
 "be patented, so that patent covers one and only one product.  Some other "
@@ -1456,18 +1767,41 @@
 "продукт будет выдан патент, 
правообладателем будет тот, кто разработал 
"
 "продукт."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | That fits in with the naive idea of the patent system that we have, that
+# | if you are designing a new product, you are going to get &ldquo;The
+# | [-Patent&rdquo;.-] {+Patent.&rdquo;+} The idea that there is one patent
+# | per product and that it covers the idea of that product.  In some fields
+# | it is closer to being true.  In other fields it is further from being
+# | true.  This is because software packages are usually very big.  They use
+# | many different ideas in a new combination.  If the program is new and not
+# | just copied, then it is probably using a different combination of ideas
+# | combined, of course, with newly written code, because you can't just
+# | magically say the names of these ideas and have them work.  You have to
+# | implement them all.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That fits in with the naive idea of the patent system that we have, that "
+#| "if you are designing a new product, you are going to get &ldquo;The "
+#| "Patent&rdquo;.  The idea that there is one patent per product and that it "
+#| "covers the idea of that product.  In some fields it is closer to being "
+#| "true.  In other fields it is further from being true.  This is because "
+#| "software packages are usually very big.  They use many different ideas in "
+#| "a new combination.  If the program is new and not just copied, then it is "
+#| "probably using a different combination of ideas combined, of course, with "
+#| "newly written code, because you can't just magically say the names of "
+#| "these ideas and have them work.  You have to implement them all."
 msgid ""
 "That fits in with the naive idea of the patent system that we have, that if "
-"you are designing a new product, you are going to get &ldquo;The "
-"Patent&rdquo;.  The idea that there is one patent per product and that it "
-"covers the idea of that product.  In some fields it is closer to being "
-"true.  In other fields it is further from being true.  This is because "
-"software packages are usually very big.  They use many different ideas in a "
-"new combination.  If the program is new and not just copied, then it is "
-"probably using a different combination of ideas combined, of course, with "
-"newly written code, because you can't just magically say the names of these "
-"ideas and have them work.  You have to implement them all."
+"you are designing a new product, you are going to get &ldquo;The Patent."
+"&rdquo; The idea that there is one patent per product and that it covers the "
+"idea of that product.  In some fields it is closer to being true.  In other "
+"fields it is further from being true.  This is because software packages are "
+"usually very big.  They use many different ideas in a new combination.  If "
+"the program is new and not just copied, then it is probably using a "
+"different combination of ideas combined, of course, with newly written code, "
+"because you can't just magically say the names of these ideas and have them "
+"work.  You have to implement them all."
 msgstr ""
 "Это отвечает тому наивному представлению 
о патентной системе, которое у нас "
 "есть&nbsp;&mdash; что если вы спроектируете 
новый продукт, то вам выдадут "
@@ -1480,7 +1814,7 @@
 "вновь написанным текстом, потому что 
недостаточно просто назвать эти идеи, "
 "чтобы они по волшебству заработали. Все их 
надо реализовать."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You have to implement them all in that combination.  The result is that even "
 "when you write a program, you are using lots of different ideas, any one of "
@@ -1501,7 +1835,7 @@
 "запатентовал. Вот почему патенты на 
программы сдерживают прогресс в "
 "программировании&nbsp;&mdash; работу по 
развитию программ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If it were one patent-one product, then these patents wouldn't obstruct the "
 "development of products because if you developed a new product, it wouldn't "
@@ -1520,12 +1854,34 @@
 "как введение патентной системы в отрасли, 
где имеют место эволюционные "
 "нововведения, может тормозить прогресс."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | You see, the advocates of software patents say &ldquo;well yes, there may
+# | be problems but more important than any problems, the patents must promote
+# | innovation and that is so important it doesn't matter what problems you
+# | [-cause&rdquo;.-] {+cause.&rdquo;+} Of course, they don't say that out
+# | loud because it is ridiculous but implicitly they want you to believe that
+# | as long as it promotes progress, that outweighs any possible cost.  But
+# | actually, there is no reason to believe it does promote progress.  We now
+# | have a model showing precisely how patents can retard progress.  The case
+# | where that model can fit describes the software field pretty well;
+# | Incremental innovation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You see, the advocates of software patents say &ldquo;well yes, there may "
+#| "be problems but more important than any problems, the patents must "
+#| "promote innovation and that is so important it doesn't matter what "
+#| "problems you cause&rdquo;.  Of course, they don't say that out loud "
+#| "because it is ridiculous but implicitly they want you to believe that as "
+#| "long as it promotes progress, that outweighs any possible cost.  But "
+#| "actually, there is no reason to believe it does promote progress.  We now "
+#| "have a model showing precisely how patents can retard progress.  The case "
+#| "where that model can fit describes the software field pretty well; "
+#| "Incremental innovation."
 msgid ""
 "You see, the advocates of software patents say &ldquo;well yes, there may be "
 "problems but more important than any problems, the patents must promote "
 "innovation and that is so important it doesn't matter what problems you "
-"cause&rdquo;.  Of course, they don't say that out loud because it is "
+"cause.&rdquo; Of course, they don't say that out loud because it is "
 "ridiculous but implicitly they want you to believe that as long as it "
 "promotes progress, that outweighs any possible cost.  But actually, there is "
 "no reason to believe it does promote progress.  We now have a model showing "
@@ -1544,7 +1900,7 @@
 "для которого составлена модель, вполне 
соответствует отрасли "
 "программирования: эволюционные 
нововведения."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why is software on that extreme of the spectrum? The reason is that in "
 "software we are developing idealized mathematical objects.  You can build a "
@@ -1565,7 +1921,7 @@
 "состоит в том, чтобы создать физические 
объекты, которые будут по-настоящему "
 "работать."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If I wanted to put an &lsquo;If&rsquo; statement in a &lsquo;While&rsquo; "
 "statement, I don't have to worry about whether the &lsquo;If&rsquo; "
@@ -1589,7 +1945,7 @@
 "тепло, и не упадет ли на операторе 
&ldquo;while&rdquo; напряжение настолько, "
 "что оператор &ldquo;if&rdquo; не сможет 
функционировать."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I don't have to worry that if i run this program in a salt water environment "
 "that the salt water may get in between the &lsquo;If&rsquo; statement and "
@@ -1617,7 +1973,7 @@
 "случае, если оператор &ldquo;if&rdquo; сломается, 
чтобы вынуть его и "
 "заменить на новый."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So many problems that we don't have to worry about in software.  That makes "
 "it fundamentally easier.  It is fundamentally easier to write a program than "
@@ -1644,7 +2000,7 @@
 "деятельности? Мы просто двигаем ее дальше! 
Мы раздвигаем свои возможности до "
 "предела."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If systems of the same size are easy, let's make systems which are ten times "
 "as big, then it will be hard! That's what we do! We make software systems "
@@ -1668,7 +2024,7 @@
 "исходного текста. Это проект, который был 
выполнен по существу безо всякого "
 "финансирования. По большей части люди 
делали его в свободное от работы время."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is another big saving.  If you have designed a physical product, the "
 "next thing you have to do is design the factory to make it.  To build this "
@@ -1692,7 +2048,7 @@
 "по изготовлению этого продукта. Это 
радикально упрощает разработку и "
 "радикально снижает расходы на нее."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The result is, say for an automobile company, who will spend 50 million "
 "dollars to build a factory, to build a new model of auto, they can hire some "
@@ -1718,7 +2074,7 @@
 "\"#f1\">1</a>). Их не так много. Я не говорю, что 
разработать хорошую деталь "
 "легко, я только говорю, что там не так 
много разных элементов."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The result is software really is different from other fields because we are "
 "working with mathematical stuff designing something is far, far easier and "
@@ -1736,7 +2092,7 @@
 "оказываемся в системе, где один продукт 
заключает в себе много-много идей, "
 "каждая из которых может быть уже 
запатентованной."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The best way to explain it by analogy is with symphonies.  A symphony is "
 "also long and has many notes in it, and probably uses many musical ideas.  "
@@ -1759,16 +2115,38 @@
 "чтобы она не нарушала никаких патентов, 
будет потруднее, чем написать "
 "хорошую симфонию."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | When you complain about this, the patent holders would say &ldquo;Ah
+# | Beethoven, you are just bitching because you have no ideas of your own. 
+# | All you want to do is rip off our [-inventions&rdquo;.-]
+# | {+inventions.&rdquo;+} Beethoven, as it happens, had a lot of new musical
+# | ideas but he had to use a lot of existing musical ideas in order to make
+# | recognizable music.  In order to make music that listeners could possibly
+# | like, that they could recognize as music.  Nobody is so brilliant that he
+# | can re-invent music and make something that people would want to listen
+# | to.  <a href=\"http{+s+}://en.wikipedia.org/wiki/Pierre_Boulez\">Pierre
+# | Boulez</a> said he would try to do that, but who listens to Pierre Boulez?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you complain about this, the patent holders would say &ldquo;Ah "
+#| "Beethoven, you are just bitching because you have no ideas of your own.  "
+#| "All you want to do is rip off our inventions&rdquo;.  Beethoven, as it "
+#| "happens, had a lot of new musical ideas but he had to use a lot of "
+#| "existing musical ideas in order to make recognizable music.  In order to "
+#| "make music that listeners could possibly like, that they could recognize "
+#| "as music.  Nobody is so brilliant that he can re-invent music and make "
+#| "something that people would want to listen to.  <a href=\"http://en.";
+#| "wikipedia.org/wiki/Pierre_Boulez\">Pierre Boulez</a> said he would try to "
+#| "do that, but who listens to Pierre Boulez?"
 msgid ""
 "When you complain about this, the patent holders would say &ldquo;Ah "
 "Beethoven, you are just bitching because you have no ideas of your own.  All "
-"you want to do is rip off our inventions&rdquo;.  Beethoven, as it happens, "
+"you want to do is rip off our inventions.&rdquo; Beethoven, as it happens, "
 "had a lot of new musical ideas but he had to use a lot of existing musical "
 "ideas in order to make recognizable music.  In order to make music that "
 "listeners could possibly like, that they could recognize as music.  Nobody "
 "is so brilliant that he can re-invent music and make something that people "
-"would want to listen to.  <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"would want to listen to.  <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Pierre_Boulez\">Pierre Boulez</a> said he would try to do that, but who "
 "listens to Pierre Boulez?"
 msgstr ""
@@ -1783,7 +2161,7 @@
 "org/wiki/Pierre_Boulez\"> Пьер Булез</a> сказал, что 
попытается это сделать, "
 "но кто слушает то, что у него получилось?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nobody is so brilliant he can re-invent all of computer science, completely "
 "new.  If he did, he would make something that the users would find so "
@@ -1803,7 +2181,7 @@
 "быть и сотни старых. Если вам не позволено 
ими пользоваться, вы не сможете "
 "сделать прогрессивный текстовый 
процессор."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because the work of software development is so big, the result is that we "
 "don't need any artificial scheme to incentivize new ideas.  You just have "
@@ -1824,7 +2202,7 @@
 "достойными внимания, за которые, по их 
мнению, они могли получить какое-то "
 "признание или уважение."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The ideas that were too small or not impressive enough, they would not "
 "publish because that would be silly.  Now the patent system is supposed to "
@@ -1851,7 +2229,7 @@
 "раньше, но идеи, которые публиковали с тем, 
чтобы мы могли их применять, "
 "сейчас, как правило, патентуют, и двадцать 
лет они недосягаемы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What can a country do to change this? How should we change the policy to "
 "solve this problem? There are two places you can attack it.  One is the "
@@ -1865,7 +2243,7 @@
 "патентном бюро. Второе&nbsp;&mdash; там, где 
патенты применяют, то есть "
 "вопрос о том, на что распространяется 
патент."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Changing the criteria for issuing patents or simply keeping a good criteria "
 "for issuing patents, can work in a country which has not authorized software "
@@ -1892,7 +2270,7 @@
 "создали себе эту проблему. К сожалению, 
одна из таких стран&nbsp;&mdash; "
 "Великобритания. К сожалению для вас."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That approach won't work in the US.  The reason is that the US already has "
 "large numbers of software patents and any change in the criteria for issuing "
@@ -1911,7 +2289,7 @@
 "из-за которых на вас потенциально могут 
подать в суд за то, что вы написали "
 "программу."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The patent office doesn't divide patents into software patents and other "
 "patents.  So, in fact, any patent might conceivably get you sued for writing "
@@ -1930,7 +2308,7 @@
 "на компьютере общего назначения, который 
сам по себе не нарушает патента, "
 "так что вас нельзя было бы судить за это. 
Это решение второго рода."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first kind of solution, the solution that operates on what types of "
 "patents can be valid is a good solution for Europe to use."
@@ -1938,7 +2316,7 @@
 "Решение первого рода, относительно того, 
какого типа патенты могут "
 "действовать, хорошо для Европы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the US started having software patents, there was no political debate.  "
 "In fact, nobody noticed.  The software field, for the most part, didn't even "
@@ -1955,7 +2333,7 @@
 "восстановления резины включает в себя 
компьютер с программой, не делает "
 "изобретение непатентоспособным."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The appeals court the next year which considers all patent cases, reversed "
 "the qualifiers.  They said the fact that there is a computer and a program "
@@ -1977,15 +2355,42 @@
 "был один из первых, а может быть, даже 
первым. На протяжении восьмидесятых "
 "годов мы ничего об этом не знали."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | It was around 1990 that programmers in the US started to become aware that
+# | they were faced with a danger from software patents.  So i saw how the
+# | field worked before and how the field worked after.  I saw no particular
+# | speed up in progress after 1990.  There was no political debate in the US,
+# | but in Europe there has been a big political debate.  Several years ago
+# | there was a push to amend the Munich treaty that established the <a
+# | href=\"http{+s+}://www.epo.org/\"> European Patent Office</a>.  It has a
+# | <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.epo.org/law-practice/legal-texts/html/epc/1973/e/ar52.html\">
+# | clause saying that software is not patentable</a>.  The push was to amend
+# | that to start allowing software patents.  But the community took notice of
+# | this.  It was actually free software developers and free software users
+# | who took the lead.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It was around 1990 that programmers in the US started to become aware "
+#| "that they were faced with a danger from software patents.  So i saw how "
+#| "the field worked before and how the field worked after.  I saw no "
+#| "particular speed up in progress after 1990.  There was no political "
+#| "debate in the US, but in Europe there has been a big political debate.  "
+#| "Several years ago there was a push to amend the Munich treaty that "
+#| "established the <a href=\"http://www.epo.org/\";> European Patent Office</"
+#| "a>.  It has a <a href=\"http://www.epo.org/law-practice/legal-texts/html/";
+#| "epc/1973/e/ar52.html\"> clause saying that software is not patentable</"
+#| "a>.  The push was to amend that to start allowing software patents.  But "
+#| "the community took notice of this.  It was actually free software "
+#| "developers and free software users who took the lead."
 msgid ""
 "It was around 1990 that programmers in the US started to become aware that "
 "they were faced with a danger from software patents.  So i saw how the field "
 "worked before and how the field worked after.  I saw no particular speed up "
 "in progress after 1990.  There was no political debate in the US, but in "
 "Europe there has been a big political debate.  Several years ago there was a "
-"push to amend the Munich treaty that established the <a href=\"http://www.";
-"epo.org/\"> European Patent Office</a>.  It has a <a href=\"http://www.epo.";
+"push to amend the Munich treaty that established the <a href=\"https://www.";
+"epo.org/\"> European Patent Office</a>.  It has a <a href=\"https://www.epo.";
 "org/law-practice/legal-texts/html/epc/1973/e/ar52.html\"> clause saying that "
 "software is not patentable</a>.  The push was to amend that to start "
 "allowing software patents.  But the community took notice of this.  It was "
@@ -2005,7 +2410,7 @@
 "именно разработчики и пользователи 
свободных программ заняли наиболее "
 "активные позиции."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are not the only ones threatened by software patents.  All software "
 "developers are threatened by software patents and even software users are "
@@ -2026,7 +2431,7 @@
 "на разработчика, либо просто для того, 
чтобы выжать из них деньги, либо для "
 "того, чтобы причинить ущерб."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All software developers and users are vulnerable.  But it was the free "
 "software community in Europe that took the lead in organizing opposition.  "
@@ -2041,7 +2446,7 @@
 "в дело вступил Европейский союз и позиции 
директоратов Европейского союза по "
 "этому вопросу разделились."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The one whose job is to promote software is against software patents it "
 "seems.  They were not in charge with this issue.  It is the open market "
@@ -2062,7 +2467,7 @@
 "В правительствах других стран Европы есть 
люди, которые выступают против "
 "патентов на программы, и жизненно важно 
начать делать это и здесь."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "According to Hartmut Pilch, who is one of the leaders in the European "
 "struggle against software patents, the main impetus comes from the <a href="
@@ -2090,7 +2495,7 @@
 "нельзя было бы предположить, глядя на 
отчет, опубликованный Патентным бюро "
 "Великобритании."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "They (the UK Patent and Trademark Office) use a term that they call "
 "technical effect.  This is a term which can stretch tremendously.  You are "
@@ -2123,19 +2528,50 @@
 "путь к практически полному решению 
проблемы, а на самом деле дает карт-бланш "
 "на патентование практически чего угодно."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The people in the same ministry are also involved in the copyright issue
+# | which really has nothing to do with software patents except that it is
+# | being handled by the same people.  It is a question of interpreting the
+# | recent EU copyright directive, a horrible law like the <a
+# | href=\"http{+s+}://www.eff.org/issues/dmca\">Digital Millennium Copyright
+# | Act in the US</a>.  But there is some latitude for countries to decide how
+# | to implement it.  The UK is proposing the most draconian possible way of
+# | implementing this directive. You could greatly reduce the harm that it
+# | does by implementing it properly.  The UK wants to maximize the tyrannical
+# | effect of this directive.  It seems there is a certain group, the <a
+# | 
[-href=\"http://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20070603164510/http://www.dti.gov.uk/\";>Department-]
+# | 
{+href=\"https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/ukgwa/20070603164510/http://www.dti.gov.uk/\";>Department+}
+# | of Trade and Industry [archived]</a>, who need to be reined in.  It is
+# | necessary to put a check on their activities. Stop their creating new
+# | forms of power.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The people in the same ministry are also involved in the copyright issue "
+#| "which really has nothing to do with software patents except that it is "
+#| "being handled by the same people.  It is a question of interpreting the "
+#| "recent EU copyright directive, a horrible law like the <a href=\"http://";
+#| "www.eff.org/issues/dmca\">Digital Millennium Copyright Act in the US</"
+#| "a>.  But there is some latitude for countries to decide how to implement "
+#| "it.  The UK is proposing the most draconian possible way of implementing "
+#| "this directive. You could greatly reduce the harm that it does by "
+#| "implementing it properly.  The UK wants to maximize the tyrannical effect "
+#| "of this directive.  It seems there is a certain group, the <a href="
+#| "\"http://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20070603164510/http://www.dti.";
+#| "gov.uk/\">Department of Trade and Industry [archived]</a>, who need to be "
+#| "reined in.  It is necessary to put a check on their activities. Stop "
+#| "their creating new forms of power."
 msgid ""
 "The people in the same ministry are also involved in the copyright issue "
 "which really has nothing to do with software patents except that it is being "
 "handled by the same people.  It is a question of interpreting the recent EU "
-"copyright directive, a horrible law like the <a href=\"http://www.eff.org/";
+"copyright directive, a horrible law like the <a href=\"https://www.eff.org/";
 "issues/dmca\">Digital Millennium Copyright Act in the US</a>.  But there is "
 "some latitude for countries to decide how to implement it.  The UK is "
 "proposing the most draconian possible way of implementing this directive. "
 "You could greatly reduce the harm that it does by implementing it properly.  "
 "The UK wants to maximize the tyrannical effect of this directive.  It seems "
-"there is a certain group, the <a href=\"http://webarchive.nationalarchives.";
-"gov.uk/20070603164510/http://www.dti.gov.uk/\";>Department of Trade and "
+"there is a certain group, the <a href=\"https://webarchive.nationalarchives.";
+"gov.uk/ukgwa/20070603164510/http://www.dti.gov.uk/\";>Department of Trade and "
 "Industry [archived]</a>, who need to be reined in.  It is necessary to put a "
 "check on their activities. Stop their creating new forms of power."
 msgstr ""
@@ -2153,7 +2589,7 @@
 "нужно обуздать. Необходимо поставить их 
деятельность под контроль. "
 "Прекратить создание ими новых форм 
власти."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software patents tie up every software developer and every computer user in "
 "a new in a new form of bureaucrat.  If the businesses that use computers "
@@ -2167,7 +2603,7 @@
 "неприятностей, они бы взялись за оружие, и 
я уверен, что они могут это "
 "прекратить. Предприниматели не любят, 
когда их связывают бюрократией."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes, of course, it serves an important purpose.  There are some areas "
 "where we wish the UK government did a more careful job in tying certain "
@@ -2186,26 +2622,35 @@
 "разработчиков и пользователей 
деньги&nbsp;&mdash; в этих случаях мы должны "
 "отказываться от нее."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We need to make management aware of what software patents will do to them.
+# |  Get their support in <a [-href=\"http://www.ffii.org/\";>fighting-]
+# | {+href=\"https://ffii.org/\";>fighting+} against software patents in
+# | Europe</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We need to make management aware of what software patents will do to "
+#| "them.  Get their support in <a href=\"http://www.ffii.org/\";>fighting "
+#| "against software patents in Europe</a>."
 msgid ""
 "We need to make management aware of what software patents will do to them.  "
-"Get their support in <a href=\"http://www.ffii.org/\";>fighting against "
-"software patents in Europe</a>."
+"Get their support in <a href=\"https://ffii.org/\";>fighting against software "
+"patents in Europe</a>."
 msgstr ""
 "Нам нужно осведомлять руководителей о 
том, что им будет от патентов на "
 "программы. Заручитесь их поддержкой в <a 
href=\"http://www.ffii.org/\";> "
 "борьбе против патентов на программы в 
Европе</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "The battle is not over.  It still can be won."
 msgstr "Битва еще не завершена. Ее еще можно 
выиграть."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Примечания"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "There are approximately 300-400 unique parts in an automatic transmission, "
 "and a transmission is generally the most complicated component of an auto.  "
@@ -2224,7 +2669,7 @@
 "хорошего программиста на ее написание, 
проверку и отладку ушло бы, вероятно, "
 "от одного дня до недели."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "I say &ldquo;software patents&rdquo; but what do I really mean? The U.S. "
 "patent office doesn't officially divide patents into software patents and "
@@ -2241,7 +2686,7 @@
 "распространяться на программы, патенты, 
из-за которых на вас потенциально "
 "могут подать в суд за то, что вы написали 
программу."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "On 6 July 2005, the European Parliament rejected the software patent "
 "directive by 648 out of 680 votes.  However, we must not forget the issue of "
@@ -2259,13 +2704,22 @@
 "Европейского союза прекратили выдавать 
патенты на программы, являющиеся "
 "частью другого рода изобретений."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "To make it harder for foot-and-mouth disease to spread."
 msgstr "Чтобы сдерживать распространение 
заразных болезней."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -2300,14 +2754,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -2319,8 +2779,13 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman."
+# | Copyright &copy; 2002, [-2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020-] {+2006,
+# | 2021+} Richard Stallman.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2002, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard "
+#| "Stallman."
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2006, 2021 Richard Stallman."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2002, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard "
 "Stallman<br />Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free "
@@ -2352,15 +2817,18 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Ричард Столмен</strong>"
+
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard "
-"Stallman."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard "
-"Stallman<br />Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, "
-"2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard "
+#~ "Stallman."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard "
+#~ "Stallman<br />Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, "
+#~ "2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""

Index: philosophy/po/stophr3028.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stophr3028.fr.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- philosophy/po/stophr3028.fr.po      31 May 2021 21:09:15 -0000      1.43
+++ philosophy/po/stophr3028.fr.po      28 Aug 2021 14:06:11 -0000      1.44
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: stophr3028.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-11 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-04-12 11:45+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -22,30 +23,40 @@
 msgid "Stop H.R. 3028 - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Stoppez HR 3028 - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Stop H.R. 3028 - Protect the Net - Stop the Trademark Monopolists"
 msgstr ""
 "Stoppez HR 3028 - Protégez Internet - Stoppez les monopoles des marques "
 "déposées"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid ""
-"This is posted on behalf of Marc Rotenberg <a href=\"mailto:rotenberg@epic.";
-"org\">&lt;rotenberg@epic.org&gt;</a>.  More information is available by "
-"following the links at the end of this page."
-msgstr ""
-"Ceci est posté pour le compte de Marc Rotenberg <a href=\"mailto:";
-"rotenberg@epic.org\">&lt;rotenberg@epic.org&gt;</a>. Vous trouverez plus "
-"d'informations en suivant les liens au bas de cette page."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<cite> This bill fits a pattern: every time Congress wants to create a new "
-"monopoly covering some activity formerly open to all, or extend and increase "
-"an old monopoly, they apply the term &ldquo;piracy&rdquo; to the free "
-"activity that the monopoly will stamp out.  So whenever you see anything "
-"described as &ldquo;piracy&rdquo; aside from the capturing of ships, watch "
-"out for your liberties! -- Richard Stallman </cite>"
+"by Marc Rotenberg &lt;<a href=\"mailto:rotenberg@epic.org\";>rotenberg@epic."
+"org</a>&gt;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | [-<cite>-]This bill fits a pattern: every time Congress wants to create a
+# | new monopoly covering some activity formerly open to all, or extend and
+# | increase an old monopoly, they apply the term &ldquo;piracy&rdquo; to the
+# | free activity that the monopoly will stamp out.  So whenever you see
+# | anything described as &ldquo;piracy&rdquo; aside from the capturing of
+# | ships, watch out for your liberties! [--- Richard Stallman </cite>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite> This bill fits a pattern: every time Congress wants to create a "
+#| "new monopoly covering some activity formerly open to all, or extend and "
+#| "increase an old monopoly, they apply the term &ldquo;piracy&rdquo; to the "
+#| "free activity that the monopoly will stamp out.  So whenever you see "
+#| "anything described as &ldquo;piracy&rdquo; aside from the capturing of "
+#| "ships, watch out for your liberties! -- Richard Stallman </cite>"
+msgid ""
+"This bill fits a pattern: every time Congress wants to create a new monopoly "
+"covering some activity formerly open to all, or extend and increase an old "
+"monopoly, they apply the term &ldquo;piracy&rdquo; to the free activity that "
+"the monopoly will stamp out.  So whenever you see anything described as "
+"&ldquo;piracy&rdquo; aside from the capturing of ships, watch out for your "
+"liberties!"
 msgstr ""
 "<em>« Cette proposition de loi suit un schéma : chaque fois que le 
Congrès "
 "veut créer un nouveau monopole couvrant une activité auparavant ouverte à "
@@ -55,11 +66,21 @@
 "du « piratage », excepté pour l'abordage de bateaux, faites attention à 
vos "
 "libertés ! » <cite>-- Richard Stallman</cite></em>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid "&mdash;<i>Richard&nbsp;Stallman</i>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<em>More information is available by following the links at the end of this "
+"page.</em>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgent"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The House of Representatives is about to vote on legislation that would "
 "grant sweeping new powers for trademark holders and undermine the rights of "
@@ -82,7 +103,7 @@
 "sur les noms de domaine Internet. C'est une mauvaise proposition de loi et "
 "elle doit être bloquée."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The House of Representatives may vote on H.R. 3028 as early as Tuesday, "
 "October 26, 1999."
@@ -90,11 +111,11 @@
 "La Chambre des représentants pourrait voter HR 3028 dès le mardi "
 "26 octobre 1999."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "You Need To Act"
 msgstr "Vous devez agir"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a chance to stop HR 3028. It has very few sponsors and has moved "
 "quietly through Congress, mostly under the radar of organizations and "
@@ -106,15 +127,15 @@
 "entreprises qui ont œuvré à promouvoir la croissance d'Internet. De plus, 
le "
 "Congrès fera bientôt une pause pour Thanksgiving."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "But you have to act!"
 msgstr "Mais vous devez agir !"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What You Can Do"
 msgstr "Ce que vous pouvez faire"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is vitally important for you to contact your Representative in Congress "
 "and explain politely but firmly that you hope that your Representative will "
@@ -123,11 +144,11 @@
 "Contactez votre représentant au Congrès et expliquez-lui poliment mais "
 "fermement que vous espérez un VOTE CONTRE HR 3028 de sa part. C'est vital."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Here is a quick guide to Calling Your Congressman."
 msgstr "Voici un guide rapide pour appeler votre représentant au Congrès."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Call the Capitol Hill Switchboard (202-224-3121) and ask to speak to your "
 "Congressman. (Don't know who your Congressman is? Ok, go <a href=\"https://";
@@ -139,11 +160,11 @@
 "D'accord, rendez-vous <a href=\"https://web.archive.org/web/20080611003520/";
 "https://forms.house.gov/wyr/welcome.shtml\";>ici</a> [archivé].)"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "When you reach the office say to the person who answers the phone:"
 msgstr "Quand vous obtenez son secrétariat, dites à la personne qui répond 
:"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Hello, I'm a registered voter in the district of Congressman &lt;"
 "name&gt;. I'm calling because I hope he/she will vote against H.R. 3028, "
@@ -162,11 +183,11 @@
 "plaît dire au représentant que je lui ai demandé de voter contre HR 3028 
? "
 "Merci. »"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid "Here are all the things you just did in 30 seconds:"
 msgstr "Voici ce que vous venez de faire en 30 secondes :"
 
-#. type: Content of: <ol><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li><ul><li>
 msgid ""
 "You made clear that you're a voter in the Congressman's District (they'll "
 "listen to you!)"
@@ -174,7 +195,7 @@
 "vous avez clairement dit que vous êtes électeur dans la circonscription du "
 "représentant (ils vous écouteront !) ;"
 
-#. type: Content of: <ol><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li><ul><li>
 msgid ""
 "You said clearly that you are against a bill and you gave the bill number "
 "and the title of the bill (it's important to give both!)"
@@ -183,7 +204,7 @@
 "vous avez donné son numéro et son libellé (il est important de donner les "
 "deux !) ;"
 
-#. type: Content of: <ol><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li><ul><li>
 msgid ""
 "You gave the Congressman a good reason to vote against H.R. 3028 (Members of "
 "Congress like good reasons for votes)"
@@ -191,7 +212,7 @@
 "vous avez donné au représentant une bonne raison de voter contre HR 3028 "
 "(les membres du Congrès aiment les bonnes raisons pour les votes) ;"
 
-#. type: Content of: <ol><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li><ul><li>
 msgid ""
 "You asked for a commitment to convey your position to the Congressman (you "
 "want to be taken seriously)"
@@ -199,11 +220,11 @@
 "vous avez demandé un engagement à faire suivre votre position au "
 "représentant (vous voulez être pris au sérieux) ;"
 
-#. type: Content of: <ol><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li><ul><li>
 msgid "You were polite (always a plus)"
 msgstr "vous avez été poli (c'est toujours un plus) ;"
 
-#. type: Content of: <ol><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li><ul><li>
 msgid ""
 "If you leave your name and address, that will make your call even more "
 "effective (you might even get a letter)"
@@ -211,7 +232,7 @@
 "si vous laissez vos nom et adresse, cela rendra votre appel encore plus "
 "efficace (vous pourriez même recevoir un courrier)."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "If you like, you can also send an email to your Representative with a new "
 "service offered at the House web site &mdash; check <a href=\"https://web.";
@@ -223,7 +244,7 @@
 "des représentants <a href=\"https://web.archive.org/web/20080611003520/";
 "https://forms.house.gov/wyr/welcome.shtml\";>ici</a> [archivé]."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "If you're still energized to do something, ask a friend or neighbor who also "
 "lives in your district to make the same call. You can also call the office "
@@ -239,7 +260,7 @@
 "M. Dreier repoussera le vote sur cette proposition de loi jusqu'à ce que les 
"
 "problèmes soient résolus."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "If you want to learn more about the problems with H.R. 3028, look at the "
 "excellent letter from computer users and legal experts. Also, visit Thomas "
@@ -250,20 +271,27 @@
 "juridiques. Vous pouvez aussi visiter Thomas et consulter la proposition et "
 "son historique."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Relevant Information"
 msgstr "Pour en savoir plus"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a
+# | 
href=\"https://www.congress.gov/bill/1[-1-]{+0+}6th-congress/house-bill/3028\";>
+# | Information about H.R. 3028, including the Text of the bill</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"https://www.congress.gov/bill/116th-congress/house-bill/3028\";> "
+#| "Information about H.R. 3028, including the Text of the bill</a>"
 msgid ""
-"<a href=\"https://www.congress.gov/bill/116th-congress/house-bill/3028\";> "
+"<a href=\"https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-bill/3028\";> "
 "Information about H.R. 3028, including the Text of the bill</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.congress.gov/bill/116th-congress/house-";
 "bill/3028\">Informations sur HR 3028, y compris le texte de la proposition "
 "de loi</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.icann.org/resources/pages/help/dndr/udrp-en\";> "
 "Information about the ICANN Uniform Dispute Resolution Policy</a>"
@@ -273,7 +301,7 @@
 "l'<abbr title=\"Internet Corporation for Assigned Names and Numbers\">ICANN</"
 "abbr></a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20000815221026/http://www.acm.org/";
 "usacm/trademark.html\"> Letter from ACM, Legal Experts on Problems with H.R. "
@@ -316,14 +344,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -334,12 +362,12 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2008, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2008, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+1999, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -363,3 +391,19 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is posted on behalf of Marc Rotenberg <a href=\"mailto:";
+#~ "rotenberg@epic.org\">&lt;rotenberg@epic.org&gt;</a>.  More information is "
+#~ "available by following the links at the end of this page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci est posté pour le compte de Marc Rotenberg <a href=\"mailto:";
+#~ "rotenberg@epic.org\">&lt;rotenberg@epic.org&gt;</a>. Vous trouverez plus "
+#~ "d'informations en suivant les liens au bas de cette page."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2008, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2008, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/stophr3028.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stophr3028.pot,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/stophr3028.pot        11 Apr 2021 12:03:09 -0000      1.15
+++ philosophy/po/stophr3028.pot        28 Aug 2021 14:06:11 -0000      1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: stophr3028.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-11 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,32 +20,41 @@
 msgid "Stop H.R. 3028 - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Stop H.R. 3028 - Protect the Net - Stop the Trademark Monopolists"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid ""
-"This is posted on behalf of Marc Rotenberg <a "
-"href=\"mailto:rotenberg@epic.org\";>&lt;rotenberg@epic.org&gt;</a>.  More "
-"information is available by following the links at the end of this page."
+"by Marc Rotenberg &lt;<a "
+"href=\"mailto:rotenberg@epic.org\";>rotenberg@epic.org</a>&gt;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
-"<cite> This bill fits a pattern: every time Congress wants to create a new "
-"monopoly covering some activity formerly open to all, or extend and increase "
-"an old monopoly, they apply the term &ldquo;piracy&rdquo; to the free "
-"activity that the monopoly will stamp out.  So whenever you see anything "
-"described as &ldquo;piracy&rdquo; aside from the capturing of ships, watch "
-"out for your liberties! -- Richard Stallman </cite>"
+"This bill fits a pattern: every time Congress wants to create a new monopoly "
+"covering some activity formerly open to all, or extend and increase an old "
+"monopoly, they apply the term &ldquo;piracy&rdquo; to the free activity that "
+"the monopoly will stamp out.  So whenever you see anything described as "
+"&ldquo;piracy&rdquo; aside from the capturing of ships, watch out for your "
+"liberties!"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid "&mdash;<i>Richard&nbsp;Stallman</i>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<em>More information is available by following the links at the end of this "
+"page.</em>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Urgent"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The House of Representatives is about to vote on legislation that would "
 "grant sweeping new powers for trademark holders and undermine the rights of "
@@ -57,17 +66,17 @@
 "disputes.  It's a bad bill and it should be stopped."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The House of Representatives may vote on H.R. 3028 as early as Tuesday, "
 "October 26, 1999."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "You Need To Act"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a chance to stop HR 3028. It has very few sponsors and has moved "
 "quietly through Congress, mostly under the radar of organizations and "
@@ -75,26 +84,26 @@
 "Congress will soon break for Thanksgiving."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "But you have to act!"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What You Can Do"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is vitally important for you to contact your Representative in Congress "
 "and explain politely but firmly that you hope that your Representative will "
 "VOTE AGAINST H.R. 3028."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Here is a quick guide to Calling Your Congressman."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Call the Capitol Hill Switchboard (202-224-3121) and ask to speak to your "
 "Congressman. (Don't know who your Congressman is? Ok, go <a "
@@ -102,11 +111,11 @@
 "[archived])."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "When you reach the office say to the person who answers the phone:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Hello, I'm a registered voter in the district of Congressman "
 "&lt;name&gt;. I'm calling because I hope he/she will vote against H.R. 3028, "
@@ -117,45 +126,45 @@
 "Thanks.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid "Here are all the things you just did in 30 seconds:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li><ul><li>
 msgid ""
 "You made clear that you're a voter in the Congressman's District (they'll "
 "listen to you!)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li><ul><li>
 msgid ""
 "You said clearly that you are against a bill and you gave the bill number "
 "and the title of the bill (it's important to give both!)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li><ul><li>
 msgid ""
 "You gave the Congressman a good reason to vote against H.R. 3028 (Members of "
 "Congress like good reasons for votes)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li><ul><li>
 msgid ""
 "You asked for a commitment to convey your position to the Congressman (you "
 "want to be taken seriously)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li><ul><li>
 msgid "You were polite (always a plus)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li><ul><li>
 msgid ""
 "If you leave your name and address, that will make your call even more "
 "effective (you might even get a letter)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "If you like, you can also send an email to your Representative with a new "
 "service offered at the House web site &mdash; check <a "
@@ -163,7 +172,7 @@
 "[archived]."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "If you're still energized to do something, ask a friend or neighbor who also "
 "lives in your district to make the same call. You can also call the office "
@@ -172,30 +181,30 @@
 "a vote on the bill until the problems are fixed."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "If you want to learn more about the problems with H.R. 3028, look at the "
 "excellent letter from computer users and legal experts. Also, visit Thomas "
 "and check out the bill and the history."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Relevant Information"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"https://www.congress.gov/bill/116th-congress/house-bill/3028\";> "
+"<a href=\"https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-bill/3028\";> "
 "Information about H.R. 3028, including the Text of the bill</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.icann.org/resources/pages/help/dndr/udrp-en\";> "
 "Information about the ICANN Uniform Dispute Resolution Policy</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a "
 
"href=\"https://web.archive.org/web/20000815221026/http://www.acm.org/usacm/trademark.html\";>
 "
@@ -226,7 +235,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -234,13 +243,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2008, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.es.po,v
retrieving revision 1.123
retrieving revision 1.124
diff -u -b -r1.123 -r1.124
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.es.po       25 Aug 2021 10:02:56 
-0000      1.123
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.es.po       28 Aug 2021 14:06:11 
-0000      1.124
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-22 14:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-25 11:36+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -27,35 +28,14 @@
 "¿Cuánta vigilancia puede soportar la democracia? - Proyecto GNU - Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "How Much Surveillance Can Democracy Withstand?"
 msgstr "¿Cuánta vigilancia puede soportar la democracia?"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p><em>
-msgid ""
-"<em>A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
-"October&nbsp;2013."
-msgstr ""
-"<em>Una versión de este artículo se publicó por primera vez en octubre de "
-"2013, en <cite>Wired</cite>."
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
-"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
-"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
-"&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018.</em>"
-msgstr ""
-"También puede leer «<a 
href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/";
-"apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance\">A radical "
-"proposal to keep your personal data safe</a>» (Una propuesta radical para "
-"preservar la seguridad de sus datos personales), publicado en <cite>The "
-"Guardian</cite>, en abril de 2018.</em>"
-
 #. type: Content of: <div><div><div><a>
 msgid "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
 msgstr "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
@@ -723,6 +703,29 @@
 "hacia el espacio privado de otra persona constituye una violación de la "
 "privacidad, pero esa es otra cuestión."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Also consider reading &ldquo;<a
+# | 
href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance\";>A
+# | radical proposal to keep your personal data safe</a>,&rdquo; published in
+# | <cite>The Guardian</cite> in [-April&nbsp;2018.</em>-] {+April&nbsp;2018.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
+#| "commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+#| "surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
+#| "&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018.</em>"
+msgid ""
+"Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
+"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
+"&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018."
+msgstr ""
+"También puede leer «<a 
href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/";
+"apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance\">A radical "
+"proposal to keep your personal data safe</a>» (Una propuesta radical para "
+"preservar la seguridad de sus datos personales), publicado en <cite>The "
+"Guardian</cite>, en abril de 2018.</em>"
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Remedy for Internet Commerce Surveillance"
 msgstr "Remedio para la vigilancia del comercio en Internet"
@@ -1233,6 +1236,20 @@
 "href=\"https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm\";>privacidad "
 "ambiental</a>."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>A-]{+A+} version of this article was first published in
+# | <cite>Wired</cite> in October&nbsp;2013.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> "
+#| "in October&nbsp;2013."
+msgid ""
+"A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
+"October&nbsp;2013."
+msgstr ""
+"<em>Una versión de este artículo se publicó por primera vez en octubre de "
+"2013, en <cite>Wired</cite>."
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -1279,8 +1296,12 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; [-2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020,-] {+2013-2019,+}
+# | 2021 Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013-2019, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
 

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po,v
retrieving revision 1.146
retrieving revision 1.147
diff -u -b -r1.146 -r1.147
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po       22 Aug 2021 15:23:37 
-0000      1.146
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po       28 Aug 2021 14:06:11 
-0000      1.147
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-22 14:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-22 17:21+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -25,35 +26,14 @@
 "Quel niveau de surveillance la démocratie peut-elle endurer ? - Projet GNU 
- "
 "Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "How Much Surveillance Can Democracy Withstand?"
 msgstr "Quel niveau de surveillance la démocratie peut-elle endurer ?"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "par <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p><em>
-msgid ""
-"<em>A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
-"October&nbsp;2013."
-msgstr ""
-"<em>Une version de cet article a été initialement publiée dans 
<cite>Wired</"
-"cite> en octobre 2013."
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
-"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
-"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
-"&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018.</em>"
-msgstr ""
-"À lire également : « <a href=\"https://www.theguardian.com/";
-"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
-"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a> » 
(une "
-"proposition radicale pour assurer la sécurité de vos données 
personnelles), "
-"publié dans <cite>The Guardian</cite> en avril&nbsp;2018.</em>"
-
 #. type: Content of: <div><div><div><a>
 msgid "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
 msgstr "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
@@ -725,6 +705,29 @@
 "vers l'espace privé de quelqu'un d'autre viole sa vie privée, mais c'est 
une "
 "autre question."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Also consider reading &ldquo;<a
+# | 
href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance\";>A
+# | radical proposal to keep your personal data safe</a>,&rdquo; published in
+# | <cite>The Guardian</cite> in [-April&nbsp;2018.</em>-] {+April&nbsp;2018.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
+#| "commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+#| "surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
+#| "&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018.</em>"
+msgid ""
+"Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
+"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
+"&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018."
+msgstr ""
+"À lire également : « <a href=\"https://www.theguardian.com/";
+"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a> » 
(une "
+"proposition radicale pour assurer la sécurité de vos données 
personnelles), "
+"publié dans <cite>The Guardian</cite> en avril&nbsp;2018.</em>"
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Remedy for Internet Commerce Surveillance"
 msgstr "Remède à la surveillance du commerce sur Internet"
@@ -1239,6 +1242,20 @@
 "\"https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm\";>respect ambient de "
 "la vie privée</a>."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>A-]{+A+} version of this article was first published in
+# | <cite>Wired</cite> in October&nbsp;2013.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> "
+#| "in October&nbsp;2013."
+msgid ""
+"A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
+"October&nbsp;2013."
+msgstr ""
+"<em>Une version de cet article a été initialement publiée dans 
<cite>Wired</"
+"cite> en octobre 2013."
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -1306,8 +1323,12 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; [-2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020,-] {+2013-2019,+}
+# | 2021 Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013-2019, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2015-2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.it.po,v
retrieving revision 1.131
retrieving revision 1.132
diff -u -b -r1.131 -r1.132
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.it.po       22 Aug 2021 14:32:31 
-0000      1.131
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.it.po       28 Aug 2021 14:06:11 
-0000      1.132
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-22 14:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-01 07:00-0500\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -28,38 +28,18 @@
 "Quanta sorveglianza può sostenere una democrazia? - Progetto GNU - Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "How Much Surveillance Can Democracy Withstand?"
 msgstr "Quanta sorveglianza può sostenere una democrazia?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 # | by <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>
 #, fuzzy
 #| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "di <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p><em>
-msgid ""
-"<em>A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
-"October&nbsp;2013."
-msgstr ""
-"<em>La prima versione di questo articolo è stata pubblicata su <cite>Wired</"
-"cite>nel mese di ottobre 2013."
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
-"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
-"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
-"&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018.</em>"
-msgstr ""
-"Suggeriamo anche la lettura di &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
-"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
-"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
-"&rdquo; pubblicato dal <cite>Guardian</cite> ad aprile&nbsp;2018.</em>"
-
 #. type: Content of: <div><div><div><a>
 msgid "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
 msgstr "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
@@ -898,6 +878,28 @@
 "puntata da qualcuno verso lo spazio privato di qualcun altro viola la "
 "privacy, ma questa è un'altra questione."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Also consider reading &ldquo;<a
+# | 
href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance\";>A
+# | radical proposal to keep your personal data safe</a>,&rdquo; published in
+# | <cite>The Guardian</cite> in [-April&nbsp;2018.</em>-] {+April&nbsp;2018.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
+#| "commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+#| "surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
+#| "&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018.</em>"
+msgid ""
+"Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
+"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
+"&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018."
+msgstr ""
+"Suggeriamo anche la lettura di &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
+"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
+"&rdquo; pubblicato dal <cite>Guardian</cite> ad aprile&nbsp;2018.</em>"
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Remedy for Internet Commerce Surveillance"
 msgstr "Un rimedio alla sorveglianza dell’e-commerce"
@@ -1543,6 +1545,20 @@
 "idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm\">rispetto della vita privata</"
 "a>."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>A-]{+A+} version of this article was first published in
+# | <cite>Wired</cite> in October&nbsp;2013.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> "
+#| "in October&nbsp;2013."
+msgid ""
+"A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
+"October&nbsp;2013."
+msgstr ""
+"<em>La prima versione di questo articolo è stata pubblicata su <cite>Wired</"
+"cite>nel mese di ottobre 2013."
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -1590,10 +1606,12 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; [-2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020-] {+2013-2019,
+# | 2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013-2019, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1617,6 +1635,7 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#~ msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
 #~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+#~ "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ja.po,v
retrieving revision 1.81
retrieving revision 1.82
diff -u -b -r1.81 -r1.82
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ja.po       22 Aug 2021 14:32:31 
-0000      1.81
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ja.po       28 Aug 2021 14:06:11 
-0000      1.82
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-22 14:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-04-05 16:46+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -25,35 +25,16 @@
 "民主主義はどれくらい監視に耐え得るか? - 
GNUプロジェクト - フリーソフトウェア"
 "ファウンデーション"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "How Much Surveillance Can Democracy Withstand?"
 msgstr "民主主義はどれくらい監視に耐え得るか?"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 #, fuzzy
 #| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>リチャード・ストールマン</a>著"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p><em>
-msgid ""
-"<em>A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
-"October&nbsp;2013."
-msgstr ""
-"<em>この小論の版は最初に<cite>Wired</cite>で2013年10月に掲載されました。"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
-"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
-"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
-"&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018.</em>"
-msgstr ""
-"<cite>The Guardian</cite>に2018年4月に掲載された「<a 
href=\"https://www.";
-"theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-"
-"big-tech-surveillance\">あなたの個人のデータを安å…
¨ã«ä¿ã¤éŽæ¿€ãªææ¡ˆ</a>」もお"
-"読みください。</em>"
-
 #. type: Content of: <div><div><div><a>
 msgid "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
 msgstr "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
@@ -765,6 +746,24 @@
 
"を、仮定しています。誰かのプライベートな空間にほかの誰かによって向けられてい"
 
"るどんなカメラもプライバシを侵害しますが、これは別の問題です。"
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
+#| "commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+#| "surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
+#| "&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018.</em>"
+msgid ""
+"Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
+"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
+"&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018."
+msgstr ""
+"<cite>The Guardian</cite>に2018年4月に掲載された「<a 
href=\"https://www.";
+"theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-"
+"big-tech-surveillance\">あなたの個人のデータを安å…
¨ã«ä¿ã¤éŽæ¿€ãªææ¡ˆ</a>」もお"
+"読みください。</em>"
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Remedy for Internet Commerce Surveillance"
 msgstr "インターネット・コマースの監視の対策"
@@ -1314,6 +1313,17 @@
 "<em>監視されない</em>条件は<a href=\"https://idlewords.com/2019/06/";
 "the_new_wilderness.htm\">周囲のプライバシー</a>として参ç…
§ã•ã‚Œã¦ã„ます。"
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> "
+#| "in October&nbsp;2013."
+msgid ""
+"A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
+"October&nbsp;2013."
+msgstr ""
+"<em>この小論の版は最初に<cite>Wired</cite>で2013年10月に掲載されました。"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -1356,10 +1366,10 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013-2019, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1381,9 +1391,10 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
 
-#~ msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
 #~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+#~ "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
 
 #~ msgid ""
 #~ "A version of this article was first published in <a href=\"http://www.";

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.lt-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.lt-diff.html,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.lt-diff.html        22 Aug 2021 
14:32:31 -0000      1.45
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.lt-diff.html        28 Aug 2021 
14:06:11 -0000      1.46
@@ -12,7 +12,9 @@
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
 &lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
-&lt;!-- This page is derived from 
/server/standards/boilerplate.html</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;How Much Surveillance Can Democracy Withstand?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="print,screen"&gt;&lt;!--
@@ -28,29 +30,24 @@
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.translist" 
--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;h2&gt;How</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;h2 class="center"&gt;How</em></ins></span> 
Much Surveillance Can Democracy Withstand?&lt;/h2&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article"&gt;
+&lt;h2 class="center"&gt;How</em></ins></span> Much Surveillance Can Democracy 
Withstand?&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline 
center"&gt;by</em></ins></span>
 &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
 
-&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;A</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
-
-&lt;!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
-     anti-ad-block system --&gt;
-&lt;blockquote class="center"&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;A</em></ins></span> 
version of this article was first published in <span 
class="removed"><del><strong>&lt;a 
href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/a-necessary-evil-what-it-takes-for-democracy-to-survive-surveillance/"&gt;Wired&lt;/a&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;Wired&lt;/cite&gt; in 
October&nbsp;2013.&lt;br /&gt;
-Also consider reading &ldquo;&lt;a
-href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance"&gt;A
-radical proposal to keep your personal data safe&lt;/a&gt;,&rdquo; published in
-&lt;cite&gt;The Guardian&lt;/cite&gt;</em></ins></span> in <span 
class="removed"><del><strong>October 
2013.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>April&nbsp;2018.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
-
-&lt;div class="article"&gt;
+&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;A version of this article was first published
+in</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
 
 &lt;div id="intro"&gt;
-&lt;div class="pict wide"&gt;
-&lt;a href="/graphics/dog.html"&gt;
+&lt;div class="pict wide"&gt;</em></ins></span>
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/a-necessary-evil-what-it-takes-for-democracy-to-survive-surveillance/"&gt;Wired&lt;/a&gt;
+in October 2013.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="/graphics/dog.html"&gt;
 &lt;img src="/graphics/dog.small.jpg" alt="Cartoon of a dog, wondering at the 
three ads that popped up on his computer screen..." /&gt;&lt;/a&gt;
 &lt;p&gt;&ldquo;How did they find out I'm a dog?&rdquo;&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
@@ -107,7 +104,7 @@
 <span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;The</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
 
-&lt;h3 class="subheader" style="clear: both"&gt;The</em></ins></span> Upper 
Limit on Surveillance in a Democracy&lt;/h3&gt;
+&lt;h3 style="clear: both"&gt;The</em></ins></span> Upper Limit on 
Surveillance in a Democracy&lt;/h3&gt;
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="columns"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;If whistleblowers don't dare reveal crimes and lies, we lose the
@@ -139,11 +136,9 @@
 that there might be terrorists among them.  The point at which
 surveillance is too much is the point at which the state can find who
 spoke to a known journalist or a known dissident.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-<span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;Information,</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-
-&lt;h3 class="subheader"&gt;Information,</em></ins></span> Once Collected, 
Will Be Misused&lt;/h3&gt;
+&lt;h3&gt;Information, Once Collected, Will Be Misused&lt;/h3&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;When</strong></del></span>
 
@@ -231,11 +226,9 @@
 launch a massive fishing expedition against any person.  To make
 journalism and democracy safe, we must limit the accumulation of data
 that is easily accessible to the state.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-<span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;Robust</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-
-&lt;h3 class="subheader"&gt;Robust</em></ins></span> Protection for Privacy 
Must Be Technical&lt;/h3&gt;
+&lt;h3&gt;Robust Protection for Privacy Must Be Technical&lt;/h3&gt;
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="columns"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;The Electronic Frontier Foundation and other organizations propose
@@ -267,11 +260,9 @@
 regime would have to implement surveillance afresh, and it would only
 collect data starting at that date.  As for suspending or momentarily
 ignoring this law, the idea would hardly make sense.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-<span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;First,</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-
-&lt;h3 class="subheader"&gt;First,</em></ins></span> Don't Be 
Foolish&lt;/h3&gt;
+&lt;h3&gt;First, Don't Be Foolish&lt;/h3&gt;
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="columns"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;To have privacy, you must not throw it away: the first one who has
@@ -317,11 +308,9 @@
 movements, but not all of them.  Clearly, the better solution is to
 make all these systems stop surveilling people other than legitimate
 suspects.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-<span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;We</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-
-&lt;h3 class="subheader"&gt;We</em></ins></span> Must Design Every System for 
Privacy&lt;/h3&gt;
+&lt;h3&gt;We Must Design Every System for Privacy&lt;/h3&gt;
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="columns"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;If we don't want a total surveillance society, we must consider
@@ -340,13 +329,11 @@
 any desired period of time, with the average usage pattern for that
 period.  The same benefit, with no surveillance!&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;We need to design such privacy into all our digital <span 
class="removed"><del><strong>systems.&lt;/p&gt;
-
-&lt;h3&gt;Remedy</strong></del></span>
+&lt;p&gt;We need to design such privacy into all our digital <span 
class="removed"><del><strong>systems.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>systems&nbsp;[&lt;a 
href="#ambientprivacy"&gt;1&lt;/a&gt;].&lt;/p&gt;
-&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;h3 class="subheader"&gt;Remedy</em></ins></span> for Collecting Data: 
Leaving It Dispersed&lt;/h3&gt;
+&lt;h3&gt;Remedy for Collecting Data: Leaving It Dispersed&lt;/h3&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;One</strong></del></span>
 
@@ -391,9 +378,18 @@
 camera points at the inside of a store, or at the street.  Any camera
 pointed at someone's private space by someone else violates privacy,
 but that is another issue.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
 
-&lt;h3 <span 
class="removed"><del><strong>id="digitalcash"&gt;Remedy</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>id="digitalcash" 
class="subheader"&gt;Remedy</em></ins></span> for Internet Commerce 
Surveillance&lt;/h3&gt;
+&lt;div class="announcement comment" role="complementary"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;p&gt;Also consider reading &ldquo;&lt;a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance"&gt;A
+radical proposal to keep your personal data safe&lt;/a&gt;,&rdquo; published in
+&lt;cite&gt;The Guardian&lt;/cite&gt; in April&nbsp;2018.&lt;/p&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+
+&lt;h3 id="digitalcash"&gt;Remedy for Internet Commerce Surveillance&lt;/h3&gt;
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="columns"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Most data collection comes from people's own digital activities.
@@ -456,11 +452,9 @@
 customers' credit card details.  An anonymous payment system would end
 this danger: a security hole in the site can't hurt you if the site
 knows nothing about you.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-<span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;Remedy</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-
-&lt;h3 class="subheader"&gt;Remedy</em></ins></span> for Travel 
Surveillance&lt;/h3&gt;
+&lt;h3&gt;Remedy for Travel Surveillance&lt;/h3&gt;
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="columns"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;We must convert digital toll collection to anonymous payment (using
@@ -518,11 +512,9 @@
 remains &ldquo;out&rdquo; for too long, the station where it was
 borrowed can inform headquarters; in that case, it could send the
 borrower's identity immediately.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-<span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;Remedy</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-
-&lt;h3 class="subheader"&gt;Remedy</em></ins></span> for Communications 
Dossiers&lt;/h3&gt;
+&lt;h3&gt;Remedy for Communications Dossiers&lt;/h3&gt;
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="columns"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Internet service providers and telephone companies keep extensive
@@ -562,11 +554,9 @@
 some user of my email service, and my email service would know only
 that I received mail from some user of your email service, but it
 would be hard to determine that you had sent mail to me.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-<span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;But</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-
-&lt;h3 class="subheader"&gt;But</em></ins></span> Some Surveillance Is 
Necessary&lt;/h3&gt;
+&lt;h3&gt;But Some Surveillance Is Necessary&lt;/h3&gt;
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="columns"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;For the state to find criminals, it needs to be able to investigate
@@ -639,6 +629,14 @@
 href="https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm"&gt;ambient
 privacy&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;
 &lt;/ol&gt;
+
+&lt;div class="infobox extra"&gt;
+&lt;hr /&gt;
+&lt;!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
+     anti-ad-block system --&gt;
+&lt;p&gt;A version of this article was first published in
+&lt;cite&gt;Wired&lt;/cite&gt; in October&nbsp;2013.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -688,7 +686,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2015</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 
2021</em></ins></span> Richard Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2015</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2013-2019, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -698,7 +696,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/22 14:32:31 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:11 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.lt.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.lt.po       22 Aug 2021 14:32:31 
-0000      1.47
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.lt.po       28 Aug 2021 14:06:11 
-0000      1.48
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-22 14:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-12-16 13:11+0100\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <klimasauskas.d@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -26,39 +26,17 @@
 "Kiek daug sekimo demokratija gali atlaikyti? - GNU projektas - Laisvos "
 "programinės įrangos fondas"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "How Much Surveillance Can Democracy Withstand?"
 msgstr "Kiek daug sekimo demokratija gali atlaikyti?"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 # | by <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>
 #, fuzzy
 #| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "pagal <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p><em>
-# | <em>A version of this article was first published in [-Wired-]
-# | {+<cite>Wired</cite>+} in [-October 2013.</em>-] {+October&nbsp;2013.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<em>A version of this article was first published in Wired in October "
-#| "2013.</em>"
-msgid ""
-"<em>A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
-"October&nbsp;2013."
-msgstr ""
-"<em>Šio straipsnio variantas 2013&nbsp;m. spalį buvo pirma paviešintas 
Wired."
-"</em>"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
-"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
-"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
-"&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018.</em>"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <div><div><div><a>
 msgid "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
 msgstr "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
@@ -969,6 +947,14 @@
 "arba į gatvę.  Bet kokia kamera, kurią kas nors nukreipia į kieno nors "
 "privačią erdvę, pažeidžia privatumą, bet tai yra kita problema."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
+"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
+"&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Remedy for Internet Commerce Surveillance"
 msgstr "Internetinės komercijos sekimo ištaisymas"
@@ -1600,6 +1586,20 @@
 "privacy</a>."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>A-]{+A+} version of this article was first published in [-Wired-]
+# | {+<cite>Wired</cite>+} in [-October 2013.</em>-] {+October&nbsp;2013.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>A version of this article was first published in Wired in October "
+#| "2013.</em>"
+msgid ""
+"A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
+"October&nbsp;2013."
+msgstr ""
+"<em>Šio straipsnio variantas 2013&nbsp;m. spalį buvo pirma paviešintas 
Wired."
+"</em>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -1660,12 +1660,10 @@
 "PERSKAITYKITEMANE</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2015-] {+2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021+}
-# | Richard Stallman
+# | Copyright &copy; [-2015-] {+2013-2019, 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman"
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013-2019, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ml.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ml.po       22 Aug 2021 14:32:31 
-0000      1.23
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ml.po       28 Aug 2021 14:06:11 
-0000      1.24
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-22 14:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-10 14:13+0200\n"
 "Last-Translator: Aiswarya Kaitheri Kandoth <aiswaryakk29@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malayalam <www-ml-gnu-malayalam-project-public@gnu.org>\n"
@@ -26,35 +26,14 @@
 "ജനാധിപത്യത്തിനു് 
എത്രത്തോളം സർവേയിലൻസിനെ 
ചെറുക്കുവാൻ കഴിയും? - ഗ്നു 
സംരംഭം - സ്വതന്ത്ര "
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പ്രസ്ഥാനം"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "How Much Surveillance Can Democracy Withstand?"
 msgstr "ജനാധിപത്യത്തിനു് 
എത്രത്തോളം സർവേയിലൻസിനെ 
ചെറുക്കുവാൻ കഴിയും?"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>റിച്ചാർഡ് 
സ്റ്റാൾമാൻ</a> എഴുതിയതു്"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p><em>
-msgid ""
-"<em>A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
-"October&nbsp;2013."
-msgstr ""
-"<em>ഈ ലേഖനത്തിന്റെ ഒരു 
പതിപ്പു് ആദ്യമായി 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതു് 
ഒക്ടോബർ&nbsp;2013-നു്  "
-"<cite>Wired</cite>-ൽ ആണു്."
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
-"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
-"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
-"&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018.</em>"
-msgstr ""
-"ഇതു കൂടാതെ &ldquo;<a 
href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/";
-"apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance\">നിങ്ങളുടെ
 "
-"സ്വകാര്യ വിവരങ്ങൾ 
സുരക്ഷിതമായി 
സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള അ
ടിസ്ഥാന നിർദ്ദേശങ്ങൾ</a> 
എന്നതും വായിക്കുക,"
-"&rdquo; ഏപ്രിൽ&nbsp;2018-നു്  <cite>The Guardian</cite>-ൽ 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതാണിതു്.</"
-"em>"
-
 #. type: Content of: <div><div><div><a>
 msgid "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
 msgstr "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
@@ -685,6 +664,29 @@
 "ഞാനിവിടെ അനുമാനിക്കുന്നതു്. 
ഏതെങ്കിലും ക്യാമറ 
ആരെങ്കിലും മറ്റൊരാളുടെ 
സ്വകാര്യ ചുറ്റുപാടിലേക്കു "
 "ലക്ഷ്യമാക്കി 
വെച്ചിരിക്കുകയാണെങ്കിൽ അതു 
സ്വകാര്യതയ്ക്കെതിരാണു്, 
എന്നാൽ അതു് വേറൊരു 
പ്രശ്നമാണു്."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Also consider reading &ldquo;<a
+# | 
href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance\";>A
+# | radical proposal to keep your personal data safe</a>,&rdquo; published in
+# | <cite>The Guardian</cite> in [-April&nbsp;2018.</em>-] {+April&nbsp;2018.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
+#| "commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+#| "surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
+#| "&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018.</em>"
+msgid ""
+"Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
+"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
+"&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018."
+msgstr ""
+"ഇതു കൂടാതെ &ldquo;<a 
href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/";
+"apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance\">നിങ്ങളുടെ
 "
+"സ്വകാര്യ വിവരങ്ങൾ 
സുരക്ഷിതമായി 
സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള അ
ടിസ്ഥാന നിർദ്ദേശങ്ങൾ</a> 
എന്നതും വായിക്കുക,"
+"&rdquo; ഏപ്രിൽ&nbsp;2018-നു്  <cite>The Guardian</cite>-ൽ 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതാണിതു്.</"
+"em>"
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Remedy for Internet Commerce Surveillance"
 msgstr "വാണിജ്യപരമായ ഇന്റർനെറ്റു 
സർവേയിലൻസിനുള്ള പ്രതിവിധി"
@@ -1160,6 +1162,20 @@
 "com/2019/06/the_new_wilderness.htm\">ആംബിയന്റ് 
സ്വകാര്യത</a> എന്നു "
 
"നിർദ്ദേശിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടു്."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>A-]{+A+} version of this article was first published in
+# | <cite>Wired</cite> in October&nbsp;2013.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> "
+#| "in October&nbsp;2013."
+msgid ""
+"A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
+"October&nbsp;2013."
+msgstr ""
+"<em>ഈ ലേഖനത്തിന്റെ ഒരു 
പതിപ്പു് ആദ്യമായി 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതു് 
ഒക്ടോബർ&nbsp;2013-നു്  "
+"<cite>Wired</cite>-ൽ ആണു്."
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -1214,10 +1230,13 @@
 "README.translations.html\">Translations README</a> നോക്കുക."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; [-2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020-] {+2013-2019,
+# | 2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013-2019, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman | "
+"Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman | "
 "റിച്ചാർഡ് സ്റ്റാൾമാൻ"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1242,6 +1261,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "പുതുക്കിയതു്:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard "
+#~ "Stallman | റിച്ചാർഡ് സ്റ്റാൾമാൻ"
+
 #~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>റിച്ചാർഡ് 
സ്റ്റാൾമാൻ</a> എഴുതിയതു്"
 
@@ -1632,11 +1657,6 @@
 #~ 
"പ്രവർത്തനങ്ങളുണ്ടാക്കുന്ന അ
പകടം (ബിപി എണ്ണ ചോർച്ച, 
ഫുകുഷിമ ദുരന്തം, 2008-ലെ 
സാമ്പത്തിക "
 #~ "മാന്ദ്യം എന്നിവ ഓർക്കുക) 
തീവ്രവാദത്തെ തന്നെ 
മറികടക്കുന്നതാണു്."
 
-#~ msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman | "
-#~ "റിച്ചാർഡ് സ്റ്റാൾമാൻ"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Thanks to Edward Snowden's disclosures, we know that the current level of "
 #~ "general surveillance in society is incompatible with human rights.  The "

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.nl.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.nl.po       22 Aug 2021 14:32:31 
-0000      1.57
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.nl.po       28 Aug 2021 14:06:11 
-0000      1.58
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-22 14:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-06 20:44+0200\n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <www-nl-translators@gnu.org>\n"
@@ -27,37 +27,17 @@
 "Hoeveel controle kan onze democratie verdragen? - GNU-project - Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "How Much Surveillance Can Democracy Withstand?"
 msgstr "Hoeveel controle kan onze democratie verdragen?"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 # | by <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>
 #, fuzzy
 #| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p><em>
-msgid ""
-"<em>A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
-"October&nbsp;2013."
-msgstr ""
-"<em>Een variant van dit artikel is voor het eerst gepubliceerd in Wired in "
-"oktober 2013."
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
-"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
-"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
-"&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018.</em>"
-msgstr ""
-"Lees ook &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/";
-"apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance\">Een "
-"radicaal voorstel voor het beschermen van je persoonlijke gegevens</a>,"
-"&rdquo; gepubliceerd in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018.</em>"
-
 #. type: Content of: <div><div><div><a>
 msgid "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
 msgstr "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
@@ -908,6 +888,28 @@
 "priv&eacute;terrein is gericht schendt de privacy, maar dat is een andere "
 "kwestie."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Also consider reading &ldquo;<a
+# | 
href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance\";>A
+# | radical proposal to keep your personal data safe</a>,&rdquo; published in
+# | <cite>The Guardian</cite> in [-April&nbsp;2018.</em>-] {+April&nbsp;2018.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
+#| "commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+#| "surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
+#| "&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018.</em>"
+msgid ""
+"Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
+"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
+"&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018."
+msgstr ""
+"Lees ook &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/";
+"apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance\">Een "
+"radicaal voorstel voor het beschermen van je persoonlijke gegevens</a>,"
+"&rdquo; gepubliceerd in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018.</em>"
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Remedy for Internet Commerce Surveillance"
 msgstr "Oplossing voor internettoezicht door bedrijven"
@@ -1556,6 +1558,20 @@
 "\"https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm\";>ambient privacy</a> "
 "genoemd."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>A-]{+A+} version of this article was first published in
+# | <cite>Wired</cite> in October&nbsp;2013.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> "
+#| "in October&nbsp;2013."
+msgid ""
+"A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
+"October&nbsp;2013."
+msgstr ""
+"<em>Een variant van dit artikel is voor het eerst gepubliceerd in Wired in "
+"oktober 2013."
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -1612,10 +1628,12 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; [-2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020-] {+2013-2019,
+# | 2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013-2019, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1640,6 +1658,11 @@
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+
+#~ msgid ""
 #~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 #~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 #~ "translations of this article."
@@ -1650,7 +1673,3 @@
 #~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
 #~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
 #~ "vertalingen op deze website."
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.pot,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.pot 22 Aug 2021 14:32:31 -0000      
1.58
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.pot 28 Aug 2021 14:06:11 -0000      
1.59
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-22 14:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,28 +22,14 @@
 "Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "How Much Surveillance Can Democracy Withstand?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p><em>
-msgid ""
-"<em>A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
-"October&nbsp;2013."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"Also consider reading &ldquo;<a "
-"href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance\";>A
 "
-"radical proposal to keep your personal data safe</a>,&rdquo; published in "
-"<cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018.</em>"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <div><div><div><a>
 msgid "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
 msgstr ""
@@ -443,6 +429,14 @@
 "else violates privacy, but that is another issue."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Also consider reading &ldquo;<a "
+"href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance\";>A
 "
+"radical proposal to keep your personal data safe</a>,&rdquo; published in "
+"<cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Remedy for Internet Commerce Surveillance"
 msgstr ""
@@ -742,6 +736,12 @@
 "privacy</a>."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
+"October&nbsp;2013."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -779,7 +779,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard 
Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013-2019, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.pt-br.po,v
retrieving revision 1.74
retrieving revision 1.75
diff -u -b -r1.74 -r1.75
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.pt-br.po    22 Aug 2021 14:32:31 
-0000      1.74
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.pt-br.po    28 Aug 2021 14:06:11 
-0000      1.75
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-22 14:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-30 12:57-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -29,34 +29,14 @@
 "Qual o Nível de Vigilância Que a Democracia Pode Suportar? - Projeto GNU - "
 "Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "How Much Surveillance Can Democracy Withstand?"
 msgstr "Qual o Nível de Vigilância Que a Democracia Pode Suportar?"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p><em>
-msgid ""
-"<em>A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
-"October&nbsp;2013."
-msgstr ""
-"<em>Uma versão deste artigo foi publicada primeiramente na <cite>Wired</"
-"cite> em Outubro&nbsp;de&nbsp;2013."
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
-"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
-"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
-"&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018.</em>"
-msgstr ""
-"Também considere ler “<a href=\"https://www.theguardian.com/";
-"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
-"surveillance\">Uma proposta radical para manter seus dados pessoais seguros</"
-"a>”, publicado no <cite>The Guardian</cite> em 
Abril&nbsp;de&nbsp;2018.</em>"
-
 #. type: Content of: <div><div><div><a>
 msgid "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
 msgstr "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
@@ -685,6 +665,24 @@
 "por outra pessoa está violando a privacidade do primeiro, mas isto é uma "
 "outra questão."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
+#| "commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+#| "surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
+#| "&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018.</em>"
+msgid ""
+"Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
+"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
+"&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018."
+msgstr ""
+"Também considere ler “<a href=\"https://www.theguardian.com/";
+"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+"surveillance\">Uma proposta radical para manter seus dados pessoais seguros</"
+"a>”, publicado no <cite>The Guardian</cite> em 
Abril&nbsp;de&nbsp;2018.</em>"
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Remedy for Internet Commerce Surveillance"
 msgstr "Remédio para a Vigilância Comercial da Internet"
@@ -1174,6 +1172,18 @@
 "\"https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm\";>privacidade do "
 "ambiente</a> <i lang=\"en\">(ambient privacy)</i>."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> "
+#| "in October&nbsp;2013."
+msgid ""
+"A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
+"October&nbsp;2013."
+msgstr ""
+"<em>Uma versão deste artigo foi publicada primeiramente na <cite>Wired</"
+"cite> em Outubro&nbsp;de&nbsp;2013."
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -1275,10 +1285,10 @@
 "contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013-2019, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1307,6 +1317,7 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
-#~ msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
 #~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+#~ "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ru.po,v
retrieving revision 1.132
retrieving revision 1.133
diff -u -b -r1.132 -r1.133
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ru.po       23 Aug 2021 12:03:54 
-0000      1.132
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ru.po       28 Aug 2021 14:06:11 
-0000      1.133
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-22 14:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-23 09:27+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -24,36 +25,15 @@
 "Сколько слежки может выдержать 
демократия? - Проект GNU - Фонд свободного "
 "программного обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "How Much Surveillance Can Democracy Withstand?"
 msgstr "Сколько слежки может выдержать 
демократия?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p><em>
-msgid ""
-"<em>A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
-"October&nbsp;2013."
-msgstr ""
-"<em>Первая версия этой статьи была 
опубликована в октябре 2013&nbsp;года в "
-"&ldquo;Уайеред&rdquo;."
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
-"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
-"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
-"&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018.</em>"
-msgstr ""
-"Также по теме: статья <a href=\"https://www.theguardian.com/";
-"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
-"surveillance\">Радикальное предложение по 
надежному хранению ваших личных "
-"данных</a>,опубликованная в &ldquo;Гардиан&rdquo; 
в апреле 2018&nbsp;года.</"
-"em>"
-
 #. type: Content of: <div><div><div><a>
 msgid "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
 msgstr "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
@@ -698,6 +678,29 @@
 "или на улицу. Любая камера, направленная в 
чье-то личное пространство кем-то "
 "другим, вторгается в личную жизнь, но это 
другой вопрос."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Also consider reading &ldquo;<a
+# | 
href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance\";>A
+# | radical proposal to keep your personal data safe</a>,&rdquo; published in
+# | <cite>The Guardian</cite> in [-April&nbsp;2018.</em>-] {+April&nbsp;2018.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
+#| "commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+#| "surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
+#| "&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018.</em>"
+msgid ""
+"Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
+"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
+"&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018."
+msgstr ""
+"Также по теме: статья <a href=\"https://www.theguardian.com/";
+"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+"surveillance\">Радикальное предложение по 
надежному хранению ваших личных "
+"данных</a>,опубликованная в &ldquo;Гардиан&rdquo; 
в апреле 2018&nbsp;года.</"
+"em>"
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Remedy for Internet Commerce Surveillance"
 msgstr "Меры против коммерческой слежки в 
Интернете"
@@ -1189,6 +1192,20 @@
 "\"https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm\";>окружающей 
"
 "приватности</a>."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>A-]{+A+} version of this article was first published in
+# | <cite>Wired</cite> in October&nbsp;2013.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> "
+#| "in October&nbsp;2013."
+msgid ""
+"A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
+"October&nbsp;2013."
+msgstr ""
+"<em>Первая версия этой статьи была 
опубликована в октябре 2013&nbsp;года в "
+"&ldquo;Уайеред&rdquo;."
+
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -1234,12 +1251,15 @@
 "translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard "
-"Stallman<br />Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc. (translation)"
+# | Copyright &copy; [-2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020-] {+2013-2019,
+# | 2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013-2019, 2021 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman<br /"
+">Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software "
+"Foundation, Inc. (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1263,11 +1283,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
-#~ msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
 #~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman<br /"
-#~ ">Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc. (translation)"
+#~ "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard "
+#~ "Stallman<br />Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 "
+#~ "Free Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "A version of this article was first published in <a href=\"http://www.";

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po,v
retrieving revision 1.115
retrieving revision 1.116
diff -u -b -r1.115 -r1.116
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po       22 Aug 2021 14:32:31 
-0000      1.115
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po       28 Aug 2021 14:06:11 
-0000      1.116
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-22 14:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -25,35 +25,14 @@
 "Sa Mbikëqyrje Mund të Përballojë Demokracia? - Projekti GNU - Free 
Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "How Much Surveillance Can Democracy Withstand?"
 msgstr "Sa Mbikëqyrje Mund të Përballojë Demokracia?"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "nga <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p><em>
-msgid ""
-"<em>A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
-"October&nbsp;2013."
-msgstr ""
-"<em>Një version i këtij artikulli u botua së pari në <cite>Wired</cite> 
në "
-"tetor&nbsp;2013."
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
-"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
-"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
-"&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018.</em>"
-msgstr ""
-"Shihni edhe mundësinë e leximit të &ldquo;<a 
href=\"https://www.theguardian.";
-"com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
-"surveillance\">Një propozim radikal për t’i mbajtur të parrezik të 
dhënat "
-"tuaja personale</a>,&rdquo; botuar në <cite>The Guardian</cite> në "
-"prill&nbsp;2018.</em>"
-
 #. type: Content of: <div><div><div><a>
 msgid "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
 msgstr "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
@@ -692,6 +671,25 @@
 "mbi një rrugë. Cilado kamera e drejtuar mbi hapësirën private të dikujt, 
nga "
 "dikush tjetër, cenon privatësinë, por ky është problem tjetër."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
+#| "commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+#| "surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
+#| "&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018.</em>"
+msgid ""
+"Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
+"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
+"&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018."
+msgstr ""
+"Shihni edhe mundësinë e leximit të &ldquo;<a 
href=\"https://www.theguardian.";
+"com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+"surveillance\">Një propozim radikal për t’i mbajtur të parrezik të 
dhënat "
+"tuaja personale</a>,&rdquo; botuar në <cite>The Guardian</cite> në "
+"prill&nbsp;2018.</em>"
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Remedy for Internet Commerce Surveillance"
 msgstr "Kurë për Mbikëqyrje Internet Nga Tregtia"
@@ -1186,6 +1184,18 @@
 "\"https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm\";>privatësi mjedisi</"
 "a>."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> "
+#| "in October&nbsp;2013."
+msgid ""
+"A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
+"October&nbsp;2013."
+msgstr ""
+"<em>Një version i këtij artikulli u botua së pari në <cite>Wired</cite> 
në "
+"tetor&nbsp;2013."
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -1233,8 +1243,10 @@
 "standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013-2019, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Të drejta kopjimi &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard "
 "Stallman"

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.tr.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.tr.po       22 Aug 2021 14:32:31 
-0000      1.19
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.tr.po       28 Aug 2021 14:06:11 
-0000      1.20
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-22 14:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-03 16:37+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -24,35 +24,14 @@
 msgstr ""
 "Demokrasi Ne Kadar Gözetime Dayanabilir? - GNU Projesi - Özgür Yazılım 
Vakfı"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "How Much Surveillance Can Democracy Withstand?"
 msgstr "Demokrasi Ne Kadar Gözetime Dayanabilir?"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "yazan <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p><em>
-msgid ""
-"<em>A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
-"October&nbsp;2013."
-msgstr ""
-"<em>Bu makalenin bir sürümü ilk olarak Ekim&nbsp;2013'te <cite>Wired</"
-"cite>'de yayımlandı."
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
-"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
-"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
-"&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018.</em>"
-msgstr ""
-"Ayrıca Nisan&nbsp;2018'de, <cite>The Guardian</cite>'da yayımlanan 
&ldquo;<a "
-"href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-";
-"abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance\">Kişisel Verilerinizi "
-"Güvende Tutmak İçin Radikal Bir Öneri</a>&rdquo; başlıklı yazıyı da 
okumayı "
-"dikkate alın.</em>"
-
 #. type: Content of: <div><div><div><a>
 msgid "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
 msgstr "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
@@ -670,6 +649,25 @@
 "ettiğini varsayıyorum. Birinin özel bir alanına bakan, başka birine ait "
 "herhangi bir kamera gizliliği ihlal ediyor ancak bu başka bir konu."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
+#| "commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+#| "surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
+#| "&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018.</em>"
+msgid ""
+"Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
+"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
+"&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018."
+msgstr ""
+"Ayrıca Nisan&nbsp;2018'de, <cite>The Guardian</cite>'da yayımlanan 
&ldquo;<a "
+"href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-";
+"abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance\">Kişisel Verilerinizi "
+"Güvende Tutmak İçin Radikal Bir Öneri</a>&rdquo; başlıklı yazıyı da 
okumayı "
+"dikkate alın.</em>"
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Remedy for Internet Commerce Surveillance"
 msgstr "İnternet Ticareti Gözetimi İçin Çare"
@@ -1149,6 +1147,18 @@
 "<em>Ä°zlenmeme</em> durumu <a href=\"https://idlewords.com/2019/06/";
 "the_new_wilderness.htm\">ortam gizliliği</a> olarak adlandırılmıştır."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> "
+#| "in October&nbsp;2013."
+msgid ""
+"A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
+"October&nbsp;2013."
+msgstr ""
+"<em>Bu makalenin bir sürümü ilk olarak Ekim&nbsp;2013'te <cite>Wired</"
+"cite>'de yayımlandı."
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -1196,8 +1206,10 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013-2019, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
 

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk-diff.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk-diff.html        22 Aug 2021 
14:32:31 -0000      1.29
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk-diff.html        28 Aug 2021 
14:06:11 -0000      1.30
@@ -12,7 +12,9 @@
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
 &lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.84</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
-&lt;!-- This page is derived from 
/server/standards/boilerplate.html</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;How Much Surveillance Can Democracy Withstand?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;style type="text/css" media="print,screen"&gt;&lt;!--
@@ -29,23 +31,27 @@
 &lt;!-- GNUN: localize URL /graphics/dog.small.jpg --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.translist" 
--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2 class="center"&gt;How Much Surveillance Can Democracy 
Withstand?&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p</strong></del></span>
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;address</em></ins></span> class="byline 
center"&gt;by
-&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;</em></ins></span>
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
 
 &lt;!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
      anti-ad-block system --&gt;
-&lt;blockquote <span 
class="removed"><del><strong>class="center"&gt;&lt;p&gt;A</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>class="center"&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;A</em></ins></span>
 version of this article was first published in
+&lt;blockquote class="center"&gt;&lt;p&gt;A version of this article was first 
published in
 &lt;cite&gt;Wired&lt;/cite&gt; in October&nbsp;2013.&lt;br /&gt;
 Also consider reading &ldquo;&lt;a
 
href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance"&gt;A
 radical proposal to keep your personal data safe&lt;/a&gt;,&rdquo; published in
-&lt;cite&gt;The Guardian&lt;/cite&gt; in <span 
class="removed"><del><strong>April&nbsp;2018.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>April&nbsp;2018.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</em></ins></span>
+&lt;cite&gt;The Guardian&lt;/cite&gt; in 
April&nbsp;2018.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
 
-&lt;div class="article"&gt;
+&lt;div class="article"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;div id="intro"&gt;
 &lt;div class="pict wide"&gt;
@@ -104,7 +110,7 @@
 or her.  We need to go further.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;h3 class="subheader" style="clear: both"&gt;The Upper Limit on 
Surveillance in a Democracy&lt;/h3&gt;
+&lt;h3 <span 
class="removed"><del><strong>class="subheader"</strong></del></span> 
style="clear: both"&gt;The Upper Limit on Surveillance in a Democracy&lt;/h3&gt;
 
 &lt;div class="columns"&gt;
 &lt;p&gt;If whistleblowers don't dare reveal crimes and lies, we lose the
@@ -138,7 +144,9 @@
 spoke to a known journalist or a known dissident.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;h3 class="subheader"&gt;Information, Once Collected, Will Be 
Misused&lt;/h3&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h3 
class="subheader"&gt;Information,</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3&gt;Information,</em></ins></span> Once 
Collected, Will Be Misused&lt;/h3&gt;
 
 &lt;div  class="columns"&gt;
 &lt;p id="willbemisused"&gt;When people recognize
@@ -224,7 +232,9 @@
 that is easily accessible to the state.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;h3 class="subheader"&gt;Robust Protection for Privacy Must Be 
Technical&lt;/h3&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h3 
class="subheader"&gt;Robust</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3&gt;Robust</em></ins></span> Protection 
for Privacy Must Be Technical&lt;/h3&gt;
 
 &lt;div class="columns"&gt;
 &lt;p&gt;The Electronic Frontier Foundation and other organizations propose
@@ -258,7 +268,9 @@
 ignoring this law, the idea would hardly make sense.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;h3 class="subheader"&gt;First, Don't Be Foolish&lt;/h3&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h3 
class="subheader"&gt;First,</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3&gt;First,</em></ins></span> Don't Be 
Foolish&lt;/h3&gt;
 
 &lt;div class="columns"&gt;
 &lt;p&gt;To have privacy, you must not throw it away: the first one who has
@@ -303,7 +315,9 @@
 suspects.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;h3 class="subheader"&gt;We Must Design Every System for Privacy&lt;/h3&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h3 
class="subheader"&gt;We</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3&gt;We</em></ins></span> Must Design 
Every System for Privacy&lt;/h3&gt;
 
 &lt;div class="columns"&gt;
 &lt;p&gt;If we don't want a total surveillance society, we must consider
@@ -326,7 +340,9 @@
 <span class="inserted"><ins><em>systems&nbsp;[&lt;a 
href="#ambientprivacy"&gt;1&lt;/a&gt;].&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;h3 class="subheader"&gt;Remedy for Collecting Data: Leaving It 
Dispersed&lt;/h3&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h3 
class="subheader"&gt;Remedy</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3&gt;Remedy</em></ins></span> for 
Collecting Data: Leaving It Dispersed&lt;/h3&gt;
 
 &lt;div class="columns"&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;One</strong></del></span>
@@ -370,7 +386,16 @@
 but that is another issue.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;h3 id="digitalcash" class="subheader"&gt;Remedy for Internet Commerce 
Surveillance&lt;/h3&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="announcement comment" 
role="complementary"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;p&gt;Also consider reading &ldquo;&lt;a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance"&gt;A
+radical proposal to keep your personal data safe&lt;/a&gt;,&rdquo; published in
+&lt;cite&gt;The Guardian&lt;/cite&gt; in April&nbsp;2018.&lt;/p&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+
+&lt;h3 <span class="removed"><del><strong>id="digitalcash" 
class="subheader"&gt;Remedy</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="digitalcash"&gt;Remedy</em></ins></span> for 
Internet Commerce Surveillance&lt;/h3&gt;
 
 &lt;div class="columns"&gt;
 &lt;p&gt;Most data collection comes from people's own digital activities.
@@ -435,7 +460,9 @@
 knows nothing about you.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;h3 class="subheader"&gt;Remedy for Travel Surveillance&lt;/h3&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h3 
class="subheader"&gt;Remedy</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3&gt;Remedy</em></ins></span> for Travel 
Surveillance&lt;/h3&gt;
 
 &lt;div class="columns"&gt;
 &lt;p&gt;We must convert digital toll collection to anonymous payment (using
@@ -495,7 +522,9 @@
 borrower's identity immediately.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;h3 class="subheader"&gt;Remedy for Communications Dossiers&lt;/h3&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h3 
class="subheader"&gt;Remedy</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3&gt;Remedy</em></ins></span> for 
Communications Dossiers&lt;/h3&gt;
 
 &lt;div class="columns"&gt;
 &lt;p&gt;Internet service providers and telephone companies keep extensive
@@ -537,7 +566,9 @@
 would be hard to determine that you had sent mail to me.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;h3 class="subheader"&gt;But Some Surveillance Is Necessary&lt;/h3&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h3 
class="subheader"&gt;But</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3&gt;But</em></ins></span> Some 
Surveillance Is Necessary&lt;/h3&gt;
 
 &lt;div class="columns"&gt;
 &lt;p&gt;For the state to find criminals, it needs to be able to investigate
@@ -607,7 +638,15 @@
 has been referred to as &lt;a
 href="https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm"&gt;ambient
 privacy&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;
-&lt;/ol&gt;</em></ins></span>
+&lt;/ol&gt;
+
+&lt;div class="infobox extra"&gt;
+&lt;hr /&gt;
+&lt;!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
+     anti-ad-block system --&gt;
+&lt;p&gt;A version of this article was first published in
+&lt;cite&gt;Wired&lt;/cite&gt; in October&nbsp;2013.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 &lt;/div&gt;
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -657,7 +696,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, <span 
class="removed"><del><strong>2018</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2018, 2019, 2020, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; <span class="removed"><del><strong>2015, 2016, 2017, 
2018</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>2013-2019, 
2021</em></ins></span> Richard Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -667,7 +706,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/22 14:32:31 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:11 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po,v
retrieving revision 1.91
retrieving revision 1.92
diff -u -b -r1.91 -r1.92
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po       22 Aug 2021 14:32:31 
-0000      1.91
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po       28 Aug 2021 14:06:11 
-0000      1.92
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-22 14:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-23 21:01+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
@@ -29,36 +29,16 @@
 "Скільки стежень може витримати 
демократія? - Проект GNU - Фонд вільного "
 "програмного забезпечення"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "How Much Surveillance Can Democracy Withstand?"
 msgstr "Скільки стежень може витримати 
демократія?"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 #, fuzzy
 #| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Річард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p><em>
-msgid ""
-"<em>A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
-"October&nbsp;2013."
-msgstr ""
-"<em>Перша версія цієї статті була 
опублікована в жовтні 2013&nbsp;року на "
-"<cite>Wired</cite>."
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
-"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
-"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
-"&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018.</em>"
-msgstr ""
-"Також прочитайте <a 
href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/";
-"apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance\">Р
адикальна "
-"пропозиція по надійному збереженню ваших 
особистих даних</a>,опублікована в "
-"&ldquo;Ґардіан&rdquo; у квітні 2018&nbsp;року.</em>"
-
 #. type: Content of: <div><div><div><a>
 msgid "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
 msgstr "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
@@ -816,6 +796,24 @@
 "вулицю. Будь-яка камера, спрямована в 
чийсь особистий простір кимось іншим, "
 "втручається в особисте життя, але це інше 
питання."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
+#| "commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+#| "surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
+#| "&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018.</em>"
+msgid ""
+"Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
+"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
+"&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018."
+msgstr ""
+"Також прочитайте <a 
href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/";
+"apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance\">Р
адикальна "
+"пропозиція по надійному збереженню ваших 
особистих даних</a>,опублікована в "
+"&ldquo;Ґардіан&rdquo; у квітні 2018&nbsp;року.</em>"
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Remedy for Internet Commerce Surveillance"
 msgstr "Заходи проти комерційного стеження в 
Інтернеті"
@@ -1390,6 +1388,18 @@
 "privacy</a>."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> "
+#| "in October&nbsp;2013."
+msgid ""
+"A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
+"October&nbsp;2013."
+msgstr ""
+"<em>Перша версія цієї статті була 
опублікована в жовтні 2013&nbsp;року на "
+"<cite>Wired</cite>."
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -1441,8 +1451,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018 Richard Stallman"
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013-2019, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018 Richard Stallman (Річард 
Столмен)"
 

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.zh-cn.po    22 Aug 2021 14:32:31 
-0000      1.66
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.zh-cn.po    28 Aug 2021 14:06:11 
-0000      1.67
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-22 14:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-06 16:48+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -22,32 +22,14 @@
 "Foundation"
 msgstr "民主能够承受多少监控? - GNU工程 - 自由软件基金会"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "How Much Surveillance Can Democracy Withstand?"
 msgstr "民主能够承受多少监控?"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> 著"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p><em>
-msgid ""
-"<em>A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
-"October&nbsp;2013."
-msgstr 
"<em>本文的初版在2013年10月发表于<cite>连线(Wired)</cite>。"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
-"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
-"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
-"&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018.</em>"
-msgstr ""
-"请考虑阅读&ldquo;<a 
href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/";
-"apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance\">一个保护个人"
-"数据安全的激进建议</a>,&rdquo;由<cite>卫报(The 
Guardian)</cite>在2018年4月"
-"发表。</em>"
-
 #. type: Content of: <div><div><div><a>
 msgid "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
 msgstr "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
@@ -592,6 +574,24 @@
 "(*) 此处,我假设安全摄像头指向商店内部或者
指向街道。指向他人私有空间的摄像头"
 "侵犯了隐私权,但那是另一个问题。"
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
+#| "commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+#| "surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
+#| "&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018.</em>"
+msgid ""
+"Also consider reading &ldquo;<a href=\"https://www.theguardian.com/";
+"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
+"&rdquo; published in <cite>The Guardian</cite> in April&nbsp;2018."
+msgstr ""
+"请考虑阅读&ldquo;<a 
href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/";
+"apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance\">一个保护个人"
+"数据安全的激进建议</a>,&rdquo;由<cite>卫报(The 
Guardian)</cite>在2018年4月"
+"发表。</em>"
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Remedy for Internet Commerce Surveillance"
 msgstr "针对商业网络监控的解药"
@@ -1007,6 +1007,16 @@
 "<em>不被监控</em> 的条件被称为是 <a 
href=\"https://idlewords.com/2019/06/";
 "the_new_wilderness.htm\">环境隐私</a>。"
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> "
+#| "in October&nbsp;2013."
+msgid ""
+"A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
+"October&nbsp;2013."
+msgstr 
"<em>本文的初版在2013年10月发表于<cite>连线(Wired)</cite>。"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -1070,10 +1080,10 @@
 "a>。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013-2019, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1097,6 +1107,11 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+
 #
 #
 #
@@ -1107,7 +1122,3 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
 #~ "\">翻译须知</a>获取有关协调和提交翻译的相关事项。"
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de-diff.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de-diff.html     8 Jun 2021 08:44:42 
-0000       1.5
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de-diff.html     28 Aug 2021 14:06:11 
-0000      1.6
@@ -11,21 +11,28 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.79</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.90</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.79</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;The Danger of E-Books
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;The Danger of E-Books&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote 
class="announcement"&gt;&lt;p&gt;
 &lt;a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html"&gt;Join our mailing list
 about the dangers of eBooks&lt;/a&gt;.
-&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
+&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 
-&lt;p&gt;In</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;</em></ins></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;p class="comment"&gt;In</em></ins></span> 
an age where business dominates our governments and writes our laws, 
+&lt;p&gt;In an age where business dominates our governments and writes our 
laws, 
 every technological advance offers business an opportunity to impose new 
 restrictions on the public. Technologies that could have empowered us are 
 used to chain us instead.&lt;/p&gt;
@@ -64,7 +71,7 @@
 &lt;/ul&gt;
 
