www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/licenses.fr.html licenses/translat...


From: GNUN
Subject: www licenses/licenses.fr.html licenses/translat...
Date: Tue, 24 Aug 2021 17:01:45 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     21/08/24 17:01:45

Modified files:
        licenses       : licenses.fr.html translations.fr.html 
        licenses/po    : licenses.fr-en.html translations.fr-en.html 
        philosophy     : essays-and-articles.fr.html 
        philosophy/po  : essays-and-articles.fr-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.fr.html?cvsroot=www&r1=1.146&r2=1.147
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.160&r2=1.161
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.83&r2=1.84
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.fr.html?cvsroot=www&r1=1.130&r2=1.131
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.95&r2=1.96

Patches:
Index: licenses/licenses.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.fr.html,v
retrieving revision 1.146
retrieving revision 1.147
diff -u -b -r1.146 -r1.147
--- licenses/licenses.fr.html   4 Jul 2021 18:30:37 -0000       1.146
+++ licenses/licenses.fr.html   24 Aug 2021 21:01:44 -0000      1.147
@@ -274,13 +274,28 @@
 
 <p>
 D'un point de vue juridique, c'est la version originale (en anglais) de la
-licence qui définit les termes de distribution d'un programme
-GNU. Cependant, pour aider à une meilleure compréhension des licences, nous
-autorisons la publication de traductions dans d'autres langues, à condition
-que ces traductions suivent les règles que nous avons établies pour les
-« traductions non officielles ».
+licence qui définit les termes de distribution des programme GNU et autres
+logiciels qui les utilisent. Cependant, pour aider à une meilleure
+compréhension des licences, nous autorisons la publication de traductions
+non officielles dans d'autres langues, à condition que ces traductions
+suivent les règles que nous avons établies pour ces traductions non
+officielles.
 </p>
 
+<p>
+La FSF ne reconnaît pas les traductions de licences comme valables
+officiellement. La raison à cela est que leur vérification serait difficile
+et coûteuse (besoin de l'aide de juristes bilingues dans d'autres pays). Et
+pire, si une erreur se glissait, les conséquences pourraient être
+désastreuses pour toute la communauté du logiciel libre. Tant que ces
+traductions ne sont pas officielles, elles ne peuvent pas faire de dégâts
+sur le plan juridique.</p>
+
+<p>Pour souligner le fait que ces traductions ne sont pas valables
+officiellement, nous ne publions pas de traduction. Pour que ce soit bien
+clair, nous ne les mettons pas en ligne pas sur gnu.org ni sur aucun autre
+site de GNU ou de la FSF ; nous les mettons seulement en lien.</p>
+
 <ul>
   <li>
     <a href="/licenses/translations.html">Liste de traductions non
@@ -568,7 +583,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/07/04 18:30:37 $
+$Date: 2021/08/24 21:01:44 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.fr.html,v
retrieving revision 1.160
retrieving revision 1.161
diff -u -b -r1.160 -r1.161
--- licenses/translations.fr.html       31 May 2021 21:09:06 -0000      1.160
+++ licenses/translations.fr.html       24 Aug 2021 21:01:44 -0000      1.161
@@ -26,9 +26,9 @@
 sur le plan juridique.</p>
 
 <p>Pour souligner le fait que ces traductions ne sont pas valables
-officiellement, nous ne publions pas de traduction. Pour que cela soit
-clair, nous ne les publions pas sur gnu.org, nous les mettons seulement en
-lien.</p>
+officiellement, nous ne publions pas de traduction. Pour que ce soit bien
+clair, nous ne les mettons pas en ligne pas sur gnu.org ni sur aucun autre
+site de GNU ou de la FSF ; nous les mettons seulement en lien.</p>
 
 <p>Notre objectif en mettant des liens vers ces traductions est d'aider plus de
 gens à comprendre nos licences. Pour cela, les traductions ont besoin d'être
@@ -491,7 +491,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/05/31 21:09:06 $
+$Date: 2021/08/24 21:01:44 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/licenses.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.fr-en.html,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- licenses/po/licenses.fr-en.html     7 May 2021 10:59:32 -0000       1.68
+++ licenses/po/licenses.fr-en.html     24 Aug 2021 21:01:44 -0000      1.69
@@ -267,13 +267,27 @@
 <h3 id="UnofficialTransl">Unofficial Translations</h3>
 
