www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/po/licenses.fr.po licenses/po/tran...


From: Therese Godefroy
Subject: www licenses/po/licenses.fr.po licenses/po/tran...
Date: Tue, 24 Aug 2021 16:50:05 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 21/08/24 16:50:05

Modified files:
        licenses/po    : licenses.fr.po translations.fr.po 
        philosophy/po  : essays-and-articles.fr.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.fr.po?cvsroot=www&r1=1.137&r2=1.138
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.197&r2=1.198
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr.po?cvsroot=www&r1=1.220&r2=1.221

Patches:
Index: licenses/po/licenses.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/licenses.fr.po,v
retrieving revision 1.137
retrieving revision 1.138
diff -u -b -r1.137 -r1.138
--- licenses/po/licenses.fr.po  24 Aug 2021 15:02:43 -0000      1.137
+++ licenses/po/licenses.fr.po  24 Aug 2021 20:50:04 -0000      1.138
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: licenses.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-24 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-04 20:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-24 22:49+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-08-24 14:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -600,19 +599,6 @@
 msgstr "Traductions non officielles"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what
-# | specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that
-# | use them. But to help people better understand the licenses, we give
-# | {+others+} permission to publish {+unofficial+} translations into other
-# | languages{+,+} provided that they follow our regulations for unofficial
-# | translations[-:-]{+.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what "
-#| "specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that "
-#| "use them. But to help people better understand the licenses, we give "
-#| "permission to publish translations into other languages provided that "
-#| "they follow our regulations for unofficial translations:"
 msgid ""
 "Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what "
 "specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that use "
@@ -621,11 +607,12 @@
 "that they follow our regulations for unofficial translations."
 msgstr ""
 "D'un point de vue juridique, c'est la version originale (en anglais) de la "
-"licence qui définit les termes de distribution d'un programme GNU. "
-"Cependant, pour aider à une meilleure compréhension des licences, nous "
-"autorisons la publication de traductions dans d'autres langues, à condition "
-"que ces traductions suivent les règles que nous avons établies pour les "
-"« traductions non officielles »."
+"licence qui définit les termes de distribution des programme GNU et autres "
+"logiciels qui les utilisent. Cependant, pour aider à une meilleure "
+"compréhension des licences, nous autorisons la publication de traductions "
+"non officielles dans d'autres langues, à condition que ces traductions "
+"suivent les règles que nous avons établies pour ces traductions non "
+"officielles."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -636,6 +623,13 @@
 "community.  As long as the translations are unofficial, they can't do any "
 "legal harm."
 msgstr ""
+"La FSF ne reconnaît pas les traductions de licences comme valables "
+"officiellement. La raison à cela est que leur vérification serait difficile 
"
+"et coûteuse (besoin de l'aide de juristes bilingues dans d'autres pays). Et "
+"pire, si une erreur se glissait, les conséquences pourraient être "
+"désastreuses pour toute la communauté du logiciel libre. Tant que ces "
+"traductions ne sont pas officielles, elles ne peuvent pas faire de dégâts "
+"sur le plan juridique."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -643,6 +637,10 @@
 "do not publish translations.  To make that clear, we don't post them on gnu."
 "org, or on other GNU and FSF web sites; we only link to them."
 msgstr ""
+"Pour souligner le fait que ces traductions ne sont pas valables "
+"officiellement, nous ne publions pas de traduction. Pour que ce soit bien "
+"clair, nous ne les mettons pas en ligne pas sur gnu.org ni sur aucun autre "
+"site de GNU ou de la FSF ; nous les mettons seulement en lien."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""

Index: licenses/po/translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/translations.fr.po,v
retrieving revision 1.197
retrieving revision 1.198
diff -u -b -r1.197 -r1.198
--- licenses/po/translations.fr.po      24 Aug 2021 14:33:03 -0000      1.197
+++ licenses/po/translations.fr.po      24 Aug 2021 20:50:04 -0000      1.198
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-24 14:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-31 19:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-24 22:49+0200\n"
 "Last-Translator: Sogal <sogal AT member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-08-24 14:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -54,24 +53,15 @@
 "sur le plan juridique."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | To underscore the fact that these translations are not officially valid,
-# | we do not publish translations.  To {+help+} make that clear, we don't
-# | post them on gnu.org, {+or on other GNU and FSF web sites; we+} only link
-# | to them.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To underscore the fact that these translations are not officially valid, "
-#| "we do not publish translations.  To make that clear, we don't post them "
-#| "on gnu.org, only link to them."
 msgid ""
 "To underscore the fact that these translations are not officially valid, we "
 "do not publish translations.  To help make that clear, we don't post them on "
 "gnu.org, or on other GNU and FSF web sites; we only link to them."
 msgstr ""
 "Pour souligner le fait que ces traductions ne sont pas valables "
-"officiellement, nous ne publions pas de traduction. Pour que cela soit "
-"clair, nous ne les publions pas sur gnu.org, nous les mettons seulement en "
-"lien."
+"officiellement, nous ne publions pas de traduction. Pour que ce soit bien "
+"clair, nous ne les mettons pas en ligne pas sur gnu.org ni sur aucun autre "
+"site de GNU ou de la FSF ; nous les mettons seulement en lien."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/essays-and-articles.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr.po,v
retrieving revision 1.220
retrieving revision 1.221
diff -u -b -r1.220 -r1.221
--- philosophy/po/essays-and-articles.fr.po     24 Aug 2021 20:02:55 -0000      
1.220
+++ philosophy/po/essays-and-articles.fr.po     24 Aug 2021 20:50:05 -0000      
1.221
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: essays-and-articles.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-24 19:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-19 10:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-24 22:49+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-08-24 19:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -1450,21 +1449,6 @@
 #.   
 #. #echo encoding='none' var='DATE' 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a href=\"/philosophy/gif.html\"> Why There Are No GIF Files on GNU Web
-# | Pages</a> &mdash; While this story is a historical illustration of the
-# | danger of software patents, these particular patents are now no longer a
-# | concern.  For details of our website policies regarding GIFs, see our <a
-# | [-href=\"/server/gnu-website-guidelines.html#UseofGraphics\">web-]
-# | {+href=\"/server/standards/gnu-website-guidelines#UseofGraphics\">web+}
-# | guidelines</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/gif.html\"> Why There Are No GIF Files on GNU Web "
-#| "Pages</a> &mdash; While this story is a historical illustration of the "
-#| "danger of software patents, these particular patents are now no longer a "
-#| "concern.  For details of our website policies regarding GIFs, see our <a "
-#| "href=\"/server/gnu-website-guidelines.html#UseofGraphics\">web "
-#| "guidelines</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/gif.html\"> Why There Are No GIF Files on GNU Web "
 "Pages</a> &mdash; While this story is a historical illustration of the "
@@ -1476,9 +1460,9 @@
 "<a href=\"/philosophy/gif.html\">Pourquoi il n'y a pas de fichiers GIF sur "
 "le site de GNU</a> – On a là une illustration historique du danger des "
 "brevets logiciels. Ces brevets particuliers ne sont toutefois plus un "
-"problème. Vous trouverez plus de détails sur notre <a href=\"/server/fsf-"
-"html-style-sheet.html#UseofGraphics\">politique en matière de fichiers GIF</"
-"a> dans le <a href=\"/server/standards/\">guide destiné aux webmestres</a>."
+"problème. Vous trouverez plus de détails sur notre politique en matière de 
"
+"fichiers GIF dans le <a href=\"/server/standards/gnu-website-"
+"guidelines#UseofGraphics\">guide destiné aux webmestres</a>."
 
 #. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
 #. [1996]</span>'



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]