 &lt;p&gt;Even one of these infringements makes e-books a step backward from 
-printed books. We must reject e-books until they respect our <span 
class="removed"><del><strong>freedom.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>freedom&nbsp;[&lt;a 
href="#footnote2"&gt;2&lt;/a&gt;].&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+printed books. We must reject e-books until they respect our <span 
class="removed"><del><strong>freedom.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>freedom&nbsp;[&lt;a 
href="#footnote2"&gt;1&lt;/a&gt;].&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;The e-book companies say denying our traditional freedoms is
 necessary to continue to pay authors. The current copyright system
@@ -75,38 +82,42 @@
 
 &lt;ul&gt;
 &lt;li&gt;To distribute tax funds to authors based on the cube root of each 
-author's <span class="removed"><del><strong>popularity.&lt;a 
href="#footnote1"&gt;[1]&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>popularity&nbsp;[&lt;a 
href="#footnote1"&gt;1&lt;/a&gt;].&lt;/li&gt;</em></ins></span>
+author's <span class="removed"><del><strong>popularity.&lt;a 
href="#footnote1"&gt;[1]&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>popularity&nbsp;[&lt;a 
href="#footnote1"&gt;2&lt;/a&gt;].&lt;/li&gt;</em></ins></span>
 &lt;li&gt;To design players so users can send authors anonymous voluntary 
payments.&lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
 
 &lt;p&gt;E-books need not attack our freedom (Project Gutenberg's e-books 
don't), 
 but they will if companies get to decide. It's up to us to stop them.&lt;/p&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;blockquote 
class="announcement"&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="announcement comment" 
role="complementary"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Join the fight: sign up
-at &lt;a href="http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html"&gt;
-http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-
-<span 
class="removed"><del><strong>&lt;h4&gt;Footnotes&lt;/h4&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/blockquote&gt;
+<span class="removed"><del><strong>at</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>for</em></ins></span> &lt;a 
href="http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html"&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+
+&lt;h4&gt;Footnotes&lt;/h4&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>our mailing list about the dangers of 
eBooks&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;/div&gt;
 
-&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;
-&lt;h3 style="font-size: 1.2em"&gt;Footnotes&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
+&lt;h3 class="footnote"&gt;Footnotes&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
 &lt;ol&gt; 
-&lt;li id="footnote1"&gt;See both my speech
+&lt;li <span class="inserted"><ins><em>id="footnote2"&gt;[2019] To show our 
rejection of Amazon's e-book reader,
+we call it &lt;a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"&gt;the
+Swindle&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;
+&lt;li</em></ins></span> id="footnote1"&gt;See both my speech
 &lt;a href="/philosophy/copyright-versus-community.html"&gt;&ldquo;Copyright
 versus Community in the Age of Computer Networks&rdquo;&lt;/a&gt;
 and &lt;a 
href="http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html"&gt;my
 2012 open letter to the President of the Brazilian Senate&lt;/a&gt;, Senator
 José Sarney, for more on this.&lt;/li&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;li id="footnote2"&gt;[2019] To show our 
rejection of Amazon's e-book reader,
-we call it &lt;a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"&gt;the
-Swindle&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;</em></ins></span>
 &lt;/ol&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -124,13 +135,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -151,7 +162,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, <span 
class="removed"><del><strong>2016</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2016, 2019</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2011, <span 
class="removed"><del><strong>2014,</strong></del></span> 2015, <span 
class="removed"><del><strong>2016</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2021</em></ins></span> Richard Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -161,11 +172,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/06/08 08:44:42 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:11 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de.po    31 May 2021 13:39:54 -0000      
1.54
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de.po    28 Aug 2021 14:06:11 -0000      
1.55
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-19 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -24,13 +24,20 @@
 "Die Gefahr von elektronischen Büchern - GNU-Projekt - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Danger of E-Books"
 msgstr "Die Gefahr von elektronischen Büchern"
 
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
+
 # dominates our governments / Politik bestimmen
 # den Unternehmen / dem Geschäft
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In an age where business dominates our governments and writes our laws, "
 "every technological advance offers business an opportunity to impose new "
@@ -43,24 +50,24 @@
 "Technologien, die uns hätten mächtiger machen können, werden stattdessen "
 "verwendet, um uns an Ketten zu legen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "With printed books,"
 msgstr "Gedruckte Bücher"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can buy one with cash, anonymously."
 msgstr "können anonym mit Bargeld gekauft werden;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Then you own it."
 msgstr "können Ihr Eigen genannt werden;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You are not required to sign a license that restricts your use of it."
 msgstr ""
 "verlangen nicht eine Lizenz zu unterschreiben, die die Verwendung 
beschränkt;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The format is known, and no proprietary technology is needed to read the "
 "book."
@@ -68,11 +75,11 @@
 "haben ein bekanntes Format, und keine proprietäre Technik ist notwendig, um "
 "das Buch lesen zu können;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can give, lend or sell the book to another."
 msgstr "können anderen gegeben, verliehen oder verkauft werden;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "You can, physically, scan and copy the book, and it's sometimes lawful under "
 "copyright."
@@ -80,24 +87,24 @@
 "können physisch eingescannt und kopiert werden, und ist nach geltendem "
 "Urheberrecht manchmal legal;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Nobody has the power to destroy your book."
 msgstr "können von keiner Macht einfach gelöscht bzw. vernichtet werden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Contrast that with Amazon e-books (fairly typical):"
 msgstr ""
 "Stellen Sie das Amazons elektronischen Büchern gegenüber (die ziemlich "
 "typisch sind):"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Amazon requires users to identify themselves to get an e-book."
 msgstr ""
 "Amazon verlangt, dass sich Benutzeridentifizieren müssen, um ein "
 "elektronisches Buch zu erhalten;"
 
 # =nur Lizenznehmer!!!
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "In some countries, including the US, Amazon says the user cannot own the e-"
 "book."
@@ -105,7 +112,7 @@
 "in einigen Ländern, einschließlich den USA, gibt Amazon an, dass der "
 "Benutzer nicht der Eigentümer des elektronischen Buches sein kann;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Amazon requires the user to accept a restrictive license on use of the e-"
 "book."
@@ -113,7 +120,7 @@
 "Amazon verlangt vom Benutzer eine beschränkende Lizenz zu akzeptieren, um "
 "das elektronische Buch verwenden zu können;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The format is secret, and only proprietary user-restricting software can "
 "read it at all."
@@ -121,7 +128,7 @@
 "das Format ist geheim, und kann nur durch proprietäre benutzerbeschränkende 
"
 "Software gelesen werden;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "An ersatz &ldquo;lending&rdquo; is allowed for some books, for a limited "
 "time, but only by specifying by name another user of the same system. No "
@@ -131,7 +138,7 @@
 "begrenzten Zeitraum erlaubt, aber nur nach Nennung eines anderen Benutzers "
 "des gleichen Systems. Kein Verschenken oder Verkauf;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "To copy the e-book is impossible due to <a href=\"/philosophy/right-to-read."
 "html\">Digital Restrictions Management</a> in the player and prohibited by "
@@ -142,7 +149,7 @@
 "Restrictions Management‘. DRM) unmöglich und per Lizenz, die restriktiver "
 "als das Urheberrecht ist, untersagt;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Amazon can remotely delete the e-book using a back door. It used this back "
 "door in 2009 to delete thousands of copies of George Orwell's 1984."
@@ -151,10 +158,10 @@
 "löschen. Im Jahre 2009 wurde diese Hintertür verwendet, um Tausende Kopien "
 "von George Orwells <cite>1984</cite> zu löschen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Even one of these infringements makes e-books a step backward from printed
 # | books. We must reject e-books until they respect our [-freedom.-]
-# | {+freedom&nbsp;[<a href=\"#footnote2\">2</a>].+}
+# | {+freedom&nbsp;[<a href=\"#footnote2\">1</a>].+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Even one of these infringements makes e-books a step backward from "
@@ -162,13 +169,13 @@
 msgid ""
 "Even one of these infringements makes e-books a step backward from printed "
 "books. We must reject e-books until they respect our freedom&nbsp;[<a href="
-"\"#footnote2\">2</a>]."
+"\"#footnote2\">1</a>]."
 msgstr ""
 "Schon einer dieser Verstöße stellt für elektronische Bücher einen "
 "Rückschritt gegenüber gedruckten Büchern dar. Elektronische Bücher 
müssen "
 "zurückgewiesen werden&#160;&#8209;&#160;bis sie unsere Freiheit 
respektieren."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The e-book companies say denying our traditional freedoms is necessary to "
 "continue to pay authors. The current copyright system supports those "
@@ -183,29 +190,29 @@
 "die nicht unsere Freiheit beschneiden und sogar den Austausch legalisieren. "
 "Zwei Vorschläge von mir:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's
 # | [-popularity.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>-] {+popularity&nbsp;[<a
-# | href=\"#footnote1\">1</a>].+}
+# | href=\"#footnote1\">2</a>].+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each "
 #| "author's popularity.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 msgid ""
 "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's "
-"popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">1</a>]."
+"popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">2</a>]."
 msgstr ""
 "Steuergelder werden an Autoren basierend auf der Kubikwurzel der Beliebtheit "
 "jedes Autors verteilt.<a href=\"#fn1\" id=\"fn1-ref\" class=\"fnote\">(1)</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "To design players so users can send authors anonymous voluntary payments."
 msgstr ""
 "Lesegeräte werden so konzipiert, damit Benutzer Autoren anonyme freiwillige "
 "Zahlungen senden können."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "E-books need not attack our freedom (Project Gutenberg's e-books don't), but "
 "they will if companies get to decide. It's up to us to stop them."
@@ -214,20 +221,33 @@
 "elektronischen-Bücher des <em>Project Gutenberg</em> tun es nicht), aber sie 
"
 "werden, wenn Unternehmen entscheiden können. Es liegt an uns, sie zu 
stoppen."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | {+Join the fight: sign up for+} <a
+# | [-href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join-]
+# | {+href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html\";>+} our mailing list
+# | about the dangers of eBooks</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
+#| "list about the dangers of eBooks</a>."
 msgid ""
-"Join the fight: sign up at <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html";
-"\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
+"Join the fight: sign up for <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.";
+"html\"> our mailing list about the dangers of eBooks</a>."
 msgstr ""
-"Schließen Sie sich dem Kampf an: Registrieren Sie sich unter <a href="
-"\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html\";>http://DefectiveByDesign.org/";
-"ebooks.html</a>."
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Abonnieren Sie unsere "
+"Mailingliste über die Gefahren von elektronischen Büchern</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Fußnoten"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+msgid ""
+"[2019] To show our rejection of Amazon's e-book reader, we call it <a href="
+"\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">the Swindle</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "See both my speech <a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html"
 "\">&ldquo;Copyright versus Community in the Age of Computer Networks&rdquo;</"
@@ -242,12 +262,6 @@
 "\">offenen Brief an den Präsidenten des brasilianischen Senats, Senator 
José "
 "Sarney</a> aus 2012."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"[2019] To show our rejection of Amazon's e-book reader, we call it <a href="
-"\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">the Swindle</a>."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -290,14 +304,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -311,10 +331,10 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2019+} Richard Stallman
+# | Copyright &copy; 2011, [-2014,-] 2015, [-2016-] {+2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -340,11 +360,12 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
-#~ "list about the dangers of eBooks</a>."
+#~ "Join the fight: sign up at <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.";
+#~ "html\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Abonnieren Sie "
-#~ "unsere Mailingliste über die Gefahren von elektronischen Büchern</a>."
+#~ "Schließen Sie sich dem Kampf an: Registrieren Sie sich unter <a href="
+#~ "\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html\";>http://DefectiveByDesign.org/";
+#~ "ebooks.html</a>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each "

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.es.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.es.po    28 Aug 2021 13:55:55 -0000      
1.28
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.es.po    28 Aug 2021 14:06:11 -0000      
1.29
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-19 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-20 11:14+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
@@ -25,11 +26,18 @@
 "El peligro de los libros electrónicos - Proyecto GNU - Free  Software "
 "Foundation "
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Danger of E-Books"
 msgstr "El peligro de los libros electrónicos"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "por Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In an age where business dominates our governments and writes our laws, "
 "every technological advance offers business an opportunity to impose new "
@@ -42,23 +50,23 @@
 "tecnologías que podrían fortalecernos se utilizan en cambio para "
 "encadenarnos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "With printed books,"
 msgstr "Con los libros impresos:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can buy one with cash, anonymously."
 msgstr "Podemos comprar un libro con dinero en efectivo, de manera anónima."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Then you own it."
 msgstr "Luego el libro nos pertenece."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You are not required to sign a license that restricts your use of it."
 msgstr "Nadie nos exige firmar una licencia que restringe el uso del libro."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The format is known, and no proprietary technology is needed to read the "
 "book."
@@ -66,11 +74,11 @@
 "El formato se conoce, y no es necesario utilizar ninguna tecnología "
 "privativa para leerlo."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can give, lend or sell the book to another."
 msgstr "Podemos dárselo a alguien, prestarlo o venderlo."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "You can, physically, scan and copy the book, and it's sometimes lawful under "
 "copyright."
@@ -78,23 +86,23 @@
 "Físicamente es posible escanearlo y copiarlo, lo cual en ciertos casos es "
 "legal según la legislación de derechos de autor."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Nobody has the power to destroy your book."
 msgstr "Nadie tiene poder para destruir nuestro libro."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Contrast that with Amazon e-books (fairly typical):"
 msgstr ""
 "Comparemos con los libros electrónicos de Amazon (un caso bastante "
 "representativo):"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Amazon requires users to identify themselves to get an e-book."
 msgstr ""
 "Amazon exige que los usuarios se identifiquen para obtener un libro "
 "electrónico."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "In some countries, including the US, Amazon says the user cannot own the e-"
 "book."
@@ -102,7 +110,7 @@
 "En algunos países, incluso en los Estados Unidos de Norteamérica, Amazon "
 "declara que el usuario no puede ser propietario del libro."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Amazon requires the user to accept a restrictive license on use of the e-"
 "book."
@@ -110,7 +118,7 @@
 "Amazon exige que el usuario acepte una licencia restrictiva sobre el uso del "
 "libro electrónico."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The format is secret, and only proprietary user-restricting software can "
 "read it at all."
@@ -118,7 +126,7 @@
 "El formato es secreto, y únicamente es posible leerlo mediante el uso de "
 "software privativo diseñado para restringir al usuario."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "An ersatz &ldquo;lending&rdquo; is allowed for some books, for a limited "
 "time, but only by specifying by name another user of the same system. No "
@@ -128,7 +136,7 @@
 "limitado, pero únicamente especificando el nombre de otro usuario del mismo "
 "sistema. Se prohíbe totalmente darlos o venderlos."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "To copy the e-book is impossible due to <a href=\"/philosophy/right-to-read."
 "html\">Digital Restrictions Management</a> in the player and prohibited by "
@@ -139,7 +147,7 @@
 "reproductor y la copia está prohibida por la licencia, que es más "
 "restrictiva que la ley de derechos de autor. "
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Amazon can remotely delete the e-book using a back door. It used this back "
 "door in 2009 to delete thousands of copies of George Orwell's 1984."
@@ -148,18 +156,26 @@
 "puerta trasera. Así lo hizo en 2009 cuando borró miles de copias de "
 "&ldquo;1984&rdquo; de George Orwell."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Even one of these infringements makes e-books a step backward from printed
+# | books. We must reject e-books until they respect our freedom&nbsp;[<a
+# | href=\"#footnote2\">[-2-]{+1+}</a>].
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Even one of these infringements makes e-books a step backward from "
+#| "printed books. We must reject e-books until they respect our freedom&nbsp;"
+#| "[<a href=\"#footnote2\">2</a>]."
 msgid ""
 "Even one of these infringements makes e-books a step backward from printed "
 "books. We must reject e-books until they respect our freedom&nbsp;[<a href="
-"\"#footnote2\">2</a>]."
+"\"#footnote2\">1</a>]."
 msgstr ""
 "Incluso una sola de estas restricciones convierte a los libros electrónicos "
 "en un retroceso si se comparan con los libros impresos. Debemos rechazar "
 "aquellos libros electrónicos que violan nuestra libertad.[<a href="
 "\"#footnote2\">2</a>]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The e-book companies say denying our traditional freedoms is necessary to "
 "continue to pay authors. The current copyright system supports those "
@@ -174,22 +190,28 @@
 "métodos que no requieren restringir nuestras libertades, incluso legalizando 
"
 "la práctica de compartir. He sugerido dos métodos:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's
+# | popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">[-1-]{+2+}</a>].
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each "
+#| "author's popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">1</a>]."
 msgid ""
 "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's "
-"popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">1</a>]."
+"popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">2</a>]."
 msgstr ""
 "Distribuir los ingresos fiscales entre los autores aplicando la raíz cúbica 
"
 "a la popularidad de cada autor <a href=\"#footnote1\">[1]</a>."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "To design players so users can send authors anonymous voluntary payments."
 msgstr ""
 "Diseñar reproductores de libros electrónicos de manera que los usuarios "
 "puedan enviar pagos voluntarios y anónimos a los autores."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "E-books need not attack our freedom (Project Gutenberg's e-books don't), but "
 "they will if companies get to decide. It's up to us to stop them."
@@ -198,20 +220,37 @@
 "del Proyecto Gutenberg no lo hacen), pero lo harán si son las empresas "
 "quienes deciden. De nosotros depende el detenerlas."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | {+Join the fight: sign up for+} <a
+# | [-href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join-]
+# | {+href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html\";>+} our mailing list
+# | about the dangers of eBooks</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
+#| "list about the dangers of eBooks</a>."
 msgid ""
-"Join the fight: sign up at <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html";
-"\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
+"Join the fight: sign up for <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.";
+"html\"> our mailing list about the dangers of eBooks</a>."
 msgstr ""
-"Únase a la causa: apúntese en <a 
href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.";
-"html\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Únase a nuestra lista "
+"de distribución sobre los peligros de los libros electrónicos</a>.."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Notas"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+msgid ""
+"[2019] To show our rejection of Amazon's e-book reader, we call it <a href="
+"\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">the Swindle</a>."
+msgstr ""
+"[2019] Para mostrar nuestro rechazo al lector de libros electrónicos de "
+"Amazon, lo llamamos <a href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">el "
+"Swindle</a> (timo, estafa)."
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "See both my speech <a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html"
 "\">&ldquo;Copyright versus Community in the Age of Computer Networks&rdquo;</"
@@ -225,15 +264,6 @@
 "stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html\">carta abierta al "
 "presidente del senado brasileño</a> [en inglés], senador José Sarney. "
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"[2019] To show our rejection of Amazon's e-book reader, we call it <a href="
-"\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">the Swindle</a>."
-msgstr ""
-"[2019] Para mostrar nuestro rechazo al lector de libros electrónicos de "
-"Amazon, lo llamamos <a href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">el "
-"Swindle</a> (timo, estafa)."
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -254,7 +284,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -262,14 +291,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -281,7 +310,11 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2011, [-2014,-] 2015, [-2016, 2019-] {+2021+} Richard
+# | Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -305,13 +338,13 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021 Richard Stallman"
-
 #~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
-#~ "list about the dangers of eBooks</a>."
+#~ "Join the fight: sign up at <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.";
+#~ "html\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Únase a la causa: apúntese en <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/";
+#~ "ebooks.html\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021 Richard Stallman"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Únase a nuestra "
-#~ "lista de distribución sobre los peligros de los libros 
electrónicos</a>.."
+#~ "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr.po    28 Aug 2021 13:55:54 -0000      
1.36
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr.po    28 Aug 2021 14:06:11 -0000      
1.37
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-19 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-07 14:06+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -23,11 +24,18 @@
 msgstr ""
 "Le danger des livres électroniques - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Danger of E-Books"
 msgstr "Le danger des livres électroniques"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "par Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In an age where business dominates our governments and writes our laws, "
 "every technological advance offers business an opportunity to impose new "
@@ -39,25 +47,25 @@
 "des restrictions supplémentaires au public. Les technologies qui auraient pu 
"
 "nous donner plus d'autonomie sont à la place utilisées pour nous 
enchaîner."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "With printed books,"
 msgstr "Avec les livres imprimés,"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can buy one with cash, anonymously."
 msgstr "vous pouvez les acheter en liquide, de manière anonyme,"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Then you own it."
 msgstr "alors vous en êtes propriétaire ;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You are not required to sign a license that restricts your use of it."
 msgstr ""
 "vous n'êtes pas obligé de signer une licence qui restreint l'usage que vous 
"
 "en faites ;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The format is known, and no proprietary technology is needed to read the "
 "book."
@@ -65,11 +73,11 @@
 "le format est connu, et aucune technologie privatrice (propriétaire) n'est "
 "requise pour lire le livre ;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can give, lend or sell the book to another."
 msgstr "vous pouvez donner, prêter ou vendre le livre à quelqu'un d'autre ;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "You can, physically, scan and copy the book, and it's sometimes lawful under "
 "copyright."
@@ -77,21 +85,21 @@
 "vous pouvez, physiquement, scanner ou photocopier le livre, et c'est parfois "
 "même légal sous le régime du copyright ;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Nobody has the power to destroy your book."
 msgstr "personne n'a le pouvoir de détruire votre livre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Contrast that with Amazon e-books (fairly typical):"
 msgstr ""
 "Comparez cette situation avec le cas (typique) d'un livre électronique "
 "d'Amazon :"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Amazon requires users to identify themselves to get an e-book."
 msgstr "Amazon oblige l'utilisateur à s'identifier pour l'acquérir ;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "In some countries, including the US, Amazon says the user cannot own the e-"
 "book."
@@ -99,7 +107,7 @@
 "dans certains pays, y compris les États-Unis, Amazon dit que l'utilisateur "
 "n'en est pas propriétaire ;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Amazon requires the user to accept a restrictive license on use of the e-"
 "book."
@@ -107,7 +115,7 @@
 "Amazon oblige l'utilisateur à accepter une licence restrictive pour pouvoir "
 "l'utiliser ;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The format is secret, and only proprietary user-restricting software can "
 "read it at all."
@@ -115,7 +123,7 @@
 "le format est secret, et seul un logiciel privateur qui restreint "
 "l'utilisateur peut le lire et en retirer toutes les informations ;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "An ersatz &ldquo;lending&rdquo; is allowed for some books, for a limited "
 "time, but only by specifying by name another user of the same system. No "
@@ -125,7 +133,7 @@
 "limité, mais seulement en indiquant le nom d'un autre utilisateur sur le "
 "même système ; il n'y a aucune possibilité de don ou de revente ;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "To copy the e-book is impossible due to <a href=\"/philosophy/right-to-read."
 "html\">Digital Restrictions Management</a> in the player and prohibited by "
@@ -136,7 +144,7 @@
 "Management]</i> intégrée au lecteur, et est interdite par la licence, ce 
qui "
 "est beaucoup plus restrictif que la loi sur le copyright ;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Amazon can remotely delete the e-book using a back door. It used this back "
 "door in 2009 to delete thousands of copies of George Orwell's 1984."
@@ -145,18 +153,26 @@
 "door]</i> ; Amazon a utilisé cette dernière en 2009 pour effacer des "
 "milliers de copies du livre de George Orwell, <cite>1984</cite>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Even one of these infringements makes e-books a step backward from printed
+# | books. We must reject e-books until they respect our freedom&nbsp;[<a
+# | href=\"#footnote2\">[-2-]{+1+}</a>].
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Even one of these infringements makes e-books a step backward from "
+#| "printed books. We must reject e-books until they respect our freedom&nbsp;"
+#| "[<a href=\"#footnote2\">2</a>]."
 msgid ""
 "Even one of these infringements makes e-books a step backward from printed "
 "books. We must reject e-books until they respect our freedom&nbsp;[<a href="
-"\"#footnote2\">2</a>]."
+"\"#footnote2\">1</a>]."
 msgstr ""
 "Chacune de ces violations est une régression pour les livres électroniques "
 "par rapport aux livres imprimés. Nous devons rejeter les livres "
 "électroniques jusqu'à ce qu'ils respectent notre liberté [<a href="
 "\"#footnote2\">2</a>]."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The e-book companies say denying our traditional freedoms is necessary to "
 "continue to pay authors. The current copyright system supports those "
@@ -172,22 +188,28 @@
 "restreignent pas notre liberté, et peuvent même légaliser le partage. J'ai 
"
 "suggéré les deux méthodes suivantes :"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's
+# | popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">[-1-]{+2+}</a>].
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each "
+#| "author's popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">1</a>]."
 msgid ""
 "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's "
-"popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">1</a>]."
+"popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">2</a>]."
 msgstr ""
 "distribuer la recette d'une taxe aux auteurs en fonction de la racine "
 "cubique de leur popularité [<a href=\"#footnote1\">1</a>] ;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "To design players so users can send authors anonymous voluntary payments."
 msgstr ""
 "construire des lecteurs qui permettent aux utilisateurs de payer les auteurs "
 "de manière anonyme et volontaire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "E-books need not attack our freedom (Project Gutenberg's e-books don't), but "
 "they will if companies get to decide. It's up to us to stop them."
@@ -196,19 +218,36 @@
 "projet Gutenberg ne le font pas), mais ils le feront si les entreprises le "
 "décident. C'est à nous de les en empêcher."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Join the fight: sign up [-at-] {+for+} <a
+# | href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html\";>
+# | [-http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>.-] {+our mailing list about
+# | the dangers of eBooks</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Join the fight: sign up at <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.";
+#| "html\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
 msgid ""
-"Join the fight: sign up at <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html";
-"\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
+"Join the fight: sign up for <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.";
+"html\"> our mailing list about the dangers of eBooks</a>."
 msgstr ""
 "Rejoignez le combat : inscrivez-vous sur <a href=\"http://DefectiveByDesign.";
 "org/ebooks.html\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Notes"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+msgid ""
+"[2019] To show our rejection of Amazon's e-book reader, we call it <a href="
+"\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">the Swindle</a>."
+msgstr ""
+"[2019] Pour montrer que nous rejetons la liseuse d'Amazon, nous l'appelons "
+"<a href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\"><i>the Swindle</i></a> "
+"(l'arnaqueuse)."
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "See both my speech <a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html"
 "\">&ldquo;Copyright versus Community in the Age of Computer Networks&rdquo;</"
@@ -222,15 +261,6 @@
 "stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html\"> ma lettre ouverte "
 "de 2012 à Monsieur José Sarney, président du Sénat brésilien</a>."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"[2019] To show our rejection of Amazon's e-book reader, we call it <a href="
-"\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">the Swindle</a>."
-msgstr ""
-"[2019] Pour montrer que nous rejetons la liseuse d'Amazon, nous l'appelons "
-"<a href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\"><i>the Swindle</i></a> "
-"(l'arnaqueuse)."
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -257,14 +287,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -275,7 +305,11 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2011, [-2014,-] 2015, [-2016, 2019-] {+2021+} Richard
+# | Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -301,6 +335,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.hr-diff.html     30 May 2021 19:32:32 
-0000      1.10
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.hr-diff.html     28 Aug 2021 14:06:11 
-0000      1.11
@@ -11,20 +11,27 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.90</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;The Danger of E-Books
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;The Danger of E-Books&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote class="note"&gt;
 &lt;p&gt;&lt;a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html"&gt;Join our 
mailing list about the dangers of eBooks&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-&lt;/blockquote&gt;
+&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 
-&lt;p&gt;In</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;</em></ins></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;p class="comment"&gt;In</em></ins></span> 
an age where business dominates our governments and writes our laws, 
+&lt;p&gt;In an age where business dominates our governments and writes our 
laws, 
 every technological advance offers business an opportunity to impose new 
 restrictions on the public. Technologies that could have empowered us are 
 used to chain us instead.&lt;/p&gt;
@@ -63,7 +70,7 @@
 &lt;/ul&gt;
 
 &lt;p&gt;Even one of these infringements makes e-books a step backward from 
-printed books. We must reject e-books until they respect our <span 
class="removed"><del><strong>freedom.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>freedom&nbsp;[&lt;a 
href="#footnote2"&gt;2&lt;/a&gt;].&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+printed books. We must reject e-books until they respect our <span 
class="removed"><del><strong>freedom.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>freedom&nbsp;[&lt;a 
href="#footnote2"&gt;1&lt;/a&gt;].&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;The e-book companies say denying our traditional freedoms is
 necessary to continue to pay authors. The current copyright system
@@ -76,36 +83,40 @@
 &lt;li&gt;To distribute tax funds to authors based on the cube root of each 
 author's <span class="removed"><del><strong>popularity. See 
 &lt;a href="http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html"&gt;
-http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>popularity&nbsp;[&lt;a 
href="#footnote1"&gt;1&lt;/a&gt;].&lt;/li&gt;</em></ins></span>
+http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>popularity&nbsp;[&lt;a 
href="#footnote1"&gt;2&lt;/a&gt;].&lt;/li&gt;</em></ins></span>
 &lt;li&gt;To design players so users can send authors anonymous voluntary 
payments.&lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
 
 &lt;p&gt;E-books need not attack our freedom (Project Gutenberg's e-books 
don't), 
 but they will if companies get to decide. It's up to us to stop them.&lt;/p&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;blockquote 
class="announcement"&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="announcement comment" 
role="complementary"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Join the fight: sign up
-at &lt;a href="http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html"&gt;
-http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/blockquote&gt;
+<span class="removed"><del><strong>at</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>for</em></ins></span> &lt;a 
href="http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html"&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>our mailing list about the dangers of 
eBooks&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;/div&gt;
 
-&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;
-&lt;h3 style="font-size: 1.2em"&gt;Footnotes&lt;/h3&gt;
+&lt;h3 class="footnote"&gt;Footnotes&lt;/h3&gt;
 &lt;ol&gt; 
+&lt;li id="footnote2"&gt;[2019] To show our rejection of Amazon's e-book 
reader,
+we call it &lt;a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"&gt;the
+Swindle&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;
 &lt;li id="footnote1"&gt;See both my speech
 &lt;a href="/philosophy/copyright-versus-community.html"&gt;&ldquo;Copyright
 versus Community in the Age of Computer Networks&rdquo;&lt;/a&gt;
 and &lt;a 
href="http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html"&gt;my
 2012 open letter to the President of the Brazilian Senate&lt;/a&gt;, Senator
 José Sarney, for more on this.&lt;/li&gt;
-&lt;li id="footnote2"&gt;[2019] To show our rejection of Amazon's e-book 
reader,
-we call it &lt;a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"&gt;the
-Swindle&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;
-&lt;/ol&gt;</em></ins></span>
+&lt;/ol&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -123,13 +134,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -150,7 +161,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2011</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2011, 2014, 2015, 2016, 2019</em></ins></span> 
Richard Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2011</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2011, 2015, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -161,11 +172,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/30 19:32:32 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:11 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.hr.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.hr.po    30 May 2021 19:32:32 -0000      
1.18
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.hr.po    28 Aug 2021 14:06:11 -0000      
1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-19 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-02-05 20:58+0100\n"
 "Last-Translator: Martina Bebek <martinaporec@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GNU Croatian Translation Team\n"
@@ -24,11 +24,18 @@
 msgid "The Danger of E-Books - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Opasnosti e-knjiga - Projekt GNU - Zaklada  za slobodan softver"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Danger of E-Books"
 msgstr "Opasnosti e-knjiga"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# | {+by+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In an age where business dominates our governments and writes our laws, "
 "every technological advance offers business an opportunity to impose new "
@@ -40,23 +47,23 @@
 "pučanstvu još više ograničenja. Tehnologije koje bi nas mogle osnažiti, "
 "koriste se da bi nas sputale.  "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "With printed books,"
 msgstr "Tiskane knjige:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can buy one with cash, anonymously."
 msgstr "Možete anonimno kupiti."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Then you own it."
 msgstr "Time postajete vlasnik istih."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You are not required to sign a license that restricts your use of it."
 msgstr "Ne morate potpisati dozvolu kojom vam se ograničava korištenje 
knjige."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The format is known, and no proprietary technology is needed to read the "
 "book."
@@ -64,31 +71,31 @@
 "Format knjige je opće poznat i da bi se knjiga pročitala nije potrebno "
 "posjedovati neku posebnu tehnologiju koja je u privatnom vlasništvu tvrtke."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can give, lend or sell the book to another."
 msgstr "Knjigu možete pokloniti, posuditi ili prodati."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "You can, physically, scan and copy the book, and it's sometimes lawful under "
 "copyright."
 msgstr "Ponekad je po copyrightu dopušteno skeniranje i kopiranje knjige."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Nobody has the power to destroy your book."
 msgstr "Nitko nema prava uništiti vašu knjigu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Contrast that with Amazon e-books (fairly typical):"
 msgstr "Usporedba sa Amazonovim e-knjigama (koje su prilično tipičan 
slučaj): "
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Amazon requires users to identify themselves to get an e-book."
 msgstr ""
 "Amazon zahtijeva da se korisnik indentificira kako bi mogao nabaviti e-"
 "knjigu."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "In some countries, including the US, Amazon says the user cannot own the e-"
 "book."
@@ -96,7 +103,7 @@
 "U nekim zemljama, uključujući Sjedinjene Američke Države, Amazon zahtjeva 
da "
 "korisnik nema vlasnička prava nad e-knjigom koju je kupio."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Amazon requires the user to accept a restrictive license on use of the e-"
 "book."
@@ -104,7 +111,7 @@
 "Amazon zahtijeva da korisnik prihvati licencu koja ograničava prava pri "
 "korištenju e-knjige."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The format is secret, and only proprietary user-restricting software can "
 "read it at all."
@@ -112,7 +119,7 @@
 "Format e-knjige je tajan i samo ga vlasnički, ograničavajući softver, 
može "
 "pročitati."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "An ersatz &ldquo;lending&rdquo; is allowed for some books, for a limited "
 "time, but only by specifying by name another user of the same system. No "
@@ -122,7 +129,7 @@
 "registriranom i imenovanom korisniku istog sustava. Nema darivanja niti "
 "prodaje.ž"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "To copy the e-book is impossible due to <a href=\"/philosophy/right-to-read."
 "html\">Digital Restrictions Management</a> in the player and prohibited by "
@@ -133,7 +140,7 @@
 "knjiga a osim toga je zabranjeno licencom, koja ima više ograničenja i od "
 "zakona o vlasničkim pravima."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Amazon can remotely delete the e-book using a back door. It used this back "
 "door in 2009 to delete thousands of copies of George Orwell's 1984."
@@ -142,10 +149,10 @@
 "čitanje. To je iskorišteno 2009. g. da bi se obrisale tisuće kopija knjige 
"
 "1984. Georgea Orwella."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Even one of these infringements makes e-books a step backward from printed
 # | books. We must reject e-books until they respect our [-freedom.-]
-# | {+freedom&nbsp;[<a href=\"#footnote2\">2</a>].+}
+# | {+freedom&nbsp;[<a href=\"#footnote2\">1</a>].+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Even one of these infringements makes e-books a step backward from "
@@ -153,13 +160,13 @@
 msgid ""
 "Even one of these infringements makes e-books a step backward from printed "
 "books. We must reject e-books until they respect our freedom&nbsp;[<a href="
-"\"#footnote2\">2</a>]."
+"\"#footnote2\">1</a>]."
 msgstr ""
 "Čak i samo jedna od nabrojanih povreda prava čini takve e-knjige korakom "
 "unatrag od tiskanih knjiga. Moramo odbaciti takve e-knjige, sve dok "
 "kompanije ne počnu poštivati našu slobodu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The e-book companies say denying our traditional freedoms is necessary to "
 "continue to pay authors. The current copyright system supports those "
@@ -173,12 +180,12 @@
 "možemo bolje podržati na druge načine, koji ne ograničavaju našu slobodu 
i "
 "koji čak legaliziraju dijeljenje. Predložio sam dva načina:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's
 # | [-popularity. See <a
 # | href=\"http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html\";>
 # | http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html</a>.-]
-# | {+popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">1</a>].+}
+# | {+popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">2</a>].+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each "
@@ -187,21 +194,21 @@
 #| "license.en.html</a>."
 msgid ""
 "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's "
-"popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">1</a>]."
+"popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">2</a>]."
 msgstr ""
 "Raspoređivanje sredstava prikupljenih porezom, direktno autorima i to na "
 "osnovu popularnosti autora. Pogledajte <a href=\"http://stallman.org/";
 "articles/internet-sharing-license.en.html\"> stallman.org - licenca za "
 "dijeljenje putem interneta</a>."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "To design players so users can send authors anonymous voluntary payments."
 msgstr ""
 "Izrada čitača e-knjiga na način da se pomoću njih mogu autorima anonimno "
 "slati donacije."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "E-books need not attack our freedom (Project Gutenberg's e-books don't), but "
 "they will if companies get to decide. It's up to us to stop them."
@@ -210,19 +217,33 @@
 "Gutenberg), ali to će se dogoditi ako o tome budu odlučivale kompanije. Na "
 "nama je da ih u tome spriječimo."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | {+Join the fight: sign up for+} <a
+# | [-href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join-]
+# | {+href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html\";>+} our mailing list
+# | about the dangers of eBooks</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
+#| "list about the dangers of eBooks</a>."
 msgid ""
-"Join the fight: sign up at <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html";
-"\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
+"Join the fight: sign up for <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.";
+"html\"> our mailing list about the dangers of eBooks</a>."
 msgstr ""
-"Pridružite se borbi: prijavite se na <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/";
-"ebooks.html\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Pridružite se našoj "
+"listi koja se bavi opasnostima e-knjiga</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Fusnote"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+msgid ""
+"[2019] To show our rejection of Amazon's e-book reader, we call it <a href="
+"\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">the Swindle</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "See both my speech <a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html"
 "\">&ldquo;Copyright versus Community in the Age of Computer Networks&rdquo;</"
@@ -231,12 +252,6 @@
 "Senator José Sarney, for more on this."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"[2019] To show our rejection of Amazon's e-book reader, we call it <a href="
-"\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">the Swindle</a>."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -263,14 +278,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne "
@@ -282,10 +303,10 @@
 "prijevode</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2011-] {+2011, 2014, 2015, 2016, 2019+} Richard Stallman
+# | Copyright &copy; [-2011-] {+2011, 2015, 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -309,11 +330,24 @@
 msgstr "Zadnji put promijenjeno:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
-#~ "list about the dangers of eBooks</a>."
+#~ "Join the fight: sign up at <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.";
+#~ "html\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pridružite se borbi: prijavite se na <a href=\"http://DefectiveByDesign.";
+#~ "org/ebooks.html\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Pridružite se našoj 
"
-#~ "listi koja se bavi opasnostima e-knjiga</a>."
+#~ "Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko "
+#~ "kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim 
"
+#~ "vas šaljite vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a 
href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih "
+#~ "stranica, pogledajte <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">README za prijevode</a>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.";

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po    28 Aug 2021 13:55:54 -0000      
1.20
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po    28 Aug 2021 14:06:11 -0000      
1.21
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-19 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-05 15:12-0500\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -16,17 +16,22 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Danger of E-Books - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Il pericolo degli e-book - Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Danger of E-Books"
 msgstr "Il pericolo degli e-book"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "di Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In an age where business dominates our governments and writes our laws, "
 "every technological advance offers business an opportunity to impose new "
@@ -39,24 +44,24 @@
 "avrebbero potuto accrescere il nostro potere sono invece usate per "
 "incatenarci."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "With printed books,"
 msgstr "Con i libri stampati:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can buy one with cash, anonymously."
 msgstr ""
 "Si può acquistare un libro con pagamento in contanti, in forma anonima."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Then you own it."
 msgstr "A quel punto lo si possiede. "
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You are not required to sign a license that restricts your use of it."
 msgstr "Non è necessario firmare una licenza che ne limiti l'uso. "
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The format is known, and no proprietary technology is needed to read the "
 "book."
@@ -64,11 +69,11 @@
 "Il formato è noto e non è necessaria alcuna tecnologia proprietaria per "
 "leggere il libro."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can give, lend or sell the book to another."
 msgstr "Si può dare, prestare o vendere il libro ad un'altra persona. "
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "You can, physically, scan and copy the book, and it's sometimes lawful under "
 "copyright."
@@ -76,19 +81,19 @@
 "Si può, fisicamente, effettuare una scansione e una copia del libro, "
 "talvolta legalmente anche sotto copyright."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Nobody has the power to destroy your book."
 msgstr "Nessuno ha il potere di distruggere il tuo libro."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Contrast that with Amazon e-books (fairly typical):"
 msgstr "Al contrario con gli e-book di Amazon (caso piuttosto tipico):"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Amazon requires users to identify themselves to get an e-book."
 msgstr "Amazon richiede agli utenti di identificarsi per ottenere un e-book. "
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "In some countries, including the US, Amazon says the user cannot own the e-"
 "book."
@@ -96,7 +101,7 @@
 "In alcuni paesi, compresi gli Stati Uniti, Amazon dice che l'utente non può "
 "possedere l'e-book. "
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Amazon requires the user to accept a restrictive license on use of the e-"
 "book."
@@ -104,7 +109,7 @@
 "Amazon richiede all'utente di accettare una licenza restrittiva sull'uso "
 "dell'e-book."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The format is secret, and only proprietary user-restricting software can "
 "read it at all."
@@ -112,7 +117,7 @@
 "Il formato è segreto e solo un software proprietario che restringe la "
 "libertà dell'utente può leggerlo."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "An ersatz &ldquo;lending&rdquo; is allowed for some books, for a limited "
 "time, but only by specifying by name another user of the same system. No "
@@ -122,7 +127,7 @@
 "tempo limitato, ma solo specificando per nome un altro utente del sistema "
 "stesso. Non si può dare o vendere il libro ad  altri."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "To copy the e-book is impossible due to <a href=\"/philosophy/right-to-read."
 "html\">Digital Restrictions Management</a> in the player and prohibited by "
@@ -133,7 +138,7 @@
 "digitale delle restrizioni) nel lettore ed è vietata dalla licenza, che è "
 "più restrittiva rispetto alla legge sul copyright. "
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Amazon can remotely delete the e-book using a back door. It used this back "
 "door in 2009 to delete thousands of copies of George Orwell's 1984."
@@ -142,17 +147,25 @@
 "questa backdoor nel 2009 per eliminare migliaia di copie di 1984 di George "
 "Orwell. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Even one of these infringements makes e-books a step backward from printed
+# | books. We must reject e-books until they respect our freedom&nbsp;[<a
+# | href=\"#footnote2\">[-2-]{+1+}</a>].
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Even one of these infringements makes e-books a step backward from "
+#| "printed books. We must reject e-books until they respect our freedom&nbsp;"
+#| "[<a href=\"#footnote2\">2</a>]."
 msgid ""
 "Even one of these infringements makes e-books a step backward from printed "
 "books. We must reject e-books until they respect our freedom&nbsp;[<a href="
-"\"#footnote2\">2</a>]."
+"\"#footnote2\">1</a>]."
 msgstr ""
 "Anche una sola di queste infrazioni pone gli e-book un passo indietro "
 "rispetto ai libri stampati. Noi dobbiamo rifiutare gli e-book finché essi "
 "non rispetteranno la nostra libertà&nbsp;[<a href=\"#footnote2\">2</a>]."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The e-book companies say denying our traditional freedoms is necessary to "
 "continue to pay authors. The current copyright system supports those "
@@ -167,22 +180,28 @@
 "in altri modi che non richiedono di limitare la nostra libertà, e anche "
 "legalizzare la condivisione. Due metodi che ho suggerito sono: "
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's
+# | popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">[-1-]{+2+}</a>].
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each "
+#| "author's popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">1</a>]."
 msgid ""
 "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's "
-"popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">1</a>]."
+"popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">2</a>]."
 msgstr ""
 "Distribuire fondi fiscali agli autori in base alla radice cubica della "
 "popolarità di ciascun autore&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">1</a>]."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "To design players so users can send authors anonymous voluntary payments."
 msgstr ""
 "Progettare lettori digitali in modo che gli utenti possano inviare agli "
 "autori pagamenti volontari anonimi. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "E-books need not attack our freedom (Project Gutenberg's e-books don't), but "
 "they will if companies get to decide. It's up to us to stop them."
@@ -191,20 +210,36 @@
 "del Progetto Gutenberg non lo fanno), ma lo faranno se le aziende possono "
 "deciderlo. Spetta a noi fermarli. "
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Join the fight: sign up [-at-] {+for+} <a
+# | href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html\";>
+# | [-http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>.-] {+our mailing list about
+# | the dangers of eBooks</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Join the fight: sign up at <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.";
+#| "html\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
 msgid ""
-"Join the fight: sign up at <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html";
-"\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
+"Join the fight: sign up for <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.";
+"html\"> our mailing list about the dangers of eBooks</a>."
 msgstr ""
 "Unitevi alla nostra causa: iscrivetevi a <a href=\"http://DefectiveByDesign.";
 "org/ebooks.html\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Note"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+msgid ""
+"[2019] To show our rejection of Amazon's e-book reader, we call it <a href="
+"\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">the Swindle</a>."
+msgstr ""
+"[2019] Per dimostrare il nostro rifiuto dell'e-book di Amazon, lo chiamiamo "
+"&ldquo;Swindle&rdquo; (truffa)."
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "See both my speech <a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html"
 "\">&ldquo;Copyright versus Community in the Age of Computer Networks&rdquo;</"
@@ -218,14 +253,6 @@
 "html\">lettera aperta del 2012 al presidente del senato brasiliano</a>, "
 "Senator José Sarney, contengono ulteriori informazioni."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"[2019] To show our rejection of Amazon's e-book reader, we call it <a href="
-"\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">the Swindle</a>."
-msgstr ""
-"[2019] Per dimostrare il nostro rifiuto dell'e-book di Amazon, lo chiamiamo "
-"&ldquo;Swindle&rdquo; (truffa)."
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -252,14 +279,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -273,7 +300,11 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2011, [-2014,-] 2015, [-2016, 2019-] {+2021+} Richard
+# | Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -298,6 +329,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ml-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ml-diff.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ml-diff.html     3 May 2020 17:32:45 
-0000       1.16
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ml-diff.html     28 Aug 2021 14:06:11 
-0000      1.17
@@ -11,20 +11,27 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.90</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;The Danger of E-Books
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;The Danger of E-Books&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote class="note"&gt;
 &lt;p&gt;&lt;a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html"&gt;Join our 
mailing list about the dangers of eBooks&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-&lt;/blockquote&gt;
+&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 
-&lt;p&gt;In</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;</em></ins></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;p class="comment"&gt;In</em></ins></span> 
an age where business dominates our governments and writes our laws, 
+&lt;p&gt;In an age where business dominates our governments and writes our 
laws, 
 every technological advance offers business an opportunity to impose new 
 restrictions on the public. Technologies that could have empowered us are 
 used to chain us instead.&lt;/p&gt;
@@ -63,7 +70,7 @@
 &lt;/ul&gt;
 
 &lt;p&gt;Even one of these infringements makes e-books a step backward from 
-printed books. We must reject e-books until they respect our <span 
class="removed"><del><strong>freedom.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>freedom&nbsp;[&lt;a 
href="#footnote2"&gt;2&lt;/a&gt;].&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+printed books. We must reject e-books until they respect our <span 
class="removed"><del><strong>freedom.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>freedom&nbsp;[&lt;a 
href="#footnote2"&gt;1&lt;/a&gt;].&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;The e-book companies say denying our traditional freedoms is
 necessary to continue to pay authors. The current copyright system
@@ -76,36 +83,40 @@
 &lt;li&gt;To distribute tax funds to authors based on the cube root of each 
 author's <span class="removed"><del><strong>popularity. See 
 &lt;a href="http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html"&gt;
-http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>popularity&nbsp;[&lt;a 
href="#footnote1"&gt;1&lt;/a&gt;].&lt;/li&gt;</em></ins></span>
+http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>popularity&nbsp;[&lt;a 
href="#footnote1"&gt;2&lt;/a&gt;].&lt;/li&gt;</em></ins></span>
 &lt;li&gt;To design players so users can send authors anonymous voluntary 
payments.&lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
 
 &lt;p&gt;E-books need not attack our freedom (Project Gutenberg's e-books 
don't), 
 but they will if companies get to decide. It's up to us to stop them.&lt;/p&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;blockquote 
class="announcement"&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="announcement comment" 
role="complementary"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Join the fight: sign up
-at &lt;a href="http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html"&gt;
-http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/blockquote&gt;
+<span class="removed"><del><strong>at</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>for</em></ins></span> &lt;a 
href="http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html"&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>our mailing list about the dangers of 
eBooks&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;/div&gt;
 
-&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;
-&lt;h3 style="font-size: 1.2em"&gt;Footnotes&lt;/h3&gt;
+&lt;h3 class="footnote"&gt;Footnotes&lt;/h3&gt;
 &lt;ol&gt; 
+&lt;li id="footnote2"&gt;[2019] To show our rejection of Amazon's e-book 
reader,
+we call it &lt;a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"&gt;the
+Swindle&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;
 &lt;li id="footnote1"&gt;See both my speech
 &lt;a href="/philosophy/copyright-versus-community.html"&gt;&ldquo;Copyright
 versus Community in the Age of Computer Networks&rdquo;&lt;/a&gt;
 and &lt;a 
href="http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html"&gt;my
 2012 open letter to the President of the Brazilian Senate&lt;/a&gt;, Senator
 José Sarney, for more on this.&lt;/li&gt;
-&lt;li id="footnote2"&gt;[2019] To show our rejection of Amazon's e-book 
reader,
-we call it &lt;a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"&gt;the
-Swindle&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;
-&lt;/ol&gt;</em></ins></span>
+&lt;/ol&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -123,13 +134,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -150,7 +161,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2011</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2011, 2014, 2015, 2016, 2019</em></ins></span> 
Richard Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2011</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2011, 2015, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -161,11 +172,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2020/05/03 17:32:45 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:11 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ml.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ml.po    3 May 2020 17:32:45 -0000       
1.19
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ml.po    28 Aug 2021 14:06:12 -0000      
1.20
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-19 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-05-04 19:16+0530\n"
 "Last-Translator: Navaneeth <navaneeth@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Malayalam <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -23,11 +23,18 @@
 msgid "The Danger of E-Books - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "ഇ-ബുക്കുകളിലെ അപകടം - ഗ്നു 
സംരംഭം - ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഫൗണ്ടേഷന്‍"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Danger of E-Books"
 msgstr "ഇ-ബുക്കുകളിലെ അപകടം"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "എഴുതിയതു് റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍"
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In an age where business dominates our governments and writes our laws, "
 "every technological advance offers business an opportunity to impose new "
@@ -39,23 +46,23 @@
 "വാണിജ്യസ്ഥാപനങ്ങള്‍ക്ക് 
ഒരുക്കിക്കൊടുക്കുന്നത്. 
നമുക്ക് ശക്തിപകരേണ്ട 
സാങ്കേതികവിദ്യകള്‍ നമ്മെ "
 "ചങ്ങലയ്ക്കിടുകയാണ് 
ചെയ്യുന്നത്."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "With printed books,"
 msgstr "അച്ചടിച്ച 
പുസ്തകങ്ങളാണെങ്കില്‍,"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can buy one with cash, anonymously."
 msgstr "കാശുകൊടുത്ത് 
മറ്റാരെയെങ്കിലുമയച്ചും 
നിങ്ങള്‍ക്കത് വാങ്ങാം."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Then you own it."
 msgstr "അതോടെ നിങ്ങള്‍ അതിന്റെ 
ഉടമയായി."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You are not required to sign a license that restricts your use of it."
 msgstr "അതുപയോഗിയ്ക്കുന്നതില്‍ 
നിങ്ങളെ നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്ന 
ഒരു ലൈസന്‍സിലും നിങ്ങള്‍ 
ഒപ്പുവയ്ക്കേണ്ടതില്ല."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The format is known, and no proprietary technology is needed to read the "
 "book."
@@ -63,11 +70,11 @@
 "നിങ്ങള്‍ക്ക് അതിന്റെ 
ഫോര്‍മാറ്റ് അറിയാം, അതു 
വായിയ്ക്കാനായി യാതൊരു 
പ്രൊപ്രൈറ്ററി "
 "സാങ്കേതികവിദ്യയുടേയും 
സഹായം വേണ്ട."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can give, lend or sell the book to another."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ആ പുസ്തകം 
മറ്റാര്‍ക്കെങ്കിലും 
കൈമാറാം, 
വാടകയ്ക്കുകൊടുക്കാം, 
വില്‍ക്കാം."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "You can, physically, scan and copy the book, and it's sometimes lawful under "
 "copyright."
@@ -75,19 +82,19 @@
 "നിങ്ങള്‍ക്കൊരു പുസ്തകം 
ഭൗതികമായി സ്കാന്‍ ചെയ്യാം, 
കോപ്പി ചെയ്യാം; ചിലപ്പോള്‍ അ
ത് "
 "പകര്‍പ്പവകാശനിയമപ്രകാരം 
സാധുവുമാണ്."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Nobody has the power to destroy your book."
 msgstr "നിങ്ങളുടെ പുസ്തകം 
നശിപ്പിയ്ക്കാനുള്ള അധികാരം 
ആര്‍ക്കുമില്ല."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Contrast that with Amazon e-books (fairly typical):"
 msgstr "ആമസോണിന്റെ ഇ-ബുക്കുകളുടെ 
വൈരുദ്ധ്യങ്ങള്‍ 
(വര്‍ഗ്ഗസ്വഭാവം)"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Amazon requires users to identify themselves to get an e-book."
 msgstr "ഇ-ബുക്ക് വാങ്ങാന്‍ 
നിങ്ങളുടെ 
തിരിച്ചറിയല്‍രേഖകള്‍ 
ആമസോണ്‍ 
ആവശ്യപ്പെടുന്നുണ്ട്."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "In some countries, including the US, Amazon says the user cannot own the e-"
 "book."
@@ -95,7 +102,7 @@
 "യു.എസ്. അടക്കമുള്ള ചില 
രാജ്യങ്ങളില്‍ ഉപയോക്താവിന് 
ഇ-ബുക്കിന്മേല്‍ 
ഉടമസ്ഥാവകാശമില്ലെന്നാണ് 
ആമസോണ്‍ "
 "പറയുന്നത്."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Amazon requires the user to accept a restrictive license on use of the e-"
 "book."
@@ -103,7 +110,7 @@
 "ഇ-ബുക്ക് 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതില്‍ അവരുടെ 
പാരതന്ത്ര്യലൈസന്‍സ് അ
ംഗീകരിയ്ക്കാന്‍ ആമസോണ്‍, 
ഉപയോക്താവിനോട് "
 "ആവശ്യപ്പെടുന്നുണ്ട്."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The format is secret, and only proprietary user-restricting software can "
 "read it at all."
@@ -111,7 +118,7 @@
 "ഫോര്‍മാറ്റ് രഹസ്യമാണ്, 
പ്രൊപ്രൈറ്ററിയും നിങ്ങളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
ഹനിയ്ക്കുന്നതുമായ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു "
 "മാത്രമേ അതു വായിയ്ക്കാനാവൂ."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "An ersatz &ldquo;lending&rdquo; is allowed for some books, for a limited "
 "time, but only by specifying by name another user of the same system. No "
@@ -121,7 +128,7 @@
 "പക്ഷേ അതേ സിസ്റ്റത്തിലെ 
മറ്റേ ഉപയോക്താവിന്റെ പേര് 
വ്യക്തമാക്കിയ ശേഷം മാത്രം. 
കൊടുക്കാനോ "
 "വില്‍ക്കാനോ പാടില്ല."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "To copy the e-book is impossible due to <a href=\"/philosophy/right-to-read."
 "html\">Digital Restrictions Management</a> in the player and prohibited by "
@@ -131,7 +138,7 @@
 "മാനേജ്മെന്റ്</a> ഉള്ളതിനാല്‍ 
ഇ-ബുക്കുകളുടെ 
പകര്‍പ്പെടുക്കാനാവില്ല. ഈ 
സംവിധാനം "
 
"പകര്‍പ്പവകാശനിയമത്തേക്കാള്‍
 സ്വാതന്ത്ര്യനിഷേധിയാണ്."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Amazon can remotely delete the e-book using a back door. It used this back "
 "door in 2009 to delete thousands of copies of George Orwell's 1984."
@@ -140,10 +147,10 @@
 "ഓര്‍വെല്ലിന്റെ 1984-ന്റെ 
ആയിരക്കണക്കിന് 
പകര്‍പ്പുകള്‍ ഡിലീറ്റ് 
ചെയ്യാന്‍ അവര്‍ 2009-ല്‍ ഈ 
പിന്‍വാതില്‍ "
 "ഉപയോഗിച്ചു."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Even one of these infringements makes e-books a step backward from printed
 # | books. We must reject e-books until they respect our [-freedom.-]
-# | {+freedom&nbsp;[<a href=\"#footnote2\">2</a>].+}
+# | {+freedom&nbsp;[<a href=\"#footnote2\">1</a>].+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Even one of these infringements makes e-books a step backward from "
@@ -151,12 +158,12 @@
 msgid ""
 "Even one of these infringements makes e-books a step backward from printed "
 "books. We must reject e-books until they respect our freedom&nbsp;[<a href="
-"\"#footnote2\">2</a>]."
+"\"#footnote2\">1</a>]."
 msgstr ""
 "ഇപ്പറഞ്ഞതില്‍ ഏതെങ്കിലും 
ഒന്നുതന്നെ മതി ഇ-ബുക്കുകളെ അ
ച്ചടിച്ച പുസ്തകങ്ങളേക്കാള്‍ 
പിന്നിലാക്കാന്‍. ഇ-"
 "ബുക്കുകള്‍ നമ്മുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ അ
ംഗീകരിയ്ക്കുംവരെ നാം അവയെ അ
വഗണിച്ചേ മതിയാവൂ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The e-book companies say denying our traditional freedoms is necessary to "
 "continue to pay authors. The current copyright system supports those "
@@ -169,12 +176,12 @@
 "എന്നാല്‍ മിക്ക 
എഴുത്തുകാരെയും 
ബുദ്ധിമുട്ടിയ്ക്കുന്നു. 
നമ്മുടെ സ്വാതന്ത്ര്യം 
ഹനിയ്ക്കാതെതന്നെ നമുക്ക് "
 "എഴുത്തുകാരെ 
പിന്തുണയ്ക്കാനാവും. ഞാന്‍ 
നിര്‍ദേശിച്ചിട്ടുള്ള രണ്ടു 
രീതികള്‍:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's
 # | [-popularity. See <a
 # | href=\"http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html\";>
 # | http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html</a>.-]
-# | {+popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">1</a>].+}
+# | {+popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">2</a>].+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each "
@@ -183,18 +190,18 @@
 #| "license.en.html</a>."
 msgid ""
 "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's "
-"popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">1</a>]."
+"popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">2</a>]."
 msgstr ""
 "എഴുത്തുകാരുടെ 
പ്രചാരത്തിന്റെ ക്യൂബ് 
റൂട്ടിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തില്‍ അ
വര്‍ക്ക് നികുതിപ്പണം വിതരണം 
ചെയ്യുക. "
 "കാണുക: <a 
href=\"http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html";
 "\"> http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html</a>."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "To design players so users can send authors anonymous voluntary payments."
 msgstr "പ്ലേയറുകള്‍ രൂപകല്‍പ്പന 
ചെയ്യാം, വ്യക്തിത്വം 
വെളിവാക്കാതെ 
എഴുത്തുകാര്‍ക്ക് 
പണമയച്ചുകൊടുക്കാം."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "E-books need not attack our freedom (Project Gutenberg's e-books don't), but "
 "they will if companies get to decide. It's up to us to stop them."
@@ -203,19 +210,33 @@
 "ഗുട്ടന്‍ബര്‍ഗ്ഗിന്റെ 
ഇ-ബുക്കുകള്‍ സ്വതന്ത്രമാണ്), 
എന്നാല്‍ സ്ഥാപനങ്ങള്‍ക്ക് 
വേണമെങ്കില്‍ ആ 
രൂപത്തിലാക്കാം. "
 "തടയേണ്ടത് നമ്മളാണ്."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | {+Join the fight: sign up for+} <a
+# | [-href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join-]
+# | {+href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html\";>+} our mailing list
+# | about the dangers of eBooks</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
+#| "list about the dangers of eBooks</a>."
 msgid ""
-"Join the fight: sign up at <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html";
-"\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
+"Join the fight: sign up for <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.";
+"html\"> our mailing list about the dangers of eBooks</a>."
 msgstr ""
-"പൊരുതാന്‍ പോരൂ‒ സൈന്‍ അപ്പ് 
ചെയ്യുക: <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html";
-"\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
+"<a 
href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>ഇ-ബുക്കുകളിലെ
 അപകടവുമായി "
+"ബന്ധപ്പെട്ട ഞങ്ങളുടെ 
മെയിലിങ് ലിസ്റ്റില്‍ ചേരൂ</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "അടിക്കുറിപ്പു്"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+msgid ""
+"[2019] To show our rejection of Amazon's e-book reader, we call it <a href="
+"\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">the Swindle</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "See both my speech <a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html"
 "\">&ldquo;Copyright versus Community in the Age of Computer Networks&rdquo;</"
@@ -224,12 +245,6 @@
 "Senator José Sarney, for more on this."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"[2019] To show our rejection of Amazon's e-book reader, we call it <a href="
-"\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">the Swindle</a>."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -249,6 +264,7 @@
 "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
 "webmasters@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് 
എഴുതാവുന്നതാണു്."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 # type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -257,14 +273,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ കൃത്യവും 
നിലവാരമുള്ളതുമാക്കാൻ 
ഞങ്ങള്‍ പരമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടു്. "
@@ -275,10 +297,10 @@
 "README.translations.html\">Translations README</a> നോക്കുക."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2011-] {+2011, 2014, 2015, 2016, 2019+} Richard Stallman
+# | Copyright &copy; [-2011-] {+2011, 2015, 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2014 Richard Stallman | 
റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മാന്‍"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -304,11 +326,11 @@
 msgstr "പുതുക്കിയതു്:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
-#~ "list about the dangers of eBooks</a>."
+#~ "Join the fight: sign up at <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.";
+#~ "html\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
 #~ msgstr ""
-#~ "<a 
href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>ഇ-ബുക്കുകളിലെ
 അപകടവുമായി "
-#~ "ബന്ധപ്പെട്ട ഞങ്ങളുടെ 
മെയിലിങ് ലിസ്റ്റില്‍ ചേരൂ</a>."
+#~ "പൊരുതാന്‍ പോരൂ‒ സൈന്‍ അ
പ്പ് ചെയ്യുക: <a 
href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.";
+#~ "html\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.";

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pl-diff.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pl-diff.html     30 Dec 2019 12:08:33 
-0000      1.5
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pl-diff.html     28 Aug 2021 14:06:12 
-0000      1.6
@@ -11,21 +11,28 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.79</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.90</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.79</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;The Danger of E-Books
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;The Danger of E-Books&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote 
class="announcement"&gt;&lt;p&gt;
 &lt;a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html"&gt;Join our mailing list
 about the dangers of eBooks&lt;/a&gt;.
-&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
+&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 
-&lt;p&gt;In</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;</em></ins></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;p class="comment"&gt;In</em></ins></span> 
an age where business dominates our governments and writes our laws, 
+&lt;p&gt;In an age where business dominates our governments and writes our 
laws, 
 every technological advance offers business an opportunity to impose new 
 restrictions on the public. Technologies that could have empowered us are 
 used to chain us instead.&lt;/p&gt;
@@ -64,7 +71,7 @@
 &lt;/ul&gt;
 
 &lt;p&gt;Even one of these infringements makes e-books a step backward from 
-printed books. We must reject e-books until they respect our <span 
class="removed"><del><strong>freedom.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>freedom&nbsp;[&lt;a 
href="#footnote2"&gt;2&lt;/a&gt;].&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+printed books. We must reject e-books until they respect our <span 
class="removed"><del><strong>freedom.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>freedom&nbsp;[&lt;a 
href="#footnote2"&gt;1&lt;/a&gt;].&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;The e-book companies say denying our traditional freedoms is
 necessary to continue to pay authors. The current copyright system
@@ -75,38 +82,42 @@
 
 &lt;ul&gt;
 &lt;li&gt;To distribute tax funds to authors based on the cube root of each 
-author's <span class="removed"><del><strong>popularity.&lt;a 
href="#footnote1"&gt;[1]&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>popularity&nbsp;[&lt;a 
href="#footnote1"&gt;1&lt;/a&gt;].&lt;/li&gt;</em></ins></span>
+author's <span class="removed"><del><strong>popularity.&lt;a 
href="#footnote1"&gt;[1]&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>popularity&nbsp;[&lt;a 
href="#footnote1"&gt;2&lt;/a&gt;].&lt;/li&gt;</em></ins></span>
 &lt;li&gt;To design players so users can send authors anonymous voluntary 
payments.&lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
 
 &lt;p&gt;E-books need not attack our freedom (Project Gutenberg's e-books 
don't), 
 but they will if companies get to decide. It's up to us to stop them.&lt;/p&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;blockquote 
class="announcement"&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="announcement comment" 
role="complementary"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Join the fight: sign up
-at &lt;a href="http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html"&gt;
-http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-
-<span 
class="removed"><del><strong>&lt;h4&gt;Footnotes&lt;/h4&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/blockquote&gt;
+<span class="removed"><del><strong>at</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>for</em></ins></span> &lt;a 
href="http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html"&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+
+&lt;h4&gt;Footnotes&lt;/h4&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>our mailing list about the dangers of 
eBooks&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;/div&gt;
 
-&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;
-&lt;h3 style="font-size: 1.2em"&gt;Footnotes&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
+&lt;h3 class="footnote"&gt;Footnotes&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
 &lt;ol&gt; 
-&lt;li id="footnote1"&gt;See both my speech
+&lt;li <span class="inserted"><ins><em>id="footnote2"&gt;[2019] To show our 
rejection of Amazon's e-book reader,
+we call it &lt;a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"&gt;the
+Swindle&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;
+&lt;li</em></ins></span> id="footnote1"&gt;See both my speech
 &lt;a href="/philosophy/copyright-versus-community.html"&gt;&ldquo;Copyright
 versus Community in the Age of Computer Networks&rdquo;&lt;/a&gt;
 and &lt;a 
href="http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html"&gt;my
 2012 open letter to the President of the Brazilian Senate&lt;/a&gt;, Senator
 José Sarney, for more on this.&lt;/li&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;li id="footnote2"&gt;[2019] To show our 
rejection of Amazon's e-book reader,
-we call it &lt;a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"&gt;the
-Swindle&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;</em></ins></span>
 &lt;/ol&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -124,13 +135,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -151,7 +162,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, <span 
class="removed"><del><strong>2016</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2016, 2019</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2011, <span 
class="removed"><del><strong>2014,</strong></del></span> 2015, <span 
class="removed"><del><strong>2016</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2021</em></ins></span> Richard Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -161,11 +172,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2019/12/30 12:08:33 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:12 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pl.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pl.po    19 May 2019 18:30:06 -0000      
1.27
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pl.po    28 Aug 2021 14:06:12 -0000      
1.28
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-19 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-03 21:13-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -24,11 +24,18 @@
 msgid "The Danger of E-Books - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Niebezpieczeństwo e-booków - Projekt GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Danger of E-Books"
 msgstr "Niebezpieczeństwo e-booków"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In an age where business dominates our governments and writes our laws, "
 "every technological advance offers business an opportunity to impose new "
@@ -40,25 +47,25 @@
 "nowych ograniczeń dla społeczeństwa. Technologie, które mogłyby nas "
 "wyzwolić, są zamiast tego używane do&nbsp;zniewalania nas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "With printed books,"
 msgstr "Zwykłe, drukowane książki:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can buy one with cash, anonymously."
 msgstr "możecie kupić za&nbsp;gotówkę, anonimowo."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Then you own it."
 msgstr "dzięki czemu stajecie się ich właścicielami."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You are not required to sign a license that restricts your use of it."
 msgstr ""
 "nie wymagają od&nbsp;Was podpisania umowy licencyjnej, która ogranicza ich "
 "użycie."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The format is known, and no proprietary technology is needed to read the "
 "book."
@@ -66,11 +73,11 @@
 "posiadają znany format i&nbsp;nie wymagają żadnego własnościowego "
 "oprogramowania do&nbsp;ich odczytania."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can give, lend or sell the book to another."
 msgstr "możecie dać, wypożyczyć lub&nbsp;sprzedać komuś innemu."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "You can, physically, scan and copy the book, and it's sometimes lawful under "
 "copyright."
@@ -78,22 +85,22 @@
 "możecie zeskanować lub&nbsp;skserować&nbsp;&ndash; i&nbsp;czasami jest to "
 "nawet zgodne z&nbsp;prawem."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Nobody has the power to destroy your book."
 msgstr "nie mogą być zniszczone bez&nbsp;Waszej zgody."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Contrast that with Amazon e-books (fairly typical):"
 msgstr ""
 "Porównując to z&nbsp;e-bookami firmy Amazon (dość typowymi przykładami):"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Amazon requires users to identify themselves to get an e-book."
 msgstr ""
 "Amazon wymaga, aby&nbsp;użytkownik zidentyfikował się, podając swoje dane 
"
 "osobowe, w&nbsp;celu zakupu e-booka."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "In some countries, including the US, Amazon says the user cannot own the e-"
 "book."
@@ -101,7 +108,7 @@
 "W&nbsp;niektórych krajach, przykładowo w&nbsp;Stanach Zjednoczonych, Amazon 
"
 "twierdzi, że&nbsp;użytkownik nie może być właścicielem e-booka."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Amazon requires the user to accept a restrictive license on use of the e-"
 "book."
@@ -109,7 +116,7 @@
 "Amazon wymaga, aby&nbsp;użytkownik zaakceptował restrykcyjną umowę "
 "licencyjną, by móc korzystać z&nbsp;e-booka."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The format is secret, and only proprietary user-restricting software can "
 "read it at all."
@@ -117,7 +124,7 @@
 "Format jest niejawny i&nbsp;tylko własnościowe oprogramowanie ograniczają
ce "
 "użytkownika może w&nbsp;ogóle ten format odczytać."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "An ersatz &ldquo;lending&rdquo; is allowed for some books, for a limited "
 "time, but only by specifying by name another user of the same system. No "
@@ -127,7 +134,7 @@
 "na&nbsp;określony czas, ale&nbsp;tylko przez wyszczególnienie konkretnego "
 "użytkownika tego samego systemu. Nie wolno ich oddawać 
ani&nbsp;sprzedawać."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "To copy the e-book is impossible due to <a href=\"/philosophy/right-to-read."
 "html\">Digital Restrictions Management</a> in the player and prohibited by "
@@ -139,7 +146,7 @@
 "odtwarzaczu. Jest to także zakazane przez licencję, która jest bardziej "
 "restrykcyjna niż prawo autorskie."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Amazon can remotely delete the e-book using a back door. It used this back "
 "door in 2009 to delete thousands of copies of George Orwell's 1984."
@@ -148,10 +155,10 @@
 "(umyślnej luki w&nbsp;oprogramowaniu). Zrobił to w&nbsp;2009 roku, gdy "
 "skasował tysiące egzemplarzy powieści &bdquo; 1984&rdquo; George'a 
Orwella."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Even one of these infringements makes e-books a step backward from printed
 # | books. We must reject e-books until they respect our [-freedom.-]
-# | {+freedom&nbsp;[<a href=\"#footnote2\">2</a>].+}
+# | {+freedom&nbsp;[<a href=\"#footnote2\">1</a>].+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Even one of these infringements makes e-books a step backward from "
@@ -159,13 +166,13 @@
 msgid ""
 "Even one of these infringements makes e-books a step backward from printed "
 "books. We must reject e-books until they respect our freedom&nbsp;[<a href="
-"\"#footnote2\">2</a>]."
+"\"#footnote2\">1</a>]."
 msgstr ""
 "Każde z&nbsp;tych uchybień sprawia, że&nbsp;e-booki to krok wstecz w&nbsp;"
 "stosunku do&nbsp;książek drukowanych. Musimy odrzucać e-booki do&nbsp;"
 "momentu, gdy zaczną szanować naszą wolność."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The e-book companies say denying our traditional freedoms is necessary to "
 "continue to pay authors. The current copyright system supports those "
@@ -181,29 +188,29 @@
 "a&nbsp;nawet zalegalizować dzielenie się treściami. Dwie metody, które "
 "proponowałem, to:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's
 # | [-popularity.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>-] {+popularity&nbsp;[<a
-# | href=\"#footnote1\">1</a>].+}
+# | href=\"#footnote1\">2</a>].+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each "
 #| "author's popularity.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 msgid ""
 "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's "
-"popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">1</a>]."
+"popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">2</a>]."
 msgstr ""
 "rozprowadzanie pieniędzy z&nbsp;podatków na&nbsp;podstawie pierwiastka "
 "trzeciego stopnia popularności danego autora.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "To design players so users can send authors anonymous voluntary payments."
 msgstr ""
 "zaprojektowanie odtwarzaczy muzyki tak, aby&nbsp;użytkownicy mogli wysyłać 
"
 "autorom dobrowolne, anonimowe datki."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "E-books need not attack our freedom (Project Gutenberg's e-books don't), but "
 "they will if companies get to decide. It's up to us to stop them."
@@ -212,20 +219,33 @@
 "nie robią), ale&nbsp;będą robić to tak długo, jak firmy będą miały 
prawo "
 "decydować. To od&nbsp;nas zależy, czy&nbsp;ich powstrzymamy."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | {+Join the fight: sign up for+} <a
+# | [-href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join-]
+# | {+href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html\";>+} our mailing list
+# | about the dangers of eBooks</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
+#| "list about the dangers of eBooks</a>."
 msgid ""
-"Join the fight: sign up at <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html";
-"\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
+"Join the fight: sign up for <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.";
+"html\"> our mailing list about the dangers of eBooks</a>."
 msgstr ""
-"Przyłączcie się do&nbsp;walki: zapiszcie się na&nbsp;stronie <a href="
-"\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html\";>http://DefectiveByDesign.org/";
-"ebooks.html</a>."
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Zapiszcie się na&nbsp;"
+"naszą listę mailową o zagrożeniach ebookami</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Przypisy"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+msgid ""
+"[2019] To show our rejection of Amazon's e-book reader, we call it <a href="
+"\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">the Swindle</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "See both my speech <a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html"
 "\">&ldquo;Copyright versus Community in the Age of Computer Networks&rdquo;</"
@@ -240,12 +260,6 @@
 "otwarty z&nbsp;2012 roku do&nbsp;prezydenta senatu Brazylii</a>, senatora "
 "José Sarney."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"[2019] To show our rejection of Amazon's e-book reader, we call it <a href="
-"\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">the Swindle</a>."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -273,14 +287,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -293,10 +313,10 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2019+} Richard Stallman
+# | Copyright &copy; 2011, [-2014,-] 2015, [-2016-] {+2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -323,8 +343,9 @@
 msgstr "Aktualizowane:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
-#~ "list about the dangers of eBooks</a>."
+#~ "Join the fight: sign up at <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.";
+#~ "html\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Zapiszcie się "
-#~ "na&nbsp;naszą listę mailową o zagrożeniach ebookami</a>."
+#~ "Przyłączcie się do&nbsp;walki: zapiszcie się na&nbsp;stronie <a href="
+#~ "\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html\";>http://DefectiveByDesign.org/";
+#~ "ebooks.html</a>."

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pot,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pot      19 May 2019 18:30:06 -0000      
1.20
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pot      28 Aug 2021 14:06:12 -0000      
1.21
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-19 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,11 +20,15 @@
 msgid "The Danger of E-Books - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Danger of E-Books"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In an age where business dominates our governments and writes our laws, "
 "every technological advance offers business an opportunity to impose new "
@@ -32,76 +36,76 @@
 "used to chain us instead."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "With printed books,"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can buy one with cash, anonymously."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Then you own it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You are not required to sign a license that restricts your use of it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The format is known, and no proprietary technology is needed to read the "
 "book."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can give, lend or sell the book to another."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "You can, physically, scan and copy the book, and it's sometimes lawful under "
 "copyright."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Nobody has the power to destroy your book."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Contrast that with Amazon e-books (fairly typical):"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Amazon requires users to identify themselves to get an e-book."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "In some countries, including the US, Amazon says the user cannot own the "
 "e-book."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Amazon requires the user to accept a restrictive license on use of the "
 "e-book."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The format is secret, and only proprietary user-restricting software can "
 "read it at all."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "An ersatz &ldquo;lending&rdquo; is allowed for some books, for a limited "
 "time, but only by specifying by name another user of the same system. No "
 "giving or selling."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "To copy the e-book is impossible due to <a "
 "href=\"/philosophy/right-to-read.html\">Digital Restrictions Management</a> "
@@ -109,20 +113,20 @@
 "copyright law."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Amazon can remotely delete the e-book using a back door. It used this back "
 "door in 2009 to delete thousands of copies of George Orwell's 1984."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even one of these infringements makes e-books a step backward from printed "
 "books. We must reject e-books until they respect our freedom&nbsp;[<a "
-"href=\"#footnote2\">2</a>]."
+"href=\"#footnote2\">1</a>]."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The e-book companies say denying our traditional freedoms is necessary to "
 "continue to pay authors. The current copyright system supports those "
@@ -131,34 +135,40 @@
 "sharing. Two methods I've suggested are:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's "
-"popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">1</a>]."
+"popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">2</a>]."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "To design players so users can send authors anonymous voluntary 
payments."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "E-books need not attack our freedom (Project Gutenberg's e-books don't), but "
 "they will if companies get to decide. It's up to us to stop them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Join the fight: sign up at <a "
-"href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html\";> "
-"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
+"Join the fight: sign up for <a "
+"href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html\";> our mailing list about "
+"the dangers of eBooks</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+msgid ""
+"[2019] To show our rejection of Amazon's e-book reader, we call it <a "
+"href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">the Swindle</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "See both my speech <a "
 "href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html\">&ldquo;Copyright versus "
@@ -168,12 +178,6 @@
 "Sarney, for more on this."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"[2019] To show our rejection of Amazon's e-book reader, we call it <a "
-"href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">the Swindle</a>."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -198,7 +202,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -206,11 +210,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pt-br.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pt-br.po 28 Aug 2021 13:55:54 -0000      
1.26
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pt-br.po 28 Aug 2021 14:06:12 -0000      
1.27
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-19 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:15-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -25,11 +26,15 @@
 msgid "The Danger of E-Books - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "O perigo dos e-books - Projeto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Danger of E-Books"
 msgstr "O perigo dos e-books"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "por Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In an age where business dominates our governments and writes our laws, "
 "every technological advance offers business an opportunity to impose new "
@@ -41,23 +46,23 @@
 "impor novas restrições ao público. Tecnologias que poderiam nos dar poder "
 "são usadas, ao contrário, para nos acorrentar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "With printed books,"
 msgstr "Com livros impressos,"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can buy one with cash, anonymously."
 msgstr "Você pode comprar um com dinheiro, anonimamente."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Then you own it."
 msgstr "Então, você tem a posse dele."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You are not required to sign a license that restricts your use of it."
 msgstr "Você não precisa assinar uma licença que restringe o seu uso dele."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The format is known, and no proprietary technology is needed to read the "
 "book."
@@ -65,12 +70,12 @@
 "O formato é conhecido, e nenhuma tecnologia privativa é necessária para 
ler "
 "o livro."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can give, lend or sell the book to another."
 msgstr "Você pode dar, emprestar ou vender o livro a alguém."
 
 # [20150225] edergrigorio: Substituí a palavra "escanear" por "digitalizar".
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "You can, physically, scan and copy the book, and it's sometimes lawful under "
 "copyright."
@@ -78,19 +83,19 @@
 "Você pode, fisicamente, digitalizar e copiar o livro, e isso em alguns casos 
"
 "é permitido pela lei de direitos autorais."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Nobody has the power to destroy your book."
 msgstr "Ninguém tem o poder de destruir o seu livro."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Contrast that with Amazon e-books (fairly typical):"
 msgstr "Contraste isso com os e-books da Amazon (que são bem típicos):"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Amazon requires users to identify themselves to get an e-book."
 msgstr "Ela requer que os usuários se identifiquem para obter um e-book."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "In some countries, including the US, Amazon says the user cannot own the e-"
 "book."
@@ -98,7 +103,7 @@
 "Em alguns países, nos EUA inclusive, a Amazon diz que o usuário não pode "
 "possuir o e-book."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Amazon requires the user to accept a restrictive license on use of the e-"
 "book."
@@ -106,7 +111,7 @@
 "A Amazon requer que o usuário aceite uma licença restritiva sobre o uso do 
e-"
 "book."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The format is secret, and only proprietary user-restricting software can "
 "read it at all."
@@ -114,7 +119,7 @@
 "O formato é secreto e somente software privativo, restritivo aos usuários, 
é "
 "capaz de lê-lo."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "An ersatz &ldquo;lending&rdquo; is allowed for some books, for a limited "
 "time, but only by specifying by name another user of the same system. No "
@@ -124,7 +129,7 @@
 "tempo limitado, mas somente especificando-se pelo nome algum outro usuário "
 "do mesmo sistema. Não é permitido dar ou vender."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "To copy the e-book is impossible due to <a href=\"/philosophy/right-to-read."
 "html\">Digital Restrictions Management</a> in the player and prohibited by "
@@ -135,7 +140,7 @@
 "proibido pela licença, que é mais restritiva do que a lei de direitos "
 "autorais."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Amazon can remotely delete the e-book using a back door. It used this back "
 "door in 2009 to delete thousands of copies of George Orwell's 1984."
@@ -144,17 +149,22 @@
 "\"#TransNote1\">1</a></sup>. Ela fez uso disso em 2009, para deletar "
 "milhares de cópias de “1984”, de George Orwell."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Even one of these infringements makes e-books a step backward from "
+#| "printed books. We must reject e-books until they respect our freedom&nbsp;"
+#| "[<a href=\"#footnote2\">2</a>]."
 msgid ""
 "Even one of these infringements makes e-books a step backward from printed "
 "books. We must reject e-books until they respect our freedom&nbsp;[<a href="
-"\"#footnote2\">2</a>]."
+"\"#footnote2\">1</a>]."
 msgstr ""
 "Cada uma dessas infrações coloca os e-books um passo atrás em relação 
aos "
 "livros impressos. Precisamos rejeitar os e-books até que eles respeitem a "
 "nossa liberdade&nbsp;[<a href=\"#footnote2\">2</a>]."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The e-book companies say denying our traditional freedoms is necessary to "
 "continue to pay authors. The current copyright system supports those "
@@ -169,22 +179,26 @@
 "que não requeiram reduzir nossa liberdade e podem até mesmo mesmo legalizar 
"
 "o compartilhamento. Dois métodos que tenho sugerido são:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each "
+#| "author's popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">1</a>]."
 msgid ""
 "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's "
-"popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">1</a>]."
+"popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">2</a>]."
 msgstr ""
 "Distribuir fundos de impostos a autores com base na raiz cúbica da "
 "popularidade de cada autor&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">1</a>]."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "To design players so users can send authors anonymous voluntary payments."
 msgstr ""
 "Projetar dispositivos leitores de e-book de modo que os usuários possam "
 "enviar pagamentos voluntários anônimos aos autores."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "E-books need not attack our freedom (Project Gutenberg's e-books don't), but "
 "they will if companies get to decide. It's up to us to stop them."
@@ -193,19 +207,32 @@
 "não atacam), mas eles o farão se a decisão ficar nas mãos das companhias. 
"
 "Cabe a nós impedi-las."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
+#| "list about the dangers of eBooks</a>."
 msgid ""
-"Join the fight: sign up at <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html";
-"\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
+"Join the fight: sign up for <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.";
+"html\"> our mailing list about the dangers of eBooks</a>."
 msgstr ""
-"Junte-se à luta: subscreva-se em <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/";
-"ebooks.html\">http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Junte-se à nossa lista "
+"de e-mails sobre os perigos dos e-books</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Notas de rodapé"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+msgid ""
+"[2019] To show our rejection of Amazon's e-book reader, we call it <a href="
+"\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">the Swindle</a>."
+msgstr ""
+"[2019] Para mostrar nossa rejeição ao leitor de e-book da Amazon, nós o "
+"chamamos de <a href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">o Swindle</"
+"a>."
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "See both my speech <a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html"
 "\">&ldquo;Copyright versus Community in the Age of Computer Networks&rdquo;</"
@@ -219,15 +246,6 @@
 "carta de abertura em 2012 para o presidente do Senado Federal brasileiro</"
 "a>, Senadora José Sarney, para mais sobre isso."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"[2019] To show our rejection of Amazon's e-book reader, we call it <a href="
-"\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">the Swindle</a>."
-msgstr ""
-"[2019] Para mostrar nossa rejeição ao leitor de e-book da Amazon, nós o "
-"chamamos de <a href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">o Swindle</"
-"a>."
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -260,14 +278,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -275,11 +293,13 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -302,13 +322,13 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021 Richard Stallman"
-
 #~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
-#~ "list about the dangers of eBooks</a>."
+#~ "Join the fight: sign up at <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.";
+#~ "html\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Junte-se à luta: subscreva-se em <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/";
+#~ "ebooks.html\">http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021 Richard Stallman"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Junte-se à nossa "
-#~ "lista de e-mails sobre os perigos dos e-books</a>."
+#~ "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ru.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ru.po    28 Aug 2021 13:55:55 -0000      
1.34
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ru.po    28 Aug 2021 14:06:12 -0000      
1.35
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-19 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-19 17:20+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Danger of E-Books - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -22,11 +23,19 @@
 "Опасность электронных книг - Проект GNU - 
Фонд свободного программного "
 "обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Danger of E-Books"
 msgstr "Опасность электронных книг"
 
-#. type: Content of: <p>
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Ричард Столмен"
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In an age where business dominates our governments and writes our laws, "
 "every technological advance offers business an opportunity to impose new "
@@ -39,34 +48,34 @@
 "могла бы сделать нас более 
могущественными, применяется вместо этого 
для "
 "того, чтобы сковать нас."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "With printed books,"
 msgstr "Если это печатная книга, то"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can buy one with cash, anonymously."
 msgstr "Вы можете купить ее за наличные, 
анонимно."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Then you own it."
 msgstr "Тогда вы становитесь ее владельцем."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You are not required to sign a license that restricts your use of it."
 msgstr ""
 "От вас не требуют подписать лицензию, 
ограничивающую ваше пользование книгой."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The format is known, and no proprietary technology is needed to read the "
 "book."
 msgstr "Формат известен, и не нужно никаких 
секретов фирмы, чтобы ее читать."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can give, lend or sell the book to another."
 msgstr "Книгу можно отдать, одолжить или 
продать другому."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "You can, physically, scan and copy the book, and it's sometimes lawful under "
 "copyright."
@@ -74,21 +83,21 @@
 "Вы можете (физически) сканировать и 
копировать книгу, и авторским правом это "
 "иногда допускается."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Nobody has the power to destroy your book."
 msgstr "Ни у кого нет власти уничтожить вашу 
книгу."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Contrast that with Amazon e-books (fairly typical):"
 msgstr "Сравните это с электронной книгой Amazon 
(довольно типичной):"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Amazon requires users to identify themselves to get an e-book."
 msgstr ""
 "Amazon требует, чтобы пользователи называли 
себя, чтобы получить электронную "
 "книгу."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "In some countries, including the US, Amazon says the user cannot own the e-"
 "book."
@@ -96,7 +105,7 @@
 "Для некоторых стран, включая США, Amazon 
заявляет, что пользователь не может "
 "владеть электронной книгой."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Amazon requires the user to accept a restrictive license on use of the e-"
 "book."
@@ -104,7 +113,7 @@
 "Amazon требует, чтобы пользователь принял 
ограничительную лицензию на "
 "пользование электронной книгой."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The format is secret, and only proprietary user-restricting software can "
 "read it at all."
@@ -112,7 +121,7 @@
 "Формат держится в секрете, и хоть как-то 
читать ее можно только несвободными "
 "программами, которые ограничивают 
пользователя."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "An ersatz &ldquo;lending&rdquo; is allowed for some books, for a limited "
 "time, but only by specifying by name another user of the same system. No "
@@ -122,7 +131,7 @@
 "одолжить&rdquo;, на ограниченное время, но 
только указав имя другого "
 "пользователя той же самой системы. Никаких
 подарков или продаж."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "To copy the e-book is impossible due to <a href=\"/philosophy/right-to-read."
 "html\">Digital Restrictions Management</a> in the player and prohibited by "
@@ -132,7 +141,7 @@
 "read.html\">цифрового управления 
ограничениями</a> в проигрывателе; это "
 "также запрещено лицензией, более жесткой, 
чем авторское право."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Amazon can remotely delete the e-book using a back door. It used this back "
 "door in 2009 to delete thousands of copies of George Orwell's 1984."
@@ -141,17 +150,25 @@
 "воспользовались этим черным ходом в 
2009&nbsp;году, чтобы стереть тысячи "
 "копий романа Джорджа Оруэлла &ldquo;1984&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Even one of these infringements makes e-books a step backward from printed
+# | books. We must reject e-books until they respect our freedom&nbsp;[<a
+# | href=\"#footnote2\">[-2-]{+1+}</a>].
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Even one of these infringements makes e-books a step backward from "
+#| "printed books. We must reject e-books until they respect our freedom&nbsp;"
+#| "[<a href=\"#footnote2\">2</a>]."
 msgid ""
 "Even one of these infringements makes e-books a step backward from printed "
 "books. We must reject e-books until they respect our freedom&nbsp;[<a href="
-"\"#footnote2\">2</a>]."
+"\"#footnote2\">1</a>]."
 msgstr ""
 "Любое из этих ущемлений в правах делает 
электронные книги шагом назад от "
 "печатных книг. Мы должны отказаться от 
электронных книг, пока они не станут "
 "уважать нашу свободу[<a href=\"#footnote2\">2</a>]."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The e-book companies say denying our traditional freedoms is necessary to "
 "continue to pay authors. The current copyright system supports those "
@@ -167,22 +184,28 @@
 "свободу и даже узаконивают обмен. Для 
этого я предлагал два метода<a href="
 "\"#tfn1\">(1)</a>:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's
+# | popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">[-1-]{+2+}</a>].
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each "
+#| "author's popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">1</a>]."
 msgid ""
 "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's "
-"popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">1</a>]."
+"popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">2</a>]."
 msgstr ""
 "Распределять налоговые фонды между 
авторами пропорционально кубическому "
 "корню популярности автора<a 
href=\"#footnote1\">[1]</a>."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "To design players so users can send authors anonymous voluntary payments."
 msgstr ""
 "Проектировать проигрыватели так, чтобы 
пользователи могли переводить авторам "
 "деньги анонимно и добровольно."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "E-books need not attack our freedom (Project Gutenberg's e-books don't), but "
 "they will if companies get to decide. It's up to us to stop them."
@@ -191,21 +214,37 @@
 "свободы (электронные книги проекта Gutenberg 
ей не угрожают), но они будут "
 "опасны, если решения станут принимать 
компании. В наших силах остановить их."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | {+Join the fight: sign up for+} <a
+# | [-href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join-]
+# | {+href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html\";>+} our mailing list
+# | about the dangers of eBooks</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
+#| "list about the dangers of eBooks</a>."
 msgid ""
-"Join the fight: sign up at <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html";
-"\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
+"Join the fight: sign up for <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.";
+"html\"> our mailing list about the dangers of eBooks</a>."
 msgstr ""
-"Присоединяйтесь к борьбе: подпишитесь на 
список рассылки на странице <a href="
-"\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html\";> http://DefectiveByDesign.org/";
-"ebooks.html</a>."
+"<a 
href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Присоединяйтесь
 к "
+"нашему списку рассылки об опасностях 
электронных книг</a>."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Примечания"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+msgid ""
+"[2019] To show our rejection of Amazon's e-book reader, we call it <a href="
+"\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">the Swindle</a>."
+msgstr ""
+"[2019] Чтобы показать, что мы отвергаем 
устройство чтения электронных книг "
+"Amazon, мы называем его <a 
href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"
+"\"><span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">Swindle</span></a>."
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "See both my speech <a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html"
 "\">&ldquo;Copyright versus Community in the Age of Computer Networks&rdquo;</"
@@ -219,15 +258,6 @@
 "открытом письме 2012&nbsp;года председателю 
бразильского сената</a>, "
 "сенатору Хосе Сарни."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"[2019] To show our rejection of Amazon's e-book reader, we call it <a href="
-"\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">the Swindle</a>."
-msgstr ""
-"[2019] Чтобы показать, что мы отвергаем 
устройство чтения электронных книг "
-"Amazon, мы называем его <a 
href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"
-"\"><span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">Swindle</span></a>."
-
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -258,14 +288,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -277,7 +313,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2011, [-2014,-] 2015, [-2016, 2019-] {+2021+} Richard
+# | Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman</"
 "p><p>Copyright &copy; 2011, 2013, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc. "
@@ -309,17 +349,17 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021 Richard Stallman</"
-"p><p>Copyright &copy; 2011, 2013, 2016, 2019, 2021 Free Software Foundation, "
-"Inc. (Russian translation)"
-
 #~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
-#~ "list about the dangers of eBooks</a>."
+#~ "Join the fight: sign up at <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.";
+#~ "html\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Присоединяйтесь к борьбе: подпишитесь 
на список рассылки на странице <a "
+#~ "href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html\";> http://";
+#~ "DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021 Richard Stallman"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a 
href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Присоединяйтесь
 к "
-#~ "нашему списку рассылки об опасностях 
электронных книг</a>."
+#~ "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021 Richard Stallman</"
+#~ "p><p>Copyright &copy; 2011, 2013, 2016, 2019, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc. (Russian translation)"

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.zh-tw.po 28 Aug 2021 13:55:54 -0000      
1.12
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.zh-tw.po 28 Aug 2021 14:06:12 -0000      
1.13
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-19 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-02-08 17:25+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <www-zh-tw-translators@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
@@ -21,11 +22,15 @@
 msgid "The Danger of E-Books - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "電子書的危害 - GNU 專案 - 自由軟體基金會"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Danger of E-Books"
 msgstr "電子書的危害"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "作者為 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In an age where business dominates our governments and writes our laws, "
 "every technological advance offers business an opportunity to impose new "
@@ -35,69 +40,69 @@
 "我們處於企業主宰政府並編寫法律的時代,每一項
技術發展都為企業提供了對大眾強施"
 "加新限制的機會。原å…
ˆèƒ½è³¦äºˆæˆ‘們力量的科技,反而成為束縛我們的枷鎖。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "With printed books,"
 msgstr "對於紙本書來說,"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can buy one with cash, anonymously."
 msgstr "你可以現金匿名購買。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Then you own it."
 msgstr "然後你就擁有它了。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You are not required to sign a license that restricts your use of it."
 msgstr "你不需要簽署一份會限制該你如何使用的授權條款。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The format is known, and no proprietary technology is needed to read the "
 "book."
 msgstr "書籍格式是公開的,不需要專有的技術就能閱讀。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You can give, lend or sell the book to another."
 msgstr "你可以給予、租借、販售書籍給其他人。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "You can, physically, scan and copy the book, and it's sometimes lawful under "
 "copyright."
 msgstr "你可以掃描或實體複印這些書籍,有些情
況在著作權法下屬於合法行為。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Nobody has the power to destroy your book."
 msgstr "沒有人擁有銷毀你書籍的權力。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Contrast that with Amazon e-books (fairly typical):"
 msgstr "與 Amazon 亞馬遜的電子書(非常典型的案例)相比:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Amazon requires users to identify themselves to get an e-book."
 msgstr "亞馬遜要求使用者須先確認身份才能取得電子書。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "In some countries, including the US, Amazon says the user cannot own the e-"
 "book."
 msgstr "亞馬遜在一些國家,其中包含美國,說使用者
無法擁有電子書。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Amazon requires the user to accept a restrictive license on use of the e-"
 "book."
 msgstr "亞馬遜要求使用者
接受電子書使用方式的限制性授權條款。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The format is secret, and only proprietary user-restricting software can "
 "read it at all."
 msgstr "電子書採取祕密格式,僅
有亞馬遜開發的限制性專有軟體才能讀取。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "An ersatz &ldquo;lending&rdquo; is allowed for some books, for a limited "
 "time, but only by specifying by name another user of the same system. No "
@@ -106,7 +111,7 @@
 
"某些書籍可以虛擬方式「借出」一段時間,但只能指定給同個系統下的另一位使用è€
…,"
 "而不能贈與或出售。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "To copy the e-book is impossible due to <a href=\"/philosophy/right-to-read."
 "html\">Digital Restrictions Management</a> in the player and prohibited by "
@@ -116,7 +121,7 @@
 
"a>技術,還有授權條款禁止的關係,想要複製電子書是不可能的事,這可比著作權法更"
 "加嚴峻。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Amazon can remotely delete the e-book using a back door. It used this back "
 "door in 2009 to delete thousands of copies of George Orwell's 1984."
@@ -124,17 +129,25 @@
 "亞馬遜還可以利用後門從遠
端刪除這些電子書。他們在2009年利用後門刪除了數千本喬"
 "治・歐威爾著作的《1984》電子書副本。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Even one of these infringements makes e-books a step backward from printed
+# | books. We must reject e-books until they respect our freedom&nbsp;[<a
+# | href=\"#footnote2\">[-2-]{+1+}</a>].
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Even one of these infringements makes e-books a step backward from "
+#| "printed books. We must reject e-books until they respect our freedom&nbsp;"
+#| "[<a href=\"#footnote2\">2</a>]."
 msgid ""
 "Even one of these infringements makes e-books a step backward from printed "
 "books. We must reject e-books until they respect our freedom&nbsp;[<a href="
-"\"#footnote2\">2</a>]."
+"\"#footnote2\">1</a>]."
 msgstr ""
 "即便只有上述任何一項
侵犯權利的行為,都讓電子書較紙本書更為倒退。我們必é 
ˆæ‹’絕"
 "電子書,直到他們願意尊重我們的自由時才重新考æ…
®ã€‚&nbsp;[<a href="
 "\"#footnote2\">2</a>]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The e-book companies say denying our traditional freedoms is necessary to "
 "continue to pay authors. The current copyright system supports those "
@@ -147,20 +160,26 @@
 "我們可以用其他方式支持著作者
,以不需要削減我們自由權利的方式,以甚至能合法分"
 "享的方式。我在此建議兩個辦法:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's
+# | popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">[-1-]{+2+}</a>].
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each "
+#| "author's popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">1</a>]."
 msgid ""
 "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's "
-"popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">1</a>]."
+"popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">2</a>]."
 msgstr ""
 "根據每位作者受歡迎的程度之立方根來分配版稅收å…
¥ã€‚&nbsp;[<a href="
 "\"#footnote1\">1</a>]"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "To design players so users can send authors anonymous voluntary payments."
 msgstr "設計個可以讓使用者向作者
以匿名方式隨心意付款的閱讀器。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "E-books need not attack our freedom (Project Gutenberg's e-books don't), but "
 "they will if companies get to decide. It's up to us to stop them."
@@ -168,19 +187,35 @@
 "電子書不需要攻擊我們的自由(至少 Project Gutengberg,古騰å 
¡è¨ˆåŠƒæ‰€æä¾›çš„電子書"
 "不會),但如果販售電子書的å…
¬å¸æ±ºæ„å¦‚此我們就會被攻擊。我們有責任阻止他們。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | {+Join the fight: sign up for+} <a
+# | [-href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join-]
+# | {+href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html\";>+} our mailing list
+# | about the dangers of eBooks</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
+#| "list about the dangers of eBooks</a>."
 msgid ""
-"Join the fight: sign up at <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html";
-"\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
+"Join the fight: sign up for <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.";
+"html\"> our mailing list about the dangers of eBooks</a>."
 msgstr ""
-"請加入戰鬥的行列:前往 <a 
href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html";
-"\">http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a> 註冊。"
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>加å…
¥æˆ‘們討論電子書危害的"
+"郵遞論壇</a>。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "註腳"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+msgid ""
+"[2019] To show our rejection of Amazon's e-book reader, we call it <a href="
+"\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">the Swindle</a>."
+msgstr ""
+"[2019] 為了表達我們對 Amazon 
的電子書閱讀器的反對聲,我們改將它稱為 <a href="
+"\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">Swindle</a>。"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "See both my speech <a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html"
 "\">&ldquo;Copyright versus Community in the Age of Computer Networks&rdquo;</"
@@ -193,14 +228,6 @@
 
"articles/internet-sharing-license.en.html\">我在2012年寫給巴西聯邦參議會主席
 "
 "José Sarney 的公開信</a>瞭解相關資訊。"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"[2019] To show our rejection of Amazon's e-book reader, we call it <a href="
-"\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">the Swindle</a>."
-msgstr ""
-"[2019] 為了表達我們對 Amazon 
的電子書閱讀器的反對聲,我們改將它稱為 <a href="
-"\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">Swindle</a>。"
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -226,14 +253,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 
"我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十å
…¨åç¾Žï¼Œé‚„請將你的意"
@@ -243,7 +279,11 @@
 "宜。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2011, [-2014,-] 2015, [-2016, 2019-] {+2021+} Richard
+# | Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -269,13 +309,13 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "更新時間︰"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021 Richard Stallman"
-
 #~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
-#~ "list about the dangers of eBooks</a>."
+#~ "Join the fight: sign up at <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.";
+#~ "html\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "請加入戰鬥的行列:前往 <a 
href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html";
+#~ "\">http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a> 註冊。"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021 Richard Stallman"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>加å…
¥æˆ‘們討論電子書危"
-#~ "害的郵遞論壇</a>。"
+#~ "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/udi.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/udi.es.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/udi.es.po     28 Aug 2021 13:55:55 -0000      1.9
+++ philosophy/po/udi.es.po     28 Aug 2021 14:06:12 -0000      1.10
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: udi.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-06-04 13:34+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -28,11 +29,18 @@
 "El movimiento del software libre y el proyecto UDI - Proyecto GNU - Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Free Software Movement and UDI"
 msgstr "El movimiento del software libre y el proyecto UDI"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "por Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A project called UDI (Uniform Driver Interface) aims to define a single "
 "interface between operating system kernels and device drivers.  What should "
@@ -43,7 +51,7 @@
 "los controladores de dispositivos. ¿Qué es lo que debería hacer el "
 "movimiento del software libre con respecto a esta idea?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we imagine a number of operating systems and hardware developers, all "
 "cooperating on an equal footing, UDI (if technically feasible)  would be a "
@@ -57,7 +65,7 @@
 "un único controlador para cualquier dispositivo de hardware y compartirlo "
 "entre todos. Posibilitaría un nivel más alto de cooperación."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we apply the idea to the actual world, which contains both free "
 "software developers seeking cooperation, and proprietary software developers "
@@ -71,7 +79,7 @@
 "uso de UDI puede beneficiar al movimiento del software libre. Lo único que "
 "haría sería dividirnos y debilitarnos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If Linux supported UDI, and if we started designing new drivers to "
 "communicate with Linux through UDI, what would the consequences be?"
@@ -80,13 +88,13 @@
 "comenzáramos a diseñar nuevos controladores para interactuar con Linux a "
 "través de ella?"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "People could run free GPL-covered Linux drivers with Windows systems."
 msgstr ""
 "Se podrían ejecutar controladores de Linux libres, cubiertos por la GPL, en "
 "sistemas Windows."
 