 <p>
-Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what
-specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that
-use them. But to help people better understand the licenses, we give
-permission to publish translations into other languages provided that
-they follow our regulations for unofficial translations:
+Legally speaking, the original (English) version of the licenses is
+what specifies the actual distribution terms for GNU programs and
+others that use them. But to help people better understand the
+licenses, we give others permission to publish unofficial translations
+into other languages, provided that they follow our regulations for
+unofficial translations.
 </p>
 
+<p>
+The FSF does not approve license translations as officially valid.
+The reason is that checking them would be difficult and expensive
+(needing the help of bilingual lawyers in other countries).  Even
+worse, if an error did slip through, the results could be disastrous
+for the whole free software community.  As long as the translations
+are unofficial, they can't do any legal harm.</p>
+
+<p>To underscore the fact that these translations are not officially
+valid, we do not publish translations.  To make that clear, we don't
+post them on gnu.org, or on other GNU and FSF web sites; we only link
+to them.</p>
+
 <ul>
   <li>
     <a href="/licenses/translations.html">List of unofficial translations</a>
@@ -512,7 +526,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/05/07 10:59:32 $
+$Date: 2021/08/24 21:01:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/translations.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.fr-en.html,v
retrieving revision 1.83
retrieving revision 1.84
diff -u -b -r1.83 -r1.84
--- licenses/po/translations.fr-en.html 15 Mar 2021 13:39:13 -0000      1.83
+++ licenses/po/translations.fr-en.html 24 Aug 2021 21:01:45 -0000      1.84
@@ -22,8 +22,9 @@
 are unofficial, they can't do any legal harm.</p>
 
 <p>To underscore the fact that these translations are not officially
-valid, we do not publish translations.  To make that clear, we don't
-post them on gnu.org, only link to them.</p>
+valid, we do not publish translations.  To help make that clear, we don't
+post them on gnu.org, or on other GNU and FSF web sites; we only link
+to them.</p>
 
 <p>The purpose of linking to translations is to help more people
 understand our licenses.  In order for them to do that, translations
@@ -421,7 +422,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/03/15 13:39:13 $
+$Date: 2021/08/24 21:01:45 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/essays-and-articles.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.fr.html,v
retrieving revision 1.130
retrieving revision 1.131
diff -u -b -r1.130 -r1.131
--- philosophy/essays-and-articles.fr.html      19 Aug 2021 09:01:55 -0000      
1.130
+++ philosophy/essays-and-articles.fr.html      24 Aug 2021 21:01:45 -0000      
1.131
@@ -865,10 +865,10 @@
 <a href="/philosophy/gif.html">Pourquoi il n'y a pas de fichiers GIF sur le
 site de GNU</a> – On a là une illustration historique du danger des brevets
 logiciels. Ces brevets particuliers ne sont toutefois plus un problème. Vous
-trouverez plus de détails sur notre <a
-href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">politique en matière
-de fichiers GIF</a> dans le <a href="/server/standards/">guide destiné aux
-webmestres</a>.</li>
+trouverez plus de détails sur notre politique en matière de fichiers GIF
+dans le <a
+href="/server/standards/gnu-website-guidelines#UseofGraphics">guide destiné
+aux webmestres</a>.</li>
  <li>
   <!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">
 [1996]</span>'
@@ -1506,7 +1506,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/08/19 09:01:55 $
+$Date: 2021/08/24 21:01:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html,v
retrieving revision 1.95
retrieving revision 1.96
diff -u -b -r1.95 -r1.96
--- philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html        19 Aug 2021 09:01:56 
-0000      1.95
+++ philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html        24 Aug 2021 21:01:45 
-0000      1.96
@@ -655,7 +655,7 @@
   &mdash; While this story is a historical illustration of the danger of
   software patents, these particular patents are now no longer a concern.
   For details of our website policies regarding GIFs, see our <a
-  href="/server/gnu-website-guidelines.html#UseofGraphics">web
+  href="/server/standards/gnu-website-guidelines#UseofGraphics">web
   guidelines</a>.</li>
  <li><!--#set var='DATE' value='<span class="date-tag">[1996]</span>'
   --><!--#echo encoding='none' var='DATE' -->
@@ -1120,7 +1120,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 09:01:56 $
+$Date: 2021/08/24 21:01:45 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]