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This would help only Windows users; it would do nothing for us users of free "
 "operating systems.  It would not directly hurt us, either; but the "
@@ -103,7 +111,7 @@
 "privativo también podría consituir una infracción a la licencia GPL de 
GNU. "
 "Aumentar la tentación de hacerlo es ir en busca de problemas."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "People could run nonfree Windows drivers on <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
 "\">GNU/Linux</a> systems."
@@ -111,7 +119,7 @@
 "Se podrí­an ejecutar controladores de Windows que no son libres en los <a "
 "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">sistemas GNU/Linux</a>."
 
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This would not directly affect the range of hardware supported by free "
 "software.  But indirectly it would tend to decrease the range, by offering a "
@@ -128,7 +136,7 @@
 "controladores que no son libres en lugar de escribir nuestros propios "
 "controladores libres."
 
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "UDI would not in itself obstruct development of free drivers.  So if enough "
 "of us rejected the temptation, we could still develop free drivers despite "
@@ -139,7 +147,7 @@
 "podríamos seguir desarrollando controladores libres a pesar de UDI, igual "
 "que lo hacemos sin él."
 
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But why encourage the community to be weaker than it needs to be? Why make "
 "unnecessary difficulties for the future of free software? Since UDI does no "
@@ -149,7 +157,7 @@
 "plantear dificultades innecesarias para el futuro del software libre? Ya que "
 "UDI no hace nada bueno por nosotros, mejor rechazarlo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given these consequences, it is no surprise that Intel, a supporter of UDI, "
 "has started to &ldquo;look to the Linux community for help with UDI.&rdquo; "
@@ -163,7 +171,7 @@
 "coopera? Pidiendo una limosna, por supuesto. Ellos no pierden nada con "
 "pedir, y nosotros, tomados por sorpresa, podríamos responder 
afirmativamente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Cooperation with UDI is not out of the question.  We should not label UDI, "
 "Intel, or anyone, as a Great Satan.  But before we participate in any "
@@ -184,7 +192,7 @@
 "en lo que se refiere a los núcleos y controladores: que <em>todo</em> el "
 "hardware importante soporte controladores libres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One way to make a deal a good one could be by modifying the UDI project "
 "itself.  Eric Raymond has proposed that UDI compliance could require that "
@@ -204,7 +212,7 @@
 "libre, al menos tendríamos acceso a la información que necesitamos para "
 "escribir uno libre.­"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Intel could also do something outside of UDI to help the free software "
 "community solve this problem.  For example, there may be some sort of "
@@ -221,7 +229,7 @@
 "casos en que las especificaciones del hardware fueran secretas. Puede que no "
 "sea una solución perfecta, pero podría ayudar un poco."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One difficulty with any deal with Intel about UDI is that we would do our "
 "part for Intel at the beginning, but Intel's payback would extend over a "
@@ -247,7 +255,7 @@
 "una compra total. Cuando se hace un trato con una corporación, siempre es "
 "aconsejable obtener un compromiso vinculante por escrito."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It does not seem likely that Intel would offer a deal that gives us what we "
 "need.  In fact, UDI seems designed to make it easier to keep specifications "
@@ -257,7 +265,7 @@
 "necesitamos. De hecho, UDI parece haber sido diseñado para que sea más 
fácil "
 "mantener las especificaciones en secreto."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Still, there is no harm in keeping the door unlocked, as long as we are "
 "careful about who we let in."
@@ -285,7 +293,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -293,14 +300,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -312,18 +319,18 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 1998, 2021 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 1998, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Creative Commons "
-"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -336,6 +343,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 1998, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman"

Index: philosophy/po/udi.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/udi.fr.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- philosophy/po/udi.fr.po     28 Aug 2021 13:55:55 -0000      1.42
+++ philosophy/po/udi.fr.po     28 Aug 2021 14:06:12 -0000      1.43
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: udi.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-07 14:06+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -25,11 +26,18 @@
 "Le mouvement du logiciel libre et le projet UDI - Projet GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Free Software Movement and UDI"
 msgstr "Le mouvement du logiciel libre et le projet UDI"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "par Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A project called UDI (Uniform Driver Interface) aims to define a single "
 "interface between operating system kernels and device drivers.  What should "
@@ -39,7 +47,7 @@
 "interface normalisée entre les noyaux des systèmes d'exploitation et les "
 "pilotes de périphériques. Que doit faire notre communauté de cette idée 
?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we imagine a number of operating systems and hardware developers, all "
 "cooperating on an equal footing, UDI (if technically feasible)  would be a "
@@ -54,7 +62,7 @@
 "qu'un pilote pour chaque périphérique et d'en faire profiter tout le monde. 
"
 "Un plus haut niveau de coopération serait alors possible."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we apply the idea to the actual world, which contains both free "
 "software developers seeking cooperation, and proprietary software developers "
@@ -70,7 +78,7 @@
 "le mouvement du logiciel libre. Son seul effet éventuel serait de nous "
 "diviser et nous affaiblir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If Linux supported UDI, and if we started designing new drivers to "
 "communicate with Linux through UDI, what would the consequences be?"
@@ -79,13 +87,13 @@
 "commencions à concevoir de nouveaux pilotes pour communiquer avec Linux à "
 "travers UDI ?"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "People could run free GPL-covered Linux drivers with Windows systems."
 msgstr ""
 "Il serait possible d'utiliser avec des systèmes Windows des pilotes Linux "
 "libres couverts par la GPL."
 
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This would help only Windows users; it would do nothing for us users of free "
 "operating systems.  It would not directly hurt us, either; but the "
@@ -103,7 +111,7 @@
 "des pilotes à un noyau privateur constitue une violation de la GNU GPL. "
 "C'est chercher les ennuis que d'alimenter une telle tentation."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "People could run nonfree Windows drivers on <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
 "\">GNU/Linux</a> systems."
@@ -111,7 +119,7 @@
 "Il serait possible d'utiliser des pilotes Windows privateurs avec des "
 "systèmes <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>."
 
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This would not directly affect the range of hardware supported by free "
 "software.  But indirectly it would tend to decrease the range, by offering a "
@@ -128,7 +136,7 @@
 "situation où la communauté, commençant à accepter cette tentation, "
 "utiliserait des pilotes privateurs plutôt que d'en écrire des libres."
 
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "UDI would not in itself obstruct development of free drivers.  So if enough "
 "of us rejected the temptation, we could still develop free drivers despite "
@@ -139,7 +147,7 @@
 "projet, comme nous le faisons actuellement, à condition toutefois qu'un "
 "nombre suffisant d'entre nous résiste à la tentation."
 
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But why encourage the community to be weaker than it needs to be? Why make "
 "unnecessary difficulties for the future of free software? Since UDI does no "
@@ -149,7 +157,7 @@
 "des obstacles inutiles au futur du logiciel libre ? Puisque le projet UDI ne 
"
 "nous est pas bénéfique, il est préférable de le rejeter."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given these consequences, it is no surprise that Intel, a supporter of UDI, "
 "has started to &ldquo;look to the Linux community for help with UDI.&rdquo; "
@@ -164,7 +172,7 @@
 "ne risquent rien à demander et, pris par surprise, nous serions bien "
 "capables de répondre oui."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Cooperation with UDI is not out of the question.  We should not label UDI, "
 "Intel, or anyone, as a Great Satan.  But before we participate in any "
@@ -184,7 +192,7 @@
 "plus vers le but ultime dans le domaine des noyaux et pilotes libres : 
gérer "
 "<em>tous</em> les principaux matériels informatiques avec des pilotes 
libres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One way to make a deal a good one could be by modifying the UDI project "
 "itself.  Eric Raymond has proposed that UDI compliance could require that "
@@ -203,7 +211,7 @@
 "cela nous dirait au moins ce que nous aurions besoin de savoir pour écrire "
 "un pilote qui le soit."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Intel could also do something outside of UDI to help the free software "
 "community solve this problem.  For example, there may be some sort of "
@@ -220,7 +228,7 @@
 "matériel étaient gardées secrètes. Ce ne serait pas une solution parfaite 
du "
 "problème mais cela pourrait aider considérablement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One difficulty with any deal with Intel about UDI is that we would do our "
 "part for Intel at the beginning, but Intel's payback would extend over a "
@@ -246,7 +254,7 @@
 "toujours signer un engagement contraignant quand on passe un accord avec une "
 "société commerciale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It does not seem likely that Intel would offer a deal that gives us what we "
 "need.  In fact, UDI seems designed to make it easier to keep specifications "
@@ -256,7 +264,7 @@
 "besoins. En fait, UDI semble avoir été conçu pour garder plus facilement 
les "
 "spécifications secrètes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Still, there is no harm in keeping the door unlocked, as long as we are "
 "careful about who we let in."
@@ -294,14 +302,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -312,19 +320,19 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 1998, 2021 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 1998, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 3.0 États-Unis (CC 
BY-"
-"ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -338,6 +346,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 1998, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman"

Index: philosophy/po/udi.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/udi.id.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/udi.id.po     28 Aug 2021 13:55:55 -0000      1.5
+++ philosophy/po/udi.id.po     28 Aug 2021 14:06:12 -0000      1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy/udi.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -22,11 +23,24 @@
 msgstr ""
 "Gerakan Perangkat Lunak Bebas dan UDI - Proyek GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Free Software Movement and UDI"
 msgstr "Gerakan Perangkat Lunak Bebas dan UDI"
 
-#. type: Content of: <p>
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# | [-<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard
+# | Stallman</a></strong>-]{+by Richard Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></"
+#| "strong>"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr ""
+"<strong>oleh <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></"
+"strong>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A project called UDI (Uniform Driver Interface) aims to define a single "
 "interface between operating system kernels and device drivers.  What should "
@@ -37,7 +51,7 @@
 "peralatan. Apa yang harus dilakukan oleh gerakan perangkat lunak bebas "
 "tentang ide ini?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we imagine a number of operating systems and hardware developers, all "
 "cooperating on an equal footing, UDI (if technically feasible)  would be a "
@@ -52,7 +66,7 @@
 "menggunakannya bersama. Hal ini akan memungkinkan kerjasama pada tingkat "
 "yang lebih tinggi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we apply the idea to the actual world, which contains both free "
 "software developers seeking cooperation, and proprietary software developers "
@@ -67,7 +81,7 @@
 "menguntungkan gerakan perangkat lunak bebas. Jikalau ide ini menghasilkan, "
 "justru akan memecah dan melemahkan kita."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If Linux supported UDI, and if we started designing new drivers to "
 "communicate with Linux through UDI, what would the consequences be?"
@@ -75,13 +89,13 @@
 "Jikalau Linux mendukung UDI, dan kita mulai mendesain driver baru yang "
 "berkomunikasi dengan Linux melalui UDI, konsekuensi apa yang akan terjadi?"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "People could run free GPL-covered Linux drivers with Windows systems."
 msgstr ""
 "Orang-orang akan dapat menjalankan driver Linux, yang dilindungi lisensi "
 "GPL, pada sistem Windows."
 
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This would help only Windows users; it would do nothing for us users of free "
 "operating systems.  It would not directly hurt us, either; but the "
@@ -96,7 +110,7 @@
 "lisensi GPL, mungkin merasa kehilangan semangat melihat mereka dimanfaatkan "
 "dengan cara ini, dan ini adalah hal yang sangat buruk."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "People could run nonfree Windows drivers on <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
 "\">GNU/Linux</a> systems."
@@ -104,7 +118,7 @@
 "Orang-orang dapat menjalankan driver Windows, yang tidak bebas, pada sistem "
 "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>."
 
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This would not directly affect the range of hardware supported by free "
 "software.  But indirectly it would tend to decrease the range, by offering a "
@@ -121,7 +135,7 @@
 "memilih untuk menggunakan driver yang tidak bebas daripada menulis driver "
 "yang bebas."
 
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "UDI would not in itself obstruct development of free drivers.  So if enough "
 "of us rejected the temptation, we could still develop free drivers despite "
@@ -132,7 +146,7 @@
 "mengembangkan driver yang bebas meskipun ada UDI, seperti yang kita biasa "
 "lakukan tanpa UDI."
 
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But why encourage the community to be weaker than it needs to be? Why make "
 "unnecessary difficulties for the future of free software? Since UDI does no "
@@ -143,7 +157,7 @@
 "lunak? Karena UDI tidak menguntungkan buat kita, lebih baik bagi kita untuk "
 "menolak UDI."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given these consequences, it is no surprise that Intel, a supporter of UDI, "
 "has started to &ldquo;look to the Linux community for help with UDI.&rdquo; "
@@ -158,7 +172,7 @@
 "Untuk meminta bantuan, tentunya. Mereka tidak rugi apa-apa dengan meminta "
 "bantuan, dan kita mungkin akan menjawab ya."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Cooperation with UDI is not out of the question.  We should not label UDI, "
 "Intel, or anyone, as a Great Satan.  But before we participate in any "
@@ -179,7 +193,7 @@
 "utama, kernel dan driver yang bebas: mendukung <em>semua</em> perangkat "
 "keras penting dengan driver yang bebas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One way to make a deal a good one could be by modifying the UDI project "
 "itself.  Eric Raymond has proposed that UDI compliance could require that "
@@ -198,7 +212,7 @@
 "tersebut tidak bebas, hal tersebut paling tidak akan memberitahu kita apa "
 "yang kita butuhkan untuk menulis driver yang bebas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Intel could also do something outside of UDI to help the free software "
 "community solve this problem.  For example, there may be some sort of "
@@ -215,7 +229,7 @@
 "perangkat keras adalah rahasia. Hal tersebut mungkin bukan solusi yang "
 "menyeluruh untuk masalah ini, tetapi dapat sedikit membantu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One difficulty with any deal with Intel about UDI is that we would do our "
 "part for Intel at the beginning, but Intel's payback would extend over a "
@@ -241,7 +255,7 @@
 "terbesar pun, dapat diganti melalui proses jual-beli saham. Selalu dapatkan "
 "perjanjian tertulis ketika membuat perjanjian dengan perusahaan komersil."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It does not seem likely that Intel would offer a deal that gives us what we "
 "need.  In fact, UDI seems designed to make it easier to keep specifications "
@@ -251,7 +265,7 @@
 "memberikan sesuatu yang kita butuhkan. Pada kenyataannya, UDI terlihat "
 "didesain agar mudah menjaga kerahasiaan spesifikasinya."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Still, there is no harm in keeping the door unlocked, as long as we are "
 "careful about who we let in."
@@ -286,14 +300,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan "
@@ -304,18 +327,24 @@
 "informasi tambahan."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 1998, 2021 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 1998, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.id\">Lisensi Creative Commons "
-"Atribusi-TanpaTurunan 3.0 Amerika Serikat</a> (CC BY-ND 3.0 US)."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.id\">Lisensi Creative Commons "
+"Atribusi-TanpaTurunan 4.0 Internasional</a> (CC BY-ND 4.0)."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -330,6 +359,26 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Perubahan terakhir:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 1998, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin "
+#~ "memberikan masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu "
+#~ "lebih lanjut, silakan <a href=\"/server/standards/translations/id/"
+#~ "indoteam.id.html\">mengunjungi laman tersebut</a>. Silakan juga merujuk "
+#~ "berkas <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">panduan "
+#~ "menerjemahkan</a> untuk informasi tambahan."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.id\">Lisensi Creative "
+#~ "Commons Atribusi-TanpaTurunan 3.0 Amerika Serikat</a> (CC BY-ND 3.0 US)."

Index: philosophy/po/udi.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/udi.nl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/udi.nl.po     28 Aug 2021 13:55:55 -0000      1.10
+++ philosophy/po/udi.nl.po     28 Aug 2021 14:06:12 -0000      1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: udi.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -22,11 +23,18 @@
 msgstr ""
 "De Vrije Software Beweging en UDI - GNU Project - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Free Software Movement and UDI"
 msgstr "De Vrije Software Beweging en UDI"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "door Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A project called UDI (Uniform Driver Interface) aims to define a single "
 "interface between operating system kernels and device drivers.  What should "
@@ -37,7 +45,7 @@
 "defini&euml;ren tussen besturingssystemen en stuurprogramma's voor het "
 "aansturen van apparaten.  Wat moet de vrije software beweging hiervan denken?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we imagine a number of operating systems and hardware developers, all "
 "cooperating on an equal footing, UDI (if technically feasible)  would be a "
@@ -52,7 +60,7 @@
 "stuurprogramma te ontwikkelen voor allerlei apparaten om die vervolgens te "
 "delen. Het zou een hoger niveau van samenwerking mogelijk maken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we apply the idea to the actual world, which contains both free "
 "software developers seeking cooperation, and proprietary software developers "
@@ -67,7 +75,7 @@
 "voordeel strekken.  Als het al iets doet dan zal het ons verdelen en "
 "verzwakken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If Linux supported UDI, and if we started designing new drivers to "
 "communicate with Linux through UDI, what would the consequences be?"
@@ -76,13 +84,13 @@
 "ontwerpen om via UDI met Linux te communiceren, wat zouden daarvan de "
 "gevolgen zijn?"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "People could run free GPL-covered Linux drivers with Windows systems."
 msgstr ""
 "Mensen zouden vrije Linux stuurprogramma's -onder de GPL- kunnen gebruiken "
 "met Windows systemen."
 
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This would help only Windows users; it would do nothing for us users of free "
 "operating systems.  It would not directly hurt us, either; but the "
@@ -99,7 +107,7 @@
 "door de stuurprogramma's te koppelen aan private besturingssystemen. De "
 "verleiding vergroten om dit toch te doen is vragen om problemen."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "People could run nonfree Windows drivers on <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
 "\">GNU/Linux</a> systems."
@@ -107,7 +115,7 @@
 "Mensen zouden niet-vrije Windows stuurprogramma's kunnen draaien op <a href= "
 "\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> systemen."
 
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This would not directly affect the range of hardware supported by free "
 "software.  But indirectly it would tend to decrease the range, by offering a "
@@ -124,7 +132,7 @@
 "verschuiven naar het gebruik van niet-vrije stuurprogramma's in plaats van "
 "het maken van vrije versies."
 
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "UDI would not in itself obstruct development of free drivers.  So if enough "
 "of us rejected the temptation, we could still develop free drivers despite "
@@ -134,7 +142,7 @@
 "Dus wanneer voldoende mensen de verleiding zouden weerstaan, zouden er nog "
 "steeds vrije stuurprogramma's worden ontwikkeld, net als nu zonder UDI."
 
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But why encourage the community to be weaker than it needs to be? Why make "
 "unnecessary difficulties for the future of free software? Since UDI does no "
@@ -144,7 +152,7 @@
 "van vrije software op het spel zetten? Omdat UDI ons niet verder helpt "
 "kunnen we UDI beter afwijzen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given these consequences, it is no surprise that Intel, a supporter of UDI, "
 "has started to &ldquo;look to the Linux community for help with UDI.&rdquo; "
@@ -159,7 +167,7 @@
 "hebben daarin niets te verliezen en wij zouden wel eens verrast kunnen "
 "worden en onbedoeld ja zeggen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Cooperation with UDI is not out of the question.  We should not label UDI, "
 "Intel, or anyone, as a Great Satan.  But before we participate in any "
@@ -180,7 +188,7 @@
 "besturingssystemen en stuurprogramma's: de ondersteuning van <em>alle</em> "
 "relevante apparaten met vrije stuurprogramma's."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One way to make a deal a good one could be by modifying the UDI project "
 "itself.  Eric Raymond has proposed that UDI compliance could require that "
@@ -199,7 +207,7 @@
 "ieder geval genoeg informatie bevatten om een vrije versie hiervan te kunnen "
 "maken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Intel could also do something outside of UDI to help the free software "
 "community solve this problem.  For example, there may be some sort of "
@@ -215,7 +223,7 @@
 "die hun specificaties geheim willen houden. Dat is misschien geen complete "
 "oplossing maar zou behoorlijk kunnen helpen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One difficulty with any deal with Intel about UDI is that we would do our "
 "part for Intel at the beginning, but Intel's payback would extend over a "
@@ -241,7 +249,7 @@
 "overeenkomst sluit met een bedrijf, verzeker je er dan van dat dit goed op "
 "papier staat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It does not seem likely that Intel would offer a deal that gives us what we "
 "need.  In fact, UDI seems designed to make it easier to keep specifications "
@@ -251,7 +259,7 @@
 "wij willen. Feitelijk lijkt UDI juist ontworpen zodat specificaties "
 "makkelijker geheim gehouden kunnen worden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Still, there is no harm in keeping the door unlocked, as long as we are "
 "careful about who we let in."
@@ -285,14 +293,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -302,18 +316,28 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 1998, 2021 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 1998, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
-"Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."
+"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Attribution-NoDerivs "
+"3.0 United States Licentie</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -325,6 +349,26 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 1998, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
+#~ "Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."

Index: philosophy/po/udi.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/udi.pl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/udi.pl.po     28 Aug 2021 13:55:55 -0000      1.2
+++ philosophy/po/udi.pl.po     28 Aug 2021 14:06:12 -0000      1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: udi.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-09 21:50-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -25,11 +26,18 @@
 "Ruch Wolnego Oprogramowania a&nbsp;UDI - Projekt GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Free Software Movement and UDI"
 msgstr "Ruch Wolnego Oprogramowania a&nbsp;UDI"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A project called UDI (Uniform Driver Interface) aims to define a single "
 "interface between operating system kernels and device drivers.  What should "
@@ -41,7 +49,7 @@
 "urządzeń. Jak powinien się odnieść do&nbsp;tego pomysłu ruch wolnego "
 "oprogramowania?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we imagine a number of operating systems and hardware developers, all "
 "cooperating on an equal footing, UDI (if technically feasible)  would be a "
@@ -56,7 +64,7 @@
 "wszyscy mogliby z&nbsp;niego korzystać. Umożliwiłoby to zwiększenie 
poziomu "
 "współpracy."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we apply the idea to the actual world, which contains both free "
 "software developers seeking cooperation, and proprietary software developers "
@@ -71,7 +79,7 @@
 "przynieść pożytku światu wolnego oprogramowania. Jeśli w&nbsp;ogóle 
jakoś "
 "na&nbsp;nas wpłynie, to podzieli nas i&nbsp;osłabi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If Linux supported UDI, and if we started designing new drivers to "
 "communicate with Linux through UDI, what would the consequences be?"
@@ -80,13 +88,13 @@
 "sterowniki do&nbsp;komunikowania się z&nbsp;Linuksem poprzez&nbsp;UDI, jakie 
"
 "byłyby tego skutki?"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "People could run free GPL-covered Linux drivers with Windows systems."
 msgstr ""
 "Ludzie mogliby wykorzystywać w&nbsp;systemach Windows wolne, objęte GPL "
 "linuksowe sterowniki urządzeń."
 
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This would help only Windows users; it would do nothing for us users of free "
 "operating systems.  It would not directly hurt us, either; but the "
@@ -104,7 +112,7 @@
 "również naruszać warunki GNU GPL. Zwiększanie pokusy takiego 
postępowania, "
 "to igranie z&nbsp;ogniem."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "People could run nonfree Windows drivers on <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
 "\">GNU/Linux</a> systems."
@@ -112,7 +120,7 @@
 "Ludzie mogliby wykorzystywać w&nbsp;systemach <a href=\"/gnu/linux-and-gnu."
 "html\">GNU/Linux</a> niewolne sterowniki z&nbsp;Windows."
 
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This would not directly affect the range of hardware supported by free "
 "software.  But indirectly it would tend to decrease the range, by offering a "
@@ -129,7 +137,7 @@
 "w&nbsp;kierunku korzystania z&nbsp;niewolnych sterowników zamiast pisania "
 "wolnych."
 
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "UDI would not in itself obstruct development of free drivers.  So if enough "
 "of us rejected the temptation, we could still develop free drivers despite "
@@ -140,7 +148,7 @@
 "będziemy mogli rozwijać wolne sterowniki mimo istnienia UDI, dokładnie tak 
"
 "samo jak robimy to bez&nbsp;UDI."
 
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But why encourage the community to be weaker than it needs to be? Why make "
 "unnecessary difficulties for the future of free software? Since UDI does no "
@@ -151,7 +159,7 @@
 "rozwojowi wolnego oprogramowania? Skoro UDI niczego dobrego nam nie "
 "przynosi, lepiej je odrzucić."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given these consequences, it is no surprise that Intel, a supporter of UDI, "
 "has started to &ldquo;look to the Linux community for help with UDI.&rdquo; "
@@ -167,7 +175,7 @@
 "nie mają nic do&nbsp;stracenia, a&nbsp;gdybyśmy nie mieli się na&nbsp;"
 "baczności, moglibyśmy się zgodzić."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Cooperation with UDI is not out of the question.  We should not label UDI, "
 "Intel, or anyone, as a Great Satan.  But before we participate in any "
@@ -189,7 +197,7 @@
 "sterowników: obsługi <em>wszelkiego</em> ważnego sprzętu przez wolne "
 "sterowniki."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One way to make a deal a good one could be by modifying the UDI project "
 "itself.  Eric Raymond has proposed that UDI compliance could require that "
@@ -208,7 +216,7 @@
 "sterownik nie jest wolny, to przynajmniej dzięki temu dowiemy się tego, "
 "czego potrzebujemy do&nbsp;napisania wolnego sterownika."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Intel could also do something outside of UDI to help the free software "
 "community solve this problem.  For example, there may be some sort of "
@@ -225,7 +233,7 @@
 "jeżeli&nbsp;specyfikacja sprzętu jest tajna. Nie rozwiązałoby to zapewne "
 "problemu całkowicie, ale&nbsp;sporo mogłoby pomóc."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One difficulty with any deal with Intel about UDI is that we would do our "
 "part for Intel at the beginning, but Intel's payback would extend over a "
@@ -252,7 +260,7 @@
 "wykupienia spółki przez inną. Przy transakcjach z&nbsp;korporacją zawsze "
 "bierzcie wiążące zobowiązanie na&nbsp;piśmie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It does not seem likely that Intel would offer a deal that gives us what we "
 "need.  In fact, UDI seems designed to make it easier to keep specifications "
@@ -262,7 +270,7 @@
 "nam to, czego potrzebujemy. Faktycznie, UDI wydaje się być zaplanowane "
 "w&nbsp;celu ułatwienia utajniania specyfikacji."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Still, there is no harm in keeping the door unlocked, as long as we are "
 "careful about who we let in."
@@ -297,14 +305,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -317,18 +331,19 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 1998, 2021 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 1998, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licencji Creative Commons "
-"Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl\">licencji Creative Commons "
+"Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych 4.0 "
+"Międzynarodowe</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -340,6 +355,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 1998, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman"

Index: philosophy/po/udi.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/udi.pot,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/udi.pot       14 Mar 2014 05:46:46 -0000      1.12
+++ philosophy/po/udi.pot       28 Aug 2021 14:06:12 -0000      1.13
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/udi.html
+# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/udi.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,30 +7,35 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: udi.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Free Software Movement and UDI - GNU Project - Free Software 
Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Free Software Movement and UDI"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A project called UDI (Uniform Driver Interface) aims to define a single "
 "interface between operating system kernels and device drivers.  What should "
 "the free software movement make of this idea?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we imagine a number of operating systems and hardware developers, all "
 "cooperating on an equal footing, UDI (if technically feasible)  would be a "
@@ -39,7 +44,7 @@
 "cooperation."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we apply the idea to the actual world, which contains both free "
 "software developers seeking cooperation, and proprietary software developers "
@@ -48,17 +53,17 @@
 "divide and weaken us."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If Linux supported UDI, and if we started designing new drivers to "
 "communicate with Linux through UDI, what would the consequences be?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "People could run free GPL-covered Linux drivers with Windows systems."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This would help only Windows users; it would do nothing for us users of free "
 "operating systems.  It would not directly hurt us, either; but the "
@@ -68,13 +73,13 @@
 "temptation to do so is asking for trouble."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "People could run nonfree Windows drivers on <a "
 "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> systems."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This would not directly affect the range of hardware supported by free "
 "software.  But indirectly it would tend to decrease the range, by offering a "
@@ -84,21 +89,21 @@
 "of writing free ones."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "UDI would not in itself obstruct development of free drivers.  So if enough "
 "of us rejected the temptation, we could still develop free drivers despite "
 "UDI, just as we do without UDI."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But why encourage the community to be weaker than it needs to be? Why make "
 "unnecessary difficulties for the future of free software? Since UDI does no "
 "good for us, it is better to reject UDI."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given these consequences, it is no surprise that Intel, a supporter of UDI, "
 "has started to &ldquo;look to the Linux community for help with UDI.&rdquo; "
@@ -107,7 +112,7 @@
 "and we might be caught off guard and say yes."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Cooperation with UDI is not out of the question.  We should not label UDI, "
 "Intel, or anyone, as a Great Satan.  But before we participate in any "
@@ -119,7 +124,7 @@
 "drivers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One way to make a deal a good one could be by modifying the UDI project "
 "itself.  Eric Raymond has proposed that UDI compliance could require that "
@@ -130,7 +135,7 @@
 "driver."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Intel could also do something outside of UDI to help the free software "
 "community solve this problem.  For example, there may be some sort of "
@@ -140,7 +145,7 @@
 "problem, but it could help quite a bit."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One difficulty with any deal with Intel about UDI is that we would do our "
 "part for Intel at the beginning, but Intel's payback would extend over a "
@@ -154,14 +159,14 @@
 "get a binding commitment in writing."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It does not seem likely that Intel would offer a deal that gives us what we "
 "need.  In fact, UDI seems designed to make it easier to keep specifications "
 "secret."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Still, there is no harm in keeping the door unlocked, as long as we are "
 "careful about who we let in."
@@ -191,7 +196,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -199,18 +204,19 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 1998, 2021 Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: philosophy/po/udi.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/udi.ru.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/udi.ru.po     28 Aug 2021 13:55:55 -0000      1.16
+++ philosophy/po/udi.ru.po     28 Aug 2021 14:06:12 -0000      1.17
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: udi.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -25,12 +26,20 @@
 msgstr "УИД - Проект GNU - Фонд свободного 
программного обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Free Software Movement and UDI"
 msgstr "Движение за свободное программное 
обеспечение и УИД"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Ричард Столмен"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A project called UDI (Uniform Driver Interface) aims to define a single "
 "interface between operating system kernels and device drivers.  What should "
@@ -42,7 +51,7 @@
 "обеспечение должно извлечь из этой идеи?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we imagine a number of operating systems and hardware developers, all "
 "cooperating on an equal footing, UDI (if technically feasible)  would be a "
@@ -58,7 +67,7 @@
 "сотрудничества на более высоком уровне."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we apply the idea to the actual world, which contains both free "
 "software developers seeking cooperation, and proprietary software developers "
@@ -74,7 +83,7 @@
 "вообще приведет к каким-нибудь 
результатам."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If Linux supported UDI, and if we started designing new drivers to "
 "communicate with Linux through UDI, what would the consequences be?"
@@ -84,14 +93,14 @@
 "были бы последствия?"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "People could run free GPL-covered Linux drivers with Windows systems."
 msgstr ""
 "Люди могли бы использовать свободные 
драйверы Linux, распространяемые по "
 "GPL, на системах Windows."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This would help only Windows users; it would do nothing for us users of free "
 "operating systems.  It would not directly hurt us, either; but the "
@@ -109,7 +118,7 @@
 "напрашиваться на неприятности."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "People could run nonfree Windows drivers on <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
 "\">GNU/Linux</a> systems."
@@ -118,7 +127,7 @@
 "gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This would not directly affect the range of hardware supported by free "
 "software.  But indirectly it would tend to decrease the range, by offering a "
@@ -135,7 +144,7 @@
 "двигаться к применению несвободных 
драйверов вместо написания свободных."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "UDI would not in itself obstruct development of free drivers.  So if enough "
 "of us rejected the temptation, we could still develop free drivers despite "
@@ -147,7 +156,7 @@
 "делаем это без УИД."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But why encourage the community to be weaker than it needs to be? Why make "
 "unnecessary difficulties for the future of free software? Since UDI does no "
@@ -158,7 +167,7 @@
 "обеспечения? Поскольку УИД ничем нам не 
полезен, лучше от него отказаться."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given these consequences, it is no surprise that Intel, a supporter of UDI, "
 "has started to &ldquo;look to the Linux community for help with UDI.&rdquo; "
@@ -173,7 +182,7 @@
 "обмануться и сказать &ldquo;да&rdquo;."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Cooperation with UDI is not out of the question.  We should not label UDI, "
 "Intel, or anyone, as a Great Satan.  But before we participate in any "
@@ -194,7 +203,7 @@
 "важной аппаратуры свободными драйверами."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One way to make a deal a good one could be by modifying the UDI project "
 "itself.  Eric Raymond has proposed that UDI compliance could require that "
@@ -214,7 +223,7 @@
 "для написания свободного драйвера."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Intel could also do something outside of UDI to help the free software "
 "community solve this problem.  For example, there may be some sort of "
@@ -232,7 +241,7 @@
 "помочь."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One difficulty with any deal with Intel about UDI is that we would do our "
 "part for Intel at the beginning, but Intel's payback would extend over a "
@@ -258,7 +267,7 @@
 "работе с корпорацией требуйте письменных 
обязательств."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It does not seem likely that Intel would offer a deal that gives us what we "
 "need.  In fact, UDI seems designed to make it easier to keep specifications "
@@ -269,7 +278,7 @@
 "сохранение спецификаций в секрете."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Still, there is no harm in keeping the door unlocked, as long as we are "
 "careful about who we let in."
@@ -304,14 +313,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -322,21 +337,27 @@
 "translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 1998, 2021 Richard M. Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman</p> <p>Copyright &copy; 2011 Free "
-"Software Foundation, Inc. (translation)"
+"Copyright &copy; 1998, 2021 Richard M. Stallman</p> <p>Copyright &copy; "
+"2011, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -353,8 +374,7 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1998, 2021 Richard M. Stallman</p> <p>Copyright &copy; "
-"2011, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+#~ msgid "Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman</p> <p>Copyright &copy; 2011 "
+#~ "Free Software Foundation, Inc. (translation)"

Index: philosophy/po/university.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.bg.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/university.bg.po      21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.20
+++ philosophy/po/university.bg.po      28 Aug 2021 14:06:12 -0000      1.21
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: university.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 16:15+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
 msgid "Releasing Free Software If You Work at a University"
 msgstr "Насоки за университетски служители 
при издаване на свободен софтуер"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we believe computer users should have the "
 "freedom to change and redistribute the software that they use.  The &ldquo;"
@@ -52,7 +52,7 @@
 "начина, по който насърчават учените и 
изследователите да публикуват "
 "резултатите от своята работа."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Alas, many university administrators have a grasping attitude towards "
 "software (and towards science); they see programs as opportunities for "
@@ -65,7 +65,7 @@
 "към знанието на човечеството.  Р
азработчиците на свободен софтуер се борят 
с "
 "тази тенденция вече почти 20 години."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When I started developing the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU "
 "operating system</a>, in 1984, my first step was to quit my job at MIT.  I "
@@ -87,7 +87,7 @@
 "gpl.html\">Общия публичен лиценз на GNU, GNU GPL</a>), 
и не ми се щеше да "
 "трябва да се кланям на чиновниците в МТИ, 
за да ми позволят да го използвам."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Over the years, university affiliates have often come to the Free Software "
 "Foundation for advice on how to cope with administrators who see software "
@@ -110,7 +110,7 @@
 "като угаснат доларчетата в очите им, 
шефовете обикновено се съгласяват "
 "софтуера да бъде издаден като свободен."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You can also ask your funding sponsor for help.  When a group at NYU "
 "developed the GNU Ada Compiler, with funding from the US Air Force, the "
@@ -130,7 +130,7 @@
 "свободен софтуер, отколкото да нямат 
съвсем никакъв договор, така че най-"
 "вероятно ще се съгласят с условията ви."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whatever you do, raise the issue early&mdash;well before the program is half "
 "finished.  At this point, the university still needs you, so you can play "
@@ -154,7 +154,7 @@
 "да имат софтуерен пакет, който носи 
престиж на университета, или да нямат "
 "нищо, те обикновено избират първото."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF can sometimes persuade your university to accept the GNU General "
 "Public License, or to accept GPL version 3.  If you can't do it alone, "
@@ -162,7 +162,7 @@
 "&ldquo;urgent&rdquo; in the Subject field."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not all universities have grasping policies.  The University of Texas has a "
 "policy that makes it easy to release software developed there as free "
@@ -184,7 +184,7 @@
 "въпроса на принципна основа: има ли 
университетът за мисия да тласка напред "
 "човешкото познание, или единствената му 
цел е да увековечи сам себе си?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-Whatever approach you use,-]{+In persuading the university,+} it helps
 # | to approach the issue with determination and based on an ethical
 # | perspective, as we do in the free software movement.  To treat the public
@@ -207,7 +207,7 @@
 "Фондацията за свободен софтуер.  А за да 
бъде етичен към обществото, "
 "софтуерът трябва да бъде свободен — и да е 
свободен за цялото общество."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many developers of free software profess narrowly practical reasons for "
 "doing so: they advocate allowing others to share and change software as an "
@@ -226,7 +226,7 @@
 "администрацията на университета ви 
притиска или примамва, за да направите "
 "програмата несвободна."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, they may argue that &ldquo;We could make it even more powerful "
 "and reliable with all the money we can get.&rdquo; This claim may or may not "
@@ -245,7 +245,7 @@
 "заслужава свобода, но претендират, че това 
ще доведе до академично "
 "сътрудничество, което (според тях) е 
всичко, от което вие имате нужда."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you start from values of convenience alone, it is hard to make a good "
 "case for rejecting these dead-end proposals, but you can do it easily if you "
@@ -264,7 +264,7 @@
 "попадат измежду вашите цели.  Свободният 
софтуер уважава свободата на "
 "потребителите, докато несвободният 
отрича съществуването й."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing strengthens your resolve like knowing that the community's freedom "
 "depends, in one instance, on you."
@@ -272,7 +272,7 @@
 "Нищо не укрепва непоколебимостта така, 
както съзнанието, че свободата на "
 "общността зависи, поне в един случай, от 
вас самите."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.

Index: philosophy/po/university.ca-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.ca-diff.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/university.ca-diff.html       19 Aug 2021 08:13:28 -0000      
1.5
+++ philosophy/po/university.ca-diff.html       28 Aug 2021 14:06:12 -0000      
1.6
@@ -22,11 +22,10 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Releasing Free Software If You Work at a University&lt;/h2&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="thin"&gt;&lt;/div&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="thin"&gt;&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 In the free software movement, we believe computer users should have
 the freedom to change and redistribute the software that they use.
@@ -145,15 +144,12 @@
 Nothing strengthens your resolve like knowing that the community's
 freedom depends, in one instance, on you.&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="no-display"</em></ins></span> 
/&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div id="fsfs" role="complementary"&gt;
-&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is published in
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="edu-note c"&gt;&lt;p 
id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> essay is published in
 &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -196,7 +192,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:28 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:12 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/university.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.ca.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/university.ca.po      21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.30
+++ philosophy/po/university.ca.po      28 Aug 2021 14:06:12 -0000      1.31
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: university.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-05 11:27+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 msgstr "Com publicar programari lliure si treballeu en una universitat"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we believe computer users should have the "
 "freedom to change and redistribute the software that they use.  The &ldquo;"
@@ -54,7 +54,7 @@
 "publicar les seves obres."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Alas, many university administrators have a grasping attitude towards "
 "software (and towards science); they see programs as opportunities for "
@@ -68,7 +68,7 @@
 "tendència durant gairebé vint anys."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When I started developing the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU "
 "operating system</a>, in 1984, my first step was to quit my job at MIT.  I "
@@ -91,7 +91,7 @@
 "suplicar a l'administració del MIT que em permetés aplicar-la."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Over the years, university affiliates have often come to the Free Software "
 "Foundation for advice on how to cope with administrators who see software "
@@ -114,7 +114,7 @@
 "dòlar, en general permetran publicar-la com a programari lliure."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You can also ask your funding sponsor for help.  When a group at NYU "
 "developed the GNU Ada Compiler, with funding from the US Air Force, the "
@@ -135,7 +135,7 @@
 "acceptaran."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whatever you do, raise the issue early&mdash;well before the program is half "
 "finished.  At this point, the university still needs you, so you can play "
@@ -158,7 +158,7 @@
 "programari lliure que doni prestigi a la universitat o no res, en general "
 "triaran la primera opció."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF can sometimes persuade your university to accept the GNU General "
 "Public License, or to accept GPL version 3.  If you can't do it alone, "
@@ -171,7 +171,7 @@
 "poseu &ldquo;urgent&rdquo; al camp \"Assumpte\"."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not all universities have grasping policies.  The University of Texas has a "
 "policy that makes it easy to release software developed there as free "
@@ -195,7 +195,7 @@
 "el seu únic propòsit és perpetuar-se a si mateixa?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In persuading the university, it helps to approach the issue with "
 "determination and based on an ethical perspective, as we do in the free "
@@ -208,7 +208,7 @@
 "(en el sentit de llibertat) per a tothom."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many developers of free software profess narrowly practical reasons for "
 "doing so: they advocate allowing others to share and change software as an "
@@ -227,7 +227,7 @@
 "programa en privatiu."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, they may argue that &ldquo;We could make it even more powerful "
 "and reliable with all the money we can get.&rdquo; This claim may or may not "
@@ -246,7 +246,7 @@
 "comunitat acadèmica, que (segons ells) és tot el que necessiteu."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you start from values of convenience alone, it is hard to make a good "
 "case for rejecting these dead-end proposals, but you can do it easily if you "
@@ -266,7 +266,7 @@
 "programari no lliure la nega."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing strengthens your resolve like knowing that the community's freedom "
 "depends, in one instance, on you."
@@ -274,7 +274,7 @@
 "Res no reforça tant la vostra determinació com saber que la llibertat de la 
"
 "comunitat depèn, en una instància, de vosaltres."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.

Index: philosophy/po/university.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.cs.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/university.cs.po      21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.4
+++ philosophy/po/university.cs.po      28 Aug 2021 14:06:12 -0000      1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: university.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
 msgid "Releasing Free Software If You Work at a University"
 msgstr "Vydávání svobodného software, pokud pracujete na univerzitě"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | In the free software movement, we believe computer users should have the
 # | freedom to change and redistribute the software that they use.  The
 # | &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom: it
@@ -68,7 +68,7 @@
 "podporovat svobodný software za účelem rozšíření lidských 
vědomostí, stejně "
 "tak jako by měly povzbuzovat vědce a studenty k publikování svých 
prací."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Alas, many university administrators have a grasping attitude towards "
 "software (and towards science); they see programs as opportunities for "
@@ -80,7 +80,7 @@
 "příležitost přispět k lidskému vědění. Vývojáři svobodného 
software se s "
 "touto tendencí střetávají již po téměř 20 let."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | When I started developing the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU
 # | operating system</a>, in 1984, my first step was to quit my job at MIT.  I
 # | did this specifically so that the MIT licensing office would be unable to
@@ -121,7 +121,7 @@
 "licenses/gpl.html\">Všeobecnou veřejnou licenci GNU</a> (GNU GPL), a já 
jsem "
 "rozhodně nechtěl muset prosit administrátory, aby mi dovolili ji použít."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Over the years, university affiliates have often come to the Free Software "
 "Foundation for advice on how to cope with administrators who see software "
@@ -142,7 +142,7 @@
 "bychom porušili autorské právo.” Znaky dolarů jim tak zmizí z očí a 
většinou "
 "pak se zveřejněním jako svobodný software souhlasí."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You can also ask your funding sponsor for help.  When a group at NYU "
 "developed the GNU Ada Compiler, with funding from the US Air Force, the "
@@ -160,7 +160,7 @@
 "Radši přijmou kontrakt na vývoj svobodného software, než aby neměli 
vůbec "
 "žádný, takže podmínky většinou budou akceptovat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Whatever you do, raise the issue [-early&mdash;certainly-]
 # | {+early&mdash;well+} before the program is half finished.  At this point,
 # | the university still needs you, so you can play hardball: tell the
@@ -204,7 +204,7 @@
 "svobodným software, který přinese univerzitě nějaký kredit, nebo vůbec 
"
 "ničím, většinou zvolí to první."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF can sometimes persuade your university to accept the GNU General "
 "Public License, or to accept GPL version 3.  If you can't do it alone, "
@@ -212,7 +212,7 @@
 "&ldquo;urgent&rdquo; in the Subject field."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Not all universities have grasping policies.  The University of Texas has
 # | a policy [-that, by default, all-] {+that makes it easy to release+}
 # | software developed there [-is released-] as free software under the GNU
@@ -253,7 +253,7 @@
 "jako otázku principu: má univerzita za cíl posouvat lidské znalosti 
kupředu, "
 "nebo jen snažit udržet sama sebe v chodu?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-Whatever approach you use,-]{+In persuading the university,+} it helps
 # | to [-have-] {+approach the issue with+} determination and [-adopt-]
 # | {+based on+} an ethical perspective, as we do in the [-Free Software
@@ -276,7 +276,7 @@
 "software. V zájmu etického jednání s veřejností by měl být software 
svobodný "
 "– ve smyslu svobody pro veřejnost."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Many developers of free software profess narrowly practical [-reasons:-]
 # | {+reasons for doing so:+} they advocate allowing others to share and
 # | change software as an expedient for making software powerful and reliable.
@@ -309,7 +309,7 @@
 "však nepomohou pevně se postavit univerzitě, když se vás budou pokoušet 
"
 "přesvědčit vydat program jako nesvobodný."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | For instance, they may argue that &ldquo;We could make it even more
 # | powerful and reliable with all the money we can get.&rdquo; This claim may
 # | or may not come true in the end, but it is hard to disprove in advance. 
@@ -342,7 +342,7 @@
 "To vpodstatě znamená, že široká veřejnost si svobodu nezaslouží s "
 "argumentem, že vám stačí dosáhnout pouze spolupráce s akademiky."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If you start from [-&ldquo;pragmatic&rdquo; values,-] {+values of
 # | convenience alone,+} it is hard to [-give-] {+make+} a good [-reason-]
 # | {+case+} for rejecting these dead-end proposals, but you can do it easily
@@ -379,7 +379,7 @@
 "jsou zřejmé. Svobodný software dbá na svobodu uživatelů, zatímco 
software "
 "nesvobodný ji popírá."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing strengthens your resolve like knowing that the community's freedom "
 "depends, in one instance, on you."
@@ -387,7 +387,7 @@
 "Nic nemůže posílit vaše rozhodnutí tak, jako když víte, že svoboda "
 "veřejnosti závisí v tom okamžiku na vás."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.

Index: philosophy/po/university.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.de.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- philosophy/po/university.de.po      21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.41
+++ philosophy/po/university.de.po      28 Aug 2021 14:06:12 -0000      1.42
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: university.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: webmasters@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-02-19 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
 msgid "Releasing Free Software If You Work at a University"
 msgstr "Freie Software freigeben, wenn man an einer Universität tätig ist"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we believe computer users should have the "
 "freedom to change and redistribute the software that they use.  The &ldquo;"
@@ -52,7 +52,7 @@
 "menschlichen Wissens fördern, genauso wie sie Wissenschaftler und andere "
 "Studenten ermutigen sollten, ihr Werk zu veröffentlichen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Alas, many university administrators have a grasping attitude towards "
 "software (and towards science); they see programs as opportunities for "
@@ -65,7 +65,7 @@
 "Freie-Software-Entwickler setzen sich seit fast 20 Jahren mit dieser Tendenz "
 "auseinander."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When I started developing the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU "
 "operating system</a>, in 1984, my first step was to quit my job at MIT.  I "
@@ -90,7 +90,7 @@
 "(GPL) entwickelte&#160;&#8209;&#160;und ich wollte nicht bei der MIT-"
 "Verwaltung bitten müssen, mir die Nutzung zu gestatten."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Over the years, university affiliates have often come to the Free Software "
 "Foundation for advice on how to cope with administrators who see software "
@@ -114,7 +114,7 @@
 "Urheberrechtsverletzung.“ Nachdem die Dollarzeichen in ihren Augen 
verblasst "
 "sind, stimmen sie gewöhnlich einer Freigabe als Freie Software zu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You can also ask your funding sponsor for help.  When a group at NYU "
 "developed the GNU Ada Compiler, with funding from the US Air Force, the "
@@ -135,7 +135,7 @@
 "wollen um Freie Software zu entwickeln als überhaupt keinen Vertrag, deshalb 
"
 "werden sie höchstwahrscheinlich mitmachen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whatever you do, raise the issue early&mdash;well before the program is half "
 "finished.  At this point, the university still needs you, so you can play "
@@ -160,7 +160,7 @@
 "gutes Licht auf die Universität wirft&#160;&#8209;&#160;oder nichts ist, "
 "werden sie normalerweise Ersteres wählen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF can sometimes persuade your university to accept the GNU General "
 "Public License, or to accept GPL version 3.  If you can't do it alone, "
@@ -175,7 +175,7 @@
 
 # Univates, ein Universitätszentrum in der Stadt Lajeado im Bundesstaat
 # Rio Grande do Sul, Brasilien.
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not all universities have grasping policies.  The University of Texas has a "
 "policy that makes it easy to release software developed there as free "
@@ -200,7 +200,7 @@
 "stellen: Hat die Universität die Aufgabe menschliches Wissen zu fördern, "
 "oder ist ihr einziger Zweck sich zu verewigen?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In persuading the university, it helps to approach the issue with "
 "determination and based on an ethical perspective, as we do in the free "
@@ -213,7 +213,7 @@
 "ethisch zu behandeln, sollte Software für die gesamte Öffentlichkeit frei "
 "sein&#160;&#8209;&#160;frei wie in Freiheit."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many developers of free software profess narrowly practical reasons for "
 "doing so: they advocate allowing others to share and change software as an "
@@ -232,7 +232,7 @@
 "Universitätsverwaltungen Druck ausüben oder versuchen, das Programm unfrei "
 "zu machen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, they may argue that &ldquo;We could make it even more powerful "
 "and reliable with all the money we can get.&rdquo; This claim may or may not "
@@ -252,7 +252,7 @@
 "dass dies die Zusammenarbeit von Universitäten erhalten würde, was alles 
ist "
 "(sagen sie), was man benötigt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you start from values of convenience alone, it is hard to make a good "
 "case for rejecting these dead-end proposals, but you can do it easily if you "
@@ -272,7 +272,7 @@
 "Freiheit und Gemeinschaft zu den eigenen Zielen gehören. Freie Software "
 "respektiert die Freiheit des Nutzers, während sie unfreie Software verneint."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing strengthens your resolve like knowing that the community's freedom "
 "depends, in one instance, on you."
@@ -280,7 +280,7 @@
 "Nichts stärkt die eigene Entschlossenheit so wie das Wissen, dass die "
 "Freiheit der Gemeinschaft in einem Fall von <em>Ihnen</em> abhängt."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.

Index: philosophy/po/university.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.es-en.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/po/university.es-en.html 19 Aug 2021 08:13:28 -0000      1.33
+++ philosophy/po/university.es-en.html 28 Aug 2021 14:06:12 -0000      1.34
@@ -10,11 +10,10 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Releasing Free Software If You Work at a University</h2>
 <div class="thin"></div>
 
-<div class="article">
 <p>
 In the free software movement, we believe computer users should have
 the freedom to change and redistribute the software that they use.
@@ -133,14 +132,11 @@
 Nothing strengthens your resolve like knowing that the community's
 freedom depends, in one instance, on you.</p>
 
-<hr class="thin" />
-<div id="fsfs" role="complementary">
-<p>This essay is published in
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
 <a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-</div>
-</div>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
 </div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -182,7 +178,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:28 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:12 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/university.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.es.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- philosophy/po/university.es.po      22 Jul 2021 12:03:25 -0000      1.45
+++ philosophy/po/university.es.po      28 Aug 2021 14:06:12 -0000      1.46
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: university\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-22 12:06+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@
 msgstr "Publicar software libre cuando se trabaja en la universidad"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we believe computer users should have the "
 "freedom to change and redistribute the software that they use.  The &ldquo;"
@@ -60,7 +60,7 @@
 "científicos y estudiantes a publicar sus trabajos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Alas, many university administrators have a grasping attitude towards "
 "software (and towards science); they see programs as opportunities for "
@@ -74,7 +74,7 @@
 "enfrentándose con esta tendencia durante casi veinte años."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When I started developing the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU "
 "operating system</a>, in 1984, my first step was to quit my job at MIT.  I "
@@ -99,7 +99,7 @@
 "administradores del MIT que me permitieran usarla."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Over the years, university affiliates have often come to the Free Software "
 "Foundation for advice on how to cope with administrators who see software "
@@ -124,7 +124,7 @@
 "el programa como software libre."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You can also ask your funding sponsor for help.  When a group at NYU "
 "developed the GNU Ada Compiler, with funding from the US Air Force, the "
@@ -145,7 +145,7 @@
 "tener nada, así que lo más seguro es que acepten."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whatever you do, raise the issue early&mdash;well before the program is half "
 "finished.  At this point, the university still needs you, so you can play "
@@ -170,7 +170,7 @@
 "prestigio a la universidad o no tener nada, por lo general optarán por la "
 "primera alternativa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF can sometimes persuade your university to accept the GNU General "
 "Public License, or to accept GPL version 3.  If you can't do it alone, "
@@ -184,7 +184,7 @@
 "</a> e incluya la palabra «<cite>urgent</cite>» en la línea del asunto."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not all universities have grasping policies.  The University of Texas has a "
 "policy that makes it easy to release software developed there as free "
@@ -208,7 +208,7 @@
 "propósito es perpetuarse?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In persuading the university, it helps to approach the issue with "
 "determination and based on an ethical perspective, as we do in the free "
@@ -221,7 +221,7 @@
 "público en general de manera ética, el software debe ser libre para todos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many developers of free software profess narrowly practical reasons for "
 "doing so: they advocate allowing others to share and change software as an "
@@ -240,7 +240,7 @@
 "universidad lo presionen para que el programa sea privativo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, they may argue that &ldquo;We could make it even more powerful "
 "and reliable with all the money we can get.&rdquo; This claim may or may not "
@@ -259,7 +259,7 @@
 "comunidad académica, que es todo lo que usted necesita (según ellos)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you start from values of convenience alone, it is hard to make a good "
 "case for rejecting these dead-end proposals, but you can do it easily if you "
@@ -280,7 +280,7 @@
 "que el software que no es libre la niega."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing strengthens your resolve like knowing that the community's freedom "
 "depends, in one instance, on you."
@@ -288,7 +288,7 @@
 "Nada refuerza tanto su determinación como saber que en este caso la libertad 
"
 "de la comunidad depende de usted."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "

Index: philosophy/po/university.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.fr-en.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- philosophy/po/university.fr-en.html 19 Aug 2021 08:13:28 -0000      1.42
+++ philosophy/po/university.fr-en.html 28 Aug 2021 14:06:12 -0000      1.43
@@ -10,11 +10,10 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Releasing Free Software If You Work at a University</h2>
 <div class="thin"></div>
 
-<div class="article">
 <p>
 In the free software movement, we believe computer users should have
 the freedom to change and redistribute the software that they use.
@@ -133,14 +132,11 @@
 Nothing strengthens your resolve like knowing that the community's
 freedom depends, in one instance, on you.</p>
 
-<hr class="thin" />
-<div id="fsfs" role="complementary">
-<p>This essay is published in
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
 <a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-</div>
-</div>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
 </div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -182,7 +178,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:28 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:12 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/university.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.fr.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- philosophy/po/university.fr.po      21 Jul 2021 19:51:51 -0000      1.59
+++ philosophy/po/university.fr.po      28 Aug 2021 14:06:12 -0000      1.60
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: university.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-21 21:45+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
 msgid "Releasing Free Software If You Work at a University"
 msgstr "Publier des logiciels libres si vous travaillez à l'université"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we believe computer users should have the "
 "freedom to change and redistribute the software that they use.  The &ldquo;"
@@ -53,7 +53,7 @@
 "manière qu'elles doivent encourager les scientifiques et les étudiants à "
 "publier leurs travaux."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Alas, many university administrators have a grasping attitude towards "
 "software (and towards science); they see programs as opportunities for "
@@ -66,7 +66,7 @@
 "participer à la connaissance humaine. Les développeurs de logiciels libres "
 "doivent faire face à cette tendance depuis presque 20 ans."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When I started developing the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU "
 "operating system</a>, in 1984, my first step was to quit my job at MIT.  I "
@@ -90,7 +90,7 @@
 "title=\"General Public License\">GPL</abbr>) ; je ne voulais pas avoir à "
 "supplier l'administration du MIT de me laisser l'utiliser."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Over the years, university affiliates have often come to the Free Software "
 "Foundation for advice on how to cope with administrators who see software "
@@ -114,7 +114,7 @@
 "dollars, ils consentiront généralement à le diffuser en tant que logiciel "
 "libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You can also ask your funding sponsor for help.  When a group at NYU "
 "developed the GNU Ada Compiler, with funding from the US Air Force, the "
@@ -134,7 +134,7 @@
 "logiciel libre que pas de contrat du tout, donc elle s'en accommodera "
 "vraisemblablement."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whatever you do, raise the issue early&mdash;well before the program is half "
 "finished.  At this point, the university still needs you, so you can play "
@@ -157,7 +157,7 @@
 "dont le crédit reviendra à l'université et rien du tout, elle choisira "
 "probablement la première solution."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF can sometimes persuade your university to accept the GNU General "
 "Public License, or to accept GPL version 3.  If you can't do it alone, "
@@ -169,7 +169,7 @@
 "seul, donnez-nous une chance de vous aider. Écrivez à licensing@fsf.org et "
 "mettez « urgent » dans le sujet."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not all universities have grasping policies.  The University of Texas has a "
 "policy that makes it easy to release software developed there as free "
@@ -193,7 +193,7 @@
 "la connaissance humaine, ou est-ce que son seul but est de s'entretenir elle-"
 "même ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In persuading the university, it helps to approach the issue with "
 "determination and based on an ethical perspective, as we do in the free "
@@ -205,7 +205,7 @@
 "logiciel libre, aide toujours. Pour faire preuve d'éthique envers le public, 
"
 "le logiciel doit être libre pour l'ensemble du public."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many developers of free software profess narrowly practical reasons for "
 "doing so: they advocate allowing others to share and change software as an "
@@ -224,7 +224,7 @@
 "rester ferme face aux gestionnaires de l'université quand ils essaieront de "
 "vous pousser ou de vous inciter à rendre le programme non libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, they may argue that &ldquo;We could make it even more powerful "
 "and reliable with all the money we can get.&rdquo; This claim may or may not "
@@ -243,7 +243,7 @@
 "et ils ajouteraient que cela vous permettrait d'obtenir une coopération "
 "universitaire, ce qui est (selon eux) tout ce dont vous avez besoin."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you start from values of convenience alone, it is hard to make a good "
 "case for rejecting these dead-end proposals, but you can do it easily if you "
@@ -263,7 +263,7 @@
 "objectifs. Le logiciel libre respecte la liberté des utilisateurs, alors que 
"
 "les logiciels non libres la bafouent."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing strengthens your resolve like knowing that the community's freedom "
 "depends, in one instance, on you."
@@ -271,7 +271,7 @@
 "Rien ne peut mieux renforcer votre résolution que le fait de savoir que la "
 "liberté de la communauté dépend, en cette occasion, de vous."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "

Index: philosophy/po/university.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/university.hr-diff.html       19 Aug 2021 08:13:28 -0000      
1.4
+++ philosophy/po/university.hr-diff.html       28 Aug 2021 14:06:12 -0000      
1.5
@@ -22,11 +22,10 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Releasing Free Software If You Work at a University&lt;/h2&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="thin"&gt;&lt;/div&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="thin"&gt;&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 In the free software movement, we believe computer users should have
 the freedom to change and redistribute the software that they use.
@@ -145,15 +144,12 @@
 Nothing strengthens your resolve like knowing that the community's
 freedom depends, in one instance, on you.&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="no-display"</em></ins></span> 
/&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div id="fsfs" role="complementary"&gt;
-&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is published in
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="edu-note c"&gt;&lt;p 
id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> essay is published in
 &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -196,7 +192,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:28 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:12 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/university.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.hr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/university.hr.po      21 Jul 2021 18:33:27 -0000      1.10
+++ philosophy/po/university.hr.po      28 Aug 2021 14:06:12 -0000      1.11
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: university.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-02-06 22:48+0100\n"
 "Last-Translator: Martina Bebek <martinaporec@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GNU Croatian Translation Team <www-hr-lista@gnu.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
 msgid "Releasing Free Software If You Work at a University"
 msgstr "Objavljivanje slobodnog softvera ako ste zaposleni na sveučilištu"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we believe computer users should have the "
 "freedom to change and redistribute the software that they use.  The &ldquo;"
@@ -52,7 +52,7 @@
 "ljudskog znanja, jednako tako kako bi trebala poticati znanstvenike i druge "
 "učenjake da objavljuju svoja djela."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Alas, many university administrators have a grasping attitude towards "
 "software (and towards science); they see programs as opportunities for "
@@ -64,7 +64,7 @@
 "a ne kao na priliku da se doprinese ljudskom znanju. Razvijatelji slobodnog "
 "softvera nose se s tom sklonošću već gotovo dvadeset godina."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When I started developing the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU "
 "operating system</a>, in 1984, my first step was to quit my job at MIT.  I "
@@ -86,7 +86,7 @@
 "javnu licencu GNU-a</a> (GNU GPL)&mdash;i nisam želio biti prisiljen moliti "
 "upravu MIT-a da mi dozvoli da je koristim."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Over the years, university affiliates have often come to the Free Software "
 "Foundation for advice on how to cope with administrators who see software "
@@ -108,7 +108,7 @@
 "autorskih prava.&rdquo; Nakon što im ishlapi miris novca, uglavnom će "
 "pristati da ga objavite kao slobodan softver."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You can also ask your funding sponsor for help.  When a group at NYU "
 "developed the GNU Ada Compiler, with funding from the US Air Force, the "
@@ -126,7 +126,7 @@
 "Radije će imati makar i ugovor za razvoj slobodnog softvera, nego nikakav "
 "ugovor, stoga će ga najvjerojatnije prihvatiti."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whatever you do, raise the issue early&mdash;well before the program is half "
 "finished.  At this point, the university still needs you, so you can play "
@@ -149,7 +149,7 @@
 "sveučilištu donosi ugled i toga da ne dobiju ništa, uglavnom će odabrati 
ovo "
 "prvo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF can sometimes persuade your university to accept the GNU General "
 "Public License, or to accept GPL version 3.  If you can't do it alone, "
@@ -161,7 +161,7 @@
 "pružite nam priliku da pomognemo: pošaljite mail na licensing@fsf.org i "
 "napišite &ldquo;hitno&rdquo; kao predmet maila."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not all universities have grasping policies.  The University of Texas has a "
 "policy that makes it easy to release software developed there as free "
@@ -183,7 +183,7 @@
 "zadaću unapređivanja ljudskog znanja ili je njegova jedina uloga promicati "
 "sebe?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In persuading the university, it helps to approach the issue with "
 "determination and based on an ethical perspective, as we do in the free "
@@ -195,7 +195,7 @@
 "softver. Kako bi se prema javnosti postupalo etički, softver bi trebao biti "
 "slobodan&mdash;kao sloboda&mdash;za cjelokupnu javnost."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many developers of free software profess narrowly practical reasons for "
 "doing so: they advocate allowing others to share and change software as an "
@@ -213,7 +213,7 @@
 "kada uprava sveučilišta bude vršila pritisak na vas ili vas dovodila u "
 "iskušenje da učinite program neslobodnim."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, they may argue that &ldquo;We could make it even more powerful "
 "and reliable with all the money we can get.&rdquo; This claim may or may not "
@@ -231,7 +231,7 @@
 "javnosti poručilo da nisu dostojni slobode, a oni bi vas uvjeravali da će 
to "
 "osigurati akademsku suradnju, koja je (kako oni kažu) sve što trebate."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you start from values of convenience alone, it is hard to make a good "
 "case for rejecting these dead-end proposals, but you can do it easily if you "
@@ -249,7 +249,7 @@
 "Odgovori na ovo očiti su ako su među vašim ciljevima sloboda i zajednica. "
 "Slobodan softver poštuje slobodu korisnika, dok je neslobodan softver 
poriče."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing strengthens your resolve like knowing that the community's freedom "
 "depends, in one instance, on you."
@@ -257,7 +257,7 @@
 "Ništa ne jača vašu odlučnost kao spoznaja da sloboda zajednice ovisi, 
između "
 "ostalog, o vama."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.

Index: philosophy/po/university.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.it.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/university.it.po      21 Jul 2021 18:33:27 -0000      1.19
+++ philosophy/po/university.it.po      28 Aug 2021 14:06:12 -0000      1.20
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: university.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-02 23:21+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
 msgid "Releasing Free Software If You Work at a University"
 msgstr "Rilasciare software libero se lavorate all'università"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we believe computer users should have the "
 "freedom to change and redistribute the software that they use.  The &ldquo;"
@@ -51,7 +51,7 @@
 "per  l'avanzamento della conoscenza umana, così come dovrebbero  "
 "incoraggiare ricercatori e studenti a pubblicare i propri  lavori."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Alas, many university administrators have a grasping attitude towards "
 "software (and towards science); they see programs as opportunities for "
@@ -64,7 +64,7 @@
 "alla conoscenza umana. Gli  sviluppatori di software libero hanno dovuto far "
 "fronte a questa  tendenza per almeno vent'anni."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When I started developing the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU "
 "operating system</a>, in 1984, my first step was to quit my job at MIT.  I "
@@ -86,7 +86,7 @@
 "General Public License</a> (GNU GPL) e  non volevo supplicare "
 "l'amministrazione del MIT perché me lo  lasciasse fare."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Over the years, university affiliates have often come to the Free Software "
 "Foundation for advice on how to cope with administrators who see software "
@@ -109,7 +109,7 @@
 "l'immagine del dollaro sfumerà davanti ai loro occhi,  generalmente "
 "acconsentiranno a rilasciarlo come software  libero."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You can also ask your funding sponsor for help.  When a group at NYU "
 "developed the GNU Ada Compiler, with funding from the US Air Force, the "
@@ -128,7 +128,7 @@
 "Preferiranno avere un  contratto per sviluppare software libero piuttosto "
 "che non averne  affatto, così molto probabilmente acconsentiranno."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whatever you do, raise the issue early&mdash;well before the program is half "
 "finished.  At this point, the university still needs you, so you can play "
@@ -153,7 +153,7 @@
 "all'università o non avere proprio niente,  generalmente sceglieranno la "
 "prima opzione."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF can sometimes persuade your university to accept the GNU General "
 "Public License, or to accept GPL version 3.  If you can't do it alone, "
@@ -165,7 +165,7 @@
 "riuscite da soli, chiedeteci di aiutarvi: scrivete a licensing@fsf.org e "
 "specificate &ldquo;urgent&rdquo; nel titolo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not all universities have grasping policies.  The University of Texas has a "
 "policy that makes it easy to release software developed there as free "
@@ -188,7 +188,7 @@
 "di  principio: l'università ha la missione di stimolare l'avanzamento  della 
"
 "conoscenza umana, o il suo unico scopo è quello di  perpetuare se stessa?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In persuading the university, it helps to approach the issue with "
 "determination and based on an ethical perspective, as we do in the free "
@@ -200,7 +200,7 @@
 "trattare il pubblico in modo eticamente  corretto, il software dovrebbe "
 "essere libero - nel senso della  libertà - per chiunque."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many developers of free software profess narrowly practical reasons for "
 "doing so: they advocate allowing others to share and change software as an "
@@ -218,7 +218,7 @@
 "forte presa  per resistere quando gli amministratori universitari tentano "
 "di  convincervi a scrivere software non-libero."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, they may argue that &ldquo;We could make it even more powerful "
 "and reliable with all the money we can get.&rdquo; This claim may or may not "
@@ -236,7 +236,7 @@
 "libertà e che ciò solleciterà la cooperazione dei ricercatori,  che è 
tutto "
 "quello di cui (dicono) avete bisogno."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you start from values of convenience alone, it is hard to make a good "
 "case for rejecting these dead-end proposals, but you can do it easily if you "
@@ -256,7 +256,7 @@
 "libero rispetta la libertà degli utenti, mentre il  software non libero la "
 "nega."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing strengthens your resolve like knowing that the community's freedom "
 "depends, in one instance, on you."
@@ -264,7 +264,7 @@
 "Non c'è nulla che rafforzi la vostra risolutezza come sapere  che la libertà
 "
 "della comunità dipende, in primo luogo, da voi  stessi."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.

Index: philosophy/po/university.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.nl.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/university.nl.po      21 Jul 2021 18:33:27 -0000      1.17
+++ philosophy/po/university.nl.po      28 Aug 2021 14:06:12 -0000      1.18
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: university.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <Tom.Uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 msgstr "Vrije software uitbrengen wanneer je op een universiteit werkt"
 
 # vrije software beweging -> vrije-softwarebeweging
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we believe computer users should have the "
 "freedom to change and redistribute the software that they use.  The &ldquo;"
@@ -52,7 +52,7 @@
 "daarom vrije software moeten steunen, om zo de kennis te vergroten net zoals "
 "ze wetenschappers en studenten aanmoedigen om hun onderzoek te publiceren."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Alas, many university administrators have a grasping attitude towards "
 "software (and towards science); they see programs as opportunities for "
@@ -64,7 +64,7 @@
 "inkomsten, niet als een kans om meer kennis te vergaren. Vrije software "
 "ontwikkelaars moeten al 20 jaar tegen deze neiging opboksen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When I started developing the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU "
 "operating system</a>, in 1984, my first step was to quit my job at MIT.  I "
@@ -88,7 +88,7 @@
 "smeken dit te mogen gebruiken."
 
 # GNU-licentie -> GNU GPL
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Over the years, university affiliates have often come to the Free Software "
 "Foundation for advice on how to cope with administrators who see software "
@@ -111,7 +111,7 @@
 "hun ogen zijn verdwenen zullen ze meestal berusten in het uitbrengen van "
 "vrije software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You can also ask your funding sponsor for help.  When a group at NYU "
 "developed the GNU Ada Compiler, with funding from the US Air Force, the "
@@ -132,7 +132,7 @@
 "akkoord gaan."
 
 # snijdt -> snijd
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whatever you do, raise the issue early&mdash;well before the program is half "
 "finished.  At this point, the university still needs you, so you can play "
@@ -156,7 +156,7 @@
 "dan zullen ze meestal voor het eerste kiezen."
 
 # Nieuw
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF can sometimes persuade your university to accept the GNU General "
 "Public License, or to accept GPL version 3.  If you can't do it alone, "
@@ -168,7 +168,7 @@
 "alsjeblieft de mogelijkheid om te helpen. Stuur een e-mail naar "
 "licensing@fsf.org en zet &ldquo;urgent&rdquo; in het onderwerp."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not all universities have grasping policies.  The University of Texas has a "
 "policy that makes it easy to release software developed there as free "
@@ -190,7 +190,7 @@
 "principe-kwestie: heeft de universiteit een missie om kennis te vergaren of "
 "is het enige doel het in stand houden van de universiteit?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In persuading the university, it helps to approach the issue with "
 "determination and based on an ethical perspective, as we do in the free "
@@ -202,7 +202,7 @@
 "vrije-softwarebeweging. Wil je mensen ethisch verantwoord bejegenen dan moet "
 "software vrij zijn voor iedereen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many developers of free software profess narrowly practical reasons for "
 "doing so: they advocate allowing others to share and change software as an "
@@ -219,7 +219,7 @@
 "voor je bijdrage. Maar met dit soort waarden sta je niet sterk tegenover een "
 "universiteitsbestuur dat probeert het programma toch onvrij te maken."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, they may argue that &ldquo;We could make it even more powerful "
 "and reliable with all the money we can get.&rdquo; This claim may or may not "
@@ -239,7 +239,7 @@
 "medewerking van andere universiteiten zal stimuleren en dat dat eigenlijk "
 "alles is wat je (volgens hen) nodig hebt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you start from values of convenience alone, it is hard to make a good "
 "case for rejecting these dead-end proposals, but you can do it easily if you "
@@ -259,7 +259,7 @@
 "software respecteert de vrijheid van gebruikers, niet-vrije software ontkent "
 "het."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing strengthens your resolve like knowing that the community's freedom "
 "depends, in one instance, on you."
@@ -267,7 +267,7 @@
 "Niets is zo motiverend als te weten dat de vrijheid van de gemeenschap in "
 "&eacute;&eacute;n geval van jouw afhangt."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.

Index: philosophy/po/university.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.pl.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/university.pl.po      21 Jul 2021 18:33:27 -0000      1.22
+++ philosophy/po/university.pl.po      28 Aug 2021 14:06:12 -0000      1.23
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: university.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-13 22:38-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@
 msgstr "Wydawanie wolnego oprogramowania a&nbsp;praca na&nbsp;uczelni"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we believe computer users should have the "
 "freedom to change and redistribute the software that they use.  The &ldquo;"
@@ -57,7 +57,7 @@
 "studentów do&nbsp;publikowania prac."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Alas, many university administrators have a grasping attitude towards "
 "software (and towards science); they see programs as opportunities for "
@@ -71,7 +71,7 @@
 "20&nbsp;lat."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When I started developing the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU "
 "operating system</a>, in 1984, my first step was to quit my job at MIT.  I "
@@ -96,7 +96,7 @@
 "jej zastosowanie."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Over the years, university affiliates have often come to the Free Software "
 "Foundation for advice on how to cope with administrators who see software "
@@ -121,7 +121,7 @@
 "oprogramowania."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You can also ask your funding sponsor for help.  When a group at NYU "
 "developed the GNU Ada Compiler, with funding from the US Air Force, the "
@@ -141,7 +141,7 @@
 "dostać żadnego, więc&nbsp;najprawdopodobniej na&nbsp;to przystaną."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whatever you do, raise the issue early&mdash;well before the program is half "
 "finished.  At this point, the university still needs you, so you can play "
@@ -166,7 +166,7 @@
 "oprogramowania, który przyniesie uznanie uczelni, albo&nbsp;nie mieć 
w&nbsp;"
 "ogóle nic, przeważnie wybierają pierwsze wyjście."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF can sometimes persuade your university to accept the GNU General "
 "Public License, or to accept GPL version 3.  If you can't do it alone, "
@@ -180,7 +180,7 @@
 "&bdquo;urgent&rdquo; w&nbsp;polu Temat."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not all universities have grasping policies.  The University of Texas has a "
 "policy that makes it easy to release software developed there as free "
@@ -203,7 +203,7 @@
 "czy&nbsp;misją uniwersytetu jest powiększanie ludzkiej wiedzy, 
czy&nbsp;jego "
 "jedynym celem jest przetrwanie?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In persuading the university, it helps to approach the issue with "
 "determination and based on an ethical perspective, as we do in the free "
@@ -217,7 +217,7 @@
 "wolności&nbsp;&ndash; dla całego społeczeństwa."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many developers of free software profess narrowly practical reasons for "
 "doing so: they advocate allowing others to share and change software as an "
@@ -238,7 +238,7 @@
 "wydali program jako niewolny."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, they may argue that &ldquo;We could make it even more powerful "
 "and reliable with all the money we can get.&rdquo; This claim may or may not "
@@ -259,7 +259,7 @@
 "w&nbsp;zupełności (jak twierdzą) powinno wystarczyć."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you start from values of convenience alone, it is hard to make a good "
 "case for rejecting these dead-end proposals, but you can do it easily if you "
@@ -281,7 +281,7 @@
 "lekceważy."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing strengthens your resolve like knowing that the community's freedom "
 "depends, in one instance, on you."
@@ -289,7 +289,7 @@
 "Nic nie wzmacnia waszego zdecydowania tak, jak świadomość tego, że&nbsp;"
 "wolność społeczności zależy, w&nbsp;tym przypadku, od&nbsp;Was."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.

Index: philosophy/po/university.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.pot,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/university.pot        21 Jul 2021 18:33:27 -0000      1.17
+++ philosophy/po/university.pot        28 Aug 2021 14:06:12 -0000      1.18
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: university.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 msgid "Releasing Free Software If You Work at a University"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we believe computer users should have the "
 "freedom to change and redistribute the software that they use.  The "
@@ -38,7 +38,7 @@
 "other scholars to publish their work."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Alas, many university administrators have a grasping attitude towards "
 "software (and towards science); they see programs as opportunities for "
@@ -46,7 +46,7 @@
 "software developers have been coping with this tendency for almost 20 years."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When I started developing the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU "
 "operating system</a>, in 1984, my first step was to quit my job at MIT.  I "
@@ -59,7 +59,7 @@
 "me use it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Over the years, university affiliates have often come to the Free Software "
 "Foundation for advice on how to cope with administrators who see software "
@@ -72,7 +72,7 @@
 "releasing it as free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You can also ask your funding sponsor for help.  When a group at NYU "
 "developed the GNU Ada Compiler, with funding from the US Air Force, the "
@@ -83,7 +83,7 @@
 "than no contract at all, so they will most likely go along."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whatever you do, raise the issue early&mdash;well before the program is half "
 "finished.  At this point, the university still needs you, so you can play "
@@ -96,7 +96,7 @@
 "choose the former."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF can sometimes persuade your university to accept the GNU General "
 "Public License, or to accept GPL version 3.  If you can't do it alone, "
@@ -104,7 +104,7 @@
 "&ldquo;urgent&rdquo; in the Subject field."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not all universities have grasping policies.  The University of Texas has a "
 "policy that makes it easy to release software developed there as free "
@@ -117,7 +117,7 @@
 "itself?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In persuading the university, it helps to approach the issue with "
 "determination and based on an ethical perspective, as we do in the free "
@@ -125,7 +125,7 @@
 "free&mdash;as in freedom&mdash;for the whole public."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many developers of free software profess narrowly practical reasons for "
 "doing so: they advocate allowing others to share and change software as an "
@@ -136,7 +136,7 @@
 "nonfree."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, they may argue that &ldquo;We could make it even more powerful "
 "and reliable with all the money we can get.&rdquo; This claim may or may not "
@@ -147,7 +147,7 @@
 "(they say) you need."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you start from values of convenience alone, it is hard to make a good "
 "case for rejecting these dead-end proposals, but you can do it easily if you "
@@ -158,13 +158,13 @@
 "users' freedom, while nonfree software negates it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing strengthens your resolve like knowing that the community's freedom "
 "depends, in one instance, on you."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a "
 "href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free "

Index: philosophy/po/university.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/university.pt-br-en.html      19 Aug 2021 08:13:28 -0000      
1.4
+++ philosophy/po/university.pt-br-en.html      28 Aug 2021 14:06:13 -0000      
1.5
@@ -10,11 +10,10 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Releasing Free Software If You Work at a University</h2>
 <div class="thin"></div>
 
-<div class="article">
 <p>
 In the free software movement, we believe computer users should have
 the freedom to change and redistribute the software that they use.
@@ -133,14 +132,11 @@
 Nothing strengthens your resolve like knowing that the community's
 freedom depends, in one instance, on you.</p>
 
-<hr class="thin" />
-<div id="fsfs" role="complementary">
-<p>This essay is published in
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
 <a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-</div>
-</div>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
 </div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -182,7 +178,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:28 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:13 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/university.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.pt-br.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/university.pt-br.po   30 Jul 2021 13:01:41 -0000      1.15
+++ philosophy/po/university.pt-br.po   28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.16
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: university.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-30 09:43-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 msgid "Releasing Free Software If You Work at a University"
 msgstr "Lance Software Livre Caso Você Trabalhe em uma Universidade"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we believe computer users should have the "
 "freedom to change and redistribute the software that they use.  The &ldquo;"
@@ -54,7 +54,7 @@
 "maneira que eles encorajam seus cientistas e outros estudiosos a publicar "
 "seus trabalhos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Alas, many university administrators have a grasping attitude towards "
 "software (and towards science); they see programs as opportunities for "
@@ -67,7 +67,7 @@
 "para contribuir para o conhecimento humano. Os desenvolvedores de software "
 "livre vêm lidando com essa situação nos últimos 20 anos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When I started developing the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU "
 "operating system</a>, in 1984, my first step was to quit my job at MIT.  I "
@@ -90,7 +90,7 @@
 "&ndash; e eu não queria ter que implorar para a administração do MIT para 
me "
 "deixar usá-la."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Over the years, university affiliates have often come to the Free Software "
 "Foundation for advice on how to cope with administrators who see software "
@@ -113,7 +113,7 @@
 "de dólar desvanecerem na frente dos seus olhos, eles geralmente concordam em 
"
 "lançar como um software livre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You can also ask your funding sponsor for help.  When a group at NYU "
 "developed the GNU Ada Compiler, with funding from the US Air Force, the "
@@ -132,7 +132,7 @@
 "desenvolver software livre do que não ter nenhum contrato, então eles muito 
"
 "provavelmente aceitarão."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whatever you do, raise the issue early&mdash;well before the program is half "
 "finished.  At this point, the university still needs you, so you can play "
@@ -155,7 +155,7 @@
 "suas escolhas são ter um software livre com os créditos para a universidade 
"
 "ou nada, eles irão escolher a primeira opção."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF can sometimes persuade your university to accept the GNU General "
 "Public License, or to accept GPL version 3.  If you can't do it alone, "
@@ -167,7 +167,7 @@
 "sozinho, por favor nos dê uma chance de ajudá-lo. Envie um e-mail para "
 "licensing@fsf.org e coloque “urgent” no campo de assunto."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not all universities have grasping policies.  The University of Texas has a "
 "policy that makes it easy to release software developed there as free "
@@ -189,7 +189,7 @@
 "universidade tem como missão contribuir para o avanço do conhecimento 
humano "
 "ou seu único propósito é perpetuar a si própria?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In persuading the university, it helps to approach the issue with "
 "determination and based on an ethical perspective, as we do in the free "
@@ -201,7 +201,7 @@
 "livre. Para tratar o público eticamente, os software devem ser livres para "
 "todas as pessoas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many developers of free software profess narrowly practical reasons for "
 "doing so: they advocate allowing others to share and change software as an "
@@ -219,7 +219,7 @@
 "manter sua posição firme quando os administradores da universidade lhe "
 "pressionarem ou persuadirem a tornar seu programa não livre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, they may argue that &ldquo;We could make it even more powerful "
 "and reliable with all the money we can get.&rdquo; This claim may or may not "
@@ -237,7 +237,7 @@
 "que eles não merecem liberdade e argumentaria que você obteria a 
cooperação "
 "da academia, o que é tudo (segundo eles) que você precisa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you start from values of convenience alone, it is hard to make a good "
 "case for rejecting these dead-end proposals, but you can do it easily if you "
@@ -256,7 +256,7 @@
 "seus objetivos. O software livre respeita a liberdade dos usuários, enquanto 
"
 "softwares não livres a negam."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing strengthens your resolve like knowing that the community's freedom "
 "depends, in one instance, on you."
@@ -264,7 +264,7 @@
 "Nada fortalece mais sua posição do que saber que a liberdade de sua "
 "comunidade depende, em alguma instância, de você."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "

Index: philosophy/po/university.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.ru-en.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/university.ru-en.html 19 Aug 2021 08:13:28 -0000      1.26
+++ philosophy/po/university.ru-en.html 28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.27
@@ -10,11 +10,10 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Releasing Free Software If You Work at a University</h2>
 <div class="thin"></div>
 
-<div class="article">
 <p>
 In the free software movement, we believe computer users should have
 the freedom to change and redistribute the software that they use.
@@ -133,14 +132,11 @@
 Nothing strengthens your resolve like knowing that the community's
 freedom depends, in one instance, on you.</p>
 
-<hr class="thin" />
-<div id="fsfs" role="complementary">
-<p>This essay is published in
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
 <a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-</div>
-</div>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
 </div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -182,7 +178,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:28 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:13 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/university.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.ru.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/university.ru.po      21 Jul 2021 20:34:06 -0000      1.24
+++ philosophy/po/university.ru.po      28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.25
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: university.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-12 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
 msgid "Releasing Free Software If You Work at a University"
 msgstr "Выпуск свободных программ при работе 
в университете"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we believe computer users should have the "
 "freedom to change and redistribute the software that they use.  The &ldquo;"
@@ -53,7 +53,7 @@
 "точно так же, как они должны поощрять 
исследователей и других ученых "
 "публиковать свою работу."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Alas, many university administrators have a grasping attitude towards "
 "software (and towards science); they see programs as opportunities for "
@@ -66,7 +66,7 @@
 "человечества. Разработчики свободных 
программ преодолевают эту тенденцию вот "
 "уже почти двадцать лет."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When I started developing the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU "
 "operating system</a>, in 1984, my first step was to quit my job at MIT.  I "
@@ -88,7 +88,7 @@
 "лицензии GNU</a> (GNU GPL)&nbsp;&mdash; и я не хотел 
быть вынужденным "
 "упрашивать администрацию MIT позволить мне 
применять этот подход."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Over the years, university affiliates have often come to the Free Software "
 "Foundation for advice on how to cope with administrators who see software "
@@ -112,7 +112,7 @@
 "потускнеют, они обычно соглашаются 
выпустить работу в качестве свободной "
 "программы."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You can also ask your funding sponsor for help.  When a group at NYU "
 "developed the GNU Ada Compiler, with funding from the US Air Force, the "
@@ -132,7 +132,7 @@
 "программ, чем остаться без контракта 
вообще, так что скорее всего они не "
 "откажутся."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whatever you do, raise the issue early&mdash;well before the program is half "
 "finished.  At this point, the university still needs you, so you can play "
@@ -157,7 +157,7 @@
 "признание, и отсутствием чего бы то ни 
было вообще, они обычно выбирают "
 "первое."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF can sometimes persuade your university to accept the GNU General "
 "Public License, or to accept GPL version 3.  If you can't do it alone, "
@@ -170,7 +170,7 @@
 "адресу licensing@fsf.org, поместив в заголовке 
слово &ldquo;<span lang=\"en"
 "\" xml:lang=\"en\">urgent</span>&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not all universities have grasping policies.  The University of Texas has a "
 "policy that makes it easy to release software developed there as free "
@@ -193,7 +193,7 @@
 "или его единственное 
предназначение&nbsp;&mdash; продление 
собственного "
 "существования?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In persuading the university, it helps to approach the issue with "
 "determination and based on an ethical perspective, as we do in the free "
@@ -207,7 +207,7 @@
 "&ldquo;свобода&rdquo;<a href=\"#tf1\">[1]</a>&nbsp;&mdash; для 
всех его "
 "членов."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many developers of free software profess narrowly practical reasons for "
 "doing so: they advocate allowing others to share and change software as an "
@@ -225,7 +225,7 @@
 "дадут вам прочной опоры, чтобы выстоять, 
когда руководство университета "
 "вынуждает или соблазняет вас сделать 
программу несвободной."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, they may argue that &ldquo;We could make it even more powerful "
 "and reliable with all the money we can get.&rdquo; This claim may or may not "
@@ -244,7 +244,7 @@
 "говорилось бы, что оно не заслуживает 
свободы, и доказывать, что этим вы "
 "получите сотрудничество с наукой, а это 
все, что (как они говорят) вам нужно."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you start from values of convenience alone, it is hard to make a good "
 "case for rejecting these dead-end proposals, but you can do it easily if you "
@@ -263,7 +263,7 @@
 "целей есть свобода и солидарность. 
Свободные программы уважают свободу "
 "пользователей, в то время как несвободные 
программы отрицают ее."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing strengthens your resolve like knowing that the community's freedom "
 "depends, in one instance, on you."
@@ -271,7 +271,7 @@
 "Ничто так не усиливает вашу решимость, как 
знание, что свобода сообщества "
 "зависит, в одном экземпляре, от вас."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "

Index: philosophy/po/university.tr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.tr-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/university.tr-en.html 19 Aug 2021 08:13:28 -0000      1.4
+++ philosophy/po/university.tr-en.html 28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.5
@@ -10,11 +10,10 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Releasing Free Software If You Work at a University</h2>
 <div class="thin"></div>
 
-<div class="article">
 <p>
 In the free software movement, we believe computer users should have
 the freedom to change and redistribute the software that they use.
@@ -133,14 +132,11 @@
 Nothing strengthens your resolve like knowing that the community's
 freedom depends, in one instance, on you.</p>
 
-<hr class="thin" />
-<div id="fsfs" role="complementary">
-<p>This essay is published in
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
 <a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-</div>
-</div>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
 </div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -182,7 +178,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:28 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:13 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/university.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.tr.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/university.tr.po      23 Jul 2021 14:32:26 -0000      1.31
+++ philosophy/po/university.tr.po      28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.32
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: university.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-23 16:06+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@
 msgid "Releasing Free Software If You Work at a University"
 msgstr "Üniversitede Çalışmanız Durumunda Özgür Yazılımın 
Yayınlanması"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we believe computer users should have the "
 "freedom to change and redistribute the software that they use.  The &ldquo;"
@@ -59,7 +59,7 @@
 "insanlığın ortak bilgi birikiminin gelişmesi için özgür yazılımı da 
"
 "yüreklendirmelidir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Alas, many university administrators have a grasping attitude towards "
 "software (and towards science); they see programs as opportunities for "
@@ -72,7 +72,7 @@
 "Özgür yazılım geliştiricileri, hemen hemen 20 yıldır bu eğilimle 
mücadele "
 "etmektedir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When I started developing the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU "
 "operating system</a>, in 1984, my first step was to quit my job at MIT.  I "
@@ -93,7 +93,7 @@
 "(GNU GPL) evrilen bir yaklaşımdır ve kullanmama izin vermeleri için MIT "
 "yönetiminden ricada bulunmak zorunda kalmak istemiyordum."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Over the years, university affiliates have often come to the Free Software "
 "Foundation for advice on how to cope with administrators who see software "
@@ -116,7 +116,7 @@
 "silindikten sonra, genel olarak bunu özgür yazılım olarak yayınlamaya 
razı "
 "olacaklardır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You can also ask your funding sponsor for help.  When a group at NYU "
 "developed the GNU Ada Compiler, with funding from the US Air Force, the "
@@ -135,7 +135,7 @@
 "sözleşmesiz olmasındansa, özgür yazılım geliştirmek için 
sözleşmeli "
 "çalışmayı tercih eder, bu nedenle, muhtemelen devam edeceklerdir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whatever you do, raise the issue early&mdash;well before the program is half "
 "finished.  At this point, the university still needs you, so you can play "
@@ -158,7 +158,7 @@
 "kredi sağlayan özgür bir yazılım paketi olduğunu bildiklerinde, 
genellikle "
 "ilk söz edileni seçeceklerdir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF can sometimes persuade your university to accept the GNU General "
 "Public License, or to accept GPL version 3.  If you can't do it alone, "
@@ -170,7 +170,7 @@
 "başvurmayı düşünün. Bununla ilgili olarak licensing@fsf.org adresine 
konusu "
 "&ldquo;urgent&rdquo; olan bir e-posta atabilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not all universities have grasping policies.  The University of Texas has a "
 "policy that makes it easy to release software developed there as free "
@@ -192,7 +192,7 @@
 "üniversite insanlığın ortak bilgi birikimini geliştirme görevine sahip 
midir "
 "ya da tek amacı kendi varlığını sürdürmek midir?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In persuading the university, it helps to approach the issue with "
 "determination and based on an ethical perspective, as we do in the free "
@@ -204,7 +204,7 @@
 "olacaktır. Toplumla etik bir ilişki için, yazılımın bütün toplum 
için özgür "
 "olması gerekiyor."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many developers of free software profess narrowly practical reasons for "
 "doing so: they advocate allowing others to share and change software as an "
@@ -223,7 +223,7 @@
 "sizi kandırmaya çalıştıklarında, bu değerler size sağlam bir dayanak "
 "olmayacaktır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, they may argue that &ldquo;We could make it even more powerful "
 "and reliable with all the money we can get.&rdquo; This claim may or may not "
@@ -241,7 +241,7 @@
 "sağlayacağını iddia ederler ve ihtiyaç duyduğunuz tek şeyin bu 
olduğunu "
 "söylerler."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you start from values of convenience alone, it is hard to make a good "
 "case for rejecting these dead-end proposals, but you can do it easily if you "
@@ -260,7 +260,7 @@
 "yazılım kullanıcıların özgürlüğüne saygı duyarken, özgür olmayan 
yazılım bu "
 "özgürlüğü yadsır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing strengthens your resolve like knowing that the community's freedom "
 "depends, in one instance, on you."
@@ -268,7 +268,7 @@
 "Hiçbir şey sizin kararınızı, toplumun özgürlüğünün sizlere bağlı 
olduğunu "
 "bilmek kadar güçlendiremez."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "

Index: philosophy/po/university.zh-tw-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.zh-tw-diff.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/university.zh-tw-diff.html    19 Aug 2021 08:13:28 -0000      
1.3
+++ philosophy/po/university.zh-tw-diff.html    28 Aug 2021 14:06:13 -0000      
1.4
@@ -22,11 +22,10 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Releasing Free Software If You Work at a University&lt;/h2&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="thin"&gt;&lt;/div&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="thin"&gt;&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 In the free software movement, we believe computer users should have
 the freedom to change and redistribute the software that they use.
@@ -145,15 +144,12 @@
 Nothing strengthens your resolve like knowing that the community's
 freedom depends, in one instance, on you.&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="no-display"</em></ins></span> 
/&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div id="fsfs" role="complementary"&gt;
-&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is published in
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="edu-note c"&gt;&lt;p 
id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> essay is published in
 &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -196,7 +192,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:28 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:13 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/university.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/university.zh-tw.po   21 Jul 2021 18:33:30 -0000      1.7
+++ philosophy/po/university.zh-tw.po   28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: university.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-21 12:57+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <www-zh-tw-translators@gnu.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 msgid "Releasing Free Software If You Work at a University"
 msgstr "如果你在大學裡工作,請釋出自由軟體"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we believe computer users should have the "
 "freedom to change and redistribute the software that they use.  The &ldquo;"
@@ -44,7 +44,7 @@
 "貢獻,而「非自由軟體」則否。因
此,大學應該鼓勵自由軟體以促進人類的知識進步,"
 "就像他們應該鼓勵科學家和其他學者
發表他們的作品一樣。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Alas, many university administrators have a grasping attitude towards "
 "software (and towards science); they see programs as opportunities for "
@@ -55,7 +55,7 @@
 "取收å…
¥çš„機會,而不是對人類知識有所貢獻的機會。近20年來,自由軟體開發è€
…一直面"
 "對著這種趨勢。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When I started developing the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU "
 "operating system</a>, in 1984, my first step was to quit my job at MIT.  I "
@@ -74,7 +74,7 @@
 "\"/licenses/gpl.html\">GNU通用公共授權條款</a> (GNU 
GPL),而我並不想請求他們"
 "的管理層讓我使用它。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Over the years, university affiliates have often come to the Free Software "
 "Foundation for advice on how to cope with administrators who see software "
@@ -92,7 +92,7 @@
 "本,å…
¶ä»–方式都會侵犯版權。」在金錢的符號從他們的視野中消失後,他們通常會同意"
 "以自由軟體釋出。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You can also ask your funding sponsor for help.  When a group at NYU "
 "developed the GNU Ada Compiler, with funding from the US Air Force, the "
@@ -107,7 +107,7 @@
 
"安排,然後再禮貌地告訴大學的管理層說明它無法重新談判。他們寧可簽訂合約來開發"
 "自由軟體勝過根本沒有合約,因
此他們很可能會繼續合作。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whatever you do, raise the issue early&mdash;well before the program is half "
 "finished.  At this point, the university still needs you, so you can play "
@@ -125,7 +125,7 @@
 "論文出來,而且不會釋出夠
好的版本。當管理層知道他們的選擇是擁有一個自由軟體包"
 "來增加大學的聲譽,或是什麼都沒有,他們通常會選擇前者
。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF can sometimes persuade your university to accept the GNU General "
 "Public License, or to accept GPL version 3.  If you can't do it alone, "
@@ -135,7 +135,7 @@
 "自由軟體基金會有時候可以說服你的大學接受 GPL。如果你
無法單獨執行,請給我們幫"
 "忙的機會。傳送電子郵件到 
licensing@fsf.org,然後在主旨欄註明 \"urgent\"。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not all universities have grasping policies.  The University of Texas has a "
 "policy that makes it easy to release software developed there as free "
@@ -152,7 +152,7 @@
 "出軟體的政策。先爭取教師們的支持,或許就可以在你
的大學制定這樣的政策。提出原"
 
"則性的問題:大學是否有推動人類知識的使命,或是它的目的是讓自己永ä¹
…存在?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In persuading the university, it helps to approach the issue with "
 "determination and based on an ethical perspective, as we do in the free "
@@ -162,7 +162,7 @@
 
"在說服大學的時候,就像我們在自由軟體運動中做的那樣,以å
 …定的態度並訴諸道德有"
 "助於處理問題。為了道德地對待
大眾,軟體應對大眾所有人來說都是自由的。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many developers of free software profess narrowly practical reasons for "
 "doing so: they advocate allowing others to share and change software as an "
@@ -177,7 +177,7 @@
 "那也很好,感謝你的貢獻。但是當大學管理層迫使或誘使你
無法讓軟體自由時,這些價"
 "值觀不足以讓你站穩立場。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, they may argue that &ldquo;We could make it even more powerful "
 "and reliable with all the money we can get.&rdquo; This claim may or may not "
@@ -192,7 +192,7 @@
 "使用「僅供學術用途å…
è²»ä½¿ç”¨ã€çš„授權方式,這是在告訴大眾他們不應該獲得自由,並"
 "認為這樣可以獲得學術界的合作,(他們會說)這也就夠
了。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you start from values of convenience alone, it is hard to make a good "
 "case for rejecting these dead-end proposals, but you can do it easily if you "
@@ -208,7 +208,7 @@
 "由對學術界å…
§å¤–難道不應該一體適用嗎?如果自由與社群是你
的目標之一,那麼答案是"
 "顯而易見的。自由軟體尊重使用者
的自由,而非自由軟體則否定它。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nothing strengthens your resolve like knowing that the community's freedom "
 "depends, in one instance, on you."
@@ -216,7 +216,7 @@
 "想想你在這次案例上所扮演的關鍵角色: 社群的自由全靠
你了。知道這件事,就更能強"
 "化你的決心。"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.

Index: philosophy/po/why-copyleft.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/why-copyleft.ar-diff.html     19 Aug 2021 08:13:29 -0000      
1.11
+++ philosophy/po/why-copyleft.ar-diff.html     28 Aug 2021 14:06:13 -0000      
1.12
@@ -17,23 +17,18 @@
 &lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Why Copyleft?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="print,screen"&gt;&lt;!--
-.epigraph { text-align: right; color: #404040; }
-.epigraph p { display: inline-block; text-align: left; width: 80%; }
---&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Why Copyleft?&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;
 &lt;cite&gt;&ldquo;When</strong></del></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="article"&gt;
-&lt;div  class="important"&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div  class="important"&gt;
 &lt;p&gt;&lt;em&gt;When</em></ins></span> it comes to defending <span 
class="removed"><del><strong>the freedom of others,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>everyone's freedom,</em></ins></span> to lie
 down and do nothing is an act of weakness, not <span 
class="removed"><del><strong>humility.&rdquo;&lt;/cite&gt;
 &lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>humility.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
@@ -54,7 +49,8 @@
 licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of
 those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a
 stretch to describe a legal demand for credit as
-&ldquo;humility&rdquo;, but there is a deeper point to be considered
+<span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;humility&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;humility,&rdquo;</em></ins></span> but 
there is a deeper point to be considered
 here.
 &lt;/p&gt;
 
@@ -97,7 +93,6 @@
 copylefted, in the Management Engine back door in its modern
 processors.&lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
-&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -158,7 +153,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:29 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:13 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/why-copyleft.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.ar.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/po/why-copyleft.ar.po    21 Jul 2021 18:33:31 -0000      1.34
+++ philosophy/po/why-copyleft.ar.po    28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.35
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-02 21:38+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <hossam@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
 msgid "Why Copyleft?"
 msgstr "لماذا الحقوق المتروكة؟"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-<cite>&ldquo;When-]{+<em>When+} it comes to defending [-the freedom of
 # | others,-] {+everyone's freedom,+} to lie down and do nothing is an act of
 # | weakness, not [-humility.&rdquo;</cite>-] {+humility.</em>+}
@@ -45,7 +45,7 @@
 "<cite>&rdquo;عندما يحين الدفاع عن حرية الآخرين، 
أن تكذب وألا تفعل شيئا هو "
 "نوع من الضعف، لا التواضع&ldquo;</cite> "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
@@ -62,12 +62,25 @@
 "المدافعين عن هذه التراخيص يبدون نوعا من 
الجدل الصارم ضد <abbr title=\"رخصة "
 "غنو العمومية\">جي&#8204;بي&#8204;إل</abbr>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD
+# | licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of
+# | those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch
+# | to describe a legal demand for credit as [-&ldquo;humility&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;humility,&rdquo;+} but there is a deeper point to be considered
+# | here.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
+#| "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of "
+#| "those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch "
+#| "to describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but "
+#| "there is a deeper point to be considered here."
 msgid ""
 "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
 "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of those "
 "who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch to "
-"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but there is a "
+"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility,&rdquo; but there is a "
 "deeper point to be considered here."
 msgstr ""
 "واحد من هذا الجدل، برّر شخص استخدامه 
لواحدة من تراخيص بي&#8204;إس&#8204;دي  "
@@ -75,7 +88,7 @@
 "كودي عدا الإشادة بي&ldquo; هي بالأحرى توسع في 
وصف المطالبة القانونية "
 "بالإشادةب&ldquo;التواضع&rdquo;، لكن يوجد نقطة 
أعمق للاعتبار هنا."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Humility is [-abnegating-] {+disregarding+} your own self-interest, but
 # | [-you and-] the [-one who uses-] {+interest you abandon when you don't
 # | copyleft+} your code [-are not the only ones affected by your choice of
@@ -109,7 +122,7 @@
 "ذلك، تكون فشلت في الدفاع عن حريتهم. عندما 
يأتي الدفاع عن حرية الآخرين، أن "
 "تكذب وألا تفعل شيئا هو نوع من الضعف، لا 
التواضع."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Releasing your code under <a href=\"/licenses/bsd.html\">{+ +}one of the
 # | BSD licenses</a>, or some other {+lax,+} permissive [-non-copyleft-]
 # | license, is not doing wrong; the program is still free software, and still
@@ -135,13 +148,13 @@
 "ضعيفة، وفي معظم الحالات ليست أفضل طريقة 
للمساهمة في حرية الآخرين في مشاركة "
 "وتعديل البرمجيات. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here are specific examples of nonfree versions of free programs that have "
 "done major harm to the free world."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Those who released LLVM under a non-copyleft license <a href=\"https://www.";
 "anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-"
@@ -152,7 +165,7 @@
 "machines, and is likely to remain so."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Intel uses <a href=\"https://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-";
 "management-engine-intel,35876.html\">a proprietary version of the MINIX "

Index: philosophy/po/why-copyleft.bg-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.bg-diff.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/why-copyleft.bg-diff.html     19 Aug 2021 08:13:29 -0000      
1.9
+++ philosophy/po/why-copyleft.bg-diff.html     28 Aug 2021 14:06:13 -0000      
1.10
@@ -17,23 +17,18 @@
 &lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Why Copyleft?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="print,screen"&gt;&lt;!--
-.epigraph { text-align: right; color: #404040; }
-.epigraph p { display: inline-block; text-align: left; width: 80%; }
---&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Why Copyleft?&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;
 &lt;cite&gt;&ldquo;When</strong></del></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="article"&gt;
-&lt;div  class="important"&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div  class="important"&gt;
 &lt;p&gt;&lt;em&gt;When</em></ins></span> it comes to defending <span 
class="removed"><del><strong>the freedom of others,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>everyone's freedom,</em></ins></span> to lie
 down and do nothing is an act of weakness, not <span 
class="removed"><del><strong>humility.&rdquo;&lt;/cite&gt;
 &lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>humility.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
@@ -54,7 +49,8 @@
 licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of
 those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a
 stretch to describe a legal demand for credit as
-&ldquo;humility&rdquo;, but there is a deeper point to be considered
+<span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;humility&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;humility,&rdquo;</em></ins></span> but 
there is a deeper point to be considered
 here.
 &lt;/p&gt;
 
@@ -97,7 +93,6 @@
 copylefted, in the Management Engine back door in its modern
 processors.&lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
-&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -158,7 +153,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:29 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:13 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/why-copyleft.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.bg.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/why-copyleft.bg.po    21 Jul 2021 18:33:31 -0000      1.22
+++ philosophy/po/why-copyleft.bg.po    28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.23
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-28 11:30+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 msgid "Why Copyleft?"
 msgstr "Защо „copyleft“?"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-<cite>&ldquo;When-]{+<em>When+} it comes to defending [-the freedom of
 # | others,-] {+everyone's freedom,+} to lie down and do nothing is an act of
 # | weakness, not [-humility.&rdquo;</cite>-] {+humility.</em>+}
@@ -41,7 +41,7 @@
 "<cite>„Когато става въпрос за защитаването 
на свободата на другите, да "
 "залегнеш и да не правиш нищо е акт на 
слабост, не на скромност.“</cite>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
@@ -59,12 +59,25 @@
 "определена тенденция на жестоко 
оспорване на <abbr title=\"General Public "
 "License\">GPL</abbr>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD
+# | licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of
+# | those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch
+# | to describe a legal demand for credit as [-&ldquo;humility&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;humility,&rdquo;+} but there is a deeper point to be considered
+# | here.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
+#| "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of "
+#| "those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch "
+#| "to describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but "
+#| "there is a deeper point to be considered here."
 msgid ""
 "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
 "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of those "
 "who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch to "
-"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but there is a "
+"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility,&rdquo; but there is a "
 "deeper point to be considered here."
 msgstr ""
 "При един такъв спор, човекът заяви, че 
неговият избор на един от лицензите "
@@ -73,7 +86,7 @@
 "легално изискване за приписване на 
заслуги като „скромност“, но има и по-"
 "дълбока причина, която трябва да се има в 
предвид."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Humility is [-abnegating-] {+disregarding+} your own self-interest, but
 # | [-you and-] the [-one who uses-] {+interest you abandon when you don't
 # | copyleft+} your code [-are not the only ones affected by your choice of
@@ -110,7 +123,7 @@
 "защитаването на свободата на другите, да 
залегнеш и да не правиш нищо е акт "
 "на слабост, не на скромност."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing your code under <a href=\"/licenses/bsd.html\"> one of the BSD "
 "licenses</a>, or some other lax, permissive license, is not doing wrong; the "
@@ -125,13 +138,13 @@
 "начин за насърчаването на свободата на 
потребителите да споделят и променят "
 "софтуера."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here are specific examples of nonfree versions of free programs that have "
 "done major harm to the free world."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Those who released LLVM under a non-copyleft license <a href=\"https://www.";
 "anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-"
@@ -142,7 +155,7 @@
 "machines, and is likely to remain so."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Intel uses <a href=\"https://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-";
 "management-engine-intel,35876.html\">a proprietary version of the MINIX "

Index: philosophy/po/why-copyleft.ca-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.ca-diff.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/why-copyleft.ca-diff.html     19 Aug 2021 08:13:29 -0000      
1.9
+++ philosophy/po/why-copyleft.ca-diff.html     28 Aug 2021 14:06:13 -0000      
1.10
@@ -17,23 +17,18 @@
 &lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Why Copyleft?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="print,screen"&gt;&lt;!--
-.epigraph { text-align: right; color: #404040; }
-.epigraph p { display: inline-block; text-align: left; width: 80%; }
---&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Why Copyleft?&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;
 &lt;cite&gt;&ldquo;When</strong></del></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="article"&gt;
-&lt;div  class="important"&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div  class="important"&gt;
 &lt;p&gt;&lt;em&gt;When</em></ins></span> it comes to defending <span 
class="removed"><del><strong>the freedom of others,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>everyone's freedom,</em></ins></span> to lie
 down and do nothing is an act of weakness, not <span 
class="removed"><del><strong>humility.&rdquo;&lt;/cite&gt;
 &lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>humility.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
@@ -54,7 +49,8 @@
 licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of
 those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a
 stretch to describe a legal demand for credit as
-&ldquo;humility&rdquo;, but there is a deeper point to be considered
+<span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;humility&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;humility,&rdquo;</em></ins></span> but 
there is a deeper point to be considered
 here.
 &lt;/p&gt;
 
@@ -97,7 +93,6 @@
 copylefted, in the Management Engine back door in its modern
 processors.&lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
-&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -158,7 +153,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:29 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:13 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/why-copyleft.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.ca.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/why-copyleft.ca.po    21 Jul 2021 18:33:31 -0000      1.28
+++ philosophy/po/why-copyleft.ca.po    28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.29
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-12 14:09+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@
 msgid "Why Copyleft?"
 msgstr "Per què Copyleft?"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-<cite>&ldquo;When-]{+<em>When+} it comes to defending [-the freedom of
 # | others,-] {+everyone's freedom,+} to lie down and do nothing is an act of
 # | weakness, not [-humility.&rdquo;</cite>-] {+humility.</em>+}
@@ -42,7 +42,7 @@
 "<cite>«Quan arriba el moment de defensar la llibertat dels altres, ajeure's "
 "i no fer res és un acte de feblesa, no d'humilitat.»</cite>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
@@ -60,12 +60,25 @@
 "defensors d'aquestes llicències mostren una tendència a argumentar 
asprament "
 "contra la Llicència Pública General."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD
+# | licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of
+# | those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch
+# | to describe a legal demand for credit as [-&ldquo;humility&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;humility,&rdquo;+} but there is a deeper point to be considered
+# | here.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
+#| "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of "
+#| "those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch "
+#| "to describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but "
+#| "there is a deeper point to be considered here."
 msgid ""
 "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
 "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of those "
 "who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch to "
-"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but there is a "
+"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility,&rdquo; but there is a "
 "deeper point to be considered here."
 msgstr ""
 "En una d'aquestes argumentacions, una persona afirmava que l'ús d'una de les 
"
@@ -74,7 +87,7 @@
 "qualificar d'humil una demanda legal de reconeixement, però aquí hi ha una "
 "qüestió de fons sobre la que convé reflexionar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Humility is [-abnegating-] {+disregarding+} your own self-interest, but
 # | [-you and-] the [-one who uses-] {+interest you abandon when you don't
 # | copyleft+} your code [-are not the only ones affected by your choice of
@@ -111,7 +124,7 @@
 "moment de defensar la llibertat dels altres, ajeure's i no fer res és un "
 "acte de feblesa, no d'humilitat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Releasing your code under <a href=\"/licenses/bsd.html\">{+ +}one of the
 # | BSD licenses</a>, or some other {+lax,+} permissive [-non-copyleft-]
 # | license, is not doing wrong; the program is still free software, and still
@@ -138,13 +151,13 @@
 "és la millor manera de promoure la llibertat dels usuaris de compartir i "
 "modificar el programari."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here are specific examples of nonfree versions of free programs that have "
 "done major harm to the free world."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Those who released LLVM under a non-copyleft license <a href=\"https://www.";
 "anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-"
@@ -155,7 +168,7 @@
 "machines, and is likely to remain so."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Intel uses <a href=\"https://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-";
 "management-engine-intel,35876.html\">a proprietary version of the MINIX "

Index: philosophy/po/why-copyleft.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.de.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/why-copyleft.de.po    21 Jul 2021 18:33:31 -0000      1.26
+++ philosophy/po/why-copyleft.de.po    28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.27
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 msgid "Why Copyleft?"
 msgstr "Copyleft. Warum?"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-<cite>&ldquo;When-]{+<em>When+} it comes to defending [-the freedom of
 # | others,-] {+everyone's freedom,+} to lie down and do nothing is an act of
 # | weakness, not [-humility.&rdquo;</cite>-] {+humility.</em>+}
@@ -42,7 +42,7 @@
 "sich hinzulegen und nichts zu unternehmen ein Akt der Schwäche, nicht "
 "Bescheidenheit.</q></cite>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
@@ -61,12 +61,25 @@
 "Befürworter jener Lizenzen zeigen ein Verhaltensmuster, in einem schroffen "
 "Ton gegen die GNU GPL zu argumentieren."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD
+# | licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of
+# | those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch
+# | to describe a legal demand for credit as [-&ldquo;humility&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;humility,&rdquo;+} but there is a deeper point to be considered
+# | here.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
+#| "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of "
+#| "those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch "
+#| "to describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but "
+#| "there is a deeper point to be considered here."
 msgid ""
 "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
 "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of those "
 "who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch to "
-"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but there is a "
+"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility,&rdquo; but there is a "
 "deeper point to be considered here."
 msgstr ""
 "Bei einem solchen Wortwechsel meinte eine Person, dass seine Verwendung von "
@@ -78,7 +91,7 @@
 "berücksichtigen."
 
 # (trans) everyone's freedom -> freedom of others
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Humility is disregarding your own self-interest, but the interest you "
 "abandon when you don't copyleft your code is much bigger than your own.  "
@@ -95,7 +108,7 @@
 "es darauf ankommt die Freiheit anderer zu verteidigen, ist sich hinzulegen "
 "und nichts zu unternehmen ein Akt der Schwäche, nicht Bescheidenheit."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing your code under <a href=\"/licenses/bsd.html\"> one of the BSD "
 "licenses</a>, or some other lax, permissive license, is not doing wrong; the "
@@ -110,7 +123,7 @@
 "Lizenz und in den meisten Fällen nicht der beste Weg, die Freiheit von "
 "Nutzern zu fördern, Software gemeinsam auszutauschen und zu ändern."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here are specific examples of nonfree versions of free programs that have "
 "done major harm to the free world."
@@ -118,7 +131,7 @@
 "Hier konkrete Beispiele für unfreie Versionen freier Programme, die der "
 "freien Welt großen Schaden zugefügt haben:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Those who released LLVM under a non-copyleft license <a href=\"https://www.";
 "anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-"
@@ -137,7 +150,7 @@
 "LLVM ist der einzige Compiler für diese virtuellen Rechner und wird es "
 "wahrscheinlich auch bleiben."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | Intel uses <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html\">a
 # | proprietary version of the MINIX system</a>, which is free but not

Index: philosophy/po/why-copyleft.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.es.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/why-copyleft.es.po    22 Jul 2021 12:03:25 -0000      1.24
+++ philosophy/po/why-copyleft.es.po    28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.25
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-22 13:27+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -29,7 +30,7 @@
 msgid "Why Copyleft?"
 msgstr "¿Por qué Copyleft?"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>When it comes to defending everyone's freedom, to lie down and do "
 "nothing is an act of weakness, not humility.</em>"
@@ -37,7 +38,7 @@
 "<em>«Cuando llega el momento de defender la libertad de todos, tumbarse y no 
"
 "hacer nada es un acto de debilidad, no de humildad.»</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
@@ -55,12 +56,25 @@
 "tales licencias adoptan una actitud crítica muy dura contra la  <abbr title="
 "\"General Public License\">GPL</abbr>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD
+# | licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of
+# | those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch
+# | to describe a legal demand for credit as [-&ldquo;humility&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;humility,&rdquo;+} but there is a deeper point to be considered
+# | here.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
+#| "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of "
+#| "those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch "
+#| "to describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but "
+#| "there is a deeper point to be considered here."
 msgid ""
 "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
 "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of those "
 "who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch to "
-"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but there is a "
+"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility,&rdquo; but there is a "
 "deeper point to be considered here."
 msgstr ""
 "Durante una discusión sobre este tema, una persona afirmó que el uso de una 
"
@@ -69,7 +83,7 @@
 "exagerado llamar «humildad» una acción legal para obtener el 
reconocimiento, "
 "pero hay un punto más importante que es necesario analizar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Humility is disregarding your own self-interest, but the interest you "
 "abandon when you don't copyleft your code is much bigger than your own.  "
@@ -87,7 +101,7 @@
 "libertad de los demás, tumbarse y no hacer nada es un acto de debilidad, no "
 "de humildad."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing your code under <a href=\"/licenses/bsd.html\"> one of the BSD "
 "licenses</a>, or some other lax, permissive license, is not doing wrong; the "
@@ -102,7 +116,7 @@
 "modo de promover la libertad de los usuarios de compartir y modificar el  "
 "software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here are specific examples of nonfree versions of free programs that have "
 "done major harm to the free world."
@@ -110,7 +124,7 @@
 "Estos son ejemplos concretos de versiones privativas de programas libres, "
 "que han causado serios daños al mundo libre:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Those who released LLVM under a non-copyleft license <a href=\"https://www.";
 "anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-"
@@ -129,7 +143,7 @@
 "para esas máquinas y (a menos que se lleve a cabo un enorme trabajo de "
 "ingeniería inversa) es todo lo que existirá en el futuro."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Intel uses <a href=\"https://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-";
 "management-engine-intel,35876.html\">a proprietary version of the MINIX "

Index: philosophy/po/why-copyleft.fa-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.fa-diff.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/why-copyleft.fa-diff.html     19 Aug 2021 08:13:29 -0000      
1.8
+++ philosophy/po/why-copyleft.fa-diff.html     28 Aug 2021 14:06:13 -0000      
1.9
@@ -17,23 +17,18 @@
 &lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Why Copyleft?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="print,screen"&gt;&lt;!--
-.epigraph { text-align: right; color: #404040; }
-.epigraph p { display: inline-block; text-align: left; width: 80%; }
---&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Why Copyleft?&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;
 &lt;cite&gt;&ldquo;When</strong></del></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="article"&gt;
-&lt;div  class="important"&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div  class="important"&gt;
 &lt;p&gt;&lt;em&gt;When</em></ins></span> it comes to defending <span 
class="removed"><del><strong>the freedom of others,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>everyone's freedom,</em></ins></span> to lie
 down and do nothing is an act of weakness, not <span 
class="removed"><del><strong>humility.&rdquo;&lt;/cite&gt;
 &lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>humility.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
@@ -54,7 +49,8 @@
 licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of
 those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a
 stretch to describe a legal demand for credit as
-&ldquo;humility&rdquo;, but there is a deeper point to be considered
+<span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;humility&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;humility,&rdquo;</em></ins></span> but 
there is a deeper point to be considered
 here.
 &lt;/p&gt;
 
@@ -97,7 +93,6 @@
 copylefted, in the Management Engine back door in its modern
 processors.&lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
-&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -158,7 +153,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:29 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:13 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/why-copyleft.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.fa.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/why-copyleft.fa.po    21 Jul 2021 18:33:31 -0000      1.27
+++ philosophy/po/why-copyleft.fa.po    28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.28
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-04 16:29+0330\n"
 "Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <abbas@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Persian <www-fa-general@list.gnu.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 msgid "Why Copyleft?"
 msgstr "چرا کپی‌لفت؟"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<cite>&ldquo;When it comes to defending the freedom of others, to lie "
@@ -38,7 +38,7 @@
 "<cite>&rdquo;هنگامی که صحبت به دفاع از آزادی 
دیگران می‌رسد، دراز کشیدن و کاری "
 "انجام ندادن نشانه ضعف است، نه 
فروتنی.&ldquo;</cite>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
@@ -55,12 +55,19 @@
 "آنها را توصیه نیز می‌کنیم &mdash; اما دفاع از 
این نوع اجازه‌نامه‌ها نوعی "
 "موضع‌گیری بر علیه <abbr title=\"General Public 
License\">GPL</abbr> است."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
+#| "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of "
+#| "those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch "
+#| "to describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but "
+#| "there is a deeper point to be considered here."
 msgid ""
 "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
 "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of those "
 "who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch to "
-"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but there is a "
+"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility,&rdquo; but there is a "
 "deeper point to be considered here."
 msgstr ""
 "زمانی در یک چنین بحثی، شخصی اظهار نمود که 
استفاده او از اجازه‌نامه BSD &rdquo;"
@@ -79,7 +86,7 @@
 # | defend [-their-] {+those people's+} freedom.  When it comes to defending
 # | [-the freedom of others,-] {+everyone's freedom,+} to lie down and do
 # | nothing is an act of weakness, not humility.
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who "
@@ -109,7 +116,7 @@
 # | is not doing wrong; the program is still free software, and still a
 # | contribution to our community.  But it is weak, and in most cases it is
 # | not the best way to promote users' freedom to share and change software.
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Releasing your code under <a href=\"/licenses/bsd.html\"> one of the BSD "
@@ -130,13 +137,13 @@
 "موارد بهترین راه برای تضمین آزادی کاربران 
برای به اشتراک‌گذاری و تغییر "
 "نرم‌افزار نیست."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here are specific examples of nonfree versions of free programs that have "
 "done major harm to the free world."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Those who released LLVM under a non-copyleft license <a href=\"https://www.";
 "anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-"
@@ -147,7 +154,7 @@
 "machines, and is likely to remain so."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Intel uses <a href=\"https://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-";
 "management-engine-intel,35876.html\">a proprietary version of the MINIX "

Index: philosophy/po/why-copyleft.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.fr.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- philosophy/po/why-copyleft.fr.po    21 Jul 2021 19:51:52 -0000      1.43
+++ philosophy/po/why-copyleft.fr.po    28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.44
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-21 21:45+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -26,7 +27,7 @@
 msgid "Why Copyleft?"
 msgstr "Pourquoi le copyleft ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>When it comes to defending everyone's freedom, to lie down and do "
 "nothing is an act of weakness, not humility.</em>"
@@ -34,7 +35,7 @@
 "<em>« Quand il s'agit de défendre la liberté d'autrui, ne pas résister 
et "
 "laisser faire est un acte de faiblesse, non d'humilité. »</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
@@ -52,12 +53,25 @@
 "de ces licences montrent, eux, une tendance marquée à la polémique contre "
 "la GPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD
+# | licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of
+# | those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch
+# | to describe a legal demand for credit as [-&ldquo;humility&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;humility,&rdquo;+} but there is a deeper point to be considered
+# | here.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
+#| "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of "
+#| "those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch "
+#| "to describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but "
+#| "there is a deeper point to be considered here."
 msgid ""
 "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
 "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of those "
 "who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch to "
-"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but there is a "
+"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility,&rdquo; but there is a "
 "deeper point to be considered here."
 msgstr ""
 "Au cours d'une de ces polémiques, quelqu'un a déclaré que l'utilisation "
@@ -66,7 +80,7 @@
 "limite de considérer l'exigence légale de mentionner l'auteur comme « de "
 "l'humilité », mais il y a ici quelque chose de plus fondamental à 
examiner."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Humility is disregarding your own self-interest, but the interest you "
 "abandon when you don't copyleft your code is much bigger than your own.  "
@@ -83,7 +97,7 @@
 "gens. Quand il s'agit de défendre la liberté de chacun, ne pas résister et 
"
 "laisser faire est un acte de faiblesse et non d'humilité."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing your code under <a href=\"/licenses/bsd.html\"> one of the BSD "
 "licenses</a>, or some other lax, permissive license, is not doing wrong; the "
@@ -98,7 +112,7 @@
 "ce n'est pas, dans la plupart des cas, la meilleure manière de promouvoir la 
"
 "liberté des utilisateurs de modifier les logiciels et de les partager."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here are specific examples of nonfree versions of free programs that have "
 "done major harm to the free world."
@@ -106,7 +120,7 @@
 "Voici des exemples précis de versions privatrices de programmes libres qui "
 "ont fait beaucoup de mal au monde du libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Those who released LLVM under a non-copyleft license <a href=\"https://www.";
 "anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-"
@@ -125,7 +139,7 @@
 "inverse. L'adaptation privatrice de LLVM est le seul compilateur adapté à "
 "ces machines et probablement le restera."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Intel uses <a href=\"https://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-";
 "management-engine-intel,35876.html\">a proprietary version of the MINIX "

Index: philosophy/po/why-copyleft.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/why-copyleft.hr-diff.html     19 Aug 2021 08:13:29 -0000      
1.12
+++ philosophy/po/why-copyleft.hr-diff.html     28 Aug 2021 14:06:13 -0000      
1.13
@@ -17,23 +17,18 @@
 &lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Why Copyleft?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="print,screen"&gt;&lt;!--
-.epigraph { text-align: right; color: #404040; }
-.epigraph p { display: inline-block; text-align: left; width: 80%; }
---&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Why Copyleft?&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;
 &lt;cite&gt;&ldquo;When</strong></del></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="article"&gt;
-&lt;div  class="important"&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div  class="important"&gt;
 &lt;p&gt;&lt;em&gt;When</em></ins></span> it comes to defending <span 
class="removed"><del><strong>the freedom of others,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>everyone's freedom,</em></ins></span> to lie
 down and do nothing is an act of weakness, not <span 
class="removed"><del><strong>humility.&rdquo;&lt;/cite&gt;
 &lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>humility.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
@@ -54,7 +49,8 @@
 licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of
 those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a
 stretch to describe a legal demand for credit as
-&ldquo;humility&rdquo;, but there is a deeper point to be considered
+<span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;humility&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;humility,&rdquo;</em></ins></span> but 
there is a deeper point to be considered
 here.
 &lt;/p&gt;
 
@@ -97,7 +93,6 @@
 copylefted, in the Management Engine back door in its modern
 processors.&lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
-&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -158,7 +153,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:29 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:13 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/why-copyleft.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.hr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/why-copyleft.hr.po    21 Jul 2021 18:33:31 -0000      1.14
+++ philosophy/po/why-copyleft.hr.po    28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.15
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-20 11:58+0100\n"
 "Last-Translator: Nevenko Baričević <nevenko3@gmail.com>\n"
 "Language-Team: www-hr <www-hr-lista@gnu.org>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
 msgid "Why Copyleft?"
 msgstr "Zašto Copyleft"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-<cite>&ldquo;When-]{+<em>When+} it comes to defending [-the freedom of
 # | others,-] {+everyone's freedom,+} to lie down and do nothing is an act of
 # | weakness, not [-humility.&rdquo;</cite>-] {+humility.</em>+}
@@ -45,7 +45,7 @@
 "<cite>&ldquo;Kada se radi o obrani slobode drugih osoba, pritajiti se i ne "
 "činiti ništa čin je slabosti, a ne skromnosti.&rdquo;</cite>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
@@ -63,12 +63,25 @@
 "imaju sklonost grubo osuđivati <abbr title=\"General Public License\">GPL</"
 "abbr>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD
+# | licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of
+# | those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch
+# | to describe a legal demand for credit as [-&ldquo;humility&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;humility,&rdquo;+} but there is a deeper point to be considered
+# | here.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
+#| "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of "
+#| "those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch "
+#| "to describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but "
+#| "there is a deeper point to be considered here."
 msgid ""
 "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
 "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of those "
 "who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch to "
-"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but there is a "
+"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility,&rdquo; but there is a "
 "deeper point to be considered here."
 msgstr ""
 "U jednoj takvoj raspravi, jedna osoba je izjavila da je njezina uporaba "
@@ -77,7 +90,7 @@
 "Prilično je nategnuto opisati pravni zahtjev za navođenjem autora kao 
&ldquo;"
 "skromnost&rdquo;,ali ovdje postoji i dublje značenje koje treba razmotriti."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Humility is [-abnegating-] {+disregarding+} your own self-interest, but
 # | [-you and-] the [-one who uses-] {+interest you abandon when you don't
 # | copyleft+} your code [-are not the only ones affected by your choice of
@@ -112,7 +125,7 @@
 "slobodu. Kada se radi o obrani slobode drugih osoba, pritajiti se i ne "
 "činiti ništa čin je slabosti, a ne skromnosti."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing your code under <a href=\"/licenses/bsd.html\"> one of the BSD "
 "licenses</a>, or some other lax, permissive license, is not doing wrong; the "
@@ -126,13 +139,13 @@
 "zajednici. Ali to je slab i u većini slučajeva ne baš najbolji način "
 "promicanja slobode korisnika da dijele i mijenjaju softver."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here are specific examples of nonfree versions of free programs that have "
 "done major harm to the free world."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Those who released LLVM under a non-copyleft license <a href=\"https://www.";
 "anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-"
@@ -143,7 +156,7 @@
 "machines, and is likely to remain so."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Intel uses <a href=\"https://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-";
 "management-engine-intel,35876.html\">a proprietary version of the MINIX "

Index: philosophy/po/why-copyleft.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.it.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/why-copyleft.it.po    21 Jul 2021 18:33:31 -0000      1.25
+++ philosophy/po/why-copyleft.it.po    28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.26
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-19 11:26+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -27,7 +27,7 @@
 msgid "Why Copyleft?"
 msgstr "Perché Copyleft?"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-<cite>&ldquo;When-]{+<em>When+} it comes to defending [-the freedom of
 # | others,-] {+everyone's freedom,+} to lie down and do nothing is an act of
 # | weakness, not [-humility.&rdquo;</cite>-] {+humility.</em>+}
@@ -42,7 +42,7 @@
 "<cite>&ldquo;Quando si tratta di tutelare la libertà altrui, adagiarsi senza 
"
 "agire è un atto di debolezza, non di umiltà.&rdquo;</cite>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
@@ -60,12 +60,25 @@
 "adottano invece un atteggiamento critico molto duro nei confronti  della "
 "<abbr title=\"General Public License\">GPL</abbr>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD
+# | licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of
+# | those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch
+# | to describe a legal demand for credit as [-&ldquo;humility&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;humility,&rdquo;+} but there is a deeper point to be considered
+# | here.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
+#| "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of "
+#| "those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch "
+#| "to describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but "
+#| "there is a deeper point to be considered here."
 msgid ""
 "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
 "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of those "
 "who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch to "
-"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but there is a "
+"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility,&rdquo; but there is a "
 "deeper point to be considered here."
 msgstr ""
 "Durante una discussione in merito, una persona affermò che la sua scelta di "
@@ -74,7 +87,7 @@
 "E' piuttosto innaturale chiamare \"umiltà\" un'azione legale per ottenere il 
"
 "riconoscimento, ma c'è un punto più importante da prendere in 
considerazione."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Humility is disregarding your own self-interest, but the interest you "
 "abandon when you don't copyleft your code is much bigger than your own.  "
@@ -91,7 +104,7 @@
 "Quando si tratta di tutelare la libertà altrui, adagiarsi senza agire è un "
 "atto di debolezza, non di umiltà."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing your code under <a href=\"/licenses/bsd.html\"> one of the BSD "
 "licenses</a>, or some other lax, permissive license, is not doing wrong; the "
@@ -106,7 +119,7 @@
 "parte dei casi non è il modo migliore per promuovere la libertà degli 
utenti "
 "di condividere e modificare il software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here are specific examples of nonfree versions of free programs that have "
 "done major harm to the free world."
@@ -114,7 +127,7 @@
 "Ecco alcuni esempi specifici di versioni proprietarie di programmi liberi, "
 "che hanno causato gravi danni al mondo libero."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Those who released LLVM under a non-copyleft license <a href=\"https://www.";
 "anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-"
@@ -133,7 +146,7 @@
 "<cite>reverse engineering</cite>. L'adattamento non libero di LLVM è l'unico 
"
 "disponibile per quelle macchine, ed è probabile che rimanga tale."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | Intel uses <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html\">a
 # | proprietary version of the MINIX system</a>, which is free but not

Index: philosophy/po/why-copyleft.ko-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.ko-diff.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/why-copyleft.ko-diff.html     19 Aug 2021 08:13:29 -0000      
1.13
+++ philosophy/po/why-copyleft.ko-diff.html     28 Aug 2021 14:06:13 -0000      
1.14
@@ -17,23 +17,18 @@
 &lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Why Copyleft?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="print,screen"&gt;&lt;!--
-.epigraph { text-align: right; color: #404040; }
-.epigraph p { display: inline-block; text-align: left; width: 80%; }
---&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Why Copyleft?&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;
 &lt;cite&gt;&ldquo;When</strong></del></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="article"&gt;
-&lt;div  class="important"&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div  class="important"&gt;
 &lt;p&gt;&lt;em&gt;When</em></ins></span> it comes to defending <span 
class="removed"><del><strong>the freedom of others,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>everyone's freedom,</em></ins></span> to lie
 down and do nothing is an act of weakness, not <span 
class="removed"><del><strong>humility.&rdquo;&lt;/cite&gt;
 &lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>humility.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
@@ -54,7 +49,8 @@
 licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of
 those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a
 stretch to describe a legal demand for credit as
-&ldquo;humility&rdquo;, but there is a deeper point to be considered
+<span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;humility&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;humility,&rdquo;</em></ins></span> but 
there is a deeper point to be considered
 here.
 &lt;/p&gt;
 
@@ -97,7 +93,6 @@
 copylefted, in the Management Engine back door in its modern
 processors.&lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
-&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -158,7 +153,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:29 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:13 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/why-copyleft.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.ko.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/why-copyleft.ko.po    21 Jul 2021 18:33:31 -0000      1.22
+++ philosophy/po/why-copyleft.ko.po    28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.23
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-23 19:33+0900\n"
 "Last-Translator: Chang-hun Song <chsong@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Korean <www-ko-translators@gnu.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 msgid "Why Copyleft?"
 msgstr "왜 카피레프트인가?"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-<cite>&ldquo;When-]{+<em>When+} it comes to defending [-the freedom of
 # | others,-] {+everyone's freedom,+} to lie down and do nothing is an act of
 # | weakness, not [-humility.&rdquo;</cite>-] {+humility.</em>+}
@@ -43,7 +43,7 @@
 "&ldquo;<strong>다른 사람들의 자유를 지키는 데 누워서 
아무것도 하지 않는 것은 "
 "겸손이 아니라 약한 행동이다.</strong>&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
@@ -60,12 +60,25 @@
 "기도 합니다. 그러나 그런 라이선스를 옹호하는 사람들은 
<abbr title=\"General "
 "Public License\">GPL</abbr>에 대해 거칠게 비판하는 경향을 보입
니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD
+# | licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of
+# | those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch
+# | to describe a legal demand for credit as [-&ldquo;humility&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;humility,&rdquo;+} but there is a deeper point to be considered
+# | here.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
+#| "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of "
+#| "those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch "
+#| "to describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but "
+#| "there is a deeper point to be considered here."
 msgid ""
 "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
 "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of those "
 "who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch to "
-"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but there is a "
+"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility,&rdquo; but there is a "
 "deeper point to be considered here."
 msgstr ""
 "그런 논박 중에 어떤 사람은 자기가 BSD 라이선스를 
사용하는 것은 &ldquo;겸손한 "
@@ -74,7 +87,7 @@
 "에 대해 법적 요구를 하는 것을 &ldquo;겸손&rdquo;이라고 
하는 것은 다소 확대 해"
 "석입니다. 그러나 여기에서 생각해 보아야 할 더 까다로운 
문제가 있습니다. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Humility is [-abnegating-] {+disregarding+} your own self-interest, but
 # | [-you and-] the [-one who uses-] {+interest you abandon when you don't
 # | copyleft+} your code [-are not the only ones affected by your choice of
@@ -109,7 +122,7 @@
 "키지 못한 것입니다. 다른 사람들의 자유를 지키는 데 
누워서 아무것도 하지 않는 "
 "것은 겸손이 아니라 약한 행동입니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Releasing your code under <a href=\"/licenses/bsd.html\"> one of the BSD
 # | licenses</a>, or some other {+lax,+} permissive [-non-copyleft-] license,
 # | is not doing wrong; the program is still free software, and still a
@@ -135,13 +148,13 @@
 "약한 것으로 대부분의 경우에 소프트웨어를 나누고 
바꾸는 사용자의 자유를 장려하"
 "는 가장 좋은 방법이 아닙니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here are specific examples of nonfree versions of free programs that have "
 "done major harm to the free world."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Those who released LLVM under a non-copyleft license <a href=\"https://www.";
 "anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-"
@@ -152,7 +165,7 @@
 "machines, and is likely to remain so."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Intel uses <a href=\"https://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-";
 "management-engine-intel,35876.html\">a proprietary version of the MINIX "

Index: philosophy/po/why-copyleft.ml-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.ml-diff.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/why-copyleft.ml-diff.html     19 Aug 2021 08:13:29 -0000      
1.8
+++ philosophy/po/why-copyleft.ml-diff.html     28 Aug 2021 14:06:13 -0000      
1.9
@@ -17,23 +17,18 @@
 &lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Why Copyleft?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="print,screen"&gt;&lt;!--
-.epigraph { text-align: right; color: #404040; }
-.epigraph p { display: inline-block; text-align: left; width: 80%; }
---&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Why Copyleft?&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;
 &lt;cite&gt;&ldquo;When</strong></del></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="article"&gt;
-&lt;div  class="important"&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div  class="important"&gt;
 &lt;p&gt;&lt;em&gt;When</em></ins></span> it comes to defending <span 
class="removed"><del><strong>the freedom of others,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>everyone's freedom,</em></ins></span> to lie
 down and do nothing is an act of weakness, not <span 
class="removed"><del><strong>humility.&rdquo;&lt;/cite&gt;
 &lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>humility.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
@@ -54,7 +49,8 @@
 licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of
 those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a
 stretch to describe a legal demand for credit as
-&ldquo;humility&rdquo;, but there is a deeper point to be considered
+<span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;humility&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;humility,&rdquo;</em></ins></span> but 
there is a deeper point to be considered
 here.
 &lt;/p&gt;
 
@@ -97,7 +93,6 @@
 copylefted, in the Management Engine back door in its modern
 processors.&lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
-&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -158,7 +153,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:29 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:13 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/why-copyleft.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.ml.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/why-copyleft.ml.po    21 Jul 2021 18:33:31 -0000      1.31
+++ philosophy/po/why-copyleft.ml.po    28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.32
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-05-04 19:15+0530\n"
 "Last-Translator: Navaneeth <navaneeth@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Malayalam <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@
 msgid "Why Copyleft?"
 msgstr "എന്തു് കൊണ്ടു് 
പകര്‍പ്പനുമതി?"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-<cite>&ldquo;When-]{+<em>When+} it comes to defending [-the freedom of
 # | others,-] {+everyone's freedom,+} to lie down and do nothing is an act of
 # | weakness, not [-humility.&rdquo;</cite>-] {+humility.</em>+}
@@ -42,7 +42,7 @@
 "<cite>&ldquo;മറ്റുള്ളവരുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
സംരക്ഷിക്കുന്ന കാര്യത്തില്‍ 
ഒന്നും 
ചെയ്യാതിരിയ്ക്കുന്നതു് "
 "ദൌര്‍ബല്യമാണു്, 
എളിമയല്ല.&rdquo;</cite>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
@@ -60,12 +60,25 @@
 "സമ്മതപത്രങ്ങളുടെ 
വക്താക്കള്‍ <abbr title=\"General Public 
License\">ജിപിഎല്‍</abbr> -നു് "
 "എതിരായി ശക്തമായി 
വാദിയ്ക്കാറുണ്ടു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD
+# | licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of
+# | those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch
+# | to describe a legal demand for credit as [-&ldquo;humility&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;humility,&rdquo;+} but there is a deeper point to be considered
+# | here.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
+#| "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of "
+#| "those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch "
+#| "to describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but "
+#| "there is a deeper point to be considered here."
 msgid ""
 "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
 "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of those "
 "who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch to "
-"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but there is a "
+"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility,&rdquo; but there is a "
 "deeper point to be considered here."
 msgstr ""
 "അങ്ങനെയുള്ള ഒരു വാദത്തില്‍, 
ഒരാള്‍ പറഞ്ഞതു്, ബിഎസ്ഡി 
ലൈസെന്‍സുകളിലൊരെണ്ണം അ
യാള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തതു് "
@@ -74,7 +87,7 @@
 "ലഭിയ്ക്കുന്നതിനായുള്ള 
നിയമപരമായ ഒരു ആവശ്യത്തെ 
&ldquo;വിനയം&rdquo; എന്നുപറയുന്നതു് "
 "വളച്ചൊടിക്കലാണു്. എന്നാല്‍ 
ഇവിടെ കൂടുതല്‍ ഗഹനമായ ഒരു 
കാര്യം 
പരിഗണിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Humility is [-abnegating-] {+disregarding+} your own self[-
 # | -]{+-+}interest, but [-you and-] the [-one who uses-] {+interest you
 # | abandon when you don't copyleft+} your code [-are not the only ones
@@ -109,7 +122,7 @@
 "അനുവദിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്‍ 
മറ്റുള്ളവരുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
സംരക്ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ 
നിങ്ങള്‍ പരാജയപ്പെടുകയാണു്. "
 "മറ്റുള്ളവരുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
സംരക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനായി 
ഒന്നും 
ചെയ്യാതിരിയ്ക്കുന്നു് 
ദൌര്‍ബല്യമാണു്, എളിമയല്ല."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing your code under <a href=\"/licenses/bsd.html\"> one of the BSD "
 "licenses</a>, or some other lax, permissive license, is not doing wrong; the "
@@ -124,13 +137,13 @@
 "മാറ്റംവരുത്താനും 
ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ പറ്റി 
പ്രചരിപ്പിയ്കാന്‍ ഏറ്റ്വും അ
നുയോജ്യമായ "
 "മാര്‍ഗ്ഗവും അതല്ല."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here are specific examples of nonfree versions of free programs that have "
 "done major harm to the free world."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Those who released LLVM under a non-copyleft license <a href=\"https://www.";
 "anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-"
@@ -141,7 +154,7 @@
 "machines, and is likely to remain so."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Intel uses <a href=\"https://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-";
 "management-engine-intel,35876.html\">a proprietary version of the MINIX "

Index: philosophy/po/why-copyleft.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.nl.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/why-copyleft.nl.po    21 Jul 2021 18:33:31 -0000      1.20
+++ philosophy/po/why-copyleft.nl.po    28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.21
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -27,7 +27,7 @@
 msgid "Why Copyleft?"
 msgstr "Waarom Copyleft?"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-<cite>&ldquo;When-]{+<em>When+} it comes to defending [-the freedom of
 # | others,-] {+everyone's freedom,+} to lie down and do nothing is an act of
 # | weakness, not [-humility.&rdquo;</cite>-] {+humility.</em>+}
@@ -43,7 +43,7 @@
 "gebruikers, is niets doen en je in de situatie schikken een teken van "
 "zwakte, niet van nederigheid.&rdquo; </cite>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
@@ -61,12 +61,25 @@
 "maar de voorstanders van een dergelijke licentie zijn vaak mordicus tegen de "
 "<abbr title=\"General Public License\">GPL</abbr>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD
+# | licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of
+# | those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch
+# | to describe a legal demand for credit as [-&ldquo;humility&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;humility,&rdquo;+} but there is a deeper point to be considered
+# | here.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
+#| "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of "
+#| "those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch "
+#| "to describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but "
+#| "there is a deeper point to be considered here."
 msgid ""
 "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
 "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of those "
 "who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch to "
-"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but there is a "
+"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility,&rdquo; but there is a "
 "deeper point to be considered here."
 msgstr ""
 "In een dergelijke discussie beweerde iemand dat zijn gebruik van de BSD "
@@ -75,7 +88,7 @@
 "vereist een flexibele geest om een juridische eis tot bronvermelding als "
 "&ldquo;nederig&rdquo; te bestempelen, maar er zit meer aan vast."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Humility is disregarding your own self-interest, but the interest you "
 "abandon when you don't copyleft your code is much bigger than your own.  "
@@ -92,7 +105,7 @@
 "vrijheid van anderen te verdedigen is niets doen en je in de situatie "
 "schikken een teken van zwakte, niet van nederigheid."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing your code under <a href=\"/licenses/bsd.html\"> one of the BSD "
 "licenses</a>, or some other lax, permissive license, is not doing wrong; the "
@@ -107,7 +120,7 @@
 "manier om de vrijheid van gebruikers, om software uit te wisselen en te "
 "veranderen, te steunen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here are specific examples of nonfree versions of free programs that have "
 "done major harm to the free world."
@@ -115,7 +128,7 @@
 "Hier voorbeelden van niet-vrije versies van programma's die grote schade aan "
 "de vrije wereld hebben berokkend."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Those who released LLVM under a non-copyleft license <a href=\"https://www.";
 "anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-"
@@ -134,7 +147,7 @@
 "engineering.  De niet-vrije versie van  LLVM is de enige compiler voor deze "
 "machines en dat blijft waarschijnlijk zo."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | Intel uses <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html\">a
 # | proprietary version of the MINIX system</a>, which is free but not

Index: philosophy/po/why-copyleft.pl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.pl-diff.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/why-copyleft.pl-diff.html     19 Aug 2021 08:13:29 -0000      
1.8
+++ philosophy/po/why-copyleft.pl-diff.html     28 Aug 2021 14:06:13 -0000      
1.9
@@ -17,23 +17,18 @@
 &lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Why Copyleft?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="print,screen"&gt;&lt;!--
-.epigraph { text-align: right; color: #404040; }
-.epigraph p { display: inline-block; text-align: left; width: 80%; }
---&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Why Copyleft?&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;
 &lt;cite&gt;&ldquo;When</strong></del></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="article"&gt;
-&lt;div  class="important"&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div  class="important"&gt;
 &lt;p&gt;&lt;em&gt;When</em></ins></span> it comes to defending <span 
class="removed"><del><strong>the freedom of others,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>everyone's freedom,</em></ins></span> to lie
 down and do nothing is an act of weakness, not <span 
class="removed"><del><strong>humility.&rdquo;&lt;/cite&gt;
 &lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>humility.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
@@ -54,7 +49,8 @@
 licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of
 those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a
 stretch to describe a legal demand for credit as
-&ldquo;humility&rdquo;, but there is a deeper point to be considered
+<span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;humility&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;humility,&rdquo;</em></ins></span> but 
there is a deeper point to be considered
 here.
 &lt;/p&gt;
 
@@ -97,7 +93,6 @@
 copylefted, in the Management Engine back door in its modern
 processors.&lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
-&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -158,7 +153,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:29 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:13 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/why-copyleft.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.pl.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/why-copyleft.pl.po    21 Jul 2021 18:33:31 -0000      1.25
+++ philosophy/po/why-copyleft.pl.po    28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.26
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-27 20:00-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 msgid "Why Copyleft?"
 msgstr "Dlaczego copyleft?"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-<cite>&ldquo;When-]{+<em>When+} it comes to defending [-the freedom of
 # | others,-] {+everyone's freedom,+} to lie down and do nothing is an act of
 # | weakness, not [-humility.&rdquo;</cite>-] {+humility.</em>+}
@@ -47,7 +47,7 @@
 "<cite>&bdquo;Kiedy chodzi o obronę wolności innych, rezygnacja i&nbsp;"
 "bezczynność to oznaki słabości, nie skromności.&rdquo;</cite>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
@@ -66,12 +66,25 @@
 "pewną prawidłowość: ostrą argumentację przeciw <abbr title=\"General 
Public "
 "License\">GPL</abbr>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD
+# | licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of
+# | those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch
+# | to describe a legal demand for credit as [-&ldquo;humility&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;humility,&rdquo;+} but there is a deeper point to be considered
+# | here.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
+#| "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of "
+#| "those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch "
+#| "to describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but "
+#| "there is a deeper point to be considered here."
 msgid ""
 "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
 "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of those "
 "who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch to "
-"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but there is a "
+"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility,&rdquo; but there is a "
 "deeper point to be considered here."
 msgstr ""
 "Podczas pewnej dyskusji ktoś powiedział, że&nbsp;użycie jednej z&nbsp;"
@@ -81,7 +94,7 @@
 "za&nbsp;&bdquo;skromność&rdquo;, ale&nbsp;jest w&nbsp;tym głębszy sens, "
 "który trzeba tu rozważyć"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Humility is [-abnegating-] {+disregarding+} your own self-interest, but
 # | [-you and-] the [-one who uses-] {+interest you abandon when you don't
 # | copyleft+} your code [-are not the only ones affected by your choice of
@@ -118,7 +131,7 @@
 "chodzi o obronę wolności innych, rezygnacja i&nbsp;bezczynność to oznaki "
 "słabości, nie pokory."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Releasing your code under <a href=\"/licenses/bsd.html\"> one of the BSD
 # | licenses</a>, or some other {+lax,+} permissive [-non-copyleft-] license,
 # | is not doing wrong; the program is still free software, and still a
@@ -146,13 +159,13 @@
 "promowanie wolności użytkowników do&nbsp;rozpowszechniania 
i&nbsp;zmieniania "
 "oprogramowania."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here are specific examples of nonfree versions of free programs that have "
 "done major harm to the free world."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Those who released LLVM under a non-copyleft license <a href=\"https://www.";
 "anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-"
@@ -163,7 +176,7 @@
 "machines, and is likely to remain so."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Intel uses <a href=\"https://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-";
 "management-engine-intel,35876.html\">a proprietary version of the MINIX "

Index: philosophy/po/why-copyleft.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.pot,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/why-copyleft.pot      21 Jul 2021 18:33:31 -0000      1.18
+++ philosophy/po/why-copyleft.pot      28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,13 +24,13 @@
 msgid "Why Copyleft?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>When it comes to defending everyone's freedom, to lie down and do "
 "nothing is an act of weakness, not humility.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the GNU Project we usually recommend people use <a "
 "href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather "
@@ -41,16 +41,16 @@
 "License\">GPL</abbr>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
 "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of those "
 "who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch to "
-"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but there is a "
+"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility,&rdquo; but there is a "
 "deeper point to be considered here."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Humility is disregarding your own self-interest, but the interest you "
 "abandon when you don't copyleft your code is much bigger than your own.  "
@@ -60,7 +60,7 @@
 "nothing is an act of weakness, not humility."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing your code under <a href=\"/licenses/bsd.html\"> one of the BSD "
 "licenses</a>, or some other lax, permissive license, is not doing wrong; the "
@@ -69,13 +69,13 @@
 "freedom to share and change software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here are specific examples of nonfree versions of free programs that have "
 "done major harm to the free world."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Those who released LLVM under a non-copyleft license <a "
 
"href=\"https://www.anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-source-kind-of\";>enabled
 "
@@ -86,7 +86,7 @@
 "remain so."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Intel uses <a "
 
"href=\"https://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html\";>a
 "

Index: philosophy/po/why-copyleft.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.pt-br.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/why-copyleft.pt-br.po 29 Jul 2021 20:01:11 -0000      1.21
+++ philosophy/po/why-copyleft.pt-br.po 28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.22
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-29 16:28-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -26,7 +27,7 @@
 msgid "Why Copyleft?"
 msgstr "Por que Copyleft?"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>When it comes to defending everyone's freedom, to lie down and do "
 "nothing is an act of weakness, not humility.</em>"
@@ -34,7 +35,7 @@
 "<em>Quando se trata de defender a liberdade dos outros, ficar sentado e "
 "fazer nada é um ato de fraqueza, e não de humildade.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
@@ -52,12 +53,19 @@
 "por aquelas licenças mostram um padrão de argumentação dura contra a 
<abbr "
 "title=\"Licença Pública Geral\">GPL</abbr>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
+#| "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of "
+#| "those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch "
+#| "to describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but "
+#| "there is a deeper point to be considered here."
 msgid ""
 "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
 "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of those "
 "who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch to "
-"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but there is a "
+"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility,&rdquo; but there is a "
 "deeper point to be considered here."
 msgstr ""
 "Em um de tais argumentos, uma pessoal declarou que seu uso de uma das "
@@ -66,7 +74,7 @@
 "legal por crédito como “humildade”, mas há uma questão mais profunda a 
ser "
 "considerada aqui."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Humility is disregarding your own self-interest, but the interest you "
 "abandon when you don't copyleft your code is much bigger than your own.  "
@@ -83,7 +91,7 @@
 "dos outros, ficar sentado e fazer nada é um ato de fraqueza, e não de "
 "humildade."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing your code under <a href=\"/licenses/bsd.html\"> one of the BSD "
 "licenses</a>, or some other lax, permissive license, is not doing wrong; the "
@@ -97,7 +105,7 @@
 "comunidade. Porém é fraco e, na maioria dos casos, não é a melhor forma 
de "
 "promover a liberdade dos usuários de compartilhar e modificar softwares."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here are specific examples of nonfree versions of free programs that have "
 "done major harm to the free world."
@@ -105,7 +113,7 @@
 "Aqui estão exemplos específicos de versões não livres de programas livres 
"
 "que causaram grandes danos ao mundo livre."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Those who released LLVM under a non-copyleft license <a href=\"https://www.";
 "anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-"
@@ -124,7 +132,7 @@
 "não gratuita do LLVM é o único compilador para essas máquinas e é 
provável "
 "assim que permaneça."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Intel uses <a href=\"https://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-";
 "management-engine-intel,35876.html\">a proprietary version of the MINIX "

Index: philosophy/po/why-copyleft.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.ru.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/po/why-copyleft.ru.po    21 Jul 2021 20:34:06 -0000      1.32
+++ philosophy/po/why-copyleft.ru.po    28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.33
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-21 11:29+0300\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -28,7 +29,7 @@
 msgstr "Зачем авторское лево?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>When it comes to defending everyone's freedom, to lie down and do "
 "nothing is an act of weakness, not humility.</em>"
@@ -37,7 +38,7 @@
 "&mdash; проявление слабости, а не смирения.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
@@ -56,12 +57,25 @@
 "Public License, Стандартная общественная 
лицензия\">GPL</abbr>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD
+# | licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of
+# | those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch
+# | to describe a legal demand for credit as [-&ldquo;humility&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;humility,&rdquo;+} but there is a deeper point to be considered
+# | here.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
+#| "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of "
+#| "those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch "
+#| "to describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but "
+#| "there is a deeper point to be considered here."
 msgid ""
 "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
 "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of those "
 "who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch to "
-"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but there is a "
+"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility,&rdquo; but there is a "
 "deeper point to be considered here."
 msgstr ""
 "В одном из таких споров оппонент заявил, 
что он пользуется одной из лицензий "
@@ -72,7 +86,7 @@
 "поговорим."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Humility is disregarding your own self-interest, but the interest you "
 "abandon when you don't copyleft your code is much bigger than your own.  "
@@ -90,7 +104,7 @@
 "свободы каждого&nbsp;&mdash; проявление 
слабости, а не смирения."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing your code under <a href=\"/licenses/bsd.html\"> one of the BSD "
 "licenses</a>, or some other lax, permissive license, is not doing wrong; the "
@@ -104,7 +118,7 @@
 "сообществу. Но это слабость, и в 
большинстве случаев это не лучший способ "
 "содействовать свободе пользователей 
изменять программы и обмениваться ими."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here are specific examples of nonfree versions of free programs that have "
 "done major harm to the free world."
@@ -112,7 +126,7 @@
 "Вот конкретные примеры несвободных 
версий свободных программ, которые "
 "нанесли серьезный вред миру свободы."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Those who released LLVM under a non-copyleft license <a href=\"https://www.";
 "anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-"
@@ -131,7 +145,7 @@
 "адаптация LLVM&nbsp;&mdash; это единственный 
компилятор для этих машин, и "
 "скорее всего, он единственным и останется."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Intel uses <a href=\"https://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-";
 "management-engine-intel,35876.html\">a proprietary version of the MINIX "

Index: philosophy/po/why-copyleft.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.tr.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/po/why-copyleft.tr.po    23 Jul 2021 14:18:06 -0000      1.37
+++ philosophy/po/why-copyleft.tr.po    28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.38
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-23 16:05+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
@@ -27,7 +28,7 @@
 msgid "Why Copyleft?"
 msgstr "Neden Copyleft?"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>When it comes to defending everyone's freedom, to lie down and do "
 "nothing is an act of weakness, not humility.</em>"
@@ -35,7 +36,7 @@
 "<em>Söz konusu diğerlerinin haklarını savunmak olduğunda, yatıp uzanmak 
ve "
 "hiçbir şey yapmamak alçak gönüllülük değil zayıflıktır.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
@@ -53,12 +54,19 @@
 "savunucuları <abbr title=\"Genel Kamu Lisansı\">GPL</abbr>'ye karşı sert 
bir "
 "tartışmaya giriyor."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
+#| "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of "
+#| "those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch "
+#| "to describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but "
+#| "there is a deeper point to be considered here."
 msgid ""
 "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
 "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of those "
 "who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch to "
-"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but there is a "
+"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility,&rdquo; but there is a "
 "deeper point to be considered here."
 msgstr ""
 "Bu tartışmalardan birinde, birisi, BSD lisanslarını kullanmasının 
&ldquo;"
@@ -68,7 +76,7 @@
 "gönüllülük&rdquo; olarak açıklamak oldukça abartılı, fakat burada, 
dikkat "
 "edilmesi gereken daha derin bir nokta var."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Humility is disregarding your own self-interest, but the interest you "
 "abandon when you don't copyleft your code is much bigger than your own.  "
@@ -86,7 +94,7 @@
 "diğerlerinin haklarını savunmak olduğunda, yatıp uzanmak ve hiçbir şey 
"
 "yapmamak alçak gönüllülük değil zayıflıktır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing your code under <a href=\"/licenses/bsd.html\"> one of the BSD "
 "licenses</a>, or some other lax, permissive license, is not doing wrong; the "
@@ -101,7 +109,7 @@
 "kullanıcıların yazılımı paylaşma ve değiştirme özgürlüklerini 
desteklemek "
 "için en iyi yol değildir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here are specific examples of nonfree versions of free programs that have "
 "done major harm to the free world."
@@ -109,7 +117,7 @@
 "İşte, özgür programların özgür olmayan sürümlerinin özgür dünyaya 
yaptığı "
 "büyük zararların bazı örnekler."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Those who released LLVM under a non-copyleft license <a href=\"https://www.";
 "anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-"
@@ -128,7 +136,7 @@
 "olmayan uyarlaması bu platformlar için yegâne derleyici ve öyle kalacak 
gibi "
 "gözüküyor."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Intel uses <a href=\"https://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-";
 "management-engine-intel,35876.html\">a proprietary version of the MINIX "

Index: philosophy/po/why-copyleft.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.uk.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/why-copyleft.uk.po    21 Jul 2021 18:33:31 -0000      1.17
+++ philosophy/po/why-copyleft.uk.po    28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.18
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-02-02 17:39+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
 msgid "Why Copyleft?"
 msgstr "Навіщо копілефт?"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<cite>&ldquo;When it comes to defending the freedom of others, to lie "
@@ -41,7 +41,7 @@
 "<cite>&ldquo;Лягти і нічого не робити, коли мова 
йде про захист свободи "
 "інших&nbsp;&nbsp; прояв слабкості, а не 
смирення.&rdquo;</cite>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
@@ -59,12 +59,19 @@
 "приклад запеклих виступів проти <abbr 
title=\"General Public License, "
 "загальна громадська ліцензія\">GPL</abbr>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
+#| "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of "
+#| "those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch "
+#| "to describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but "
+#| "there is a deeper point to be considered here."
 msgid ""
 "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
 "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of those "
 "who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch to "
-"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but there is a "
+"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility,&rdquo; but there is a "
 "deeper point to be considered here."
 msgstr ""
 "В одному з таких спорів опонент заявив, що 
він користується одній із "
@@ -73,7 +80,7 @@
 "Навряд чи можна вважати &ldquo;смиренням&rdquo; 
юридичну вимогу визнання "
 "заслуг, але в цьому є глибокий сенс, про 
який ми тут поговоримо."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Humility is disregarding your own self-interest, but the interest you "
 "abandon when you don't copyleft your code is much bigger than your own.  "
@@ -90,7 +97,7 @@
 "нічого не робити, коли мова йде про захист 
свободи кожного&nbsp;&nbsp; прояв "
 "слабкості, а не покори."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing your code under <a href=\"/licenses/bsd.html\"> one of the BSD "
 "licenses</a>, or some other lax, permissive license, is not doing wrong; the "
@@ -104,7 +111,7 @@
 "благо нашої спільноти. Але це слабкість, і 
в більшості випадків це не кращий "
 "спосіб сприяти свободі користувачів 
змінювати програми та обмінюватися ними."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here are specific examples of nonfree versions of free programs that have "
 "done major harm to the free world."
@@ -112,7 +119,7 @@
 "Ось конкретні приклади невільних версій 
вільних програм, які завдали "
 "суттєвої шкоди світу свободи."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Those who released LLVM under a non-copyleft license <a href=\"https://www.";
 "anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-"
@@ -131,7 +138,7 @@
 "LLVM&nbsp;&mdash; це єдиний компілятор для цих 
машин, і швидше за все вона "
 "залишиться єдиною."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Intel uses <a href=\"http://www.tomshardware.com/news/google-removing-";

Index: philosophy/po/why-copyleft.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/why-copyleft.zh-tw.po 21 Jul 2021 18:33:31 -0000      1.12
+++ philosophy/po/why-copyleft.zh-tw.po 28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.13
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-12-15 19:51+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <www-zh-tw-translators@gnu.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 msgid "Why Copyleft?"
 msgstr "為什麼要用著作傳 (Copyleft)?"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-<cite>&ldquo;When-]{+<em>When+} it comes to defending [-the freedom of
 # | others,-] {+everyone's freedom,+} to lie down and do nothing is an act of
 # | weakness, not [-humility.&rdquo;</cite>-] {+humility.</em>+}
@@ -43,7 +43,7 @@
 
"<cite>「當要捍衛他人的自由時,躺下來休息與什麼都不做是種懦弱的行為,可不是謙"
 "卑的表現。」</cite>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
@@ -59,12 +59,25 @@
 "條款——事實上,我們在特定情
況下偶爾會推薦這類授權——但是,這類授權條款的擁護者"
 "通常激烈反對 <abbr title=\"General Public License\">GPL</abbr>。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD
+# | licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of
+# | those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch
+# | to describe a legal demand for credit as [-&ldquo;humility&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;humility,&rdquo;+} but there is a deeper point to be considered
+# | here.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
+#| "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of "
+#| "those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch "
+#| "to describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but "
+#| "there is a deeper point to be considered here."
 msgid ""
 "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
 "licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of those "
 "who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch to "
-"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but there is a "
+"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility,&rdquo; but there is a "
 "deeper point to be considered here."
 msgstr ""
 "在其中一種反對論點中,某些人聲稱他使用其中一種 BSD 
授權條款屬於「謙卑的行"
@@ -72,7 +85,7 @@
 "種提及å…
¶è²¢ç»çš„法律要求認為是「謙卑」,實為對這二字的曲解;除此之外,這裡還å¿
…"
 "須考慮更深的事情。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Humility is disregarding your own self-interest, but the interest you "
 "abandon when you don't copyleft your code is much bigger than your own.  "
@@ -87,7 +100,7 @@
 
"了。當要捍衛他人的自由時,躺下來休息與什麼事都不做是種懦弱的行為,可不是謙卑"
 "的表現。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Releasing your code under <a href=\"/licenses/bsd.html\"> one of the BSD "
 "licenses</a>, or some other lax, permissive license, is not doing wrong; the "
@@ -100,13 +113,13 @@
 "們社群有所貢獻。但這個力道相當薄弱,在大多數情
況下,這並不是促進使用者自由分"
 "享軟體與修改軟體的最佳方式。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here are specific examples of nonfree versions of free programs that have "
 "done major harm to the free world."
 msgstr "以下是對自由世界造
成重大傷害的自由軟體之非自由修改版的案例。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Those who released LLVM under a non-copyleft license <a href=\"https://www.";
 "anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-"
@@ -123,7 +136,7 @@
 "的編譯器。LLVM 的非自由修改版是這些機器僅
能使用的編譯器,而這個情況很可能會一"
 "直持續下去。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | Intel uses <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html\">a
 # | proprietary version of the MINIX system</a>, which is free but not

Index: philosophy/po/why-free.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.ar.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- philosophy/po/why-free.ar.po        16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.41
+++ philosophy/po/why-free.ar.po        28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.42
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-11 21:35+0200\n"
 "Last-Translator: Rafik E. Younan <rafik.younan@phoenixegypt.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <www-ar-translators@gnu.org>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد ستولم
ن</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
@@ -58,10 +58,21 @@
 ".تساهم تكنولوجيا المعلومات الرقمية في 
العالم عبر جعل نسخ وتعديل المعلومات "
 "أسهل. تتعهد أجهزة الكمبيوتر بجعل هذا الأمر 
سهلا بالنسبة لنا جميعا"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives
+# | software programs [-&ldquo;owners&rdquo;,-] {+&ldquo;owners,&rdquo;+} most
+# | of whom aim to withhold software's potential benefit from the rest of the
+# | public.  They would like to be the only ones who can copy and modify the
+# | software that we use.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives "
+#| "software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold "
+#| "software's potential benefit from the rest of the public.  They would "
+#| "like to be the only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
-"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold software's "
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
@@ -70,7 +81,7 @@
 "العام. يريدون أن يكونوا الوحيدين الذين يم
كنهم نسخ وتعديل البرامج التي "
 "نستخدمها."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
 "production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
@@ -85,7 +96,7 @@
 "القارئ العادي ، الذي لم يكن يملك مطبعة ، يم
كنه نسخ الكتب فقط التي هي بالقلم "
 "والحبر ، وقلة من القراء قد تقاضوا على لذلك."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
 "information has digital form, you can easily copy it to share it with "
@@ -100,19 +111,19 @@
 "وحشية تستخدم الآن لإنفاذ حق مؤلف البرم
جيات. يمكنكم النظر في الممارسات "
 "الأربعة لجمعية ناشرين البرامج (أس بي أي) :"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
 "friend."
 msgstr ""
 "دعاية واسعة النطاق بالقول إنه من الخطأ أن 
عصيان مالكي الحقوق لمساعدة صديقك."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr "استخدام طيور الإيقاع في شرك للإبلاغ عن 
زملاء العمل والشركاء."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
@@ -120,7 +131,7 @@
 "المداهمات (مع مساعدة الشرطة) على المكاتب 
والمدارس ، حيث على الناس فيها "
 "الأثبات أنهم أبرياء من النسخ غير القانوني."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
 "<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David "
@@ -134,7 +145,7 @@
 "ولكن لمجرد ترك مرافق نسخ بدون حراسة وعدم 
فرض رقابة على الاستخدام.<a href="
 "\"#footnote1\">[1]</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
 "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
@@ -153,7 +164,7 @@
 "محاولة لعرقلة تبادل المعلومات ، بغض النظر 
عن السبب ، يؤدي إلى نفس الأساليب "
 "والقسوة نفسها."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
@@ -161,15 +172,28 @@
 "يقدم المالكين عدة أنواع من الحجج لمنحهم 
القوة للسيطرة على كيفية استخدام "
 "المعلومات :"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr ".التسميات"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+# | Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and
+# | [-&ldquo;theft&rdquo;,-] {+&ldquo;theft,&rdquo;+} as well as expert
+# | terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; and
+# | [-&ldquo;damage&rdquo;,-] {+&ldquo;damage,&rdquo;+} to suggest a certain
+# | line of thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs
+# | and physical objects.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of "
+#| "thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and "
+#| "physical objects."
 msgid ""
-"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft,&rdquo; "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"and &ldquo;damage,&rdquo; to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
 "يستخدم المالكون كلمات مشوهة مثل 
&rdquo;القرصنة&ldquo; &rdquo;"
@@ -177,7 +201,7 @@
 "&rdquo;والضرر&ldquo;، تشير إلى خط معين من 
التفكير في القطاع العام &mdash; "
 "تبسيط قياسي بين البرامج والأشياء المادية."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
 "whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
@@ -188,11 +212,11 @@
 "<em>اتخاذ الشيء بعيدا</em> عن شخص آخر. انهم لا 
تنطبق مباشرة على <em>صنع "
 "نسخة</em> من شيء. لكن المالكين يطلبون منا 
تطبيقها على أي حال."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr ".المبالغة"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
 "loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
@@ -205,7 +229,7 @@
 "تأثير مباشر على المالك ، ولا يضر أحدا. الم
الك يمكن أن يخسر إذا كان من الممكن "
 "للشخص الذي قام بالنسخة أن يدفع مبلغ 
البرنامج إلى المالك عوضاً عن نسخه."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
@@ -215,11 +239,11 @@
 "ذلك فإن المالكون يحسبون &rdquo;الخسائر&ldquo; كم
ا لو أنه كان كل واحد اشترى "
 "نسخة. هذا هي مبالغة&mdash; ، لوضعها برفق."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr ".القانون"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
 "they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
@@ -232,7 +256,7 @@
 "نظر لا شك فيها للأخلاق&mdash; ولكن في الوقت 
نفسه ،علينا أن نعتبر هذه "
 "العقوبات على أنها حقائق  من الطبيعة التي 
لا يمكن إلقاء اللوم بها على احد."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
@@ -240,7 +264,7 @@
 ".هذا السطر من الإقناع ليس مصمم ليصمد أمام 
التفكير النقدي ؛ انه يهدف إلى "
 "تعزيز مسارا النفسية المعتادة"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
 "should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
@@ -252,11 +276,11 @@
 "الجلوس في المقاعد الأمامية للحافلة ، ولكن 
فقط العنصريين كانوا يقولون أنه "
 "الجلوس هناك كان خطأ."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr ".الحقوق الطبيعية"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
 "and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
@@ -271,7 +295,7 @@
 "هم من يحملون حقوق التأليف والنشر على البرم
جيات ، ولكن يتوقع منا أن نتجاهل "
 "هذا التناقض.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
@@ -281,7 +305,7 @@
 "أهمية منك&mdash; لا يسعني إلا أن أقول إنني ، 
ككاتب برمجيات بارز ، أطلق عليه "
 "كلام فارغ."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
@@ -289,7 +313,7 @@
 "ولكن الناس بشكل عام هم من المرجح فقط  أن 
يشعروا بأي تعاطف مع مطالبات الحقوق "
 "الطبيعية وذلك لسببين."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
 "spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
@@ -302,7 +326,7 @@
 "ينفعه ؛ واحد منا فقط  يستطيع أكل السباغيتي 
، وبالتالي فإن السؤال المطروح "
 "هو ، من؟ الفرق الأصغر بيننا يكفي لترجيح 
كفة الميزان الأخلاقية."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
 "only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
@@ -314,7 +338,7 @@
 "يؤثر لي. لا يجب أن أملك السلطة للقول لكم لا 
تفعل هذه الأشياء. لا ينبغي لأحد "
 "أن يملك هذه السلطة."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
@@ -322,7 +346,7 @@
 "السبب الثاني هو أنه قيل للناس بأن الحقوق 
الطبيعية للكتاب هي التقليد المقبولة "
 "التي لا جدال فيه في مجتمعنا."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
 "authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
@@ -341,7 +365,7 @@
 "الحقوق الملكية تكافأ المؤلفين إلى حد ما ، 
وعدد من دور النشر ، ولكن هذا هو "
 "المقصود ، كوسيلة لتعديل سلوكها."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
@@ -351,11 +375,11 @@
 "الطبيعية للجمهور&mdash; ، وبأن هذا لا يمكن 
إلا أن يكون مبررا للجمهور في حد "
 "ذاته."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "الاقتصاد."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
@@ -363,7 +387,7 @@
 "الجدال النهائي الذي تقدم لأصحاب الحاجة من 
البرنامج هو أن هذا يؤدي إلى إنتاج "
 "المزيد من البرمجيات."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
 "subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
@@ -374,7 +398,7 @@
 "هدف صحيح&mdash; ، إرضاء مستخدمي البرمجيات. من 
التجربة الواضحة أن الشعب سوف "
 "ينتج أكثر من شيء إذا كانوا يتقاضون رواتب 
جيدة للقيام به."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
@@ -385,7 +409,7 @@
 "مسألة مقدار الاموال التي لدينا على الدفع. 
فإنه يفترض أن <em> إنتاج "
 "البرمجيات</em>  هو ما نريد ، إذا كان للبرنامج 
مالك  أم لا."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
 "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
@@ -404,7 +428,7 @@
 "الحصول على شطيرة من المالك أو لا لا يمكن ان 
تؤثر بشكل مباشر على أي شيء سوى "
 "مبلغ من المال لديك في وقت لاحق."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
@@ -414,7 +438,7 @@
 "تؤثر بشكل مباشر على  <em>ما هو عليه</em> ، أو ما 
يمكنك القيام به إذا حصلت "
 "عليه."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
 "you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
@@ -427,7 +451,7 @@
 "تشجع أصحاب البرمجيات لإنتاج شيء ما&mdash; ، 
ولكن ليس ما يحتاج   المجتمع حقا. "
 "ويسبب التلوث الأخلاقي الغير الملموس الذي 
يؤثر علينا جميعا."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
 "citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
@@ -439,7 +463,7 @@
 "فقط العمل بها. ولكن ما يقدم أصحاب البرم
جيات عادة هو صندوق اسود لا نستطيع أن "
 "ندرسة أو نغيره."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
@@ -447,18 +471,28 @@
 "المجتمع يحتاج أيضا إلى الحرية. عند يكون 
للبرنامج مالك ، يفقد المستخدمون حرية "
 "السيطرة على جزء من حياتهم."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
+# | cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping
+# | our neighbors in a natural way is [-&ldquo;piracy&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;piracy,&rdquo;+} they pollute our society's civic spirit.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
 "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
-"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy,&rdquo; they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
 "وفوق كل ذلك يحتاج المجتمع إلى تشجيع روح 
التعاون الطوعي في مواطنيها. عند "
 "يخبرنا أصحاب البرنامج أن مساعدة جيراننا 
في طريقة طبيعية هي &rdquo;"
 "القرصنة&ldquo; ، يلوثون روح مجتمعنا المدنية."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
@@ -466,7 +500,7 @@
 "هذا هو السبب الذي يجعلنا نقول إن  <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html"
 "\">البرمجيات الحرة</a> هي مسألة حرية ، وليس 
سعر."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
 "real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
@@ -477,7 +511,7 @@
 "الناس يكتب البرامج المفيدة للمتعة من 
الكتابة أو للإعجاب والحب ، ولكن إذا كنا "
 "نريد المزيد من البرامج مما يكتبه هؤلاء 
الناس، فنحن بحاجة لجمع الأموال."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
 "finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; a "
@@ -489,7 +523,7 @@
 "شخص غني ، متوسط دخل الأسرة الأميركية ، حول 
$ 35k ، يثبت كونه حافزا كافيا "
 "لكثير من الوظائف التي هي أقل إرضاء من البرم
جة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
 "custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
@@ -504,7 +538,7 @@
 "العملاء كي أتمكن من العمل على التحسينات 
التي رغبوا فيها ، بدلا من التركيز "
 "على الميزات التي كنت  أود أن تكون على خلاف 
ذلك لها الأولوية ألقصوى."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers make money by selling support services.  In "
 "1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 "
@@ -515,7 +549,7 @@
 "دعم سيغنس ، مع نحو 50 موظفا، قدر أن حوالي 15 
في المائة من نشاط الموظفين هي "
 "تطوير البرمجيات الحرة &mdash;نسبة محترمة 
لشركة البرمجيات."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
 "and Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
@@ -530,7 +564,7 @@
 "عالية . [تمويل سلاح الجو انتهى منذ بعض 
الوقت ، مترجم  غنو الحرة للغة آدا "
 "الآن في الخدمة ، والصيانة مموله تجاريا.]"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement is still small, but the example of listener-"
 "supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
@@ -540,7 +574,7 @@
 "شابة. ولكن على سبيل المثال من  الراديو 
الداعم المستمع في هذا البلد (الولايات "
 "المتحدة) يظهر انه من الممكن دعم نشاط كبير 
دون إجبار كل مستخدم على الدفع."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
@@ -557,7 +591,7 @@
 "للإنسان أن يطمح ليحيا حياة تستقيم علنا بكل 
فخر ، ويعني هذا القوللا للبرمجيات "
 "الاحتكارية."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
 "use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
@@ -569,7 +603,7 @@
 "وتعليم الطلاب معها. تستحق أن تكون قادر على 
توظيف المبرمج المفضل لديك لإصلاحه "
 "عند الخلل."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "إنكم تستحقون البرمجيات الحرة."
 

Index: philosophy/po/why-free.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.bg.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/why-free.bg.po        16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.31
+++ philosophy/po/why-free.bg.po        28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.32
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 16:27+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "от <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
@@ -55,10 +55,21 @@
 "копирането и промяната на информация.  
Компютрите предричат да направят това "
 "по-лесно за всички нас."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives
+# | software programs [-&ldquo;owners&rdquo;,-] {+&ldquo;owners,&rdquo;+} most
+# | of whom aim to withhold software's potential benefit from the rest of the
+# | public.  They would like to be the only ones who can copy and modify the
+# | software that we use.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives "
+#| "software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold "
+#| "software's potential benefit from the rest of the public.  They would "
+#| "like to be the only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
-"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold software's "
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
@@ -68,7 +79,7 @@
 "да са единствените, които да могат да 
копират и променят софтуера, който "
 "ползваме."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
 "production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
@@ -84,7 +95,7 @@
 "е притежавал печатарска преса, би могъл да 
копира книги само с химикалка и "
 "мастило, и неколцина читатели са били 
съдени за това."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
 "information has digital form, you can easily copy it to share it with "
@@ -102,7 +113,7 @@
 "на Асоциацията на издателите на софтуер 
(Software Publishers Association — "
 "SPA):"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
 "friend."
@@ -110,12 +121,12 @@
 "Масова пропаганда, че е грешно да не се 
подчиняваш на собствениците, за да "
 "помогнеш на приятеля си."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr "Търсене и насърчаване на доносници, 
които да докладват за колегите си."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
@@ -123,7 +134,7 @@
 "Хайки (с подкрепата на полицията) на офиси 
и училища, при които се казва на "
 "хората, че трябва да докажат невинността 
си за незаконно копиране."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as
 # | <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David
 # | LaMacchia, not for copying software (he is not accused of copying any),
@@ -149,7 +160,7 @@
 "изобщо), а само за  оставянето на средства 
за копиране без пазач и провал "
 "при упражняване на цензура при 
използването им."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
 "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
@@ -169,7 +180,7 @@
 "за блокиране на споделянето на 
информация, независимо защо, води до същите 
"
 "методи и същата жестокост."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
@@ -177,15 +188,28 @@
 "Собствениците използват няколко вида 
аргументи, за да ни убедят да им "
 "предоставим властта да контролират как 
използваме информацията:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr "Обидни думи."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+# | Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and
+# | [-&ldquo;theft&rdquo;,-] {+&ldquo;theft,&rdquo;+} as well as expert
+# | terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; and
+# | [-&ldquo;damage&rdquo;,-] {+&ldquo;damage,&rdquo;+} to suggest a certain
+# | line of thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs
+# | and physical objects.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of "
+#| "thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and "
+#| "physical objects."
 msgid ""
-"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft,&rdquo; "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"and &ldquo;damage,&rdquo; to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
 "Собствениците използват оклеветяващи 
думи като „пиратство“ и „кражба“, както "
@@ -193,7 +217,7 @@
 "наложат определен начин на мислене у 
обществото — опростена аналогия между "
 "програмите и физическите обекти."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
 "whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
@@ -205,11 +229,11 @@
 "отнасят директно до <em>правенето на 
копие</em> на нещо.  Но въпреки това, "
 "собствениците искат от нас да ги 
прилагаме и в този случай."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "Преувеличаване."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
 "loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
@@ -222,7 +246,7 @@
 "ефект върху собственика и не вреди никому. 
 Собственикът може да загуби само "
 "ако човека, който е направил копието, би 
платил за такова на собственика."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
@@ -232,11 +256,11 @@
 "си купили копия.  И все пак собствениците 
изчисляват техните „загуби“ все "
 "едно всеки би си купил копие.  Това е 
преувеличение — меко казано."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr "Законът."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
 "they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
@@ -250,7 +274,7 @@
 "иска да се отнасяме към тези глоби като 
естествени факти, за наличието на "
 "които никой не може да бъде обвинен."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
@@ -258,7 +282,7 @@
 "Този вид убеждаване не е измислен, за да 
бъде оборван чрез критично мислене "
 "— целта е да се наложи схващането, че сме 
престъпници."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
 "should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
@@ -270,11 +294,11 @@
 "противозаконно в много щати чернокож да 
седи отпред в автобус.  Но само "
 "расистите биха казали, че да се седи там е 
лошо нещо."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr "Естествени права."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
 "and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
@@ -290,7 +314,7 @@
 "авторските права върху софтуера, но от нас 
се очаква да пренебрегнем това "
 "несъответствие.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
@@ -300,7 +324,7 @@
 "вас — мога да кажа само, че аз, изтъкнат 
автор на софтуер, го наричам "
 "глупост."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
@@ -308,7 +332,7 @@
 "Но общо взето хората биха изпитали 
симпатия към аргументите за естествените "
 "права поради две причини."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
 "spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
@@ -323,7 +347,7 @@
 "така че въпросът е, кой?  Най-малката 
разлика между нас е достатъчна, за да "
 "наклони везните на етичния баланс."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
 "only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
@@ -336,7 +360,7 @@
 "имам правото да ви казвам да не правите 
тези неща.  Никой не трябва да има "
 "това право."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
@@ -345,7 +369,7 @@
 "са възприета традиция в нашето общество, 
която не може да се подлага на "
 "съмнение."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
 "authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
@@ -366,7 +390,7 @@
 "начин, и издателите повече, но това е 
предвидено като начин за промяна на "
 "поведението им."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
@@ -376,11 +400,11 @@
 "отнася до естествените права на общността 
— и че може да бъде оправдано само "
 "ако е в полза на общността."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "Икономика."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
@@ -388,7 +412,7 @@
 "Последният аргумент за наличието на 
собственици на софтуер е, че това води "
 "до производството на повече софтуер."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
 "subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
@@ -400,7 +424,7 @@
 "софтуер.  Освен това е ясно, че хората ще 
произвеждат повече даден продукт, "
 "когато са добре платени за тази си 
дейност."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
@@ -412,7 +436,7 @@
 "ние искаме <em>производство на софтуер</em>, 
независимо дали софтуера има "
 "собственици или не."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
 "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
@@ -432,7 +456,7 @@
 "получите сандвича от собственик или не не 
може да ви засегне по никакъв "
 "начин, освен парите, които притежавате 
след това."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
@@ -442,7 +466,7 @@
 "оказва пряко влияние върху това какво 
<em>представлява</em>, или какво бихте "
 "могли да правите с него, след като го 
придобиете."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
 "you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
@@ -457,7 +481,7 @@
 "наистина.  И причинява неуловимо етично 
замърсяване, което вреди на всички "
 "ни."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
 "citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
@@ -470,7 +494,7 @@
 "което собствениците на софтуер 
обикновено предоставят, е черна кутия, 
която "
 "не можем да изучаваме или променяме."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
@@ -478,11 +502,21 @@
 "Обществото също има нужда от свобода.  
Когато една програма има собственик, "
 "потребителите губят свободата да 
контролират част от собствения си живот."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
+# | cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping
+# | our neighbors in a natural way is [-&ldquo;piracy&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;piracy,&rdquo;+} they pollute our society's civic spirit.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
 "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
-"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy,&rdquo; they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
 "И преди всичко обществото трябва да 
поощрява духа на доброволно "
@@ -490,7 +524,7 @@
 "да помогнеш на ближния по естествен начин 
е „пиратство“, те замърсяват "
 "гражданския дух на нашето общество."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
@@ -498,7 +532,7 @@
 "Ето защо ние казваме, че <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">свободният "
 "софтуер</a> е въпрос на свобода, не на цена."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
 "real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
@@ -510,7 +544,7 @@
 "удоволствие или от възхищение и любов, но 
ако искаме повече софтуер от този, "
 "който те пишат, трябва да набираме 
средства."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
 "finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; a "
@@ -522,7 +556,7 @@
 "никой да става богат — типичният приход е 
напълно достатъчно поощрение за "
 "много дейности, които имат по-малък 
задоволяващ ефект от програмирането."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
 "custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
@@ -538,7 +572,7 @@
 "искаха, вместо върху функционалности, 
които иначе бих определил като с най-"
 "висок приоритет."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers make money by selling support services.  In "
 "1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 "
@@ -550,7 +584,7 @@
 "че около 15 процента от дейността на техния 
персонал е бил разработка на "
 "свободен софтуер — достоен за уважение 
дял за софтуерна фирма."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
 "and Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
@@ -566,7 +600,7 @@
 "сили на САЩ, и продължи оттогава насам 
чрез фирма, създадена специално с "
 "тази цел."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement is still small, but the example of listener-"
 "supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
@@ -576,7 +610,7 @@
 "поддържано от слушателите, ни показва, че 
е възможно да се поддържа голяма "
 "дейност без да се насилва всеки 
потребител да плаща."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
@@ -593,7 +627,7 @@
 "Човек би трябвало да се стреми да живее 
почтен живот, открито и с гордост, а "
 "това означава да каже „не“ на 
собственическия софтуер."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
 "use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
@@ -605,7 +639,7 @@
 "как работи софтуера, и да обучавате 
учащите с него.  Вие заслужавате да "
 "можете да наемете любимия си програмист 
да оправи грешка в софтуера."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "Вие заслужавате свободен софтуер."
 

Index: philosophy/po/why-free.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.ca.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- philosophy/po/why-free.ca.po        16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.41
+++ philosophy/po/why-free.ca.po        28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.42
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-12 13:35+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -46,7 +46,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "per <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
@@ -56,10 +56,21 @@
 "i modificació de la informació. Els ordinadors ens prometen de fer-ho més "
 "accessible a tots nosaltres."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives
+# | software programs [-&ldquo;owners&rdquo;,-] {+&ldquo;owners,&rdquo;+} most
+# | of whom aim to withhold software's potential benefit from the rest of the
+# | public.  They would like to be the only ones who can copy and modify the
+# | software that we use.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives "
+#| "software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold "
+#| "software's potential benefit from the rest of the public.  They would "
+#| "like to be the only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
-"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold software's "
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
@@ -69,7 +80,7 @@
 "programari. Pretenen ser els únics que puguin copiar i modificar el "
 "programari que utilitzen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
 "production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
@@ -85,7 +96,7 @@
 "d'una impremta només podia copiar llibres amb una ploma i tinta, i pocs "
 "lectors van ser encausats per aquestes pràctiques."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
 "information has digital form, you can easily copy it to share it with "
@@ -102,7 +113,7 @@
 "següents quatre pràctiques dutes a terme per la Software Publishers "
 "Association (SPA):"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
 "friend."
@@ -110,14 +121,14 @@
 "Propaganda massiva afirmant que no és ètic infringir el copyright per tal "
 "d'ajudar el teu amic."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr ""
 "Cerca de potencials xivatos que informin sobre les activitats dels seus "
 "companys de feina o amics."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
@@ -126,7 +137,7 @@
 "interrogats han de demostrar la seva innocència del càrrec de fer còpies "
 "il·legals."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
 "<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David "
@@ -140,7 +151,7 @@
 "instal·lacions on es fan còpies i no haver-ne restringit el seu ús.<a 
href="
 "\"#footnote1\">[1]</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
 "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
@@ -161,7 +172,7 @@
 "compartiment de la informació, sigui pel fet que sigui, du als mateixos "
 "mètodes i als mateixos danys."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
@@ -169,15 +180,28 @@
 "Els propietaris se serveixen de diversos tipus d'arguments per tal de "
 "retenir el poder de controlar com usar la informació:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr "Els mots utilitzats."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+# | Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and
+# | [-&ldquo;theft&rdquo;,-] {+&ldquo;theft,&rdquo;+} as well as expert
+# | terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; and
+# | [-&ldquo;damage&rdquo;,-] {+&ldquo;damage,&rdquo;+} to suggest a certain
+# | line of thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs
+# | and physical objects.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of "
+#| "thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and "
+#| "physical objects."
 msgid ""
-"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft,&rdquo; "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"and &ldquo;damage,&rdquo; to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
 "Els propietaris utilitzen sovint paraules lletges com “pirateria” i "
@@ -185,7 +209,7 @@
 "” i “danys”, per suggerir al públic una determinada línia de 
pensament: una "
 "analogia simplista entre els programes i els objectes físics."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
 "whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
@@ -197,11 +221,11 @@
 "apliquem a <em> fer una còpia </em>d'un objecte. Però els propietaris "
 "pretenen que les apliquem a tot."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "Exageració."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
 "loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
@@ -215,7 +239,7 @@
 "si la persona hagués tingut intenció de comprar una còpia al propietari en 
"
 "lloc de fer-se-la."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
@@ -226,11 +250,11 @@
 "cada persona hagués volgut comprar una còpia. Això és una exageració, 
per "
 "dir-ho suaument."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr "Les lleis."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
 "they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
@@ -245,7 +269,7 @@
 "se'ns demana que considerem aquestes sancions com a fets de la natura que no "
 "poden ser atribuïts a ningú."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
@@ -253,7 +277,7 @@
 "Aquesta línia de persuasió no està dissenyada per a defendre's davant el "
 "pensament crític: està pensada per a reforçar el pensament únic."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
 "should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
@@ -265,11 +289,11 @@
 "una persona de color s'assegués a la part de davant del autobús. Però 
només "
 "els racistes dirien que era incorrecte seure al davant."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr "Drets naturals."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
 "and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
@@ -285,7 +309,7 @@
 "qui tenen el copyright del programari, però s'espera que ignorem aquest "
 "\"petit detall\".)"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
@@ -295,7 +319,7 @@
 "tu- només els puc dir que jo, un reconegut autor de programes, ho considero "
 "una bajanada."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
@@ -303,7 +327,7 @@
 "El públic en general només podrà sentir alguna simpatia per les demandes 
de "
 "drets naturals a partir de dues raons."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
 "spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
@@ -318,7 +342,7 @@
 "Qualsevol petita diferència entre nosaltres serà suficient per inclinar la "
 "balança ètica."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
 "only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
@@ -331,7 +355,7 @@
 "hauria de tenir cap poder de dir-vos de no fer aquestes coses. Ningú hauria "
 "de poder fer-ho."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
@@ -340,7 +364,7 @@
 "que els drets naturals dels autors són una tradició acceptada i no "
 "qüestionada a la nostra societat."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
 "authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
@@ -360,7 +384,7 @@
 "El copyright recompensa als autors fins a un cert punt, i als editors més, "
 "però està dissenyat com a un medi per a modificar el seu comportament."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
@@ -370,11 +394,11 @@
 "viola els drets naturals dels ciutadans, i que això només és justificable "
 "pel bé públic."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "Economia."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
@@ -382,7 +406,7 @@
 "L'argument decisiu que fan els defensors del programari de caràcter "
 "propietari és que d'aquesta manera s'assegura la producció de més 
programari."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
 "subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
@@ -394,7 +418,7 @@
 "usuaris del programari. I és clar des d'un punt de vista empíric que la 
gent "
 "produirà més si està ben pagada per a fer-ho."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
@@ -406,7 +430,7 @@
 "pagar. Pressuposa que la <em>producció de programari</em> és el que volem, "
 "independentment de què el programari tingui propietaris o no."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
 "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
@@ -426,7 +450,7 @@
 "o no d'un propietari no pot afectar de manera directa en res més que en la "
 "quantitat de diners que tindràs després de menjar-te'l."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
@@ -435,7 +459,7 @@
 "Això és cert per qualsevol classe d'objecte material. Que tingui o no un "
 "propietari no afecta el que és o el que podeu fer si el compreu."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
 "you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
@@ -450,7 +474,7 @@
 "la societat realment necessita. I causa una pol·lució ètica intangible que 
"
 "ens afecta a tots."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
 "citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
@@ -463,7 +487,7 @@
 "que ofereixen típicament els propietaris de programari és una caixa negra "
 "que ni es pot estudiar ni es pot modificar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
@@ -471,11 +495,21 @@
 "La societat també necessita llibertat. Quan un programa té un propietari, "
 "els usuaris perden llibertat de controlar part de les seves pròpies vides."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
+# | cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping
+# | our neighbors in a natural way is [-&ldquo;piracy&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;piracy,&rdquo;+} they pollute our society's civic spirit.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
 "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
-"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy,&rdquo; they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
 "I sobre tot la societat necessita encoratjar l'esperit de cooperació "
@@ -483,7 +517,7 @@
 "expliquen que ajudar als nostres veïns de manera natural és \"pirateria\", "
 "estan embrutant l'esperit cívic de la nostra societat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
@@ -491,7 +525,7 @@
 "És per això que diem que el <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">programari 
"
 "lliure</a> és un assumpte de llibertats, no de preus."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
 "real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
@@ -503,7 +537,7 @@
 "però si volem més programari que el que aquesta gent pugui produir, "
 "necessitem cercar fons per a finançar-lo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
 "finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; a "
@@ -515,7 +549,7 @@
 "necessitat de fer-se ric: uns ingressos típics són un incentiu suficient 
per "
 "a moltes feines que donen menors satisfaccions que programar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
 "custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
@@ -531,7 +565,7 @@
 "que volien, en comptes de les funcionalitats que jo considerava de major "
 "prioritat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers make money by selling support services.  In "
 "1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 "
@@ -544,7 +578,7 @@
 "era el desenvolupament de programari lliure, una xifra respectable per a una "
 "empresa de programari."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
 "and Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
@@ -559,7 +593,7 @@
 "Units, i una companyia creada especialment per aquest propòsit l'ha "
 "continuat desenvolupant des de llavors."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement is still small, but the example of listener-"
 "supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
@@ -570,7 +604,7 @@
 "suport a una activitat de força grandària sense haver de forçar a pagar a "
 "cap usuari."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
@@ -588,7 +622,7 @@
 "una vida honrada amb orgull, i això significa dir no al programari "
 "propietari."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
 "use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
@@ -600,7 +634,7 @@
 "ensenyar-lo als vostres estudiants. Us mereixeu poder contractar al vostre "
 "programador preferit per arreglar-lo quan no funcioni."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "Us mereixeu el programari lliure."
 

Index: philosophy/po/why-free.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.cs.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/why-free.cs.po        16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.14
+++ philosophy/po/why-free.cs.po        28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.15
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-12 00:58+0100\n"
 "Last-Translator: František Kučera <franta-gnu AT frantovo.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <www-cs-general@gnu.org>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "od <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richarda Stallmana</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
@@ -58,10 +58,21 @@
 "Digitální informační technologie usnadnily kopírování a modifikace "
 "informací. S počítači to bude snažší pro všechny."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives
+# | software programs [-&ldquo;owners&rdquo;,-] {+&ldquo;owners,&rdquo;+} most
+# | of whom aim to withhold software's potential benefit from the rest of the
+# | public.  They would like to be the only ones who can copy and modify the
+# | software that we use.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives "
+#| "software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold "
+#| "software's potential benefit from the rest of the public.  They would "
+#| "like to be the only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
-"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold software's "
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
@@ -70,7 +81,7 @@
 "užitek ze softwaru, na úkor ostatní veřejnosti. Chtějí být jediní, 
kteří "
 "mohou kopírovat a modifikovat software, který používáme."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
 "production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
@@ -85,7 +96,7 @@
 "nevlastnil tiskárnu, mohl kopírovat knihy pouze pomocí pera a inkoustu, k "
 "čemuž byli ochotni jen nemnozí."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
 "information has digital form, you can easily copy it to share it with "
@@ -101,7 +112,7 @@
 "práva k softwaru. Vezměme například následující čtyři praktiky 
Asociace "
 "Softwarových Vydavatelů (Software Publishers Association – SPA):"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
 "friend."
@@ -109,12 +120,12 @@
 "Masivní propaganda, která tvrdí, že je špatné porušit vlastnická 
práva když "
 "chcete pomoci svým přátelům."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr "Naléhání, aby lidé donášeli na své spolupracovníky a kolegy."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
@@ -122,7 +133,7 @@
 "Razie (s pomocí policie) v kancelářích a školách, při kterých jsou 
lidé "
 "nuceni prokázat svou nevinu nelegálního kopírování."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
 "<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David "
@@ -136,7 +147,7 @@
 "ponechání strojů pro kopírování nestřežených a za nezvládnutí 
cenzury jejich "
 "používání.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
 "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
@@ -156,7 +167,7 @@
 "sdílení informací, jedno z jakého důvodu se tak děje, vede ke stejným "
 "metodám a stejné bezohlednosti."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
@@ -164,15 +175,28 @@
 "Vlastníci používají několik druhů praktik, kterými se snaží obhájit 
své "
 "právo na kontrolu našeho používání informací:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr "Slovíčkaření"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+# | Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and
+# | [-&ldquo;theft&rdquo;,-] {+&ldquo;theft,&rdquo;+} as well as expert
+# | terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; and
+# | [-&ldquo;damage&rdquo;,-] {+&ldquo;damage,&rdquo;+} to suggest a certain
+# | line of thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs
+# | and physical objects.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of "
+#| "thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and "
+#| "physical objects."
 msgid ""
-"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft,&rdquo; "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"and &ldquo;damage,&rdquo; to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
 "Vlastníci používají silná slova jako „pirátství“ a „krádež“, 
stejně jako "
@@ -180,7 +204,7 @@
 "veřejnosti vsugerovali zjednodušenou analogii mezi programy a fyzickými "
 "objekty."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
 "whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
@@ -192,11 +216,11 @@
 "<em>zkopírování</em> něčeho. Vlastníci se nás však snaží 
přesvědčit, abychom "
 "pro kopírování používali stejná měřítka."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "Zveličování"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
 "loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
@@ -209,7 +233,7 @@
 "vlastníka a nepoškozuje nikoho. Vlastník může přijít o peníze pouze 
pokud by "
 "si člověk, který si udělal kopii, od něj jinak program koupil."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
@@ -219,11 +243,11 @@
 "nekoupila. I přesto vlastníci počítají své „ztráty“ jako kdyby si 
každý "
 "takový člověk chtěl kopii skutečně koupit. To je – mírně řečeno 
– přehánění."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr "Zákon"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
 "they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
@@ -236,7 +260,7 @@
 "odráží nezpochybnitelný obraz morálky – zároveň nám totiž vnucují 
názor, že "
 "je nutno brát tyto postihy jako něco přirozeně daného, za co nikdo 
nemůže."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
@@ -244,7 +268,7 @@
 "Tento způsob přesvědčování však nemůže obstát před kritickým 
myšlením; je "
 "určen pouze pro posílení navyklých mentálních pochodů."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
 "should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
@@ -255,11 +279,11 @@
 "vědět, že v 50. letech bylo v mnoha státech protiprávní, aby černý 
člověk "
 "seděl vpředu v autobusu; ale pouze rasista by řekl, že sezení tam je 
špatné."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr "Přirozená práva."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
 "and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
@@ -274,7 +298,7 @@
 "zbytku světa. (Většinou společnosti, ne autoři, vlastní copyrighty na "
 "software, ale tento rozdíl můžeme zanedbat.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
@@ -283,7 +307,7 @@
 "Těm kdo toto považují za etický axiom – autor je důležitější než 
vy – mohu "
 "pouze říct, že já, velmi známý autor softwaru, to považuji za 
hloupost."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
@@ -291,7 +315,7 @@
 "Pokud lidé vůbec cítí nějaké sympatie k myšlence přirozených práv, 
pak pouze "
 "ze dvou důvodů."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
 "spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
@@ -305,7 +329,7 @@
 "předmětu sporu, výslednice sil je nulová. Minimální rozdíl mezi námi 
stačí k "
 "rozhodnutí o etické rovnováze."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
 "only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
@@ -317,7 +341,7 @@
 "vás a vašeho přítele daleko více než to ovlivní mě. Neměl bych mít 
moc na "
 "to, říkat vám abyste tyto věci nedělali. Nikdo by neměl."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
@@ -325,7 +349,7 @@
 "Druhý důvod je, že lidé jsou přesvědčováni, že přirozená práva 
autorů jsou "
 "přijímanou a nezpochybnitelnou tradicí naší společnosti."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
 "authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
@@ -345,7 +369,7 @@
 "ovlivnit jejich chování. [americký systém copyrightu předpokládá se, 
že "
 "odměna motivuje autora a je tedy prospěšná – pozn. překl.]"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
@@ -355,11 +379,11 @@
 "přirozených práv veřejnosti – a že to je obhajitelné pouze v zájmu "
 "veřejnosti."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "Ekonomie"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
@@ -367,7 +391,7 @@
 "Poslední argument, který se používá pro ospravedlnění vlastnictví 
softwaru "
 "je ten, že to vede k větší produkci software."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
 "subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
@@ -378,7 +402,7 @@
 "Je založen na platném cíli – uspokojení uživatelů softwaru. A je 
empiricky "
 "jasné, že lidé vytvoří více něčeho, pokud je jim za to dobře 
zaplaceno."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
@@ -390,7 +414,7 @@
 "<em>produkce softwaru</em> je to co chceme, bez ohledu na to zda vzniklý "
 "software má, či nemá vlastníka."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
 "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
@@ -409,7 +433,7 @@
 "můžete sníst pouze jednou. Jestli jste získali sandwich od vlastníka, 
nebo "
 "ne, nemůže ovlivnit nic, jenom množství peněz, které potom máte."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
@@ -419,7 +443,7 @@
 "neovlivňuje přímo co to <em>je</em>, nebo co s tím můžete dělat pokud 
to "
 "získáte."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
 "you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
@@ -433,7 +457,7 @@
 "ne však k produkci toho, co společnost skutečně potřebuje. A to 
způsobuje "
 "nehmotné etické znečištění, které postihuje nás všechny."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
 "citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
@@ -445,7 +469,7 @@
 "a zlepšovat, nejen používat. Ale softwaroví vlastníci většinou 
dodávají "
 "černé skříňky, které nemůžeme studovat nebo upravovat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
@@ -453,11 +477,21 @@
 "Společnost potřebuje také svobodu. Pokud má software vlastníka, 
uživatelé "
 "ztrácejí svobodu kontrolovat část svého vlastního života."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
+# | cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping
+# | our neighbors in a natural way is [-&ldquo;piracy&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;piracy,&rdquo;+} they pollute our society's civic spirit.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
 "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
-"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy,&rdquo; they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
 "A nejvíce ze všeho společnost potřebuje posilovat ducha dobrovolné "
@@ -465,7 +499,7 @@
 "pomáhat svým sousedům je „pirátství“, špiní tak občanského ducha 
naší "
 "společnosti."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
@@ -473,7 +507,7 @@
 "To je důvod proč říkáme, že <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">svobodný "
 "software</a> je otázkou svobody, ne ceny."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
 "real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
@@ -485,7 +519,7 @@
 "pro obdiv a lásku; pokud ale chceme více softwaru než produkují tito 
lidé, "
 "musíme zvednout výdaje."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
 "finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; a "
@@ -497,7 +531,7 @@
 "průměrný příjem se ukazuje jako dostatečná motivace pro mnoho 
zaměstnání, "
 "která nejsou tak zajímavá a zábavná jako programování."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
 "custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
@@ -513,7 +547,7 @@
 "chtěli, místo abych pracoval na věcech, kterým jsem přikládal 
nejvyšší "
 "prioritu já."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers make money by selling support services.  In "
 "1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 "
@@ -525,7 +559,7 @@
 "věnoval odhadem 15 procent aktivit svých pracovníků vývoji svobodného "
 "softwaru – slušný podíl pro softwarovou firmu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
 "and Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
@@ -540,7 +574,7 @@
 "podporován US Air Force a nadále je podporován firmou zřízenou pro tento 
"
 "účel."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement is still small, but the example of listener-"
 "supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
@@ -550,7 +584,7 @@
 "podporovaných rádií v USA ukazuje, že je možné podporovat rozsáhlé 
aktivity "
 "bez potřeby nutit každého k placení."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
@@ -567,7 +601,7 @@
 "dobrou společnost. Člověk by se měl snažit žít poctivý život s 
neskrývanou "
 "hrdostí, a to znamená říci „Ne“ vlastnickému softwaru."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
 "use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
@@ -579,7 +613,7 @@
 "a vyučovat tak své studenty. Zasloužíte si možnost najmout si vašeho "
 "oblíbeného programátora na opravu pokud se program poškodí."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "Zasloužíte si svobodný software."
 

Index: philosophy/po/why-free.da.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.da.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/why-free.da.po        16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.5
+++ philosophy/po/why-free.da.po        28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.6
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -46,7 +46,7 @@
 msgstr ""
 "af <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
@@ -56,10 +56,21 @@
 "kopiere og ændre information. Vi kan forvente, at computere vil gøre dette "
 "nemmere for os alle."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives
+# | software programs [-&ldquo;owners&rdquo;,-] {+&ldquo;owners,&rdquo;+} most
+# | of whom aim to withhold software's potential benefit from the rest of the
+# | public.  They would like to be the only ones who can copy and modify the
+# | software that we use.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives "
+#| "software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold "
+#| "software's potential benefit from the rest of the public.  They would "
+#| "like to be the only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
-"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold software's "
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
@@ -68,7 +79,7 @@
 "programmets potentielle fordele fra resten af offentligheden. De vil gerne "
 "være de eneste, der kan kopiere og ændre programmerne, som vi bruger."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
 "production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
@@ -84,7 +95,7 @@
 "trykkemaskine, kunne kun kopiere bøger med pen og papir, og meget få 
læsere "
 "blev sagsøgt for at gøre det."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
 "information has digital form, you can easily copy it to share it with "
@@ -100,7 +111,7 @@
 "i brug for at håndhæve copyright på software. Overvej disse fire måder 
fra "
 "Software Publishers Association (SPA) at håndhæve copyright systemet på:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
 "friend."
@@ -108,12 +119,12 @@
 "Massiv propaganda, som fortæller, at det er forkert ikke at adlyde ejerne "
 "for at hjælpe dine venner."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr "Anmodning om stikkere, som skal melde deres medarbejdere og kolleger."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
@@ -121,7 +132,7 @@
 "Ransagning (med politiets hjælp) af kontorer og skoler, hvor man bliver "
 "fortalt, at man skal bevise sin egen uskyld i ulovlig kopiere."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as
 # | <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David
 # | LaMacchia, not for copying software (he is not accused of copying any),
@@ -146,7 +157,7 @@
 "David LaMacchia ikke for at kopiere software, men blot for ikke at holde øje 
"
 "med kopieringsfaciliteter og undladelse af at censurere brugen deraf."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
 "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
@@ -166,7 +177,7 @@
 "blokkere delingen af information ligegyldig grunden dertil leder til de "
 "samme metoder og den samme grovhed."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
@@ -174,15 +185,28 @@
 "Ejerne har adskillige argumenter for at give dem magten til at kontrollere "
 "måden, hvorpå vi bruger information:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr "Øgenavne."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+# | Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and
+# | [-&ldquo;theft&rdquo;,-] {+&ldquo;theft,&rdquo;+} as well as expert
+# | terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; and
+# | [-&ldquo;damage&rdquo;,-] {+&ldquo;damage,&rdquo;+} to suggest a certain
+# | line of thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs
+# | and physical objects.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of "
+#| "thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and "
+#| "physical objects."
 msgid ""
-"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft,&rdquo; "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"and &ldquo;damage,&rdquo; to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
 "Ejere benytter nedrakkende ord såsom &ldquo;pirat&rdquo; og &ldquo;"
@@ -191,7 +215,7 @@
 "offentligheden en bestemt måde at tænke over det på. Nemlig, en forenklet "
 "analogi mellem programmer og fysiske genstande."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
 "whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
@@ -203,11 +227,11 @@
 "ikke direkte bruges på det at <em>tage en kopi</em> at noget. Men ejerne vil 
"
 "have os til at bruge det på den måde alligevel."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "Overdrivelse."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
 "loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
@@ -220,7 +244,7 @@
 "direkte effekt på ejeren og det skader ingen. Ejerne kan kun tabe, hvis "
 "personen, som lavede kopien ellers ville have betalt ejerne for én"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
@@ -230,11 +254,11 @@
 "kopier. Dog beregner ejerne deres &ldquo;tab&rdquo; som om hver enkelt ville "
 "have købt en kopi. Det er overdrivelse for at sige det mildt."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr "Loven."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
 "they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
@@ -248,7 +272,7 @@
 "tilskyndet til at opfatte disse straffe som ganske naturlige og at de ikke "
 "kan bebrejdes nogen."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
@@ -256,7 +280,7 @@
 "Denne form for overtalelse er ikke beregnet til at blive betragtet kritisk. "
 "Den er beregnet til at forstærke vanetænkning."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 # | It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American
 # | should know that, [-forty years ago,-] {+in the 1950s,+} it was against
 # | the law in many states for a black person to sit in the front of a bus;
@@ -278,11 +302,11 @@
 "ifølge loven i mange stater for en sort person at sidde forrest i en bus, "
 "men kun en racist ville sige at det var forkert."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr "Ophavsret."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
 "and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
@@ -297,7 +321,7 @@
 "hele verdens. (Typisk er det faktisk firmaerne og ikke programmørerne selv "
 "som har copyright på programmerne.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
@@ -307,7 +331,7 @@
 "vigtig end dig, kan jeg kun sige at jeg, en anset software udvikler, kalder "
 "det for noget sludder."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
@@ -315,7 +339,7 @@
 "Men det er kun sandsynligt, at folk i almindelighed har sympati for "
 "ophavsretten af to grunde:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 # | One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook
 # | spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat
 # | it.  His action hurts me exactly as much as it benefits him; only one of
@@ -341,7 +365,7 @@
 "som det gavner ham. Kun én af os kan spise spaghettien, så spørgsmålet 
er, "
 "hvem af os? Den mindste forskel på os er nok til at tippe den etiske 
balance."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
 "only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
@@ -353,7 +377,7 @@
 "påvirker dig og din kammerat meget mere end det påvirker mig. Jeg burde 
ikke "
 "have magten til at sige, at du ikke måtte gøre disse ting. Ingen burde."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
@@ -361,7 +385,7 @@
 "Den anden grund er, at folk har fået at vide, at ophavsretten for forfattere 
"
 "er en accepteret og uomtvistelig del af vores samfund."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
 "authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
@@ -379,7 +403,7 @@
 "Yderligere siger den, at formålet med et copyright system skal være at "
 "fremme udviklingen, ikke at belønne forfattere."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
@@ -389,11 +413,11 @@
 "offentlighedens ophavsret, og at dette kun kan blive retfærdiggjort for "
 "offentlighedens skyld."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "Økonomi."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
@@ -401,7 +425,7 @@
 "Det sidste argument for at have ejere af programmer er, at det leder til "
 "udarbejdelse af mere software."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
 "subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
@@ -413,7 +437,7 @@
 "software. Og det er empirisk klart, at folk vil producere mere af noget, "
 "hvis de får en god hyre for at gøre det."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
@@ -425,7 +449,7 @@
 "Det antager, at <em>produktion af software</em> er det man ønsker, uanset om 
"
 "programmet har ejere eller ej."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
 "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
@@ -445,7 +469,7 @@
 "en ejer eller ej kan ikke direkte påvirke dig efterfølgende udover din "
 "pengebeholdning."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
@@ -455,7 +479,7 @@
 "eller ej påvirker det ikke direkte, hvad genstanden <em>er</em> eller hvad "
 "du kan gøre med genstanden efter, at du har anskaffet den."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
 "you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
@@ -469,7 +493,7 @@
 "noget, men ikke hvad samfundet virkelig behøver. Og det skaber en ufølsom "
 "etisk forurening, som påvirker os alle."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
 "citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
@@ -481,7 +505,7 @@
 "læse, rette, tilpasse og forbedre, og ikke bare betjene. Men software ejere "
 "leverer typisk en sort kasse, som vi kan studere, men ikke ændre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
@@ -489,11 +513,21 @@
 "Samfundet behøver også frihed. Når et program har en ejer mister brugerne "
 "frihed til at kontrollere dele af deres liv."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
+# | cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping
+# | our neighbors in a natural way is [-&ldquo;piracy&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;piracy,&rdquo;+} they pollute our society's civic spirit.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
 "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
-"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy,&rdquo; they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
 "Og, vigtigst af alt, behøver samfundet at opfordre til frivilligt arbejde og 
"
@@ -501,7 +535,7 @@
 "hjælper vores næste, at vi så dermed er &ldquo;pirater&rdquo;, forurener 
de "
 "samfundsånden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
@@ -509,7 +543,7 @@
 "Her er hvorfor vi siger, at <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">fri "
 "software</a> er et spørgsmål om frihed og ikke pris."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
 "real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
@@ -521,7 +555,7 @@
 "de nyder at skrive det eller for beundring og kærlighed. Men hvis man 
ønsker "
 "mere software end hvad disse folk laver, skal man til at indsamle penge."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-For ten years now,-]{+Since the 1980s,+} free software developers have
 # | tried various methods of finding funds, with some success.  There's no
 # | need to make anyone rich; [-the median US family income, around $35k,
@@ -545,7 +579,7 @@
 "viser sig at være indbydende nok til jobs, der er mindre tilfredsstillende "
 "end programmering."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
 "custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
@@ -560,7 +594,7 @@
 "alle. Klienter betalte mig, så jeg  arbejdede på netop de dele, som "
 "klienterne ønskede, istedet for de dele jeg selv betragtede som vigtigst."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Some free software developers make money by selling support services. 
 # | {+In 1994,+} Cygnus Support, with around 50 [-employees [when this article
 # | was written], estimates-] {+employees, estimated+} that about 15 per[-
@@ -583,7 +617,7 @@
 "at omkring 15% af de ansatte arbejder med udvikling af fri software. En "
 "udmærket andel for et software firma."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-Companies-]{+In the early 1990s, companies+} including Intel, Motorola,
 # | Texas Instruments and Analog Devices [-have-] combined to fund the
 # | continued development of the [-free-] GNU [-compiler for the language C. 
@@ -618,7 +652,7 @@
 "for noget tid siden. GNU Ada oversætteren er dog stadig frit tilgængelig og 
"
 "vedligeholdelsen støttes kommercielt.]"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement is still small, but the example of listener-"
 "supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
@@ -628,7 +662,7 @@
 "radio i Amerika viser, at det er muligt at støtte megen aktivitet uden at "
 "tvinge hver bruger til at betale."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
@@ -645,7 +679,7 @@
 "ikke et godt samfund. En person bør sigte mod at leve at ærligt liv åbent "
 "med stolhed. Det betyder at sige nej til proprietært software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
 "use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
@@ -658,7 +692,7 @@
 "stand til at hyre din favorit programmør til at rette programmet, når det "
 "går i stykker."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "Du fortjener fri software."
 

Index: philosophy/po/why-free.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.de.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/why-free.de.po        16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.28
+++ philosophy/po/why-free.de.po        28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.29
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -43,7 +43,7 @@
 msgstr ""
 "von <strong><a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
@@ -53,10 +53,21 @@
 "Informationen leichter zu kopieren und zu modifizieren. Rechner versprechen, "
 "dies für uns alle leichter zu machen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives
+# | software programs [-&ldquo;owners&rdquo;,-] {+&ldquo;owners,&rdquo;+} most
+# | of whom aim to withhold software's potential benefit from the rest of the
+# | public.  They would like to be the only ones who can copy and modify the
+# | software that we use.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives "
+#| "software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold "
+#| "software's potential benefit from the rest of the public.  They would "
+#| "like to be the only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
-"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold software's "
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
@@ -66,7 +77,7 @@
 "vorzuenthalten. Sie möchten die einzigen sein, die die Software kopieren und 
"
 "modifizieren können, die wir benutzen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
 "production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
@@ -82,7 +93,7 @@
 "LeserInnen, die keine Druckerpresse besaßen, konnten Bücher nur mit Stift "
 "und Tinte kopieren, und sehr wenige wurden dafür verklagt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
 "information has digital form, you can easily copy it to share it with "
@@ -100,7 +111,7 @@
 "<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Software Publishers Association "
 "(<abbr>SPA</abbr>)</span>:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
 "friend."
@@ -108,13 +119,13 @@
 "Massive Propaganda, die behauptet, es sei falsch den Eigentümern ungehorsam "
 "zu sein, um einer Freundin oder Freund zu helfen;"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr ""
 "Anwerbung von Lockvögeln zum Denunzieren von Mitarbeitern und Kollegen;"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
@@ -123,7 +134,7 @@
 "erklärt wird, sie müssten beweisen, dass sie des illegalen Kopierens nicht "
 "schuldig seien;"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
 "<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David "
@@ -138,7 +149,7 @@
 "Unbewachtlassen von Kopiereinrichtungen und das Versäumnis, ihre Benutzung "
 "zu zensieren.<a href=\"#footnote1\" id=\"fn1-ref\">[1]</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
 "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
@@ -160,7 +171,7 @@
 "zu denselben Methoden und derselben Härte."
 
 # Überwachungsbefugnis/power to control
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
@@ -168,15 +179,28 @@
 "Eigentümer konstruieren verschiedene Argumente dafür, ihnen die Macht zur "
 "Überwachung zu geben, wie Benutzer Informationen verwenden:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr "Beschimpfung."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+# | Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and
+# | [-&ldquo;theft&rdquo;,-] {+&ldquo;theft,&rdquo;+} as well as expert
+# | terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; and
+# | [-&ldquo;damage&rdquo;,-] {+&ldquo;damage,&rdquo;+} to suggest a certain
+# | line of thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs
+# | and physical objects.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of "
+#| "thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and "
+#| "physical objects."
 msgid ""
-"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft,&rdquo; "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"and &ldquo;damage,&rdquo; to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
 "Eigentümer verwenden sowohl verleumderische Worte wie <em>Piraterie</em> und 
"
@@ -185,7 +209,7 @@
 "nahezulegen&#160;&#8209;&#160;eine vereinfachende Analogie zwischen "
 "Programmen und physikalischen Objekten."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
 "whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
@@ -198,11 +222,11 @@
 "em> von etwas anwendbar. Aber die Eigentümer verlangen von uns, sie trotzdem 
"
 "anzuwenden."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "Übertreibung."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
 "loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
@@ -216,7 +240,7 @@
 "niemanden. Der Eigentümer kann nur verlieren, wenn die Person, die die Kopie 
"
 "erstellte, ansonsten eine vom Eigentümer bezahlt hätte."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
@@ -227,11 +251,11 @@
 "jede einzelne Person eine Kopie gekauft hätte. Das ist Übertreibung&#160;"
 "&#8209;&#160;um es freundlich auszudrücken."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr "Gesetz."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
 "they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
@@ -246,7 +270,7 @@
 "wir dazu gedrängt, diese Strafen als Naturgesetze anzusehen, für die 
niemand "
 "verantwortlich gemacht werden kann."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
@@ -254,7 +278,7 @@
 "Diese Form der Überzeugung ist nicht darauf ausgelegt, kritischem Denken "
 "standzuhalten; sie soll Denkgewohnheiten verstärken."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
 "should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
@@ -267,11 +291,11 @@
 "im vorderen Teil des Busses zu sitzen; aber nur Rassisten würden sagen, dort 
"
 "zu sitzen, war falsch."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr "Naturrecht."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
 "and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
@@ -288,7 +312,7 @@
 "Software, aber von uns [Nutzern] wird erwartet, diese Diskrepanz zu "
 "ignorieren)."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
@@ -300,7 +324,7 @@
 "nenne."
 
 # Aber normalerweise sind Menschen bloß aus zwei Gründen bereit, Sympathie 
mit den Ansprüchen auf naturgegebene Rechte zu haben. 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
@@ -308,7 +332,7 @@
 "Aber im Allgemeinen empfinden Menschen wahrscheinlich nur aus zwei Gründen "
 "irgendeine Sympathie mit Ansprüchen auf natürliche Rechte."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
 "spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
@@ -323,7 +347,7 @@
 "sich die Frage: Wer? Der kleinste Unterschied zwischen uns reicht, um das "
 "ethische Gleichgewicht zu kippen."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
 "only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
@@ -336,7 +360,7 @@
 "Ihren Freund weit mehr als auf mich aus. Ich sollte nicht die Macht haben, "
 "Ihnen diese Dinge zu verbieten. Niemand sollte diese Macht haben."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
@@ -344,7 +368,7 @@
 "Der zweite Grund ist, dass den Menschen erzählt wurde, dass Naturrechte der "
 "Autoren die anerkannte und unumstrittene Tradition unserer Gesellschaft sei."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
 "authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
@@ -365,7 +389,7 @@
 "Autoren ein wenig und Verleger etwas mehr, aber das wird als Mittel zur "
 "Änderung ihres Verhaltens angestrebt."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
@@ -376,11 +400,11 @@
 "&#160;und das dies nur um der Öffentlichkeit Willen gerechtfertigt werden "
 "kann."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "Ökonomik."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
@@ -388,7 +412,7 @@
 "Das letzte vorgebrachte Argument für Eigentümer von Software ist, dass dies 
"
 "zu einer Produktion von mehr Software führt."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
 "subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
@@ -400,7 +424,7 @@
 "der Software zufrieden stellen. Und es ist empirisch klar, dass Menschen von "
 "etwas mehr produzieren, wenn sie dafür gut bezahlt werden."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
@@ -412,7 +436,7 @@
 "müssen. Es geht davon aus, dass <em>Produktion von Software</em> das ist, "
 "was wir wollen, unabhängig davon, ob die Software Eigentümer hat oder 
nicht."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
 "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
@@ -433,7 +457,7 @@
 "nicht, hat nur einen direkten Einfluss auf den Geldbetrag, den man danach "
 "hat."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
@@ -443,7 +467,7 @@
 "dessen ob es einen Eigentümer hat, beeinflusst nicht direkt, was es 
<em>ist</"
 "em> oder was man damit machen kann, wenn man es erwirbt."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
 "you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
@@ -458,7 +482,7 @@
 "nicht was die Gesellschaft wirklich braucht. Und es verursacht eine "
 "immaterielle ethische Verschmutzung, die uns alle betrifft."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
 "citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
@@ -471,7 +495,7 @@
 "Aber was die Softwareeigentümer üblicherweise abliefern, ist eine Blackbox, 
"
 "die wir nicht untersuchen oder ändern können."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
@@ -480,11 +504,21 @@
 "verlieren die Nutzer Freiheit, einen Teil ihres eigenen Lebens zu "
 "kontrollieren."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
+# | cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping
+# | our neighbors in a natural way is [-&ldquo;piracy&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;piracy,&rdquo;+} they pollute our society's civic spirit.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
 "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
-"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy,&rdquo; they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
 "Und vor allem muss die Gesellschaft den Geist der freiwilligen "
@@ -492,7 +526,7 @@
 "<em>Piraterie</em> unseren Nächsten auf natürlichem Wege zu helfen, "
 "verunreinigen sie den bürgerlichen Geist unserer Gesellschaft."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
@@ -500,7 +534,7 @@
 "Aus diesem Grund sagen wir, dass <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie "
 "Software</a> ein Angelegenheit der Freiheit ist, nicht des Preis."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
 "real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
@@ -513,7 +547,7 @@
 "wenn wir mehr Software möchten als diese Personen schreiben, müssen wir "
 "Kapital aufbringen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
 "finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; a "
@@ -526,7 +560,7 @@
 "ausreichender Anreiz für viele Aufgaben, die weniger befriedigend sind als "
 "das Programmieren."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
 "custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
@@ -543,7 +577,7 @@
 "Verbesserungen arbeiten würde, die ihnen wichtig waren, statt an den "
 "Funktionen, denen ich andernfalls die höchste Priorität gegeben hätte."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers make money by selling support services.  In "
 "1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 "
@@ -556,7 +590,7 @@
 "MitarbeiterInnen die Entwicklung freier Software war&#160;&#8209;&#160;ein "
 "respektabler Prozentsatz für eine Softwarefirma."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
 "and Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
@@ -571,7 +605,7 @@
 "wurde in den 90ern von der US-Luftwaffe finanziert und seitdem von einer "
 "Firma, eigens zu diesem Zweck gegründet, fortgeführt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement is still small, but the example of listener-"
 "supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
@@ -581,7 +615,7 @@
 "hörerfinanzierten Radios zeigt in den USA, dass es möglich ist, eine große 
"
 "Aktivität zu unterstützen, ohne jeden Benutzer zu zwingen zahlen zu 
müssen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
@@ -600,7 +634,7 @@
 "Stolz zu leben&#160;&#8209;&#160;und das bedeutet <em>Nein</em> zu "
 "proprietärer Software zu sagen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
 "use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
@@ -614,7 +648,7 @@
 "bevorzugte Programmiererin oder Ihren bevorzugten Programmierer zu "
 "beauftragen, um etwas zu korrigieren, wenn etwas versagt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "Sie verdienen <em>freie</em> Software."
 

Index: philosophy/po/why-free.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.el.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/why-free.el.po        16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.16
+++ philosophy/po/why-free.el.po        28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.17
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-07 17:26+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <gz@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Greek <www-el-translators@gnu.org>\n"
@@ -47,7 +47,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "από τον <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard 
Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
@@ -57,10 +57,21 @@
 "ευκολότερη την αντιγραφή και τροποποίηση 
δεδομένων. Οι υπολογιστές "
 "υπόσχονται να κάνουν αυτά, ευκολότερα, για 
όλους μας."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives
+# | software programs [-&ldquo;owners&rdquo;,-] {+&ldquo;owners,&rdquo;+} most
+# | of whom aim to withhold software's potential benefit from the rest of the
+# | public.  They would like to be the only ones who can copy and modify the
+# | software that we use.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives "
+#| "software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold "
+#| "software's potential benefit from the rest of the public.  They would "
+#| "like to be the only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
-"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold software's "
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
@@ -71,7 +82,7 @@
 "θέλουν να είναι οι μοναδικοί που μπορούν 
να αντιγράψουν και να τροποποιήσουν "
 "το λογισμικό που χρησιμοποιούμε."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
 "production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
@@ -88,7 +99,7 @@
 "τυπογραφείο, μπορούσε να αντιγράψει 
βιβλία μόνο χρησιμοποιώντας χαρτί και "
 "μελάνι, και λίγοι αναγνώστες μηνύθηκαν 
για αυτό."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
 "information has digital form, you can easily copy it to share it with "
@@ -106,7 +117,7 @@
 "τέσσερις πρακτικές της Ένωσης Εκδοτών 
Λογισμικού (Software Publishers "
 "Association - SPA):"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
 "friend."
@@ -114,14 +125,14 @@
 "Μαζική προπαγάνδα που λέει πώς είναι 
λάθος να παρακούσετε τους ιδιοκτήτες "
 "λογισμικού και να βοηθήσετε το φίλο σας."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr ""
 "Δελεασμός για χαφιέδες, ώστε να δίδουν 
πληροφορίες για συνεργάτες και "
 "συνάδελφους."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
@@ -130,7 +141,7 @@
 "στους ανθρώπους πώς πρέπει να αποδείξουν 
την αθωότητά τους για παράνομη "
 "αντιγραφή."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
 "<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David "
@@ -144,7 +155,7 @@
 "τέτοιο), αλλά απλώς για την 
αναποτελεσματική φύλαξη των συσκευών 
αντιγραφής "
 "και την αποτυχία στο να ελέγξει τη χρήση 
τους.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
 "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
@@ -165,7 +176,7 @@
 "προσπάθεια για παρεμπόδιση του 
διαμοιρασμού της πληροφορίας, για 
οποιοδήποτε "
 "λόγο, οδηγεί στις ίδιες μεθόδους και στην 
ίδια σκληρότητα."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
@@ -173,15 +184,28 @@
 "Οι ιδιοκτήτες έχουν διαφόρων ειδών 
επιχειρήματα, για την απόδοση σε αυτούς "
 "του ελέγχου για το πώς χρησιμοποιούμε την 
πληροφορία:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr "Επιθετική ονοματολογία."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+# | Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and
+# | [-&ldquo;theft&rdquo;,-] {+&ldquo;theft,&rdquo;+} as well as expert
+# | terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; and
+# | [-&ldquo;damage&rdquo;,-] {+&ldquo;damage,&rdquo;+} to suggest a certain
+# | line of thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs
+# | and physical objects.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of "
+#| "thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and "
+#| "physical objects."
 msgid ""
-"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft,&rdquo; "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"and &ldquo;damage,&rdquo; to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
 "Οι ιδιοκτήτες χρησιμοποιούν δυ
σφημιστικές εκφράσεις όπως &ldquo;"
@@ -190,7 +214,7 @@
 "συστήσουν στο κοινό, έναν συγκεκριμένο 
τρόπο σκέψεως&mdash;μια απλουστευμένη "
 "αναλογία μεταξύ προγραμμάτων και υλικών 
αντικειμένων."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
 "whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
@@ -202,11 +226,11 @@
 "κάποιου άλλου</em>. Δεν υπάγονται ευθέως στο 
να <em>αντιγράψει</em> κάτι από "
 "κάπου. Αλλά οι ιδιοκτήτες μας ζητούν να 
τις εφαρμόζουμε έτσι και αλλιώς."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "Υπερβολή."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
 "loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
@@ -220,7 +244,7 @@
 "κανέναν. Ο ιδιοκτήτης χάνει μόνο στην 
περίπτωση, όπου αυτός που έκανε το "
 "αντίγραφο, θα πλήρωνε σε άλλη περίπτωση, 
για ένα αντίγραφο από τον ιδιοκτήτη."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
@@ -231,11 +255,11 @@
 "απώλειές&rdquo; τους, ως κάθε ένας θα αγόραζε 
και από ένα αντίγραφο. Αυτό "
 "είναι υπερβολή&mdash;να το θέσω ευγενικά."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr "Ο Νόμος."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
 "they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
@@ -250,7 +274,7 @@
 "θεωρούμε τις ποινές και τα πρόστιμα ως φυ
σικά φαινόμενα για τα οποία δεν "
 "μπορεί να κατηγορηθεί κανείς."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
@@ -258,7 +282,7 @@
 "Αυτή η μέθοδος της πειθούς, δεν είναι 
φτιαγμένη να αντιμετωπίσει κριτική "
 "σκέψη, προορίζεται για να ενισχύσει έναν 
δρόμο πνευματικής συνήθειας."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
 "should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
@@ -271,11 +295,11 @@
 "τμήμα ενός λεωφορείου· αλλά μόνο οι 
ρατσιστές θα έλεγαν πώς το να κάθεται "
 "εκεί ένας έγχρωμος ήταν λάθος."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr "Φυσικά δικαιώματα."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
 "and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
@@ -291,7 +315,7 @@
 "διατηρούν τα δικαιώματα δημιουργών, αλλά 
περιμένουν από εμάς να παραβλέψουμε "
 "αυτήν την διαφορά)."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
@@ -301,7 +325,7 @@
 "προγράμματος είναι σημαντικότερος από 
εσάς&mdash;μπορώ να πω μόνο πως εγώ, "
 "ένας διακεκριμένος συγγραφέας 
λογισμικού, το θεωρώ ανοησία."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
@@ -309,7 +333,7 @@
 "Αλλά συνήθως οι άνθρωποι, τείνουν να έχουν 
κάποια συμπάθεια για τους "
 "ισχυρισμούς για φυσικά δικαιώματα, για 
δύο λόγους:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
 "spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
@@ -323,7 +347,7 @@
 "μπορεί να φάει τη μακαρονάδα, το ερώτημα 
λοιπόν είναι, ποιός; Η μικρότερα "
 "διαφορά μεταξύ μας είναι αρκετή για να 
ανατρέψει την ηθική ισορροπία."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
 "only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
@@ -336,7 +360,7 @@
 "επηρεάζει εμένα. Δεν θα έπρεπε να έχω τη 
δύναμη να σας επιβάλλω να μην "
 "κάνετε αυτά τα πράγματα. Κανένας δεν θα 
έπρεπε να την έχει."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
@@ -345,7 +369,7 @@
 "δικαιώματα των συγγραφέων είναι αποδεκτή 
και αδιαμφισβήτητη παράδοση της "
 "κοινωνίας μας."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
 "authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
@@ -366,7 +390,7 @@
 "τους συγγραφείς, τους εκδότες περισσότερο 
αλλά αυτό είχε ως σκοπό να αλλάξει "
 "την συμπεριφορά τους."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
@@ -376,11 +400,11 @@
 "δικαιώματα δημιουργών ταιριάζουν με τα φυ
σικά δικαιώματα του κοινού, και "
 "αυτό δικαιολογείται με προϋπόθεση το 
κοινό καλό."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "Το οικονομικό."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
@@ -388,7 +412,7 @@
 "Το τελευταίο επιχείρημα για να υπάρχουν 
οι ιδιοκτήτες του λογισμικού, είναι "
 "πώς αυτό οδηγεί στην παραγωγή 
περισσότερου λογισμικού."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
 "subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
@@ -401,7 +425,7 @@
 "θα παράγουν περισσότερο κάποιο αγαθό, εάν 
γνωρίζουν πώς θα πληρωθούν καλά "
 "για να το κάνουν αυτό."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
@@ -413,7 +437,7 @@
 "<em>παραγωγή λογισμικού</em> είναι αυτό που 
θέλουμε, ασχέτως εάν το "
 "λογισμικό έχει ή όχι, ιδιοκτήτες."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
 "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
@@ -433,7 +457,7 @@
 "σάντουιτς, από έναν ιδιοκτήτη ή όχι, 
επηρεάζει αποκλειστικά το ποσό των "
 "χρημάτων που θα έχετε μετά."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
@@ -443,7 +467,7 @@
 "ιδιοκτήτη δεν επηρεάζει το τι <em>είναι</em>, 
ή το τί θα το κάνετε αφού το "
 "αποκτήσετε."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
 "you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
@@ -458,7 +482,7 @@
 "κοινωνία χρειάζεται πραγματικά.  Και αυτό 
προκαλεί μιαν αόρατη ηθική "
 "ρύπανση, που μας επηρεάζει όλους."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
 "citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
@@ -472,7 +496,7 @@
 "ιδιοκτήτες λογισμικού, είναι κάτι που δεν 
μπορούμε να μελετήσουμε ή "
 "αλλάξουμε."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
@@ -480,11 +504,21 @@
 "Η κοινωνία επίσης χρειάζεται ελευθερία. 
Όταν ένα πρόγραμμα, έχει ιδιοκτήτη, "
 "οι χρήστες χάνουν ελευθερία να ελέγξουν 
μέρος της δικής τους ζωής."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
+# | cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping
+# | our neighbors in a natural way is [-&ldquo;piracy&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;piracy,&rdquo;+} they pollute our society's civic spirit.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
 "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
-"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy,&rdquo; they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
 "Και πάνω από όλα, η κοινωνία χρειάζεται να 
ενθαρρύνει το πνεύμα της "
@@ -492,7 +526,7 @@
 "λογισμικού μας λέγουν, πώς βοηθώντας τους 
γειτονές μας με έναν φυσικό τρόπο, "
 "αυτό είναι 'πειρατεία', μολύνουν το πνεύμα 
των πολιτών της κοινωνίας μας."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
@@ -500,7 +534,7 @@
 "Γι αυτό λέμε πώς το <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">ελεύθερο λογισμικό</"
 "a> είναι θέμα ελευθερίας, όχι τιμής."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
 "real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
@@ -513,7 +547,7 @@
 "αλλά εάν θέλουμε περισσότερο λογισμικό 
από όσο γράφουν αυτοί οι άνθρωποι, "
 "πρέπει να συγκεντρώσουμε κεφάλαια."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
 "finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; a "
@@ -526,7 +560,7 @@
 "για πολλές εργασίες που είναι λιγότερο 
ικανοποιητικές από τη συγγραφή "
 "προγραμμάτων."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
 "custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
@@ -542,7 +576,7 @@
 "εργαστώ στις βελτιώσεις που ήθελαν, παρά 
στα χαρακτηριστικά τα οποία σε άλλη "
 "περίπτωση θα θεωρούσα υψηλής 
προτεραιότητας."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers make money by selling support services.  In "
 "1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 "
@@ -555,7 +589,7 @@
 "η ανάπτυξη ελεύθερου λογισμικού&mdash;ένα 
σεβαστό ποσοστό για μια εταιρεία "
 "λογισμικού."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
 "and Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
@@ -572,7 +606,7 @@
 "συνεχίζεται από τότε από μια εταιρεία που 
δημιουργήθηκε ειδικά για το σκοπό "
 "αυτό."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement is still small, but the example of listener-"
 "supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
@@ -583,7 +617,7 @@
 "η υποστήριξη μιας μεγάλης δραστηριότητας, 
χωρίς να εξαναγκάζεται ο κάθε "
 "χρήστης να πληρώνει."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
@@ -601,7 +635,7 @@
 "άνθρωπος θα πρέπει να φιλοδοξεί για μια 
σωστή ζωή, ανοιχτή με υπερηφάνεια "
 "και αυτό σημαίνει όχι στο ιδιόκτητο 
λογισμικό."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
 "use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
@@ -614,7 +648,7 @@
 "προσλάβετε τους αγαπημένους σας 
προγραμματιστές να το φτιάξουν, όταν αυτό "
 "χαλάσει."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "Αξίζετε ελεύθερο λογισμικό."
 

Index: philosophy/po/why-free.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.es.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- philosophy/po/why-free.es.po        17 Jul 2021 11:31:04 -0000      1.52
+++ philosophy/po/why-free.es.po        28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.53
@@ -19,7 +19,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.es.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-17 11:56+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -27,6 +27,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -59,7 +60,7 @@
 msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
@@ -70,10 +71,21 @@
 "hacerlo más fácil para todos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives
+# | software programs [-&ldquo;owners&rdquo;,-] {+&ldquo;owners,&rdquo;+} most
+# | of whom aim to withhold software's potential benefit from the rest of the
+# | public.  They would like to be the only ones who can copy and modify the
+# | software that we use.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives "
+#| "software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold "
+#| "software's potential benefit from the rest of the public.  They would "
+#| "like to be the only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
-"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold software's "
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
@@ -84,7 +96,7 @@
 "puedan copiar y modificar el software que usamos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
 "production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
@@ -101,7 +113,7 @@
 "pocos lectores fueron demandados por ello."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
 "information has digital form, you can easily copy it to share it with "
@@ -120,7 +132,7 @@
 "(SPA):"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
 "friend."
@@ -129,7 +141,7 @@
 "ayudar a un amigo."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr ""
@@ -137,7 +149,7 @@
 "compañeros de trabajo."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
@@ -146,7 +158,7 @@
 "gente que deben probar que son inocentes de hacer copias ilegales."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
 "<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David "
@@ -161,7 +173,7 @@
 "controlar su uso. <a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
 "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
@@ -183,7 +195,7 @@
 "qué, conduce a los mismos métodos y a la misma dureza."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
@@ -192,16 +204,29 @@
 "el control de cómo usamos la información: "
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr "Insulto."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+# | Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and
+# | [-&ldquo;theft&rdquo;,-] {+&ldquo;theft,&rdquo;+} as well as expert
+# | terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; and
+# | [-&ldquo;damage&rdquo;,-] {+&ldquo;damage,&rdquo;+} to suggest a certain
+# | line of thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs
+# | and physical objects.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of "
+#| "thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and "
+#| "physical objects."
 msgid ""
-"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft,&rdquo; "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"and &ldquo;damage,&rdquo; to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
 "Los propietarios usan palabras difamatorias como «piratería» y «robo», 
al "
@@ -210,7 +235,7 @@
 "entre los programas y los objetos físicos."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
 "whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
@@ -223,12 +248,12 @@
 "em>. Pero los propietarios nos piden que las apliquemos de todas formas."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "Exageración."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
 "loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
@@ -243,7 +268,7 @@
 "comprado una a él."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
@@ -255,12 +280,12 @@
 "decirlo de una manera suave."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr "La ley."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
 "they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
@@ -275,7 +300,7 @@
 "como hechos naturales por los que no se puede responsabilizar a nadie."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
@@ -284,7 +309,7 @@
 "crítico; está concebida para reforzar el proceso mental habitual."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
 "should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
@@ -298,12 +323,12 @@
 "no estaba bien."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr "Derechos naturales."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
 "and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
@@ -320,7 +345,7 @@
 "pero se espera de nosotros que ignoremos esta discrepancia.) "
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
@@ -331,7 +356,7 @@
 "software, lo llamo una tontería."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
@@ -340,7 +365,7 @@
 "argumento sobre los derechos naturales por dos razones."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
 "spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
@@ -356,7 +381,7 @@
 "distinción entre el otro y yo es suficiente para inclinar la balanza ética."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
 "only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
@@ -370,7 +395,7 @@
 "debería."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
@@ -380,7 +405,7 @@
 "sociedad."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
 "authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
@@ -402,7 +427,7 @@
 "algo concebido como un medio para modificar sus comportamientos."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
@@ -413,12 +438,12 @@
 "justificar por el bien del público."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "Economía."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
@@ -427,7 +452,7 @@
 "propietarios de software es que esto lleva a la producción de más software."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
 "subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
@@ -440,7 +465,7 @@
 "de algo si se le paga bien por ello."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
@@ -453,7 +478,7 @@
 "propietarios o no."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
 "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
@@ -475,7 +500,7 @@
 "que le queda después."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
@@ -486,7 +511,7 @@
 "puede hacer con él si lo adquiere."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
 "you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
@@ -502,7 +527,7 @@
 "nos afecta a todos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
 "citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
@@ -516,7 +541,7 @@
 "negra que no podemos ni estudiar ni modificar."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
@@ -526,11 +551,21 @@
 "propias vidas."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
+# | cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping
+# | our neighbors in a natural way is [-&ldquo;piracy&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;piracy,&rdquo;+} they pollute our society's civic spirit.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
 "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
-"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy,&rdquo; they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
 "Y sobre todo la sociedad necesita incentivar el espíritu de cooperación "
@@ -539,7 +574,7 @@
 "contaminando el espíritu cívico de nuestra sociedad."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
@@ -548,7 +583,7 @@
 "\">software libre</a> es una cuestión de libertad, no de precio."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
 "real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
@@ -561,7 +596,7 @@
 "software del que esas personas escriben, necesitamos conseguir fondos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
 "finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; a "
@@ -574,7 +609,7 @@
 "realizar muchos trabajos que son menos satisfactorios que programar."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
 "custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
@@ -591,7 +626,7 @@
 "que yo habría considerado la máxima prioridad."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers make money by selling support services.  In "
 "1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 "
@@ -605,7 +640,7 @@
 "respetable para una empresa de software."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
 "and Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
@@ -623,7 +658,7 @@
 "específicamente para este propósito."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement is still small, but the example of listener-"
 "supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
@@ -634,7 +669,7 @@
 "posible mantener una actividad grande sin forzar a cada usuario a pagar."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
@@ -653,7 +688,7 @@
 "significa decir «No» al software privativo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
 "use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
@@ -666,7 +701,7 @@
 "para que corrija el programa cuando falle."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "Usted merece el software libre."
 

Index: philosophy/po/why-free.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.fa.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/why-free.fa.po        16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.5
+++ philosophy/po/why-free.fa.po        28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.6
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th@free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -43,7 +43,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "نوشتهٔ <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ریچارد 
استالمن</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
@@ -52,10 +52,16 @@
 "تکنولوژی اطلاعات دیجیتال با آسان‌تر کردن 
نسخه‌برداری و اصلاح اطلاعات به دنیا "
 "کمک می‌کند. و رایانه‌ها برای آسان‌تر 
کردن این امر به ما وعده می‌دهند."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives "
+#| "software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold "
+#| "software's potential benefit from the rest of the public.  They would "
+#| "like to be the only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
-"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold software's "
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
@@ -64,7 +70,7 @@
 "می‌خواهند خود تنها کسانی باشند که بتوانند 
از نرم‌افزاری که ما استفاده می‌کنیم، "
 "نسخه‌برداری و آن را اصلاح کنند."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
 "production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
@@ -80,7 +86,7 @@
 "به وسیله قلم و جوهر از مطالب کتاب 
نسخه‌برداری کند. و هیچ خواننده‌ای برای این 
"
 "کار مورد بازخواست و تعقیب قانونی قرار نم
ی‌گیرد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
 "information has digital form, you can easily copy it to share it with "
@@ -96,7 +102,7 @@
 "اجرا می‌شود. این چهار فعالیتِ انجمنِ 
ناشرانِ نرم‌افزار (Software Publishers "
 "Association - SPA) را در نظر بگیرید:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
 "friend."
@@ -104,14 +110,14 @@
 "تبلیغات زیادی که می‌گویند نافرمانی از م
الکین برای کمک به دوستان، کار نادرستی "
 "است."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr ""
 "در‌خواست برای گذاشتن جاسوس‌هایی در محل 
کار یا تحصیل برای اطلاع دادن در مورد "
 "اعمال آنها."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
@@ -119,7 +125,7 @@
 "حمله (با کمک پلیس) به دفاتر و مدرسه‌ها، 
یعنی جاهایی که به مردم گفته می‌شود "
 "باید بی‌گناهی خود را از نسخه‌برداری غیر 
قانونی ثابت کنند."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Prosecution (by the US government, at the SPA's request)  of people such "
@@ -140,7 +146,7 @@
 "بلکه فقط برای بدون محافظ گذاشتن امکانات 
نسخه‌برداری و قصور در محدود کردن "
 "استفاده آنها."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
 "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
@@ -159,7 +165,7 @@
 "ما تأثیر می‌گذارد و نه انگیزه آن. هر تلاشی 
برای منعِ به اشتراک گذاشتن اطلاعات "
 "با هر انگیزه و علتی، منجر به روش‌ها و نام
لایمات یکسان خواهد شد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
@@ -167,22 +173,29 @@
 "مالکین برای به دست گرفتن قدرتِ کنترلِ 
استفاده ما از اطلاعات، دلایل گوناگونی "
 "می‌آورند:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr "نام‌گذاری."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of "
+#| "thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and "
+#| "physical objects."
 msgid ""
-"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft,&rdquo; "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"and &ldquo;damage,&rdquo; to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
 "مالکین از کلمات لکه‌دارکننده‌ای مثل 
«دزد» و «دزدی‌ ادبی» و همچنین اصطلاحات "
 "تخصصی مانند «دارایی ذهنی» و «خسارت»٬ برای 
به وجود آوردن طرز تفکر معینی در "
 "عموم، استفاده می‌کنند &mdash; یک مقایسه ساده 
بین برنامه‌ها و کالاهای مادی."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
 "whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
@@ -194,11 +207,11 @@
 "مستقیم به <em>نسخه‌برداری</em> از چیزی اشاره 
نمی‌کنند ولی از ما می‌خواهند که "
 "این بینش را در تمامی موارد در نظر گیریم."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "اغراق."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
 "loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
@@ -212,7 +225,7 @@
 "از برنامه او نسخه‌برداری کرده است، ممکن 
بود به صورت دیگری برای تهیه یک نسخه٬ "
 "پولی به مالک پرداخت می‌کرد."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
@@ -223,11 +236,11 @@
 "هر شخص یک نسخه از نرم‌افزار را خریداری م
ی‌کرد، محاسبه می‌کنند. به بیان بهتر، "
 "این کار اغراق است."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr "قانون."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
 "they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
@@ -241,7 +254,7 @@
 "حال ما وادار به احترام به این جریمه‌ها به 
عنوان حقایق طبیعی که هیچ کس مقصر "
 "آنها نیست می‌شویم."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
@@ -249,7 +262,7 @@
 "این نوع از اجبار برای ایجاد یک تفکر 
انتقادی طرح نشده است؛ بلکه برای تقویت یک "
 "گذرگاه روحی و همیشگی ایجاد شده است."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
@@ -267,11 +280,11 @@
 "جلوی اتوبوس خلاف قانون تلقی می‌شد؛ اما 
این فقط نژادپرستان بودند که می‌گفتند "
 "این کار غلط است."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr "حقوق طبیعی."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
 "and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
@@ -286,7 +299,7 @@
 "نمونه شرکت‌ها، و نه نویسندگان، برای نرم
‌افزارها کپی‌رایت تعیین می‌کنند؛ اما از "
 "ما انتظار می‌رود که از این اختلاف چشم پوشی 
کنیم)."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
@@ -296,13 +309,13 @@
 "نویسنده مهم‌تر از شماست &mdash; من فقط م
ی‌توانم بگویم که به عنوان یک "
 "برنامه‌نویس برجسته به آن می‌گویم مزخرف."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
 msgstr "اما در کل مردم، به دو دلیل با حقوق 
طبیعی احساس موافقت می‌کنند."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
 "spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
@@ -317,7 +330,7 @@
 "کدام یک؟ کوچک‌ترین فرقی بین ما برای برهم 
زدن و یک طرفه کردن این توازن اخلاقی "
 "کافی است."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
 "only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
@@ -330,7 +343,7 @@
 "من نباید قدرت این را داشته باشم که به شما 
بگویم این کارها را نکنید. و هیچ کس "
 "نباید این حق را داشته باشد."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
@@ -338,7 +351,7 @@
 "علت دوم این است که به مردم گفته شده که حقوق 
طبیعی نویسندگان یک امر مقبول و "
 "اعتراض‌ناپذیر است."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
 "authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
@@ -358,7 +371,7 @@
 "کپی‌رایت به نویسندگان و ناشران پاداشی نم
ی‌دهد، بلکه فقط به عنوان وسیله‌ای برای "
 "اصلاح رفتارهایشان عمل می‌کند."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
@@ -367,11 +380,11 @@
 "سنت بر قرار شده در جامعه ما این است که 
کپی‌رایت قسمتی از حقوق طبیعی عموم را "
 "قطع کند &mdash; و این فقط می‌تواند به خاطر خود 
مردم توجیه شود."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "اقتصاد."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
@@ -379,7 +392,7 @@
 "دلیل نهایی که برای داشتن مالک نرم‌افزار 
ذکر شده است این است که منجر به تولید "
 "بیش‌تر نرم‌افزار می‌شود."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
 "subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
@@ -390,7 +403,7 @@
 "یک هدف درست شکل گرفته است &mdash; راضی کردن 
کاربران نرم‌افزار. و کاملا واضح "
 "است که اگر به افراد پول خوبی داده شود، 
چیز‌های بیش‌تری تولید می‌کنند."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
@@ -402,7 +415,7 @@
 "<em>تولید نرم‌افزار</em> تنها چیزی است که ما م
ی‌خواهیم؛ چه مالک داشته باشد و "
 "چه نداشته باشد."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "People readily accept this assumption because it accords with our "
@@ -431,7 +444,7 @@
 "شما ساندویچ را از مالکش دریافت کنید و چه 
نکنید، به طور مستقیم بر هیچ چیز به "
 "جز مقدار پولی که بعد‌ها خواهید داشت، 
تأثیر ندارد."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
@@ -441,7 +454,7 @@
 "نداشته باشد؛ هیچ تأثیری بر آنچه که 
<em>هست</em> و نیز کاری که در صورت به دست "
 "آوردنِ آن، می‌توانید انجام دهید، ندارد."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
 "you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
@@ -455,7 +468,7 @@
 "اما نه آنچه که جامعه نیاز دارد. و این موجب 
آلودگیِ اخلاقیِ نامحسوسی می‌شود که "
 "بر همه ما تأثیر می‌گذارد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
 "citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
@@ -468,7 +481,7 @@
 "اما چیزی که مالکین به ما تحویل می‌دهند 
جعبه سیاهی است که قادر به مطالعه و "
 "تغییر آن نیستیم."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
@@ -476,18 +489,24 @@
 "همچنین جامعه به آزادی نیاز دارد. زمانی که 
برنامه مالک داشته باشد، کاربران "
 "حتی آزادیِ کنترلِ قسمتی از زندگیشان را هم 
از دست می‌دهند."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
 "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
-"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy,&rdquo; they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
 "و مهم‌تر از همه، جامعه نیاز دارد که روح هم
کاری داوطلبانه را در شهروندانش "
 "تقویت کند. زمانی که مالکینِ نرم‌افزار به م
ا می‌گویند کمک به همسایگانمان به طور "
 "طبیعی «دزدی» محسوب می‌شود؛ آنها روح مدنی 
جامعه ما را آلوده می‌کنند."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
@@ -495,7 +514,7 @@
 "به همین علت است که ما می‌گوییم <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">نرم‌افزار "
 "آزاد</a> به آزادی بر می‌گردد و نه قیمت."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
 "real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
@@ -507,7 +526,7 @@
 "علاقه؛ اما اگر ما نرم‌افزار‌هایی بیش از 
آنچه که این افراد می‌نویسند می‌خواهیم؛ "
 "باید سرمایه‌گذاری کنیم."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For ten years now, free software developers have tried various methods of "
@@ -525,7 +544,7 @@
 "ثروتمند شود؛ میانگین درآمد خانواده‌های آم
ریکایی، در حدود ۳۵۰۰۰ دلار، برای "
 "شغل‌هایی که کم‌تر از برنامه‌نویسی 
رضایت‌بخش هستند، کافی است."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
 "custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
@@ -541,7 +560,7 @@
 "می‌خواستند کار می‌کردم، نه برای قسم
ت‌هایی که در غیر این صورت برایم اولویت "
 "بیش‌تری داشتند."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some free software developers make money by selling support services.  "
@@ -559,7 +578,7 @@
 "شده است]٬ تخمین می‌زند که حدود ۱۵ درصد از 
فعالیت اعضایش توسعه نرم‌افزار آزاد "
 "است &mdash; یک درصد قابل احترام برای یک شرکت 
نرم‌افزاری."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Companies including Intel, Motorola, Texas Instruments and Analog Devices "
@@ -583,7 +602,7 @@
 "[سرمایه گذاری Air Force چند وقت پیش تمام شد؛ کام
پایلر GNU Ada هم‌اکنون "
 "سرویس‌دهی می‌شود، و هزینه‌هایش به صورت 
تجاری سرمایه‌گذاری شده‌اند.]"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "All these examples are small; the free software movement is still small, "
@@ -599,7 +618,7 @@
 "مثال رادیویی که در این کشور (ایالات متحده) 
توسط شنوندگانش حمایت می‌شود، امکان "
 "حمایت یک فعالیت بزرگ، بدون مجبور کردنِ 
کاربر برای پرداخت پول، را نشان می‌دهد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
@@ -616,7 +635,7 @@
 "خوبی را نمی‌سازد. هر شخصی باید آرزوی یک 
زندگی درست آشکار و آزادانه را داشته "
 "باشد؛ و این به معنی نه گفتن به نرم‌افزار 
انحصاری است."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
 "use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
@@ -629,7 +648,7 @@
 "شایستگی این را دارید که وقتی نرم‌افزار با 
مشکلی مواجه می‌شود، برنامه‌نویسان "
 "دلخواه خود را برای تعمیر آن استخدام کنید."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "شما شایستگی استفاده از نرم‌افزار آزاد 
را دارید."
 

Index: philosophy/po/why-free.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.fr.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- philosophy/po/why-free.fr.po        16 Jul 2021 14:24:11 -0000      1.59
+++ philosophy/po/why-free.fr.po        28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.60
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-16 16:23+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -41,7 +42,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
@@ -51,10 +52,21 @@
 "en rendant plus commodes sa copie et sa modification. Les ordinateurs "
 "apportent la promesse de faciliter ces opérations pour chacun d'entre nous."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives
+# | software programs [-&ldquo;owners&rdquo;,-] {+&ldquo;owners,&rdquo;+} most
+# | of whom aim to withhold software's potential benefit from the rest of the
+# | public.  They would like to be the only ones who can copy and modify the
+# | software that we use.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives "
+#| "software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold "
+#| "software's potential benefit from the rest of the public.  They would "
+#| "like to be the only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
-"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold software's "
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
@@ -64,7 +76,7 @@
 "ouvrir au public. Ils veulent être seuls à pouvoir copier et modifier les "
 "logiciels que nous utilisons."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
 "production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
@@ -80,7 +92,7 @@
 "possédait pas de presse à imprimer, ne pouvait recopier les livres qu'avec "
 "sa plume et son encrier, et peu de lecteurs furent poursuivis pour cela."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
 "information has digital form, you can easily copy it to share it with "
@@ -98,7 +110,7 @@
 "exemple quatre pratiques de la <abbr title=\"Software Publishers Association"
 "\">SPA</abbr> (association des éditeurs de logiciels) :"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
 "friend."
@@ -106,13 +118,13 @@
 "une propagande massive disant qu'il est mal de désobéir aux propriétaires "
 "afin d'aider ses amis ;"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr ""
 "une incitation à la dénonciation de ses camarades ou de ses collègues ;"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
@@ -121,7 +133,7 @@
 "les écoles, au cours desquelles on exige des personnes la preuve qu'elles "
 "sont innocentes du délit de copie illégale ;"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
 "<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David "
@@ -136,7 +148,7 @@
 "surveillance et ne pas avoir réussi à en empêcher l'utilisation.<a href="
 "\"#footnote1\">[1]</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
 "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
@@ -158,7 +170,7 @@
 "diffusion de l'information pour quelque raison que ce soit conduit aux mêmes 
"
 "méthodes et à la même brutalité."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
@@ -166,15 +178,28 @@
 "Les propriétaires ont inventé divers arguments pour justifier leur prise de 
"
 "contrôle de la manière dont nous utilisons l'information :"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr "Les insultes."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+# | Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and
+# | [-&ldquo;theft&rdquo;,-] {+&ldquo;theft,&rdquo;+} as well as expert
+# | terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; and
+# | [-&ldquo;damage&rdquo;,-] {+&ldquo;damage,&rdquo;+} to suggest a certain
+# | line of thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs
+# | and physical objects.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of "
+#| "thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and "
+#| "physical objects."
 msgid ""
-"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft,&rdquo; "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"and &ldquo;damage,&rdquo; to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
 "Les propriétaires emploient des expressions péjoratives comme « pirate 
» ou "
@@ -183,7 +208,7 @@
 "comme ils le veulent, par une analogie simpliste entre les programmes "
 "d'ordinateurs et les objets du monde physique."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
 "whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
@@ -196,11 +221,11 @@
 "directement à la <em>copie</em> de quelque chose. Mais les propriétaires "
 "nous demandent de les appliquer quand même."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "L'exagération."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
 "loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
@@ -215,7 +240,7 @@
 "perte que dans la mesure où la personne qui fait cette copie aurait été "
 "prête à payer au propriétaire le prix d'un exemplaire."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
@@ -227,11 +252,11 @@
 "avaient été des acheteurs potentiels. Le moins qu'on puisse dire c'est "
 "qu'ils exagèrent."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr "Le droit."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
 "they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
@@ -245,7 +270,7 @@
 "et en même temps nous invitent à considérer les pénalités encourues 
comme "
 "des données naturelles, dont personne ne porte la responsabilité."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
@@ -253,7 +278,7 @@
 "Ce type d'argumentation n'a pas été taillé pour résister au raisonnement "
 "critique mais pour venir renforcer une pensée routinière."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
 "should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
@@ -265,11 +290,11 @@
 "États, il était illégal pour un Noir de s'asseoir à l'avant d'un autobus. 
"
 "Cependant seuls les racistes diront que c'était mal de le faire."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr "Les droits naturels."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
 "and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
@@ -286,7 +311,7 @@
 "qui détiennent le copyright sur le logiciel, mais nous sommes censés "
 "négliger cette incohérence."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
@@ -296,7 +321,7 @@
 "important que le public, je peux seulement répondre que pour ma part, bien "
 "qu'auteur de logiciel très connu, je dis que c'est du chiqué."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
@@ -305,7 +330,7 @@
 "« droits naturels », c'est généralement pour l'une des deux raisons "
 "suivantes."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
 "spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
@@ -322,7 +347,7 @@
 "plus petite distinction entre nous deux suffit à faire pencher la balance "
 "morale."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
 "only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
@@ -336,7 +361,7 @@
 "qu'il ne me dérange, moi. Il ne faut pas que j'aie le pouvoir de vous en "
 "empêcher. Personne ne doit avoir ce pouvoir."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
@@ -345,7 +370,7 @@
 "constituaient une tradition universellement acceptée et jamais remise en "
 "question par notre société."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
 "authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
@@ -366,7 +391,7 @@
 "récompense certes les auteurs, et les éditeurs encore plus, mais toujours 
en "
 "tant que moyen d'infléchir leur comportement."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
@@ -376,11 +401,11 @@
 "les droits naturels du public et ne peut se justifier que dans l'intérêt de 
"
 "ce même public."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "L'Économie."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
@@ -388,7 +413,7 @@
 "Finalement, on nous dit qu'il faut aux logiciels des propriétaires parce que 
"
 "cela conduit à en produire plus."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
 "subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
@@ -400,7 +425,7 @@
 "utilisateurs de logiciels. L'expérience montre effectivement que les gens "
 "produiront plus de quelque chose s'ils sont bien payés pour le faire."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
@@ -412,7 +437,7 @@
 "donnons. On tient pour acquis que ce que nous voulons c'est de la "
 "<em>production de logiciels</em>, avec ou sans propriétaire."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
 "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
@@ -433,7 +458,7 @@
 "non, par un propriétaire n'a d'influence directe que sur la somme d'argent "
 "dont vous disposez par la suite."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
@@ -443,7 +468,7 @@
 "un propriétaire ne change pas sa <em>nature</em>, ni son utilité au cas où 
"
 "vous en faites l'acquisition."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
 "you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
@@ -458,7 +483,7 @@
 "dont la société a besoin. Il est la cause d'une pollution morale "
 "imperceptible qui nous affecte tous."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
 "citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
@@ -471,7 +496,7 @@
 "fonctionner. Or ce que les propriétaires de logiciels livrent généralement 
"
 "est une boîte noire que personne ne peut ni étudier, ni modifier."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
@@ -479,11 +504,21 @@
 "La société a aussi besoin de liberté. Quand un programme a un 
propriétaire, "
 "ses utilisateurs perdent la liberté de contrôler un des aspects de leur 
vie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
+# | cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping
+# | our neighbors in a natural way is [-&ldquo;piracy&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;piracy,&rdquo;+} they pollute our society's civic spirit.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
 "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
-"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy,&rdquo; they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
 "Surtout, la société a besoin d'encourager l'esprit de coopération 
volontaire "
@@ -491,7 +526,7 @@
 "« pillage » le fait d'aider notre voisin d'une façon simple et 
naturelle, "
 "ils polluent l'esprit civique de notre société."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
@@ -500,7 +535,7 @@
 "\">logiciel libre</a> est une question de liberté, pas de prix.<a id="
 "\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>a</sup></a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
 "real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
@@ -513,7 +548,7 @@
 "reconnaissance, mais si nous voulons plus de logiciels que ceux que ces "
 "personnes écrivent, il nous faut récolter des fonds."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
 "finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; a "
@@ -526,7 +561,7 @@
 "preuve de sa capacité suffisante comme stimulant pour beaucoup de métiers "
 "moins satisfaisants que la programmation."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
 "custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
@@ -543,7 +578,7 @@
 "souhaitaient, mais qui ne coïncidaient pas forcément avec les "
 "fonctionnalités que j'aurais autrement considérées comme prioritaires."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers make money by selling support services.  In "
 "1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 "
@@ -556,7 +591,7 @@
 "consacrée au développement de logiciels libres – pourcentage fort "
 "respectable pour un éditeur de logiciel."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
 "and Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
@@ -572,7 +607,7 @@
 "subventionné dans les années 1990 par l'US Air Force, et son développement 
"
 "continue depuis avec une société créée à cet effet."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement is still small, but the example of listener-"
 "supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
@@ -582,7 +617,7 @@
 "financée par les auditeurs aux États-Unis montre qu'il est possible de "
 "soutenir une activité importante sans forcer chaque utilisateur à payer."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
@@ -602,7 +637,7 @@
 "ouvertement et avec fierté, et pour cela il faut dire non au logiciel "
 "privateur."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
 "use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
@@ -615,7 +650,7 @@
 "méritez de pouvoir engager votre programmeur favori pour le réparer quand 
il "
 "tombe en panne."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "Vous méritez du logiciel libre."
 

Index: philosophy/po/why-free.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.hr.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/why-free.hr.po        16 Jul 2021 14:02:47 -0000      1.19
+++ philosophy/po/why-free.hr.po        28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.20
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-08 08:54+0100\n"
 "Last-Translator: Marin Rameša <marin.ramesa@gmail.com>\n"
 "Language-Team: www-hr <www-hr-lista@gnu.org>\n"
@@ -50,7 +50,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
@@ -60,10 +60,21 @@
 "prepisivanje i preinačivanje informacija. Svima nama računala obećavaju "
 "lakše bavljenje svime time."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives
+# | software programs [-&ldquo;owners&rdquo;,-] {+&ldquo;owners,&rdquo;+} most
+# | of whom aim to withhold software's potential benefit from the rest of the
+# | public.  They would like to be the only ones who can copy and modify the
+# | software that we use.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives "
+#| "software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold "
+#| "software's potential benefit from the rest of the public.  They would "
+#| "like to be the only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
-"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold software's "
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
@@ -72,7 +83,7 @@
 "možebitnu blagodat od softvera nedostupnima ostatku javnosti. Oni žele biti 
"
 "jedini koji mogu kopirati i preinačavati softver kojeg mi rabimo. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
 "production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
@@ -88,7 +99,7 @@
 "mogao je prepisati knjige samo perom i tintom, i rijetki su čitatelji bili "
 "tuženi zbog toga."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
 "information has digital form, you can easily copy it to share it with "
@@ -105,7 +116,7 @@
 "ovim četirima navadama Udruge softverskih izdavača (<i>Software Publishers "
 "Association</i>, SPA):"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
 "friend."
@@ -113,12 +124,12 @@
 "Raširena promidžba koja kaže da je zlo biti neposlušan prema vlasnicima, "
 "kako bi pomogli svojem prijatelju."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr "Poticanje provokatora na prokazivanje svojih suradnika i kolega. "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
@@ -126,7 +137,7 @@
 "Upadi (uz pomoć policije) u urede i škole, u kojima se ljudima govori da "
 "moraju dokazati svoju nedužnost glede nezakonitog kopiranja."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
 "<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David "
@@ -140,7 +151,7 @@
 "samo zato što je uređaje za kopiranje ostavio nezaštićenima, i što nije "
 "cenzurirao uporabu istih.<a href=\"#footnote1\">[1]</a> "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
 "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
@@ -160,7 +171,7 @@
 "povod. Svaki pokušaj sprječavanja dijeljenja informacija, bez obzira na "
 "razlog, vodi na jedne te iste metode i na istu grubost."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
@@ -168,15 +179,28 @@
 "Vlasnici navode nekoliko vrsta argumenata koji im daju vlast da nadziru kako "
 "mi rabimo informacije: "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr "Vrijeđanje. "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+# | Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and
+# | [-&ldquo;theft&rdquo;,-] {+&ldquo;theft,&rdquo;+} as well as expert
+# | terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; and
+# | [-&ldquo;damage&rdquo;,-] {+&ldquo;damage,&rdquo;+} to suggest a certain
+# | line of thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs
+# | and physical objects.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of "
+#| "thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and "
+#| "physical objects."
 msgid ""
-"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft,&rdquo; "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"and &ldquo;damage,&rdquo; to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
 "Vlasnici rabe klevetničke riječi poput &ldquo;piratstvo&rdquo; i &ldquo;"
@@ -185,7 +209,7 @@
 "nit razmišljanja&mdash;pojednostavljena prispodoba između programa i "
 "fizičkih predmeta."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
 "whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
@@ -197,11 +221,11 @@
 "drugog. Oni ne upućuju izravno na <em>tvorbu kopije</em> nečega. Pa ipak, "
 "vlasnici zahtijevaju od nas da to tako shvatimo. "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "Preuveličavanje. "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
 "loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
@@ -215,7 +239,7 @@
 "samo onda kada bi osoba koja je napravila kopiju i inače platila onu kopiju "
 "koja pripada samom vlasniku. "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
@@ -225,11 +249,11 @@
 "Ipak, vlasnici proračunavaju svoje &ldquo;gubitke&rdquo; kao da bi svi do "
 "jednoga kupili kopiju. Blago rečeno, to je preuveličavanje."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr "Zakon. "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
 "they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
@@ -242,7 +266,7 @@
 "zakon odražava neupitni nazor o moralu&mdash;ipak, istodobno smo nagnati "
 "smatrati te kazne kao prirodne činjenice za koje nikoga ne možemo okriviti. 
"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
@@ -250,7 +274,7 @@
 "Ovakva nit uvjeravanja nije osmišljena da bi hrabro stala nasuprot 
kritičkom "
 "razmišljanju; ona je usmjerena na pojačanje uobičajenog mentalnoga sklopa."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
 "should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
@@ -263,11 +287,11 @@
 "sjedalo u prednjem dijelu autobusa; no, samo bi rasisti rekli da je sjedenje "
 "na tim mjestima bilo zlo. "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr "Prirodna prava. "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
 "and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
@@ -283,7 +307,7 @@
 "autorska prava nad softverom, no, od nas se očekuje da se ne osvrćemo na to 
"
 "protuslovlje.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
@@ -293,7 +317,7 @@
 "vas&mdash;mogu samo reći da ja, kao istaknuti autor softvera, nazivam to "
 "brbljarijom. "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
@@ -301,7 +325,7 @@
 "Ali, ljudi općenito će suosjećati s tražbinom prirodnih prava samo iz dva 
"
 "razloga."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
 "spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
@@ -315,7 +339,7 @@
 "nas može jesti špagete, pa je pitanje, koji? Najmanja razlika među nama je 
"
 "dovoljna za izvrtanje etičke ravnoteže. "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
 "only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
@@ -327,7 +351,7 @@
 "se dotiče vas i vašeg prijatelja znatno više nego mene. Ja ne bih trebao "
 "imati moć reći vam da ne činite te stvari. Nitko ne bi trebao."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
@@ -335,7 +359,7 @@
 "Drugi razlog je to što je ljudima bilo rečeno da su prirodna prava autora "
 "prihvaćena i neupitna tradicija našega društva."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
 "authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
@@ -354,7 +378,7 @@
 "napretka&mdash;ne nagrađivanje autora. Autorsko pravo ponešto nagrađuje "
 "autore, izdavače više, ali to je usmjereno na promjenu njihova ponašanja. "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
@@ -364,11 +388,11 @@
 "prava u prirodna prava javnosti&mdash;i da se to može opravdati samo zbog "
 "javnosti."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "Gospodarstvo."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
@@ -376,7 +400,7 @@
 "Konačni argument za postojanje vlasnika softvera je da to vodi u proizvodnju 
"
 "još više softvera. "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
 "subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
@@ -388,7 +412,7 @@
 "Jasno je iz iskustva da će ljudi proizvoditi više nečega ako su za to 
dobro "
 "plaćeni. "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
@@ -400,7 +424,7 @@
 "podrazumijeva da je <em>proizvodnja softvera</em> ono što želimo, bilo da "
 "softver ima vlasnike ili ih nema."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
 "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
@@ -420,7 +444,7 @@
 "vlasnika ili ne, to se ne može izravno doticati ničega drugog do li svote "
 "novaca koju imate nakon toga. "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
@@ -430,7 +454,7 @@
 "ga nema, to ne utječe izravno na to što predmet <em>jest</em>, ili na to 
Å¡to "
 "vi njime možete učiniti nakon što ga dobijete. "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
 "you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
@@ -444,7 +468,7 @@
 "proizvedu nešto&mdash;ali ne ono što je društvu zaista prijeko potrebno. I 
"
 "prouzrokuje neizmjerno etično onečišćenje koje utječe na sve nas. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
 "citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
@@ -457,7 +481,7 @@
 "Ali ono što vlasnici softvera u pravilu isporučuju je crna kutija koju ne "
 "možemo ni proučavati ni mijenjati. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
@@ -465,11 +489,21 @@
 "Društvu je također potrebna sloboda. Kad program ima vlasnika, korisnici "
 "gube slobodu ravnanja jednim dijelom njihovih vlastitih života."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
+# | cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping
+# | our neighbors in a natural way is [-&ldquo;piracy&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;piracy,&rdquo;+} they pollute our society's civic spirit.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
 "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
-"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy,&rdquo; they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
 "A iznad svega, društvo treba ohrabrivati duh dobrovoljne suradnje u svojih "
@@ -477,7 +511,7 @@
 "prirodni način &ldquo;piratstvo&rdquo;, oni onečišćuju građanski duh 
našega "
 "društva. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
@@ -485,7 +519,7 @@
 "Iz toga razloga kažemo da je <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">slobodan "
 "softver</a> stvar slobode, a ne cijene. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
 "real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
@@ -497,7 +531,7 @@
 "divljenje i ljubav; ali ako želimo više softvera nego što ga ti ljudi 
pišu, "
 "moramo nabaviti kapital. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
 "finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; a "
@@ -509,7 +543,7 @@
 "bogatim; prosječni dohodak je dovoljno poticajan za mnoge poslove koji su "
 "manje zadovoljavajući nego programiranje."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
 "custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
@@ -526,7 +560,7 @@
 "i značajnim stvarima u programu, koje bih ja inače bio smatrao najvišim "
 "prioritetom."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers make money by selling support services.  In "
 "1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 "
@@ -538,7 +572,7 @@
 "15% aktivnosti njegova osoblja usmjereno na razvoj slobodnog softvera&mdash;"
 "prilični postotak za softversku tvrtku."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
 "and Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
@@ -553,7 +587,7 @@
 "strane Zračnih snaga SAD-a, i nastavljeni je od tada od strane tvrtke "
 "posebno osnovane za tu svrhu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement is still small, but the example of listener-"
 "supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
@@ -564,7 +598,7 @@
 "ovoj zemlji [SAD] pokazuje da se može podržavati veliki poduhvat bez "
 "tjeranja svakog korisnika da plati."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
@@ -581,7 +615,7 @@
 "društvu. Osoba treba težiti uspravnu i otvorenu životu s ponosom, a to 
znači "
 "reći \"Ne\" vlasničkom softveru. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
 "use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
@@ -593,7 +627,7 @@
 "poučavati vaše učenike njime. Vi zaslužujete biti kadrima uposliti 
vašega "
 "omiljenoga programera da vam popravi program kada se pokvari. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "Vi zaslužujete slobodni softver. "
 

Index: philosophy/po/why-free.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.id.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/why-free.id.po        16 Jul 2021 14:02:47 -0000      1.5
+++ philosophy/po/why-free.id.po        28 Aug 2021 14:06:13 -0000      1.6
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy/why-free.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -52,7 +52,7 @@
 "<strong>oleh <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></"
 "strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
@@ -62,10 +62,21 @@
 "menyalin serta mengubah informasi.  Komputer menjanjikan untuk memudahkan "
 "hal tersebut untuk kita semua."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives
+# | software programs [-&ldquo;owners&rdquo;,-] {+&ldquo;owners,&rdquo;+} most
+# | of whom aim to withhold software's potential benefit from the rest of the
+# | public.  They would like to be the only ones who can copy and modify the
+# | software that we use.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives "
+#| "software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold "
+#| "software's potential benefit from the rest of the public.  They would "
+#| "like to be the only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
-"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold software's "
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
@@ -75,7 +86,7 @@
 "ingin menjadi satu-satunya pihak yang berhak untuk menyalin atau pun "
 "mengubah perangkat lunak yang kita gunakan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
 "production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
@@ -91,7 +102,7 @@
 "biasa, yang tidak memiliki percetakan, boleh menyalin buku dengan pulpen dan "
 "tinta, dan hanya sedikit pembaca yang dituntut untuk melakukan itu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
 "information has digital form, you can easily copy it to share it with "
@@ -108,7 +119,7 @@
 "yang digunakan oleh <em>Software Publishers Association</em> (SPA, Asosiasi "
 "Penerbit Perangkat Lunak):"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
 "friend."
@@ -116,12 +127,12 @@
 "Propaganda besar-besaran, bahwa merupakan hal yang salah— jika mengabaikan "
 "para pemilik untuk menolong teman anda."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr "Mengajak untuk memata-matai rekan sekerja dan teman sendiri."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
@@ -130,7 +141,7 @@
 "pembuktian terbalik, yaitu harus membuktikan bahwa tidak melakukan "
 "penyalinan tidak sah."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as
 # | <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David
 # | LaMacchia, not for copying software (he is not accused of copying any),
@@ -156,7 +167,7 @@
 "karena dianggap lalai mengawasi &ldquo;penyalah gunaan&rdquo; fasilitas "
 "penyalinan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
 "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
@@ -177,7 +188,7 @@
 "untuk menghalangi berbagi informasi—apa pun alasannya—cenderung 
menggunakan "
 "cara serta keculasan yang serupa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
@@ -185,15 +196,28 @@
 "Terdapat beberapa cara yang digunakan oleh para pemilik, agar dapat "
 "mengendalikan cara kita menggunakan informasi:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr "Sebutan Nama"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+# | Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and
+# | [-&ldquo;theft&rdquo;,-] {+&ldquo;theft,&rdquo;+} as well as expert
+# | terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; and
+# | [-&ldquo;damage&rdquo;,-] {+&ldquo;damage,&rdquo;+} to suggest a certain
+# | line of thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs
+# | and physical objects.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of "
+#| "thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and "
+#| "physical objects."
 msgid ""
-"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft,&rdquo; "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"and &ldquo;damage,&rdquo; to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
 "Para pemilik mencoba untuk mempengaruhi pendapat umum dengan menggunakan "
@@ -202,7 +226,7 @@
 "dan &ldquo;kerugian&rdquo;.  Mereka menyamakan kepemilikan benda abstrak "
 "(perangkat lunak) dan benda nyata."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
 "whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
@@ -214,11 +238,11 @@
 "langsung dengan <em>menyalin</em> sesuatu.  Tapi para pemilik beranggapan "
 "hal tersebut berkaitan."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "Pernyataan Berlebihan"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
 "loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
@@ -232,7 +256,7 @@
 "terhadap para pemilik, dan juga tidak menganiaya siapa pun. Para pemilik "
 "hanya dapat merugi jika orang harus membayar untuk salinan tersebut."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
@@ -243,11 +267,11 @@
 "olah semua akan membeli salinan tersebut.  Ini adalah sesuatu yang berlebih-"
 "lebihan."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr "Hukum"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
 "they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
@@ -261,7 +285,7 @@
 "sama, kita diminta untuk menganggap sanksi tersebut sebagai fakta yang tidak "
 "dapat disalahkan."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
@@ -269,7 +293,7 @@
 "Cara persuasif tersebut tidak dirancang untuk dipikirkan secara kritis; "
 "melainkan hanya untuk mempertahankan sebuah kebiasaan yang telah berlaku."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 # | It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American
 # | should know that, [-forty years ago,-] {+in the 1950s,+} it was against
 # | the law in many states for a black person to sit in the front of a bus;
@@ -292,11 +316,11 @@
 "untuk duduk didepan bus: tapi hanya rasisme yang akan mengatakan itu "
 "merupakan hal yang salah."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr "Hak dasar"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
 "and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
@@ -312,7 +336,7 @@
 "cipta perangkat lunak, tapi kita tidak akan mempermasalahkan pertentangan "
 "ini)."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
@@ -322,14 +346,14 @@
 "penting daripada anda&mdash;saya hanya dapat berkata bahwa saya, seorang "
 "pembuat perangkat lunak terkemuka, menganggapnya \"konyol\"."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
 msgstr ""
 "Pada umumnya, ada dua alasan mengapa ada yang simpati terhadap hak dasar."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 # | One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook
 # | spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat
 # | it.  His action hurts me exactly as much as it benefits him; only one of
@@ -356,7 +380,7 @@
 "pertanyaannya ialah, siapa? Pertentangan terkecil antara kita cukup untuk "
 "mengisyaratkan keseimbangan etika."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
 "only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
@@ -369,7 +393,7 @@
 "anda dari pada saya. Saya seharusnya tidak mempunyai hak untuk memberitahu "
 "anda untuk tidak berbuat demikian. Dan tidak seorang pu berhak."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
@@ -377,7 +401,7 @@
 "Alasan kedua ialah kepercayaan bahwa hak dasar bagi pengarang adalah tradisi "
 "yang telah diterima dan tidak dipertanyakan lagi oleh masyarakat."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
 "authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
@@ -397,7 +421,7 @@
 "memberikan keuntungan kepada pengarang, dan penerbit mendapat lebih banyak, "
 "tapi hal itu dimaksudkan untuk mengubah tingkah laku mereka."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
@@ -406,11 +430,11 @@
 "Pada kenyataannya, hak cipta mengurangi hak dasar masyarakat&mdash;dan itu "
 "hanya dapat dibenarkan untuk kepentingan masyarakat."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "Ekonomi"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
@@ -418,7 +442,7 @@
 "Alasan terakhir kepemilikan perangkat lunak, ialah dapat menjurus kepada "
 "pembuatan perangkat lunak yang lebih banyak."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
 "subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
@@ -430,7 +454,7 @@
 "lunak. Dan jelas secara empirik, bahwa orang akan menghasilkan lebih banyak "
 "jika mereka dibayar layak untuk melakukannya."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
@@ -441,7 +465,7 @@
 "hanyalah masalah berapa banyak kita harus bayar.  Tanpa atau dengan pemilik, "
 "dianggap bahwa yang diinginkan ialah <em>produksi perangkat lunak</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 # | People readily accept this assumption because it accords with our
 # | experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance. 
 # | You might well be able to get an equivalent sandwich either [-free-]
@@ -478,7 +502,7 @@
 "memakannya satu kali saja.  Apakah roti tersebut berasal dari pemilik atau "
 "tidak, hanya akan berpengaruh pada saldo uang yang anda miliki."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
@@ -488,7 +512,7 @@
 "pemilik&mdash;tidak secara langsung mempengaruhi <em>apakah</em> benda "
 "tersebut, atau apa yang dapat anda lakukan dengan objek tersebut."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
 "you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
@@ -504,7 +528,7 @@
 "menyebabkan polusi etika yang tidak dapat disembuhkan yang mempengaruhi kita "
 "semua."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
 "citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
@@ -517,7 +541,7 @@
 "hanya dioperasikan.  Tetapi apa yang biasanya para pemilik perangkat lunak "
 "berikan adalah kotak hitam yang tidak bisa kita pelajari dan ubah."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
@@ -526,11 +550,21 @@
 "para pemakai kehilangan kebebasan untuk mengendalika bagian dari kehidupan "
 "mereka."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
+# | cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping
+# | our neighbors in a natural way is [-&ldquo;piracy&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;piracy,&rdquo;+} they pollute our society's civic spirit.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
 "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
-"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy,&rdquo; they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
 "Dan dari semua itu, masyarakat perlu mendorong semangat kerjasama "
@@ -538,7 +572,7 @@
 "kepada kita bahwa membantu tetangga kita adalah &ldquo;pembajakan&rdquo;, "
 "mereka mencemarkan semangat kemasyarakatan kita."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
@@ -546,7 +580,7 @@
 "Inilah alasan mengapa kita katakan bahwa <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
 "\">perangkat lunak bebas</a> adalah masalah kebebasan, bukan harga."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
 "real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
@@ -559,7 +593,7 @@
 "perangkat lunak lebih banyak dari apa yang mereka tulis, kita perlu untuk "
 "mengumpulkan dana."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-For ten years now,-]{+Since the 1980s,+} free software developers have
 # | tried various methods of finding funds, with some success.  There's no
 # | need to make anyone rich; [-the median US family income, around $35k,
@@ -583,7 +617,7 @@
 "keluarga di Amrik, ialah USD 35000, membuktikan cukup insentif untuk "
 "pekerjaan-pekerjaan yang kurang memuaskan daripada pemrograman."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
 "custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
@@ -599,7 +633,7 @@
 "bekerja untuk penambahan yang mereka inginkan, daripada hal-hal yang lebih "
 "saya anggap sebagai prioritas yang utama."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Some free software developers make money by selling support services. 
 # | {+In 1994,+} Cygnus Support, with around 50 [-employees [when this article
 # | was written], estimates-] {+employees, estimated+} that about 15 per[-
@@ -623,7 +657,7 @@
 "dalam mengembangkan perangkat lunak bebas&mdash;sebuah persentasi yang patut "
 "dihargai untuk perusahan perangkat lunak."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-Companies-]{+In the early 1990s, companies+} including Intel, Motorola,
 # | Texas Instruments and Analog Devices [-have-] combined to fund the
 # | continued development of the [-free-] GNU [-compiler for the language C. 
@@ -658,7 +692,7 @@
 "(Angkatan Udara mengakhiri pembiayaan beberapa waktu yang lalu; kompiler Ada "
 "GNU sekarang sedang dipakai, dan pemeliharaannya dibiayai secara komersil)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-All these examples are small; the-]{+The+} free software movement is
 # | still small, [-and still young.  But-] {+but+} the example of
 # | listener-supported radio in [-this country [the US]-] {+the US+} shows
@@ -679,7 +713,7 @@
 "(Amrik), menunjukkan kemungkinan untuk mendukung aktivitas besar tanpa "
 "memaksa pemakai untuk membayar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
@@ -698,7 +732,7 @@
 "dengan bangga, dan ini berarti mengatakan tidak untuk kepemilikan perangkat "
 "lunak."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
 "use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
@@ -711,7 +745,7 @@
 "tentang hal tersebut. Anda berhak untuk dapat memperkerjakan pemrogram "
 "pilihan Anda untuk memperbaiki perangkat lunak tersebut jika rusak."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "Anda berhak atas perangkat lunak bebas."
 

Index: philosophy/po/why-free.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.it.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- philosophy/po/why-free.it.po        16 Jul 2021 14:02:47 -0000      1.47
+++ philosophy/po/why-free.it.po        28 Aug 2021 14:06:14 -0000      1.48
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-24 11:23+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: thegnuproject <thegnuproject@softwarelibero.it>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "di <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
@@ -59,10 +59,21 @@
 "rendendo più facile copiare e modificare le informazioni. I computer "
 "promettono di rendere questo più facile per tutti noi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives
+# | software programs [-&ldquo;owners&rdquo;,-] {+&ldquo;owners,&rdquo;+} most
+# | of whom aim to withhold software's potential benefit from the rest of the
+# | public.  They would like to be the only ones who can copy and modify the
+# | software that we use.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives "
+#| "software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold "
+#| "software's potential benefit from the rest of the public.  They would "
+#| "like to be the only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
-"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold software's "
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
@@ -71,7 +82,7 @@
 "a nascondere i potenziali vantaggi del software ad altri. Vorrebbero essere "
 "i soli a poter copiare e modificare il software che usiamo. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
 "production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
@@ -87,7 +98,7 @@
 "ordinario, che non possiede una sua tipografia, può copiare i libri solo a "
 "mano e pochi lettori sono stati perseguiti per questo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
 "information has digital form, you can easily copy it to share it with "
@@ -104,7 +115,7 @@
 "d'autore sul software. Consideriamo queste quattro regole della Software "
 "Publishers Association (SPA):"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
 "friend."
@@ -112,14 +123,14 @@
 "Propaganda massiccia per dire che è sbagliato disobbedire ai proprietari per 
"
 "aiutare gli amici."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr ""
 "Richieste insistenti di informatori che forniscano informazioni su compagni "
 "di lavoro e colleghi."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
@@ -127,7 +138,7 @@
 "Incursioni (con l'aiuto della polizia) in scuole e uffici, durante le quali "
 "viene detto alle persone che devono provare che non fanno copie illegali."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
 "<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David "
@@ -142,7 +153,7 @@
 "strumenti per la copia e per non averne censurato l'uso.<a href="
 "\"#footnote1\">[1]</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
 "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
@@ -163,7 +174,7 @@
 "bloccare la condivisione delle informazioni, quale ne sia il motivo, porta "
 "agli stessi metodi e alla stessa severità."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
@@ -171,15 +182,28 @@
 "I proprietari di software usano vari tipi di argomenti per ottenere il "
 "potere di controllare in che modo usiamo l'informazione."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr "L'uso dei nomi."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+# | Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and
+# | [-&ldquo;theft&rdquo;,-] {+&ldquo;theft,&rdquo;+} as well as expert
+# | terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; and
+# | [-&ldquo;damage&rdquo;,-] {+&ldquo;damage,&rdquo;+} to suggest a certain
+# | line of thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs
+# | and physical objects.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of "
+#| "thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and "
+#| "physical objects."
 msgid ""
-"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft,&rdquo; "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"and &ldquo;damage,&rdquo; to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
 "I proprietari di software usano sia parole calunniose come &ldquo;"
@@ -188,7 +212,7 @@
 "al pubblico una certa linea di pensiero&mdash;un'analogia semplicistica fra "
 "i programmi e gli oggetti fisici."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
 "whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
@@ -200,11 +224,11 @@
 "qualcuno. Non si applicano direttamente al fatto di <em>fare una copia</em> "
 "di qualcosa. Ma i proprietari ci chiedono di applicarle lo stesso."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "Esagerazioni."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
 "loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
@@ -218,7 +242,7 @@
 "nessuno. Il proprietario ha una perdita solo quando chi ha fatto la copia ne "
 "avrebbe acquistata una da lui se non l'avesse copiata."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
@@ -229,11 +253,11 @@
 "perdite&rdquo; come se invece tutti ne avrebbero comprato una. Questa è, a "
 "metterla gentilmente, esagerazione."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr "La legge."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
 "they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
@@ -247,7 +271,7 @@
 "moralità&mdash;e allo stesso tempo, siamo invitati a vedere queste sanzioni "
 "come fatti di natura per i quali non si può biasimare nessuno."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
@@ -255,7 +279,7 @@
 "Questa linea argomentativa non è progettata per affrontare un pensiero "
 "critico; è intesa a rafforzare il modo di pensare comune."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
 "should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
@@ -268,11 +292,11 @@
 "nei posti anteriori; ma solo i razzisti avrebbero detto che era sbagliato "
 "sedersi lì."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr "Diritti naturali."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
 "and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
@@ -288,7 +312,7 @@
 "gli autori, che detengono i diritti d'autore sul software, ma ci si aspetta "
 "che non si faccia caso a questa differenza)."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
@@ -298,7 +322,7 @@
 "importante di voi&mdash;posso solo dire che io stesso, noto autore di "
 "software, lo considero una fandonia."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
@@ -306,7 +330,7 @@
 "Ma in generale è probabile che si provi simpatia solo per la rivendicazione "
 "dei diritti naturali, per due ragioni."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
 "spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
@@ -321,7 +345,7 @@
 "spaghetti, così la domanda è: chi? La più piccola differenza fra di noi è 
"
 "sufficiente a spostare l'ago della bilancia da un punto di vista etico."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
 "only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
@@ -334,7 +358,7 @@
 "quanto riguardi me. Io non dovrei avere il potere di dirvi di non fare "
 "queste cose. Nessuno dovrebbe averlo."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
@@ -342,7 +366,7 @@
 "La seconda ragione è che è stato detto che i diritti naturali dell'autore "
 "sono una tradizione accettata e indiscussa della nostra società."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
 "authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
@@ -363,7 +387,7 @@
 "l'autore e più ancora l'editore, ma è inteso come un mezzo per modificare 
il "
 "loro comportamento."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
@@ -373,11 +397,11 @@
 "i diritti naturali del pubblico - e questo può essere giustificato solo per "
 "il bene del pubblico."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "Economia."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
@@ -385,7 +409,7 @@
 "L'ultimo argomento usato per avere proprietari del software è che questo "
 "porta alla produzione di più software."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
 "subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
@@ -397,7 +421,7 @@
 "software. Ed empiricamente è chiaro che le persone producono di più se "
 "vengono pagate bene per farlo."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
@@ -409,7 +433,7 @@
 "la <em>produzione di software</em> sia ciò che vogliamo, sia che il software 
"
 "abbia proprietari sia che non li abbia."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
 "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
@@ -429,7 +453,7 @@
 "stato acquistato da un proprietario o meno non ha conseguenze dirette su "
 "niente eccetto che sulla quantità di denaro che si avrà successivamente."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
@@ -439,7 +463,7 @@
 "proprietario non riguarda direttamente ciò che <em>è</em> o ciò che ci si "
 "può fare se lo si acquista."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
 "you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
@@ -454,7 +478,7 @@
 "non quello di cui la società ha realmente bisogno. E causa un intangibile "
 "inquinamento etico che ha conseguenze su tutti noi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
 "citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
@@ -467,7 +491,7 @@
 "quello che viene consegnato di solito dai proprietari del software è una "
 "scatola nera che non si può studiare o cambiare."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
@@ -476,11 +500,21 @@
 "proprietario, gli utenti perdono la libertà di controllare parte della loro "
 "stessa vita."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
+# | cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping
+# | our neighbors in a natural way is [-&ldquo;piracy&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;piracy,&rdquo;+} they pollute our society's civic spirit.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
 "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
-"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy,&rdquo; they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
 "Ma soprattutto la società ha bisogno di stimolare nei propri cittadini lo "
@@ -488,7 +522,7 @@
 "dicono che aiutare i nostri vicini in maniera naturale è &ldquo;"
 "pirateria&rdquo;, essi inquinano lo spirito civico della nostra società."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
@@ -496,7 +530,7 @@
 "Questo è il motivo per cui diciamo che il <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
 "\">software libero</a> è una questione di libertà, non di prezzo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
 "real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
@@ -508,7 +542,7 @@
 "il piacere di scriverlo o per ammirazione e amore; ma se vogliamo più "
 "software di quanto già si scriva, bisogna raccogliere fondi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
 "finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; a "
@@ -520,7 +554,7 @@
 "tutti ricchi, un reddito medio è un incentivo sufficiente per molti lavori "
 "che sono meno soddisfacenti del programmare."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
 "custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
@@ -536,7 +570,7 @@
 "io lavorassi sui miglioramenti che volevano loro, piuttosto che sulle "
 "funzionalità che altrimenti avrei considerato di più alta priorità."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers make money by selling support services.  In "
 "1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 "
@@ -549,7 +583,7 @@
 "sviluppo del software libero&mdash;una percentuale rispettabile, per una "
 "società di software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
 "and Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
@@ -565,7 +599,7 @@
 "dalla US Air Force, e lo sviluppo viene proseguito da una società "
 "appositamente creata."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement is still small, but the example of listener-"
 "supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
@@ -575,7 +609,7 @@
 "sostenute dagli ascoltatori negli USA mostra che è possibile sostenere una "
 "grande attività senza costringere gli utenti a pagare."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
@@ -593,7 +627,7 @@
 "vivere una vita onesta, apertamente e con fierezza, e questo comporta dire "
 "&ldquo;No&rdquo; al software proprietario."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
 "use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
@@ -605,7 +639,7 @@
 "esso di insegnare ai vostri studenti. Meritate di poter assumere il vostro "
 "programmatore preferito per aggiustarlo quando non funziona."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "Meritate il software libero."
 

Index: philosophy/po/why-free.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.ja.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/why-free.ja.po        16 Jul 2021 14:02:47 -0000      1.25
+++ philosophy/po/why-free.ja.po        28 Aug 2021 14:06:14 -0000      1.26
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-11-30 16:48+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -43,7 +43,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>リチャード・ストールマン</a>著"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
@@ -53,10 +53,16 @@
 "ます。コンピュータにより、わたしたちすべてにとって情
報の取り扱いがより簡単に"
 "なることが約束されます。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives "
+#| "software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold "
+#| "software's potential benefit from the rest of the public.  They would "
+#| "like to be the only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
-"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold software's "
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
@@ -66,7 +72,7 @@
 
"たしたちの使うソフトウェアを複製または変更することができる唯一の存在になりた"
 "がっているのです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
 "production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
@@ -82,7 +88,7 @@
 "いて本を筆写することだ
けでしたので、そのことによって訴えられる読者
などまずい"
 "ませんでした。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
 "information has digital form, you can easily copy it to share it with "
@@ -98,7 +104,7 @@
 
"てきました。以下に挙げた米国ソフトウェア出版協会(SPA)の4つのやり口を考えてみ"
 "てください。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
 "friend."
@@ -106,12 +112,12 @@
 "あなたの友だちを助けるために所有者
に歯向かうのは間違っている、という宣伝を大"
 "規模に展開する。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr "密告者に、彼らの同僚や協力者
を告発するよう誘いをかける。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
@@ -119,7 +125,7 @@
 "(警察の援助を得て)オフィスや学校に押し入って家宅
捜索し、そこにいる人々に、彼"
 
"らが違法コピーについて無罪であることを証明しろと命令する。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
 "<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David "
@@ -134,7 +140,7 @@
 "にし、その使用を取り締まるのに失敗したというだ
けのことで告発されてしまいまし"
 "た。<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
 "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
@@ -153,7 +159,7 @@
 
"たしたちに影響するのは行為であって、動機ではありません。æƒ
…報の共有を妨げるど"
 "んな試みも、それの理由は問わず、同じ手法、同じ過é…
·ã•ã‚’もたらします。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
@@ -161,15 +167,22 @@
 "所有者たちは、わたしたちがどう情å 
±ã‚’利用するかについて自分たちが支配する力を"
 "持てるよう、いくつかの種類の主張を展開しています。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr "名称で貶める。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of "
+#| "thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and "
+#| "physical objects."
 msgid ""
-"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft,&rdquo; "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"and &ldquo;damage,&rdquo; to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
 "所有者
たちは「海賊版(著作権侵害)」や「剽窃」といった中傷的な言葉、あるいは"
@@ -177,7 +190,7 @@
 "のの考え方を暗示します。&mdash;それは、プログラム
と物理的なモノの過度に単純化"
 "した類推です。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
 "whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
@@ -189,11 +202,11 @@
 
"の<em>複製を作る</em>ということには直接あてはまりません。しかし所有è€
…たちはわ"
 
"たしたちに、ともかくそれをあてはめるよう要請します。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "誇張。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
 "loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
@@ -207,7 +220,7 @@
 
"害を被るとすれば、それは複製した人間が仮に複製しなかったとすれば、1コピー手に"
 "入れるため所有者に金を払っただろうと考えられるå 
´åˆã®ã¿ã§ã™ã€‚"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
@@ -218,11 +231,11 @@
 
"は、彼らの「損失」をまるですべての人がそれぞれ1コピーずつ買うかのようにして計"
 
"算するのです。これでは好意的に見ても誇張と言わざるを得ないでしょう。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr "法律"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
 "they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
@@ -236,7 +249,7 @@
 
"えです。一方で同時に、わたしたちはこれらの刑罰を誰もそれについてとがめること"
 
"が出来ない自然の摂理として見なすように促されています。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
@@ -244,7 +257,7 @@
 
"こういった説得法は批判的思考に耐えられるほど強靭にはできていません。それは惰"
 
"性的な思い込みを強化するよう意図されたものにすぎないのです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
 "should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
@@ -256,11 +269,11 @@
 "いうのは人種差別主義者たちだ
けでしょう。アメリカ人は皆このことを知っておくべ"
 "きです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr "自然権。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
 "and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
@@ -275,7 +288,7 @@
 "的には、ソフトウェアの著作権を保有しているのは作者
たちではなく企業ですが、わ"
 "たしたちはこの食い違いを無視するよう期待
されています。)"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
@@ -285,7 +298,7 @@
 "人々に対して、自分自身著名なソフトウェア作者
であるわたしが言えることは、それ"
 "はでたらめだということだけです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
@@ -293,7 +306,7 @@
 "しかし一般的に人々が、自然権の主張にå…
±æ„Ÿã™ã‚‹ã¨ã™ã‚Œã°ã€ãã‚Œã«ã¯äºŒã¤ã®ç†ç”±ã—か"
 "考えられません。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
 "spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
@@ -308,7 +321,7 @@
 
"るので、問題は、どちらが食べるのか、ということになるのです。わたしたちの取り"
 
"分を隔てる最も小さな区別でも、倫理的な均衡を崩すのには十分でしょう。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
 "only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
@@ -321,7 +334,7 @@
 "微々
たるものです。わたしはあなたにこれらのことをするなという権力を持つべきで"
 
"はありません。わたしのみならず、誰もそんな力を持つべきではないのです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
@@ -329,7 +342,7 @@
 "二つ目の理由は、人々に対し、作者
の自然権がわたしたちの社会において受け入れら"
 
"れ疑いの余地のない伝統であると言われ続けてきたということです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
 "authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
@@ -348,7 +361,7 @@
 "作権は実際作者に何らかの褒美を与え、出版者
にはそれ以上に報いますが、それは彼"
 "らのæ…
‹åº¦ã‚’変えさせる手段の一つとして用意されたものなのです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
@@ -358,11 +371,11 @@
 "一部削るということで、それはå…
¬è¡†ã®ãŸã‚ã«ãªã‚‹ã¨ã„うときのみ正当化されうるので"
 "す。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "経済学。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
@@ -370,7 +383,7 @@
 "ソフトウェアの所有者
の存在を正当化しようとする最後の主張は、ソフトウェアに所"
 "有者
がいるとより多くのソフトウェアを生み出すようになるということです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
 "subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
@@ -382,7 +395,7 @@
 "す。そして経験的にも、人々
が何かを作るためにお金を多く払われるのであれば、よ"
 "り多くのそれを作りだすだろうというのは明白です。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
@@ -394,7 +407,7 @@
 
"いるということです。この論理では、<em>ソフトウェアの生産</em>がわたしたちの望"
 "むもので、それに所有者
がいるかどうかは関係ないということを仮定します。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
 "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
@@ -415,7 +428,7 @@
 
"かどうかは直接にはなにも影響せず、その後あなたが持っているお金の量にしか影響"
 "しません。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
@@ -425,7 +438,7 @@
 
"が<em>なんであるか</em>には直接影響せず、あなたがそれを手にå
…¥ã‚ŒãŸã‚‰ä½•ãŒã§ãã‚‹"
 "かにも影響しません。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
 "you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
@@ -440,7 +453,7 @@
 "当に必
要としているものとは違うのです。そしてそれは、わたしたちå
…¨ã¦ã«å½±éŸ¿ã™ã‚‹"
 "無形の倫理的汚染を引き起こします。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
 "citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
@@ -453,7 +466,7 @@
 "型的にé…
å¸ƒã™ã‚‹ã®ã¯ã€ã‚ãŸã—たちが学ぶことも変更することもできないブラックボッ"
 "クスなのです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
@@ -461,18 +474,24 @@
 "また、社会には自由が必要です。プログラムに所有者
がいれば、ユーザは彼ら自身の"
 "人生の一部をコントロールする自由を失うのです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
 "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
-"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy,&rdquo; they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
 
"結局社会には、自由意志による市民間の協力の精神を促進することがå¿
…要なのです。"
 "ソフトウェア所有者
が、わたしたちが仲間を自然な手段で助けることは「海賊行為」"
 "だというならば、彼らはわたしたちのå…
¬æ°‘としての精神を汚染しているのです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
@@ -480,7 +499,7 @@
 "これがわたしたちが<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">自由ソフトウェア</a>が"
 
"自由の問題であって、値段の問題ではないという理由です。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
 "real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
@@ -492,7 +511,7 @@
 "ます。しかし、わたしたちがそれらの人々
が書くよりも多くのソフトウェアを欲しい"
 
"と思うならば、わたしたちは資金を集めなければなりません。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
 "finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; a "
@@ -504,7 +523,7 @@
 "な収å…
¥ã§ã‚‚、プログラミングよりも満足度の低い多くの仕事への誘å›
 ã¨ã—て十分で"
 "す。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
 "custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
@@ -520,7 +539,7 @@
 "わたしが最高の優å…
ˆåº¦ã‚’持つとみなしたであろう機能より、むしろ彼らが望む拡張機"
 "能のために働いたのです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers make money by selling support services.  In "
 "1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 "
@@ -532,7 +551,7 @@
 
"のスタッフの活動の約15パーセントが自由ソフトウェアの開発でした。一ソフトウェ"
 "ア企業としては相当な割合です。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
 "and Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
@@ -546,7 +565,7 @@
 
"言語用のGNUコンパイラは、90年代に、アメリカ合衆国空軍によって資金が提供され、"
 
"その目的のために作られた会社によって継続されています。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement is still small, but the example of listener-"
 "supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
@@ -556,7 +575,7 @@
 
"て支えられるラジオ局の例でも分かるように、一人一人の利用è€
…に強制して払わせる"
 
"ことなく、大規模な活動をサポートすることは可能なのです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
@@ -574,7 +593,7 @@
 
"誇りをもって高潔な生活を生きる大志を抱くべきです。これは、プロプライエタリな"
 "ソフトウェアに否と答えることを意味しています。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
 "use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
@@ -586,7 +605,7 @@
 
"トウェアを教材にして学生に教える権利があります。あなたには、プログラãƒ
 ãŒå£Šã‚Œ"
 
"た時には自分の好みのプログラマを雇って直させる権利があります。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr 
"あなたには自由ソフトウェアを使う権利があるのです。"
 

Index: philosophy/po/why-free.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.ko.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/why-free.ko.po        16 Jul 2021 14:02:47 -0000      1.29
+++ philosophy/po/why-free.ko.po        28 Aug 2021 14:06:14 -0000      1.30
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-14 00:27+0900\n"
 "Last-Translator: Chang-hun Song <chsong@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Korean <www-ko-translators@gnu.org>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "글: <a href=\"http://www.stallman.org/\";>리처드 스톨먼</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
@@ -55,10 +55,21 @@
 "여하고 있습니다. 컴퓨터는 우리 모두에게 그런 일을 더 
쉽게 할 수 있도록 해 주"
 "었습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives
+# | software programs [-&ldquo;owners&rdquo;,-] {+&ldquo;owners,&rdquo;+} most
+# | of whom aim to withhold software's potential benefit from the rest of the
+# | public.  They would like to be the only ones who can copy and modify the
+# | software that we use.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives "
+#| "software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold "
+#| "software's potential benefit from the rest of the public.  They would "
+#| "like to be the only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
-"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold software's "
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
@@ -68,7 +79,7 @@
 "들은 우리가 사용하는 소프트웨어를 복제하고 변경할 수 
있는 유일한 사람이 되고 "
 "싶어합니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
 "production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
@@ -83,7 +94,7 @@
 "않았습니다. 인쇄기를 가지고 있지 않은 평범한 독자라면 
오직 펜과 잉크로만 책"
 "을 복사할 수 있었고, 그 때문에 독자들이 소송을 당하는 
일은 거의 없었습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
 "information has digital form, you can easily copy it to share it with "
@@ -99,18 +110,18 @@
 "어 출판 협회(SPA, Software Publishers Association)가 사용하고 
있는 다음과 같"
 "은 네가지 수법을 생각해 봅시다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
 "friend."
 msgstr "친구를 돕기 위해 저작권자를 거역하는 것은 
잘못이라고 말하는 대중 선전."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr "밀고자들에게 그들의 동료나 협력자를 고발하도록 
사주하는 것."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
@@ -118,7 +129,7 @@
 "경찰의 지원으로 사무실과 학교에 대한 불시 단속을 
시행해서, 사용자들에게 불법 "
 "복제를 하지 않았다는 사실을 증명하라고 강요하는 것."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
 "<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David "
@@ -131,7 +142,7 @@
 "소하는 것. 기소 이유는 소프트웨어 복제가 아닌 복제 
시설을 무방비로 방치해 두"
 "고 사용을 검열하지 못했다는 것입니다.<a 
href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
 "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
@@ -151,7 +162,7 @@
 "행위입니다. 그 이유가 무엇이든 간에 정보의 공유를 
방해하는 어떠한 시도라도 똑"
 "같은 방법과 똑같은 해로움을 낳습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
@@ -159,15 +170,28 @@
 "소프트웨어 소유자들은 정보 사용 방식을 통제할 수 있는 
권한을 얻기 위해서 다음"
 "과 같은 주장을 합니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr "폄하."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+# | Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and
+# | [-&ldquo;theft&rdquo;,-] {+&ldquo;theft,&rdquo;+} as well as expert
+# | terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; and
+# | [-&ldquo;damage&rdquo;,-] {+&ldquo;damage,&rdquo;+} to suggest a certain
+# | line of thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs
+# | and physical objects.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of "
+#| "thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and "
+#| "physical objects."
 msgid ""
-"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft,&rdquo; "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"and &ldquo;damage,&rdquo; to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
 "소유자들은 &ldquo;지적 재산&rdquo;이나 &ldquo;손해&rdquo;와 
같은 전문 용어와 "
@@ -176,7 +200,7 @@
 "프로그램이 물리적인 실물들과 같은 대상인 것처럼 
연결시키기 위한 지나친 유추입"
 "니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
 "whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
@@ -188,11 +212,11 @@
 "떤 것의 <strong>복제물을 만드는 것</strong>에 직접 적용되는 
것은 아닙니다. 그"
 "러나 소유자들은 우리가 그것들을 동일하게 적용하기를 
요구합니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "과장."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
 "loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
@@ -206,7 +230,7 @@
 "복제물이 만들어지지 않았다면 얻을 수 있었을 경제적 
이익을 잃은 것일 수는 있습"
 "니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
@@ -217,11 +241,11 @@
 "을 것처럼 여기고 자신들의 &ldquo;경제적 손실&rdquo;을 
계산합니다. 이것은 지나"
 "친 과장입니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr "법률."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
 "they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
@@ -234,7 +258,7 @@
 "가정합니다. 그와 동시에 우리에게 그런 처벌들은 당연한 
것이기 때문에 결코 비방"
 "할 수 없는 것이라고 생각하도록 강요합니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
@@ -242,7 +266,7 @@
 "이와 같은 설득은 타성적인 습관을 강화하려는 의도가 
숨겨져 있기 때문에 비판적 "
 "사고를 통해서 그 잘못을 밝힐 수 있습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
 "should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
@@ -254,11 +278,11 @@
 "의자들만이 흑인이 거기에 앉는 것이 잘못이라고 말했을 
뿐입니다. 모든 사람들은 "
 "이 점을 알아야 합니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr "자연권."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
 "and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
@@ -273,7 +297,7 @@
 "저작자가 아니라 회사가 소프트웨어에 대한 저작권을 소유
하고 있지만 우리는 대"
 "개 이런 모순을 당연스레 여기며 무시하고 있습니다.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
@@ -283,7 +307,7 @@
 "한 소프트웨어 저작자인 제가 할 수 있는 유일한 말은 
그건 허풍이다라는 것입니"
 "다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
@@ -291,7 +315,7 @@
 "그러나 대체로 사람들은 두가지 이유 때문에 
소프트웨어에 대한 자연권 주장에 약"
 "간의 동감을 느끼는 것 같습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
 "spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
@@ -308,7 +332,7 @@
 "중 &lsquo;누가 먹을 것인가?&rsquo;가 됩니다. 두 사람의 
차이점이라곤 윤리적으"
 "로 더 정당성을 가질 수 있는 바가 약간이나마 다르다는 ì 
 뿐입니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
 "only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
@@ -322,7 +346,7 @@
 "분에게 그런 일을 하지 말라고 말할 권한을 가질 수 
없어야 합니다. 아무도 그럴 "
 "수 없는 것이죠."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
@@ -330,7 +354,7 @@
 "두번째 이유는 우리 사회가 저작자의 자연권을 승인했고 
그것이 의심할 여지없는 "
 "전통이라고 사람들이 계속해서 말해 왔다는 점 때문입
니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
 "authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
@@ -350,7 +374,7 @@
 "은 보상을 부여합니다. 그러나 그것은 그들의 행위를 
변화시키는 수단으로서 의도"
 "되었던 것입니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
@@ -359,11 +383,11 @@
 "우리 사회의 진정한 전통은 저작권이 대중의 자연권을 
침해하고 있다는 것입니다. "
 "그리고 저작권은 오직 대중을 위한 것일 때에만 정당화될 
수 있다는 것입니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "경제학."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
@@ -371,7 +395,7 @@
 "소프트웨어에 소유권자가 있어야 한다는 마지막 주장은 
그것이 더 많은 소프트웨어"
 "를 만들도록 유도한다는 것입니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
 "subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
@@ -383,7 +407,7 @@
 "에 기반을 두고 있습니다. 그리고 경험적으로도 사람들이 
소프트웨어를 만드는데 "
 "적절한 대가를 받는다면 더 많은 소프트웨어를 만들 
것이라는 것은 확실합니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
@@ -395,7 +419,7 @@
 "고 있다는 것입니다. 우리가 원하는 것은 소프트웨어에 
소유자가 있든 없든 상관없"
 "이, <strong>소프트웨어의 생산</strong>이라고 이 주장은 가ì 
•í•©ë‹ˆë‹¤."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
 "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
@@ -415,7 +439,7 @@
 "다. 여러분이 그 샌드위치를 소유자로부터 얻었든 아니든 
간에 당신이 치르는 돈"
 "의 양을 제외하고는 아무 것도 직접적으로 영향을 미치지 
않습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
@@ -425,7 +449,7 @@
 "사실에 영향을 미치지 않고, 또한 물체를 얻을 수 있다면 
그 이후에 여러분이 할 "
 "수 있는 어떤 일에도 영향을 미치지 못합니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
 "you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
@@ -441,7 +465,7 @@
 "로 필요로 하는 것이 아닙니다. 그리고 그것은 우리 
모두에게 영향을 미치는 무형"
 "의 윤리적 공해를 야기시킵니다"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
 "citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
@@ -454,7 +478,7 @@
 "입니다. 그러나 소프트웨어 소유자들이 전형적으로 
배포하는 것은 우리가 연구하거"
 "나 변경시킬 수 없는 블랙 박스입니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
@@ -462,11 +486,21 @@
 "또한 사회는 자유를 필요로 합니다. 만약 프로그램에 소유
자가 있다면, 사용자들"
 "은 자기 삶의 일부를 제어할 수 있는 자유를 잃게 됩니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
+# | cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping
+# | our neighbors in a natural way is [-&ldquo;piracy&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;piracy,&rdquo;+} they pollute our society's civic spirit.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
 "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
-"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy,&rdquo; they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
 "그리고 무엇보다도 사회는 구성원들에게 자발적인 협력 ì 
•ì‹ ì„ 장려해 주는 것이 "
@@ -474,7 +508,7 @@
 "&ldquo;저작권 침해&rdquo;라고 말한다면, 그들은 우리 사회의 
시민 정신을 오염시"
 "키고 있는 것입니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
@@ -482,7 +516,7 @@
 "이것이 우리가 <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">자유 
소프트웨어</a>는 가격"
 "의 문제가 아닌 자유의 문제라고 말하는 이유입니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
 "real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
@@ -494,7 +528,7 @@
 "한 소프트웨어를 만들어냅니다. 그러나 만약 우리가 그런 
사람들이 만들어낸 것보"
 "다 더 많은 소프트웨어를 필요로 한다면, 우리는 기금을 
조성할 필요가 있습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
 "finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; a "
@@ -506,7 +540,7 @@
 "다. 평균적인 수입은 자유 소프트웨어를 만들기 위한 
프로그래밍 작업이 다른 일들"
 "보다 만족스러운 일이 되기에 충분합니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
 "custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
@@ -522,7 +556,7 @@
 "저는 그들이 그러지 않았다면 최우선적으로 고려하였을 
기능들보다는 오히려 그들"
 "이 원하는 개정 작업을 하게 되었습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers make money by selling support services.  In "
 "1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 "
@@ -534,7 +568,7 @@
 "약 15%가 자유 소프트웨어 개발이었을 것으로 추정됩니다. 
소프트웨어 회사로서는 "
 "상당히 높은 비율입니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
 "and Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
@@ -548,7 +582,7 @@
 "Ada 언어를 위한 GNU 컴파일러 기금은 1990년대에 미 공군에 
의해 제공되었는데, "
 "그 후로 이러한 목적을 위해 특별히 만들어진 회사에 의해 
계속되고 있습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement is still small, but the example of listener-"
 "supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
@@ -558,7 +592,7 @@
 "례는 각각의 사용자들에게 비용을 지불하도록 강요하지 
않고도 큰 규모의 활동을 "
 "지원할 수 있음을 보여줍니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
@@ -576,7 +610,7 @@
 "은 긍지를 가지고 정직한 삶을 살기를 열망하여야 하고, 
이것은 독점 소프트웨어"
 "에 대해 &lsquo;아니다&rsquo;라고 말하는 것을 의미합니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
 "use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
@@ -588,7 +622,7 @@
 "가지고 여러분의 학생들을 가르칠 자격이 있습니다. 
여러분은 소프트웨어가 고장났"
 "을 때 그것을 고치도록 여러분이 좋아하는 프로그래머를 
고용할 자격이 있습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "여러분들은 자유 소프트웨어를 향유할 자격이 
있습니다."
 

Index: philosophy/po/why-free.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.lt.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/why-free.lt.po        16 Jul 2021 14:02:47 -0000      1.11
+++ philosophy/po/why-free.lt.po        28 Aug 2021 14:06:14 -0000      1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-01-26 03:22+0200\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <klimasauskas.d@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
 "pagal <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
 "strong></a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
@@ -59,10 +59,21 @@
 "informacijos kopijavimą ir modifikavimą.  Kompiuteriais mums visiems "
 "pažadama tai palengvinti."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives
+# | software programs [-&ldquo;owners&rdquo;,-] {+&ldquo;owners,&rdquo;+} most
+# | of whom aim to withhold software's potential benefit from the rest of the
+# | public.  They would like to be the only ones who can copy and modify the
+# | software that we use.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives "
+#| "software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold "
+#| "software's potential benefit from the rest of the public.  They would "
+#| "like to be the only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
-"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold software's "
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
@@ -72,7 +83,7 @@
 "sulaikyti.  Jie norėtų būti vieninteliais, kurie gali kopijuoti ir "
 "modifikuoti programinę įrangą, kurią mes naudojame."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
 "production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
@@ -88,7 +99,7 @@
 "spausdinimo preso, galėjo knygas kopijuotis tik su parkeriu ir rašalu ir 
tik "
 "keli skaitytojai dėl to buvo paduoti į teismą."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
 "information has digital form, you can easily copy it to share it with "
@@ -105,7 +116,7 @@
 "įrangos autorių teisių privalomąjį laikymąsi.  Apsvarstykite šias 
keturias "
 "Programinės įrangos leidėjų asociacijos (SPA) praktikas:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
 "friend."
@@ -113,13 +124,13 @@
 "Milžiniška propaganda teigianti jog yra negerai nepaklūsti savininkams, 
kad "
 "padėti savo draugui."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr ""
 "Skundikų viliojimas, kad šie praneštų apie savo bendradarbius ir kolegas."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
@@ -127,7 +138,7 @@
 "Biurų ir mokyklų kratos (su policijos pagalba), kurių metu žmonėms 
sakoma, "
 "kad jie turi įrodyti savo nekaltumą dėl nelegalaus kopijavimo."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
 "<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David "
@@ -142,7 +153,7 @@
 "priežiūros ir už tai, kad neužkardė jų naudojimo.<a 
href=\"#footnote1\">[1]</"
 "a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
 "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
@@ -162,7 +173,7 @@
 "užblokuoti pasidalinimą informacija, nesvarbu kodėl, veda prie tų pačių 
"
 "metodų ir tokiu pačiu šiurkštumu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
@@ -170,15 +181,28 @@
 "Siekdami gauti galią valdyti tai, kaip mes naudojame informaciją, 
savininkai "
 "pateikia kelių tipų argumentus:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr "Vadina vardais."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+# | Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and
+# | [-&ldquo;theft&rdquo;,-] {+&ldquo;theft,&rdquo;+} as well as expert
+# | terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; and
+# | [-&ldquo;damage&rdquo;,-] {+&ldquo;damage,&rdquo;+} to suggest a certain
+# | line of thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs
+# | and physical objects.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of "
+#| "thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and "
+#| "physical objects."
 msgid ""
-"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft,&rdquo; "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"and &ldquo;damage,&rdquo; to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
 "Savininkai naudoja šmeižiančius žodžius, tokius kaip &bdquo;"
@@ -187,7 +211,7 @@
 "žala&ldquo;, visuomenei pasiūlydami tam tikrą mąstymo liniją &ndash; "
 "supaprastintą analogiją tarp programų ir fizinių objektų."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
 "whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
@@ -199,11 +223,11 @@
 "netaikomos kažko <em>kopijos padarymui</em>.  Bet savininkai prašo mūsų 
jas "
 "vis tiek taikyti."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "Perdėjimas."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
 "loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
@@ -217,7 +241,7 @@
 "Savininkas gali prarasti tik jeigu asmuo, kuris nusikopijavo, kitu atveju "
 "būtų už vieną iš savininko sumokėjęs."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
@@ -227,11 +251,11 @@
 "Tačiau tokie savininkai skaičiuoja savo &bdquo;nuostolius&ldquo; tarsi "
 "kiekvienas būtų kopiją pirkęs.  Švelniai išsireiškiant &ndash; 
perdėjimas."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr "Teisė."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
 "they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
@@ -245,7 +269,7 @@
 "metu, esame skatinami tas bausmes laikyti gamtos dėsniais, dėl kurių "
 "egzistavimo negalima nieko apkaltinti."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
@@ -253,7 +277,7 @@
 "Tokia įtikinimo linija nėra suprojektuota atlaikyti kritinį mąstymą; ja "
 "siekiama sustiprinti mąstymą įpročiais."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
 "should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
@@ -266,11 +290,11 @@
 "sėdėti autobuso priekyje; bet tik rasistai pasakytų, kad ten sėdėti buvo 
"
 "neteisinga."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr "Natūralios teisės."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
 "and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
@@ -286,7 +310,7 @@
 "įrangos autorių teises, bet iš mūsų tikimasi, kad ignoruosime šį "
 "neatitikimą.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
@@ -296,7 +320,7 @@
 "&ndash; laikyti etiška, aš tegaliu pasakyti, kad aš, pats žinomas "
 "programinės įrangos autorius, ją vadinu nesąmone."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
@@ -304,7 +328,7 @@
 "Tačiau tikėtina, kad bendrai žmonės kažkokią simpatiją natūralių 
teisių "
 "tvirtinimams jaus tik dėl dviejų priežasčių."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
 "spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
@@ -319,7 +343,7 @@
 "klausimas yra, kuris? Mažiausio išskirtinumo tarp mūsų radimas yra "
 "pakankamas prarasti etinį balansą."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
 "only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
@@ -332,7 +356,7 @@
 "neturėčiau turėti galią jums pasakyti, kad šitų dalykų nedarytumėte.  
Visi "
 "neturėtų."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
@@ -340,7 +364,7 @@
 "Antra priežastis yra ta, kad žmonėms buvo pasakyta jog natūralios teisės 
"
 "autoriams yra priimta ir nekelianti klausimų mūsų visuomenės tradicija."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
 "authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
@@ -360,7 +384,7 @@
 "atlygina, ir leidėjams labiau, bet tuo yra siekta kaip priemonių jų 
elgesio "
 "pakeitimui."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
@@ -370,11 +394,11 @@
 "įsikiša į natūralias visuomenės teises &ndash; ir, kad tai gali būti "
 "pateisinta tik visuomenės naudai."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "Ekonomika."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
@@ -382,7 +406,7 @@
 "Galutinis programinės įrangos savininkų turėjimo argumentas yra toks, kad 
"
 "tai veda prie daugiau programinės įrangos pagaminimo."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
 "subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
@@ -394,7 +418,7 @@
 "patenkinimas.  Ir empiriškai aišku, kad žmonės kažko pagamins daugiau, 
jei "
 "jiems už tai gerai apmokama."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
@@ -406,7 +430,7 @@
 "priimama, kad tai ko mes norime yra <em>programinės įrangos gamyba</em>, "
 "nepaisant ar ta programinė įranga turi savininkus, ar ne."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
 "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
@@ -426,7 +450,7 @@
 "vieną kartą.  Ar jūs gaunate tą sumuštinį iš savininko, ar ne, negali "
 "tiesiogiai paveikti nieko, išskyrus jums liekančią pinigų sumą."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
@@ -436,7 +460,7 @@
 "ar ne, tai tiesiogiai nepaveikia kas jis <em>yra</em>, nei ką jūs, jei "
 "įsigyjate, galite su juo padaryti."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
 "you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
@@ -450,7 +474,7 @@
 "savininkus pagaminti kažką &ndash; bet ne tą, ko tikrai reikia visuomenei. 
 "
 "Ir tai sukelia neapčiuopiamą etinį teršimą, kuris paveikia mus visus."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
 "citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
@@ -463,7 +487,7 @@
 "įrangos savininkai įprastai pateikia, tai juodą dėžę, kurios mes 
negalime "
 "išstudijuoti ar pakeisti."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
@@ -471,11 +495,21 @@
 "Visuomenei taip pat reikia laisvės.  Kai programa turi savininką, 
naudotojai "
 "praranda laisvę valdyti jų pačių gyvenimų dalį."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
+# | cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping
+# | our neighbors in a natural way is [-&ldquo;piracy&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;piracy,&rdquo;+} they pollute our society's civic spirit.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
 "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
-"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy,&rdquo; they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
 "Ir, visų svarbiausia, visuomenė savo piliečiuose turi paskatinti 
savanoriško "
@@ -483,7 +517,7 @@
 "natūraliu būdu padėti savo kaimynams yra &bdquo;piratavimas&ldquo;, jie "
 "teršia mūsų visuomenės pilietinę dvasią."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
@@ -491,7 +525,7 @@
 "Štai kodėl mes sakome, kad <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">laisva "
 "programinė įranga</a> yra laisvės, o ne kainos reikalas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
 "real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
@@ -503,7 +537,7 @@
 "malonumo arba dėl susižavėjimo ir meilės; bet jei mes norime daugiau "
 "programinės įrangos, nei tie žmonės parašo, mums reikia surinkti 
lėšų."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
 "finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; a "
@@ -516,7 +550,7 @@
 "pakankama paskata daugelio darbų, kurie sukelia mažesnį pasitenkinimą nei 
"
 "programavimas, padarymui."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
 "custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
@@ -532,7 +566,7 @@
 "dirbčiau prie papildymų, kurių jie pageidavo, o ne prie ypatybių, kurias "
 "kitu atveju aš būčiau laikęs prioritetinėmis."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers make money by selling support services.  In "
 "1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 "
@@ -545,7 +579,7 @@
 "programinės įrangos kūrimas &ndash; verti pagarbos procentai kaip "
 "programinės įrangos kompanijai."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
 "and Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
@@ -560,7 +594,7 @@
 "kompiliatorius Ada kalbai buvo finansuojamas JAV karinių oro pajėgų ir nuo 
"
 "to laiko specialiai Å¡iam tikslui sukurtos kompanijos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement is still small, but the example of listener-"
 "supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
@@ -570,7 +604,7 @@
 "remiamo radijo pavyzdys parodo jog yra įmanoma paremti didelės apimties "
 "veiklą neverčiant kiekvieno naudotojo mokėti."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
@@ -588,7 +622,7 @@
 "turėtų siekti gyventi aukštos moralės gyvenimą atvirai su 
pasididžiavimu ir "
 "tai reiškia pasakymą ne nuosavybinei programinei įrangai."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
 "use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
@@ -601,7 +635,7 @@
 "nusipelnote galėti pasamdyti jūsų mėgstamą programuotoją ją 
sutvarkyti, kai "
 "ji sugenda."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "Jūs nusipelnote laisvos programinės įrangos."
 

Index: philosophy/po/why-free.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.ml.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- philosophy/po/why-free.ml.po        10 Aug 2021 12:31:32 -0000      1.43
+++ philosophy/po/why-free.ml.po        28 Aug 2021 14:06:14 -0000      1.44
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-10 14:15+0200\n"
 "Last-Translator: Aiswarya Kaitheri Kandoth <aiswaryakk29@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malayalam <www-ml-gnu-malayalam-project-public@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
@@ -42,7 +43,7 @@
 msgstr "എഴുതിയതു് <a 
href=\"https://www.stallman.org/\";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
@@ -52,10 +53,21 @@
 "ലോകത്തിനായി 
കാഴ്ചവെച്ചു.കമ്പ്യൂട്ടറുകള്‍
 നമുക്കായി ഇതെപ്പോഴും ചെയ്തു 
തരുന്നു."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives
+# | software programs [-&ldquo;owners&rdquo;,-] {+&ldquo;owners,&rdquo;+} most
+# | of whom aim to withhold software's potential benefit from the rest of the
+# | public.  They would like to be the only ones who can copy and modify the
+# | software that we use.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives "
+#| "software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold "
+#| "software's potential benefit from the rest of the public.  They would "
+#| "like to be the only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
-"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold software's "
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
@@ -64,7 +76,7 @@
 "സാധ്യതകള്‍ 
പൊതുജനങ്ങളിലെത്താതിരിക്കാനാണു്
 ശ്രദ്ധിയിച്ചതു്. നമ്മള്‍ 
ഉപയോഗിക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
 "പകര്‍ത്താനും മാറ്റം 
വരുത്താനുമുള്ള ഏക അ
വകാശികളാകാനാണു് അവരുടെ 
ആഗ്രഹം"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
 "production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
@@ -81,7 +93,7 @@
 "ചെയ്തവരെയാരേയും 
ശിക്ഷിച്ചിട്ടുമില്ല."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
 "information has digital form, you can easily copy it to share it with "
@@ -99,7 +111,7 @@
 "മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍ നോക്കു:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
 "friend."
@@ -108,13 +120,13 @@
 "ഉടമയെ അ
നുസരിയ്ക്കാതിരിയ്ക്കുന്നതു്
 തെറ്റാണെന്നും ഉള്ള വമ്പന്‍ 
കുപ്രചരണങ്ങള്‍"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr "സഹപ്രവര്‍ത്തകരെ 
കുറിച്ചു് ഒറ്റികൊടുക്കാന്‍ 
ആള്‍ക്കാരേ ചട്ടം കെട്ടുക"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
@@ -122,7 +134,7 @@
 "വിദ്യാലയങ്ങളിലും 
കാര്യാലയങ്ങളിലും 
റെയ്ഡുകള്‍(പോലീസ് 
സഹായത്തോടെ) നടത്തുകയും, &ldquo;"
 "അനധികൃത&rdquo; പകര്‍പ്പിനു് അ
വരുടെ നിരപരാധിത്വം 
തെളിയിക്കാന്‍ 
ആവശ്യപ്പെടുകയും ചെയ്യുക."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
 "<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David "
@@ -137,7 +149,7 @@
 "കൂടാതെ അയാള്‍ 
പകര്‍പ്പെടുത്തതായി 
തെളിവൊന്നുമില്ലതാനും.&nbsp;<a 
href=\"#footnote1\">[1]</"
 "a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
 "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
@@ -157,7 +169,7 @@
 "അതു് 
എന്തിനുവേണ്ടിയായിരുന്നാലും, 
ഇതേ നിന്ദ്യമായ 
മാര്‍ഗ്ഗങ്ങളിലേക്കു് 
നയിക്കും."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
@@ -166,16 +178,29 @@
 "സമര്‍ത്ഥിക്കുന്നതിനായി അ
വര്‍ നിരവധി വാദങ്ങള്‍ 
മുഖങ്ങള്‍ നിരത്തുന്നു."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr "പേരു വിളിക്കല്‍."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+# | Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and
+# | [-&ldquo;theft&rdquo;,-] {+&ldquo;theft,&rdquo;+} as well as expert
+# | terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; and
+# | [-&ldquo;damage&rdquo;,-] {+&ldquo;damage,&rdquo;+} to suggest a certain
+# | line of thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs
+# | and physical objects.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of "
+#| "thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and "
+#| "physical objects."
 msgid ""
-"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft,&rdquo; "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"and &ldquo;damage,&rdquo; to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
 "കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
പ്രോഗ്രാമുകളും ഭൌതിക 
വസ്തുക്കളും ഒന്നാണെന്ന 
കാഴ്ചപ്പാടു് വരാനായി 
സവിശേഷമായ "
@@ -184,7 +209,7 @@
 "പോലുള്ള വിദഗ്ദ്ധര്‍ക്കുള്ള 
അബദ്ധവാക്കുകള്‍ വരെ 
ഇതിനുദാഹരണങ്ങളാണു്."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
 "whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
@@ -197,12 +222,12 @@
 "നിര്‍ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "പെരിപ്പിച്ചു 
കാണിയ്ക്കല്‍."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
 "loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
@@ -217,7 +242,7 @@
 "ഇപ്പറഞ്ഞ നഷ്ടം 
സംഭവിയ്ക്കുന്നതു്."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
@@ -228,12 +253,12 @@
 "പറഞ്ഞാല്‍ പെരുപ്പിച്ചു 
കാണിയ്ക്കലാണു്."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr "നിയമം."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
 "they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
@@ -248,7 +273,7 @@
 "നിയമങ്ങളെന്നപോലെ 
ശിരസാവഹിക്കാന്‍ അത് നമ്മെ 
പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
@@ -257,7 +282,7 @@
 "നിയമങ്ങള്‍ക്ക് 
വിധേയനായിരിക്കണം എന്ന 
മനസ്സിന്റെ സ്വാഭാവിക 
സങ്കല്‍പ്പത്തെ 
ഉട്ടിഉറപ്പിയ്ക്കാനെ അതു് "
 "ഉതകുകയുള്ളു."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
 "should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
@@ -269,12 +294,12 @@
 "സംസ്ഥാനത്തും 
നിയമത്തിനെതിരായിരുന്നു 
എന്നതു്. വര്‍ഗ്ഗീയവാദികള്‍ 
മാത്രമേ ഈ നിയമങ്ങളെ അ
നുകൂലിയ്ക്കു."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr "മൌലികാവകാശങ്ങള്‍."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
 "and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
@@ -290,7 +315,7 @@
 "നമുക്കവഗണിക്കാം.)"
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
@@ -301,7 +326,7 @@
 "കഴമ്പുമില്ല എന്നാണു്."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
@@ -309,7 +334,7 @@
 "പക്ഷെ ആളുകള്‍ക്കു് പൊതുവെ 
ഇവരുടെ മൌലിക അവകാശ 
വാദങ്ങളോടു് മമത 
തോന്നുന്നെങ്കില്‍ അത് 
രണ്ടു് "
 "കാരണങ്ങളാല്‍ 
മാത്രമായിരിയ്ക്കും."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
 "spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
@@ -324,7 +349,7 @@
 "സന്തുലിതാവസ്ഥയെ തകിടം 
മറിയ്ക്കും."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
 "only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
@@ -338,7 +363,7 @@
 "ആര്‍ക്കും 
ഉണ്ടാകരുതാത്തതാണു് "
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
@@ -347,7 +372,7 @@
 "ചെയ്യപ്പെടാതെ 
നിലനിലനില്‍ക്കുന്ന 
കീഴ്‌വഴക്കങ്ങളാണെന്നും ഉള്ള 
ധാരണയാണു്."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
 "authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
@@ -367,7 +392,7 @@
 "ക്കൂടുതല്‍ പ്രസാധകര്‍ക്കും 
പ്രതിഫലം 
കൊടുക്കുന്നു.പക്ഷെ അതവരുടെ 
പെരുമാറ്റ 
പരിഷ്കരണത്തിനാണു്."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
@@ -377,12 +402,12 @@
 "വ്യവസ്ഥാപിതമായ ഉറച്ച 
വിശ്വാസം 
&mdash;പൊതുസമൂഹത്തെപ്രതി 
മാത്രമേ ഇതു് 
ന്യായീകരിയ്ക്കാന്‍ കഴിയു."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "സാമ്പത്തിക ശാസ്ത്രം."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
@@ -391,7 +416,7 @@
 "ഉണ്ടാകാന്‍ സഹായിക്കുന്നു 
എന്നുള്ളതാണു്."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
 "subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
@@ -402,7 +427,7 @@
 "സംതൃപ്തരാക്കുക എന്ന 
നീതിയുക്തമായ ഒരു ലക്ഷ്യത്തെ 
അടിസ്ഥാനമാക്കിയാണു് ഈ വാദം. 
കൂടുതല്‍ പ്രതിഫലം "
 "കിട്ടിയാല്‍ കൂടുതല്‍ നല്ല 
സാധനങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കും 
എന്നത് പ്രത്യക്ഷത്തില്‍ 
വ്യക്തവുമാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
@@ -413,7 +438,7 @@
 "പ്രശ്നം എന്ന അ
ടിസ്ഥാനത്തിലാണു് ഈ വാദം 
ഉന്നയിക്കുന്നതു്. ഉടമസ്ഥര്‍ 
ഉണ്ടായാലും ഇല്ലെങ്കിലും, 
കൂടുതല്‍ "
 "<em>സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉത്പാദിപ്പിയ്ക്കുക</em> 
എന്നാണു് ലക്ഷ്യം എന്ന് ഈ വാദം 
സാധൂകരിയ്ക്കുന്നു."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
 "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
@@ -432,7 +457,7 @@
 "തരത്തിലും 
ബാധിയ്ക്കുന്നില്ല; അതിനും 
ശേഷം നിങ്ങളുടെ കൈയ്യില്‍ അ
വശേഷിക്കുന്ന പണത്തെ 
ഒഴിച്ചു്."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
@@ -443,7 +468,7 @@
 "ബാധിയ്ക്കുന്നില്ല."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
 "you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
@@ -458,7 +483,7 @@
 
"ആവശ്യമുള്ളതായിരിക്കണമെന്നില്ല.
 ഇതു് പ്രത്യക്ഷമല്ലാത്ത 
നൈതിക മലിനീകരണത്തിനു തന്നെ 
വഴിവയ്ക്കുന്നു. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
 "citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
@@ -471,7 +496,7 @@
 "സാധാരണായി വിതരണം 
ചെയ്യുന്നതു് പഠിയ്ക്കാനോ 
മാറ്റം വരുത്താനോ പറ്റാത്ത 
ഒരു 
മാന്ത്രികപ്പെട്ടിയായാണു്"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
@@ -479,11 +504,21 @@
 "സമൂഹത്തിനു് 
സ്വാതന്ത്ര്യവും ആവശ്യമാണു്. 
ഒരു പ്രോഗ്രാമിനൊരു 
ഉടമസ്ഥനുണ്ടായിരിക്കുന്നതു്, 
ഉപയോക്താക്കളെ "
 "സംബന്ധിച്ചടുത്തോളം, വ്യക്തി 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിലേയ്ക്കുള്ള
 കടന്നു കയറ്റമാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
+# | cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping
+# | our neighbors in a natural way is [-&ldquo;piracy&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;piracy,&rdquo;+} they pollute our society's civic spirit.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
 "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
-"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy,&rdquo; they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
 "സര്‍വ്വോപരി സമൂഹം 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതു് അതിലെ 
പൌരന്മാരുടെ പരസ്പര 
സഹകരണമാണു്. നമ്മുടെ അ
യല്‍ക്കാരെ "
@@ -491,7 +526,7 @@
 "ഉടമകള്‍ പറയുമ്പോള്‍ അത് 
നമ്മുടെ പൌര ബോധത്തെ 
മലീമസമാക്കുന്നു."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
@@ -500,7 +535,7 @@
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
</a>സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ 
പ്രശ്നമാണെന്നും വിലയുടെ 
പ്രശ്നമല്ലെന്നും നമ്മള്‍ 
പറയുന്നതു്."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
 "real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
@@ -511,7 +546,7 @@
 "ചിലര്‍ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉണ്ടാക്കുന്നത് അ
തിലേര്‍പ്പെടുമ്പോഴുണ്ടാകുന്ന
 ആനന്ദത്തിനും അ
ംഗീകാരത്തിനും "
 "പ്രീതിക്കും വേണ്ടിയാണു്. 
പക്ഷെ അതിലുപരിയുള്ള 
ആവശ്യങ്ങള്‍ക്കു് നാം പണം 
കണ്ടെത്തണം."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
 "finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; a "
@@ -523,7 +558,7 @@
 "തരുന്ന മറ്റു പല 
ജോലികള്‍ക്കും ശരാശരി 
വരുമാനം തന്നെ 
തൃപ്തിപ്പെടുത്തുന്നതാണു്."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
 "custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
@@ -539,7 +574,7 @@
 "രീതിയിലുള്ള 
മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളാണ് ഞാന്‍ 
നിര്‍മ്മിച്ചതു്,അല്ലാതെ 
ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ട "
 "മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളെന്ന് 
ഞാന്‍ കരുതിയവയല്ല."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers make money by selling support services.  In "
 "1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 "
@@ -551,7 +586,7 @@
 "പ്രവര്‍ത്തനം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിര്‍മ്മാണമാണു്- ഒരു 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ കമ്പനിയേ 
സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം "
 "ആദരണീയമായ ഒരു ശതമാനമാണതു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
 "and Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
@@ -566,7 +601,7 @@
 "സേന പണം അനുവദിച്ചു, അതിനു് 
ശേഷം, ഇക്കാര്യത്തിനു് 
മാത്രമായി രൂപീകരിച്ച ഒരു 
കമ്പനിയാണതു് "
 "ചെയ്യുന്നതു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement is still small, but the example of listener-"
 "supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
@@ -576,7 +611,7 @@
 "നിന്നും നിര്‍ബന്ധമായി പണം 
വാങ്ങാതെ ഒരു വലിയ പ്രസ്ഥാനം 
നിലനിര്‍ത്തികൊണ്ടു് പറ്റും 
എന്നതിനു്, "
 "ശ്രോതാക്കളുടെ സഹായത്തോടെ, അ
മേരിക്കയില്‍, 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്ന റേഡിയോ 
തെളിവാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
@@ -594,7 +629,7 @@
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിരാകരിയ്ക്കണം."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
 "use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
@@ -608,7 +643,7 @@
 "അധികാരം കൈയ്യാളാന്‍ 
നിങ്ങള്‍ക്കര്‍ഹതയുണ്ടു്."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അ
ര്‍ഹിക്കുന്നു."
 

Index: philosophy/po/why-free.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.nl.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/why-free.nl.po        16 Jul 2021 14:02:47 -0000      1.16
+++ philosophy/po/why-free.nl.po        28 Aug 2021 14:06:14 -0000      1.17
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -45,7 +45,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.es.gnu.org\";>GNU Spanje</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
@@ -55,10 +55,21 @@
 "kunnen kopi&euml;ren en wijzigen. Computers gaan dit makkelijker maken voor "
 "iedereen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives
+# | software programs [-&ldquo;owners&rdquo;,-] {+&ldquo;owners,&rdquo;+} most
+# | of whom aim to withhold software's potential benefit from the rest of the
+# | public.  They would like to be the only ones who can copy and modify the
+# | software that we use.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives "
+#| "software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold "
+#| "software's potential benefit from the rest of the public.  They would "
+#| "like to be the only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
-"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold software's "
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
@@ -67,7 +78,7 @@
 "hier voordeel van hebben.  Ze willen niet dat wij -die hun software "
 "gebruiken- deze software ook kunnen kopi&euml;ren of wijzigen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
 "production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
@@ -83,7 +94,7 @@
 "van een drukpers, kon altijd nog een boek kopi&euml;ren met behulp van pen "
 "en papier. Weinigen werden hiervoor voor de rechter gesleept."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
 "information has digital form, you can easily copy it to share it with "
@@ -98,7 +109,7 @@
 "drastischer maatregelen om toch het auteursrecht op software te handhaven.  "
 "Neem bijvoorbeeld deze methodes van de Business Software Alliance (BSA):"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
 "friend."
@@ -106,12 +117,12 @@
 "Grootscheepse propaganda met de boodschap dat het fout is om tegen de wil "
 "van de eigenaren in te gaan om een vriend te helpen."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr "Aanmoedigingen tot het verklikken van collega's."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
@@ -120,7 +131,7 @@
 "wordt wijsgemaakt dat ze moeten bewijzen onschuldig te zijn aan illegaal "
 "kopi&euml;ren."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
 "<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David "
@@ -135,7 +146,7 @@
 "alleen vanwege het onbeheerd laten staan van kopieer apparatuur en geen "
 "beperkingen te leggen op het gebruik ervan.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
 "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
@@ -156,7 +167,7 @@
 "delen van informatie aan banden te leggen, maakt niet uit waarom, leidt tot "
 "dezelfde methoden en dezelfde hardvochtigheid."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
@@ -164,15 +175,28 @@
 "Software eigenaren hanteren verschillende argumenten waarom zij zouden mogen "
 "bepalen hoe wij informatie gebruiken:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr "Taalgebruik."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+# | Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and
+# | [-&ldquo;theft&rdquo;,-] {+&ldquo;theft,&rdquo;+} as well as expert
+# | terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; and
+# | [-&ldquo;damage&rdquo;,-] {+&ldquo;damage,&rdquo;+} to suggest a certain
+# | line of thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs
+# | and physical objects.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of "
+#| "thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and "
+#| "physical objects."
 msgid ""
-"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft,&rdquo; "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"and &ldquo;damage,&rdquo; to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
 "Eigenaren gebruiken beladen begrippen als &quot;piraterij&quot; en &quot;"
@@ -180,7 +204,7 @@
 "schade&quot;. Het publiek daarmee een bepaalde gedachtegang op dringend---"
 "een (te) simplistisch verband tussen software en voorwerpen."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
 "whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
@@ -192,11 +216,11 @@
 "maken van een kopie</em> is minder snel gelegd. Eigenaren willen toch vooral "
 "dat wij dat eerste verband leggen."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "Overdrijven."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
 "loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
@@ -210,7 +234,7 @@
 "eigenaar kan alleen schade lijden wanneer degene die de kopie maakt hem er "
 "anders voor zou hebben betaald"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
@@ -221,11 +245,11 @@
 "echter wel degelijk op het gegeven dat iedere kopie anders ook gekocht zou "
 "worden. Dat is de zaken overdrijven--en dan zeg ik het netjes."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr "De wet."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
 "they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
@@ -238,7 +262,7 @@
 "de huidige wetten het resultaat zijn van boven alle kritiek verheven "
 "ethiek&mdash;en de bijbehorende straffen dus onvermijdelijk."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
@@ -246,7 +270,7 @@
 "Deze gedachtegang houdt natuurlijk geen stand als je er even kritisch over "
 "nadenkt; het doel is een bepaalde mores te ondersteunen."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
 "should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
@@ -258,11 +282,11 @@
 "de VS wettelijk verboden voor zwarten om voorin de bus te zitten; maar "
 "alleen racisten zouden beargumenteren dat dit goed was."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr "Natuurlijk recht."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
 "and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
@@ -277,7 +301,7 @@
 "trouwens bedrijven en geen auteurs die de rechten op software hebben, maar "
 "we worden geacht dit gemakshalve even te vergeten)."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
@@ -287,7 +311,7 @@
 "belangrijker dan jij.  Als zo'n zelfde bekende auteur van software kan ik "
 "alleen maar zeggen dat dit de grootste onzin is."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
@@ -295,7 +319,7 @@
 "Er zijn twee redenen te bedenken waarbij mensen begrip kunnen opbrengen voor "
 "het feit dat anderen het recht op iets opeisen."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
 "spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
@@ -310,7 +334,7 @@
 "stamppot eten, de vraag is wie? Het kleinste onderscheid kan daarbij in het "
 "voordeel van &eacute;&eacute;n van ons uitvallen."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
 "only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
@@ -323,7 +347,7 @@
 "vriend dan op mij.  Ik zou de macht niet mogen hebben om je dat te "
 "verbieden. Die macht zou niemand moeten hebben."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
@@ -331,7 +355,7 @@
 "De tweede reden is dat ons is wijsgemaakt dat dit natuurlijke recht van de "
 "auteur een geaccepteerde en onomstreden traditie is in onze samenleving."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
 "authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
@@ -351,7 +375,7 @@
 "auteursrechten beloont auteurs een beetje, en uitgevers nog meer, maar dat "
 "is om hun gedrag te veranderen."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
@@ -361,11 +385,11 @@
 "auteursrecht indruist tegen het natuurlijk recht van de gemeenschap&mdash;en "
 "dat dit alleen recht van bestaan heeft in het belang van die gemeenschap."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "Economische belangen."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
@@ -373,7 +397,7 @@
 "Het laatste argument om eigendom van software te vergoelijken is dat dit zou "
 "leiden tot de productie van meer software."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
 "subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
@@ -385,7 +409,7 @@
 "stellen. Verder staat het empirisch vast dat mensen meer produceren naar "
 "gelang ze daar beter voor betaald worden."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
@@ -397,7 +421,7 @@
 "betalen. Het gaat er van uit dat we &quot;productie van software&quot; "
 "willen, of de software nu een eigenaar heeft of niet."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
 "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
@@ -417,7 +441,7 @@
 "krijgt van een eigenaar of niet heeft alleen effect op het bedrag wat je "
 "moet neertellen."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
@@ -427,7 +451,7 @@
 "eigenaar heeft is niet direct van invloed op wat het <em>is</em>, of wat je "
 "ermee kunt doen als je het verkrijgt."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
 "you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
@@ -442,7 +466,7 @@
 "niet per definitie wat de gemeenschap echt nodig heeft.  Het geeft een vage "
 "ethische vervuiling die ons allemaal be&iuml;nvloed."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
 "citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
@@ -455,7 +479,7 @@
 "en niet alleen maar gebruiken. Wat eigenaren van software echter meestal "
 "leveren is een zwarte doos waaraan niets valt te bestuderen of veranderen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
@@ -463,11 +487,21 @@
 "De maatschappij heeft ook vrijheid nodig. Wanneer een programma een eigenaar "
 "heeft verliezen gebruikers de vrijheid over een deel van hun leven."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
+# | cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping
+# | our neighbors in a natural way is [-&ldquo;piracy&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;piracy,&rdquo;+} they pollute our society's civic spirit.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
 "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
-"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy,&rdquo; they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
 "Maar bovenal moet de maatschappij vrijwillige samenwerking stimuleren bij "
@@ -475,7 +509,7 @@
 "normale wijze helpen van je buurman &quot;piraterij&quot; is, dan zijn ze "
 "bezig onze moraal te vervuilen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
@@ -483,7 +517,7 @@
 "Daarom zeggen we dat <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">vrije software</a> "
 "gaat over vrijheid, niet over prijs."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
 "real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
@@ -496,7 +530,7 @@
 "hebben dan deze mensen op dit moment maken dan zullen we hiervoor fondsen "
 "moeten werven."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
 "finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; a "
@@ -508,7 +542,7 @@
 "hoeft daar rijk van te worden; het gemiddelde inkomen is voldoende "
 "aansporing voor banen die minder leuk zijn dan programmeren."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
 "custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
@@ -524,7 +558,7 @@
 "werken aan de wijzigingen die zij wilden, in plaats van wijzigingen die ik "
 "anders in een andere volgorde gedaan zou hebben."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers make money by selling support services.  In "
 "1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 "
@@ -537,7 +571,7 @@
 "activiteiten het ontwikkelen van vrije software is&mdash;een respectabel "
 "percentage voor een software bedrijf."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
 "and Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
@@ -551,7 +585,7 @@
 "door de Amerikaanse luchtmacht en wordt nu voortgezet door een bedrijf dat "
 "hier speciaal voor is opgericht."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement is still small, but the example of listener-"
 "supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
@@ -562,7 +596,7 @@
 "mogelijk is om grootschalige activiteiten te ontplooien zonder dat iedere "
 "gebruiker gedwongen is te betalen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
@@ -581,7 +615,7 @@
 "eerlijk leven te leiden waarbij je trots op jezelf kunt zijn. Dit betekent "
 "dat je &quot;nee&quot; moet zeggen tegen auteurs rechtelijke software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
 "use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
@@ -594,7 +628,7 @@
 "bieden. Je verdient het om de vrijheid te hebben je favoriete programmeur in "
 "te huren om het programma te maken als het stuk gaat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "Je verdient vrije software."
 

Index: philosophy/po/why-free.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.pl.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/po/why-free.pl.po        16 Jul 2021 14:02:47 -0000      1.33
+++ philosophy/po/why-free.pl.po        28 Aug 2021 14:06:14 -0000      1.34
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy/why-free.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-27 20:04-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
@@ -58,10 +58,21 @@
 "modyfikowania informacji. Dzięki komputerom może to być łatwiejsze dla "
 "każdego z&nbsp;nas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives
+# | software programs [-&ldquo;owners&rdquo;,-] {+&ldquo;owners,&rdquo;+} most
+# | of whom aim to withhold software's potential benefit from the rest of the
+# | public.  They would like to be the only ones who can copy and modify the
+# | software that we use.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives "
+#| "software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold "
+#| "software's potential benefit from the rest of the public.  They would "
+#| "like to be the only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
-"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold software's "
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
@@ -71,7 +82,7 @@
 "oprogramowania. Chcą być jedynymi, którzy mogą kopiować 
i&nbsp;modyfikować "
 "oprogramowanie, które używamy."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
 "production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
@@ -89,7 +100,7 @@
 "kopie książek tylko za&nbsp;pomocą pióra i&nbsp;atramentu, 
i&nbsp;niewielu o "
 "to oskarżono."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
 "information has digital form, you can easily copy it to share it with "
@@ -107,7 +118,7 @@
 "Stowarzyszenia Wydawców Oprogramowania (Software Publishers Association, "
 "SPA):"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
 "friend."
@@ -115,13 +126,13 @@
 "Masowa propaganda, w&nbsp;której twierdzi się, że&nbsp;nieposłuszeństwo "
 "wobec właścicieli, by pomóc przyjaciołom, jest czymś złym."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr ""
 "Nakłanianie ludzi do&nbsp;donoszenia na&nbsp;współpracowników 
i&nbsp;kolegów."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
@@ -129,7 +140,7 @@
 "Rajdy (z pomocą policji) na&nbsp;biura i&nbsp;szkoły, podczas których 
każe "
 "się ludziom udowadniać, że&nbsp;nie są winni nielegalnego kopiowania."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
 "<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David "
@@ -144,7 +155,7 @@
 "urządzeń umożliwiających kopiowanie i&nbsp;nieprowadzenie cenzury ich "
 "wykorzystywania.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
 "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
@@ -166,7 +177,7 @@
 "informacji, nie ważne z&nbsp;jakich powodów, prowadzi do&nbsp;tych samych "
 "metod i&nbsp;tej samej surowości."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
@@ -174,15 +185,28 @@
 "Właściciele używają kilku rodzajów argumentów za&nbsp;przyznaniem im 
władzy "
 "decydowania o tym, jak możemy posługiwać się informacją:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr "Nazewnictwo. "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+# | Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and
+# | [-&ldquo;theft&rdquo;,-] {+&ldquo;theft,&rdquo;+} as well as expert
+# | terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; and
+# | [-&ldquo;damage&rdquo;,-] {+&ldquo;damage,&rdquo;+} to suggest a certain
+# | line of thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs
+# | and physical objects.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of "
+#| "thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and "
+#| "physical objects."
 msgid ""
-"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft,&rdquo; "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"and &ldquo;damage,&rdquo; to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
 "Właściciele wykorzystują zarówno obraźliwe słowa, takie jak &bdquo;"
@@ -192,7 +216,7 @@
 "stosowania powierzchownej analogii między programami a&nbsp;przedmiotami "
 "materialnymi."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
 "whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
@@ -205,11 +229,11 @@
 "zastosowania do&nbsp;<em>tworzenia kopii</em> czegoś. Jednak&nbsp;"
 "właściciele pragną, byśmy mimo to stosowali tę samą miarę 
do&nbsp;kopiowania."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "Przesada."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
 "loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
@@ -223,7 +247,7 @@
 "nikogo nie krzywdzi. Właściciel może stracić tylko wtedy, jeśli ktoś, 
kto "
 "zrobił kopię w&nbsp;przeciwnym razie zapłaciłby mu za&nbsp;nią."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
@@ -234,11 +258,11 @@
 "tak, jakby dosłownie każdy z&nbsp;pewnością kupił. To, delikatnie mówią
c, "
 "przesada."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr "Prawo."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
 "they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
@@ -252,7 +276,7 @@
 "nakłania się nas do&nbsp;uważania tych kar za&nbsp;niezależne od&nbsp;nas 
"
 "prawa natury, o które nikogo nie można obwiniać."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
@@ -261,7 +285,7 @@
 "krytycznym myśleniem – jego zadaniem jest wzmocnienie przyzwyczajenia "
 "do&nbsp;myślenia w&nbsp;określony sposób."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
 "should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
@@ -274,11 +298,11 @@
 "części autobusu było niezgodne z&nbsp;prawem. Jednak&nbsp;tylko rasiści "
 "powiedzieliby, że&nbsp;siadanie w&nbsp;tym miejscu było czymś złym."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr "Przyrodzone prawa."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
 "and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
@@ -293,7 +317,7 @@
 "innych, nawet całej reszty świata. (Na ogół to firmy, a&nbsp;nie autorzy, 
"
 "posiadają prawa do&nbsp;programów, ale&nbsp;możemy pominąć tę 
różnicę)."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
@@ -303,7 +327,7 @@
 "ważniejszy niż wy, mogę tylko powiedzieć, że&nbsp;osobiście, jako znany 
"
 "autor oprogramowania, uważam to za&nbsp;bzdurę."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
@@ -311,7 +335,7 @@
 "Jednak&nbsp;na ogół ludzie są skłonni sympatyzować z&nbsp;pretensjami "
 "do&nbsp;przyrodzonych praw tylko z&nbsp;dwu powodów."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
 "spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
@@ -327,7 +351,7 @@
 "naruszenia etycznej równowagi wystarczy istnienie choćby najmniejszej "
 "różnicy między nami."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
 "only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
@@ -340,7 +364,7 @@
 "was niż na&nbsp;mnie. Nie powinienem mieć prawa mówić wam, żebyście 
tego nie "
 "robili. Nikt nie powinien."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
@@ -348,7 +372,7 @@
 "Drugim powodem jest to, że&nbsp;ludziom wmawia się, że&nbsp;przyrodzone "
 "prawa autorów to powszechna, niekwestionowana tradycja naszego 
społeczeństwa."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
 "authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
@@ -369,7 +393,7 @@
 "autorskie w&nbsp;pewnym stopniu nagradza autorów, w&nbsp;większym 
wydawców, "
 "ale&nbsp;w zamierzeniu jest to tylko sposób na&nbsp;zmianę ich zachowań."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
@@ -379,11 +403,11 @@
 "autorskie ogranicza przyrodzone prawa ogółu, i&nbsp;że można to "
 "usprawiedliwić tylko dla dobra ogółu."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "Ekonomia. "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
@@ -391,7 +415,7 @@
 "Ostatni argument za&nbsp;istnieniem właścicieli oprogramowania to ten, "
 "że&nbsp;prowadzi to do&nbsp;większej produkcji oprogramowania."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
 "subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
@@ -404,7 +428,7 @@
 "z doświadczenia jasno wynika, że&nbsp;ludzie produkują więcej jeśli są "
 "za&nbsp;to dobrze wynagradzani."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
@@ -416,7 +440,7 @@
 "chodzi nam o <em>produkcję programów</em>, których potrzebujemy bez&nbsp;"
 "zależności czy&nbsp;mają one właścicieli czy&nbsp;też nie."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
 "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
@@ -436,7 +460,7 @@
 "czy&nbsp;dostaniecie ją od&nbsp;właściciela czy&nbsp;też nie, nie może 
mieć "
 "bezpośredniego wpływu na&nbsp;nic innego oprócz kwoty, jaka wam 
pozostanie."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
@@ -446,7 +470,7 @@
 "czy&nbsp;nie mają nie wpływa bezpośrednio na&nbsp;to, czym są, 
ani&nbsp;na "
 "to, co możecie z&nbsp;nimi zrobić."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
 "you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
@@ -461,7 +485,7 @@
 "tego, czego naprawdę społeczeństwo potrzebuje. A&nbsp;to powoduje "
 "nieuchwytne wypaczenia etyki, dotykające nas wszystkich."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
 "citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
@@ -474,7 +498,7 @@
 "Jednak&nbsp;właściciele oprogramowania zwykle dostarczają &bdquo;czarne "
 "skrzynki&rdquo;, których nie możemy ani&nbsp;badać ani&nbsp;zmieniać."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
@@ -482,11 +506,21 @@
 "Społeczeństwo potrzebuje też wolności. Kiedy program ma właściciela, "
 "użytkownicy tracą wolność kierowania częścią swego własnego życia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
+# | cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping
+# | our neighbors in a natural way is [-&ldquo;piracy&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;piracy,&rdquo;+} they pollute our society's civic spirit.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
 "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
-"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy,&rdquo; they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
 "A&nbsp;przede wszystkim społeczeństwo potrzebuje pobudzania w&nbsp;swoich "
@@ -494,7 +528,7 @@
 "że&nbsp;naturalny sposób pomocy sąsiadowi jest &bdquo;piractwem&rdquo;, "
 "zatruwają obywatelską duszę naszego społeczeństwa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
@@ -502,7 +536,7 @@
 "Dlatego&nbsp;mówimy, że&nbsp;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">wolne "
 "oprogramowanie</a> to kwestia wolności, nie ceny."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
 "real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
@@ -515,7 +549,7 @@
 "i&nbsp;lubiano. Jeśli jednak&nbsp;chcemy mieć więcej oprogramowania niż "
 "piszą ci ludzie, musimy zdobyć środki na&nbsp;ich sfinansowanie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
 "finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; a "
@@ -528,7 +562,7 @@
 "okazuje się być dostateczną motywacją do&nbsp;wielu zajęć dających 
mniej "
 "zadowolenia niż programowanie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
 "custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
@@ -545,7 +579,7 @@
 "rozszerzeniami, których potrzebowali, zamiast nad&nbsp;cechami, które 
w&nbsp;"
 "przeciwnym razie dla mnie miałyby wyższy priorytet."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers make money by selling support services.  In "
 "1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 "
@@ -558,7 +592,7 @@
 "konstruowanie wolnego oprogramowania – znaczący odsetek, jak 
na&nbsp;firmę "
 "programistyczną."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
 "and Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
@@ -573,7 +607,7 @@
 "Ada był finansowany w&nbsp;latach 90 przez US Air Force, Siły Lotnicze USA, 
"
 "i&nbsp;kontynuowano to, póki firma postawiła sobie inny cel."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement is still small, but the example of listener-"
 "supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
@@ -583,7 +617,7 @@
 "radia w&nbsp;USA pokazuje, że&nbsp;jest możliwe wsparcie dużej aktywności 
"
 "bez&nbsp;wymuszania zapłaty ze strony użytkownika."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
@@ -602,7 +636,7 @@
 "a&nbsp;to oznacza mówienie &bdquo;Nie&rdquo; oprogramowaniu prawnie "
 "zastrzeżonemu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
 "use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
@@ -615,7 +649,7 @@
 "nauczać swoich studentów. Zasługujecie na&nbsp;to, by móc wynająć 
ulubionego "
 "programistę do&nbsp;naprawienia programu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "Zasługujecie na&nbsp;wolne oprogramowanie."
 

Index: philosophy/po/why-free.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.pot,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/why-free.pot  16 Jul 2021 14:02:47 -0000      1.25
+++ philosophy/po/why-free.pot  28 Aug 2021 14:06:15 -0000      1.26
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -34,22 +34,22 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
 "all of us."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
-"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold software's "
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for "
 "mass-production copying.  Copyright fit in well with this technology because "
@@ -59,7 +59,7 @@
 "that."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
 "information has digital form, you can easily copy it to share it with "
@@ -69,23 +69,23 @@
 "practices of the Software Publishers Association (SPA):"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
 "friend."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and 
colleagues."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
 "<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David "
@@ -94,7 +94,7 @@
 "use.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
 "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
@@ -106,25 +106,25 @@
 "same harshness."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
-"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft,&rdquo; "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"and &ldquo;damage,&rdquo; to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
 "whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
@@ -132,11 +132,11 @@
 "ask us to apply them anyway."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
 "loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
@@ -145,18 +145,18 @@
 "owner."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
 "would have bought a copy.  That is exaggeration&mdash;to put it kindly."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
 "they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
@@ -165,13 +165,13 @@
 "can't be blamed on anyone."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
 "should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
@@ -179,11 +179,11 @@
 "sitting there was wrong."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
 "and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
@@ -193,20 +193,20 @@
 "discrepancy.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
 "myself, call it bunk."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
 "spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
@@ -215,7 +215,7 @@
 "distinction between us is enough to tip the ethical balance."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
 "only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
@@ -223,13 +223,13 @@
 "tell you not to do these things.  No one should."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
 "authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
@@ -241,24 +241,24 @@
 "modifying their behavior."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
 "for the public's sake."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
 "subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
@@ -266,7 +266,7 @@
 "something if they are well paid for doing so."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
@@ -274,7 +274,7 @@
 "has owners or not."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
 "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
@@ -286,14 +286,14 @@
 "of money you have afterwards."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
 "it if you acquire it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
 "you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
@@ -302,7 +302,7 @@
 "intangible ethical pollution that affects us all."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
 "citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
@@ -310,27 +310,27 @@
 "black box that we can't study or change."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
 "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
-"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy,&rdquo; they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
 "software</a> is a matter of freedom, not price."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
 "real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
@@ -338,7 +338,7 @@
 "write, we need to raise funds."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
 "finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; a "
@@ -346,7 +346,7 @@
 "satisfying than programming."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
 "custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
@@ -356,7 +356,7 @@
 "have considered highest priority."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers make money by selling support services.  In "
 "1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 "
@@ -364,7 +364,7 @@
 "respectable percentage for a software company."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
 "and Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
@@ -373,14 +373,14 @@
 "continued since then by a company formed specifically for the purpose."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement is still small, but the example of "
 "listener-supported radio in the US shows it's possible to support a large "
 "activity without forcing each user to pay."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a "
 "href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> "
@@ -391,7 +391,7 @@
 "proprietary software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
 "use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
@@ -399,7 +399,7 @@
 "favorite programmer to fix it when it breaks."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr ""
 

Index: philosophy/po/why-free.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.pt-br.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/why-free.pt-br.po     29 Jul 2021 19:00:55 -0000      1.25
+++ philosophy/po/why-free.pt-br.po     28 Aug 2021 14:06:15 -0000      1.26
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-29 15:36-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -44,7 +45,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
@@ -54,10 +55,16 @@
 "fácil copiar e modificar informação. Os computadores prometem facilitar "
 "essas coisas para todos nós."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives "
+#| "software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold "
+#| "software's potential benefit from the rest of the public.  They would "
+#| "like to be the only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
-"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold software's "
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
@@ -66,7 +73,7 @@
 "potenciais do software do resto do público. Eles gostariam de ser os únicos 
"
 "que podem copiar e modificar o software que usamos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
 "production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
@@ -82,7 +89,7 @@
 "possuísse uma máquina impressora, poderia copiar livros apenas com caneta e 
"
 "tinta, e poucos leitores foram processados por isso."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
 "information has digital form, you can easily copy it to share it with "
@@ -98,7 +105,7 @@
 "prática para aplicar os direitos autorais de software. Consideremos essas "
 "quatro práticas da Software Publishers Association (SPA):"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
 "friend."
@@ -106,14 +113,14 @@
 "Propaganda massiva dizendo que é errado desobedecer aos donos para ajudar um 
"
 "amigo."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr ""
 "Solicitação aos dedos-duros que deem informações sobre seus colegas de "
 "trabalho e amigos."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
@@ -121,7 +128,7 @@
 "Batidas (com ajuda policial) em escritórios e escolas, nas quais dizem às "
 "pessoas que elas precisam provar que são inocentes de cópia ilegal."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
 "<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David "
@@ -135,7 +142,7 @@
 "simplesmente por deixar recursos de cópia desprotegidos e falhar em censurar 
"
 "seu uso. <a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
 "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
@@ -155,7 +162,7 @@
 "Qualquer tentativa de bloquear o compartilhamento de informações, não "
 "importa qual, leva aos mesmos métodos e à mesma truculência."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
@@ -163,15 +170,22 @@
 "Donos têm vários argumentos para justificar o poder de controlar o modo 
como "
 "usamos a informação:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr "Insultos."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of "
+#| "thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and "
+#| "physical objects."
 msgid ""
-"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft,&rdquo; "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"and &ldquo;damage,&rdquo; to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
 "Os donos usam palavras caluniosas como “pirataria” e “roubo”, bem 
como "
@@ -179,7 +193,7 @@
 "sugerir uma certa linha de raciocínio para o público &mdash; uma analogia "
 "simplista entre programas e objetos físicos."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
 "whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
@@ -191,11 +205,11 @@
 "diretamente a <em>fazer uma cópia</em> de algo. Mas os donos nos pedem que "
 "as apliquemos de qualquer maneira."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "Exagero."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
 "loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
@@ -208,7 +222,7 @@
 "prejudica a ninguém. O dono pode perder apenas se a pessoa que fez a cópia "
 "teria, em outras circunstâncias, pago por uma do dono."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
@@ -218,11 +232,11 @@
 "cópias. No entanto, os donos computam suas “perdas” como se todos e cada 
um "
 "deles teria comprado uma cópia. Isso é exagero &mdash; colocado 
gentilmente."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr "A lei."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
 "they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
@@ -236,7 +250,7 @@
 "ao mesmo tempo, somos levados a enxergar essas penas como fatos da natureza "
 "dos quais ninguém é culpado."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
@@ -244,7 +258,7 @@
 "Essa linha de persuasão não é projetada para resistir ao pensamento 
crítico; "
 "é projetada para reforçar um modo habitual de pensar."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
 "should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
@@ -256,11 +270,11 @@
 "pessoa negra sentar na frente de um ônibus, mas apenas os racistas diriam "
 "que sentar lá era errado."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr "Direitos naturais."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
 "and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
@@ -276,7 +290,7 @@
 "autores, têm os direitos autorais sobre software, mas espera-se que "
 "ignoremos essa discrepância.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
@@ -286,7 +300,7 @@
 "importante que você &mdash; só posso dizer que eu, um notável autor de "
 "software, chamo isso de sem noção."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
@@ -294,7 +308,7 @@
 "Mas as pessoas em geral só tendem a sentir simpatia pelas alegações de "
 "direitos naturais por duas razões."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
 "spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
@@ -309,7 +323,7 @@
 "quem? A menor distinção entre nós é suficiente para fazer pender a 
balança "
 "ética."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
 "only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
@@ -322,7 +336,7 @@
 "não deveria ter o poder de lhe dizer para não fazer essas coisas. Ninguém "
 "deveria."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
@@ -330,7 +344,7 @@
 "A segunda razão é que têm-se dito às pessoas que os direitos naturais dos 
"
 "autores são uma tradição aceita e inquestionável da nossa sociedade."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
 "authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
@@ -350,7 +364,7 @@
 "o autor. O copyright realmente recompensa um pouco os autores, e mais às "
 "editoras, mas foi projetado como um meio de modificar seu comportamento."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
@@ -360,11 +374,11 @@
 "reduz os direitos naturais do público &mdash; e isso só pode ser 
justificado "
 "por causa do público."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "Economia."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
@@ -372,7 +386,7 @@
 "O argumento final defendendo que o software tenha donos é que isso leva a "
 "produção de mais software."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
 "subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
@@ -384,7 +398,7 @@
 "usuários do software. E é empiricamente claro que as pessoas vão produzir "
 "mais de alguma coisa se elas são bem pagas para isso."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
@@ -396,7 +410,7 @@
 "se que a <em>produção de software</em> é o que queremos, tenha o software "
 "dono ou não."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
 "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
@@ -416,7 +430,7 @@
 "uma vez. Se você consegue o sanduíche de um dono ou não, isso não afeta "
 "diretamente nada, apenas a quantidade de dinheiro que você tem depois."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
@@ -426,7 +440,7 @@
 "não um dono não afeta o que ele <em>é</em>, nem o que você pode fazer com 
o "
 "objeto se você o comprar."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
 "you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
@@ -440,7 +454,7 @@
 "software a produzir alguma coisa &mdash; mas não o que a sociedade realmente 
"
 "necessita. E isso causa uma poluição ética que nos afeta a todos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
 "citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
@@ -453,7 +467,7 @@
 "donos de software tipicamente fornecem é uma caixa preta que não podemos "
 "estudar ou modificar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
@@ -461,11 +475,17 @@
 "A sociedade também precisa de liberdade. Quando um programa tem um dono, os "
 "usuários perdem a liberdade de controlar uma parte de suas próprias vidas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
 "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
-"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy,&rdquo; they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
 "E, acima de tudo, a sociedade precisa encorajar o espírito de cooperação "
@@ -473,7 +493,7 @@
 "ajudar nossos vizinhos de maneira natural é “pirataria”, eles poluem o "
 "espírito cívico de nossa sociedade."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
@@ -481,7 +501,7 @@
 "É por isso que dizemos que o <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">software "
 "livre</a> é uma questão de liberdade, não preço."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
 "real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
@@ -493,7 +513,7 @@
 "escrever e por admiração e amor, mas se queremos mais software dessas "
 "pessoas, então precisamos levantar fundos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
 "finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; a "
@@ -505,7 +525,7 @@
 "ninguém rico, um rendimento típico é incentivo suficiente para fazer 
muitos "
 "trabalhos que são menos satisfatórios que programar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
 "custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
@@ -521,7 +541,7 @@
 "melhorias que eles desejavam, ao invés de trabalhar em recursos que eu "
 "poderia ter considerado a prioridade mais alta."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers make money by selling support services.  In "
 "1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 "
@@ -534,7 +554,7 @@
 "era desenvolvimento de software livre &mdash; de uma porcentagem respeitável 
"
 "para uma empresa de software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
 "and Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
@@ -549,7 +569,7 @@
 "na década de 90 pela Força Aérea dos EUA, e é continuado desde então por 
uma "
 "empresa especialmente criada para este propósito."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement is still small, but the example of listener-"
 "supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
@@ -559,7 +579,7 @@
 "suportada por ouvintes nos EUA mostra que é possível suportar uma grande "
 "atividade sem forçar todos os usuários a pagar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
@@ -577,7 +597,7 @@
 "vida justa, abertamente e com orgulho, e isso significa dizer não ao "
 "software privativo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
 "use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
@@ -589,7 +609,7 @@
 "software e  ensinar seus alunos com ele. Você merece poder contratar seu "
 "programador preferido para consertá-lo quando ele quebra."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "Você merece o software livre."
 

Index: philosophy/po/why-free.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.ro.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/why-free.ro.po        16 Jul 2021 14:02:47 -0000      1.24
+++ philosophy/po/why-free.ro.po        28 Aug 2021 14:06:15 -0000      1.25
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 16:17+0300\n"
 "Last-Translator: Cătălin Frâncu <cata@francu.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <web-translators-ro@gnu.org>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "de <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
@@ -55,10 +55,21 @@
 "și modificarea informației. Calculatoarele promit să facă acest lucru mai 
"
 "ușor pentru noi toți."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives
+# | software programs [-&ldquo;owners&rdquo;,-] {+&ldquo;owners,&rdquo;+} most
+# | of whom aim to withhold software's potential benefit from the rest of the
+# | public.  They would like to be the only ones who can copy and modify the
+# | software that we use.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives "
+#| "software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold "
+#| "software's potential benefit from the rest of the public.  They would "
+#| "like to be the only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
-"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold software's "
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
@@ -68,7 +79,7 @@
 "dori să fie singurii care să poată copia și modifica software-ul pe care 
îl "
 "folosim."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
 "production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
@@ -84,7 +95,7 @@
 "deținea un tipar, putea copia cărți numai cu penița și cerneala și 
puțini "
 "cititori au fost dați în judecată pentru aceasta."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
 "information has digital form, you can easily copy it to share it with "
@@ -101,7 +112,7 @@
 "software. Să considerăm aceste patru metode ale Asociației Autorilor de "
 "Software (SPA):"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
 "friend."
@@ -109,12 +120,12 @@
 "Propagandă masivă care spune că este greșit să nu te supui 
proprietarilor ca "
 "să îți ajuți prietenul."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr "Racolarea de denunțători care să dea informații asupra colegilor 
lor."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
@@ -122,7 +133,7 @@
 "Raiduri (cu ajutorul poliției) în birouri și în școli, în care 
oamenilor li "
 "se cere să demonstreze că nu sunt vinovați de copiere ilegală."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
 "<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David "
@@ -136,7 +147,7 @@
 "simplu pentru a fi lăsat nesupravegheate utilajele de copiat și pentru a nu 
"
 "le fi cenzurat folosirea.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
 "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
@@ -156,7 +167,7 @@
 "Orice încercare de a opri diseminarea informației, indiferent de ce, duce 
la "
 "aceleași metode și la aceeași brutalitate."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
@@ -164,15 +175,28 @@
 "Proprietarii construiesc mai multe feluri de argumente pentru a-și aroga "
 "puterea de a controla ce facem noi cu informația:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr "Calomnierea."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+# | Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and
+# | [-&ldquo;theft&rdquo;,-] {+&ldquo;theft,&rdquo;+} as well as expert
+# | terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; and
+# | [-&ldquo;damage&rdquo;,-] {+&ldquo;damage,&rdquo;+} to suggest a certain
+# | line of thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs
+# | and physical objects.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of "
+#| "thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and "
+#| "physical objects."
 msgid ""
-"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft,&rdquo; "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"and &ldquo;damage,&rdquo; to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
 "Proprietarii folosesc cuvinte murdare ca „piraterie” și „furt”, 
precum și "
@@ -180,7 +204,7 @@
 "sugera o anumită direcție de gândire publicului &mdash; o analogie 
simplistă "
 "între programe și obiecte fizice."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
 "whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
@@ -192,11 +216,11 @@
 "nu se aplică direct la <em>crearea unei copii</em> după ceva. Dar "
 "proprietarii ne cer să le aplicăm oricum."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "Exagerarea."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
 "loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
@@ -210,7 +234,7 @@
 "pierde numai dacă persoana care a făcut o copie ar fi plătit altminteri "
 "pentru o copie de la proprietar."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
@@ -221,11 +245,11 @@
 "persoană ar fi cumpărat o copie. Aceasta este o exagerare &mdash; ca să o "
 "spunem delicat."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr "Legea."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
 "they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
@@ -239,7 +263,7 @@
 "totuși în același timp suntem presați să privim aceste pedepse ca pe 
niște "
 "realități naturale pentru care nimeni nu este de vină."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
@@ -247,7 +271,7 @@
 "Această metodă de convingere nu este concepută să reziste unei analize "
 "critice; intenția ei este să consolideze o deprindere mintală."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
 "should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
@@ -259,11 +283,11 @@
 "persoană neagră să stea pe locurile din față ale unui autobuz; dar numai 
"
 "rasiștii ar spune că a sta acolo era greșit."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr "Drepturi naturale."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
 "and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
@@ -278,7 +302,7 @@
 "&mdash; chiar și ale lumii întregi. (De obicei companiile dețin 
copyrightul "
 "pe software, nu autorii, dar ni se cere să ignorăm această discrepanță)"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
@@ -288,7 +312,7 @@
 "este mai important decât tine &mdash; nu pot să le spun decât că eu, la "
 "rândul meu un autor notabil de software, o consider o prostie."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
@@ -296,7 +320,7 @@
 "Dar oamenii în general tind să simpatizeze cu pretențiile dreptului 
natural "
 "numai din două motive."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
 "spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
@@ -311,7 +335,7 @@
 "spaghetele, așadar întrebarea este, cine? Cea mai mică diferență între 
noi "
 "este suficientă pentru a înclina balanța etică."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
 "only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
@@ -324,7 +348,7 @@
 "ar trebui să am puterea să-ți spun să nu faci aceste lucruri. Nimeni nu 
ar "
 "trebui să o aibă."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
@@ -332,7 +356,7 @@
 "Al doilea motiv este că oamenilor li se tot spune că drepturile naturale "
 "pentru autori sunt o tradiție acceptată și inatacabilă a societății 
noastre."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
 "authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
@@ -352,7 +376,7 @@
 "recompensează pe autori într-o oarecare măsură și pe editori mai mult, 
dar "
 "acest fapt a fost gândit ca un mod de a le modifica comportamentul."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
@@ -362,11 +386,11 @@
 "micșorează drepturile naturale ale publicului &mdash; și acest lucru poate 
"
 "fi justificat doar pentru binele publicului."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "Economie."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
@@ -374,7 +398,7 @@
 "Argumentul final invocat în favoarea proprietății de software este că ea "
 "duce la producerea a mai mult software."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
 "subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
@@ -386,7 +410,7 @@
 "software. Și, empiric, este clar că oamenii vor produce mai mult din orice "
 "dacă sunt bine plătiți ca să facă asta."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
@@ -398,7 +422,7 @@
 "<em>producția de software</em> este ceea ce urmărim, indiferent dacă "
 "softwareul are autori sau nu."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
 "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
@@ -418,7 +442,7 @@
 "obții sau nu sandvișul de la un proprietar nu schimbă nimic în afara 
sumei "
 "de bani care îți rămâne după aceea."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
@@ -428,7 +452,7 @@
 "un proprietar nu afectează în mod direct ceea ce <em>este</em>, sau ce 
poți "
 "face cu el dacă ți-l procuri."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
 "you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
@@ -443,7 +467,7 @@
 "ce îi trebuie cu adevărat societății. Și acest sistem cauzează o 
poluare "
 "etică intangibilă care ne afectează pe toți."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
 "citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
@@ -456,7 +480,7 @@
 "de obicei proprietarii de software este o cutie neagră pe care n-o putem "
 "studia sau schimba."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
@@ -465,11 +489,21 @@
 "proprietar, utilizatorii își pierd libertatea de a-și controla o parte din 
"
 "propriile vieți."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
+# | cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping
+# | our neighbors in a natural way is [-&ldquo;piracy&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;piracy,&rdquo;+} they pollute our society's civic spirit.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
 "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
-"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy,&rdquo; they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
 "Și, mai ales, societatea trebuie să încurajeze la cetățenii săi 
spiritul "
@@ -477,7 +511,7 @@
 "vecinul într-un mod natural este „piraterie”, ei poluează spiritul 
civic al "
 "societății noastre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
@@ -485,7 +519,7 @@
 "De aceea spunem că <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">software-ul liber</"
 "a> este o chestiune de libertate, nu de preț."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
 "real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
@@ -497,7 +531,7 @@
 "l scrie sau pentru admirație și dragoste; dar, dacă vrem mai mult software 
"
 "decât scriu acei oameni, trebuie să strângem fonduri."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
 "finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; a "
@@ -509,7 +543,7 @@
 "un venit obișnuit este un stimulent suficient pentru a face multe meserii "
 "care sunt mai puțin satisfăcătoare decât programarea."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
 "custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
@@ -525,7 +559,7 @@
 "Clienții m-au plătit ca să lucrez la îmbunătățirile pe care le doreau, 
în "
 "loc de funcții pe care altfel le-aș fi considerat de prioritate maximă."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers make money by selling support services.  In "
 "1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 "
@@ -537,7 +571,7 @@
 "15% din activitatea personalului său era dezvoltarea de software liber "
 "&mdash; un procentaj respectabil pentru o companie de software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
 "and Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
@@ -552,7 +586,7 @@
 "în anii '90 de Forțele Aeriene ale SUA și a fost continuat de atunci de o "
 "companie formată special pentru acest scop."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement is still small, but the example of listener-"
 "supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
@@ -562,7 +596,7 @@
 "radio susținute de ascultători în SUA arată că este posibil să susții 
o "
 "activitate amplă fără să forțezi fiecare utilizator să plătească."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
@@ -580,7 +614,7 @@
 "verticală deschisă, cu mândrie, și asta presupune să spui nu 
software-ului "
 "privat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
 "use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
@@ -592,7 +626,7 @@
 "să vă educați studenții cu el. Meritați să vă puteți angaja 
programatorul "
 "favorit să vi-l repare când se strică."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "Meritați software liber."
 

Index: philosophy/po/why-free.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.ru.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/why-free.ru.po        17 Jul 2021 06:31:41 -0000      1.27
+++ philosophy/po/why-free.ru.po        28 Aug 2021 14:06:15 -0000      1.28
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-17 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -46,7 +47,7 @@
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
@@ -57,10 +58,21 @@
 "для каждого из нас."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives
+# | software programs [-&ldquo;owners&rdquo;,-] {+&ldquo;owners,&rdquo;+} most
+# | of whom aim to withhold software's potential benefit from the rest of the
+# | public.  They would like to be the only ones who can copy and modify the
+# | software that we use.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives "
+#| "software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold "
+#| "software's potential benefit from the rest of the public.  They would "
+#| "like to be the only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
-"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold software's "
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
@@ -71,7 +83,7 @@
 "которыми мы пользуемся."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
 "production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
@@ -88,7 +100,7 @@
 "найдется читателей, которых привлекли за 
это к ответственности."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
 "information has digital form, you can easily copy it to share it with "
@@ -106,7 +118,7 @@
 "практикуемых Ассоциацией издателей 
программ (SPA):"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
 "friend."
@@ -115,13 +127,13 @@
 "помочь своим знакомым, плохо."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr "Вербовка соглядатаев для доносов на 
своих коллег и сотрудников."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
@@ -131,7 +143,7 @@
 "копировании."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
 "<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David "
@@ -147,7 +159,7 @@
 "a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
 "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
@@ -169,7 +181,7 @@
 "тому же суровому режиму."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
@@ -178,16 +190,29 @@
 "власти контролировать наше пользование 
информацией:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr "Подбор названий."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+# | Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and
+# | [-&ldquo;theft&rdquo;,-] {+&ldquo;theft,&rdquo;+} as well as expert
+# | terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; and
+# | [-&ldquo;damage&rdquo;,-] {+&ldquo;damage,&rdquo;+} to suggest a certain
+# | line of thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs
+# | and physical objects.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of "
+#| "thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and "
+#| "physical objects."
 msgid ""
-"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft,&rdquo; "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"and &ldquo;damage,&rdquo; to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
 "Владельцы пользуются крикливыми 
выражениями, например &ldquo;"
@@ -197,7 +222,7 @@
 "&mdash; примитивную аналогию между 
программами и физическими объектами."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
 "whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
@@ -210,12 +235,12 @@
 "нибудь. Но владельцы просят нас все равно 
пользоваться ими."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "Преувеличение."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
 "loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
@@ -230,7 +255,7 @@
 "копию, в противном случае заплатило бы за 
нее владельцу."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
@@ -242,12 +267,12 @@
 "говоря."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr "Закон."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
 "they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
@@ -262,7 +287,7 @@
 "научные факты, в которых никто не виновен."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
@@ -271,7 +296,7 @@
 "эксплуатации косности мышления."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
 "should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
@@ -284,12 +309,12 @@
 "автобуса; но только расисты могли бы 
утверждать, что это дурно."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr "Естественные права."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
 "and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
@@ -306,7 +331,7 @@
 "должны обращать внимания на эту 
несообразность.)"
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
@@ -317,7 +342,7 @@
 "считаю, что это чушь."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
@@ -326,7 +351,7 @@
 "права только по двум причинам."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
 "spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
@@ -343,7 +368,7 @@
 "чтобы поколебать этическое равновесие."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
 "only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
@@ -357,7 +382,7 @@
 "должно быть."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
@@ -366,7 +391,7 @@
 "авторов&nbsp;&mdash; это общепринятая и 
незыблемая традиция нашего общества."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
 "authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
@@ -388,7 +413,7 @@
 "их поведение."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
@@ -399,12 +424,12 @@
 "&mdash; и что это можно оправдать только 
интересами общественности."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "Экономика."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
@@ -413,7 +438,7 @@
 "приводит к производству большего 
количества программ."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
 "subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
@@ -426,7 +451,7 @@
 "больше продукции, если им будут за это х
орошо платить."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
@@ -439,7 +464,7 @@
 "того, есть у программ владельцы или нет."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
 "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
@@ -460,7 +485,7 @@
 "на что, кроме количества денег, которые 
после этого у вас останутся."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
@@ -471,7 +496,7 @@
 "то, что вы можете делать с ними, когда их 
получите."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
 "you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
@@ -487,7 +512,7 @@
 "всех нас."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
 "citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
@@ -501,7 +526,7 @@
 "ни изменять."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
@@ -510,11 +535,21 @@
 "теряют свободу контроля над частью своей 
собственной жизни."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
+# | cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping
+# | our neighbors in a natural way is [-&ldquo;piracy&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;piracy,&rdquo;+} they pollute our society's civic spirit.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
 "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
-"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy,&rdquo; they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
 "И, что самое важное, обществу нужно 
поощрять дух добровольного "
@@ -523,7 +558,7 @@
 "пиратство&rdquo;, они отравляют гражданскую 
атмосферу нашего общества."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
@@ -532,7 +567,7 @@
 "\">свободных программ</a>&nbsp;&mdash; в свободе, а 
не в цене."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
 "real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
@@ -545,7 +580,7 @@
 "люди, необходимо собирать средства."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
 "finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; a "
@@ -558,7 +593,7 @@
 "занятий, менее благодарных, чем 
программирование."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
 "custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
@@ -576,7 +611,7 @@
 "наиболее приоритетными."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers make money by selling support services.  In "
 "1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 "
@@ -590,7 +625,7 @@
 "процент для компании, работающей над 
программами."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
 "and Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
@@ -606,7 +641,7 @@
 "продолжала компания, сформированная 
специально для этой цели."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement is still small, but the example of listener-"
 "supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
@@ -618,7 +653,7 @@
 "пользователя."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
@@ -637,7 +672,7 @@
 "значит, что нужно сказать &ldquo;нет&rdquo; 
несвободным программам."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
 "use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
@@ -651,7 +686,7 @@
 "неисправна."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "Вы достойны свободных программ."
 

Index: philosophy/po/why-free.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.ta.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/why-free.ta.po        16 Jul 2021 14:02:47 -0000      1.7
+++ philosophy/po/why-free.ta.po        28 Aug 2021 14:06:15 -0000      1.8
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "ஆசிரியர்: <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>ரிச்சர்ட் எம். 
ஸ்டால்மேன்</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
@@ -52,10 +52,21 @@
 "உலகிற்கு தம் 
பங்கினையாற்றுகிறது. 
கணினிகள் இதனை நம் அ
னைவருக்கும் எளிமையாக்க "
 "உறுதியளிக்கின்றன."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives
+# | software programs [-&ldquo;owners&rdquo;,-] {+&ldquo;owners,&rdquo;+} most
+# | of whom aim to withhold software's potential benefit from the rest of the
+# | public.  They would like to be the only ones who can copy and modify the
+# | software that we use.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives "
+#| "software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold "
+#| "software's potential benefit from the rest of the public.  They would "
+#| "like to be the only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
-"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold software's "
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
@@ -65,7 +76,7 @@
 "தீர்மானிக்கிறார்கள். 
இவர்கள் தாங்கள் மாத்திரமே 
நாம் பயன் படுத்தும் 
மென்பொருளை நகலெடுக்கவும் "
 "மாற்றவும் இயல வேண்டும் என 
ஆசைப் படுகிறார்கள்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
 "production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
@@ -80,7 +91,7 @@
 "செய்து விடவில்லை. அச்சகம் 
எதையும் நடத்த இயலாத சாதாரண 
வாசகர் புத்தகங்களை பேனா 
மையின் "
 "துணைக் கொண்டே நகலெடுக்க 
முடியும். இதற்காக சிலர் 
வழக்குகளை சந்திக்க 
நேர்ந்ததுமுண்டு."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
 "information has digital form, you can easily copy it to share it with "
@@ -96,7 +107,7 @@
 "பதிப்புரிமையை நிலைநாட்ட 
முயலும் முயற்சிகளுக்கு 
இதுவே காரணமாகிறது. . 
மென்பொருள் "
 "பதிப்புக் கூட்டமைப்பின் 
(மெ.ப.கூ) கீழ்காணும் நான்கு 
வழக்கங்களைக் கருத்தில் 
நிறுத்துங்கள்."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
 "friend."
@@ -104,18 +115,18 @@
 "தங்கள் நண்பருக்கு தாங்கள் 
உதவுவது உருவாக்கியவருக்கு அ
டிபணியாதச் செயல் என்றத் 
தீவிரப் "
 "பிரச்சாரம்."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr "உடன் பணிபுரிவோர் 
குறித்து துப்பு 
கொடுப்போருக்கு பரிசளிப்பது."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
 msgstr "உடன் பணிபுரிவோர் 
குறித்து துப்பு 
கொடுப்போருக்கு பரிசளிப்பது."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as
 # | <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David
 # | LaMacchia, not for copying software (he is not accused of copying any),
@@ -140,7 +151,7 @@
 "\">எம்.ஐ.டியின்</abbr> டேவிட் 
லாமசியா போன்றோர் மீது 
வழக்குத் தொடுத்தமை. (மெ.ப.கூ 
வின் "
 "தூண்டுதலின் பெயரில் யு.எஸ் அ
ரசு செய்தது.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
 "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
@@ -159,7 +170,7 @@
 "காட்டிலும் செயல்களே நம்மைப் 
பாதிக்கின்றன. தகவல்களைப் 
பகிர்ந்துக் கொள்வதை 
தடுக்கும் எந்தவொரு "
 "முயற்சியும் ஒரேவிதமான 
முறைகளுக்கும் முரட்டுத் 
தன்மைகளுக்கும் இட்டுச் 
செல்கின்றன."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
@@ -167,15 +178,28 @@
 "தகவல்களை நாம் எவ்வாறு 
பயன்படுத்த வேண்டுமென்பதை 
தீர்மானிக்கும் அதிகாரம் 
தங்களுக்கு தரப்பட "
 "வேண்டும் என உரிமையாளர்கள் 
பலக் காரணங்களை 
முன்வைக்கிறாரகள்:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr "பெயர் சூட்டிக் கொள்ளுதல்"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+# | Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and
+# | [-&ldquo;theft&rdquo;,-] {+&ldquo;theft,&rdquo;+} as well as expert
+# | terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; and
+# | [-&ldquo;damage&rdquo;,-] {+&ldquo;damage,&rdquo;+} to suggest a certain
+# | line of thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs
+# | and physical objects.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of "
+#| "thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and "
+#| "physical objects."
 msgid ""
-"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft,&rdquo; "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"and &ldquo;damage,&rdquo; to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
 "மக்களை ஒரு குறிப்பிட்டக் 
கோணத்தில் சிந்திக்க 
வைப்பதன் பொருட்டு 
“திருட்டுத்தனம்”, "
@@ -183,7 +207,7 @@
 "அறிவாளித்தனமான பதங்களையும் 
உரிமையாளர்கள் 
பயன்படுத்துகிறார்கள். 
நிரல்களுக்கும் பௌதீக "
 "பொருட்களுக்கும் இடையேயுள்ள 
சாதாரண ஒப்புமைக் குறித்து.."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
 "whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
@@ -194,11 +218,11 @@
 "பொருளைக் கவர்வது சரியா 
என்பதைப் பற்றியது. இதனை ஒரு 
பொருளை நகலெடுப்பதற்கு அ
ப்படியே "
 "பொருத்த இயலாது. ஆனால் 
உரிமையாளர்கள் 
எப்பாடுபட்டாவது அங்ஙனம் 
பொருத்தக் கோருகிறார்கள்."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "மிகைப்படுத்துதல்."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
 "loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
@@ -212,7 +236,7 @@
 "கிடையாது.மாறாக நகலெடுத்த 
ஒருவர் உரிமையாளரிடமிருந்து 
நகலொன்று பெற்றமைக்காக 
ஏதாவதுக் "
 "கொடுத்திருந்தால் 
வேண்டுமாயின் உரிமையாளருக்கு 
இழப்பு ஏற்படலாம்."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
@@ -222,11 +246,11 @@
 "ஒவ்வொருவரும் நகலை 
வாங்கியிருக்கக் கூடும் என 
பாவித்துக் கொண்டு 
உரிமையாளர்கள் அவர்களின் "
 "“நஷ்டத்தை” 
கணக்கெடுப்பார்கள். மிகைப் 
படுத்துதல் என இதனை 
மிகச்சாதாரணமாகச் சொல்லலாம்."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr "சட்டம்."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
 "they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
@@ -240,7 +264,7 @@
 "இத்தண்டனைகளை இயற்கையின் 
நியதிகளாக யார் மீதும் 
குறைகூறாத படிக்கு கருதுமாறு 
நாம் பணிக்கப் "
 "படுகின்றோம்."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
@@ -248,7 +272,7 @@
 "தாஜா செய்யும் இப்போக்கானது 
கூர்ந்த சிந்தனையின் முன் 
நிற்பதற்கு திராணியற்றது. "
 "பழக்கவழக்கத்தால் ஏற்பட்ட 
மனம்போன பாதைகளை மீண்டும் 
சுமத்த முற்படுகிறது."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 # | It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American
 # | should know that, [-forty years ago,-] {+in the 1950s,+} it was against
 # | the law in many states for a black person to sit in the front of a bus;
@@ -270,11 +294,11 @@
 "மாகாணங்களில் சட்டப் படி 
தவறாகும். ஆனால் நிறவெறிப் 
பிடித்தவர்கள் மாத்திரமே அ
ப்படி "
 "உட்கார்வதை தவறெனச் 
சொல்லுவார்கள்."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr "இயற்கை உரிமங்கள்"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
 "and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
@@ -289,7 +313,7 @@
 "நபர்களைக் காட்டிலும் 
நிறுவனங்களே மென்பொருட்களின் 
மீது பதிப்புரிமைக் 
கொள்கின்றன. இம் "
 "மாறுபாட்டைப் புறந்தள்ள நாம் 
எதிர்பார்க்கப் படுகிறோம்.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
@@ -299,7 +323,7 @@
 "பிரபலமான நிரலாளராகக் கருதப் 
படும் நான் உங்களுக்கு இதைப் 
புதைகுழி என்றுதான் சொல்ல "
 "வேண்டும்."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
@@ -307,7 +331,7 @@
 "பொதுவாக இரண்டு 
காரணங்களுக்காக மக்கள் 
இயற்கையான உரிமங்களின் மீதான 
கோரிக்கைகளுக்கு "
 "அனுதாபம் கொண்டு 
விளங்குகிறார்கள்."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 # | One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook
 # | spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat
 # | it.  His action hurts me exactly as much as it benefits him; only one of
@@ -333,7 +357,7 @@
 "பாதகமாகவும் அமைகிறது.ஆக 
எங்களில் ஒருவர் தான் 
ஸ்பகட்டியை சாப்பிட முடியும். 
என்ன செய்ய? "
 "தார்மீக சமன்பாட்டை அடைய 
எங்களுக்குள் இருக்கும் சிறு 
வேறுபாடு போதுமானது."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
 "only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
@@ -346,7 +370,7 @@
 "பாதிக்கின்றது. இதைச் 
செய்யக் கூடாதென்று தங்களைச் 
சொல்ல எனக்கு அதிகாரமில்லை. 
யாருக்கும் "
 "தான்."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
@@ -354,7 +378,7 @@
 "இரண்டாவது காரணம் 
இயற்றியவர்களுக்கான இயற்கை 
உரிமமென்பது ஏற்கப்பட்ட, 
கேள்விகளுக்கப்பாற்பட்ட "
 "நமது சமூகப் பாரம்பரியம் என 
மக்களுக்கு புகட்டப் 
பட்டுள்ளது. "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
 "authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
@@ -373,7 +397,7 @@
 "எனவும் சொல்கிறது. 
பதிப்புரிமை 
இயற்றியோருக்குச் சிறிய அ
ளவிலும் பதிப்பிப்போருக்குப் 
பெரிய "
 "அளவிலும் பயனளிக்கிறது."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
@@ -383,11 +407,11 @@
 "தடை விதிக்கின்றது 
என்பதேயாகும். மேலும் இது பொது 
மக்களின் பொருட்டு மட்டுமே 
நியாயப் "
 "படுத்த வல்லது."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "பொருளாதாரம்."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
@@ -395,7 +419,7 @@
 "இது மென்பொருட்கள் 
உற்பத்திக்கு மென்மேலும் 
வித்திடும் என்பதே 
மென்பொருட்கள் 
உரிமையாளர்களைக் "
 "கொண்டிருக்கலாம் என்பதற்கு 
கடைசியாக முன் வைக்கப்படும் 
வாதம்."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
 "subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
@@ -408,7 +432,7 @@
 "கொடுக்கப்படுகிற காரணத்தால் 
மக்கள் அதிகமாக 
உருவாக்குவார்கள் என்பது அ
னுபவப் பூர்வமாகத் "
 "தெளிவாகிறது."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
@@ -420,7 +444,7 @@
 "அமைகிறது.“மென்பொருள் 
உற்பத்தியினையே” நாம் 
வேண்டுகிறோம் என்றும், 
உரிமையாளர்களைக் "
 "கொண்டிருக்கின்றதா இல்லையா 
என்பதைப் பற்றி அல்ல என்றும் அ
து அனுமானம் கொள்கிறது."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 # | People readily accept this assumption because it accords with our
 # | experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance. 
 # | You might well be able to get an equivalent sandwich either [-free-]
@@ -459,7 +483,7 @@
 "இல்லையா என்பது கடைசியில் 
தங்கள் கையில் தங்கப் போகும் 
காசைத் தவிர வேறெந்த நேரடி "
 "பாதிப்பையும் எற்படுத்தப் 
போவதில்லை."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
@@ -469,7 +493,7 @@
 "இல்லையா என்பது அது 
எத்தன்மையது என்பதையோ அதை 
வாங்குகிற காரணத்தால் அதைக் 
கொண்டு தாங்கள் "
 "என்ன செய்ய இயலும் என்பதையோ 
நேரடியாக பாதிக்காது."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
 "you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
@@ -484,7 +508,7 @@
 "அவசியமற்ற மென்பொருட்களை 
உருவாக்கவும் 
ஊக்குவிக்கின்றது. 
சிந்தைக்குள் சிக்காது அ
றத்துக்கு "
 "களங்கம் விளைவிப்பதால் இது 
நம் அனைவரையும் 
பாதிக்கின்றது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
 "citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
@@ -496,7 +520,7 @@
 "தேவை. ஆனால் மென்பொருட்களின் 
உரிமையாளர்கள் தருவதென்னவோ 
நம்மால் கற்கவும் மாற்றவும் 
இயலாத "
 "ஒரு கருப்புப் பெட்டி."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
@@ -504,11 +528,21 @@
 "சமூகத்திற்கு விடுதலையும் 
தேவைப் படுகிறது. 
நிரலொன்றுக்கு 
உரிமையாளரிருந்தால் பயனர்கள் 
"
 "தங்கள் வாழ்வின் ஒரு 
பகுதியைத் தாங்களே கட்டுப் 
படுத்தும் விடுதலையை 
இழக்கிறார்கள்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
+# | cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping
+# | our neighbors in a natural way is [-&ldquo;piracy&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;piracy,&rdquo;+} they pollute our society's civic spirit.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
 "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
-"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy,&rdquo; they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
 "எல்லாவற்றுக்கும் மேலாக 
சமூகமானது தமது குடிகளிடையே 
பரஸ்பரம் ஒத்துழைத்து வாழக் 
கூடிய "
@@ -516,7 +550,7 @@
 "சுற்றத்தாருக்கு உதவுவதை 
“போலித்தனம்” எனப் பகன்றால் அ
து நமது சமூகத்தின் குடிமை 
இயல்பையேக் "
 "களங்கப் படுத்துவதாகும்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
@@ -524,7 +558,7 @@
 "ஆகையால் தான் நாங்கள் <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">கட்டற்ற 
மென்பொருள்</a> "
 "என்பது விலையினை அ
டிப்படையாகக் கொள்ளாது 
விடுதலையை அடிப்படையாகக் 
கொண்டது என்கிறோம்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
 "real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
@@ -536,7 +570,7 @@
 "ஈடுபாடு மற்றும் 
விருப்பத்தின் காரணமாகவோ 
மென்பொருள் இயற்றுகிறார்கள். 
ஆனால் மென்மேலும் "
 "மென்பொருட்கள் வளர 
வேண்டுமாயின் நாம் நிதிகள் 
திரட்ட வேண்டும்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-For ten years now,-]{+Since the 1980s,+} free software developers have
 # | tried various methods of finding funds, with some success.  There's no
 # | need to make anyone rich; [-the median US family income, around $35k,
@@ -560,7 +594,7 @@
 "நிரலெழுதுவதைவிட குறைந்த 
திருப்தி அளிக்கக் கூடிய 
பெரும்பாலான பணிகளுக்கு 
போதுமான "
 "ஊக்கத் தொகையாக 
நிரூபணமாகியுள்ளது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
 "custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
@@ -575,7 +609,7 @@
 "அமைந்தது. இல்லையெனில் 
முக்கியம் வாய்ந்ததாக 
எமக்குத் தோன்றிய மாற்றங்களை 
செய்யாது, நுகர்வோர் "
 "விரும்பிய மேம்பாடுகளை 
நிறைவேற்றியமைக்காக எமக்கு 
நிதியளித்தார்கள்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Some free software developers make money by selling support services. 
 # | {+In 1994,+} Cygnus Support, with around 50 [-employees [when this article
 # | was written], estimates-] {+employees, estimated+} that about 15 percent
@@ -598,7 +632,7 @@
 "சப்போர்ட், தமது 
பணியாளர்களின் 15% பணிகள் 
கட்டற்ற மென்பொருட்கள் 
உருவாக்குவது எனக் "
 "கணக்கிடுகிறது. இது 
மென்பொருள் நிறுவனமொன்றில் 
மதிக்கத் தக்க பங்காகும்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-Companies-]{+In the early 1990s, companies+} including Intel, Motorola,
 # | Texas Instruments and Analog Devices [-have-] combined to fund the
 # | continued development of the [-free-] GNU [-compiler for the language C. 
@@ -633,7 +667,7 @@
 "நிறைவடைந்தது. தற்போது குனு அ
டா ஒடுக்கி 
பயன்பாட்டிலுள்ளது. அதன் 
பராமரிப்புக்கான நிதி "
 "வணிக ரீதியில் சேர்க்கப் 
படுகின்றது.]"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-All these examples are small; the-]{+The+} free software movement is
 # | still small, [-and still young.  But-] {+but+} the example of
 # | listener-supported radio in [-this country [the US]-] {+the US+} shows
@@ -654,7 +688,7 @@
 "எடுத்துக் காட்டானது 
பயனர்களைக் கட்டாயப் படுத்தி 
பணம் வசூலிக்காது இன்னும் 
பலச் செயலை "
 "ஆதரிக்க இயலும் எனவும் 
காட்டுகிறது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
@@ -672,7 +706,7 @@
 "வாழ்வினை பொதுப்படையாக 
பெருமையுடன் மேற்கொள்ள விழைய 
வேண்டும். இதன் அர்த்தம் 
யாதெனின் "
 "தனியுரிம மென்பொருட்களை 
“வேண்டாம்” என்று சொல்வதே."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
 "use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
@@ -685,7 +719,7 @@
 "பழுதாகும் போது தாங்கள் 
விரும்பும் நிரலாளரைக் 
கொண்டு அதனை சரி செய்ய தாங்கள் 
உரிமைக் "
 "கொண்டுள்ளீர்கள்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "கட்டற்ற மென்பொருள் 
தங்களின் உரிமை."
 

Index: philosophy/po/why-free.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.tr.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- philosophy/po/why-free.tr.po        17 Jul 2021 09:10:34 -0000      1.49
+++ philosophy/po/why-free.tr.po        28 Aug 2021 14:06:15 -0000      1.50
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-17 11:01+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
@@ -42,7 +43,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "yazan <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
@@ -52,10 +53,16 @@
 "kolaylaştırarak insanlığa katkıda bulunmaktadır. Bilgisayarlar bu 
işlemleri "
 "hepimiz için daha kolay hale getirmeyi vaad etmektedirler."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives "
+#| "software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold "
+#| "software's potential benefit from the rest of the public.  They would "
+#| "like to be the only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
-"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold software's "
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
@@ -65,7 +72,7 @@
 "yalnızca kendileri tarafından kopyalanabilir ve değiştirilebilir 
olmasını "
 "istemektedirler."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
 "production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
@@ -82,7 +89,7 @@
 "okur, kitabını ancak kalem ve mürekkep kullanarak kopyalabilirdi ve bunun "
 "için çok az okur suçlanmıştı."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
 "information has digital form, you can easily copy it to share it with "
@@ -99,7 +106,7 @@
 "Yayıncıları Birliği'nin (Software Publishers Association - SPA) şu dört 
"
 "uygulamasına bakalım:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
 "friend."
@@ -107,14 +114,14 @@
 "Arkadaşınıza yardım etme amacıyla dahi olsa yazılım sahiplerine 
itaat\n"
 "etmemenin yanlış olduğunu vurgulayan yoğun propaganda."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr ""
 "İş ya da okul arkadaşlarını gizlice şikayet edecek ispiyoncularla "
 "işbirliğine gidilmesi."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
@@ -122,7 +129,7 @@
 "İşyerlerine ve okullara (genellikle polis yardımı ile) yapılan 
baskınlar ve "
 "insanlardan kanun dışı kopyalama yapmadıklarına dair kanıt istenmesi."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
 "<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David "
@@ -137,7 +144,7 @@
 "devleti tarafından, SPA'nın talebi üzerine) kovuşturma.<a href="
 "\"#footnote1\">[1]</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
 "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
@@ -157,7 +164,7 @@
 "sebeple olursa olsun bilgi paylaşımının engellenmek istenmesi benzer "
 "yöntemlere ve sert uygulamalara yol açmaktadır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
@@ -165,15 +172,22 @@
 "Yazılım sahipleri bilgiyi kullanma hakkımızı kontrol etmek için pek 
çok "
 "çeşit görüş hazırlarlar:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr "Terim karmaşası yaratmak."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of "
+#| "thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and "
+#| "physical objects."
 msgid ""
-"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft,&rdquo; "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"and &ldquo;damage,&rdquo; to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
 "Sahipler, &ldquo;korsanlık&rdquo; ve &ldquo;hırsızlık&rdquo; gibi kötü "
@@ -182,7 +196,7 @@
 "şeklini dayatmaya çalışmaktadırlar&mdash; programlar ile fiziksel 
nesneler "
 "arasında bir basit benzetme."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
 "whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
@@ -195,11 +209,11 @@
 "ilgilendirmez. Yine de yazılım sahipleri birebir aynı mülkiyet 
kavramlarını "
 "uygulamamızı istemektedirler."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "Abartma."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
 "loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
@@ -214,7 +228,7 @@
 "ödeyecek bir kullanıcı bunun yerine kopyalamayı tercih ederse bir kayba "
 "uğrayabilir."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
@@ -225,11 +239,11 @@
 "satın alacakmış gibi 'kayıp'larını hesaplarlar. Buna en nazik ifade ile 
"
 "abartmak denir."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr "Kanun."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
 "they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
@@ -243,7 +257,7 @@
 "barındırır&mdash;aynı zamanda da söz konusu cezaları (hiç kimsenin "
 "varlıklarından sorumlu olmadığı) doğa yasaları olarak kabul etmemiz 
beklenir."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
@@ -251,7 +265,7 @@
 "Bu ikna etme yöntemi eleştirel düşünceye fazla dayanamaz, alışılmış 
düşünsel "
 "pratikleri kuvvetlendirmeye yöneliktir."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
 "should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
@@ -263,11 +277,11 @@
 "ön kısmında oturması kanunen yasak idi ancak bunun haklı olduğunu ancak 
"
 "ırkçılar iddia edebilir."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr "Doğal haklar."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
 "and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
@@ -283,7 +297,7 @@
 "olan yazarı değil, bir şirkettir, ancak bu çelişkiyi görmezden gelmemiz 
"
 "beklenir.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
@@ -293,7 +307,7 @@
 "önemlidir aksiyomu&mdash;kendim de kayda değer bir yazılım geliştiricisi 
"
 "olarak ancak bu iddianın saçma olduğunu söyleyebilirim."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
@@ -301,7 +315,7 @@
 "Ancak insanlar bu doğal haklara dair iddiaları iki sebepten ötürü 
mantıklı "
 "bulmaya eğilimlidir."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
 "spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
@@ -315,7 +329,7 @@
 "içimizden sadece biri makarna yiyebilir, o halde soru şudur: kim? 
Aramızdaki "
 "en küçük bir ayrım dahi etik dengenin değişmesini getirir."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
 "only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
@@ -328,7 +342,7 @@
 "etkilediğinden daha çok etkiler. Böyle şeyleri yapmamanızı söyleme 
gücüne "
 "sahip olmamalıyım. Hiç kimse olmamalı."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
@@ -337,7 +351,7 @@
 "toplumumuzun kabul edilmiş ve sorgulanamaz bir geleneği olarak insanlara "
 "anlatılmış olmasıdır."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
 "authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
@@ -358,7 +372,7 @@
 "hakkı kısmen yazarı ve daha fazla da yayıncıları ödüllendirir ancak 
bu "
 "ödüllendirmenin amacı davranış değişikliğini sağlamaktır."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
@@ -368,11 +382,11 @@
 "ettiği yönündedir&mdash;ve telif hakkına ancak uzun vadeli kamu yararı "
 "yüzünden izin verilmektedir."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "Ekonomi."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
@@ -381,7 +395,7 @@
 "son görüş ancak bu şekilde daha çok yazılım üretmenin mümkün 
olacağı "
 "düşüncesidir."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
 "subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
@@ -394,7 +408,7 @@
 "almaları halinde o şeyden daha çok ürettikleri deneysel olarak "
 "gözlemlenebilir."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
@@ -406,7 +420,7 @@
 "istediğimiz <em>yazılım üretimi</em>dir, yazılımın sahibi olsun ya da "
 "olmasın."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
 "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
@@ -426,7 +440,7 @@
 "satın alıp almamanız bu eylemin ardından cebinizde kalan para dışında 
başka "
 "hiçbir şeyi doğrudan etkileyemez."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
@@ -436,7 +450,7 @@
 "olmaması onun <em>ne olduğunu</em> doğrudan etkilemez ya da onu aldıktan "
 "sonra onunla ne yapacağınızı."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
 "you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
@@ -450,7 +464,7 @@
 "üretmesini sağlar ancak üretilen şey toplumun ihtiyaç duyduğu şey 
değildir. "
 "Bu da hepimizi etkileyen korkunç bir etik kirliliğe yol açar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
 "citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
@@ -464,7 +478,7 @@
 "sahiplerinin sunduğu, genellikle inceleyemeyeceğimiz ya da "
 "değiştiremeyeceğimiz bir kara kutudan ibarettir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
@@ -473,11 +487,17 @@
 "olduğunda insanlar hayatlarının bir bölümü üzerindeki kontrolü 
kaybetmiş "
 "olurlar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
 "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
-"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy,&rdquo; they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
 "Tüm bunların ötesinde toplumun ihtiyacı olan şey vatandaşlar 
arasındaki "
@@ -486,7 +506,7 @@
 "korsanlık&rdquo; olduğunu söylediklerinde toplumumuzun ruhunu kirletmiş "
 "olurlar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
@@ -494,7 +514,7 @@
 "Bu yüzden <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">özgür yazılımdan</a> "
 "bahsederken kast ettiğimiz özgürlük kavramıdır; fiyat kavramı değil."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
 "real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
@@ -507,7 +527,7 @@
 "bu insanların geliştirdiklerinin ötesinde yazılımları istiyorsak para "
 "bulmamız gerektiği doğrudur."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
 "finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; a "
@@ -520,7 +540,7 @@
 "35.000$'dır ve bu miktarın programlamadan çok daha zevksiz işler için 
bile "
 "yeterli motivasyonu sağladığı görülmüştür."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
 "custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
@@ -537,7 +557,7 @@
 "ihtiyaçları için gerekli olan özellikleri geliştirmem için bana para "
 "ödediler."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers make money by selling support services.  In "
 "1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 "
@@ -550,7 +570,7 @@
 "geliştirmeye gittiğini belirtmiştir, bir yazılım firması için kayda 
değer "
 "bir oran."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
 "and Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
@@ -565,7 +585,7 @@
 "finanse edilmiştir ve o zamandan beri özellikle bu amaçla oluşturulmuş 
bir "
 "firma tarafından sürdürülmektedir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement is still small, but the example of listener-"
 "supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
@@ -575,7 +595,7 @@
 "desteklenen radyo örneğinde de görüldüğü gibi kullanıcıları para 
ödemeye "
 "zorlamadan da büyük faaliyetleri desteklemek mümkündür."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
@@ -593,7 +613,7 @@
 "şekilde ve gururla yaşamalıdır; bu da özel mülk yazılımlara &ldquo;"
 "hayır&rdquo; demektir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
 "use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
@@ -606,7 +626,7 @@
 "bozulursa takdir ettiğiniz bir programcıyı tutup onu düzeltebilmeyi hak "
 "ediyorsunuz."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "Özgür yazılımı hak ediyorsunuz."
 

Index: philosophy/po/why-free.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.uk.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/why-free.uk.po        16 Jul 2021 14:02:47 -0000      1.18
+++ philosophy/po/why-free.uk.po        28 Aug 2021 14:06:15 -0000      1.19
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-29 08:59+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
@@ -46,7 +46,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Річард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
@@ -56,10 +56,16 @@
 "копіювання та модифікацію інформації. 
Комп'ютери обіцяють зробити це легким "
 "для кожного з нас."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives "
+#| "software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold "
+#| "software's potential benefit from the rest of the public.  They would "
+#| "like to be the only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
-"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold software's "
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
@@ -69,7 +75,7 @@
 "щоб тільки вони могли копіювати і 
модифікувати програми, якими ми "
 "користуємося."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
 "production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
@@ -85,7 +91,7 @@
 "верстатом, міг копіювати книги тільки 
пером і чорнилом, і не багато "
 "знайдеться читачів, яких притягли за це до 
відповідальності."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
 "information has digital form, you can easily copy it to share it with "
@@ -102,7 +108,7 @@
 "програми. Розглянемо наступні чотири 
прийоми, які практикуються Асоціацією "
 "видавців програм (SPA):"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
 "friend."
@@ -110,12 +116,12 @@
 "Посилена пропаганда того, що порушувати 
вимоги правовласників, щоб допомогти "
 "своїм знайомим, погано."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr "Вербування вивідувачів для доносів на 
своїх колег і співробітників."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
@@ -123,7 +129,7 @@
 "Обходи (за підтримки поліції) шкіл і 
підприємств, у процесі яких від людей "
 "вимагають, щоб вони доводили свою 
невинуватість у незаконному копіюванні."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
 "<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David "
@@ -137,7 +143,7 @@
 "програм), а просто за те, що він залишив 
засоби копіювання без охорони і не "
 "забезпечив нагляду за їх використанням<a 
href=\"#footnote1\">[1]</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
 "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
@@ -157,7 +163,7 @@
 "мотиви. Будь-яка спроба блокувати обмін 
інформацією, незважаючи на причини, "
 "призводить до одних і тих же методів і до 
одного і того ж суворого режиму."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
@@ -165,15 +171,22 @@
 "Власники наводять аргументи декількох 
типів на користь надання їм права "
 "контролювати наше користування 
інформацією:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr "Підбір назв."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of "
+#| "thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and "
+#| "physical objects."
 msgid ""
-"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft,&rdquo; "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"and &ldquo;damage,&rdquo; to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
 "Власники користуються крикливими 
виразами, наприклад, &ldquo; "
@@ -182,7 +195,7 @@
 "щоб запропонувати суспільству певний 
спосіб мислення&nbsp; &mdash; "
 "примітивну аналогію між програмами і 
фізичними об'єктами."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
 "whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
@@ -194,11 +207,11 @@
 "безпосередньо до <em>відтворення</em> 
чого-небудь. Але власники просять нас "
 "все одно користуватися ними."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "Перебільшення."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
 "loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
@@ -212,7 +225,7 @@
 "може втратити лише у випадку, коли особа, 
яка зробила копію, в іншому "
 "випадку заплатила б за неї власнику."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
@@ -222,11 +235,11 @@
 "Тим не менш власники обчислюють свої 
&ldquo;втрати&rdquo; виходячи з того, "
 "що кожен придбав би копію. Це 
перебільшення&nbsp;&nbsp; м'яко кажучи."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr "Закон."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
 "they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
@@ -240,7 +253,7 @@
 "&mdash; і в той же час нас спонукають 
розглядати ці покарання як наукові "
 "факти, в яких ніхто не винен."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
@@ -248,7 +261,7 @@
 "Ця лінія аргументації не витримує 
вдумливої критики; вона заснована на "
 "експлуатації відсталості мислення."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
 "should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
@@ -260,11 +273,11 @@
 "за законом неграм не можна було сідати в 
передній частині автобуса; але "
 "тільки расисти могли б стверджувати, що 
таке сидіння - це погано."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr "Природні права."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
 "and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
@@ -280,7 +293,7 @@
 "програми належать компаніям, а не авторам, 
але вважається, що ми не повинні "
 "звертати уваги на цю невідповідність.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
@@ -290,7 +303,7 @@
 "ви&nbsp;&nbsp; я можу тільки відповісти, що я, 
сам видатний автор програм, "
 "вважаю, що це нісенітниця."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
@@ -298,7 +311,7 @@
 "Але взагалі люди мають схильність 
співчувати претензіями на природні права "
 "лише з двох причин."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
 "spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
@@ -313,7 +326,7 @@
 "так що питання  у тому, хто це буде. 
Найменшої відмінності між нами досить, "
 "щоб похитнути етичну рівновагу."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
 "only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
@@ -326,7 +339,7 @@
 "мене не повинно бути права забороняти вам 
робити це. Ні в кого не повинно "
 "бути."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
@@ -334,7 +347,7 @@
 "Друга причина - людям сказали, що природні 
права авторів - це "
 "загальноприйнята й непорушна традиція 
нашого суспільства."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
 "authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
@@ -354,7 +367,7 @@
 "право деякою мірою винагороджує авторів 
(а ще більше&nbsp;&nbsp; видавців), "
 "але це вводиться як засіб змінити їхню 
поведінку."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
@@ -364,11 +377,11 @@
 "авторське право втручається в природні 
права громадськості  і що це можна "
 "виправдати тільки інтересами 
громадськості."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "Економіка."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
@@ -376,7 +389,7 @@
 "Завершальний аргумент на користь 
власників програм - це призводить до "
 "виробництва більшої кількості програм."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
 "subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
@@ -388,7 +401,7 @@
 "програм. І емпірично ясно, що люди будуть 
робити більше продукції, якщо їм "
 "за це добре платять."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
@@ -400,7 +413,7 @@
 "потрібно <em>виробництво програм</em>, 
незалежно від того, є у програм "
 "власники чи ні."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
 "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
@@ -420,7 +433,7 @@
 "власника або ні, не може прямо впливати ні 
на що, крім суми грошей, яка "
 "після цього у вас залишиться."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
@@ -430,7 +443,7 @@
 "відсутність у них власника не впливає 
прямо на їх <em>сутність</em> або на "
 "те, що ви можете робити з ними, коли їх 
отримаєте."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
 "you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
@@ -444,7 +457,7 @@
 "&mdash; але не того, що суспільству потрібно 
насправді. І це призводить до "
 "відчутного етичного забруднення, яке 
впливає на всіх нас."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
 "citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
@@ -457,7 +470,7 @@
 "від власників програм ми отримуємо, як 
правило, чорний ящик, який не можна "
 "ані вивчати, ані змінювати."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
@@ -465,11 +478,17 @@
 "Суспільству також потрібна свобода. Коли 
у програми є власник, користувачі "
 "втрачають свободу контролю над частиною 
свого власного життя."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
 "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
-"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy,&rdquo; they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
 "І, що найважливіше, суспільству потрібно 
заохочувати дух добровільного "
@@ -477,7 +496,7 @@
 "допомогу своєму ближньому&nbsp;&mdash; це 
піратство&rdquo;, вони отруюють "
 "громадянську атмосферу нашого 
суспільства."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
@@ -485,7 +504,7 @@
 "Ось чому ми говоримо, що сутність <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html"
 "\">вільних програм</a>&nbsp;&mdash; у свободі, а не 
в ціні."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
 "real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
@@ -497,7 +516,7 @@
 "або захоплення і любові; але якщо нам 
потрібно більше програм, ніж пишуть ці "
 "люди, необхідно збирати кошти."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
 "finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; a "
@@ -509,7 +528,7 @@
 "потрібно; середній дохід з надлишком дає 
стимул для багатьох занять, менш "
 "вдячних, ніж програмування."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
 "custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
@@ -525,7 +544,7 @@
 "платили мені, щоб я працював над 
потрібними їм поліпшеннями, а не над "
 "особливостями, які я в іншому випадку 
вважав би найбільш пріоритетними."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers make money by selling support services.  In "
 "1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 "
@@ -538,7 +557,7 @@
 "персоналу становила розробка вільних 
програм&nbsp;&nbsp; солідний відсоток "
 "для компанії, що працює над програмами."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
 "and Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
@@ -553,7 +572,7 @@
 "мови Ада, і з тих пір розробку 
продовжувала компанія, сформована 
спеціально "
 "для цієї мети."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement is still small, but the example of listener-"
 "supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
@@ -563,7 +582,7 @@
 "радіостанцій, підтримуваних слухачами, 
показує, що можна підтримувати "
 "широкомасштабну діяльність, не змушуючи 
платити кожного користувача."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
@@ -581,7 +600,7 @@
 "повинна прагнути жити чесним життям, 
відкрито й гордо, а, отже, потрібно "
 "сказати &ldquo;ні&rdquo; невільним програмам."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
 "use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
@@ -593,7 +612,7 @@
 "програми, і вчити на них своїх студентів. 
Ви гідні можливості найняти свого "
 "улюбленого програміста, щоб виправити 
програму, коли вона несправна."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "Ви гідні вільних програм."
 

Index: philosophy/po/why-free.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/why-free.zh-cn.po     19 Jul 2021 08:33:03 -0000      1.12
+++ philosophy/po/why-free.zh-cn.po     28 Aug 2021 14:06:15 -0000      1.13
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-19 15:17+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -35,7 +36,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>理查德·斯托曼</a> 著"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
@@ -44,10 +45,16 @@
 
"数字信息技术对社会的贡献在于它使信息的复制和修改变得更åŠ
 å®¹æ˜“。计算机能够使每"
 "个人都可以更容易地复制和修改信息。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives "
+#| "software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold "
+#| "software's potential benefit from the rest of the public.  They would "
+#| "like to be the only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
-"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold software's "
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
@@ -55,7 +62,7 @@
 "件所有者的目æ 
‡æ˜¯æŠ‘制软件带给大众的潜在利益。他们要成为唯一能够复制和修改软件"
 "的人。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
 "production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
@@ -68,7 +75,7 @@
 "所以它很适用于该项技术。它并没有剥夺读者
的自由。一个普通读者,没有印刷设备,"
 "只能用纸笔和墨水复制书籍,很少有读者会因
此被告上法庭。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
 "information has digital form, you can easily copy it to share it with "
@@ -81,24 +88,24 @@
 "种灵活性使之很难适用于象版权这æ 
·çš„体系。这就是为什么现在加强软件版权的手段越"
 "来越恶劣和严苛。请思量一下软件发布者
协会(SPA)的四个实践:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
 "friend."
 msgstr "大量宣传背叛所有者去帮助朋友是错误的。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr "诱使线人举报其工友和同事。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
 msgstr "突袭(靠警察帮助)办公场所和学校,告诉人们必
须自证没有从事非法复制。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
 "<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David "
@@ -111,7 +118,7 @@
 "复制软件(他并没有被指控复制软件),而仅仅是因
为没有看管复制设备和没有监管设"
 "备用途。<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
 "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
@@ -127,28 +134,35 @@
 
"息控制的动机是政治;而美国的是利润。然而,影响我们的是行动,而非动机。任何阻"
 "止信息分享的企图,无论为什么,都会使用同æ 
·çš„手段和导致同样严酷的氛围。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
 msgstr "所有者
为了获得控制我们如何使用信息的权力,采取了如下几
种狡辩:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr "扣帽子。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of "
+#| "thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and "
+#| "physical objects."
 msgid ""
-"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft,&rdquo; "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"and &ldquo;damage,&rdquo; to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
 "所有者
使用诽谤性字眼,如&ldquo;盗版&rdquo;和&ldquo;偷窃&rdquo;,还使用专业术"
 
"语,如&ldquo;知识产权&rdquo;和&ldquo;伤害&rdquo;,来向大众推介一种思考方式"
 "&mdash;把程序和实物简单类比。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
 "whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
@@ -158,11 +172,11 @@
 
"我们对实物所有权的理念和直觉是针对<em>拿走别人的东西</em>是否合适这件事。它们"
 "不能直接应用于<em>复制</em>这件事。但是,所有者
就是让我们这样用。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "夸大其词。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
 "loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
@@ -174,7 +188,7 @@
 "经济损失&rdquo;。但是复制对所有者并无
直接影响,也没有伤害任何人。如果复制的人"
 "只能向所有者购买拷贝的话,复制才会是所有者的损失。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
@@ -183,11 +197,11 @@
 
"进一步思考的结果是这些人中的大多数不会去购买拷贝。可是,所有è€
…仍然按照每个人"
 "都会买拷贝来计算自己的&ldquo;损失&rdquo;。这就是夸大å…
¶è¯&mdash;说得客气点。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr "诉之法律。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
 "they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
@@ -199,7 +213,7 @@
 "的是无
可辩驳的道德准则&mdash;而与此同时,我们强烈建议视这些处罚为自然事实,它"
 "们不能归咎于任何人。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
@@ -207,7 +221,7 @@
 "此处的推理并不是用来经受批判性思考;它意在加强习
惯性的心理道路。<sup><a href="
 "\"#TransNote1\">1</a></sup>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
 "should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
@@ -217,11 +231,11 @@
 "法律并不决定正确或者
错误,这是基础。每一个美国人都应该知道,在50年代,黑人坐"
 "在公交车的前排在许多州是非法的;但是只有种族主义者
才会说坐在那里是错误的。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr "自然权利。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
 "and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
@@ -234,7 +248,7 @@
 "超越其他人&mdash;乃至超越整个世界的所有其他人。(å…
¸åž‹çš„情况是,公司而非个人拥"
 "有软件版权,但是我们在此忽略这个差异。)"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
@@ -243,13 +257,13 @@
 "对那些建议以&mdash;作者比你更重要&mdash;为å…
¬ç†çš„人,我只能说:我,作为一个软"
 "件著作者,称之为胡说。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
 msgstr "但是一般人们只会因为两个原因
才可能赞同对自然权利的申明。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
 "spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
@@ -261,7 +275,7 @@
 "æ 
·æˆ‘就没的吃了。对方获利的多少和对我的伤害正好相当;我们两个只有一个人可以吃"
 
"到面条,所以问题是:哪个人是谁?我们之间最小的差异都足以打ç
 ´é“德的平衡。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
 "only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
@@ -272,13 +286,13 @@
 "予朋友一份拷贝对你和你
朋友的影响远大于对我的影响。我不应该有权力告知你
不要这"
 "么做。任何人都不该拥有这个权力。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
 msgstr "另一个原因是人们被告知作者
的自然权利是被认可的、无可辩驳的社会传统。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
 "authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
@@ -295,7 +309,7 @@
 "奖励作者。版权确实回报了作者
些许,回报出版商更多,但作为手段,回报意在改变他"
 "们的行为。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
@@ -304,17 +318,17 @@
 "我们社会建立的真正传统是版权消减了å…
¬ä¼—的自然权利&mdash;而它只能按照公众的利益"
 "来评判。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "经济因素。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
 msgstr "最后一个论证软件应该有所有者的论点是这æ 
·å¯ä»¥äº§å‡ºæ›´å¤šçš„软件。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
 "subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
@@ -322,7 +336,7 @@
 "something if they are well paid for doing so."
 msgstr "和其他几
个论点不同,该论点至少对此问题采取了一种合理的解法。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
@@ -332,7 +346,7 @@
 "但是这个经济学的论点有一个漏洞:它的基础假设是差别仅
在于我们付多少钱。它假设"
 "我们要的是<em>软件产品</em>,无论软件是否有所有者。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
 "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
@@ -348,7 +362,7 @@
 "别。无论你是否花钱买,这个三明治的口味一样、营å…
»ä»·å€¼ä¹Ÿä¸€æ ·ï¼Œä½ ä¹Ÿåªèƒ½åƒä¸€æ¬¡ã€‚"
 "你是否从其所有者来购买除了影响你
付钱的多少,也不会再影响别的什么。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
@@ -357,7 +371,7 @@
 "这个道理对其他实物也一样成立&mdash;无论它是否有所有者
并不直接影响它<em>是</"
 "em>什么,也不影响你获得它之后会怎么对待它。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
 "you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
@@ -369,7 +383,7 @@
 "的所作所为。差别就不只是花钱多少。软件所有者
系统会鼓励软件所有者制作软件"
 "&mdash;但不是社会真正的需求。它造
成了影响我们大家的难以形容的道德污染。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
 "citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
@@ -380,24 +394,30 @@
 "读、修正、改造
和提高的程序,而不只是操作运行。然而软件所有者å…
¸åž‹çš„交付是一个"
 "我们无法学习或修改的黑盒。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
 msgstr ""
 "社会还需要自由。如果软件有所有者
,软件用户就失去了控制他们生活的部分自由。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
 "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
-"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy,&rdquo; they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
 "最重要的是,社会需要鼓励其å…
¬æ°‘志愿互助的精神。当软件所有者告诉我们以自然的方"
 "式帮助邻居
是&ldquo;盗版&rdquo;,他们就是在污染社会的文明精神。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
@@ -405,7 +425,7 @@
 "这就是为什么我们说<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">自由软件(free "
 "software)</a>关乎自由,无关价格。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
 "real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
@@ -416,7 +436,7 @@
 "写有用的软件,有些人为了赞美和爱情
而编写有用的软件;但是如果我们要编写超越这"
 "些人的更多软件,我们需要资金。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
 "finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; a "
@@ -427,7 +447,7 @@
 "成功。并不需要让任何人变得富有;一个正常的收å…
¥å°±ä¼šæ˜¯äººä»¬ä»Žäº‹è®¸å¤šå·¥ä½œçš„足够激"
 "励,而这些工作还不象编程这样有成就感。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
 "custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
@@ -441,7 +461,7 @@
 
"发布版中,从而最终为大众所用。客户付钱给我,我就会开发他们需要的功能而不是我"
 "认为最优先的功能。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers make money by selling support services.  In "
 "1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 "
@@ -452,7 +472,7 @@
 "概有50个员工,估计å…
¶å‘˜å·¥15%的工作是进行自由软件的开发&mdash;对一个软件å…
¬å¸æ¥"
 "说这是一个值得尊敬的比例。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
 "and Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
@@ -465,7 +485,7 @@
 
"的。针对Ada语言的GNU编译器是在90年代由美国空军资助的,之后由å›
 æ­¤è€Œæˆç«‹çš„一家"
 "公司继续开发。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement is still small, but the example of listener-"
 "supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
@@ -474,7 +494,7 @@
 
"自由软件的规模还不大,但是美国由听众支持的电台作为例子已经表明,它可以支持大"
 "规模的活动而无需强迫每个用户都付费。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
@@ -489,7 +509,7 @@
 
"不对的。合作比版权更重要。但是地下的、遮掩的合作不是一个好社会应有的。人们应"
 "该自豪地å…
¬å¼€è¿½æ±‚正直的生活,这就意味着要对专属软件说不。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
 "use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
@@ -499,7 +519,7 @@
 "你有权公开和自由地与其他软件用户合作。你有权学习
软件如何工作,并教会你的学"
 "生。你有权雇佣你喜欢的程序员为你修复程序。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "你有权拥有自由软件。"
 

Index: philosophy/po/why-free.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/why-free.zh-tw.po     16 Jul 2021 14:02:47 -0000      1.31
+++ philosophy/po/why-free.zh-tw.po     28 Aug 2021 14:06:15 -0000      1.32
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-11-26 20:31+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GNUCTT <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "作者為 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
@@ -53,10 +53,21 @@
 
"數位資訊科技對世界的一大貢獻就是讓資訊的複製與修改變得更為簡單。對å
…¨äººé¡žè€Œ"
 "言,電腦就是讓這件事變得容易的希望曙光。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives
+# | software programs [-&ldquo;owners&rdquo;,-] {+&ldquo;owners,&rdquo;+} most
+# | of whom aim to withhold software's potential benefit from the rest of the
+# | public.  They would like to be the only ones who can copy and modify the
+# | software that we use.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives "
+#| "software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold "
+#| "software's potential benefit from the rest of the public.  They would "
+#| "like to be the only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
-"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold software's "
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
@@ -64,7 +75,7 @@
 "想要留住軟體的潛在利益而不願分給å…
¶ä»–人。他們希望自己是世上唯一能複製和修改軟"
 "體的人。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
 "production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
@@ -77,7 +88,7 @@
 "這項技術搭在一塊,因為它只能限制可大量複製的廠
商,但它沒有剝奪讀者的閱讀自"
 "由。一般讀者
沒有印刷機,他們只能用筆墨抄寫作品,所以鮮少有讀者因
而被告。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
 "information has digital form, you can easily copy it to share it with "
@@ -91,25 +102,25 @@
 "來行使軟體著作權。我們來看這些軟體出版協會 (Software 
Publishers Association, "
 "SPA) 常用的四種作法:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
 "friend."
 msgstr 
"大肆宣傳違反著作權人的意願去幫助朋友是錯誤行為。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr "誘使大家舉發違反規定的同事和夥伴。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
 msgstr ""
 "突擊(還有警察協助)辦公室和學校,而被突擊的人必é 
ˆä¸»å‹•è­‰æ˜Žè‡ªå·±æ²’有非法複製。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
 "<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David "
@@ -121,7 +132,7 @@
 "LaMacchia,但起訴主因
竟不是他非法複製任何軟體,而是他沒有管制複製用的工å…
·ï¼Œæ‰€"
 "以無法審查使用者是否有非法複製軟體。<a 
href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
 "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
@@ -138,28 +149,41 @@
 
"而美國則是為了經濟利益。無論政府的動機為何,人民都受到政府的作為影響。不管任"
 "何原因
,只要企圖阻止資訊的分享,都導致相同的後果和一樣的苦難。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
 msgstr "軟體所有者創造
各種理由取得我們對資訊使用的控制權︰"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr "扣帽誣陷。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+# | Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and
+# | [-&ldquo;theft&rdquo;,-] {+&ldquo;theft,&rdquo;+} as well as expert
+# | terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; and
+# | [-&ldquo;damage&rdquo;,-] {+&ldquo;damage,&rdquo;+} to suggest a certain
+# | line of thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs
+# | and physical objects.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of "
+#| "thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and "
+#| "physical objects."
 msgid ""
-"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft,&rdquo; "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"and &ldquo;damage,&rdquo; to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
 "軟體所有者
利用「盜版」、「偷竊」這類帶有誣衊意涵的詞語,再搭é…
ã€ŒçŸ¥è­˜è²¡ç”¢ã€ã€"
 
"「損害權利」之類的專業術語,向大眾暗示他們隱含的說法——軟體程式可簡單類比成實"
 "體物件。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
 "whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
@@ -170,11 +194,11 @@
 "這個行為是否適當。但這可不能直接套到<em>複製</em> 
某事物這類事情上。然而,軟"
 "體所有者卻要求我們必須一體適用。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "誇誇其談。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
 "loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
@@ -187,7 +211,7 @@
 "原先打算支付軟體所有者
一份副本費用的錢,但最後還是沒有付費之時,軟體所有者
才"
 "會有其損失。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
@@ -197,11 +221,11 @@
 "但是軟體所有者
卻假定每個人、所有人都會向他們購買一份副本,並以此計算他們的"
 "「損失」。客氣點說——這不過是誇大其辭。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr "引用法律。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
 "they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
@@ -213,7 +237,7 @@
 "代表一種不可質疑的道德觀——同時間,我們因而被æ…
«æ¿å°‡é€™äº›ä¸è©²è²¬æ€ªä»»ä½•äººçš„懲罰視"
 "為自然不過的事實。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
@@ -221,7 +245,7 @@
 "這些說詞在面對嚴謹的思維時並站不住è…
³ï¼›ä¹‹æ‰€ä»¥è¦åè¦†èªªæ˜¯ç‚ºäº†åŠ å¼·äººå€‘的慣性思"
 "路。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
 "should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
@@ -231,11 +255,11 @@
 
"本質上,法律無法判斷是與非。任何美國人都應該知道,1950年代的黑人在許多洲省坐"
 "在巴士前座是違法行為;但只有種族主義者
才會說他們這樣坐是錯的。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr "自然權利。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
 "and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
@@ -248,7 +272,7 @@
 "趣絕對勝過其他人——或者甚至說å…
¨ä¸–界的所有人。(一般來說是公司持有軟體的著作"
 "權,而不是作者,不過我們這裡打算擱置這個差異。)"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
@@ -257,13 +281,13 @@
 "對於那些把「作者遠
比任何人都還重要」宣說成道德規範的人,本人以一位著名的軟體"
 "著作者身份回應,你們講的那些盡是瞎扯淡。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
 msgstr "不過一般人會在兩種情
況下對軟體的自然權利說有同感。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
 "spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
@@ -276,7 +300,7 @@
 "際損失,而我這損失正是他得到的利益。我們之中僅
有一人可以吃到義大利麵,所以問"
 "題是誰該吃?我們兩人之間只要有一丁點的分歧就足以打ç 
´é“德上的平衡。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
 "only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
@@ -288,14 +312,14 @@
 "友鄰居之間的影響遠比對我的影響大。我不應有權要求你
別做這些事。任何人都不該"
 "有。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
 msgstr ""
 "第二個情況是,人們被告知作者的自然權利是我們社會所å…
¬èªä¸”不應質疑的傳統。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
 "authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
@@ -312,7 +336,7 @@
 "的目的是要促進發展——而不是用來獎勵作者
。著作權制度確實某種程度上給作者帶來獎"
 
"勵,而出版社甚至還得到更多,但這終究只是一種鼓勵人民創作的手段而已。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
@@ -321,17 +345,17 @@
 "我們社會真正建立的傳統觀點,是認為著作權制度會削減å…
¬çœ¾çš„自然權利——而著作權必"
 "須用於公眾才算得上是正義。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "發展經濟。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
 msgstr "軟體應該有其所有者
的最後論點是這樣可以提升軟體產量。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
 "subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
@@ -341,7 +365,7 @@
 "這個論點至少比上述的其他說法更合情
理。這個論點基於一個明確目標——滿足軟體使用"
 "者。而且以實務經驗來看,人們確實會因為豐厚的報é…
¬è€Œæ›´é¡˜æ„å¤§é‡ç”Ÿç”¢ã€‚"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
@@ -352,7 +376,7 @@
 "有,這個假設的é 
æœŸç›®æ¨™æ˜¯æˆ‘們希望能<em>生產出軟體</em>,但這個目標卻無關軟體到"
 "底該不該有其所有者。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
 "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
@@ -369,7 +393,7 @@
 "樣只吃一次就沒了。不管你是不是從三明治的所有者
手中拿到它,這之後都不會直接影"
 "響到任何事情,全部就只會影響到你的錢。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
@@ -378,7 +402,7 @@
 
"對任何實體物件來說這點千真萬確——不管東西是否有個所有è€
…,都不會直接影響這個東"
 "西的<em>本質</em>,或是影響你
獲得之後可以對它做些什麼。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
 "you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
@@ -391,7 +415,7 @@
 "——但不見得是社會真正需要的軟體。而且這個體制會製造
出影響我們所有人的道德污"
 "染。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
 "citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
@@ -402,7 +426,7 @@
 "整和改善的程式,而不只是操作而已。但是軟體的所有者
往往給我們的是一個不能研究"
 "或修改的黑箱子。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
@@ -410,18 +434,28 @@
 "社會也需要自由。當程式有了所有者,程式的使用者
就失去控制他們一部分生活的自"
 "由。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
+# | cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping
+# | our neighbors in a natural way is [-&ldquo;piracy&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;piracy,&rdquo;+} they pollute our society's civic spirit.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
 "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
-"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy,&rdquo; they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
 "總而言之,社會需要鼓勵å…
¬æ°‘們自主合作的精神。當軟體的所有者告訴我們,用一種自"
 "然而然的方式幫助我們的朋友鄰居
是種「盜版」行為,他們這種說法無疑在敗壞我們社"
 "會的良好公民精神。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
@@ -429,7 +463,7 @@
 "這正是我們說<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">自由軟體</a>事關自由,無關價"
 "格的原因。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
 "real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
@@ -440,7 +474,7 @@
 "些人出於樂趣、榮譽和熱誠
而編寫有用的軟體;但如果我們希望有更多的軟體可用,就"
 "需要籌募資金。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
 "finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; a "
@@ -450,7 +484,7 @@
 "自由軟體開發者
自1980年代以來嘗試過許多尋求財源的方法,稍有小成。我們不å¿
…讓任"
 "何人致富;一般性收入就足以吸引人投å…
¥è¨±å¤šæ¯”起程式開發滿足感較少一些的工作。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
 "custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
@@ -464,7 +498,7 @@
 "我付費,如此我才會優å…
ˆè™•ç†ä»–們提出的要求,而自己原來想優先開發的功能則往後"
 "擺。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers make money by selling support services.  In "
 "1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 "
@@ -475,7 +509,7 @@
 
"位員工,估計有大約百分之十五的員工從事自由軟體開發——這對於一間軟體å
…¬å¸è€Œè¨€ï¼Œ"
 "是個了不起的比例。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
 "and Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
@@ -487,7 +521,7 @@
 "的 GNU C 編譯器,GCC 絕大部份的開發都來自受僱的開發者
。而 Ada 語言的 GNU 編譯"
 "器則在1990年代中受美國空軍資助,之後也成立å…
¬å¸å°ˆé–€æŽ¥çºŒé€™å€‹é …目。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement is still small, but the example of listener-"
 "supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
@@ -496,7 +530,7 @@
 
"自由軟體運動的規模還小,但是以美國那些仰賴聽眾支持得以發展的電臺為例來說明,"
 "我們不用強迫每位使用者付錢也可以撐起巨大的影響。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
@@ -512,7 +546,7 @@
 "密合作無法塑造
良善社會。人們應當嚮往過著有自尊、開放且正直的生活,這就代表我"
 "們應當對專有軟體說不。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
 "use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
@@ -522,7 +556,7 @@
 "你應得以和其他軟體使用者開放地、自由地互助合作。你
應得以學習軟體的運作原理、"
 "並拿它教導學生。你
應得以在軟體出問題時僱請中意的程式設計師做修正。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "你應得自由軟體。"
 

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.107
retrieving revision 1.108
diff -u -b -r1.107 -r1.108
--- philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html   19 Aug 2021 08:13:29 -0000      
1.107
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html   28 Aug 2021 14:06:15 -0000      
1.108
@@ -306,8 +306,8 @@
 &lt;h3 id="Assets"&gt;&ldquo;Assets&rdquo;&lt;/h3&gt;
 &lt;!-- GNUN-SORT-END-KEY --&gt;
 &lt;p&gt;
-To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital
-assets&rdquo;, is even worse than calling
+To refer to published works as &ldquo;assets,&rdquo; or &ldquo;digital
+assets,&rdquo; is even worse than calling
 them &lt;a href="#Content"&gt;&ldquo;content&rdquo;&lt;/a&gt; &mdash; it 
presumes
 they have no value to society except commercial value.&lt;/p&gt;
 
@@ -356,7 +356,7 @@
 &lt;!-- GNUN-SORT-END-KEY --&gt;
 &lt;p id="Cloud"&gt;</em></ins></span>
 The term &ldquo;cloud computing&rdquo; <span class="inserted"><ins><em>(or
-just &ldquo;cloud&rdquo;, in the context of
+just &ldquo;cloud,&rdquo; in the context of
 computing)</em></ins></span> is a marketing buzzword with no
 <span class="removed"><del><strong>clear</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>coherent</em></ins></span> meaning.  It is
 used for a range of different activities whose only common
@@ -416,7 +416,7 @@
 NIST definition of "cloud computing"&lt;/a&gt; mentions three scenarios that
 raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a
 Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition
-does not match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since
+does not match the common use of &ldquo;cloud computing,&rdquo; since
 it does not include storing data in online services.  Software as a
 Service as defined by NIST overlaps considerably with Service as a
 Software Substitute, which mistreats the user, but the two concepts
@@ -971,7 +971,7 @@
 search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the
 name of one particular search engine among others. We suggest to use
 the term &ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just
-&ldquo;search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your
+&ldquo;search.&rdquo; Try to use a search engine that respects your
 privacy; for instance, &lt;a 
href="https://duckduckgo.com/"&gt;DuckDuckGo&lt;/a&gt;
 claims not to track its users.  (There is no way for outsiders to
 verify claims of that kind.)&lt;/p&gt;
@@ -1138,7 +1138,7 @@
 monetized gold, silver, copper, printed paper, special kinds of
 seashells,</em></ins></span> and <span class="removed"><del><strong>you 
contribute nothing</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>large 
rocks.  However, we now see a tendency</em></ins></span> to <span 
class="inserted"><ins><em>use</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>world.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>word in another way, meaning &ldquo;to use 
something as a basis for
-profit&rdquo;.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+profit.&rdquo;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 <span class="removed"><del><strong>By contrast,</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>That usage casts the profit as primary, and 
the thing used to get the
@@ -1514,7 +1514,7 @@
 methodology.  It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and
 &rdquo;shared source&rdquo; as answers, but they overlap &mdash;
 Microsoft uses the latter as a marketing term to cover a range of
-practices, some of which are &ldquo;open source&rdquo;.  Thus, this
+practices, some of which are &ldquo;open source.&rdquo;  Thus, this
 term really conveys no coherent information, but it provides an
 opportunity to say &ldquo;open source&rdquo; in pages describing free
 software programs.&lt;/p&gt;
@@ -1607,12 +1607,12 @@
 of Free and Nonfree Software&lt;/a&gt;.&lt;/div&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- GNUN-SORT-STOP --&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="no-display"</em></ins></span> 
/&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;h4&gt;This</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;p id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> 
essay is published in
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="edu-note c"&gt;&lt;p 
id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> essay is published in
 &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/h4&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/h4&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -1680,7 +1680,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:29 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:15 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar.po,v
retrieving revision 1.129
retrieving revision 1.130
diff -u -b -r1.129 -r1.130
--- philosophy/po/words-to-avoid.ar.po  21 Jul 2021 19:32:31 -0000      1.129
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ar.po  28 Aug 2021 14:06:16 -0000      1.130
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 19:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-16 14:00+0200\n"
 "Last-Translator: Rafik E. Younan <rafik.yonan@phoenixegypt.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -532,8 +532,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital "
-"assets&rdquo;, is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
+"To refer to published works as &ldquo;assets,&rdquo; or &ldquo;digital "
+"assets,&rdquo; is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
 "content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have no value to society except "
 "commercial value."
 msgstr ""
@@ -592,7 +592,7 @@
 msgstr "<!-- cloud -->&rdquo;حوسبة سحابية&ldquo;"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | The term &ldquo;cloud computing&rdquo; {+(or just &ldquo;cloud&rdquo;, in
+# | The term &ldquo;cloud computing&rdquo; {+(or just &ldquo;cloud,&rdquo; in
 # | the context of computing)+} is a marketing buzzword with no [-clear-]
 # | {+coherent+} meaning.  It is used for a range of different activities
 # | whose only common characteristic is that they use the Internet for
@@ -607,7 +607,7 @@
 #| "transmitting files.  Thus, the term is a nexus of confusion.  If you base "
 #| "your thinking on it, your thinking will be vague."
 msgid ""
-"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud&rdquo;, in the "
+"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud,&rdquo; in the "
 "context of computing) is a marketing buzzword with no coherent meaning.  It "
 "is used for a range of different activities whose only common characteristic "
 "is that they use the Internet for something beyond transmitting files.  "
@@ -714,7 +714,7 @@
 "NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios that "
 "raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a "
 "Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition does not "
-"match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since it does not "
+"match the common use of &ldquo;cloud computing,&rdquo; since it does not "
 "include storing data in online services.  Software as a Service as defined "
 "by NIST overlaps considerably with Service as a Software Substitute, which "
 "mistreats the user, but the two concepts are not equivalent."
@@ -1623,11 +1623,10 @@
 "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
 "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the name "
 "of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
-"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
-"search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
-"instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to "
-"track its users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that "
-"kind.)"
+"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;search."
+"&rdquo; Try to use a search engine that respects your privacy; for instance, "
+"<a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+"users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that kind.)"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -1869,7 +1868,7 @@
 # | left except money, so nobody but you has gained anything, and you
 # | contribute nothing-] {+large rocks.  However, we now see a tendency+} to
 # | {+use+} the [-world.-] {+word in another way, meaning &ldquo;to use
-# | something as a basis for profit&rdquo;.+}
+# | something as a basis for profit.&rdquo;+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The natural meaning of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;convert into "
@@ -1881,7 +1880,7 @@
 "as currency.&rdquo; For instance, human societies have monetized gold, "
 "silver, copper, printed paper, special kinds of seashells, and large rocks.  "
 "However, we now see a tendency to use the word in another way, meaning "
-"&ldquo;to use something as a basis for profit&rdquo;."
+"&ldquo;to use something as a basis for profit.&rdquo;"
 msgstr ""
 "المعنى الطبيعي لكلمة &ldquo; نقّد &rdquo; 
&rdquo;التحويل لنقد&ldquo;. إذا "
 "أنتجت شئثم حولته إلى نقود، هذا يعني أنه لم 
يبقَ إلا النقود، وبذلك لن يستفيد "
@@ -2495,7 +2494,7 @@
 "It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;shared source&rdquo; "
 "as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses the latter as a "
 "marketing term to cover a range of practices, some of which are &ldquo;open "
-"source&rdquo;.  Thus, this term really conveys no coherent information, but "
+"source.&rdquo; Thus, this term really conveys no coherent information, but "
 "it provides an opportunity to say &ldquo;open source&rdquo; in pages "
 "describing free software programs."
 msgstr ""
@@ -2630,7 +2629,7 @@
 "الذين يعجهزون توزيعات غنو/لينكس بائعين. 
إننا نوصي باستخدام اسم &rdquo;مُزوّد "
 "العام&ldquo;."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ca.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/words-to-avoid.ca.po  21 Jul 2021 19:32:31 -0000      1.12
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ca.po  28 Aug 2021 14:06:16 -0000      1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 19:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -486,8 +486,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital "
-"assets&rdquo;, is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
+"To refer to published works as &ldquo;assets,&rdquo; or &ldquo;digital "
+"assets,&rdquo; is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
 "content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have no value to society except "
 "commercial value."
 msgstr ""
@@ -570,7 +570,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud&rdquo;, in the "
+"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud,&rdquo; in the "
 "context of computing) is a marketing buzzword with no coherent meaning.  It "
 "is used for a range of different activities whose only common characteristic "
 "is that they use the Internet for something beyond transmitting files.  "
@@ -620,7 +620,7 @@
 "NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios that "
 "raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a "
 "Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition does not "
-"match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since it does not "
+"match the common use of &ldquo;cloud computing,&rdquo; since it does not "
 "include storing data in online services.  Software as a Service as defined "
 "by NIST overlaps considerably with Service as a Software Substitute, which "
 "mistreats the user, but the two concepts are not equivalent."
@@ -1485,11 +1485,10 @@
 "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
 "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the name "
 "of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
-"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
-"search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
-"instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to "
-"track its users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that "
-"kind.)"
+"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;search."
+"&rdquo; Try to use a search engine that respects your privacy; for instance, "
+"<a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+"users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that kind.)"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -1769,7 +1768,7 @@
 "as currency.&rdquo; For instance, human societies have monetized gold, "
 "silver, copper, printed paper, special kinds of seashells, and large rocks.  "
 "However, we now see a tendency to use the word in another way, meaning "
-"&ldquo;to use something as a basis for profit&rdquo;."
+"&ldquo;to use something as a basis for profit.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2355,7 +2354,7 @@
 "It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;shared source&rdquo; "
 "as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses the latter as a "
 "marketing term to cover a range of practices, some of which are &ldquo;open "
-"source&rdquo;.  Thus, this term really conveys no coherent information, but "
+"source.&rdquo; Thus, this term really conveys no coherent information, but "
 "it provides an opportunity to say &ldquo;open source&rdquo; in pages "
 "describing free software programs."
 msgstr ""
@@ -2528,7 +2527,7 @@
 "són venedors. De la mateixa manera, només alguns dels recopiladors de "
 "distribucions de GNU/Linux són venedors."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.

Index: philosophy/po/words-to-avoid.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.cs.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/words-to-avoid.cs.po  21 Jul 2021 19:32:32 -0000      1.24
+++ philosophy/po/words-to-avoid.cs.po  28 Aug 2021 14:06:16 -0000      1.25
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 19:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -482,8 +482,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital "
-"assets&rdquo;, is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
+"To refer to published works as &ldquo;assets,&rdquo; or &ldquo;digital "
+"assets,&rdquo; is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
 "content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have no value to society except "
 "commercial value."
 msgstr ""
@@ -530,7 +530,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud&rdquo;, in the "
+"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud,&rdquo; in the "
 "context of computing) is a marketing buzzword with no coherent meaning.  It "
 "is used for a range of different activities whose only common characteristic "
 "is that they use the Internet for something beyond transmitting files.  "
@@ -580,7 +580,7 @@
 "NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios that "
 "raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a "
 "Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition does not "
-"match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since it does not "
+"match the common use of &ldquo;cloud computing,&rdquo; since it does not "
 "include storing data in online services.  Software as a Service as defined "
 "by NIST overlaps considerably with Service as a Software Substitute, which "
 "mistreats the user, but the two concepts are not equivalent."
@@ -1303,11 +1303,10 @@
 "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
 "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the name "
 "of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
-"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
-"search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
-"instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to "
-"track its users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that "
-"kind.)"
+"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;search."
+"&rdquo; Try to use a search engine that respects your privacy; for instance, "
+"<a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+"users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that kind.)"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -1584,7 +1583,7 @@
 "as currency.&rdquo; For instance, human societies have monetized gold, "
 "silver, copper, printed paper, special kinds of seashells, and large rocks.  "
 "However, we now see a tendency to use the word in another way, meaning "
-"&ldquo;to use something as a basis for profit&rdquo;."
+"&ldquo;to use something as a basis for profit.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2091,7 +2090,7 @@
 "It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;shared source&rdquo; "
 "as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses the latter as a "
 "marketing term to cover a range of practices, some of which are &ldquo;open "
-"source&rdquo;.  Thus, this term really conveys no coherent information, but "
+"source.&rdquo; Thus, this term really conveys no coherent information, but "
 "it provides an opportunity to say &ldquo;open source&rdquo; in pages "
 "describing free software programs."
 msgstr ""
@@ -2239,7 +2238,7 @@
 "supplier&rdquo; instead."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.

Index: philosophy/po/words-to-avoid.de-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de-diff.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/words-to-avoid.de-diff.html   19 Aug 2021 08:13:29 -0000      
1.24
+++ philosophy/po/words-to-avoid.de-diff.html   28 Aug 2021 14:06:16 -0000      
1.25
@@ -258,8 +258,9 @@
 &lt;h3 id="Assets"&gt;&ldquo;Assets&rdquo;&lt;/h3&gt;
 &lt;!-- GNUN-SORT-END-KEY --&gt;
 &lt;p&gt;
-To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital
-assets&rdquo;, is even worse than calling
+To refer to published works as <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;assets&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;assets,&rdquo;</em></ins></span> or 
&ldquo;digital
+<span class="removed"><del><strong>assets&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>assets,&rdquo;</em></ins></span> is even worse 
than calling
 them &lt;a href="#Content"&gt;&ldquo;content&rdquo;&lt;/a&gt; &mdash; it 
presumes
 they have no value to society except commercial value.&lt;/p&gt;
 
@@ -300,7 +301,7 @@
 &lt;!-- GNUN-SORT-END-KEY --&gt;
 &lt;p id="Cloud"&gt;
 The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or
-just &ldquo;cloud&rdquo;, in the context of
+just <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;cloud&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;cloud,&rdquo;</em></ins></span> in the context 
of
 computing) is a marketing buzzword with no coherent meaning.  It is
 used for a range of different activities whose only common
 characteristic is that they use the Internet for something beyond
@@ -346,7 +347,7 @@
 NIST definition of "cloud computing"&lt;/a&gt; mentions three scenarios that
 raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a
 Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition
-does not match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since
+does not match the common use of &ldquo;cloud <span 
class="removed"><del><strong>computing&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>computing,&rdquo;</em></ins></span> since
 it does not include storing data in online services.  Software as a
 Service as defined by NIST overlaps considerably with Service as a
 Software Substitute, which mistreats the user, but the two concepts
@@ -837,7 +838,8 @@
 search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the
 name of one particular search engine among others. We suggest to use
 the term &ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just
-&ldquo;search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;search&rdquo;.</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;search.&rdquo;</em></ins></span> Try to 
use a search engine that respects your
 privacy; for instance, &lt;a 
href="https://duckduckgo.com/"&gt;DuckDuckGo&lt;/a&gt;
 claims not to track its users.  (There is no way for outsiders to
 verify claims of that kind.)&lt;/p&gt;
@@ -987,7 +989,8 @@
 monetized gold, silver, copper, printed paper, special kinds of
 seashells, and large rocks.  However, we now see a tendency to use the
 word in another way, meaning &ldquo;to use something as a basis for
-profit&rdquo;.&lt;/p&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>profit&rdquo;.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>profit.&rdquo;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 That usage casts the profit as primary, and the thing used to get the
 profit as secondary.  That attitude applied to a software project is
@@ -1318,7 +1321,7 @@
 methodology.  It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and
 &rdquo;shared source&rdquo; as answers, but they overlap &mdash;
 Microsoft uses the latter as a marketing term to cover a range of
-practices, some of which are &ldquo;open source&rdquo;.  Thus, this
+practices, some of which are &ldquo;open <span 
class="removed"><del><strong>source&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>source.&rdquo;</em></ins></span>  Thus, this
 term really conveys no coherent information, but it provides an
 opportunity to say &ldquo;open source&rdquo; in pages describing free
 software programs.&lt;/p&gt;
@@ -1403,12 +1406,12 @@
 &lt;/p&gt;
 &lt;!-- GNUN-SORT-STOP --&gt;
 
-&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="no-display"</em></ins></span> 
/&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;p id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> 
essay is published in
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="edu-note c"&gt;&lt;p 
id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> essay is published in
 &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -1469,7 +1472,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:29 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:16 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/words-to-avoid.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po,v
retrieving revision 1.201
retrieving revision 1.202
diff -u -b -r1.201 -r1.202
--- philosophy/po/words-to-avoid.de.po  21 Jul 2021 19:32:32 -0000      1.201
+++ philosophy/po/words-to-avoid.de.po  28 Aug 2021 14:06:16 -0000      1.202
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 19:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-07-20 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -644,9 +644,20 @@
 "<em>Medieninhalte</em>)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | To refer to published works as [-&ldquo;assets&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;assets,&rdquo;+} or &ldquo;digital [-assets&rdquo;,-]
+# | {+assets,&rdquo;+} is even worse than calling them <a
+# | href=\"#Content\">&ldquo;content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have
+# | no value to society except commercial value.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital "
+#| "assets&rdquo;, is even worse than calling them <a href=\"#Content"
+#| "\">&ldquo;content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have no value to "
+#| "society except commercial value."
 msgid ""
-"To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital "
-"assets&rdquo;, is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
+"To refer to published works as &ldquo;assets,&rdquo; or &ldquo;digital "
+"assets,&rdquo; is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
 "content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have no value to society except "
 "commercial value."
 msgstr ""
@@ -723,8 +734,24 @@
 "„Datenverarbeitung in der Wolke“)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just [-&ldquo;cloud&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;cloud,&rdquo;+} in the context of computing) is a marketing
+# | buzzword with no coherent meaning.  It is used for a range of different
+# | activities whose only common characteristic is that they use the Internet
+# | for something beyond transmitting files.  Thus, the term spreads
+# | confusion.  If you base your thinking on it, your thinking will be
+# | confused (or, could we say, &ldquo;cloudy&rdquo;?).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud&rdquo;, in "
+#| "the context of computing) is a marketing buzzword with no coherent "
+#| "meaning.  It is used for a range of different activities whose only "
+#| "common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
+#| "transmitting files.  Thus, the term spreads confusion.  If you base your "
+#| "thinking on it, your thinking will be confused (or, could we say, &ldquo;"
+#| "cloudy&rdquo;?)."
 msgid ""
-"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud&rdquo;, in the "
+"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud,&rdquo; in the "
 "context of computing) is a marketing buzzword with no coherent meaning.  It "
 "is used for a range of different activities whose only common characteristic "
 "is that they use the Internet for something beyond transmitting files.  "
@@ -812,12 +839,33 @@
 "eigene Mobilgerät. Das wirft keine besonderen ethischen Fragen auf."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The <a
+# | href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final\";> NIST
+# | definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios that raise
+# | different ethical issues: Software as a Service, Platform as a Service,
+# | and Infrastructure as a Service.  However, that definition does not match
+# | the common use of &ldquo;cloud [-computing&rdquo;,-] {+computing,&rdquo;+}
+# | since it does not include storing data in online services.  Software as a
+# | Service as defined by NIST overlaps considerably with Service as a
+# | Software Substitute, which mistreats the user, but the two concepts are
+# | not equivalent.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final";
+#| "\"> NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios "
+#| "that raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a "
+#| "Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition does "
+#| "not match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since it does "
+#| "not include storing data in online services.  Software as a Service as "
+#| "defined by NIST overlaps considerably with Service as a Software "
+#| "Substitute, which mistreats the user, but the two concepts are not "
+#| "equivalent."
 msgid ""
 "The <a href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final\";> "
 "NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios that "
 "raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a "
 "Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition does not "
-"match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since it does not "
+"match the common use of &ldquo;cloud computing,&rdquo; since it does not "
 "include storing data in online services.  Software as a Service as defined "
 "by NIST overlaps considerably with Service as a Software Substitute, which "
 "mistreats the user, but the two concepts are not equivalent."
@@ -1882,15 +1930,32 @@
 msgstr "<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">to „google“</span> 
(„googeln“)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to
+# | search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the
+# | name of one particular search engine among others. We suggest to use the
+# | term &ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just
+# | [-&ldquo;search&rdquo;.-] {+&ldquo;search.&rdquo;+} Try to use a search
+# | engine that respects your privacy; for instance, <a
+# | href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its
+# | users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that kind.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
+#| "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the "
+#| "name of one particular search engine among others. We suggest to use the "
+#| "term &ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
+#| "search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
+#| "instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not "
+#| "to track its users.  (There is no way for outsiders to verify claims of "
+#| "that kind.)"
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
 "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the name "
 "of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
-"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
-"search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
-"instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to "
-"track its users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that "
-"kind.)"
+"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;search."
+"&rdquo; Try to use a search engine that respects your privacy; for instance, "
+"<a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+"users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that kind.)"
 msgstr ""
 "Um auszudrücken nach etwas im Internet suchen zu wollen, sollte das Verb 
<em>"
 "„googeln“</em> vermieden werden. <em>Google</em> ist unter anderem nur 
der "
@@ -2161,12 +2226,26 @@
 msgstr "„<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Monetize</span>“ 
(„Monetarisieren“)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use something
+# | as currency.&rdquo; For instance, human societies have monetized gold,
+# | silver, copper, printed paper, special kinds of seashells, and large
+# | rocks.  However, we now see a tendency to use the word in another way,
+# | meaning &ldquo;to use something as a basis for [-profit&rdquo;.-]
+# | {+profit.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use "
+#| "something as currency.&rdquo; For instance, human societies have "
+#| "monetized gold, silver, copper, printed paper, special kinds of "
+#| "seashells, and large rocks.  However, we now see a tendency to use the "
+#| "word in another way, meaning &ldquo;to use something as a basis for "
+#| "profit&rdquo;."
 msgid ""
 "The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use something "
 "as currency.&rdquo; For instance, human societies have monetized gold, "
 "silver, copper, printed paper, special kinds of seashells, and large rocks.  "
 "However, we now see a tendency to use the word in another way, meaning "
-"&ldquo;to use something as a basis for profit&rdquo;."
+"&ldquo;to use something as a basis for profit.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Die richtige Definition von <em>„Monetarisieren“</em> ist <em>etwas einen 
"
 "Geldwert zumessen</em>. Beispielsweise haben <em>menschliche Gemeinschaften</"
@@ -2861,6 +2940,26 @@
 "Modell“)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and
+# | ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is
+# | distributed, but the text confuses this with the development methodology. 
+# | It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;shared source&rdquo;
+# | as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses the latter as a
+# | marketing term to cover a range of practices, some of which are
+# | &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+} Thus, this term really
+# | conveys no coherent information, but it provides an opportunity to say
+# | &ldquo;open source&rdquo; in pages describing free software programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and "
+#| "ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is "
+#| "distributed, but the text confuses this with the development "
+#| "methodology.  It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;"
+#| "shared source&rdquo; as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses "
+#| "the latter as a marketing term to cover a range of practices, some of "
+#| "which are &ldquo;open source&rdquo;.  Thus, this term really conveys no "
+#| "coherent information, but it provides an opportunity to say &ldquo;open "
+#| "source&rdquo; in pages describing free software programs."
 msgid ""
 "Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and "
 "ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is "
@@ -2868,7 +2967,7 @@
 "It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;shared source&rdquo; "
 "as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses the latter as a "
 "marketing term to cover a range of practices, some of which are &ldquo;open "
-"source&rdquo;.  Thus, this term really conveys no coherent information, but "
+"source.&rdquo; Thus, this term really conveys no coherent information, but "
 "it provides an opportunity to say &ldquo;open source&rdquo; in pages "
 "describing free software programs."
 msgstr ""
@@ -3065,7 +3164,7 @@
 "einige der Paketersteller von GNU/Linux-Distributionen Verkäufer. "
 "Stattdessen wird der allgemeinere Begriff <em>Anbieter</em> empfohlen."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.

Index: philosophy/po/words-to-avoid.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po,v
retrieving revision 1.279
retrieving revision 1.280
diff -u -b -r1.279 -r1.280
--- philosophy/po/words-to-avoid.es.po  22 Jul 2021 12:03:25 -0000      1.279
+++ philosophy/po/words-to-avoid.es.po  28 Aug 2021 14:06:16 -0000      1.280
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 19:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-22 12:59+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -23,6 +23,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -574,9 +575,20 @@
 msgstr "«Activos»"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | To refer to published works as [-&ldquo;assets&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;assets,&rdquo;+} or &ldquo;digital [-assets&rdquo;,-]
+# | {+assets,&rdquo;+} is even worse than calling them <a
+# | href=\"#Content\">&ldquo;content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have
+# | no value to society except commercial value.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital "
+#| "assets&rdquo;, is even worse than calling them <a href=\"#Content"
+#| "\">&ldquo;content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have no value to "
+#| "society except commercial value."
 msgid ""
-"To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital "
-"assets&rdquo;, is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
+"To refer to published works as &ldquo;assets,&rdquo; or &ldquo;digital "
+"assets,&rdquo; is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
 "content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have no value to society except "
 "commercial value."
 msgstr ""
@@ -650,8 +662,24 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just [-&ldquo;cloud&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;cloud,&rdquo;+} in the context of computing) is a marketing
+# | buzzword with no coherent meaning.  It is used for a range of different
+# | activities whose only common characteristic is that they use the Internet
+# | for something beyond transmitting files.  Thus, the term spreads
+# | confusion.  If you base your thinking on it, your thinking will be
+# | confused (or, could we say, &ldquo;cloudy&rdquo;?).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud&rdquo;, in "
+#| "the context of computing) is a marketing buzzword with no coherent "
+#| "meaning.  It is used for a range of different activities whose only "
+#| "common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
+#| "transmitting files.  Thus, the term spreads confusion.  If you base your "
+#| "thinking on it, your thinking will be confused (or, could we say, &ldquo;"
+#| "cloudy&rdquo;?)."
 msgid ""
-"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud&rdquo;, in the "
+"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud,&rdquo; in the "
 "context of computing) is a marketing buzzword with no coherent meaning.  It "
 "is used for a range of different activities whose only common characteristic "
 "is that they use the Internet for something beyond transmitting files.  "
@@ -724,12 +752,33 @@
 "ninguna cuestión ética particular."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The <a
+# | href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final\";> NIST
+# | definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios that raise
+# | different ethical issues: Software as a Service, Platform as a Service,
+# | and Infrastructure as a Service.  However, that definition does not match
+# | the common use of &ldquo;cloud [-computing&rdquo;,-] {+computing,&rdquo;+}
+# | since it does not include storing data in online services.  Software as a
+# | Service as defined by NIST overlaps considerably with Service as a
+# | Software Substitute, which mistreats the user, but the two concepts are
+# | not equivalent.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final";
+#| "\"> NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios "
+#| "that raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a "
+#| "Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition does "
+#| "not match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since it does "
+#| "not include storing data in online services.  Software as a Service as "
+#| "defined by NIST overlaps considerably with Service as a Software "
+#| "Substitute, which mistreats the user, but the two concepts are not "
+#| "equivalent."
 msgid ""
 "The <a href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final\";> "
 "NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios that "
 "raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a "
 "Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition does not "
-"match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since it does not "
+"match the common use of &ldquo;cloud computing,&rdquo; since it does not "
 "include storing data in online services.  Software as a Service as defined "
 "by NIST overlaps considerably with Service as a Software Substitute, which "
 "mistreats the user, but the two concepts are not equivalent."
@@ -1667,15 +1716,32 @@
 msgstr "«Google»"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to
+# | search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the
+# | name of one particular search engine among others. We suggest to use the
+# | term &ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just
+# | [-&ldquo;search&rdquo;.-] {+&ldquo;search.&rdquo;+} Try to use a search
+# | engine that respects your privacy; for instance, <a
+# | href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its
+# | users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that kind.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
+#| "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the "
+#| "name of one particular search engine among others. We suggest to use the "
+#| "term &ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
+#| "search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
+#| "instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not "
+#| "to track its users.  (There is no way for outsiders to verify claims of "
+#| "that kind.)"
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
 "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the name "
 "of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
-"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
-"search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
-"instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to "
-"track its users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that "
-"kind.)"
+"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;search."
+"&rdquo; Try to use a search engine that respects your privacy; for instance, "
+"<a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+"users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that kind.)"
 msgstr ""
 "Evite convertir el término «google» en verbo con expresiones tales como "
 "«guglear» para referirse a la realización de una búsqueda en Internet. "
@@ -1952,12 +2018,26 @@
 msgstr "«Monetizar»"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use something
+# | as currency.&rdquo; For instance, human societies have monetized gold,
+# | silver, copper, printed paper, special kinds of seashells, and large
+# | rocks.  However, we now see a tendency to use the word in another way,
+# | meaning &ldquo;to use something as a basis for [-profit&rdquo;.-]
+# | {+profit.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use "
+#| "something as currency.&rdquo; For instance, human societies have "
+#| "monetized gold, silver, copper, printed paper, special kinds of "
+#| "seashells, and large rocks.  However, we now see a tendency to use the "
+#| "word in another way, meaning &ldquo;to use something as a basis for "
+#| "profit&rdquo;."
 msgid ""
 "The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use something "
 "as currency.&rdquo; For instance, human societies have monetized gold, "
 "silver, copper, printed paper, special kinds of seashells, and large rocks.  "
 "However, we now see a tendency to use the word in another way, meaning "
-"&ldquo;to use something as a basis for profit&rdquo;."
+"&ldquo;to use something as a basis for profit.&rdquo;"
 msgstr ""
 "La definición correcta de «monetizar» es «usar algo como moneda». Por "
 "ejemplo, en las sociedades humanas se ha monetizado el oro, la plata, el "
@@ -2584,6 +2664,26 @@
 msgstr "«Modelo de código»"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and
+# | ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is
+# | distributed, but the text confuses this with the development methodology. 
+# | It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;shared source&rdquo;
+# | as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses the latter as a
+# | marketing term to cover a range of practices, some of which are
+# | &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+} Thus, this term really
+# | conveys no coherent information, but it provides an opportunity to say
+# | &ldquo;open source&rdquo; in pages describing free software programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and "
+#| "ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is "
+#| "distributed, but the text confuses this with the development "
+#| "methodology.  It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;"
+#| "shared source&rdquo; as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses "
+#| "the latter as a marketing term to cover a range of practices, some of "
+#| "which are &ldquo;open source&rdquo;.  Thus, this term really conveys no "
+#| "coherent information, but it provides an opportunity to say &ldquo;open "
+#| "source&rdquo; in pages describing free software programs."
 msgid ""
 "Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and "
 "ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is "
@@ -2591,7 +2691,7 @@
 "It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;shared source&rdquo; "
 "as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses the latter as a "
 "marketing term to cover a range of practices, some of which are &ldquo;open "
-"source&rdquo;.  Thus, this term really conveys no coherent information, but "
+"source.&rdquo; Thus, this term really conveys no coherent information, but "
 "it provides an opportunity to say &ldquo;open source&rdquo; in pages "
 "describing free software programs."
 msgstr ""
@@ -2745,7 +2845,7 @@
 "empaquetadores de las distribuciones GNU/Linux son vendedores. Recomendamos "
 "emplear «proveedor» como término general."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "

Index: philosophy/po/words-to-avoid.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po,v
retrieving revision 1.300
retrieving revision 1.301
diff -u -b -r1.300 -r1.301
--- philosophy/po/words-to-avoid.fr.po  21 Jul 2021 19:51:52 -0000      1.300
+++ philosophy/po/words-to-avoid.fr.po  28 Aug 2021 14:06:16 -0000      1.301
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 19:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-21 21:51+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -519,9 +520,20 @@
 msgstr "« Actifs » <i>[assets]</i>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | To refer to published works as [-&ldquo;assets&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;assets,&rdquo;+} or &ldquo;digital [-assets&rdquo;,-]
+# | {+assets,&rdquo;+} is even worse than calling them <a
+# | href=\"#Content\">&ldquo;content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have
+# | no value to society except commercial value.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital "
+#| "assets&rdquo;, is even worse than calling them <a href=\"#Content"
+#| "\">&ldquo;content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have no value to "
+#| "society except commercial value."
 msgid ""
-"To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital "
-"assets&rdquo;, is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
+"To refer to published works as &ldquo;assets,&rdquo; or &ldquo;digital "
+"assets,&rdquo; is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
 "content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have no value to society except "
 "commercial value."
 msgstr ""
@@ -591,8 +603,24 @@
 "« informatique en nuage »"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just [-&ldquo;cloud&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;cloud,&rdquo;+} in the context of computing) is a marketing
+# | buzzword with no coherent meaning.  It is used for a range of different
+# | activities whose only common characteristic is that they use the Internet
+# | for something beyond transmitting files.  Thus, the term spreads
+# | confusion.  If you base your thinking on it, your thinking will be
+# | confused (or, could we say, &ldquo;cloudy&rdquo;?).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud&rdquo;, in "
+#| "the context of computing) is a marketing buzzword with no coherent "
+#| "meaning.  It is used for a range of different activities whose only "
+#| "common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
+#| "transmitting files.  Thus, the term spreads confusion.  If you base your "
+#| "thinking on it, your thinking will be confused (or, could we say, &ldquo;"
+#| "cloudy&rdquo;?)."
 msgid ""
-"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud&rdquo;, in the "
+"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud,&rdquo; in the "
 "context of computing) is a marketing buzzword with no coherent meaning.  It "
 "is used for a range of different activities whose only common characteristic "
 "is that they use the Internet for something beyond transmitting files.  "
@@ -669,12 +697,33 @@
 "éthique particulier."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The <a
+# | href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final\";> NIST
+# | definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios that raise
+# | different ethical issues: Software as a Service, Platform as a Service,
+# | and Infrastructure as a Service.  However, that definition does not match
+# | the common use of &ldquo;cloud [-computing&rdquo;,-] {+computing,&rdquo;+}
+# | since it does not include storing data in online services.  Software as a
+# | Service as defined by NIST overlaps considerably with Service as a
+# | Software Substitute, which mistreats the user, but the two concepts are
+# | not equivalent.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final";
+#| "\"> NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios "
+#| "that raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a "
+#| "Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition does "
+#| "not match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since it does "
+#| "not include storing data in online services.  Software as a Service as "
+#| "defined by NIST overlaps considerably with Service as a Software "
+#| "Substitute, which mistreats the user, but the two concepts are not "
+#| "equivalent."
 msgid ""
 "The <a href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final\";> "
 "NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios that "
 "raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a "
 "Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition does not "
-"match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since it does not "
+"match the common use of &ldquo;cloud computing,&rdquo; since it does not "
 "include storing data in online services.  Software as a Service as defined "
 "by NIST overlaps considerably with Service as a Software Substitute, which "
 "mistreats the user, but the two concepts are not equivalent."
@@ -1581,15 +1630,32 @@
 msgstr "« Google »"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to
+# | search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the
+# | name of one particular search engine among others. We suggest to use the
+# | term &ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just
+# | [-&ldquo;search&rdquo;.-] {+&ldquo;search.&rdquo;+} Try to use a search
+# | engine that respects your privacy; for instance, <a
+# | href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its
+# | users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that kind.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
+#| "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the "
+#| "name of one particular search engine among others. We suggest to use the "
+#| "term &ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
+#| "search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
+#| "instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not "
+#| "to track its users.  (There is no way for outsiders to verify claims of "
+#| "that kind.)"
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
 "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the name "
 "of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
-"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
-"search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
-"instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to "
-"track its users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that "
-"kind.)"
+"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;search."
+"&rdquo; Try to use a search engine that respects your privacy; for instance, "
+"<a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+"users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that kind.)"
 msgstr ""
 "Veuillez éviter d'utiliser le mot « google » comme verbe, dans le sens 
de "
 "chercher quelque chose sur Internet. « Google » n'est que le nom d'un 
moteur "
@@ -1843,12 +1909,26 @@
 msgstr "« Monétiser »"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use something
+# | as currency.&rdquo; For instance, human societies have monetized gold,
+# | silver, copper, printed paper, special kinds of seashells, and large
+# | rocks.  However, we now see a tendency to use the word in another way,
+# | meaning &ldquo;to use something as a basis for [-profit&rdquo;.-]
+# | {+profit.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use "
+#| "something as currency.&rdquo; For instance, human societies have "
+#| "monetized gold, silver, copper, printed paper, special kinds of "
+#| "seashells, and large rocks.  However, we now see a tendency to use the "
+#| "word in another way, meaning &ldquo;to use something as a basis for "
+#| "profit&rdquo;."
 msgid ""
 "The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use something "
 "as currency.&rdquo; For instance, human societies have monetized gold, "
 "silver, copper, printed paper, special kinds of seashells, and large rocks.  "
 "However, we now see a tendency to use the word in another way, meaning "
-"&ldquo;to use something as a basis for profit&rdquo;."
+"&ldquo;to use something as a basis for profit.&rdquo;"
 msgstr ""
 "La définition correcte de « monétiser » est « utiliser quelque chose 
comme "
 "monnaie ». Par exemple, les sociétés humaines ont monétisé l'or, 
l'argent, "
@@ -2433,6 +2513,26 @@
 msgstr "« Modèle de code source »"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and
+# | ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is
+# | distributed, but the text confuses this with the development methodology. 
+# | It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;shared source&rdquo;
+# | as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses the latter as a
+# | marketing term to cover a range of practices, some of which are
+# | &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+} Thus, this term really
+# | conveys no coherent information, but it provides an opportunity to say
+# | &ldquo;open source&rdquo; in pages describing free software programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and "
+#| "ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is "
+#| "distributed, but the text confuses this with the development "
+#| "methodology.  It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;"
+#| "shared source&rdquo; as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses "
+#| "the latter as a marketing term to cover a range of practices, some of "
+#| "which are &ldquo;open source&rdquo;.  Thus, this term really conveys no "
+#| "coherent information, but it provides an opportunity to say &ldquo;open "
+#| "source&rdquo; in pages describing free software programs."
 msgid ""
 "Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and "
 "ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is "
@@ -2440,7 +2540,7 @@
 "It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;shared source&rdquo; "
 "as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses the latter as a "
 "marketing term to cover a range of practices, some of which are &ldquo;open "
-"source&rdquo;.  Thus, this term really conveys no coherent information, but "
+"source.&rdquo; Thus, this term really conveys no coherent information, but "
 "it provides an opportunity to say &ldquo;open source&rdquo; in pages "
 "describing free software programs."
 msgstr ""
@@ -2574,7 +2674,7 @@
 "supplier&rdquo; instead."
 msgstr " "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "

Index: philosophy/po/words-to-avoid.it-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it-diff.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/words-to-avoid.it-diff.html   19 Aug 2021 08:13:29 -0000      
1.23
+++ philosophy/po/words-to-avoid.it-diff.html   28 Aug 2021 14:06:17 -0000      
1.24
@@ -258,8 +258,9 @@
 &lt;h3 id="Assets"&gt;&ldquo;Assets&rdquo;&lt;/h3&gt;
 &lt;!-- GNUN-SORT-END-KEY --&gt;
 &lt;p&gt;
-To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital
-assets&rdquo;, is even worse than calling
+To refer to published works as <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;assets&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;assets,&rdquo;</em></ins></span> or 
&ldquo;digital
+<span class="removed"><del><strong>assets&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>assets,&rdquo;</em></ins></span> is even worse 
than calling
 them &lt;a href="#Content"&gt;&ldquo;content&rdquo;&lt;/a&gt; &mdash; it 
presumes
 they have no value to society except commercial value.&lt;/p&gt;
 
@@ -300,7 +301,7 @@
 &lt;!-- GNUN-SORT-END-KEY --&gt;
 &lt;p id="Cloud"&gt;
 The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or
-just &ldquo;cloud&rdquo;, in the context of
+just <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;cloud&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;cloud,&rdquo;</em></ins></span> in the context 
of
 computing) is a marketing buzzword with no coherent meaning.  It is
 used for a range of different activities whose only common
 characteristic is that they use the Internet for something beyond
@@ -346,7 +347,7 @@
 NIST definition of "cloud computing"&lt;/a&gt; mentions three scenarios that
 raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a
 Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition
-does not match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since
+does not match the common use of &ldquo;cloud <span 
class="removed"><del><strong>computing&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>computing,&rdquo;</em></ins></span> since
 it does not include storing data in online services.  Software as a
 Service as defined by NIST overlaps considerably with Service as a
 Software Substitute, which mistreats the user, but the two concepts
@@ -853,7 +854,8 @@
 search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the
 name of one particular search engine among others. We suggest to use
 the term &ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just
-&ldquo;search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;search&rdquo;.</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;search.&rdquo;</em></ins></span> Try to 
use a search engine that respects your
 privacy; for instance, &lt;a 
href="https://duckduckgo.com/"&gt;DuckDuckGo&lt;/a&gt;
 claims not to track its users.  (There is no way for outsiders to
 verify claims of that kind.)&lt;/p&gt;
@@ -1003,7 +1005,8 @@
 monetized gold, silver, copper, printed paper, special kinds of
 seashells, and large rocks.  However, we now see a tendency to use the
 word in another way, meaning &ldquo;to use something as a basis for
-profit&rdquo;.&lt;/p&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>profit&rdquo;.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>profit.&rdquo;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 That usage casts the profit as primary, and the thing used to get the
 profit as secondary.  That attitude applied to a software project is
@@ -1334,7 +1337,7 @@
 methodology.  It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and
 &rdquo;shared source&rdquo; as answers, but they overlap &mdash;
 Microsoft uses the latter as a marketing term to cover a range of
-practices, some of which are &ldquo;open source&rdquo;.  Thus, this
+practices, some of which are &ldquo;open <span 
class="removed"><del><strong>source&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>source.&rdquo;</em></ins></span>  Thus, this
 term really conveys no coherent information, but it provides an
 opportunity to say &ldquo;open source&rdquo; in pages describing free
 software programs.&lt;/p&gt;
@@ -1419,12 +1422,12 @@
 &lt;/p&gt;
 &lt;!-- GNUN-SORT-STOP --&gt;
 
-&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="no-display"</em></ins></span> 
/&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;p id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> 
essay is published in
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="edu-note c"&gt;&lt;p 
id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> essay is published in
 &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -1485,7 +1488,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:29 $
+$Date: 2021/08/28 14:06:17 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/words-to-avoid.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po,v
retrieving revision 1.258
retrieving revision 1.259
diff -u -b -r1.258 -r1.259
--- philosophy/po/words-to-avoid.it.po  21 Jul 2021 19:32:34 -0000      1.258
+++ philosophy/po/words-to-avoid.it.po  28 Aug 2021 14:06:17 -0000      1.259
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 19:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -524,9 +524,20 @@
 msgstr "&ldquo;Beni (digitali)&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | To refer to published works as [-&ldquo;assets&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;assets,&rdquo;+} or &ldquo;digital [-assets&rdquo;,-]
+# | {+assets,&rdquo;+} is even worse than calling them <a
+# | href=\"#Content\">&ldquo;content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have
+# | no value to society except commercial value.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital "
+#| "assets&rdquo;, is even worse than calling them <a href=\"#Content"
+#| "\">&ldquo;content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have no value to "
+#| "society except commercial value."
 msgid ""
-"To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital "
-"assets&rdquo;, is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
+"To refer to published works as &ldquo;assets,&rdquo; or &ldquo;digital "
+"assets,&rdquo; is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
 "content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have no value to society except "
 "commercial value."
 msgstr ""
@@ -593,8 +604,24 @@
 msgstr "&ldquo;Cloud Computing&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just [-&ldquo;cloud&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;cloud,&rdquo;+} in the context of computing) is a marketing
+# | buzzword with no coherent meaning.  It is used for a range of different
+# | activities whose only common characteristic is that they use the Internet
+# | for something beyond transmitting files.  Thus, the term spreads
+# | confusion.  If you base your thinking on it, your thinking will be
+# | confused (or, could we say, &ldquo;cloudy&rdquo;?).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud&rdquo;, in "
+#| "the context of computing) is a marketing buzzword with no coherent "
+#| "meaning.  It is used for a range of different activities whose only "
+#| "common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
+#| "transmitting files.  Thus, the term spreads confusion.  If you base your "
+#| "thinking on it, your thinking will be confused (or, could we say, &ldquo;"
+#| "cloudy&rdquo;?)."
 msgid ""
-"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud&rdquo;, in the "
+"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud,&rdquo; in the "
 "context of computing) is a marketing buzzword with no coherent meaning.  It "
 "is used for a range of different activities whose only common characteristic "
 "is that they use the Internet for something beyond transmitting files.  "
@@ -674,12 +701,33 @@
 "dispositivo mobile, e questo non causa particolari problemi etici."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The <a
+# | href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final\";> NIST
+# | definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios that raise
+# | different ethical issues: Software as a Service, Platform as a Service,
+# | and Infrastructure as a Service.  However, that definition does not match
+# | the common use of &ldquo;cloud [-computing&rdquo;,-] {+computing,&rdquo;+}
+# | since it does not include storing data in online services.  Software as a
+# | Service as defined by NIST overlaps considerably with Service as a
+# | Software Substitute, which mistreats the user, but the two concepts are
+# | not equivalent.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final";
+#| "\"> NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios "
+#| "that raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a "
+#| "Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition does "
+#| "not match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since it does "
+#| "not include storing data in online services.  Software as a Service as "
+#| "defined by NIST overlaps considerably with Service as a Software "
+#| "Substitute, which mistreats the user, but the two concepts are not "
+#| "equivalent."
 msgid ""
 "The <a href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final\";> "
 "NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios that "
 "raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a "
 "Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition does not "
-"match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since it does not "
+"match the common use of &ldquo;cloud computing,&rdquo; since it does not "
 "include storing data in online services.  Software as a Service as defined "
 "by NIST overlaps considerably with Service as a Software Substitute, which "
 "mistreats the user, but the two concepts are not equivalent."
@@ -1662,15 +1710,32 @@
 msgstr "&ldquo;Googlare&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to
+# | search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the
+# | name of one particular search engine among others. We suggest to use the
+# | term &ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just
+# | [-&ldquo;search&rdquo;.-] {+&ldquo;search.&rdquo;+} Try to use a search
+# | engine that respects your privacy; for instance, <a
+# | href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its
+# | users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that kind.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
+#| "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the "
+#| "name of one particular search engine among others. We suggest to use the "
+#| "term &ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
+#| "search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
+#| "instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not "
+#| "to track its users.  (There is no way for outsiders to verify claims of "
+#| "that kind.)"
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
 "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the name "
 "of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
-"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
-"search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
-"instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to "
-"track its users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that "
-"kind.)"
+"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;search."
+"&rdquo; Try to use a search engine that respects your privacy; for instance, "
+"<a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+"users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that kind.)"
 msgstr ""
 "Non usate il neologismo &ldquo;googlare&rdquo; per indicare l'azione di "
 "effettuare una ricerca su Internet: &ldquo;Google&rdquo; è solo uno dei "
@@ -1920,12 +1985,26 @@
 msgstr "&ldquo;Monetizzare&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use something
+# | as currency.&rdquo; For instance, human societies have monetized gold,
+# | silver, copper, printed paper, special kinds of seashells, and large
+# | rocks.  However, we now see a tendency to use the word in another way,
+# | meaning &ldquo;to use something as a basis for [-profit&rdquo;.-]
+# | {+profit.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use "
+#| "something as currency.&rdquo; For instance, human societies have "
+#| "monetized gold, silver, copper, printed paper, special kinds of "
+#| "seashells, and large rocks.  However, we now see a tendency to use the "
+#| "word in another way, meaning &ldquo;to use something as a basis for "
+#| "profit&rdquo;."
 msgid ""
 "The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use something "
 "as currency.&rdquo; For instance, human societies have monetized gold, "
 "silver, copper, printed paper, special kinds of seashells, and large rocks.  "
 "However, we now see a tendency to use the word in another way, meaning "
-"&ldquo;to use something as a basis for profit&rdquo;."
+"&ldquo;to use something as a basis for profit.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Il significato corretto di &ldquo;monetizzare&rdquo; (NdT: &ldquo;"
 "monetize&rdquo; in inglese) è &ldquo;usare qualcosa come moneta&rdquo;. Ad "
@@ -2541,6 +2620,26 @@
 msgstr "&ldquo;Modello di sorgente (Source model)&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and
+# | ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is
+# | distributed, but the text confuses this with the development methodology. 
+# | It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;shared source&rdquo;
+# | as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses the latter as a
+# | marketing term to cover a range of practices, some of which are
+# | &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+} Thus, this term really
+# | conveys no coherent information, but it provides an opportunity to say
+# | &ldquo;open source&rdquo; in pages describing free software programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and "
+#| "ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is "
+#| "distributed, but the text confuses this with the development "
+#| "methodology.  It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;"
+#| "shared source&rdquo; as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses "
+#| "the latter as a marketing term to cover a range of practices, some of "
+#| "which are &ldquo;open source&rdquo;.  Thus, this term really conveys no "
+#| "coherent information, but it provides an opportunity to say &ldquo;open "
+#| "source&rdquo; in pages describing free software programs."
 msgid ""
 "Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and "
 "ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is "
@@ -2548,7 +2647,7 @@
 "It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;shared source&rdquo; "
 "as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses the latter as a "
 "marketing term to cover a range of practices, some of which are &ldquo;open "
-"source&rdquo;.  Thus, this term really conveys no coherent information, but "
+"source.&rdquo; Thus, this term really conveys no coherent information, but "
 "it provides an opportunity to say &ldquo;open source&rdquo; in pages "
 "describing free software programs."
 msgstr ""
@@ -2724,7 +2823,7 @@
 "sviluppatori di distribuzioni GNU/Linux sono venditori. Meglio utilizzare il "
 "termine generico \"fornitore\"."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po,v
retrieving revision 1.186
retrieving revision 1.187
diff -u -b -r1.186 -r1.187
--- philosophy/po/words-to-avoid.ja.po  21 Jul 2021 19:32:34 -0000      1.186
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ja.po  28 Aug 2021 14:06:17 -0000      1.187
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 19:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-06-01 10:02+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -496,9 +496,15 @@
 msgstr "「資産」"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital "
+#| "assets&rdquo;, is even worse than calling them <a href=\"#Content"
+#| "\">&ldquo;content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have no value to "
+#| "society except commercial value."
 msgid ""
-"To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital "
-"assets&rdquo;, is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
+"To refer to published works as &ldquo;assets,&rdquo; or &ldquo;digital "
+"assets,&rdquo; is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
 "content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have no value to society except "
 "commercial value."
 msgstr ""
@@ -561,8 +567,17 @@
 msgstr "「クラウド・コンピューティング」"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud&rdquo;, in "
+#| "the context of computing) is a marketing buzzword with no coherent "
+#| "meaning.  It is used for a range of different activities whose only "
+#| "common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
+#| "transmitting files.  Thus, the term spreads confusion.  If you base your "
+#| "thinking on it, your thinking will be confused (or, could we say, &ldquo;"
+#| "cloudy&rdquo;?)."
 msgid ""
-"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud&rdquo;, in the "
+"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud,&rdquo; in the "
 "context of computing) is a marketing buzzword with no coherent meaning.  It "
 "is used for a range of different activities whose only common characteristic "
 "is that they use the Internet for something beyond transmitting files.  "
@@ -637,12 +652,23 @@
 
"す。これはなんの特別の倫理上の問題を引き起こしません。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final";
+#| "\"> NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios "
+#| "that raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a "
+#| "Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition does "
+#| "not match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since it does "
+#| "not include storing data in online services.  Software as a Service as "
+#| "defined by NIST overlaps considerably with Service as a Software "
+#| "Substitute, which mistreats the user, but the two concepts are not "
+#| "equivalent."
 msgid ""
 "The <a href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final\";> "
 "NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios that "
 "raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a "
 "Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition does not "
-"match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since it does not "
+"match the common use of &ldquo;cloud computing,&rdquo; since it does not "
 "include storing data in online services.  Software as a Service as defined "
 "by NIST overlaps considerably with Service as a Software Substitute, which "
 "mistreats the user, but the two concepts are not equivalent."
@@ -1532,15 +1558,24 @@
 msgstr "「グーグル」"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
+#| "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the "
+#| "name of one particular search engine among others. We suggest to use the "
+#| "term &ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
+#| "search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
+#| "instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not "
+#| "to track its users.  (There is no way for outsiders to verify claims of "
+#| "that kind.)"
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
 "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the name "
 "of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
-"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
-"search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
-"instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to "
-"track its users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that "
-"kind.)"
+"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;search."
+"&rdquo; Try to use a search engine that respects your privacy; for instance, "
+"<a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+"users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that kind.)"
 msgstr ""
 
"インターネットでなにかを検索することを意味して、動詞として、「グーグル」の用"
 
"語を使うことを避けましょう。「グーグル」は、いくつかある検索エンジンの一つの"
@@ -1801,12 +1836,20 @@
 msgstr "「マネタイズ」"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use "
+#| "something as currency.&rdquo; For instance, human societies have "
+#| "monetized gold, silver, copper, printed paper, special kinds of "
+#| "seashells, and large rocks.  However, we now see a tendency to use the "
+#| "word in another way, meaning &ldquo;to use something as a basis for "
+#| "profit&rdquo;."
 msgid ""
 "The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use something "
 "as currency.&rdquo; For instance, human societies have monetized gold, "
 "silver, copper, printed paper, special kinds of seashells, and large rocks.  "
 "However, we now see a tendency to use the word in another way, meaning "
-"&ldquo;to use something as a basis for profit&rdquo;."
+"&ldquo;to use something as a basis for profit.&rdquo;"
 msgstr ""
 
"「マネタイズ」の正式な定義は、「なにかを通貨として使う」ということです。たと"
 "えば、人間社会では金、銀、銅
、印刷した紙、特別な種類の貝、大きな岩をマネタイ"
@@ -2391,6 +2434,17 @@
 msgstr "「ソース・モデル」"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and "
+#| "ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is "
+#| "distributed, but the text confuses this with the development "
+#| "methodology.  It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;"
+#| "shared source&rdquo; as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses "
+#| "the latter as a marketing term to cover a range of practices, some of "
+#| "which are &ldquo;open source&rdquo;.  Thus, this term really conveys no "
+#| "coherent information, but it provides an opportunity to say &ldquo;open "
+#| "source&rdquo; in pages describing free software programs."
 msgid ""
 "Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and "
 "ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is "
@@ -2398,7 +2452,7 @@
 "It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;shared source&rdquo; "
 "as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses the latter as a "
 "marketing term to cover a range of practices, some of which are &ldquo;open "
-"source&rdquo;.  Thus, this term really conveys no coherent information, but "
+"source.&rdquo; Thus, this term really conveys no coherent information, but "
 "it provides an opportunity to say &ldquo;open source&rdquo; in pages "
 "describing free software programs."
 msgstr ""
@@ -2549,7 +2603,7 @@
 "けはベンダーです。わたしたちは代わりに「供給者
」という一般用語を使うことを推"
 "奨します。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";

Index: philosophy/po/words-to-avoid.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.pl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/words-to-avoid.pl.po  21 Jul 2021 19:32:34 -0000      1.10
+++ philosophy/po/words-to-avoid.pl.po  28 Aug 2021 14:06:17 -0000      1.11
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 19:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -485,8 +485,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital "
-"assets&rdquo;, is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
+"To refer to published works as &ldquo;assets,&rdquo; or &ldquo;digital "
+"assets,&rdquo; is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
 "content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have no value to society except "
 "commercial value."
 msgstr ""
@@ -552,7 +552,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud&rdquo;, in the "
+"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud,&rdquo; in the "
 "context of computing) is a marketing buzzword with no coherent meaning.  It "
 "is used for a range of different activities whose only common characteristic "
 "is that they use the Internet for something beyond transmitting files.  "
@@ -602,7 +602,7 @@
 "NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios that "
 "raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a "
 "Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition does not "
-"match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since it does not "
+"match the common use of &ldquo;cloud computing,&rdquo; since it does not "
 "include storing data in online services.  Software as a Service as defined "
 "by NIST overlaps considerably with Service as a Software Substitute, which "
 "mistreats the user, but the two concepts are not equivalent."
@@ -1389,11 +1389,10 @@
 "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
 "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the name "
 "of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
-"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
-"search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
-"instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to "
-"track its users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that "
-"kind.)"
+"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;search."
+"&rdquo; Try to use a search engine that respects your privacy; for instance, "
+"<a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+"users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that kind.)"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -1641,7 +1640,7 @@
 "as currency.&rdquo; For instance, human societies have monetized gold, "
 "silver, copper, printed paper, special kinds of seashells, and large rocks.  "
 "However, we now see a tendency to use the word in another way, meaning "
-"&ldquo;to use something as a basis for profit&rdquo;."
+"&ldquo;to use something as a basis for profit.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2153,7 +2152,7 @@
 "It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;shared source&rdquo; "
 "as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses the latter as a "
 "marketing term to cover a range of practices, some of which are &ldquo;open "
-"source&rdquo;.  Thus, this term really conveys no coherent information, but "
+"source.&rdquo; Thus, this term really conveys no coherent information, but "
 "it provides an opportunity to say &ldquo;open source&rdquo; in pages "
 "describing free software programs."
 msgstr ""
@@ -2300,7 +2299,7 @@
 "supplier&rdquo; instead."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.

Index: philosophy/po/words-to-avoid.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.pot,v
retrieving revision 1.134
retrieving revision 1.135
diff -u -b -r1.134 -r1.135
--- philosophy/po/words-to-avoid.pot    21 Jul 2021 19:32:34 -0000      1.134
+++ philosophy/po/words-to-avoid.pot    28 Aug 2021 14:06:17 -0000      1.135
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 19:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -435,8 +435,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital "
-"assets&rdquo;, is even worse than calling them <a "
+"To refer to published works as &ldquo;assets,&rdquo; or &ldquo;digital "
+"assets,&rdquo; is even worse than calling them <a "
 "href=\"#Content\">&ldquo;content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have no "
 "value to society except commercial value."
 msgstr ""
@@ -484,7 +484,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud&rdquo;, in the "
+"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud,&rdquo; in the "
 "context of computing) is a marketing buzzword with no coherent meaning.  It "
 "is used for a range of different activities whose only common characteristic "
 "is that they use the Internet for something beyond transmitting files.  "
@@ -534,7 +534,7 @@
 "NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios that "
 "raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a "
 "Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition does not "
-"match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since it does not "
+"match the common use of &ldquo;cloud computing,&rdquo; since it does not "
 "include storing data in online services.  Software as a Service as defined "
 "by NIST overlaps considerably with Service as a Software Substitute, which "
 "mistreats the user, but the two concepts are not equivalent."
@@ -1133,7 +1133,7 @@
 "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the name "
 "of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
 "&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just "
-"&ldquo;search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; "
+"&ldquo;search.&rdquo; Try to use a search engine that respects your privacy; "
 "for instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not "
 "to track its users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that "
 "kind.)"
@@ -1316,7 +1316,7 @@
 "as currency.&rdquo; For instance, human societies have monetized gold, "
 "silver, copper, printed paper, special kinds of seashells, and large rocks.  "
 "However, we now see a tendency to use the word in another way, meaning "
-"&ldquo;to use something as a basis for profit&rdquo;."
+"&ldquo;to use something as a basis for profit.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1722,7 +1722,7 @@
 "It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;shared source&rdquo; "
 "as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses the latter as a "
 "marketing term to cover a range of practices, some of which are &ldquo;open "
-"source&rdquo;.  Thus, this term really conveys no coherent information, but "
+"source.&rdquo; Thus, this term really conveys no coherent information, but "
 "it provides an opportunity to say &ldquo;open source&rdquo; in pages "
 "describing free software programs."
 msgstr ""
@@ -1814,7 +1814,7 @@
 "&ldquo;supplier&rdquo; instead."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a "
 "href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free "

Index: philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po       29 Jul 2021 18:01:08 -0000      
1.57
+++ philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po       28 Aug 2021 14:06:17 -0000      
1.58
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 19:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-29 13:53-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -500,9 +501,15 @@
 msgstr "“Ativos”"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital "
+#| "assets&rdquo;, is even worse than calling them <a href=\"#Content"
+#| "\">&ldquo;content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have no value to "
+#| "society except commercial value."
 msgid ""
-"To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital "
-"assets&rdquo;, is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
+"To refer to published works as &ldquo;assets,&rdquo; or &ldquo;digital "
+"assets,&rdquo; is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
 "content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have no value to society except "
 "commercial value."
 msgstr ""
@@ -568,8 +575,17 @@
 msgstr "“Computação em Nuvem”"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud&rdquo;, in "
+#| "the context of computing) is a marketing buzzword with no coherent "
+#| "meaning.  It is used for a range of different activities whose only "
+#| "common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
+#| "transmitting files.  Thus, the term spreads confusion.  If you base your "
+#| "thinking on it, your thinking will be confused (or, could we say, &ldquo;"
+#| "cloudy&rdquo;?)."
 msgid ""
-"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud&rdquo;, in the "
+"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud,&rdquo; in the "
 "context of computing) is a marketing buzzword with no coherent meaning.  It "
 "is used for a range of different activities whose only common characteristic "
 "is that they use the Internet for something beyond transmitting files.  "
@@ -637,12 +653,23 @@
 "particular."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final";
+#| "\"> NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios "
+#| "that raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a "
+#| "Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition does "
+#| "not match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since it does "
+#| "not include storing data in online services.  Software as a Service as "
+#| "defined by NIST overlaps considerably with Service as a Software "
+#| "Substitute, which mistreats the user, but the two concepts are not "
+#| "equivalent."
 msgid ""
 "The <a href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final\";> "
 "NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios that "
 "raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a "
 "Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition does not "
-"match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since it does not "
+"match the common use of &ldquo;cloud computing,&rdquo; since it does not "
 "include storing data in online services.  Software as a Service as defined "
 "by NIST overlaps considerably with Service as a Software Substitute, which "
 "mistreats the user, but the two concepts are not equivalent."
@@ -1523,15 +1550,24 @@
 msgstr "“Google”"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
+#| "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the "
+#| "name of one particular search engine among others. We suggest to use the "
+#| "term &ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
+#| "search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
+#| "instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not "
+#| "to track its users.  (There is no way for outsiders to verify claims of "
+#| "that kind.)"
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
 "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the name "
 "of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
-"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
-"search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
-"instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to "
-"track its users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that "
-"kind.)"
+"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;search."
+"&rdquo; Try to use a search engine that respects your privacy; for instance, "
+"<a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+"users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that kind.)"
 msgstr ""
 "Por favor, evite usar o termo “google” como um verbo, com o significado 
de "
 "procurar algo na internet.  “Google” é apenas o nome de um determinado "
@@ -1782,12 +1818,20 @@
 msgstr "“Monetizar”"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use "
+#| "something as currency.&rdquo; For instance, human societies have "
+#| "monetized gold, silver, copper, printed paper, special kinds of "
+#| "seashells, and large rocks.  However, we now see a tendency to use the "
+#| "word in another way, meaning &ldquo;to use something as a basis for "
+#| "profit&rdquo;."
 msgid ""
 "The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use something "
 "as currency.&rdquo; For instance, human societies have monetized gold, "
 "silver, copper, printed paper, special kinds of seashells, and large rocks.  "
 "However, we now see a tendency to use the word in another way, meaning "
-"&ldquo;to use something as a basis for profit&rdquo;."
+"&ldquo;to use something as a basis for profit.&rdquo;"
 msgstr ""
 "A definição correta de “monetizar” é “usar algo como moeda de 
troca”. Por "
 "exemplo, sociedades humanas monetizaram o ouro, a prata, o cobre, o papel "
@@ -2362,6 +2406,17 @@
 msgstr "“Modelo da fonte”"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and "
+#| "ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is "
+#| "distributed, but the text confuses this with the development "
+#| "methodology.  It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;"
+#| "shared source&rdquo; as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses "
+#| "the latter as a marketing term to cover a range of practices, some of "
+#| "which are &ldquo;open source&rdquo;.  Thus, this term really conveys no "
+#| "coherent information, but it provides an opportunity to say &ldquo;open "
+#| "source&rdquo; in pages describing free software programs."
 msgid ""
 "Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and "
 "ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is "
@@ -2369,7 +2424,7 @@
 "It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;shared source&rdquo; "
 "as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses the latter as a "
 "marketing term to cover a range of practices, some of which are &ldquo;open "
-"source&rdquo;.  Thus, this term really conveys no coherent information, but "
+"source.&rdquo; Thus, this term really conveys no coherent information, but "
 "it provides an opportunity to say &ldquo;open source&rdquo; in pages "
 "describing free software programs."
 msgstr ""
@@ -2509,7 +2564,7 @@
 "distribuições GNU/Linux são vendedores. Ao invés disso, recomendamos o 
termo "
 "geral “fornecedor”."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ro.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/words-to-avoid.ro.po  21 Jul 2021 19:32:34 -0000      1.22
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ro.po  28 Aug 2021 14:06:17 -0000      1.23
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 19:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -494,8 +494,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital "
-"assets&rdquo;, is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
+"To refer to published works as &ldquo;assets,&rdquo; or &ldquo;digital "
+"assets,&rdquo; is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
 "content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have no value to society except "
 "commercial value."
 msgstr ""
@@ -561,7 +561,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud&rdquo;, in the "
+"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud,&rdquo; in the "
 "context of computing) is a marketing buzzword with no coherent meaning.  It "
 "is used for a range of different activities whose only common characteristic "
 "is that they use the Internet for something beyond transmitting files.  "
@@ -611,7 +611,7 @@
 "NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios that "
 "raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a "
 "Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition does not "
-"match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since it does not "
+"match the common use of &ldquo;cloud computing,&rdquo; since it does not "
 "include storing data in online services.  Software as a Service as defined "
 "by NIST overlaps considerably with Service as a Software Substitute, which "
 "mistreats the user, but the two concepts are not equivalent."
@@ -1371,11 +1371,10 @@
 "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
 "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the name "
 "of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
-"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
-"search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
-"instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to "
-"track its users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that "
-"kind.)"
+"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;search."
+"&rdquo; Try to use a search engine that respects your privacy; for instance, "
+"<a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+"users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that kind.)"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -1592,7 +1591,7 @@
 "as currency.&rdquo; For instance, human societies have monetized gold, "
 "silver, copper, printed paper, special kinds of seashells, and large rocks.  "
 "However, we now see a tendency to use the word in another way, meaning "
-"&ldquo;to use something as a basis for profit&rdquo;."
+"&ldquo;to use something as a basis for profit.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2162,7 +2161,7 @@
 "It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;shared source&rdquo; "
 "as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses the latter as a "
 "marketing term to cover a range of practices, some of which are &ldquo;open "
-"source&rdquo;.  Thus, this term really conveys no coherent information, but "
+"source.&rdquo; Thus, this term really conveys no coherent information, but "
 "it provides an opportunity to say &ldquo;open source&rdquo; in pages "
 "describing free software programs."
 msgstr ""
@@ -2269,7 +2268,7 @@
 "supplier&rdquo; instead."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po,v
retrieving revision 1.250
retrieving revision 1.251
diff -u -b -r1.250 -r1.251
--- philosophy/po/words-to-avoid.ru.po  21 Jul 2021 20:34:06 -0000      1.250
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ru.po  28 Aug 2021 14:06:17 -0000      1.251
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 19:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-21 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -606,9 +607,20 @@
 msgstr "&ldquo;<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Assets</span> 
(активы)&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | To refer to published works as [-&ldquo;assets&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;assets,&rdquo;+} or &ldquo;digital [-assets&rdquo;,-]
+# | {+assets,&rdquo;+} is even worse than calling them <a
+# | href=\"#Content\">&ldquo;content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have
+# | no value to society except commercial value.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital "
+#| "assets&rdquo;, is even worse than calling them <a href=\"#Content"
+#| "\">&ldquo;content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have no value to "
+#| "society except commercial value."
 msgid ""
-"To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital "
-"assets&rdquo;, is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
+"To refer to published works as &ldquo;assets,&rdquo; or &ldquo;digital "
+"assets,&rdquo; is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
 "content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have no value to society except "
 "commercial value."
 msgstr ""
@@ -679,8 +691,24 @@
 "вычисления)&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just [-&ldquo;cloud&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;cloud,&rdquo;+} in the context of computing) is a marketing
+# | buzzword with no coherent meaning.  It is used for a range of different
+# | activities whose only common characteristic is that they use the Internet
+# | for something beyond transmitting files.  Thus, the term spreads
+# | confusion.  If you base your thinking on it, your thinking will be
+# | confused (or, could we say, &ldquo;cloudy&rdquo;?).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud&rdquo;, in "
+#| "the context of computing) is a marketing buzzword with no coherent "
+#| "meaning.  It is used for a range of different activities whose only "
+#| "common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
+#| "transmitting files.  Thus, the term spreads confusion.  If you base your "
+#| "thinking on it, your thinking will be confused (or, could we say, &ldquo;"
+#| "cloudy&rdquo;?)."
 msgid ""
-"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud&rdquo;, in the "
+"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud,&rdquo; in the "
 "context of computing) is a marketing buzzword with no coherent meaning.  It "
 "is used for a range of different activities whose only common characteristic "
 "is that they use the Internet for something beyond transmitting files.  "
@@ -752,12 +780,33 @@
 "этических проблем."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The <a
+# | href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final\";> NIST
+# | definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios that raise
+# | different ethical issues: Software as a Service, Platform as a Service,
+# | and Infrastructure as a Service.  However, that definition does not match
+# | the common use of &ldquo;cloud [-computing&rdquo;,-] {+computing,&rdquo;+}
+# | since it does not include storing data in online services.  Software as a
+# | Service as defined by NIST overlaps considerably with Service as a
+# | Software Substitute, which mistreats the user, but the two concepts are
+# | not equivalent.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final";
+#| "\"> NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios "
+#| "that raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a "
+#| "Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition does "
+#| "not match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since it does "
+#| "not include storing data in online services.  Software as a Service as "
+#| "defined by NIST overlaps considerably with Service as a Software "
+#| "Substitute, which mistreats the user, but the two concepts are not "
+#| "equivalent."
 msgid ""
 "The <a href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final\";> "
 "NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios that "
 "raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a "
 "Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition does not "
-"match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since it does not "
+"match the common use of &ldquo;cloud computing,&rdquo; since it does not "
 "include storing data in online services.  Software as a Service as defined "
 "by NIST overlaps considerably with Service as a Software Substitute, which "
 "mistreats the user, but the two concepts are not equivalent."
@@ -1694,15 +1743,32 @@
 "&ldquo;<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Google</span> 
(гуглить)&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to
+# | search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the
+# | name of one particular search engine among others. We suggest to use the
+# | term &ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just
+# | [-&ldquo;search&rdquo;.-] {+&ldquo;search.&rdquo;+} Try to use a search
+# | engine that respects your privacy; for instance, <a
+# | href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its
+# | users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that kind.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
+#| "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the "
+#| "name of one particular search engine among others. We suggest to use the "
+#| "term &ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
+#| "search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
+#| "instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not "
+#| "to track its users.  (There is no way for outsiders to verify claims of "
+#| "that kind.)"
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
 "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the name "
 "of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
-"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
-"search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
-"instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to "
-"track its users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that "
-"kind.)"
+"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;search."
+"&rdquo; Try to use a search engine that respects your privacy; for instance, "
+"<a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+"users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that kind.)"
 msgstr ""
 "Избегайте, пожалуйста, выражения 
&ldquo;гуглить&rdquo; в значении &ldquo;"
 "искать что-то в Интернете&rdquo;. 
&ldquo;Google&rdquo;&nbsp;&mdash; это "
@@ -1970,12 +2036,26 @@
 "&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use something
+# | as currency.&rdquo; For instance, human societies have monetized gold,
+# | silver, copper, printed paper, special kinds of seashells, and large
+# | rocks.  However, we now see a tendency to use the word in another way,
+# | meaning &ldquo;to use something as a basis for [-profit&rdquo;.-]
+# | {+profit.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use "
+#| "something as currency.&rdquo; For instance, human societies have "
+#| "monetized gold, silver, copper, printed paper, special kinds of "
+#| "seashells, and large rocks.  However, we now see a tendency to use the "
+#| "word in another way, meaning &ldquo;to use something as a basis for "
+#| "profit&rdquo;."
 msgid ""
 "The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use something "
 "as currency.&rdquo; For instance, human societies have monetized gold, "
 "silver, copper, printed paper, special kinds of seashells, and large rocks.  "
 "However, we now see a tendency to use the word in another way, meaning "
-"&ldquo;to use something as a basis for profit&rdquo;."
+"&ldquo;to use something as a basis for profit.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Правильное определение понятия 
&ldquo;обращать в деньги&rdquo;&nbsp;&mdash; "
 "&ldquo;пользоваться чем-то в качестве 
валюты&rdquo;. Например, человеческие "
@@ -2594,6 +2674,26 @@
 "исходного текста)&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and
+# | ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is
+# | distributed, but the text confuses this with the development methodology. 
+# | It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;shared source&rdquo;
+# | as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses the latter as a
+# | marketing term to cover a range of practices, some of which are
+# | &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+} Thus, this term really
+# | conveys no coherent information, but it provides an opportunity to say
+# | &ldquo;open source&rdquo; in pages describing free software programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and "
+#| "ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is "
+#| "distributed, but the text confuses this with the development "
+#| "methodology.  It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;"
+#| "shared source&rdquo; as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses "
+#| "the latter as a marketing term to cover a range of practices, some of "
+#| "which are &ldquo;open source&rdquo;.  Thus, this term really conveys no "
+#| "coherent information, but it provides an opportunity to say &ldquo;open "
+#| "source&rdquo; in pages describing free software programs."
 msgid ""
 "Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and "
 "ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is "
@@ -2601,7 +2701,7 @@
 "It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;shared source&rdquo; "
 "as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses the latter as a "
 "marketing term to cover a range of practices, some of which are &ldquo;open "
-"source&rdquo;.  Thus, this term really conveys no coherent information, but "
+"source.&rdquo; Thus, this term really conveys no coherent information, but "
 "it provides an opportunity to say &ldquo;open source&rdquo; in pages "
 "describing free software programs."
 msgstr ""
@@ -2745,7 +2845,7 @@
 "Linux являются товаропроизводителями. Мы 
рекомендуем вместо этого общий "
 "термин &ldquo;поставщик&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "

Index: philosophy/po/words-to-avoid.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po,v
retrieving revision 1.126
retrieving revision 1.127
diff -u -b -r1.126 -r1.127
--- philosophy/po/words-to-avoid.sq.po  22 Aug 2021 12:33:12 -0000      1.126
+++ philosophy/po/words-to-avoid.sq.po  28 Aug 2021 14:06:17 -0000      1.127
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 19:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -13,6 +13,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -498,9 +499,15 @@
 msgstr "“Asete”"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital "
+#| "assets&rdquo;, is even worse than calling them <a href=\"#Content"
+#| "\">&ldquo;content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have no value to "
+#| "society except commercial value."
 msgid ""
-"To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital "
-"assets&rdquo;, is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
+"To refer to published works as &ldquo;assets,&rdquo; or &ldquo;digital "
+"assets,&rdquo; is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
 "content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have no value to society except "
 "commercial value."
 msgstr ""
@@ -566,8 +573,17 @@
 msgstr "“Cloud Computing”"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud&rdquo;, in "
+#| "the context of computing) is a marketing buzzword with no coherent "
+#| "meaning.  It is used for a range of different activities whose only "
+#| "common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
+#| "transmitting files.  Thus, the term spreads confusion.  If you base your "
+#| "thinking on it, your thinking will be confused (or, could we say, &ldquo;"
+#| "cloudy&rdquo;?)."
 msgid ""
-"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud&rdquo;, in the "
+"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud,&rdquo; in the "
 "context of computing) is a marketing buzzword with no coherent meaning.  It "
 "is used for a range of different activities whose only common characteristic "
 "is that they use the Internet for something beyond transmitting files.  "
@@ -639,12 +655,23 @@
 "celulare.  Këtu nuk dalin çështje të veçanta etike."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final";
+#| "\"> NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios "
+#| "that raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a "
+#| "Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition does "
+#| "not match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since it does "
+#| "not include storing data in online services.  Software as a Service as "
+#| "defined by NIST overlaps considerably with Service as a Software "
+#| "Substitute, which mistreats the user, but the two concepts are not "
+#| "equivalent."
 msgid ""
 "The <a href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final\";> "
 "NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios that "
 "raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a "
 "Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition does not "
-"match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since it does not "
+"match the common use of &ldquo;cloud computing,&rdquo; since it does not "
 "include storing data in online services.  Software as a Service as defined "
 "by NIST overlaps considerably with Service as a Software Substitute, which "
 "mistreats the user, but the two concepts are not equivalent."
@@ -1527,15 +1554,24 @@
 msgstr "“Google”"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
+#| "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the "
+#| "name of one particular search engine among others. We suggest to use the "
+#| "term &ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
+#| "search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
+#| "instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not "
+#| "to track its users.  (There is no way for outsiders to verify claims of "
+#| "that kind.)"
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
 "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the name "
 "of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
-"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
-"search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
-"instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to "
-"track its users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that "
-"kind.)"
+"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;search."
+"&rdquo; Try to use a search engine that respects your privacy; for instance, "
+"<a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+"users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that kind.)"
 msgstr ""
 "Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit “google” si folje, në kuptimin 
e "
 "kërkimit për diçka në internet. “Google” është thjesht emri i 
njërit prej "
@@ -1787,12 +1823,20 @@
 msgstr "“Monetizoni”"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use "
+#| "something as currency.&rdquo; For instance, human societies have "
+#| "monetized gold, silver, copper, printed paper, special kinds of "
+#| "seashells, and large rocks.  However, we now see a tendency to use the "
+#| "word in another way, meaning &ldquo;to use something as a basis for "
+#| "profit&rdquo;."
 msgid ""
 "The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use something "
 "as currency.&rdquo; For instance, human societies have monetized gold, "
 "silver, copper, printed paper, special kinds of seashells, and large rocks.  "
 "However, we now see a tendency to use the word in another way, meaning "
-"&ldquo;to use something as a basis for profit&rdquo;."
+"&ldquo;to use something as a basis for profit.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Përkufizimi i duhur i “monetizo” është “të përdorësh diçka si 
monedhë”. Për "
 "shembull, shoqëritë njerëzore kanë monetizuar arin, argjendin, bakrin, "
@@ -2372,6 +2416,17 @@
 msgstr "“Model burimi”"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and "
+#| "ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is "
+#| "distributed, but the text confuses this with the development "
+#| "methodology.  It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;"
+#| "shared source&rdquo; as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses "
+#| "the latter as a marketing term to cover a range of practices, some of "
+#| "which are &ldquo;open source&rdquo;.  Thus, this term really conveys no "
+#| "coherent information, but it provides an opportunity to say &ldquo;open "
+#| "source&rdquo; in pages describing free software programs."
 msgid ""
 "Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and "
 "ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is "
@@ -2379,7 +2434,7 @@
 "It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;shared source&rdquo; "
 "as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses the latter as a "
 "marketing term to cover a range of practices, some of which are &ldquo;open "
-"source&rdquo;.  Thus, this term really conveys no coherent information, but "
+"source.&rdquo; Thus, this term really conveys no coherent information, but "
 "it provides an opportunity to say &ldquo;open source&rdquo; in pages "
 "describing free software programs."
 msgstr ""
@@ -2522,7 +2577,7 @@
 "vetëm disa paketues shpërndarjesh GNU/Linux janë tregtues.  Këshillojmë 
më "
 "mirë termin e përgjithshëm “furnizues”."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "

Index: philosophy/po/words-to-avoid.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po,v
retrieving revision 1.146
retrieving revision 1.147
diff -u -b -r1.146 -r1.147
--- philosophy/po/words-to-avoid.sr.po  21 Jul 2021 19:32:34 -0000      1.146
+++ philosophy/po/words-to-avoid.sr.po  28 Aug 2021 14:06:17 -0000      1.147
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 19:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 17:51+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <vilinkamen@mail.ru>\n"
 "Language-Team: Serbian <www-sr-dev@lists.gnu.org>\n"
@@ -472,8 +472,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital "
-"assets&rdquo;, is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
+"To refer to published works as &ldquo;assets,&rdquo; or &ldquo;digital "
+"assets,&rdquo; is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
 "content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have no value to society except "
 "commercial value."
 msgstr ""
@@ -542,7 +542,7 @@
 #| "transmitting files.  Thus, the term is a nexus of confusion.  If you base "
 #| "your thinking on it, your thinking will be vague."
 msgid ""
-"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud&rdquo;, in the "
+"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud,&rdquo; in the "
 "context of computing) is a marketing buzzword with no coherent meaning.  It "
 "is used for a range of different activities whose only common characteristic "
 "is that they use the Internet for something beyond transmitting files.  "
@@ -608,7 +608,7 @@
 "NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios that "
 "raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a "
 "Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition does not "
-"match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since it does not "
+"match the common use of &ldquo;cloud computing,&rdquo; since it does not "
 "include storing data in online services.  Software as a Service as defined "
 "by NIST overlaps considerably with Service as a Software Substitute, which "
 "mistreats the user, but the two concepts are not equivalent."
@@ -1428,11 +1428,10 @@
 "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
 "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the name "
 "of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
-"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
-"search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
-"instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to "
-"track its users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that "
-"kind.)"
+"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;search."
+"&rdquo; Try to use a search engine that respects your privacy; for instance, "
+"<a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+"users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that kind.)"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -1667,7 +1666,7 @@
 "as currency.&rdquo; For instance, human societies have monetized gold, "
 "silver, copper, printed paper, special kinds of seashells, and large rocks.  "
 "However, we now see a tendency to use the word in another way, meaning "
-"&ldquo;to use something as a basis for profit&rdquo;."
+"&ldquo;to use something as a basis for profit.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2232,7 +2231,7 @@
 "It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;shared source&rdquo; "
 "as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses the latter as a "
 "marketing term to cover a range of practices, some of which are &ldquo;open "
-"source&rdquo;.  Thus, this term really conveys no coherent information, but "
+"source.&rdquo; Thus, this term really conveys no coherent information, but "
 "it provides an opportunity to say &ldquo;open source&rdquo; in pages "
 "describing free software programs."
 msgstr ""
@@ -2373,7 +2372,7 @@
 "градитељи нису продавци. Зато су само неки 
од састављача дистрибуција ГНУ-а "
 "са Линуксом продавци."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";

Index: philosophy/po/words-to-avoid.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po,v
retrieving revision 1.147
retrieving revision 1.148
diff -u -b -r1.147 -r1.148
--- philosophy/po/words-to-avoid.tr.po  23 Jul 2021 14:32:26 -0000      1.147
+++ philosophy/po/words-to-avoid.tr.po  28 Aug 2021 14:06:17 -0000      1.148
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 19:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-23 08:21+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -20,6 +20,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-28 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Loco-Source-Locale: en_AT\n"
 "X-Loco-Parser: loco_parse_po\n"
@@ -510,9 +511,15 @@
 msgstr "&ldquo;Varlıklar&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital "
+#| "assets&rdquo;, is even worse than calling them <a href=\"#Content"
+#| "\">&ldquo;content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have no value to "
+#| "society except commercial value."
 msgid ""
-"To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital "
-"assets&rdquo;, is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
+"To refer to published works as &ldquo;assets,&rdquo; or &ldquo;digital "
+"assets,&rdquo; is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
 "content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have no value to society except "
 "commercial value."
 msgstr ""
@@ -579,8 +586,17 @@
 msgstr "&ldquo;Bulut Hesaplama&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud&rdquo;, in "
+#| "the context of computing) is a marketing buzzword with no coherent "
+#| "meaning.  It is used for a range of different activities whose only "
+#| "common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
+#| "transmitting files.  Thus, the term spreads confusion.  If you base your "
+#| "thinking on it, your thinking will be confused (or, could we say, &ldquo;"
+#| "cloudy&rdquo;?)."
 msgid ""
-"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud&rdquo;, in the "
+"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud,&rdquo; in the "
 "context of computing) is a marketing buzzword with no coherent meaning.  It "
 "is used for a range of different activities whose only common characteristic "
 "is that they use the Internet for something beyond transmitting files.  "
@@ -647,12 +663,23 @@
 "Bunun herhangi bir etik sorunu yoktur."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final";
+#| "\"> NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios "
+#| "that raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a "
+#| "Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition does "
+#| "not match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since it does "
+#| "not include storing data in online services.  Software as a Service as "
+#| "defined by NIST overlaps considerably with Service as a Software "
+#| "Substitute, which mistreats the user, but the two concepts are not "
+#| "equivalent."
 msgid ""
 "The <a href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final\";> "
 "NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios that "
 "raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a "
 "Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition does not "
-"match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since it does not "
+"match the common use of &ldquo;cloud computing,&rdquo; since it does not "
 "include storing data in online services.  Software as a Service as defined "
 "by NIST overlaps considerably with Service as a Software Substitute, which "
 "mistreats the user, but the two concepts are not equivalent."
@@ -1546,15 +1573,24 @@
 msgstr "&ldquo;Google&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
+#| "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the "
+#| "name of one particular search engine among others. We suggest to use the "
+#| "term &ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
+#| "search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
+#| "instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not "
+#| "to track its users.  (There is no way for outsiders to verify claims of "
+#| "that kind.)"
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
 "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the name "
 "of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
-"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
-"search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
-"instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to "
-"track its users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that "
-"kind.)"
+"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;search."
+"&rdquo; Try to use a search engine that respects your privacy; for instance, "
+"<a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+"users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that kind.)"
 msgstr ""
 "Lütfen İnternet üzerinde bir şey arama fiili olarak &ldquo;google&rdquo; "
 "kullanmayın. &ldquo;Google&rdquo; bir çok arama motorundan sadece belirli "
@@ -1806,12 +1842,20 @@
 msgstr "&ldquo;Paraya çevirme&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use "
+#| "something as currency.&rdquo; For instance, human societies have "
+#| "monetized gold, silver, copper, printed paper, special kinds of "
+#| "seashells, and large rocks.  However, we now see a tendency to use the "
+#| "word in another way, meaning &ldquo;to use something as a basis for "
+#| "profit&rdquo;."
 msgid ""
 "The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use something "
 "as currency.&rdquo; For instance, human societies have monetized gold, "
 "silver, copper, printed paper, special kinds of seashells, and large rocks.  "
 "However, we now see a tendency to use the word in another way, meaning "
-"&ldquo;to use something as a basis for profit&rdquo;."
+"&ldquo;to use something as a basis for profit.&rdquo;"
 msgstr ""
 "&ldquo;Paraya çevirmenin&rdquo; doğru tanımı &ldquo;bir şeyi para birimi 
"
 "olarak kullanmaktır.&rdquo; Örneğin, insan toplulukları altını, 
gümüşü, "
@@ -2393,6 +2437,17 @@
 msgstr "&ldquo;Kaynak model&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and "
+#| "ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is "
+#| "distributed, but the text confuses this with the development "
+#| "methodology.  It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;"
+#| "shared source&rdquo; as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses "
+#| "the latter as a marketing term to cover a range of practices, some of "
+#| "which are &ldquo;open source&rdquo;.  Thus, this term really conveys no "
+#| "coherent information, but it provides an opportunity to say &ldquo;open "
+#| "source&rdquo; in pages describing free software programs."
 msgid ""
 "Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and "
 "ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is "
@@ -2400,7 +2455,7 @@
 "It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;shared source&rdquo; "
 "as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses the latter as a "
 "marketing term to cover a range of practices, some of which are &ldquo;open "
-"source&rdquo;.  Thus, this term really conveys no coherent information, but "
+"source.&rdquo; Thus, this term really conveys no coherent information, but "
 "it provides an opportunity to say &ldquo;open source&rdquo; in pages "
 "describing free software programs."
 msgstr ""
@@ -2542,7 +2597,7 @@
 "bazı GNU/Linux dağıtımlarının paketleyicileri sağlayıcıdır. Genel 
bir terim "
 "olan &ldquo;sağlayıcıyı&rdquo; (supplier) öneriyoruz."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "

Index: server/gnun/compendia/compendium.af.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.af.po,v
retrieving revision 1.126
retrieving revision 1.127
diff -u -b -r1.126 -r1.127
--- server/gnun/compendia/compendium.af.po      16 Jul 2021 17:04:41 -0000      
1.126
+++ server/gnun/compendia/compendium.af.po      28 Aug 2021 14:06:17 -0000      
1.127
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -256,6 +256,13 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy

Index: server/gnun/compendia/compendium.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ar.po,v
retrieving revision 1.131
retrieving revision 1.132
diff -u -b -r1.131 -r1.132
--- server/gnun/compendia/compendium.ar.po      16 Jul 2021 17:04:41 -0000      
1.131
+++ server/gnun/compendia/compendium.ar.po      28 Aug 2021 14:06:17 -0000      
1.132
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: companies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-12 22:47+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <hossam@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -267,6 +267,25 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "ملاحظة حقوق النشر أعلاه."
 
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"نُشرت هذه المقالة في <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+"society/\"><cite>برمجيات حرة، مجتمع حر: مقالات م
ختارة بقلم ريتشارد ستولمن</"
+"cite></a>."
+
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "The Free Software Foundation"

Index: server/gnun/compendia/compendium.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.bg.po,v
retrieving revision 1.132
retrieving revision 1.133
diff -u -b -r1.132 -r1.133
--- server/gnun/compendia/compendium.bg.po      16 Jul 2021 17:04:41 -0000      
1.132
+++ server/gnun/compendia/compendium.bg.po      28 Aug 2021 14:06:17 -0000      
1.133
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compendium\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Bulgarian \n"
@@ -262,6 +262,25 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Това есе е публикувано в книгата <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Свободен софтуер, 
свободно общество: избрани "
+"есета от Ричард М. Столман</cite></a>."
+
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation"

Index: server/gnun/compendia/compendium.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ca.po,v
retrieving revision 1.134
retrieving revision 1.135
diff -u -b -r1.134 -r1.135
--- server/gnun/compendia/compendium.ca.po      16 Jul 2021 17:04:41 -0000      
1.134
+++ server/gnun/compendia/compendium.ca.po      28 Aug 2021 14:06:18 -0000      
1.135
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:23+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -306,6 +306,25 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Nota de copyright a sobre."
 
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Aquest assaig s'ha publicat al llibre <a href=\"http://shop.fsf.org/product/";
+"free-software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The "
+"Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy

Index: server/gnun/compendia/compendium.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.cs.po,v
retrieving revision 1.130
retrieving revision 1.131
diff -u -b -r1.130 -r1.131
--- server/gnun/compendia/compendium.cs.po      16 Jul 2021 17:04:41 -0000      
1.130
+++ server/gnun/compendia/compendium.cs.po      28 Aug 2021 14:06:18 -0000      
1.131
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compendium.cs.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-01 18:02+0200\n"
 "Last-Translator: František Kučera <franta-gnu@frantovo.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <www-cs-general@gnu.org>\n"
@@ -266,6 +266,25 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Autorská práva: viz výše."
 
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Tato esej vyšla v knize <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-";
+"free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of "
+"Richard M. Stallman</cite></a>."
+
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "The Free Software Foundation"

Index: server/gnun/compendia/compendium.da.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.da.po,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- server/gnun/compendia/compendium.da.po      20 Aug 2021 21:02:28 -0000      
1.71
+++ server/gnun/compendia/compendium.da.po      28 Aug 2021 14:06:18 -0000      
1.72
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy-menu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-05-23 06:33+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Danish <LL@li.org>\n"
@@ -233,6 +233,13 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.de.po,v
retrieving revision 1.180
retrieving revision 1.181
diff -u -b -r1.180 -r1.181
--- server/gnun/compendia/compendium.de.po      16 Jul 2021 17:04:41 -0000      
1.180
+++ server/gnun/compendia/compendium.de.po      28 Aug 2021 14:06:18 -0000      
1.181
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-03-04 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -260,6 +260,26 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Urheberrechtsvermerk siehe oben."
 
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Dieser Aufsatz wurde englischsprachig in <cite><a href=\"//shop.fsf.org/"
+"product/free-software-free-society/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free "
+"Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</a></"
+"cite> veröffentlicht."
+
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
 msgstr "Medienkontakt: Free Software Foundation"

Index: server/gnun/compendia/compendium.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.el.po,v
retrieving revision 1.136
retrieving revision 1.137
diff -u -b -r1.136 -r1.137
--- server/gnun/compendia/compendium.el.po      16 Jul 2021 17:04:41 -0000      
1.136
+++ server/gnun/compendia/compendium.el.po      28 Aug 2021 14:06:19 -0000      
1.137
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-04-27 11:03+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <gz@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Greek <www-el-translators@gnu.org>\n"
@@ -264,6 +264,25 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Ειδοποίηση πνευματικών δικαιωμάτων 
παραπάνω."
 
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Αυτό το δοκίμιο δημοσιεύεται στην <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Ελεύθερο Λογισμικό, 
Ελεύθερη Κοινωνία: Tα "
+"Επιλεγμένα Δοκίμια του Richard M. Stallman</cite></a>."
+
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"

Index: server/gnun/compendia/compendium.eo.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.eo.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- server/gnun/compendia/compendium.eo.po      16 Jul 2021 17:04:41 -0000      
1.16
+++ server/gnun/compendia/compendium.eo.po      28 Aug 2021 14:06:19 -0000      
1.17
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: body-include-1.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-24 20:57-0300\n"
 "Last-Translator: Eduardo Trápani <etrapani@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <www-eo-tradukado@gnu.org>\n"
@@ -224,6 +224,13 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.es.po,v
retrieving revision 1.139
retrieving revision 1.140
diff -u -b -r1.139 -r1.140
--- server/gnun/compendia/compendium.es.po      16 Jul 2021 17:04:41 -0000      
1.139
+++ server/gnun/compendia/compendium.es.po      28 Aug 2021 14:06:19 -0000      
1.140
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-14 15:43+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -269,6 +269,16 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "La nota sobre el copyright se encuentra más arriba."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Este ensayo está publicado en el libro <a href=\"https://shop.fsf.org/";
+"product/free-software-free-society/\"><cite>Software libre para una sociedad "
+"libre: Selección de ensayos de Richard M. Stallman</cite></a>."
+
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy

Index: server/gnun/compendia/compendium.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.fa.po,v
retrieving revision 1.128
retrieving revision 1.129
diff -u -b -r1.128 -r1.129
--- server/gnun/compendia/compendium.fa.po      16 Jul 2021 17:04:41 -0000      
1.128
+++ server/gnun/compendia/compendium.fa.po      28 Aug 2021 14:06:19 -0000      
1.129
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -286,6 +286,21 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"این مقاله در <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+"society/\"><cite>نرم‌افزار آزاد، جامعه آزاد: م
قالات منتخب ریچارد استالمن</"
+"cite></a> منتشر شده‌است."
+
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy

Index: server/gnun/compendia/compendium.fi.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.fi.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- server/gnun/compendia/compendium.fi.po      16 Jul 2021 17:04:41 -0000      
1.35
+++ server/gnun/compendia/compendium.fi.po      28 Aug 2021 14:06:19 -0000      
1.36
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: body-include-1.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-08-09 07:30+0000\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -247,6 +247,25 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Tämä essee on julkaistu teoksessa <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.fr.po,v
retrieving revision 1.137
retrieving revision 1.138
diff -u -b -r1.137 -r1.138
--- server/gnun/compendia/compendium.fr.po      16 Jul 2021 17:04:41 -0000      
1.137
+++ server/gnun/compendia/compendium.fr.po      28 Aug 2021 14:06:19 -0000      
1.138
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: README.translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-05 12:49+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -251,6 +251,16 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Voir ci-dessus l'avis de copyright."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Cet article est publié dans le livre <a href=\"https://shop.fsf.org/product/";
+"free-software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The "
+"Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
 msgstr "Contact presse : Free Software Foundation"

Index: server/gnun/compendia/compendium.he.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.he.po,v
retrieving revision 1.126
retrieving revision 1.127
diff -u -b -r1.126 -r1.127
--- server/gnun/compendia/compendium.he.po      16 Jul 2021 17:04:41 -0000      
1.126
+++ server/gnun/compendia/compendium.he.po      28 Aug 2021 14:06:19 -0000      
1.127
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -217,6 +217,13 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.hr.po,v
retrieving revision 1.110
retrieving revision 1.111
diff -u -b -r1.110 -r1.111
--- server/gnun/compendia/compendium.hr.po      16 Jul 2021 17:04:41 -0000      
1.110
+++ server/gnun/compendia/compendium.hr.po      28 Aug 2021 14:06:19 -0000      
1.111
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-07 10:09+0100\n"
 "Last-Translator: Marin Rameša <marin.ramesa@gmail.com>\n"
 "Language-Team: hrvatski <>\n"
@@ -301,6 +301,25 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Ovaj esej je objavljen u <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-";
+"free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of "
+"Richard M. Stallman</cite></a>."
+
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "The Free Software Foundation"

Index: server/gnun/compendia/compendium.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.id.po,v
retrieving revision 1.127
retrieving revision 1.128
diff -u -b -r1.127 -r1.128
--- server/gnun/compendia/compendium.id.po      16 Jul 2021 17:04:41 -0000      
1.127
+++ server/gnun/compendia/compendium.id.po      28 Aug 2021 14:06:19 -0000      
1.128
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -298,6 +298,25 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Esai ini telah dipublikasikan dalam buku <a href=\"http://shop.fsf.org/";
+"product/free-software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The "
+"Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy

Index: server/gnun/compendia/compendium.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.it.po,v
retrieving revision 1.156
retrieving revision 1.157
diff -u -b -r1.156 -r1.157
--- server/gnun/compendia/compendium.it.po      16 Jul 2021 17:04:41 -0000      
1.156
+++ server/gnun/compendia/compendium.it.po      28 Aug 2021 14:06:19 -0000      
1.157
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compendium.it.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-02-07 23:07+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -304,6 +304,25 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "La nota di copyright è qui sopra."
 
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Questo testo è stato pubblicato in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/";
+"free-software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The "
+"Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"

Index: server/gnun/compendia/compendium.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ja.po,v
retrieving revision 1.147
retrieving revision 1.148
diff -u -b -r1.147 -r1.148
--- server/gnun/compendia/compendium.ja.po      16 Jul 2021 17:04:41 -0000      
1.147
+++ server/gnun/compendia/compendium.ja.po      28 Aug 2021 14:06:19 -0000      
1.148
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compendium\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-01-24 12:04+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -253,6 +253,21 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "著作権表示。"
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"この小論は<a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";
+"\"><cite>自由ソフトウェア、自由な社会: 
リチャード・M・ストールマン小論選集</"
+"cite></a>に収録され、出版されました。"
+
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
 msgstr "報道連絡先: 
フリーソフトウェアファウンデーション"

Index: server/gnun/compendia/compendium.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ko.po,v
retrieving revision 1.134
retrieving revision 1.135
diff -u -b -r1.134 -r1.135
--- server/gnun/compendia/compendium.ko.po      16 Jul 2021 17:04:41 -0000      
1.134
+++ server/gnun/compendia/compendium.ko.po      28 Aug 2021 14:06:19 -0000      
1.135
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compendium.pot\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-04 15:21+0900\n"
 "Last-Translator: Chang-hun Song <chsong@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Korean <www-ko-translators@gnu.org>\n"
@@ -247,6 +247,25 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "저작권 고지는 아래에 있습니다."
 
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"이 글은 &lsquo;<a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+"society/\">자유 소프트웨어, 자유 사회: 리처드 M. 스톨먼 ì 
€ìž‘선집</a>&rsquo;"
+"에 포함되어 출판되었습니다."
+
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "Thank GNUs - GNU Project - Free Software Foundation"

Index: server/gnun/compendia/compendium.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.lt.po,v
retrieving revision 1.75
retrieving revision 1.76
diff -u -b -r1.75 -r1.76
--- server/gnun/compendia/compendium.lt.po      16 Jul 2021 17:04:41 -0000      
1.75
+++ server/gnun/compendia/compendium.lt.po      28 Aug 2021 14:06:19 -0000      
1.76
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: head-include-2.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -288,6 +288,25 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Ši esė publikuota <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+"society/\"><cite>Laisva programinė įranga, laisva visuomenė: rinktinės "
+"Richard M. Stallman esės</cite></a>."
+
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."

Index: server/gnun/compendia/compendium.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ml.po,v
retrieving revision 1.128
retrieving revision 1.129
diff -u -b -r1.128 -r1.129
--- server/gnun/compendia/compendium.ml.po      16 Jul 2021 17:04:41 -0000      
1.128
+++ server/gnun/compendia/compendium.ml.po      28 Aug 2021 14:06:19 -0000      
1.129
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-31 19:12+0300\n"
 "Last-Translator: Jinesh K J <jinesh@jinsbond.in>\n"
 "Language-Team: Malayalam <www-ml-gnu-malayalam-project-public@gnu.org>\n"
@@ -277,6 +277,16 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"ഈ ലേഖനം <a 
href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";
+"\"><cite>സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍, സ്വതന്ത്ര 
സമൂഹം: റിച്ചാര്‍ഡ് എം. 
സ്റ്റാള്‍മാന്റെ 
തിരഞ്ഞെടുത്ത "
+"ലേഖനങ്ങള്‍</cite></a> എന്ന 
പുസ്തകത്തില്‍ 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതാണു്."
+
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy

Index: server/gnun/compendia/compendium.ms.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ms.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- server/gnun/compendia/compendium.ms.po      16 Jul 2021 17:04:41 -0000      
1.34
+++ server/gnun/compendia/compendium.ms.po      28 Aug 2021 14:06:19 -0000      
1.35
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: body-include-1.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-08-01 00:00-0500\n"
 "Last-Translator: demo <faizal@matra.xyz>\n"
 "Language-Team: Malay <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -237,6 +237,13 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.nb.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.nb.po,v
retrieving revision 1.128
retrieving revision 1.129
diff -u -b -r1.128 -r1.129
--- server/gnun/compendia/compendium.nb.po      16 Jul 2021 17:04:41 -0000      
1.128
+++ server/gnun/compendia/compendium.nb.po      28 Aug 2021 14:06:19 -0000      
1.129
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -251,6 +251,13 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy

Index: server/gnun/compendia/compendium.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.nl.po,v
retrieving revision 1.123
retrieving revision 1.124
diff -u -b -r1.123 -r1.124
--- server/gnun/compendia/compendium.nl.po      16 Jul 2021 17:04:41 -0000      
1.123
+++ server/gnun/compendia/compendium.nl.po      28 Aug 2021 14:06:19 -0000      
1.124
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-16 22:29+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -278,6 +278,25 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Copyright-aanduiding: zie boven."
 
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Dit artikel is opgenomen in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "The Free Software Foundation"

Index: server/gnun/compendia/compendium.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pl.po,v
retrieving revision 1.145
retrieving revision 1.146
diff -u -b -r1.145 -r1.146
--- server/gnun/compendia/compendium.pl.po      16 Jul 2021 17:04:41 -0000      
1.145
+++ server/gnun/compendia/compendium.pl.po      28 Aug 2021 14:06:19 -0000      
1.146
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compendium\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-19 17:16-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail DOT com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -260,6 +260,25 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Notka o prawach autorskich powyżej."
 
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pot,v
retrieving revision 1.132
retrieving revision 1.133
diff -u -b -r1.132 -r1.133
--- server/gnun/compendia/compendium.pot        16 Jul 2021 17:04:41 -0000      
1.132
+++ server/gnun/compendia/compendium.pot        28 Aug 2021 14:06:19 -0000      
1.133
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: body-include-1.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -206,6 +206,13 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po,v
retrieving revision 1.136
retrieving revision 1.137
diff -u -b -r1.136 -r1.137
--- server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po   25 Jul 2021 14:50:45 -0000      
1.136
+++ server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po   28 Aug 2021 14:06:20 -0000      
1.137
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compendium\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-25 11:49-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -255,6 +255,16 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Nota de direitos autorais acima."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Este ensaio foi publicado em <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
 msgstr "Contato com a mídia: Fundação do Software Livre"

Index: server/gnun/compendia/compendium.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ro.po,v
retrieving revision 1.131
retrieving revision 1.132
diff -u -b -r1.131 -r1.132
--- server/gnun/compendia/compendium.ro.po      16 Jul 2021 17:04:41 -0000      
1.131
+++ server/gnun/compendia/compendium.ro.po      28 Aug 2021 14:06:20 -0000      
1.132
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 17:38+05\n"
 "Last-Translator: Laurențiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <www-ro-translator@gnu.org>\n"
@@ -286,6 +286,25 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Acest eseu a fost publicat în <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "The Free Software Foundation Logo"

Index: server/gnun/compendia/compendium.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ru.po,v
retrieving revision 1.132
retrieving revision 1.133
diff -u -b -r1.132 -r1.133
--- server/gnun/compendia/compendium.ru.po      16 Jul 2021 17:04:41 -0000      
1.132
+++ server/gnun/compendia/compendium.ru.po      28 Aug 2021 14:06:20 -0000      
1.133
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.txt\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-03 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -262,6 +262,16 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Замечание об авторских правах дано 
выше."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Этот очерк публикуется в сборнике <a 
href=\"https://shop.fsf.org/product/";
+"free-software-free-society/\"><cite>Свободные программы, 
свободное общество: "
+"избранные очерки Ричарда М. 
Столмена</cite></a>."
+
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "The Free Software Foundation"

Index: server/gnun/compendia/compendium.sk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sk.po,v
retrieving revision 1.126
retrieving revision 1.127
diff -u -b -r1.126 -r1.127
--- server/gnun/compendia/compendium.sk.po      16 Jul 2021 17:04:42 -0000      
1.126
+++ server/gnun/compendia/compendium.sk.po      28 Aug 2021 14:06:20 -0000      
1.127
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-27 22:36+0200\n"
 "Last-Translator: Dominik Smatana <dominik@fsf.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
@@ -259,6 +259,13 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy

Index: server/gnun/compendia/compendium.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sq.po,v
retrieving revision 1.145
retrieving revision 1.146
diff -u -b -r1.145 -r1.146
--- server/gnun/compendia/compendium.sq.po      16 Jul 2021 17:04:42 -0000      
1.145
+++ server/gnun/compendia/compendium.sq.po      28 Aug 2021 14:06:20 -0000      
1.146
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -269,6 +269,16 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Shënim të drejtash kopjimi më sipër."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Kjo sprovë është botuar te <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"> <cite>Software i Lirë, Shoqëri e Lirë: Sprova 
të "
+"Përzgjedhura të Richard M. Stallman-it</cite></a>."
+
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
 msgstr "Kontakte Për Median: Free Software Foundation"

Index: server/gnun/compendia/compendium.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sr.po,v
retrieving revision 1.127
retrieving revision 1.128
diff -u -b -r1.127 -r1.128
--- server/gnun/compendia/compendium.sr.po      16 Jul 2021 17:04:42 -0000      
1.127
+++ server/gnun/compendia/compendium.sr.po      28 Aug 2021 14:06:20 -0000      
1.128
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 17:51+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <vilinkamen@mail.ru>\n"
 "Language-Team: Serbian <www-sr-dev@lists.gnu.org>\n"
@@ -291,6 +291,21 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Овај есеј је објављен у књизи <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Слободни софтвер, 
слободно друштво: Одабрани "
+"есеји Ричарда М. Сталмана</cite></a>."
+
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy

Index: server/gnun/compendia/compendium.sv.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sv.po,v
retrieving revision 1.129
retrieving revision 1.130
diff -u -b -r1.129 -r1.130
--- server/gnun/compendia/compendium.sv.po      16 Jul 2021 17:04:42 -0000      
1.129
+++ server/gnun/compendia/compendium.sv.po      28 Aug 2021 14:06:20 -0000      
1.130
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -267,6 +267,25 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Denna essä är publicerad i <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ta.po,v
retrieving revision 1.131
retrieving revision 1.132
diff -u -b -r1.131 -r1.132
--- server/gnun/compendia/compendium.ta.po      16 Jul 2021 17:04:42 -0000      
1.131
+++ server/gnun/compendia/compendium.ta.po      28 Aug 2021 14:06:20 -0000      
1.132
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Compendium\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -255,6 +255,25 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"இக்கட்டுரை <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";
+"\">கட்டற்ற மென்பொருள், 
கட்டற்ற சமூகம்: ரிச்சர்ட் 
ஸ்டால்மேனின் தேர்வு செய்யப் 
பட்ட கட்டுரைகள்</"
+"a> நூலில் இடம்பெற்றுள்ளது."
+
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation"

Index: server/gnun/compendia/compendium.te.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.te.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- server/gnun/compendia/compendium.te.po      16 Jul 2021 17:04:42 -0000      
1.41
+++ server/gnun/compendia/compendium.te.po      28 Aug 2021 14:06:20 -0000      
1.42
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: body-include-1.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-09-17 09:18+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Telugu <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -220,6 +220,13 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
 msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.tr.po,v
retrieving revision 1.135
retrieving revision 1.136
diff -u -b -r1.135 -r1.136
--- server/gnun/compendia/compendium.tr.po      17 Jul 2021 09:31:07 -0000      
1.135
+++ server/gnun/compendia/compendium.tr.po      28 Aug 2021 14:06:20 -0000      
1.136
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: body-include-1.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-17 10:46+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -251,6 +251,16 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Telif hakkı bildirimi yukarıdadır."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Bu yazı <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";
+"\"><cite>Özgür Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman'ın 
Seçilmiş "
+"Yazıları</cite></a> kitabında yayınlanmıştır."
+
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
 msgstr "Basın İletişimi: Özgür Yazılım Vakfı"

Index: server/gnun/compendia/compendium.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.uk.po,v
retrieving revision 1.134
retrieving revision 1.135
diff -u -b -r1.134 -r1.135
--- server/gnun/compendia/compendium.uk.po      16 Jul 2021 17:04:42 -0000      
1.134
+++ server/gnun/compendia/compendium.uk.po      28 Aug 2021 14:06:20 -0000      
1.135
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.uk\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-02 09:05+0200\n"
 "Last-Translator: Evgeniy Sudyr <eject.in.ua@gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <web-translators-uk@gnu.org>\n"
@@ -265,6 +265,21 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Зауваження про авторські права дано 
вище."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Цей нарис був опублікований у книзі <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/";
+"free-software-free-society/\"><cite>Вільні програми&nbsp;&nbsp; 
вільне "
+"суспільство: Вибрані нариси Р
ічарда&nbsp;М.&nbsp;Столмена</cite></a>."
+
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "What is the Free Software Foundation?"

Index: server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.133
retrieving revision 1.134
diff -u -b -r1.133 -r1.134
--- server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po   16 Jul 2021 17:04:42 -0000      
1.133
+++ server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po   28 Aug 2021 14:06:20 -0000      
1.134
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-15 16:59+0800\n"
 "Last-Translator: Li Fanxi <lifanxi@freemindworld.com>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -268,6 +268,15 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "版权声明见上。"
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"本文发表于<a 
href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";
+"\"><cite>自由软件、自由社会:理查德.M.斯托曼 
选集</cite></a>。"
+
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy

Index: server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.127
retrieving revision 1.128
diff -u -b -r1.127 -r1.128
--- server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po   16 Jul 2021 17:04:42 -0000      
1.127
+++ server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po   28 Aug 2021 14:06:20 -0000      
1.128
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: body-include-2.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-01-18 23:30+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -268,6 +268,24 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "上述著作權申明。"
 
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"本文發表於<a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";
+"\"><cite>自由軟體,自由社會:理查史托曼文選</cite></a>"
+
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
 msgstr "媒體聯絡:自由軟體基金會"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]